All language subtitles for The Breaking Ice 2023.ukr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,360 --> 00:01:43,360 Фільм ЕНТОНІ ЧЕНЯ 2 00:01:49,240 --> 00:01:52,300 ЛАМАЮЧИ ЛІД 3 00:02:03,292 --> 00:02:06,416 Ми повернемося до готелю приблизно за годину. 4 00:02:06,667 --> 00:02:09,416 Дякую, що провели зі мною ці кілька днів. 5 00:02:09,417 --> 00:02:12,541 Сподіваюся, ви задоволені моїм обслуговуванням. 6 00:02:12,542 --> 00:02:13,291 Не забудьте 7 00:02:13,292 --> 00:02:15,666 відсканувати код, що перед вами, 8 00:02:15,667 --> 00:02:16,916 щоб залишити нам чайові. 9 00:02:17,917 --> 00:02:21,666 Наш водій пан Чень також добре попрацював. 10 00:02:22,042 --> 00:02:24,291 Ви можете дати, скілька захочете. Я завжди рада отримати більше! 11 00:03:32,792 --> 00:03:34,041 Ти диви! 12 00:03:34,417 --> 00:03:36,166 Добре виглядаєш, сучий сину. 13 00:03:38,792 --> 00:03:41,916 Дорогий годинник! Скільки коштував? 14 00:03:42,292 --> 00:03:43,553 Не багато. 15 00:03:44,042 --> 00:03:45,916 Скільки ти подарував молодим? 16 00:03:46,167 --> 00:03:48,041 Хаофен на таке не скупий. 17 00:03:48,042 --> 00:03:49,416 Точно! 18 00:03:49,667 --> 00:03:51,166 З ким дитину залишили? 19 00:03:51,167 --> 00:03:52,041 З мамою. 20 00:03:54,167 --> 00:03:56,791 - Давно не бачилися, дорогі однокласники. - Ось, сідайте. 21 00:03:56,792 --> 00:03:57,999 Зрештою, завтра вихідний. 22 00:03:58,000 --> 00:04:00,041 Ми вибираємося на лижі, хочете з нами? 23 00:04:00,042 --> 00:04:01,916 Чом би і ні? Завтра якраз добре. 24 00:04:01,917 --> 00:04:03,291 - Поїдеш з нами? - Завтра я... 25 00:04:03,292 --> 00:04:05,166 (Корейською) Пані та панове, ласкаво просимо. 26 00:04:05,542 --> 00:04:08,416 (Корейською) Ми сьогодні тут зібралися 27 00:04:08,417 --> 00:04:10,541 завдяки двом дуже особливим людям. 28 00:04:10,542 --> 00:04:12,124 Сьогодні наш наречений 29 00:04:12,125 --> 00:04:15,916 пан Лі Чао та наша наречена пані Юн Хі Чжон 30 00:04:15,917 --> 00:04:19,666 поєднають свої серця і життя у шлюбі. 31 00:04:19,667 --> 00:04:22,166 (Корейською) Давайте привітаємо нашу прекрасну пару 32 00:04:22,167 --> 00:04:24,416 бурхливими оплесками. 33 00:04:24,417 --> 00:04:26,541 (Корейською) Наші молодята! 34 00:04:35,167 --> 00:04:38,041 Поаплодуйте їм, будь ласка! 35 00:04:39,667 --> 00:04:42,291 Дякуємо нашим друзям 36 00:04:42,292 --> 00:04:44,541 за те, що розділили з нами цей особливий день. 37 00:04:46,917 --> 00:04:48,541 (Корейською) Ми дуже вдячні. 38 00:04:53,917 --> 00:04:56,499 А тепер найважливіший момент 39 00:04:56,500 --> 00:04:57,916 у традиційному корейському весіллі. 40 00:04:57,917 --> 00:05:00,166 Молоді будуть кидати цей черпак. 41 00:05:00,167 --> 00:05:02,749 Якщо він приземлиться на денце - у них буде дівчинка, 42 00:05:02,792 --> 00:05:04,291 а догори дном - хлопчик. 43 00:05:04,292 --> 00:05:07,541 Давайте подивимося, хто у них буде- син чи дочка. 44 00:05:07,542 --> 00:05:09,666 Ось так, кидайте вперед. 45 00:05:09,667 --> 00:05:10,624 (Корейською) Раз, два, три. 46 00:05:10,625 --> 00:05:16,791 (Корейською) Аплодисменти! 47 00:05:16,792 --> 00:05:19,166 Це чарівна дівчинка. 48 00:05:19,167 --> 00:05:21,041 Вона буде такою ж гарною, як її мама. 49 00:05:21,042 --> 00:05:22,291 Ще раз. 50 00:05:23,083 --> 00:05:24,582 Син! 51 00:05:25,542 --> 00:05:30,416 (Корейською) А тепер побажаємо їм всього найліпшого. 52 00:05:30,417 --> 00:05:32,791 (Корейською) Музика, прошу! 53 00:07:01,667 --> 00:07:04,832 Алло, це пан Лі Хаофен? 54 00:07:04,833 --> 00:07:07,541 Це Пуцзянська служба психологічної допомоги. 55 00:07:07,542 --> 00:07:10,416 Минулого тижня ви пропустили прийом. 56 00:07:10,417 --> 00:07:13,457 - Ви помилились номером. - Перенести дату вашого візиту? 57 00:08:04,542 --> 00:08:06,791 Будьте обережні, тут слизько. 58 00:08:07,500 --> 00:08:10,166 Обережно на сходах. 59 00:08:10,750 --> 00:08:12,332 Будьте обережні. 60 00:08:14,042 --> 00:08:15,166 До побачення. 61 00:08:15,792 --> 00:08:16,916 До побачення, приїжджайте ще! 62 00:08:17,542 --> 00:08:18,374 До побачення. 63 00:08:23,167 --> 00:08:24,166 До побачення. 64 00:08:44,792 --> 00:08:47,166 (Корейською) Останнім часом ви мало замовляєте. 65 00:08:47,292 --> 00:08:50,166 Пандемія. Бізнес погано йде. 66 00:08:53,542 --> 00:08:56,541 (Корейською) Тітка просила записати на її рахунок, як минулого разу. 67 00:08:56,667 --> 00:08:58,666 (Корейською) Знову? 68 00:08:59,218 --> 00:09:00,717 (Корейською) Ну, добре. 69 00:09:01,861 --> 00:09:02,860 (Корейською) Все гаразд! 70 00:09:03,017 --> 00:09:04,266 (Корейською) Дякую. 71 00:09:08,542 --> 00:09:09,666 Тримай. 72 00:09:10,417 --> 00:09:11,916 Полагодив свій мотоцикл? 73 00:09:12,124 --> 00:09:14,248 Ще тримається. Впораюсь. 74 00:09:15,125 --> 00:09:16,832 Новий не плануєш? 75 00:09:16,833 --> 00:09:18,957 Жодна дівчина не сяде на те старе дрантя. 76 00:09:19,042 --> 00:09:21,416 Новий? За які гроші? 77 00:09:47,167 --> 00:09:49,457 Ласкаво просимо до New World Travel's! 78 00:09:49,458 --> 00:09:51,249 Одноденний тур "Янбяньські традиції". 79 00:09:51,250 --> 00:09:52,582 Ми відвідаємо 80 00:09:52,583 --> 00:09:55,124 корейське національне селище. 81 00:09:55,458 --> 00:09:58,499 Там ви побачите традиційні корейські будинки. 82 00:09:58,500 --> 00:10:01,124 Дев'ять з них, що мають столітню історію, 83 00:10:01,125 --> 00:10:03,916 були перевезені з довколишніх сіл. 84 00:10:04,167 --> 00:10:05,499 До речі, 85 00:10:05,500 --> 00:10:08,541 чи всі знають, як сказати "привіт" корейською? 86 00:10:09,167 --> 00:10:10,791 Annyeonhaseyo 87 00:10:11,042 --> 00:10:12,791 Шанувальники корейських дорам 88 00:10:12,792 --> 00:10:15,041 знають це слово. 89 00:10:15,042 --> 00:10:16,166 Але корейська громада в Китаї 90 00:10:16,417 --> 00:10:18,041 говорить трохи інакше. 91 00:10:18,208 --> 00:10:20,416 "Annyeonghasimnigga" 92 00:10:21,000 --> 00:10:22,666 Давайте спробуємо? 93 00:10:22,667 --> 00:10:23,832 Готові? 94 00:10:24,292 --> 00:10:25,791 Annyeonghasimnigga 95 00:10:27,917 --> 00:10:30,041 Камсахамніда, дякую всім. 96 00:10:41,083 --> 00:10:42,207 Тримайтеся ближче до мене. 97 00:10:42,958 --> 00:10:44,249 Прошу сюди. 98 00:10:45,143 --> 00:10:46,600 Ти знову без черги! 99 00:10:46,625 --> 00:10:48,707 У нас насичений маршрут. 100 00:10:49,219 --> 00:10:51,552 (Корейською) Якщо я це зроблю ще раз, то ніколи не вийду заміж! 101 00:10:55,208 --> 00:10:56,332 Мусимо зачекати. 102 00:10:56,833 --> 00:10:58,207 Не поспішайте. 103 00:10:59,208 --> 00:11:00,707 Не зупиняйтеся. 104 00:11:01,750 --> 00:11:05,124 Тут ви побачите процес приготування 105 00:11:05,125 --> 00:11:07,041 традиційних рисових пиріжків та кімчі. 106 00:11:07,167 --> 00:11:09,041 І зможете їх скуштувати. 107 00:11:09,042 --> 00:11:09,666 Як вам це? 108 00:11:09,667 --> 00:11:10,666 Чудово! 109 00:11:34,917 --> 00:11:36,666 Я можу вас сфотографувати. 110 00:11:37,292 --> 00:11:39,416 Все гаразд. Я рідко себе фотографую. 111 00:11:39,542 --> 00:11:40,541 Добре. 112 00:12:08,667 --> 00:12:10,791 Прошу уваги! Ми маємо годину. 113 00:12:10,917 --> 00:12:14,541 Тут можна взяти напрокат традиційні корейські костюми. 114 00:12:14,667 --> 00:12:16,957 За годину зустрічаємося біля входу. 115 00:12:16,958 --> 00:12:18,041 До зустрічі. 116 00:12:18,042 --> 00:12:18,874 Добре. 117 00:12:18,958 --> 00:12:20,666 Запам'ятайте цей блакитний прапорець. 118 00:13:10,664 --> 00:13:12,045 Ви один приїхали в Яньцзі? 119 00:13:15,833 --> 00:13:17,457 Це незвично. Ви тут у справах? 120 00:13:18,000 --> 00:13:19,499 Я був на весіллі. 121 00:13:24,625 --> 00:13:25,874 Хочете? 122 00:13:26,250 --> 00:13:28,374 Його готував хазяїн. Не для продажу. 123 00:13:28,625 --> 00:13:29,999 Все гаразд, дякую. 124 00:13:41,417 --> 00:13:43,499 Як давно ви працюєте екскурсоводом? 125 00:13:44,750 --> 00:13:45,874 Три роки. 126 00:13:46,625 --> 00:13:47,499 Подобається? 127 00:13:48,125 --> 00:13:49,374 Що? 128 00:13:49,625 --> 00:13:50,874 Ця робота. 129 00:13:51,125 --> 00:13:53,499 Подобається чи ні, але все одно мушу це робити. 130 00:13:56,000 --> 00:13:58,124 Можете нас сфотографувати? 131 00:13:58,250 --> 00:13:59,374 Звичайно. 132 00:14:02,375 --> 00:14:03,499 Станемо тут. 133 00:14:09,958 --> 00:14:10,749 Обійми? 134 00:14:15,917 --> 00:14:17,041 Прошу. 135 00:14:17,292 --> 00:14:18,416 Подивіться, чи все гаразд. 136 00:14:18,542 --> 00:14:19,916 Дуже добре, дякую. 137 00:14:20,167 --> 00:14:21,916 - Дякую. - Будь ласка. 138 00:14:28,792 --> 00:14:31,041 Одягатися треба тепліше. Тримай. 139 00:14:33,292 --> 00:14:36,041 Сідайте за столики, по черзі. 140 00:14:40,458 --> 00:14:42,624 Тут гарно і тепло. 141 00:14:43,667 --> 00:14:44,666 Дякую. 142 00:14:45,417 --> 00:14:46,416 Дякую. 143 00:14:58,792 --> 00:15:00,041 Дякую тобі. 144 00:15:08,542 --> 00:15:10,166 Ви можете посунутися? 145 00:15:10,917 --> 00:15:12,916 Допоможіть подбати про цього красунчика. 146 00:15:12,917 --> 00:15:14,291 Я замовлю для вас ще. 147 00:15:14,417 --> 00:15:15,791 Любите смажені курячі крильця? 148 00:15:16,167 --> 00:15:17,166 Так. 149 00:15:17,417 --> 00:15:18,541 Для вас. 150 00:15:20,417 --> 00:15:21,416 Дякую. 151 00:15:24,792 --> 00:15:25,791 Беріть. 152 00:15:25,792 --> 00:15:26,791 Не соромтеся. 153 00:15:27,167 --> 00:15:28,291 Беріть ще. 154 00:15:28,417 --> 00:15:29,416 Візьміть трохи гарячої їжі. 155 00:15:30,792 --> 00:15:31,916 Чого б ти хотів, синку? 156 00:15:32,000 --> 00:15:33,791 Якщо щось знадобиться, кличте мене. 157 00:15:49,375 --> 00:15:50,999 Ще спить? 158 00:15:51,917 --> 00:15:53,374 Привіт, Нано! 159 00:15:56,958 --> 00:15:58,124 Ти тут. 160 00:15:58,875 --> 00:15:59,874 Давай. 161 00:16:01,042 --> 00:16:02,249 Ходімо. 162 00:16:14,292 --> 00:16:15,791 Давай сьогодні повечеряємо. 163 00:16:16,333 --> 00:16:18,082 Щоб ти мені сказав, бляха, що кохаєш мене? 164 00:16:18,833 --> 00:16:20,166 Що за дурня! 165 00:16:25,458 --> 00:16:26,582 То підемо? 166 00:16:27,292 --> 00:16:29,291 Звісно, ти вже сто разів питав. 167 00:16:40,792 --> 00:16:44,707 Відбулася хвиля квартирних крадіжок та пограбувань. 168 00:16:44,792 --> 00:16:48,416 За попередніми даними, зловмисник діє один. 169 00:16:48,667 --> 00:16:51,291 Підозрюваний нелегально перетнув кордон. 170 00:16:51,417 --> 00:16:53,166 Наразі було викрадено тисячі юанів. 171 00:16:53,292 --> 00:16:56,291 Триває розшук для затримання порушника, 172 00:16:56,292 --> 00:16:59,791 громадськість закликають бути уважними 173 00:16:59,792 --> 00:17:03,416 і повідомляти про будь-яких підозрілих осіб. 174 00:17:19,916 --> 00:17:21,957 Алло, пане Лі Хаофен? 175 00:17:22,083 --> 00:17:23,582 Це Пуцзянська служба психологічної... 176 00:17:23,583 --> 00:17:24,582 Ви помилилися номером. 177 00:17:24,583 --> 00:17:27,040 Не забудьте, ви повинні прийти... 178 00:17:36,833 --> 00:17:38,082 Не будь таким самовпевненим. 179 00:17:38,458 --> 00:17:39,582 Я заїду за тобою ввечері. 180 00:17:39,583 --> 00:17:40,832 Не треба. 181 00:17:44,583 --> 00:17:45,832 Що ви шукаєте? 182 00:17:45,833 --> 00:17:46,832 Туалет. 183 00:17:46,833 --> 00:17:48,082 Там. 184 00:17:51,083 --> 00:17:52,957 Сяо, іди допоможи! 185 00:17:53,042 --> 00:17:54,166 Вже йду. 186 00:18:04,458 --> 00:18:06,416 Натуральний женьшень з гори Чанбай. 187 00:18:06,583 --> 00:18:09,791 Чудовий подарунок, а ще ліпше - залиште собі. 188 00:18:10,208 --> 00:18:11,582 Не соромтеся, переглядайте. 189 00:18:11,583 --> 00:18:13,916 Головне не те, скільки ви платите, а те, що ви отримуєте. 190 00:18:22,708 --> 00:18:23,957 Ось, пані, візьміть безкоштовний зразок. 191 00:18:23,958 --> 00:18:25,207 Дякую. 192 00:18:26,667 --> 00:18:27,916 Пане, дві штуки на день 193 00:18:27,917 --> 00:18:29,666 наповнять вас енергією. 194 00:18:29,792 --> 00:18:30,791 Дякую. 195 00:18:31,042 --> 00:18:32,166 Спробуйте? 196 00:18:32,500 --> 00:18:33,916 Скуштувати можна безкоштовно. 197 00:18:36,792 --> 00:18:38,416 Ось, спробуйте. 198 00:18:50,833 --> 00:18:52,041 Мед з гори Чанбай. 199 00:18:52,542 --> 00:18:54,541 З'їжте щось солодке, щоб не сумувати. 200 00:18:56,417 --> 00:18:57,832 Якщо смачно, підтримайте мене. 201 00:18:57,833 --> 00:19:00,166 З початком пандемії бізнес пішов погано. 202 00:19:01,458 --> 00:19:03,207 Гляньте, який ви гарний, коли посміхаєтеся. 203 00:19:13,958 --> 00:19:15,332 Банка меду, 30 юанів. 204 00:19:20,500 --> 00:19:22,124 Немає телефону. 205 00:19:28,792 --> 00:19:32,791 Будь ласка, перевірте ще раз, чи ви не взяли його помилково. 206 00:19:32,917 --> 00:19:34,041 Дякую вам усім. 207 00:19:34,167 --> 00:19:36,166 Ми вже дивилися. 208 00:19:39,542 --> 00:19:42,291 Нічого немає. 209 00:19:43,792 --> 00:19:45,041 Мені дуже шкода. 210 00:19:45,167 --> 00:19:47,791 Я дзвонила в ресторан, але там теж не знайшли. 211 00:19:49,958 --> 00:19:51,166 Все гаразд. 212 00:20:09,667 --> 00:20:12,166 Без телефону ви відрізані від світу. 213 00:20:12,167 --> 00:20:14,416 Так, нічого не поробиш. 214 00:20:15,458 --> 00:20:17,791 У мене при собі небагато готівки. 215 00:20:18,208 --> 00:20:20,041 Ось, візьміть це. 216 00:20:21,833 --> 00:20:22,666 Дякую. 217 00:20:22,667 --> 00:20:24,416 Сподіваюся, ви не загубили паспорт? 218 00:20:24,542 --> 00:20:25,666 Він нагорі. 219 00:20:25,667 --> 00:20:26,916 Тоді все гаразд. 220 00:20:27,708 --> 00:20:29,374 Будь ласка, не повідомляйте моєму агентству. 221 00:20:29,375 --> 00:20:31,207 Мені дуже шкода. 222 00:20:32,792 --> 00:20:34,041 Не буду. 223 00:20:45,833 --> 00:20:48,166 Ви вільні сьогодні ввечері? 224 00:21:07,917 --> 00:21:10,082 Бідолаха з мого туру загубив телефон, 225 00:21:10,083 --> 00:21:11,791 і я запросила його піти з нами. 226 00:21:12,042 --> 00:21:13,291 Хао... 227 00:21:14,417 --> 00:21:15,541 Хаофен. 228 00:21:16,583 --> 00:21:19,707 Це мій друг Хань Сяо. Звіть його Сяо. 229 00:21:23,292 --> 00:21:25,832 На обід ми зупинялися у його ресторані. 230 00:21:25,833 --> 00:21:27,416 Їжа там була така собі, правда? 231 00:21:27,667 --> 00:21:28,916 Я починаю думати, що ти... 232 00:21:29,042 --> 00:21:30,666 Я втомилася говорити цілий день. 233 00:21:30,667 --> 00:21:32,207 Подбай про нашого нового друга. 234 00:21:39,167 --> 00:21:41,666 Я допомагаю в нашому сімейному ресторані. А ти? 235 00:21:42,417 --> 00:21:44,666 Я фінансист. Працюю в Шанхаї. 236 00:21:44,792 --> 00:21:47,541 Для нас це дуже круто. 237 00:21:52,458 --> 00:21:53,666 Кубики льоду взимку? 238 00:21:55,667 --> 00:21:57,166 Глянь на його годинник. 239 00:21:57,292 --> 00:21:59,166 Ми собі такого не купимо навіть у наступному житті. 240 00:22:04,167 --> 00:22:06,957 Порекомендуйте мої тури своїм друзям. Присилайте їх до мене. 241 00:22:07,000 --> 00:22:08,666 І до нашого ресторану також. 242 00:22:08,667 --> 00:22:09,916 Дякую! 243 00:22:10,917 --> 00:22:14,166 Камінь, ножиці, папір! 244 00:22:16,720 --> 00:22:17,543 Вперед! 245 00:22:17,667 --> 00:22:18,541 Я не вмію танцювати. 246 00:22:18,667 --> 00:22:21,916 Вмієш. Пішли, покажемо тобі пристрасть Яньцзі. 247 00:22:45,917 --> 00:22:47,041 Це тут. 248 00:22:49,667 --> 00:22:50,791 Ключі? 249 00:22:53,750 --> 00:22:54,874 Сюди. 250 00:22:55,542 --> 00:22:56,541 Дай мені. 251 00:22:58,250 --> 00:22:59,916 Той, що з кільцем. 252 00:23:29,208 --> 00:23:30,916 Я не роззуваюся вдома. 253 00:24:27,792 --> 00:24:29,249 Ми так давно знайомі, 254 00:24:29,250 --> 00:24:31,291 але ти ніколи не запрошувала мене додому. 255 00:24:31,625 --> 00:24:33,249 (Корейською) Бо ти не унікальний. 256 00:24:44,417 --> 00:24:45,666 Ти ще п'єш? 257 00:24:54,625 --> 00:24:56,291 У тебе завтра вихідний? 258 00:24:56,792 --> 00:24:58,541 Після двох тижнів роботи. 259 00:24:58,542 --> 00:24:59,791 У мене вихідний. 260 00:25:03,500 --> 00:25:06,041 Вітаю, дорогі друзі... Як справи? 261 00:25:06,292 --> 00:25:09,541 Я ваш гід, Нана. 262 00:25:10,042 --> 00:25:14,416 Ласкаво пршу до мого дому - прекрасного Яньцзі. 263 00:25:14,792 --> 00:25:17,874 Наша туристична агенція New World 264 00:25:17,875 --> 00:25:21,457 підготувала для вас справді унікальний тур Яньбянем. 265 00:25:21,458 --> 00:25:26,082 Ваша мрія здійсниться. Ви не захочете повертатися додому. 266 00:25:33,792 --> 00:25:36,916 Бачу, у тебе є гітара. Зіграй для нас. 267 00:25:36,917 --> 00:25:38,416 Я не вмію. 268 00:25:38,417 --> 00:25:41,249 Це залишила моя остання сусідка. Вона поїхала працювати в Корею. 269 00:26:19,667 --> 00:26:24,916 У Сьюзан є пара танцювальних туфель, подарованих Богом 270 00:26:27,917 --> 00:26:32,791 Вони можуть віднести її з цього надокучливого світу 271 00:26:34,667 --> 00:26:37,541 Як дим сигарети 272 00:26:44,417 --> 00:26:49,041 Була хмарна ніч 273 00:26:52,542 --> 00:26:57,541 Коли вона поцілувала мене і полинула в небо 274 00:26:59,542 --> 00:27:01,416 Любий, прощай 275 00:27:13,542 --> 00:27:15,666 Що за ніч 276 00:27:17,542 --> 00:27:21,416 Яка прекрасна ніч 277 00:27:30,667 --> 00:27:33,416 Така прекрасна 278 00:27:34,792 --> 00:27:38,791 Що аж хочеться плакати 279 00:28:49,667 --> 00:28:50,791 Що таке? 280 00:28:51,667 --> 00:28:53,249 Мені треба на літак. 281 00:28:53,542 --> 00:28:54,791 До Шанхаю? 282 00:28:59,792 --> 00:29:02,291 Ти не встигнеш. Є лише один рейс на день. 283 00:29:03,042 --> 00:29:04,291 - Тоді що мені... - Залишся. 284 00:29:05,792 --> 00:29:07,666 Відпочинь кілька днів. 285 00:29:17,125 --> 00:29:18,499 Він витримає? 286 00:29:18,667 --> 00:29:19,666 Звичайно. 287 00:29:19,667 --> 00:29:22,416 Пропоную мій одноденний тур по Яньбяню. 288 00:30:58,292 --> 00:30:59,166 Правильно. 289 00:30:59,167 --> 00:31:00,166 А далі? 290 00:31:00,792 --> 00:31:02,291 А далі ти їдеш. 291 00:31:05,583 --> 00:31:06,832 Педаль... 292 00:31:07,625 --> 00:31:08,624 Вперед! 293 00:32:03,292 --> 00:32:04,666 Знаєш, що там? 294 00:32:06,292 --> 00:32:07,541 Інша країна. 295 00:32:09,625 --> 00:32:11,041 Крикни туди щось. 296 00:32:15,542 --> 00:32:16,416 (Корейською) Я тебе кохаю! 297 00:32:16,667 --> 00:32:18,041 Ти здурів? 298 00:32:18,333 --> 00:32:19,582 Ідіот. 299 00:32:34,042 --> 00:32:35,166 Тітонько, спробуєте? 300 00:32:35,333 --> 00:32:36,666 Ні, дякую. А ви їжте. 301 00:32:36,875 --> 00:32:40,041 Виглядає гарно, але давай перевіримо, як воно на смак. 302 00:32:47,917 --> 00:32:49,207 Це набагато ліпше, ніж учора. 303 00:32:49,292 --> 00:32:52,541 Жартуєш? Готувати для туристів і для друзів - це не те ж саме. 304 00:32:52,542 --> 00:32:53,499 Правда? 305 00:32:53,917 --> 00:32:54,791 Хаофен, 306 00:32:54,792 --> 00:32:56,791 ти турист чи друг? 307 00:33:52,458 --> 00:33:53,541 Душ? 308 00:33:54,375 --> 00:33:55,499 Що? 309 00:34:01,292 --> 00:34:02,916 Тобі подобаються хлопці? 310 00:34:03,542 --> 00:34:04,666 Ні. 311 00:34:41,875 --> 00:34:42,999 Пробач. 312 00:35:01,208 --> 00:35:03,499 Я отримала травму, коли мені було 18. 313 00:35:19,333 --> 00:35:20,457 Ти спиш? 314 00:35:23,500 --> 00:35:24,499 Ні. 315 00:35:32,958 --> 00:35:34,332 Це бридко, так? 316 00:35:40,208 --> 00:35:41,832 Як це сталося? 317 00:35:47,208 --> 00:35:48,457 Навмисно. 318 00:36:04,958 --> 00:36:05,957 Ти ще хочеш? 319 00:36:12,458 --> 00:36:13,582 Мене. 320 00:36:48,542 --> 00:36:51,291 (Корейською) Скоро піде сніг, обережно на дорозі. 321 00:36:51,667 --> 00:36:52,916 (Корейською) Добре. 322 00:36:57,417 --> 00:36:59,166 Нана з тобою зустрічається? 323 00:36:59,917 --> 00:37:01,916 А що тобі до того, шмаркачу? 324 00:37:02,542 --> 00:37:04,291 Дай мені, я їй напишу. 325 00:37:05,917 --> 00:37:07,916 Ей, ти справді це надіслав? 326 00:37:08,792 --> 00:37:09,666 Ой, дістанеш. 327 00:37:09,917 --> 00:37:11,041 (Корейською) Давай, рушай. 328 00:37:17,417 --> 00:37:18,541 Зачекай! 329 00:37:19,792 --> 00:37:21,666 Ти забув домашнє завдання, дурнику. 330 00:37:22,042 --> 00:37:24,041 Приїдь раніше, допоможеш. 331 00:37:24,167 --> 00:37:24,791 Чуєш? 332 00:37:24,792 --> 00:37:25,791 Добре, добре. 333 00:37:32,917 --> 00:37:34,416 Нічого не виконав? 334 00:37:34,792 --> 00:37:36,666 А що тобі до того? 335 00:37:38,292 --> 00:37:41,041 Ти мусиш серйозно ставитися до школи і старанно вчитися. 336 00:37:41,167 --> 00:37:42,666 Ти ж цього не робив. 337 00:37:42,667 --> 00:37:44,916 І здається, з тобою все гаразд. 338 00:37:45,792 --> 00:37:48,541 Чому ти хочеш бути схожим на мене? 339 00:38:05,542 --> 00:38:06,916 Мабуть, це доставка. 340 00:38:29,042 --> 00:38:31,624 Ходімо, покажу тобі ще багато цікавих місць. 341 00:40:25,833 --> 00:40:27,832 Що ми робимо в книгарні? 342 00:42:30,917 --> 00:42:32,166 Давайте пограємо в гру. 343 00:42:34,667 --> 00:42:35,916 Пограємо в гру? 344 00:42:36,167 --> 00:42:38,655 В яку? 345 00:42:38,679 --> 00:42:41,166 В яку? 346 00:42:41,167 --> 00:42:42,791 Найтовща книга. 347 00:42:43,417 --> 00:42:45,666 Дитсадок. Ти взагалі книжки читаєш? 348 00:42:46,792 --> 00:42:48,291 У неї духу не стане. А як щодо тебе? 349 00:42:48,417 --> 00:42:50,916 Ти коли-небудь бачив, щоб я боялася? 350 00:42:51,417 --> 00:42:52,666 Хто останній - той програв. 351 00:43:59,917 --> 00:44:01,291 А ну, стійте! 352 00:44:07,167 --> 00:44:08,291 180 юанів. 353 00:44:09,792 --> 00:44:11,041 Словник? 354 00:44:11,167 --> 00:44:13,291 Заплати. Хоч читати навчишся. 355 00:44:14,542 --> 00:44:15,666 Я? 356 00:44:17,667 --> 00:44:19,291 Але ж я виграв! 357 00:44:29,667 --> 00:44:30,916 Я вмію читати. 358 00:46:20,542 --> 00:46:23,166 Ти точно не думав, що в Яньцзі існують такі місця. 359 00:46:28,542 --> 00:46:30,291 Ходімо потанцюємо. 360 00:46:30,542 --> 00:46:32,916 Ви йдіть, а я посиджу трохи. 361 00:46:34,917 --> 00:46:36,041 Іди. 362 00:47:16,167 --> 00:47:17,541 Ти забагато випив? 363 00:49:50,542 --> 00:49:52,291 Принесу тобі води. 364 00:49:59,167 --> 00:50:00,291 Добрий вечір. 365 00:50:12,417 --> 00:50:15,291 Його досі не впіймали... 366 00:50:17,792 --> 00:50:18,916 Підігрієте нам локшину? 367 00:50:18,917 --> 00:50:19,916 Звичайно. 368 00:50:24,917 --> 00:50:27,166 То ти вважаєш це місце своїм домом? 369 00:50:28,042 --> 00:50:29,791 Я так давно не була вдома, 370 00:50:29,792 --> 00:50:32,416 що іноді не впевнена, де він. 371 00:50:32,542 --> 00:50:34,291 Як давно ти не їздила? 372 00:50:35,542 --> 00:50:37,916 Довше, ніж ти. Три роки. 373 00:50:39,792 --> 00:50:41,541 Ти з Шанхая? 374 00:50:42,667 --> 00:50:44,291 Ні, з Хенаня. 375 00:50:55,042 --> 00:50:57,791 Мама змушувала мене старанно вчитися. 376 00:50:59,292 --> 00:51:02,416 Я послухався, тому зміг поїхати з дому. 377 00:51:03,792 --> 00:51:07,416 Поїхав далеко, але нічого нового не знайшов. 378 00:51:07,542 --> 00:51:09,541 Хіба що довелося працювати більше. 379 00:51:10,167 --> 00:51:12,291 Але навіщо? Нічого не змінилося. 380 00:51:15,292 --> 00:51:16,666 Чому щось має змінитися? 381 00:51:16,792 --> 00:51:19,041 Живи, як хочеш. Розслабся. 382 00:51:19,167 --> 00:51:21,041 Це все, що є в житті. 383 00:51:21,167 --> 00:51:22,666 Ти ледачий. Не виправдовуйся. 384 00:51:22,792 --> 00:51:23,916 Я? 385 00:52:43,667 --> 00:52:46,666 Ви коли-небудь хотіли покінчити з цим усім? 386 00:52:50,542 --> 00:52:52,416 Ти що, письменник? 387 00:52:54,667 --> 00:52:56,541 Смерть вимагає відваги. 388 00:52:59,042 --> 00:53:03,541 Знайти місце, заплющити очі і просто... 389 00:53:12,167 --> 00:53:14,166 Ви обоє реально перебрали. 390 00:53:55,292 --> 00:53:56,666 Де гора Чанбай? 391 00:53:57,042 --> 00:53:58,666 Хочеш туди з'їздити? 392 00:53:58,917 --> 00:54:00,541 Хочу побачити Небесне озеро. 393 00:54:01,042 --> 00:54:03,541 Давайте поїдемо, я теж там не був. 394 00:54:03,975 --> 00:54:10,613 ["Небесне озеро" - вулканічне озеро, розташоване на кордоні КНДР і Китаю. Розташоване в кратері вулканічної гори Пекду, яка є частиною хребта Чанбайшань] 395 00:54:12,542 --> 00:54:14,041 Котра година? 396 00:54:18,042 --> 00:54:19,291 Зупинився. 397 00:54:20,208 --> 00:54:21,707 4:45. 398 00:54:31,917 --> 00:54:33,416 Вже майже світає. 399 00:54:56,833 --> 00:54:58,582 Як ти мене знайшла? 400 00:55:00,917 --> 00:55:02,541 Порозпитувала. 401 00:55:02,792 --> 00:55:05,666 Але зрештою знайшла в інтернеті твою компанію і подзвонила. 402 00:55:08,667 --> 00:55:10,291 Ми підемо. 403 00:55:22,417 --> 00:55:23,916 Давно чекаєш? 404 00:55:23,917 --> 00:55:24,916 Не дуже. 405 00:55:27,292 --> 00:55:28,666 Поставлю чайник. 406 00:55:32,583 --> 00:55:33,832 Як справи? 407 00:55:33,958 --> 00:55:35,457 Незле. Ще жива. 408 00:55:48,958 --> 00:55:50,082 Що ти хотіла? 409 00:55:51,667 --> 00:55:53,916 Я тут в гостях у родичів. 410 00:55:54,042 --> 00:55:56,666 У тренера було кілька твоїх медалей. 411 00:55:56,667 --> 00:55:57,916 Я подумала, ти захочеш їх забрати. 412 00:55:57,917 --> 00:55:59,416 Постав там. 413 00:56:18,958 --> 00:56:21,457 Скоро зимові Олімпійські ігри. Ти готова? 414 00:56:22,458 --> 00:56:23,957 Готова чи ні, 415 00:56:24,583 --> 00:56:26,332 твого таланту у мене немає. 416 00:56:30,167 --> 00:56:31,957 А як тренер? У нього все гаразд? 417 00:56:35,792 --> 00:56:38,166 Два роки тому він вийшов на пенсію, повернувся додому. 418 00:56:41,667 --> 00:56:44,416 Потім наприкінці минулого року... 419 00:56:46,917 --> 00:56:49,541 Ти ж знаєш, у нього завжди були проблеми зі здоров'ям. 420 00:57:00,792 --> 00:57:02,291 Він дуже скоро помер. 421 00:57:15,042 --> 00:57:18,041 Він хотів зв'язатися з тобою, але ти змінила номер. 422 00:57:19,792 --> 00:57:21,666 Твоя мама теж не могла до тебе додзвонитися. 423 00:57:21,667 --> 00:57:23,416 У мене багато справ. 424 00:57:24,292 --> 00:57:25,916 Можеш іти. 425 00:57:38,792 --> 00:57:40,166 Я скучила за тобою. 426 00:59:06,042 --> 00:59:07,166 Дякую. 427 00:59:07,417 --> 00:59:08,457 Без проблем. 428 00:59:17,167 --> 00:59:18,666 Я не хочу бути сам. 429 00:59:22,667 --> 00:59:23,666 Добрий день. 430 00:59:38,083 --> 00:59:39,457 Води? 431 00:59:39,667 --> 00:59:40,832 Ні, дякую. 432 01:02:13,792 --> 01:02:16,291 (Корейською) Припини сигналити! 433 01:02:32,958 --> 01:02:34,457 Ти мене бісиш. 434 01:02:35,333 --> 01:02:36,582 І що тепер? 435 01:02:37,208 --> 01:02:38,957 Нічого, поїхали. 436 01:02:41,333 --> 01:02:42,832 Не виспалася? 437 01:02:43,208 --> 01:02:44,332 Я не спала. 438 01:02:44,333 --> 01:02:46,707 Схоже, ти теж ні. Кермувати зможеш? 439 01:02:47,333 --> 01:02:49,082 Скоро стемніє, якщо ми не поїдемо. 440 01:02:49,958 --> 01:02:51,332 Заїдемо за Хаофеном. 441 01:03:16,833 --> 01:03:19,332 Є така історія про гору Чанбай. 442 01:03:20,083 --> 01:03:21,707 Давня легенда. 443 01:03:22,333 --> 01:03:23,707 Тепер ти - гід? 444 01:03:24,083 --> 01:03:25,707 Колись дуже давно 445 01:03:25,958 --> 01:03:27,666 були собі тигр 446 01:03:27,667 --> 01:03:31,082 і ведмідь, які жили у печері. 447 01:03:31,250 --> 01:03:35,332 Щодня вони молилися богам в надії стати людьми. 448 01:03:35,500 --> 01:03:37,374 Нарешті небеса зглянулися. 449 01:03:38,208 --> 01:03:39,207 І вони стали людьми? 450 01:03:39,208 --> 01:03:40,707 Не перебивай. 451 01:03:44,958 --> 01:03:47,374 Боги дали їм у їжу 452 01:03:47,375 --> 01:03:48,957 лише часник і полин. 453 01:03:49,333 --> 01:03:52,457 Якщо вони 100 днів не виходитимуть з печери і не бачитимуть сонячного світла, 454 01:03:52,708 --> 01:03:54,707 вони перетворяться на людей. 455 01:04:00,458 --> 01:04:01,832 І що далі? 456 01:04:03,208 --> 01:04:07,082 Тигр так зголоднів, що не міг більше терпіти. 457 01:04:07,208 --> 01:04:09,707 Вже через кілька днів він побіг на полювання. 458 01:04:09,958 --> 01:04:12,082 А ведмідь терпляче чекав. 459 01:04:13,708 --> 01:04:15,082 На 21-й день 460 01:04:16,083 --> 01:04:17,582 він прокинувся 461 01:04:18,583 --> 01:04:22,832 і виявив, що перетворився на прекрасну жінку. 462 01:04:25,833 --> 01:04:29,207 Пізніше люди стали називати її Ведмедицею. 463 01:05:22,708 --> 01:05:24,082 Шанхай непоганий, правда? 464 01:05:26,208 --> 01:05:29,207 Я мало де був у своєму житті. 465 01:05:30,958 --> 01:05:32,707 Виріс у Сичуані. 466 01:05:32,958 --> 01:05:34,457 Ненавидів школу. 467 01:05:35,708 --> 01:05:36,999 Коли мені виповнилося 17, 468 01:05:37,000 --> 01:05:39,832 моя тітка вийшла заміж за одного тутешнього і відкрила ресторан. 469 01:05:42,208 --> 01:05:44,124 Батьки сказали, щоб я їхав з нею. 470 01:05:44,125 --> 01:05:46,707 Принаймні, у мене була б робота. 471 01:05:47,583 --> 01:05:50,707 Мені завжди було цікаво, що відбувається у світі. 472 01:05:54,458 --> 01:05:55,957 Нічого особливого. 473 01:06:01,708 --> 01:06:04,207 Можливо, ти потрапив не туди, куди треба. 474 01:06:31,292 --> 01:06:34,291 Вітаю, і ласкаво просимо! Платіжну картку, будь ласка. 475 01:06:35,667 --> 01:06:36,916 Прошу зачекати. 476 01:06:38,167 --> 01:06:40,041 40 юанів, будь ласка. 477 01:07:33,458 --> 01:07:34,457 Куди їдете? 478 01:07:34,458 --> 01:07:35,832 До гори Чанбай. 479 01:07:36,417 --> 01:07:37,666 На екскурсію? 480 01:07:37,875 --> 01:07:39,374 Подивитися Небесне озеро. 481 01:07:40,042 --> 01:07:41,666 Я гляну всередину. 482 01:07:54,292 --> 01:07:55,916 Гаразд, можете їхати. 483 01:08:29,417 --> 01:08:31,666 Подивіться, скільки коштує ця людина. 484 01:08:37,042 --> 01:08:39,416 Я навіть стільки не вартий. 485 01:10:07,208 --> 01:10:09,707 Погода швидко змінюється. Тримай. 486 01:10:09,875 --> 01:10:11,416 - Дякую. - Звертайтеся, якщо щось станеться. 487 01:10:11,417 --> 01:10:12,332 Добре, дякую. 488 01:10:20,917 --> 01:10:23,666 Я теж вперше їду цією дорогою. Їдь повільно. 489 01:10:26,458 --> 01:10:27,207 Дякую. 490 01:11:23,542 --> 01:11:25,541 Вдягни. Це моя. 491 01:11:29,042 --> 01:11:31,291 Я тебе не понесу, якщо замерзнеш на смерть. 492 01:11:59,667 --> 01:12:01,041 Не поспішай. 493 01:13:41,792 --> 01:13:43,791 Небесне озеро вже он там. 494 01:14:06,292 --> 01:14:07,416 Більше не можу. 495 01:14:10,042 --> 01:14:11,541 Давайте перепочинемо. 496 01:14:12,958 --> 01:14:13,916 Що ти робиш? 497 01:14:14,167 --> 01:14:16,166 «Тан Пін» (Лягти рівно і відключитися) 498 01:14:16,542 --> 01:14:18,041 Давай теж полежимо. 499 01:15:33,542 --> 01:15:36,541 Ми могли б піти туристичною стежкою, але ви двоє хотіли пригод. 500 01:15:42,292 --> 01:15:44,791 Нана, чуєш мене? 501 01:15:45,792 --> 01:15:47,416 Нана 502 01:15:47,417 --> 01:15:48,666 Чуєш мене? 503 01:15:49,083 --> 01:15:50,082 Алло, чую. 504 01:15:50,417 --> 01:15:51,791 На вершині збирається туман. 505 01:15:51,917 --> 01:15:53,416 Ви не зможете побачити озеро. 506 01:15:53,417 --> 01:15:54,166 Спускайтеся. 507 01:15:57,708 --> 01:15:59,332 Але ми майже прийшли. 508 01:16:02,167 --> 01:16:03,457 Це погано. 509 01:16:04,120 --> 01:16:06,300 Якщо щось станеться, хто буде відповідати? 510 01:16:09,167 --> 01:16:10,666 Швидко спускайтеся. 511 01:16:10,917 --> 01:16:12,041 Зрозуміла. 512 01:16:16,542 --> 01:16:18,416 Ходімо вниз. 513 01:16:54,708 --> 01:16:55,957 Ви йдіть, 514 01:16:56,333 --> 01:16:57,707 мені треба відлити. 515 01:18:19,708 --> 01:18:20,832 Нана. 516 01:20:45,083 --> 01:20:51,582 (Корейською) Аріран, Аріран, [Аріран - одна з найбільш популярних і представницьких корейських народних пісень] 517 01:20:51,708 --> 01:20:56,582 Перевал Аріран... 518 01:20:58,208 --> 01:21:11,207 Йдеш ти через перевал Аріран 519 01:21:12,042 --> 01:21:24,249 Коханий, якщо ти покинеш мене... 520 01:21:24,750 --> 01:21:38,332 Твої ноги заболять ще до того, як ти пройдеш десять лі 521 01:21:38,625 --> 01:21:44,499 Аріран, Аріран, 522 01:21:44,500 --> 01:21:49,749 Перевал Аріран... 523 01:21:50,125 --> 01:22:01,874 Йдеш ти через перевал Аріран 524 01:22:02,750 --> 01:22:13,999 В яснім небі зірок безліч… 525 01:22:15,250 --> 01:22:26,749 Як мрій у наших серцях 526 01:22:27,708 --> 01:22:32,791 Ось вона - 527 01:22:33,792 --> 01:22:38,374 гора Пекду 528 01:22:39,625 --> 01:22:44,916 Де навіть посеред зими 529 01:22:46,125 --> 01:22:53,291 розпускаються квіти 530 01:26:11,542 --> 01:26:14,291 Досі граєш? Домашнє завдання зробив? 531 01:26:14,417 --> 01:26:16,166 Потім зроблю. 532 01:26:17,667 --> 01:26:19,666 Ти постійно граєш на телефоні. 533 01:26:19,667 --> 01:26:21,291 Марна трата часу. 534 01:26:21,542 --> 01:26:22,666 Хіба ти не такий самий - 535 01:26:22,667 --> 01:26:25,541 цілий день лежиш і нічого не робиш. 536 01:26:49,667 --> 01:26:51,541 Я їду звідси. 537 01:26:58,042 --> 01:27:00,541 Тепер можеш лежати тут сам. 538 01:28:57,417 --> 01:28:58,416 Здурів? 539 01:30:30,042 --> 01:30:31,291 Алло, мамо? 540 01:30:31,917 --> 01:30:33,791 Що сталося, Нано? 541 01:30:35,917 --> 01:30:38,999 Нічого, просто захотілося подзвонити додому. 542 01:30:40,042 --> 01:30:42,624 Чому ти весь цей час не дзвонила? 543 01:30:42,792 --> 01:30:44,291 Як справи? 544 01:30:46,542 --> 01:30:47,624 Ей, припини! 545 01:30:47,792 --> 01:30:50,791 Сестричко, ти приїдеш на Новий рік? 546 01:30:54,792 --> 01:30:56,791 Так, я приїду. 547 01:31:40,280 --> 01:31:42,413 Режисер і сценарист ЕНТОНІ ЧЕНЬ 548 01:31:43,962 --> 01:31:45,322 В головних ролях: 549 01:31:46,258 --> 01:31:48,258 ЧЖОУ ДУН ЮЙ 550 01:31:51,880 --> 01:31:53,880 ЛЮ ХАО ЖАНЬ 551 01:31:55,680 --> 01:31:57,680 ЦЮЙ ЧУСЯО 552 01:31:59,760 --> 01:32:02,760 Субтитри OlkaOlka 46744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.