All language subtitles for The Boom 1963

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,540 --> 00:01:09,097 Giovanni, my son... 2 00:01:09,299 --> 00:01:11,733 Here, take my savings book. 3 00:01:11,939 --> 00:01:13,657 What? Your savings? 4 00:01:13,858 --> 00:01:15,814 - You might need it. - Why? 5 00:01:16,019 --> 00:01:18,975 - I know you have some problems. - How did you find out? 6 00:01:19,177 --> 00:01:21,133 You are such a spendthrift. 7 00:01:21,337 --> 00:01:24,314 Well, we spend more than we earn. I'm in debt... 8 00:01:24,516 --> 00:01:27,190 Silvia doesn't know whereas I don't know where to turn. 9 00:03:24,831 --> 00:03:26,900 - Hello, Gardinazzi ! - Hello. 10 00:03:27,110 --> 00:03:28,669 What are you doing, Giovanni? 11 00:03:29,150 --> 00:03:30,902 Sleeping? Wake up! 12 00:03:35,190 --> 00:03:36,508 Hi, Alberti! 13 00:03:37,708 --> 00:03:38,458 Hello, Rudi. 14 00:04:09,940 --> 00:04:12,660 Fofo, can you lend me 3 million lire? 15 00:04:16,179 --> 00:04:17,328 I'll pay you back in 3 months. 16 00:04:18,059 --> 00:04:19,094 Who has such money? 17 00:04:22,179 --> 00:04:23,657 OK, forget it. 18 00:04:27,338 --> 00:04:30,136 Gotcha! Tell the truth, you believed it? 19 00:04:30,777 --> 00:04:33,211 As if I didn't know you. 20 00:04:33,416 --> 00:04:36,375 You make fun of me? You, fool! 21 00:04:38,814 --> 00:04:40,407 You don't have 3 million? 22 00:04:43,015 --> 00:04:45,812 Are you going to pawn your watch? Little clown! 23 00:04:47,933 --> 00:04:51,890 I would never refuse to lend money to a friend. Never! 24 00:04:52,893 --> 00:04:54,928 Mind you, I would even steal for a friend. 25 00:04:58,411 --> 00:05:01,130 Then please lend me the money, I really need it. 26 00:05:05,450 --> 00:05:07,041 Come off it! 27 00:05:09,109 --> 00:05:10,762 Tell me another. 28 00:05:12,448 --> 00:05:13,197 Cuckold. 29 00:05:29,245 --> 00:05:30,643 LA FIDES, LOANS COMPANY 30 00:05:36,284 --> 00:05:38,274 - Is the Manager in? - He's there. 31 00:05:39,643 --> 00:05:41,632 - How much did they lend you? - 20 000 lire. 32 00:05:41,842 --> 00:05:44,071 What should I do? I'm going to be evicted. 33 00:05:49,560 --> 00:05:50,789 Please come in, Mr. Alberti. 34 00:05:51,680 --> 00:05:52,715 Please. 35 00:05:52,920 --> 00:05:54,148 Thank you. 36 00:05:55,358 --> 00:05:56,917 Good morning, Mr. Turano. 37 00:06:00,119 --> 00:06:01,438 A cigarette? 38 00:06:02,118 --> 00:06:02,867 Thanks. 39 00:06:03,917 --> 00:06:06,829 Mr. Turano, could you 40 00:06:07,116 --> 00:06:08,708 extend the deadline by one month? 41 00:06:16,835 --> 00:06:18,506 Fine, thanks all the same. 42 00:06:18,714 --> 00:06:19,783 You're welcome. 43 00:06:22,835 --> 00:06:25,744 But why? I'm only asking for 30 days. 44 00:06:26,033 --> 00:06:30,149 A serious company cannot accept any delay. 45 00:06:30,631 --> 00:06:32,825 You've already been privileged. 46 00:06:33,432 --> 00:06:36,502 We didn't even demand a personal guarantee. Goodbye. 47 00:06:36,871 --> 00:06:38,099 There's nothing to fear. 48 00:06:38,310 --> 00:06:41,268 I have mortgaged my house, my furniture, even the toilet. 49 00:06:41,550 --> 00:06:42,584 Calm down. 50 00:06:42,788 --> 00:06:46,544 We gave you a loan that even a Minister wouldn't get. 51 00:06:46,749 --> 00:06:49,022 A Minister would get twice as much. Come on! 52 00:06:49,108 --> 00:06:50,581 Our business is none of your concern. 53 00:06:50,868 --> 00:06:51,617 Gabbi! 54 00:06:51,828 --> 00:06:54,420 Mr. Turano, one month passes quickly. 55 00:06:54,626 --> 00:06:57,539 Today's Monday. You turn around and it is Sunday. 56 00:06:57,826 --> 00:06:58,781 One month is nothing. 57 00:06:59,267 --> 00:07:00,697 - Next. - Yes. 58 00:07:00,905 --> 00:07:03,261 I must not appear in the register of debtors. 59 00:07:03,545 --> 00:07:05,661 My father-in-law is a General and my brother-in-law is 60 00:07:05,946 --> 00:07:07,342 a captain. - Then pay! 61 00:07:07,623 --> 00:07:11,410 Sure I will, I told you on the phone. 62 00:07:11,623 --> 00:07:14,295 Without a proper job, I'll never clear my debts. 63 00:07:14,501 --> 00:07:16,652 My situation is going to change completely. 64 00:07:16,861 --> 00:07:19,774 You know how much one earns in the building industry? 50%. 65 00:07:19,981 --> 00:07:21,572 And I know all the tricks. 66 00:07:21,780 --> 00:07:24,692 All I need is a little money, but I'll find it. 67 00:07:24,901 --> 00:07:27,573 Look at me. You take me for an idiot? 68 00:07:27,860 --> 00:07:29,929 You think our clients are all idiots? 69 00:07:30,139 --> 00:07:32,289 We have managers, professors, 70 00:07:32,499 --> 00:07:35,456 whores, industrialists, thieves, a poet, 71 00:07:35,657 --> 00:07:37,613 even two priests and you. 72 00:07:37,818 --> 00:07:40,127 We have to treat them all equally. 73 00:07:40,338 --> 00:07:41,816 Gabbi, show the gentleman out. 74 00:07:42,017 --> 00:07:43,609 No, we're not treated equally. 75 00:07:43,816 --> 00:07:47,491 I work! I never thought of getting rich as an usurer. 76 00:07:47,875 --> 00:07:51,445 How dare you make such insinuations against me? 77 00:07:51,815 --> 00:07:54,487 You spend more than you can earn. 78 00:07:54,694 --> 00:07:57,731 Get on a bicycle instead of in a car. Smoke the Italians 79 00:07:57,933 --> 00:08:00,686 Let your wife do the dishes, and there will be no debts. 80 00:08:00,893 --> 00:08:03,168 Do it yourself! Or your wife! 81 00:08:03,373 --> 00:08:05,567 Because my wife is a lady. A true lady! 82 00:09:06,518 --> 00:09:08,826 - Hey all. - It was you? 83 00:09:09,037 --> 00:09:11,073 My umbrella got stuck in a cleft. 84 00:09:11,277 --> 00:09:13,029 - Are you hurt? - No. 85 00:09:13,317 --> 00:09:16,352 Always joking... Why are you late? 86 00:09:16,555 --> 00:09:17,829 I was busy. 87 00:09:18,036 --> 00:09:19,674 You didn't miss anything. 88 00:09:19,875 --> 00:09:21,786 Hi, Cinzia. 89 00:09:21,994 --> 00:09:24,632 Faravalli! Dronazzi! Gardinazzi! 90 00:09:24,834 --> 00:09:26,028 Hello, Giovanni. 91 00:09:26,754 --> 00:09:28,346 - Have you seen daddy? - My father? 92 00:09:28,553 --> 00:09:31,146 Your father comes here? My father, of course. 93 00:09:31,353 --> 00:09:32,865 Look, he's there. 94 00:09:33,191 --> 00:09:36,104 Good morning, General. I'm over here! 95 00:09:37,431 --> 00:09:39,308 Riccardo is also there. Riccardo! 96 00:09:40,270 --> 00:09:42,227 - Hey, uncle. - Hey, sweetie. 97 00:09:47,309 --> 00:09:49,823 - This guy is a god in the saddle. - Who is he? 98 00:10:08,664 --> 00:10:10,974 Are you OK? Nervous? 99 00:10:12,944 --> 00:10:14,058 I told you. 100 00:10:14,263 --> 00:10:15,981 Every time the same. 101 00:10:16,183 --> 00:10:17,980 - You carry an umbrella. - Always. 102 00:10:18,183 --> 00:10:19,218 You are so wise. 103 00:10:19,422 --> 00:10:21,572 Here we go - it's raining. 104 00:10:26,820 --> 00:10:29,652 Why are we staying here? Let's go. 105 00:10:29,860 --> 00:10:31,851 Call Riccardo. Riccardo! 106 00:10:49,496 --> 00:10:51,691 Silvia! 107 00:10:52,615 --> 00:10:55,048 - See you. - Bye bye. 108 00:10:55,255 --> 00:10:58,087 How's it going? I pray for you. 109 00:10:58,294 --> 00:10:59,409 Thank you. Bye. 110 00:10:59,614 --> 00:11:01,012 See you later, dad. 111 00:11:01,214 --> 00:11:02,248 Always on form. 112 00:11:02,453 --> 00:11:05,286 He looks like a kid playing the soldier. 113 00:11:05,693 --> 00:11:07,250 Bye, see you tonight. 114 00:11:07,452 --> 00:11:09,806 Silvia, come under my umbrella. 115 00:11:14,452 --> 00:11:17,999 Riccardo, my brother-in-law. I've been looking for you. 116 00:11:18,210 --> 00:11:19,609 I have a job for you. 117 00:11:19,809 --> 00:11:21,765 Why bother making other people rich 118 00:11:21,970 --> 00:11:23,686 when I have you? 119 00:11:23,888 --> 00:11:26,163 Nah, not my cup of tea. I never believed in such things. 120 00:11:26,368 --> 00:11:28,086 And the boom economy? 121 00:11:28,287 --> 00:11:30,403 All in all, you agree? 122 00:11:30,608 --> 00:11:34,077 Baratti and Faravalli have earned 500 million lire each. 123 00:11:34,287 --> 00:11:36,925 - If you say it's little... - What do I have to do with it? 124 00:11:37,126 --> 00:11:38,478 I have a big offer for you. 125 00:11:38,685 --> 00:11:41,722 If you want... If not, I'll do it myself. 126 00:11:41,925 --> 00:11:43,074 - So? - Well... 127 00:11:43,285 --> 00:11:45,844 - Is that a 'yes' or 'no' ? - Yes and no. 128 00:11:46,044 --> 00:11:47,999 You must tell me honestly what are you getting at? 129 00:11:48,204 --> 00:11:50,159 You are always suspicious. 130 00:11:50,362 --> 00:11:51,920 - Stop it! - I'm just kidding. 131 00:11:52,123 --> 00:11:54,556 You don't understand such things. 132 00:11:54,762 --> 00:11:57,036 Lend me 3 million lire and I will carry it out myself. 133 00:11:57,242 --> 00:11:59,198 I give you 10%. 20%! 134 00:11:59,400 --> 00:12:02,154 - What? You want to swindle a relative? - What are you saying? 135 00:12:02,361 --> 00:12:05,353 You're begging for money, writing bad checks... 136 00:12:05,559 --> 00:12:07,471 - Who told you that? - The whole of Rome. 137 00:12:07,679 --> 00:12:10,398 But Silvia doesn't know. Riccardo... 138 00:12:11,279 --> 00:12:14,952 Don't say anything to your sister, it will be a disaster. 139 00:12:15,158 --> 00:12:17,626 I will solve it myself. Don't worry. 140 00:12:17,838 --> 00:12:19,395 Me? I couldn't care less! 141 00:12:19,596 --> 00:12:21,348 Riccardo, don't go. 142 00:12:22,237 --> 00:12:24,067 Please, don't say anything. 143 00:12:35,033 --> 00:12:38,070 One night a woman wakes up and notices a bald head besides her. 144 00:12:39,113 --> 00:12:40,387 Be quiet. 145 00:12:41,272 --> 00:12:43,149 She says : ''It's not my husband.'' 146 00:12:43,432 --> 00:12:45,025 I know that one! It's vulgar! 147 00:12:45,472 --> 00:12:46,587 Yes, so vulgar. 148 00:12:46,791 --> 00:12:48,065 - Go on... - Wait. 149 00:12:48,511 --> 00:12:49,863 Giovanni, don't. 150 00:12:50,150 --> 00:12:51,584 Isn't she lovely? 151 00:12:51,790 --> 00:12:53,143 Ok, I give up. 152 00:12:53,429 --> 00:12:55,818 Giovanni, we don't work together anymore, do we? 153 00:12:56,028 --> 00:12:57,257 If Silvia doesn't feel like it. 154 00:12:57,748 --> 00:12:59,545 He never tells you jokes? 155 00:12:59,748 --> 00:13:02,183 - Never. - He keeps them to himself. 156 00:13:02,387 --> 00:13:04,025 Come on, Giovanni ! 157 00:13:04,228 --> 00:13:05,421 Let's hear it. 158 00:13:05,708 --> 00:13:06,981 Amuse me. 159 00:13:08,387 --> 00:13:10,661 It's not me. They want to hear it, Silvia. 160 00:13:10,867 --> 00:13:14,904 So, the woman wakes up and notices a bald head. 161 00:13:15,425 --> 00:13:16,653 ''It's not my husband." 162 00:13:16,944 --> 00:13:18,900 ''My husband is rather hairy." 163 00:13:19,185 --> 00:13:21,254 ''I will start to scream.'' 164 00:13:21,544 --> 00:13:23,057 But she's a thoughtful woman 165 00:13:23,543 --> 00:13:26,579 and before she starts screaming, she decides to take a look. 166 00:13:26,782 --> 00:13:29,535 ''Is this him or not?" 167 00:13:29,822 --> 00:13:30,697 "Is this him or not?" 168 00:13:31,622 --> 00:13:33,532 ''Him or not him?" 169 00:13:33,741 --> 00:13:35,494 ''Phew, it's not him!'' 170 00:13:37,101 --> 00:13:39,488 - Did you just touch my leg? - No, you fool. 171 00:13:39,979 --> 00:13:40,969 I thought... 172 00:13:41,699 --> 00:13:42,768 So you liked the joke ? 173 00:13:43,060 --> 00:13:45,207 You didn't get it because you weren't listening. 174 00:13:45,418 --> 00:13:48,490 Don't you get it? It is not her husband. 175 00:13:50,298 --> 00:13:53,926 My turn to tell one. It takes place in Mexico. 176 00:13:54,137 --> 00:13:57,527 Three friends, Pablo, Luis and Giaco meet each other. 177 00:13:57,736 --> 00:14:00,852 They decide to play a game. Pablo suggests golf. 178 00:14:01,055 --> 00:14:02,010 ''What's that?'' 179 00:14:02,495 --> 00:14:06,772 ''To play golf you need a club, a ball and a hole." 180 00:14:07,294 --> 00:14:08,773 ''I will be the club.'' 181 00:14:09,053 --> 00:14:10,088 ''OK'', Luis says. 182 00:14:10,373 --> 00:14:13,206 ''I will be the ball.'' The third says: ''I won't play.'' 183 00:14:15,012 --> 00:14:17,846 Enough with jokes. Where are we going tonight? 184 00:14:18,052 --> 00:14:19,723 - To Samovar. - Great. 185 00:14:19,931 --> 00:14:22,081 - Where are we going, Silvia ? - You decide. 186 00:14:22,291 --> 00:14:24,680 Mr, the bill. 187 00:14:43,687 --> 00:14:45,084 Bausetti! 188 00:14:48,925 --> 00:14:50,153 Bausetti? 189 00:14:50,524 --> 00:14:51,674 Dronazzi, who's this? 190 00:14:51,885 --> 00:14:54,603 Bausetti. You know how many billions he has? 191 00:14:54,804 --> 00:14:55,793 - Try to guess. - 100? 192 00:14:56,005 --> 00:14:59,235 300. Thanks to Acquacetosa, ltalcementi, La Fides... 193 00:14:59,444 --> 00:15:00,592 La Fides? 194 00:15:00,803 --> 00:15:02,522 Mr. and Mrs. Bausetti. 195 00:15:02,723 --> 00:15:04,917 You look younger every day. 196 00:15:05,122 --> 00:15:07,636 This is Giovanni. Giovanni Alberti. 197 00:15:07,842 --> 00:15:09,512 Pleased to meet you. 198 00:15:09,721 --> 00:15:12,188 - My respects, madam. - Good evening. 199 00:15:14,200 --> 00:15:16,316 A little flower. 200 00:15:16,519 --> 00:15:17,746 A little flower. 201 00:15:17,959 --> 00:15:19,630 A little flower, madame. 202 00:15:21,279 --> 00:15:23,031 Here, keep the change. 203 00:15:24,757 --> 00:15:25,872 Please. 204 00:15:26,077 --> 00:15:28,750 - You are so kind. - You're welcome. 205 00:15:30,318 --> 00:15:32,784 - Goodnight, sir. - See you. 206 00:15:39,715 --> 00:15:40,463 Sweetheart... 207 00:15:41,034 --> 00:15:42,308 Hi, Giovanni. 208 00:15:42,835 --> 00:15:44,391 - Having fun? - Yes. 209 00:15:57,951 --> 00:15:59,862 Shall we go see the faggots? 210 00:16:00,069 --> 00:16:01,025 Ok, let's go. 211 00:16:05,110 --> 00:16:07,987 That silly girl is full of surprises. 212 00:16:09,268 --> 00:16:11,305 What's wrong, Giovanni? 213 00:16:11,508 --> 00:16:13,783 You're a monster - you can't stop thinking about Silvia. 214 00:16:16,066 --> 00:16:17,216 Don�t exaggerate now. 215 00:16:19,506 --> 00:16:22,542 Fancy a little ride with me? 216 00:16:22,745 --> 00:16:24,019 Cutie! 217 00:16:26,625 --> 00:16:28,659 Would you like to keep me company? 218 00:16:37,783 --> 00:16:40,456 - I was thinking... - One feels better here. 219 00:16:40,662 --> 00:16:42,493 That�s true. The reason is the Pope. 220 00:16:42,701 --> 00:16:45,340 Peace! Peace! Help each other, help. 221 00:16:47,860 --> 00:16:50,578 I'd like to talk with you. Where will you be tomorrow? 222 00:16:50,779 --> 00:16:53,657 I�ll be on the construction site until 11am. Then in the office. 223 00:16:53,860 --> 00:16:55,736 I haven't told anyone about this. 224 00:16:55,938 --> 00:16:59,213 It came up like a joke but it could grow into something amazing. 225 00:16:59,418 --> 00:17:02,489 A stretch of land near Camilluccia. 1,000 lire / m2. 226 00:17:02,697 --> 00:17:05,609 It might be worth 20 000 lire overnight. I'll tell you how. 227 00:17:05,816 --> 00:17:08,569 We offer 3 hectares to Saint Maurizio monks. 228 00:17:08,776 --> 00:17:12,085 They build a convent and a hospice. 229 00:17:12,295 --> 00:17:14,888 Then The City will supply the water, electricity, roads... 230 00:17:15,095 --> 00:17:16,892 All of a sudden, the price goes up! 231 00:17:17,094 --> 00:17:19,049 - It's a great opportunity. - Marvellous. 232 00:17:19,254 --> 00:17:20,208 I won't take part. 233 00:17:20,414 --> 00:17:22,803 It's the best investment of the year! 234 00:17:23,013 --> 00:17:24,286 I'm not interested. 235 00:17:24,493 --> 00:17:27,484 I will write you a regular 4-months bill of exchange 236 00:17:27,692 --> 00:17:29,283 out of the whole sum. 237 00:17:29,492 --> 00:17:33,005 Why don't you go ask Baratti? You've been working together for years. 238 00:17:33,209 --> 00:17:36,361 Never mind. I really hoped you would accept 239 00:17:36,571 --> 00:17:39,208 because I know you are... a damn bastard. 240 00:17:39,409 --> 00:17:40,363 Time to go beddy-beds. 241 00:17:40,569 --> 00:17:42,958 No, let's go and look at Rome from the Gianicolo Hill. 242 00:17:43,169 --> 00:17:45,204 Are we going to dance the twist? 243 00:17:46,129 --> 00:17:48,595 - So? - Let's do the twist. 244 00:18:21,801 --> 00:18:24,553 - Is your headache gone? - Completely. 245 00:18:25,279 --> 00:18:27,077 Are you coming to Castiglioncello this summer? 246 00:18:27,279 --> 00:18:28,712 No, I prefer Fregene. 247 00:18:28,918 --> 00:18:30,750 It's full of faggots there. 248 00:18:33,798 --> 00:18:36,265 They are everywhere. 249 00:18:38,116 --> 00:18:39,994 - You are going to play now? - Yes. 250 00:18:40,197 --> 00:18:41,346 Cinzia, we are ready. 251 00:18:42,517 --> 00:18:44,073 Please, excuse me. 252 00:18:45,355 --> 00:18:46,390 Here we are. 253 00:18:46,595 --> 00:18:48,585 - You are playing too? - Yes. 254 00:18:49,155 --> 00:18:50,791 I will throw you all out at 2am. 255 00:18:51,514 --> 00:18:54,870 I have to be on the construction site at 8am. 256 00:18:56,393 --> 00:18:57,792 Do you have a minute? 257 00:18:57,991 --> 00:19:00,950 - Turn off the gramophone, will you? - Sure. 258 00:19:04,272 --> 00:19:06,785 Leave it on, just lower the volume. 259 00:19:06,991 --> 00:19:07,946 Low, low... 260 00:19:10,151 --> 00:19:10,900 Come. 261 00:19:11,111 --> 00:19:15,226 What cards you gave me! You could've dealt a better hand. 262 00:19:15,868 --> 00:19:17,303 - A Boom ? - What�s that? 263 00:19:17,509 --> 00:19:19,862 - A cocktail in fashion. - OK, honey. 264 00:19:20,267 --> 00:19:21,621 A gin, please. 265 00:19:21,827 --> 00:19:22,976 Good evening. 266 00:19:23,188 --> 00:19:24,257 Good evening. 267 00:19:25,868 --> 00:19:29,222 Finally, I got rid of that crowd of women. 268 00:19:32,666 --> 00:19:35,179 Why don't we have tea tomorrow? 269 00:19:35,385 --> 00:19:38,660 I can't. I have to go to the hairdresser's. 270 00:19:41,743 --> 00:19:44,576 - Say something, Giovanni. - What? 271 00:19:44,783 --> 00:19:46,181 Pour yourself a whisky. 272 00:19:46,383 --> 00:19:47,861 No thanks. Do you want some? 273 00:19:48,061 --> 00:19:50,097 Thanks, no ice. 274 00:19:52,541 --> 00:19:54,294 How long have we known each other? 275 00:19:54,502 --> 00:19:55,818 Four years now. 276 00:19:56,100 --> 00:19:59,854 Why don't you come to Castiglioncello this summer? 277 00:20:00,060 --> 00:20:01,539 We have two extra rooms. 278 00:20:02,098 --> 00:20:03,656 Why not? Thank you. 279 00:20:04,299 --> 00:20:06,016 I�ve been working 4 years 280 00:20:06,219 --> 00:20:09,254 for you and your company. 281 00:20:09,457 --> 00:20:11,527 Four years of collaboration 282 00:20:11,737 --> 00:20:15,810 which is not based on work only but 283 00:20:16,018 --> 00:20:17,528 also friendship. 284 00:20:17,736 --> 00:20:20,807 However, I've never asked you a favour. 285 00:20:21,015 --> 00:20:24,290 Unfortunately, the cost of living and needs 286 00:20:24,573 --> 00:20:26,565 are such that I found myself 287 00:20:27,454 --> 00:20:29,046 in some debts 288 00:20:29,254 --> 00:20:32,563 I must face with great urgency. 289 00:20:32,772 --> 00:20:36,128 Who can I turn to for help if not a friend? 290 00:20:37,332 --> 00:20:40,050 Our friendship is based on mutual respect. 291 00:20:40,331 --> 00:20:42,004 You hold me in high esteem, yes? 292 00:20:42,210 --> 00:20:43,006 Of course. 293 00:20:43,210 --> 00:20:44,326 Our wives, 294 00:20:44,611 --> 00:20:47,488 Silvia and Cinzia, are also good friends. 295 00:20:47,689 --> 00:20:51,080 Silvia feels she is on the same level as your wife, 296 00:20:51,290 --> 00:20:54,598 except that you are filthy rich whereas I'm without a penny. 297 00:20:54,808 --> 00:20:57,607 Silvia means a lot to me so I can't tell her 298 00:20:57,807 --> 00:21:01,321 to give up Christmas holidays in Cortina and stay home 299 00:21:01,527 --> 00:21:04,039 playing tombola with relatives 300 00:21:04,246 --> 00:21:07,953 or "You can�t buy new clothes". I simply can't. 301 00:21:08,245 --> 00:21:11,122 Unfortunately, our wives are those kinds of women 302 00:21:11,325 --> 00:21:13,553 who are used to living 303 00:21:13,843 --> 00:21:15,357 in luxury. 304 00:21:15,565 --> 00:21:18,032 So, how can I tell her: 305 00:21:18,243 --> 00:21:21,314 ''Enough. It's over. We can't go on like this." 306 00:21:21,522 --> 00:21:23,160 She wouldn't understand. 307 00:21:23,361 --> 00:21:26,354 So I'm forced to 308 00:21:26,842 --> 00:21:29,149 ask a friend for help, telling him: 309 00:21:30,201 --> 00:21:31,236 ''My friend...'' 310 00:21:34,919 --> 00:21:36,318 I don't have the king. 311 00:21:36,519 --> 00:21:37,474 ''My friend...'' 312 00:21:38,119 --> 00:21:41,078 I would've played it then. It's obvious. 313 00:21:48,756 --> 00:21:50,553 Giovanni, don't drink. 314 00:22:11,391 --> 00:22:13,904 The tailor told me you hadn't paid her yet? 315 00:22:14,791 --> 00:22:17,941 As for big money you have to put it off. Everyone does. 316 00:22:18,150 --> 00:22:20,538 The more you delay, the less you pay. 317 00:22:20,750 --> 00:22:23,217 Then the inflation... How much did a steak cost last year? 318 00:22:23,429 --> 00:22:24,860 I have no idea. 319 00:22:25,067 --> 00:22:28,820 Everything's going up: oil, butter, grapefruits... 320 00:22:29,027 --> 00:22:31,745 Grapefruits? You're right. 321 00:22:32,306 --> 00:22:36,264 The doctor told me they are more healthy than oranges. 322 00:22:36,466 --> 00:22:37,262 Sure. 323 00:22:37,466 --> 00:22:38,693 I'm sleepy. 324 00:22:39,385 --> 00:22:42,137 What a night! The twist really kills you. 325 00:22:42,345 --> 00:22:44,062 Turn around. 326 00:22:51,823 --> 00:22:52,810 You're so beautiful! 327 00:22:56,221 --> 00:22:58,338 You know it's almost 4am? 328 00:22:59,541 --> 00:23:01,576 Why do you put on these creams? 329 00:23:01,781 --> 00:23:03,930 Your skin drives me crazy. 330 00:23:07,099 --> 00:23:09,613 Aren't you ashamed of being so beautiful? 331 00:23:09,818 --> 00:23:12,935 Be serious. Have you reserved that house in Fregene? 332 00:23:13,139 --> 00:23:14,536 Yes. 333 00:23:14,737 --> 00:23:16,773 You must reserve it before others do. 334 00:23:16,977 --> 00:23:18,615 Don�t worry. 335 00:23:18,816 --> 00:23:22,490 If you lend me your car, I'll go to Fregene tomorrow. 336 00:23:23,496 --> 00:23:26,805 Oh, Jesus, If only I hadn't offended you... 337 00:23:27,015 --> 00:23:28,766 Oh, good Jesus... 338 00:23:28,975 --> 00:23:30,885 I won't offend you anymore. 339 00:23:31,733 --> 00:23:35,091 With Jesus' blood, I hope to save my soul. 340 00:23:35,293 --> 00:23:37,203 What the hell am I saying? 341 00:23:43,411 --> 00:23:46,881 I'm selling my car tomorrow. I've found a buyer. 342 00:23:47,090 --> 00:23:48,081 Are you? 343 00:23:48,451 --> 00:23:51,920 Yes, I decided to buy a faster one. 344 00:23:52,129 --> 00:23:54,597 With 8-cylinders. What do you say? 345 00:23:54,810 --> 00:23:56,323 Meanwhile, you will walk? 346 00:23:56,528 --> 00:23:57,644 Don't be silly. I'll go by taxi. 347 00:23:57,849 --> 00:24:00,920 What will others say when they see you in taxi? 348 00:24:01,128 --> 00:24:04,641 Why should I care? You'll see my new racing car. 349 00:24:04,847 --> 00:24:08,043 You will have a Fiat 500. All yours. OK? 350 00:24:08,245 --> 00:24:11,157 Thanks. Sure I will need it. 351 00:24:11,365 --> 00:24:12,845 Good night, Giovanni. 352 00:24:13,045 --> 00:24:15,399 Don�t touch me with your feet tonight. 353 00:24:15,605 --> 00:24:17,674 They're always cold. 354 00:24:22,484 --> 00:24:23,472 Silvia... 355 00:24:25,882 --> 00:24:28,191 Do you really love me? 356 00:24:29,122 --> 00:24:32,158 What a question! Of course I do. 357 00:24:32,761 --> 00:24:36,878 But how much? A lot? Like the Indian women ? 358 00:24:37,441 --> 00:24:40,670 Why? What they do? 359 00:24:41,319 --> 00:24:43,833 They never leave their husbands. 360 00:24:45,158 --> 00:24:47,718 In bad or good times. 361 00:24:48,637 --> 00:24:51,993 When the husband dies, they burn themselves as well. 362 00:24:52,197 --> 00:24:54,630 And their children? Who takes care of them? 363 00:24:55,596 --> 00:24:57,427 Someone must stay with them. 364 00:24:59,356 --> 00:25:00,992 If I tell you: 365 00:25:01,274 --> 00:25:02,594 ''Let's change this life." 366 00:25:03,395 --> 00:25:05,351 ''Let's move south." 367 00:25:05,995 --> 00:25:06,983 ''To Catanzaro"? 368 00:25:08,313 --> 00:25:11,623 I must go to sleep now or I won't get a wink later on. 369 00:25:15,871 --> 00:25:17,145 But why Catanzaro? 370 00:25:19,591 --> 00:25:20,911 The South, it's less expensive. 371 00:25:21,431 --> 00:25:23,386 But we're all fine here. 372 00:25:25,390 --> 00:25:27,950 The South... 373 00:25:28,789 --> 00:25:30,141 Sure... 374 00:25:31,189 --> 00:25:34,543 Be kind, Giovanni, I'm all washed out. 375 00:25:42,507 --> 00:25:44,541 What's wrong with you tonight? 376 00:25:46,906 --> 00:25:47,941 Nothing. 377 00:26:17,379 --> 00:26:20,290 220 500 lire. 378 00:26:20,498 --> 00:26:22,090 How can I settle it? 379 00:26:56,771 --> 00:26:59,159 - What happened? - A 5-metres fall. 380 00:26:59,370 --> 00:27:02,805 They don't give any protection, these bastards? 381 00:27:09,488 --> 00:27:11,001 ENTREPRlSE BAUSETTl 382 00:27:14,647 --> 00:27:16,956 Excuse me. Good morning, sir. 383 00:27:20,006 --> 00:27:21,041 Who�s this? 384 00:27:24,485 --> 00:27:27,760 The church should be moved farther to the left. 385 00:27:27,964 --> 00:27:29,238 Do it now! 386 00:27:29,445 --> 00:27:31,002 I understand, Mr. Bausetti. 387 00:27:32,922 --> 00:27:34,197 Excuse me. 388 00:27:36,002 --> 00:27:37,195 It will break in 2 years. 389 00:27:37,402 --> 00:27:38,915 But it costs less now. 390 00:27:39,121 --> 00:27:42,272 At least paint it green. White is sad. 391 00:27:42,481 --> 00:27:43,630 Like a hospital. 392 00:27:44,240 --> 00:27:46,071 Come in. 393 00:27:47,040 --> 00:27:48,472 You work for Baratti? 394 00:27:48,680 --> 00:27:52,067 Yes, I do. We met last night. Don't you remember? 395 00:27:52,278 --> 00:27:53,871 Baratti is expanding. 396 00:27:54,159 --> 00:27:55,273 Expanding? 397 00:27:56,038 --> 00:27:57,552 That's true. 398 00:27:58,039 --> 00:27:59,994 But I came here on my behalf. 399 00:28:01,397 --> 00:28:02,192 Then? 400 00:28:03,037 --> 00:28:06,346 Well... There's a plot of land near Camilluccia. 401 00:28:06,556 --> 00:28:08,626 1 000 lire / m2, an incredible price. 402 00:28:09,355 --> 00:28:11,108 30km from Rome. 403 00:28:11,395 --> 00:28:12,510 Exactly. 404 00:28:13,673 --> 00:28:14,743 You know that place? 405 00:28:14,955 --> 00:28:17,228 I put an option on it a year ago. 406 00:28:17,433 --> 00:28:19,992 Let me offer you a project. 407 00:28:20,272 --> 00:28:23,981 There's nothing to build there. There are no roads, water... 408 00:28:24,592 --> 00:28:26,310 Exactly. Here's the idea. 409 00:28:28,111 --> 00:28:30,420 It's 20 hectares of land. We... 410 00:28:31,431 --> 00:28:33,227 I said "we" 411 00:28:33,511 --> 00:28:34,783 as if... - Go on. 412 00:28:35,509 --> 00:28:38,103 We will offer 2ha to Saint Maurizio monks. 413 00:28:38,749 --> 00:28:39,499 Why? 414 00:28:39,789 --> 00:28:41,904 To build a new convent with guestrooms. 415 00:28:42,108 --> 00:28:45,339 I've discussed it with the supervisor, my father-in-law's friend. 416 00:28:45,548 --> 00:28:48,778 The City supplies the water, roads, plumbing... 417 00:28:48,987 --> 00:28:50,862 and the price goes up 100%! 418 00:28:51,867 --> 00:28:53,380 Enough! Goodbye! 419 00:28:54,186 --> 00:28:55,459 With such ideas, 420 00:28:55,865 --> 00:28:59,414 you want to earn in a year what we did in 50. 421 00:28:59,626 --> 00:29:01,616 I've been working hard for 50 years. 422 00:29:01,824 --> 00:29:04,496 I started when I was 20. Just imagine! 423 00:29:04,704 --> 00:29:06,739 You'll lose your heads with this boom. 424 00:29:06,942 --> 00:29:08,535 One should start at the ground... 425 00:29:08,743 --> 00:29:10,937 I know. You are a god. 426 00:29:11,502 --> 00:29:13,777 I'll treasure your advice. 427 00:29:13,981 --> 00:29:18,259 But you can help me. I have a deadline at La Fides. 428 00:29:18,740 --> 00:29:22,813 What's that got to do with me? Never heard of La Fides! 429 00:29:23,020 --> 00:29:24,134 Carlo! 430 00:29:25,338 --> 00:29:26,658 What's wrong? 431 00:29:26,859 --> 00:29:29,326 He says I have some connections with La Fides. 432 00:29:29,819 --> 00:29:30,773 They say. 433 00:29:31,057 --> 00:29:32,012 Sorry. 434 00:29:32,218 --> 00:29:34,287 Nothing but lies! 435 00:29:34,497 --> 00:29:36,647 What do you want, Mr...? 436 00:29:36,978 --> 00:29:39,729 Alberti, ma�am. We met last night. 437 00:29:40,017 --> 00:29:43,929 Ah, yes. I remember. You gave me a flower. 438 00:29:45,295 --> 00:29:46,444 Yes, I remember. 439 00:29:46,654 --> 00:29:50,044 He got angry because I asked him 440 00:29:50,254 --> 00:29:52,687 to intervene in La Fides' affairs. 441 00:29:53,133 --> 00:29:54,406 I have a deadline. 442 00:29:54,613 --> 00:29:55,409 Excuse me. 443 00:29:56,093 --> 00:30:00,005 If I gave just 10 lire to everyone who asks money from me, 444 00:30:00,211 --> 00:30:02,441 I'd turn into a beggar! 445 00:30:02,651 --> 00:30:05,086 I'm Bausetti, not La Fides. 446 00:30:05,290 --> 00:30:07,325 I'm not interested in them. 447 00:30:07,530 --> 00:30:10,920 Bring me those other bidets. Tell that idiot of Nardelli. 448 00:30:11,130 --> 00:30:11,879 Wait. 449 00:30:13,410 --> 00:30:15,159 What do you think about this bidet? 450 00:30:16,128 --> 00:30:18,118 Awful. My husband has right. 451 00:30:18,328 --> 00:30:20,761 They come with more modern lines. 452 00:30:20,966 --> 00:30:23,846 My husband has right. People keep on asking for help. 453 00:30:24,326 --> 00:30:28,205 I didn't ask for money, just a delay at La Fides. 454 00:30:28,725 --> 00:30:32,035 Don't even mention La Fides. My husband has absolutely 455 00:30:32,325 --> 00:30:33,518 nothing to do with them. 456 00:30:34,445 --> 00:30:35,559 Then I'm ruined. 457 00:30:46,242 --> 00:30:47,722 Don't give in, Mr... 458 00:30:48,082 --> 00:30:50,036 Alberti. Giovanni Alberti. 459 00:30:50,601 --> 00:30:52,750 There's a way out. 460 00:30:54,321 --> 00:30:55,469 Thank you, madam. 461 00:30:55,800 --> 00:30:59,109 We could talk about it. What are you doing today? 462 00:31:01,120 --> 00:31:02,711 What are you doing today? 463 00:31:04,718 --> 00:31:05,912 Nothing special. 464 00:31:06,317 --> 00:31:08,069 Then come over. 465 00:31:08,997 --> 00:31:11,032 - Where? - To my house. 466 00:31:12,637 --> 00:31:13,593 I will be alone. 467 00:31:22,474 --> 00:31:25,988 118, Archimedes Street. At 4pm, OK? 468 00:31:30,353 --> 00:31:32,547 As if in a dream. I will be there. 469 00:31:33,312 --> 00:31:34,142 At 4pm. 470 00:31:37,632 --> 00:31:40,906 So, we agree on that. With chromatic faucets. 471 00:31:41,110 --> 00:31:42,941 You heard my wife? 472 00:31:43,150 --> 00:31:47,028 Sure, Dolfi bidets are more elegant and modern. 473 00:31:47,228 --> 00:31:49,219 Must be appealing above all. 474 00:31:49,428 --> 00:31:51,624 - So put on the Dolfi's. - Yes. 475 00:31:51,829 --> 00:31:53,261 You heard her? The Dolfi's. 476 00:31:53,708 --> 00:31:55,106 Please her. 477 00:31:56,787 --> 00:31:57,742 My respects. 478 00:31:58,387 --> 00:32:02,014 We can assure you that our representative G. Alberti 479 00:32:02,226 --> 00:32:04,898 will repay his debts before or no later than tomorrow. 480 00:32:05,105 --> 00:32:07,061 Thank you and Yours faithfully... 481 00:32:09,425 --> 00:32:12,497 Trim the nose hairs, too... And from the ears. 482 00:32:12,704 --> 00:32:13,898 Have you finished? 483 00:32:14,104 --> 00:32:15,502 Come on, hurry up. 484 00:32:15,823 --> 00:32:16,937 My wife? 485 00:32:17,823 --> 00:32:19,051 Hey, sweetheart. 486 00:32:19,422 --> 00:32:22,619 You wanted to surprise me? How's Carletto? 487 00:32:23,541 --> 00:32:24,531 What's wrong? 488 00:32:25,141 --> 00:32:26,698 What's with your voice? 489 00:32:27,180 --> 00:32:28,329 Tell me. 490 00:32:28,739 --> 00:32:30,537 Tell me something sweet. 491 00:32:30,740 --> 00:32:34,652 Everything is going well for your husband and you don't care? 492 00:32:34,859 --> 00:32:38,055 I can't. I've got important business to do at 4pm. 493 00:33:04,493 --> 00:33:05,481 Where were you born? 494 00:33:06,132 --> 00:33:07,121 In Rome, madam. 495 00:33:07,333 --> 00:33:09,971 - My husband is from Recanati. - Cigli's hometown. 496 00:33:10,372 --> 00:33:11,486 And Leopardi's. 497 00:33:11,691 --> 00:33:12,885 You're right. 498 00:33:13,090 --> 00:33:15,604 He bawls and bawls, but he's a kind soul. 499 00:33:15,810 --> 00:33:17,688 The light bothers you? 500 00:33:21,248 --> 00:33:24,286 You haven't told anyone you were coming here? 501 00:33:25,409 --> 00:33:26,363 No one. 502 00:33:27,008 --> 00:33:29,647 Would you like something to drink? A little coffee? 503 00:33:30,927 --> 00:33:32,327 Yes, thanks. 504 00:33:34,526 --> 00:33:38,644 You are healthy, it's evident. You have never been sick? 505 00:33:40,684 --> 00:33:42,562 Never, madam. 506 00:33:42,845 --> 00:33:45,040 I have grown very fond of you. 507 00:33:45,245 --> 00:33:47,599 You are a good, honest person. 508 00:33:47,803 --> 00:33:50,636 I don't want to waste your time. 509 00:33:51,003 --> 00:33:54,153 I'll get straight to the point. Why should I...? 510 00:33:55,242 --> 00:33:56,675 Two cups of coffee, Piero. 511 00:33:58,920 --> 00:34:02,629 ...beat around the bush ? You must appreciate my frankness 512 00:34:02,920 --> 00:34:04,673 which is a proof of my respect. 513 00:34:04,880 --> 00:34:05,915 Of course. 514 00:34:06,920 --> 00:34:10,434 But all this must remain between us. 515 00:34:11,438 --> 00:34:15,225 I don't know you. Never seen you. 516 00:34:16,517 --> 00:34:17,266 All right? 517 00:34:20,317 --> 00:34:21,067 All right. 518 00:34:21,837 --> 00:34:24,908 I advise you not to say anything to your wife. 519 00:34:25,115 --> 00:34:26,594 Or anyone else. 520 00:34:29,276 --> 00:34:30,753 Don't worry. 521 00:34:30,954 --> 00:34:34,742 What I'm about to ask might surprise you, I know. 522 00:34:36,552 --> 00:34:37,302 You... 523 00:34:41,472 --> 00:34:43,269 Would you sell an eye? 524 00:34:51,749 --> 00:34:54,900 My god, don't get upset now. You can reply whatever you like. 525 00:34:55,109 --> 00:34:56,782 Of course you can. 526 00:35:00,029 --> 00:35:01,017 Excuse me... 527 00:35:01,988 --> 00:35:03,468 Sir... 528 00:35:05,347 --> 00:35:08,339 We are here like good and intimate friends. 529 00:35:10,986 --> 00:35:13,657 I didn't say you have to sell your eye at any cost, 530 00:35:13,865 --> 00:35:16,822 we no longer live in the time of slavery. 531 00:35:20,904 --> 00:35:22,497 I hope I didn't offend you? 532 00:35:23,264 --> 00:35:24,458 Really? 533 00:35:26,024 --> 00:35:29,458 Clearly, I made a mistake. Please, forgive me. 534 00:35:29,662 --> 00:35:31,380 Try to understand, 535 00:35:31,583 --> 00:35:34,971 I said to myself: "Who knows? This gentleman might agree." 536 00:35:35,180 --> 00:35:38,729 The money isn't a problem. Thanks to God, 537 00:35:38,941 --> 00:35:41,693 the business is going well. Our minds are at ease. 538 00:35:41,978 --> 00:35:44,493 In the 30's, we were in debt as well. 539 00:35:44,698 --> 00:35:46,735 Then you lose sleep. 540 00:35:46,939 --> 00:35:48,052 Lay it here. 541 00:35:50,698 --> 00:35:51,766 Thanks. 542 00:35:52,818 --> 00:35:54,296 How many lumps? 543 00:35:56,816 --> 00:35:57,805 Four. 544 00:36:00,456 --> 00:36:02,923 And don't think I haven't considered the pros and cons. 545 00:36:03,134 --> 00:36:03,964 Damn it! 546 00:36:04,175 --> 00:36:06,370 I properly assessed the situation. 547 00:36:06,574 --> 00:36:09,531 If we had some kind of financial problems, 548 00:36:09,733 --> 00:36:12,530 we would pick a better solution. 549 00:36:12,733 --> 00:36:16,088 Some people offer them for free through the testament. 550 00:36:16,291 --> 00:36:18,328 They are all saints! For free... 551 00:36:18,533 --> 00:36:22,410 But my husband wouldn't hear of it. Now, it works even 552 00:36:22,690 --> 00:36:23,884 with bull's eye. 553 00:36:24,091 --> 00:36:25,044 - No way! - Yes. 554 00:36:25,250 --> 00:36:27,923 With bull's cornea. You really think...? No, no. 555 00:36:28,209 --> 00:36:30,439 Any kind of sacrifice allowed, 556 00:36:30,650 --> 00:36:34,197 but only if it is someone we know very well or nothing happens. 557 00:36:34,488 --> 00:36:39,118 30, 40 or 50 millions. 558 00:36:39,327 --> 00:36:40,760 Be frank with me. 559 00:36:41,046 --> 00:36:42,764 I really wish 560 00:36:42,968 --> 00:36:46,242 you had full confidence in me. 561 00:36:46,526 --> 00:36:49,359 We aren't doing this on a whim. 562 00:36:50,124 --> 00:36:54,276 My husband has lot of responsibilities. In his work, 563 00:36:54,565 --> 00:36:56,282 you need not two but three eyes. 564 00:36:56,484 --> 00:36:58,361 What bad luck! 565 00:36:58,964 --> 00:37:02,671 Last year, on a construction site, a squirt of lime... 566 00:37:02,922 --> 00:37:05,675 A little squirt of lime... 567 00:37:07,681 --> 00:37:08,829 Granny! 568 00:37:09,121 --> 00:37:10,553 Hey, my darling. 569 00:37:12,400 --> 00:37:15,277 Hey, darling. Granny will be right back. 570 00:37:15,480 --> 00:37:16,832 Excuse us. 571 00:37:17,120 --> 00:37:18,552 Naughty little devil. Come here! 572 00:37:19,800 --> 00:37:20,594 Raimondo ! 573 00:37:22,079 --> 00:37:22,829 Who's this? 574 00:37:23,518 --> 00:37:25,510 Sorry, mom. Sorry, Sir. 575 00:37:25,718 --> 00:37:27,230 My son, mister... 576 00:37:27,436 --> 00:37:28,994 - Giovanni Alberti. - Nice to meet you. 577 00:37:29,197 --> 00:37:30,186 Let's go. 578 00:37:31,477 --> 00:37:32,307 I have to go too. 579 00:37:32,597 --> 00:37:34,951 - So? - What should I say? 580 00:37:35,156 --> 00:37:38,465 Would you like to think it over? A day, two, three. 581 00:37:38,675 --> 00:37:41,348 But not more than that, because we have our obligations. 582 00:37:41,555 --> 00:37:44,432 Three months ago, we had a donor who went abroad. 583 00:37:44,634 --> 00:37:47,102 In Belgium. We should try to find him. 584 00:37:47,313 --> 00:37:48,269 Well, goodbye. 585 00:37:48,474 --> 00:37:49,872 A little phone call? 586 00:37:50,072 --> 00:37:52,666 These things can't be arranged legally. 587 00:37:52,871 --> 00:37:56,386 We have a friend, a clinician. A true friend. A marvel. 588 00:37:56,591 --> 00:37:58,387 - So will you call? - I don't know. 589 00:37:58,590 --> 00:38:00,740 - How old is your son? - He's two. 590 00:38:00,950 --> 00:38:03,987 The nicest period in life. Politically, you are ...? 591 00:38:04,189 --> 00:38:05,588 I'm not interested in politics. 592 00:38:05,789 --> 00:38:08,541 You're a wise man, Mr. Alberti! 593 00:38:17,986 --> 00:38:19,977 The best one I've heard in a long time... 594 00:38:23,946 --> 00:38:25,697 Would you like to sell an eye? 595 00:38:26,664 --> 00:38:28,461 What an idiot... 596 00:38:44,182 --> 00:38:45,500 Silvia! 597 00:38:52,979 --> 00:38:54,047 What is it? 598 00:38:59,978 --> 00:39:01,887 There, it�s not so bad, Silvia. 599 00:39:02,097 --> 00:39:05,009 What happened here? 600 00:39:05,297 --> 00:39:07,604 Don't be desperate. God will help you. 601 00:39:08,415 --> 00:39:11,646 We know everything. You're up to your neck in debts. 602 00:39:11,855 --> 00:39:15,209 These days even the policemen are in debt. 603 00:39:15,414 --> 00:39:16,972 You're ruined! 604 00:39:17,174 --> 00:39:18,209 Who said that? 605 00:39:18,415 --> 00:39:21,689 Everyone knew it. Everyone, except us. 606 00:39:21,973 --> 00:39:25,806 It's a crying shame. You're in the register of debtors. 607 00:39:40,090 --> 00:39:42,364 They are going to seize our furniture. 608 00:39:42,568 --> 00:39:45,844 Till last night, he lied to me. He was talking about inflation, 609 00:39:46,128 --> 00:39:47,116 grapefruits. 610 00:39:47,327 --> 00:39:51,239 I said nothing because I didn't want you to worry. 611 00:39:51,446 --> 00:39:53,595 I hoped I could solve it before you... 612 00:39:54,005 --> 00:39:55,234 And I will! 613 00:39:56,645 --> 00:39:57,634 I love you, Silvia. 614 00:39:57,844 --> 00:39:59,039 Yeah, sure. 615 00:39:59,765 --> 00:40:01,642 Should we tell him everything, daddy ? 616 00:40:01,844 --> 00:40:02,799 Yes. 617 00:40:03,723 --> 00:40:06,557 You've mortgaged the flat. My flat! 618 00:40:06,764 --> 00:40:10,518 We are broke. Not even a roof over our heads. 619 00:40:11,082 --> 00:40:14,473 Prattle! Three years of prittle-prattle. 620 00:40:14,962 --> 00:40:16,395 It's ridiculous. 621 00:40:16,602 --> 00:40:19,478 And I married him because I believed in his bright future. 622 00:40:19,761 --> 00:40:22,354 Do you understand? What a fool I am! 623 00:40:22,880 --> 00:40:25,154 I warned you. You shouldn't have given him power of attorney. 624 00:40:25,358 --> 00:40:26,474 I've been fooled. 625 00:40:26,679 --> 00:40:30,115 ''Give me POA. I will take care of everything.'' 626 00:40:30,319 --> 00:40:32,116 Idiot! Moron! 627 00:40:33,038 --> 00:40:34,265 Silvia ! 628 00:40:36,317 --> 00:40:37,795 Please consider... 629 00:40:50,994 --> 00:40:54,110 This situation is being discussed even at the Ministry. 630 00:40:54,313 --> 00:40:55,383 Shame on you! 631 00:40:55,593 --> 00:40:58,584 The South... He wanted to take me to Catanzaro. 632 00:40:58,793 --> 00:41:01,512 Indian women...He had guts to play the witty man! 633 00:41:01,711 --> 00:41:02,667 He's always joking! 634 00:41:02,871 --> 00:41:05,704 If only you hadn't quit that job at the Ministry. 635 00:41:05,991 --> 00:41:07,471 Little, yet safe money. 636 00:41:08,310 --> 00:41:11,779 ''One day, I will be ...'' You aren't a man of character. 637 00:41:11,989 --> 00:41:13,981 Dad, we must take action. 638 00:41:14,189 --> 00:41:15,986 Silvia, try to understand. 639 00:41:16,188 --> 00:41:18,463 You never missed anything, you can't deny it. 640 00:41:18,669 --> 00:41:22,581 We're going through difficult times, it's not the end! We will solve it! 641 00:41:22,787 --> 00:41:25,097 What will you solve when you're useless?! 642 00:41:25,306 --> 00:41:27,775 One of our friends will be able to help us. 643 00:41:27,987 --> 00:41:30,704 Yeah, sure. You can rely on them! 644 00:41:30,906 --> 00:41:33,897 Go ahead. You think I'm an idiot? 645 00:41:34,106 --> 00:41:36,699 You think they're our friends because I tell jokes? 646 00:41:36,904 --> 00:41:40,100 Know what? I'm going too! Then we can play children's games! 647 00:41:40,384 --> 00:41:43,340 You've lost everything. Even your manners. 648 00:41:43,542 --> 00:41:44,658 I'm leaving! 649 00:41:44,862 --> 00:41:46,295 Do you know where I come from? 650 00:41:46,503 --> 00:41:49,174 I don't give a damn. I just know that I'm going away. 651 00:41:49,382 --> 00:41:51,338 - Then go! - Forever! 652 00:41:51,540 --> 00:41:55,089 Wait till they take our home! And don't look for me! 653 00:41:55,300 --> 00:41:56,416 Let's go, dad. 654 00:45:26,200 --> 00:45:29,079 Hello? It's Alberti. I want to talk to my wife� 655 00:45:29,280 --> 00:45:30,954 - She's sleeping. - Wake her up. 656 00:45:31,161 --> 00:45:33,151 The General doesn't want to. 657 00:45:33,360 --> 00:45:34,589 The General... 658 00:45:36,240 --> 00:45:37,469 OK, I got it. 659 00:46:09,838 --> 00:46:12,114 Hello? Is Mrs. Bausetti in? 660 00:46:12,639 --> 00:46:14,118 It's Alberti. Giovanni Alberti. 661 00:46:14,319 --> 00:46:16,389 - Please wait till I call her. - OK. 662 00:46:25,798 --> 00:46:27,231 Hello, Alberti? 663 00:46:27,958 --> 00:46:29,755 Madam, it's me. 664 00:46:31,797 --> 00:46:32,547 A, E. 665 00:46:34,598 --> 00:46:37,509 N, V, F, E down, E on the left. 666 00:46:40,997 --> 00:46:43,035 T, L, C, F, O, 667 00:46:43,278 --> 00:46:45,872 P, E upside down, E on the left, 668 00:46:46,157 --> 00:46:47,352 E down, E on the right. 669 00:46:47,557 --> 00:46:48,752 Fantastic! 670 00:47:11,396 --> 00:47:13,785 You have an eagle eye. 671 00:47:14,036 --> 00:47:16,072 One of the healthiest I've ever seen. 672 00:47:18,076 --> 00:47:19,555 A serious man as well. 673 00:47:19,835 --> 00:47:22,589 Sir, how about Monday? 674 00:47:23,036 --> 00:47:25,027 Monday? This Monday? 675 00:47:26,555 --> 00:47:27,305 What? 676 00:47:34,634 --> 00:47:35,750 Sir! 677 00:47:36,834 --> 00:47:39,146 The sooner, the better, right? 678 00:47:39,795 --> 00:47:43,231 After that, we're going to eat out. We are almost like a family. 679 00:47:47,274 --> 00:47:49,424 Saturday would suit me fine. 680 00:47:49,634 --> 00:47:52,911 Then I could tell my wife that I have something important 681 00:47:53,116 --> 00:47:56,471 to do, say, in Livorno. I must make up an excuse. 682 00:47:56,754 --> 00:47:57,790 Indeed. 683 00:47:58,194 --> 00:47:59,593 What do you advise me to do, Professor? 684 00:47:59,874 --> 00:48:04,231 A little accident, a fall can cause eye congestion... 685 00:48:05,433 --> 00:48:07,708 Actually, I thought a car accident. 686 00:48:08,074 --> 00:48:10,031 You would smash your car? 687 00:48:10,234 --> 00:48:11,986 A piece of glass... 688 00:48:12,193 --> 00:48:13,422 You will tell them 689 00:48:13,714 --> 00:48:15,783 you fell asleep... Hit a tree. 690 00:48:16,074 --> 00:48:19,032 So there will be no witnesses. Are you insured? 691 00:48:19,674 --> 00:48:21,505 What are you talking about? 692 00:48:21,714 --> 00:48:23,907 The insurance companies check on everything. 693 00:48:24,393 --> 00:48:25,951 So... Saturday 22nd. 694 00:48:26,233 --> 00:48:27,985 - At 8am. - Saturday? 695 00:48:28,713 --> 00:48:31,226 Maybe, Friday. Do not eat or drink much. 696 00:48:31,433 --> 00:48:32,991 You too. 697 00:48:33,632 --> 00:48:37,022 And Saturday morning, refrain from eating. 698 00:48:37,313 --> 00:48:38,427 It's very important. 699 00:48:39,032 --> 00:48:42,308 Otherwise, we'll have to postpone it which 700 00:48:42,592 --> 00:48:44,469 inevitably leads to complications. 701 00:48:44,791 --> 00:48:46,305 - Carlo! - What's wrong? 702 00:48:46,953 --> 00:48:49,342 What are you doing? Stop acting like a kid! 703 00:48:49,632 --> 00:48:51,224 Put that eye down! 704 00:48:51,831 --> 00:48:52,820 What are you doing? 705 00:48:53,112 --> 00:48:55,421 - It's nothing. - A little bit of Coramina, Rosetta. 706 00:48:56,433 --> 00:48:57,386 Have I shocked you? 707 00:48:57,672 --> 00:49:00,185 Carlo, darling... In a week, 708 00:49:00,391 --> 00:49:04,100 you will be again my Carlo with two bright eyes. 709 00:49:06,790 --> 00:49:08,986 What happened? I feel better now. 710 00:49:09,192 --> 00:49:11,944 - Sorry. - Not at all! People make mistakes! 711 00:49:12,430 --> 00:49:14,148 Annetta, come here. 712 00:49:14,351 --> 00:49:17,104 You can go now. We'll leave you alone. 713 00:49:17,511 --> 00:49:19,979 Sometimes, you're so childish. 714 00:49:20,189 --> 00:49:23,581 But you're a good man. Take a seat. 715 00:49:25,150 --> 00:49:27,061 Let's talk about our business. 716 00:49:27,510 --> 00:49:29,705 Would you tell us the price? 717 00:49:35,750 --> 00:49:36,739 1 billion lire. 718 00:49:55,789 --> 00:49:58,508 - 50 million lire isn't much. - Better than nothing. 719 00:49:58,789 --> 00:50:00,507 Be serious. 720 00:50:00,709 --> 00:50:03,098 Until you decide on the price, 721 00:50:03,308 --> 00:50:06,345 we won't look at you. We'll turn to the wall. 722 00:50:11,269 --> 00:50:12,588 - What? - So? 723 00:50:13,108 --> 00:50:14,304 We're talking about an eye here! 724 00:50:14,669 --> 00:50:16,977 You see, personally, 725 00:50:17,188 --> 00:50:19,827 I would never sell my leg. 726 00:50:20,189 --> 00:50:22,782 When you have legs, you can go wherever you like. 727 00:50:22,988 --> 00:50:25,455 If fire breaks out, you run. 728 00:50:25,748 --> 00:50:27,385 I'm so afraid of fires. 729 00:50:28,748 --> 00:50:31,864 I don't want to stay here and talk about this any more. 730 00:50:32,348 --> 00:50:35,498 I've already made my decision, but let me consider... 731 00:50:35,988 --> 00:50:37,262 Can I say something? 732 00:50:38,507 --> 00:50:40,384 I'm not a man who regrets. 733 00:50:42,947 --> 00:50:46,417 But when I think it over... I have a young and beautiful wife. 734 00:50:46,706 --> 00:50:49,938 Your wife, if she truly cares about you... 735 00:50:50,507 --> 00:50:53,066 this is a good moment to put her to the test. 736 00:50:55,827 --> 00:50:57,225 But an eye is an eye! 737 00:50:57,506 --> 00:51:00,179 If you look at a bottle, 738 00:51:00,627 --> 00:51:02,583 that bottle there.. 739 00:51:03,067 --> 00:51:04,897 Come here. 740 00:51:05,826 --> 00:51:07,054 Close an eye. 741 00:51:09,906 --> 00:51:12,421 You just see half the bottle. 742 00:51:12,627 --> 00:51:14,422 Besides, it's not the one on the right. 743 00:51:14,625 --> 00:51:18,016 You must be kidding. Right or left, it's my eye. 744 00:51:18,225 --> 00:51:22,105 You can drive a car with just one eye. 745 00:51:22,306 --> 00:51:23,658 Well, without the left eye 746 00:51:23,865 --> 00:51:26,858 you might have some difficulty at overtaking. 747 00:51:27,066 --> 00:51:29,455 With the right one you can drive well. 748 00:51:29,665 --> 00:51:32,099 Anyway, the less you overtake, the better. 749 00:51:32,626 --> 00:51:34,900 How about 55 million, Mr. Alberti? 750 00:51:36,384 --> 00:51:40,060 70. I need money. Or I may change my mind. 751 00:51:40,265 --> 00:51:43,381 You're so haughty! All right, as you wish. 752 00:51:45,544 --> 00:51:47,580 A 10% down payment, you agree? 753 00:51:47,785 --> 00:51:49,695 No, it's not enough. 20%? 754 00:51:52,024 --> 00:51:53,696 It's ok. 755 00:51:55,184 --> 00:51:59,017 It's a proof of trust. You might disappear. 756 00:51:59,584 --> 00:52:00,573 I'm kidding. 757 00:52:00,783 --> 00:52:03,173 You're a true gentleman. 758 00:52:03,384 --> 00:52:05,135 Cash-in-hand. 759 00:52:05,344 --> 00:52:07,061 - Ok. - Cheques go around. 760 00:52:07,343 --> 00:52:10,255 Anyway, we're doing this for your sake. 761 00:52:10,463 --> 00:52:13,453 Selling body parts is illegal. 762 00:52:13,663 --> 00:52:15,256 All or nothing. 763 00:52:22,823 --> 00:52:24,302 Please write your name 764 00:52:24,903 --> 00:52:26,734 on this little bill of exchange. 765 00:52:29,182 --> 00:52:30,582 A pure formality. 766 00:52:30,783 --> 00:52:33,933 You see... We must have evidence. 767 00:52:34,142 --> 00:52:36,133 We'll give it back to you on Saturday. 768 00:53:18,739 --> 00:53:20,890 Mom, I'm giving you back your savings book. 769 00:53:21,100 --> 00:53:22,691 But I was doing you a favour. 770 00:53:22,899 --> 00:53:25,254 I've had some financial problems, 771 00:53:25,459 --> 00:53:28,020 like everybody else. I bought you something. 772 00:53:28,899 --> 00:53:29,934 Guess what. 773 00:53:30,139 --> 00:53:32,778 You're just spending money as always. 774 00:53:32,979 --> 00:53:36,335 ''Chippendale'' dining room suite. Are you happy? 775 00:53:36,539 --> 00:53:37,493 And you? 776 00:53:38,178 --> 00:53:41,056 I've been very fortunate. Things couldn't have gone better. 777 00:53:41,259 --> 00:53:42,897 I made an excellent deal. 778 00:53:43,099 --> 00:53:46,091 I've found an associate who can't manage without me. 779 00:53:46,298 --> 00:53:49,336 He puts up the money and I... I just work. 780 00:53:49,539 --> 00:53:51,130 - Is it true? - Yes. 781 00:53:51,338 --> 00:53:53,249 My life has changed completely. 782 00:53:53,458 --> 00:53:56,097 Your wife should kiss the ground you walk on. 783 00:53:56,298 --> 00:53:58,016 You're so clever. 784 00:54:01,098 --> 00:54:02,928 I have something to tell you. 785 00:54:05,697 --> 00:54:07,654 - I'm getting divorced. - What? 786 00:54:07,937 --> 00:54:10,498 She left and took the kid. I'm getting divorced. 787 00:54:10,938 --> 00:54:11,847 She left? 788 00:54:13,057 --> 00:54:14,729 Yes, back to her father. 789 00:54:14,937 --> 00:54:16,768 They turned her against me, the General and that rascal 790 00:54:17,177 --> 00:54:19,129 of a brother of hers telling everyone that I'm ruined. 791 00:54:19,456 --> 00:54:23,132 They need to try harder. I've got an iron will, mom. 792 00:54:24,137 --> 00:54:26,253 They never believed in me. 793 00:54:26,456 --> 00:54:28,891 Now, I'm seeking revenge. 794 00:54:29,097 --> 00:54:31,565 I've got a pile of millions this high. 795 00:54:35,376 --> 00:54:37,093 But you must help me, mom. 796 00:54:37,297 --> 00:54:39,253 Sure, my son. 797 00:54:40,856 --> 00:54:45,168 You'll go see the general and tell him I want a divorce. 798 00:54:45,816 --> 00:54:48,773 Before that, you must tell him I paid all my debts. 799 00:54:48,976 --> 00:54:51,409 We all go through difficult times. 800 00:54:52,775 --> 00:54:56,485 If only you'd seen... They treated me like dirt yesterday. 801 00:55:00,817 --> 00:55:02,328 I'm madly in love, damn it! 802 00:55:08,495 --> 00:55:10,529 I will go. 803 00:55:43,734 --> 00:55:45,131 You see your daddy? 804 00:55:45,533 --> 00:55:46,807 Look at him. 805 00:55:50,494 --> 00:55:51,562 Silvia. 806 00:55:57,413 --> 00:55:58,401 Giovanni... 807 00:56:01,773 --> 00:56:03,126 How can I? 808 00:56:07,131 --> 00:56:09,044 They are always in a hurry. 809 00:56:11,972 --> 00:56:13,006 General... 810 00:56:13,212 --> 00:56:14,406 Let's make peace. 811 00:56:14,613 --> 00:56:16,808 Sure, but let's move from here first. 812 00:56:21,771 --> 00:56:24,332 Giovanni, God helped you. 813 00:56:24,532 --> 00:56:25,281 I know. 814 00:56:25,491 --> 00:56:29,370 Do you know what your first duty is? Come with us tonight. 815 00:56:29,571 --> 00:56:31,801 - Where? - Santa Domitilla. 816 00:56:32,612 --> 00:56:37,048 Oh, Blessed Virgin 817 00:56:37,251 --> 00:56:40,607 Pray for me... 818 00:56:49,892 --> 00:56:53,247 Blessed Virgin, only you and I know how things really are. 819 00:56:53,450 --> 00:56:56,920 Anyway, what can I do? I have an agreement. 820 00:56:57,129 --> 00:56:59,325 You are the only one who can help me. 821 00:56:59,530 --> 00:57:02,090 See for yourself, change their minds if you can. 822 00:57:02,289 --> 00:57:04,326 Don't know... Kill them. 823 00:57:04,530 --> 00:57:06,600 No, an illness then. 824 00:57:07,211 --> 00:57:10,804 Do what you like. Scare them so that they give up. 825 00:57:11,009 --> 00:57:11,998 Giovanni... 826 00:57:15,890 --> 00:57:19,768 Oh, graceful Virgin... 827 00:57:22,049 --> 00:57:24,165 Look at dad. He's so happy. 828 00:57:24,368 --> 00:57:27,884 Dad is right. You must thank The Father. 829 00:57:28,088 --> 00:57:32,081 You cannot always ask, you must give something back too. 830 00:57:32,449 --> 00:57:33,643 Sure. 831 00:57:34,328 --> 00:57:36,365 I'm so happy and you? 832 00:57:36,730 --> 00:57:37,717 Me too. 833 00:57:37,928 --> 00:57:39,601 Don't you feel like a new man? 834 00:57:41,248 --> 00:57:43,557 More free, more calm? 835 00:58:28,886 --> 00:58:30,285 Everything's ready. 836 00:58:30,486 --> 00:58:31,522 Party! 837 00:58:32,767 --> 00:58:34,995 The buffet is ready, this way. 838 00:58:42,725 --> 00:58:44,956 Friends, help yourselves... There�s everything. 839 00:58:45,166 --> 00:58:47,396 Delicious meat. 840 00:58:48,366 --> 00:58:50,879 Crayfish, caviar... 841 00:58:56,685 --> 00:58:59,358 - What a buffet. - This surely cost a lot. 842 00:58:59,565 --> 00:59:03,035 Have you seen what's over there? Looks better. 843 00:59:03,924 --> 00:59:05,199 Excuse me. 844 00:59:10,123 --> 00:59:13,240 Don't you see there's plenty of it? 845 00:59:13,444 --> 00:59:14,240 What about you? 846 00:59:14,445 --> 00:59:17,640 Don't worry about me. I'll eat later. 847 00:59:17,844 --> 00:59:19,038 This tastes like cod? 848 00:59:19,245 --> 00:59:22,953 No, it's crayfish. Your dad lets you eat cod. 849 00:59:23,164 --> 00:59:24,278 Enough now. 850 00:59:24,484 --> 00:59:27,953 Let her stay, she has to learn... 851 00:59:32,723 --> 00:59:34,202 Can you shut your mouth? 852 00:59:34,403 --> 00:59:36,918 Stop getting at her! You make mistakes too. 853 00:59:37,124 --> 00:59:39,158 If you'd lend him money, you'd be partners now. 854 00:59:39,363 --> 00:59:40,922 I don't believe in changes of fortune. 855 00:59:41,123 --> 00:59:44,002 I believe what I see. Get lost, you idiot... 856 00:59:44,763 --> 00:59:47,994 The former rifleman of Volga falls on the caviar. 857 00:59:48,203 --> 00:59:51,639 We used to eat a lot in Russia. No bread but caviar every day. 858 00:59:51,843 --> 00:59:53,071 No vodka? 859 00:59:53,282 --> 00:59:56,241 My friends, drink vodka! 860 00:59:56,443 --> 00:59:58,513 Don't drink too much, Giovanni. 861 00:59:58,723 --> 00:59:59,679 Don't worry. 862 00:59:59,882 --> 01:00:00,950 Dad, mom! 863 01:00:01,282 --> 01:00:02,510 Come here. 864 01:00:03,842 --> 01:00:07,231 The Russians make propaganda about the vodka and the caviar. 865 01:00:07,442 --> 01:00:10,275 What do they make of it? We're all socialists. 866 01:00:10,562 --> 01:00:14,031 I'm not. I wish I was but I have money. 867 01:00:14,241 --> 01:00:16,038 And you're stingy! 868 01:00:21,960 --> 01:00:23,758 For mom and dad. 869 01:00:40,761 --> 01:00:42,353 Anniversary or what? 870 01:00:42,761 --> 01:00:44,990 No, it's not an anniversary. 871 01:00:45,201 --> 01:00:46,235 You're having a baby? 872 01:00:46,441 --> 01:00:48,591 Oh my goodness, no! 873 01:00:48,801 --> 01:00:51,029 Just for the pleasure of having you all here. 874 01:00:51,240 --> 01:00:54,073 We have something important to announce to you. 875 01:00:54,280 --> 01:00:56,555 But be patient. Right, Giovanni ? 876 01:01:02,121 --> 01:01:03,837 Wait a minute. 877 01:01:08,880 --> 01:01:11,631 What a party! Are you enjoying yourselves? 878 01:01:11,839 --> 01:01:14,354 It's wonderful, my dear son. 879 01:01:14,559 --> 01:01:17,553 Who knows how much it is going to cost you. 880 01:01:20,919 --> 01:01:22,318 Look! 881 01:01:44,078 --> 01:01:45,431 Is everyone served ? 882 01:01:45,639 --> 01:01:47,753 Cheers! 883 01:01:49,277 --> 01:01:53,032 Everyone should drink. It's my night. 884 01:01:55,517 --> 01:01:57,314 Have fun, drink. 885 01:02:01,956 --> 01:02:06,030 Here, drink. And try to forget that fatso there. 886 01:02:06,597 --> 01:02:08,587 To leave a chick like you alone 887 01:02:08,796 --> 01:02:11,549 for a piece of turkey... You know what? 888 01:02:11,756 --> 01:02:13,315 That makes me sick. 889 01:02:17,436 --> 01:02:20,746 Your husband's laughing too. He agrees. 890 01:02:23,036 --> 01:02:25,232 Ol�, bull! Having fun? 891 01:02:25,437 --> 01:02:27,075 - A lot. - Good. 892 01:02:29,076 --> 01:02:32,511 I'm sorry, but for you there's a buffet as you please. 893 01:02:32,716 --> 01:02:35,106 Tonight, Silvia is all mine. 894 01:02:35,317 --> 01:02:36,828 And you know what? 895 01:02:37,036 --> 01:02:39,675 I've never liked that wife swapping game. 896 01:02:39,875 --> 01:02:40,672 What are you saying?! 897 01:02:40,876 --> 01:02:43,912 Do you know why? Because I always lose. 898 01:02:44,914 --> 01:02:47,383 You're the most beautiful woman on Earth. 899 01:02:49,476 --> 01:02:53,151 Giovanni, you said nothing about this? Is this the way you do things? 900 01:02:53,395 --> 01:02:55,670 We've been working together for years. 901 01:02:55,875 --> 01:02:57,751 What's this "Alberti & Co" ? 902 01:02:57,955 --> 01:02:59,786 Who told you about it? It was you? 903 01:02:59,995 --> 01:03:02,111 Yes, they made such a face! 904 01:03:02,315 --> 01:03:05,431 They couldn't believe it so I had to show them the paper. 905 01:03:05,875 --> 01:03:09,584 Alberti & Co., with fully paid-up capital. 906 01:03:09,795 --> 01:03:12,547 Alberti & Co, 18, Via del Vicario. 907 01:03:13,193 --> 01:03:14,912 I'm so happy, tonight. 908 01:03:15,114 --> 01:03:16,626 Is this what you were looking for? 909 01:03:16,834 --> 01:03:20,143 I'm so joyful, because I feel so safe with you. 910 01:03:23,314 --> 01:03:26,861 Bravo, Giovanni. I was sure you would make it. 911 01:03:27,073 --> 01:03:30,464 Now we've got a terrible rival: Alberti & Co. 912 01:03:30,754 --> 01:03:34,349 You should've told us about your initiative. 913 01:03:34,554 --> 01:03:36,060 Faravalli and I were ready to become your partners. 914 01:03:36,353 --> 01:03:40,471 If there was a business, why offer it to someone else? 915 01:03:40,674 --> 01:03:43,552 You wanted me to offer it to you? 916 01:03:45,632 --> 01:03:49,911 Excuse me, but you've always kept your affairs from me. 917 01:03:52,232 --> 01:03:55,941 And what affairs! What speculations! True, sly old fox? 918 01:03:56,911 --> 01:03:58,266 I really needed money. 919 01:03:58,552 --> 01:04:01,624 That 1% I get from selling your apartments, 920 01:04:01,832 --> 01:04:06,110 I make 250-300 000 lire a month, maximum. 921 01:04:06,312 --> 01:04:10,224 Yet, we lived the same way, we laughed together. 922 01:04:10,432 --> 01:04:14,745 We used to eat out and I always paid my share. 923 01:04:14,952 --> 01:04:18,659 Where did I get the money from to live like you? 924 01:04:18,991 --> 01:04:21,710 And when I asked you to give me a hand... 925 01:04:21,911 --> 01:04:25,107 You turned on your heels and ran. 926 01:04:25,311 --> 01:04:28,383 Even Silvia left me and went back to her father. Right? 927 01:04:28,591 --> 01:04:30,501 Let it go, it's over. 928 01:04:30,710 --> 01:04:33,862 I'm saying this because my friends, instead of helping me out, 929 01:04:34,070 --> 01:04:36,346 told you I was ruined, 930 01:04:36,551 --> 01:04:39,827 that I asked everyone for money. Is it true, Riccardo ? 931 01:04:40,029 --> 01:04:41,782 Whistle-blowers! 932 01:04:41,991 --> 01:04:43,663 - Are you drunk? - Not at all. 933 01:04:43,950 --> 01:04:47,022 Look, I can keep my balance on one leg till tomorrow. 934 01:04:47,230 --> 01:04:48,709 Giovanni, look! 935 01:04:48,910 --> 01:04:50,502 There's no God! 936 01:04:50,710 --> 01:04:52,382 He does exist, General. 937 01:04:52,589 --> 01:04:55,263 I said that because of the Franciscan over there. 938 01:04:55,749 --> 01:04:58,390 Don't you have a wife? You�re always alone. 939 01:04:58,590 --> 01:05:00,581 She works at night? 940 01:05:00,869 --> 01:05:02,906 It's pretty humid during the night on that balcony. 941 01:05:03,110 --> 01:05:06,784 Why don't you put on a hat? Faravalli, give him yours. 942 01:05:06,989 --> 01:05:09,787 Giovanni, enough now! Stop it! 943 01:05:09,990 --> 01:05:13,026 What are you doing? You leaving, my friends? 944 01:05:14,228 --> 01:05:16,423 I'm just kidding. I don't make you laugh anymore? 945 01:05:16,909 --> 01:05:21,459 Now when I don't need to ask you any favours? 946 01:05:21,669 --> 01:05:23,421 I'm rich, Baratti. 947 01:05:23,629 --> 01:05:25,142 Now I'm rich. 948 01:05:25,350 --> 01:05:26,225 Giovanni... 949 01:05:26,510 --> 01:05:28,544 From tomorrow on, I will make a fortune. 950 01:05:28,748 --> 01:05:32,378 Tomorrow, I make the most important business decision of my life. 951 01:05:33,109 --> 01:05:35,542 Are you not going to wish me luck? 952 01:05:35,748 --> 01:05:39,025 Don't you cheer for me: ''Bravo, Alberti & Co!'' ? 953 01:05:39,468 --> 01:05:42,187 Then let's drink! Let's have fun. 954 01:05:42,387 --> 01:05:43,866 Orchestra, let's go ! 955 01:05:46,227 --> 01:05:48,219 - Giovanni... - Mom. 956 01:05:50,908 --> 01:05:54,695 You leaving already? The party has just started. 957 01:05:54,988 --> 01:05:57,421 They always stay on the sidelines. 958 01:05:58,026 --> 01:06:00,495 They are the only ones who are unaware of 959 01:06:00,787 --> 01:06:01,822 this boom. 960 01:06:02,746 --> 01:06:06,057 We have all gone mad, but they take no notice. 961 01:06:06,347 --> 01:06:08,941 They are happy. They have faith in me. 962 01:06:09,307 --> 01:06:12,298 General, you instead... Tell me the truth. 963 01:06:13,026 --> 01:06:15,666 You always said I would end up in rags. 964 01:06:16,027 --> 01:06:18,745 - We're leaving. Good night. - Bye. 965 01:06:19,027 --> 01:06:23,464 Dronazzi, Baratti, Faravalli, I'm richer than you! 966 01:06:23,905 --> 01:06:25,339 See you and please forgive him. 967 01:06:26,305 --> 01:06:28,536 Goodbye, Silvia. Goodbye, General. 968 01:06:29,346 --> 01:06:32,018 - Forgive him. - It's nothing. 969 01:06:34,306 --> 01:06:38,343 Please forgive him, daddy. The alcohol makes him sick. 970 01:06:38,545 --> 01:06:40,502 He forgets his manners. 971 01:06:40,706 --> 01:06:42,058 You're right. 972 01:06:43,985 --> 01:06:45,896 They have left. 973 01:07:01,304 --> 01:07:02,420 Silvia! 974 01:07:11,744 --> 01:07:13,178 Time for beddy-byes! 975 01:07:13,823 --> 01:07:17,864 Tidy everything up. Then you can leave. 976 01:07:19,543 --> 01:07:23,456 Why aren't you in bed? Do you know what hour it is? 977 01:07:23,663 --> 01:07:26,303 When there's a moon, I never go to bed alone. 978 01:07:26,504 --> 01:07:27,698 You're my wife. You should know. 979 01:07:28,503 --> 01:07:30,495 Can I look at the moon? 980 01:07:30,704 --> 01:07:33,820 You haven't had enough of this night? 981 01:07:34,263 --> 01:07:37,335 You've ruined the whole party. You offended everyone. 982 01:07:37,542 --> 01:07:40,579 Why did you do it? My poor daddy was speechless... 983 01:07:40,782 --> 01:07:41,738 Daddy? 984 01:07:43,702 --> 01:07:45,136 Drop it, idiots! 985 01:07:46,422 --> 01:07:50,301 Don't bother yourselves. Have fun, play. 986 01:07:50,501 --> 01:07:53,221 Sing. Play me a song. 987 01:07:53,721 --> 01:07:56,221 Rome don't fool me tonight 988 01:07:56,579 --> 01:08:00,854 Give me a hand to let her say yes.. 989 01:08:08,302 --> 01:08:09,256 Martha. 990 01:08:17,462 --> 01:08:19,416 Go away now. 991 01:08:19,941 --> 01:08:21,214 Madam! 992 01:08:21,420 --> 01:08:23,856 Go, I don't need you. 993 01:08:37,661 --> 01:08:39,412 I have no one but you, Silvia. 994 01:08:41,860 --> 01:08:43,293 Why are you doing this? 995 01:08:45,300 --> 01:08:47,494 You say I behaved badly tonight? 996 01:08:47,699 --> 01:08:49,053 Yes, very badly. 997 01:08:50,779 --> 01:08:53,168 I treated them the way they deserved. 998 01:08:53,699 --> 01:08:56,008 Because no one was kind to me. 999 01:08:56,219 --> 01:08:58,939 Neither your father nor you. Remember. 1000 01:08:59,420 --> 01:09:03,253 But I don't care about them. I get rid of them easily! 1001 01:09:04,180 --> 01:09:06,171 I can't live without talking freely. 1002 01:09:07,180 --> 01:09:11,376 I would do anything to make you happy. 1003 01:09:12,379 --> 01:09:14,051 I said anything! 1004 01:09:15,458 --> 01:09:16,687 And what do I ask in return? 1005 01:09:17,459 --> 01:09:18,687 Just your love. 1006 01:09:19,499 --> 01:09:22,091 You should never doubt my love for you. 1007 01:09:22,578 --> 01:09:26,571 But I want to be sure you will love me forever. 1008 01:09:29,458 --> 01:09:30,607 Sure. I will. 1009 01:09:30,817 --> 01:09:32,172 How long? 1010 01:09:32,578 --> 01:09:35,138 What if one day I become 1011 01:09:36,098 --> 01:09:37,053 more ugly. 1012 01:09:37,258 --> 01:09:39,213 - What? - One day I'll be more ugly. 1013 01:09:39,418 --> 01:09:42,854 Me too. I will get old and I will be ugly. 1014 01:09:43,497 --> 01:09:45,374 If something happens to me? 1015 01:09:46,177 --> 01:09:48,738 I want to know If I can count on you? 1016 01:09:48,938 --> 01:09:51,450 Because no one in this world... 1017 01:09:51,656 --> 01:09:54,569 No one would be able to do what I do. 1018 01:09:54,777 --> 01:09:56,256 I don't understand you. 1019 01:09:56,457 --> 01:09:57,605 You need to. 1020 01:09:57,817 --> 01:10:01,253 I have to be sure I can count on you. 1021 01:10:04,456 --> 01:10:05,684 How can I say... 1022 01:10:06,496 --> 01:10:07,531 For example... 1023 01:10:09,377 --> 01:10:10,365 Look. 1024 01:10:11,057 --> 01:10:12,774 Look what I'm doing. 1025 01:10:15,096 --> 01:10:16,084 Here. 1026 01:10:17,456 --> 01:10:19,365 - What? - What? 1027 01:10:20,415 --> 01:10:21,451 My arm. 1028 01:10:21,655 --> 01:10:24,376 If I showed up like this, would you still love me? 1029 01:10:26,576 --> 01:10:30,330 Let's go to sleep. You're drunk. 1030 01:10:31,136 --> 01:10:32,250 Get in bed. 1031 01:10:32,456 --> 01:10:33,968 You will love me even without an arm? 1032 01:10:34,295 --> 01:10:35,522 Even without... 1033 01:10:36,415 --> 01:10:39,054 - I have to tell you. - I already know. 1034 01:10:39,255 --> 01:10:40,814 I must tell you. 1035 01:10:41,254 --> 01:10:43,928 But how? I love you. 1036 01:10:44,575 --> 01:10:46,692 - I love you, Silvia. - Calm down. 1037 01:11:05,974 --> 01:11:07,010 Giovanni... 1038 01:11:07,294 --> 01:11:08,728 All these things you're taking along, 1039 01:11:08,934 --> 01:11:11,688 your swimming trunks, the harpoon gun..., will you need them? 1040 01:11:11,894 --> 01:11:14,886 Of course I will. Livorno is a sea-side town. 1041 01:11:15,095 --> 01:11:18,086 But all the things you have to do there, will you have time? 1042 01:11:19,493 --> 01:11:21,563 I don't know. I don't want to go. 1043 01:11:21,773 --> 01:11:24,924 Look, you didn't put your necktie on. 1044 01:11:25,132 --> 01:11:26,360 What's wrong? 1045 01:11:26,973 --> 01:11:27,928 What's wrong with me? 1046 01:11:28,132 --> 01:11:31,568 Don't you see it's springtime. What a sky! 1047 01:11:31,893 --> 01:11:33,372 Be careful. 1048 01:11:33,653 --> 01:11:35,610 You're always overhasty when I'm not around. 1049 01:11:35,813 --> 01:11:38,201 Then all these car accidents... 1050 01:11:39,012 --> 01:11:42,801 It doesn't depend on us. When you are forced to... 1051 01:11:43,612 --> 01:11:44,806 Hush. 1052 01:11:46,812 --> 01:11:48,643 Don't say such things. 1053 01:11:49,333 --> 01:11:50,969 I'm going to say goodbye to the kid. 1054 01:11:52,532 --> 01:11:54,203 He's sleeping. Don't wake him up. 1055 01:12:22,210 --> 01:12:23,486 Giovanni... 1056 01:12:25,571 --> 01:12:26,559 Shhhh... 1057 01:12:35,651 --> 01:12:38,529 I made you a zabaglione, with fresh eggs. 1058 01:12:40,370 --> 01:12:41,405 Thank you. 1059 01:12:44,850 --> 01:12:46,681 - What did you give me? - Beaten eggs. 1060 01:12:46,890 --> 01:12:48,801 - I mustn't eat anything. - Why? 1061 01:12:49,008 --> 01:12:51,444 What? You kidding? 1062 01:12:51,648 --> 01:12:54,164 You mustn't eat anything before going on a trip. 1063 01:12:54,371 --> 01:12:55,597 I had no idea. 1064 01:12:55,809 --> 01:12:57,925 That's what they told me. 1065 01:12:58,129 --> 01:13:00,802 You mustn't eat anything before going on a trip. 1066 01:13:01,009 --> 01:13:01,965 You're joking. 1067 01:13:02,168 --> 01:13:04,238 You think I'm kidding? 1068 01:13:05,329 --> 01:13:07,206 - Have a good trip. - Yeah sure. 1069 01:13:09,288 --> 01:13:13,043 Listen... Are you going to see my mother today? 1070 01:13:13,648 --> 01:13:15,128 Of course. 1071 01:13:15,329 --> 01:13:18,046 Now that you had the last laugh, 1072 01:13:18,248 --> 01:13:21,446 buy a little present for daddy. A little something. 1073 01:13:21,649 --> 01:13:23,287 A panforte, he adores it. 1074 01:13:24,167 --> 01:13:25,487 You'll make him happy. 1075 01:13:25,688 --> 01:13:27,201 A panforte? 1076 01:13:34,968 --> 01:13:36,082 Listen. 1077 01:13:39,807 --> 01:13:42,765 Put the chain on the door and don't open to anyone. 1078 01:13:43,487 --> 01:13:46,126 Of course. Bye, my dear. 1079 01:13:57,646 --> 01:13:59,478 - What's wrong? - I'm not going. 1080 01:14:00,365 --> 01:14:03,642 Fool! Focus on your business and show them what you're made of. 1081 01:14:12,366 --> 01:14:14,321 Follow me. 1082 01:14:16,806 --> 01:14:18,206 You are from Rome? 1083 01:14:19,125 --> 01:14:20,558 Yes I am. 1084 01:14:20,886 --> 01:14:21,875 I'm not. 1085 01:14:28,045 --> 01:14:29,000 This way. 1086 01:14:30,286 --> 01:14:31,434 Please. 1087 01:14:46,085 --> 01:14:47,039 Good morning. 1088 01:14:47,244 --> 01:14:49,712 - How are you doing? - I�m OK but it's hot. 1089 01:14:49,923 --> 01:14:50,720 This way. 1090 01:14:50,924 --> 01:14:52,960 Yes, it's very hot. So hot. 1091 01:14:53,164 --> 01:14:54,518 So hot. 1092 01:14:56,004 --> 01:14:56,993 You're sweating. 1093 01:14:57,203 --> 01:14:59,036 Morally, I'm a strong man. 1094 01:14:59,444 --> 01:15:00,877 It's the pain that scares me. 1095 01:15:01,085 --> 01:15:02,962 Come on, Tammimabumba ! 1096 01:15:03,163 --> 01:15:05,359 In Africa, they called him Tammimabumba. 1097 01:15:05,643 --> 01:15:06,793 It means ''Man-God''. 1098 01:15:07,004 --> 01:15:10,474 I was in charge of 1,000 men. Africa's largest construction sites. 1099 01:15:10,763 --> 01:15:14,234 We built roads, bridges... But I'm oversensitive. 1100 01:15:14,524 --> 01:15:16,081 He avoids going to the dentist. 1101 01:15:16,284 --> 01:15:19,832 Once, I had a root canal removed without anesthesia. 1102 01:15:24,642 --> 01:15:27,475 How can you be so brave? 1103 01:15:28,123 --> 01:15:30,795 You kidding? I shit bricks. 1104 01:15:38,443 --> 01:15:40,033 What are you doing? 1105 01:15:40,281 --> 01:15:41,430 Excuse me. 1106 01:15:45,562 --> 01:15:47,552 How long is it going to take? 1107 01:15:47,842 --> 01:15:48,797 Not much. 1108 01:15:50,122 --> 01:15:51,077 Where are you going? 1109 01:15:51,282 --> 01:15:53,158 I have to phone my wife. 1110 01:16:06,242 --> 01:16:09,631 Hello, Miss? 51-38-16-9. 1111 01:16:10,081 --> 01:16:11,274 9. 1112 01:16:15,841 --> 01:16:17,751 - Where is he? - On the phone. 1113 01:16:21,920 --> 01:16:22,956 Hello? 1114 01:16:23,161 --> 01:16:25,834 There she is. Silvia, it's me, Giovanni ! 1115 01:16:26,600 --> 01:16:29,239 I just wanted to say hi and kiss you. 1116 01:16:29,519 --> 01:16:30,795 Thanks, you're so sweet. 1117 01:16:31,000 --> 01:16:33,754 It's nice you called, I'm more calm now. 1118 01:16:33,960 --> 01:16:35,154 Me too. 1119 01:16:35,959 --> 01:16:37,439 Silvia, are you happy? 1120 01:16:37,639 --> 01:16:39,470 Yes I am, my dear. And you? 1121 01:16:41,120 --> 01:16:44,748 I'm not. I'm not happy if you're not with me. 1122 01:16:44,960 --> 01:16:46,757 Then come back soon. 1123 01:16:46,960 --> 01:16:50,918 Please, listen, don't make me worried. 1124 01:16:51,119 --> 01:16:52,073 What? 1125 01:16:52,279 --> 01:16:55,351 The sea. It's still cold and you have rheumatism. 1126 01:16:55,560 --> 01:16:58,948 Haven't you noticed something? I forgot to put the flippers! 1127 01:16:59,159 --> 01:17:01,674 Don't worry, I won't need them. 1128 01:17:03,799 --> 01:17:06,153 Silvia, I have to go. 1129 01:17:06,358 --> 01:17:08,315 OK. Bye, Giovanni. 1130 01:17:09,639 --> 01:17:10,787 I'm going... 1131 01:17:11,758 --> 01:17:12,794 I'm going... 1132 01:17:13,078 --> 01:17:14,272 Giovanni? 1133 01:17:17,839 --> 01:17:20,830 Dad, he forgot to hang up. 1134 01:17:22,877 --> 01:17:23,993 - Where to? - Here. 1135 01:17:26,678 --> 01:17:28,475 Prepare the anesthesia. 1136 01:17:33,237 --> 01:17:34,466 Lay down. 1137 01:17:41,516 --> 01:17:42,666 Lay down. 1138 01:17:43,917 --> 01:17:45,635 Tammimabumba. That's it. 1139 01:17:48,036 --> 01:17:51,188 Mr. Bausetti? You are the famous Bausetti ? 1140 01:17:51,997 --> 01:17:53,317 Lucky you! 1141 01:17:53,716 --> 01:17:55,514 Please, lay down. 1142 01:17:55,716 --> 01:17:56,832 Thanks. 1143 01:18:26,316 --> 01:18:28,066 I'm afraid of anesthesia because 1144 01:18:28,715 --> 01:18:31,182 of the feeling of suffocation, you understand? 1145 01:18:35,835 --> 01:18:38,109 Is it OK if I'm on a first-name basis with you? 1146 01:18:52,434 --> 01:18:53,628 Alberti! 1147 01:18:56,114 --> 01:18:58,945 It's all right. 1148 01:18:59,553 --> 01:19:01,149 Let's go! 1149 01:19:20,394 --> 01:19:21,586 Professor! 1150 01:19:29,751 --> 01:19:31,070 Alberti! 1151 01:20:12,230 --> 01:20:13,299 Press! 1152 01:20:13,750 --> 01:20:14,865 I don't have a coin! 1153 01:20:15,750 --> 01:20:18,058 Get out of here! 1154 01:20:18,269 --> 01:20:21,865 Everyone out. Leave me with this gentleman. 1155 01:20:23,268 --> 01:20:25,260 - What are you doing here? - I'm going up. 1156 01:20:25,469 --> 01:20:28,029 Would you mind leaving us a minute? 1157 01:20:28,229 --> 01:20:29,344 Close the door. 1158 01:20:30,989 --> 01:20:33,263 This is completely childish! 1159 01:20:33,588 --> 01:20:35,819 You disappointed me. Shame on you! 1160 01:20:36,589 --> 01:20:38,659 What do you plan to do now? 1161 01:20:39,148 --> 01:20:40,422 Look at me. 1162 01:20:42,188 --> 01:20:44,305 I will give you the money back, on credit. 1163 01:20:44,508 --> 01:20:45,702 Where will you get the money? 1164 01:20:45,907 --> 01:20:49,742 I will decrease the discount rate. In an hour, you'll be ruined! 1165 01:20:49,948 --> 01:20:51,347 I don't want to lose my eye! 1166 01:20:51,787 --> 01:20:52,664 Be quiet. 1167 01:20:53,267 --> 01:20:55,462 Don't make a scene here in the elevator. 1168 01:20:55,748 --> 01:20:57,704 This is a fraud. 1169 01:20:58,189 --> 01:21:00,940 We have enough money to stand up to anything. 1170 01:21:01,148 --> 01:21:03,662 Sue me if you like. 1171 01:21:03,988 --> 01:21:06,581 I don't want to cheat on anyone. I'm just scared. 1172 01:21:06,866 --> 01:21:09,699 You know what? Do whatever you want. 1173 01:21:09,907 --> 01:21:11,499 Sue me, I will tell everything. 1174 01:21:11,788 --> 01:21:12,902 What do you mean by everything? 1175 01:21:13,146 --> 01:21:13,942 Everything. 1176 01:21:14,147 --> 01:21:17,696 It's unfair. You can force a man to sell his eye. 1177 01:21:18,147 --> 01:21:22,059 Who forced you? Honestly, who forced you? 1178 01:21:22,346 --> 01:21:23,096 Do tell me. 1179 01:21:23,306 --> 01:21:26,219 Please, don't think badly about me. 1180 01:21:26,427 --> 01:21:27,860 Why did you accept it? 1181 01:21:28,066 --> 01:21:30,786 I said, why did you take the money? 1182 01:21:30,987 --> 01:21:32,135 I needed it. 1183 01:21:32,626 --> 01:21:33,855 And now you don't? 1184 01:21:34,306 --> 01:21:36,423 I still do. 1185 01:21:36,786 --> 01:21:39,253 Mr. Alberti, listen to me. 1186 01:21:39,627 --> 01:21:43,414 Later, you can decide whatever you like. 1187 01:21:43,626 --> 01:21:46,857 Think. Calm down. I could be your mother. 1188 01:21:47,066 --> 01:21:48,737 What are you going to do later? 1189 01:21:49,025 --> 01:21:53,065 I know your situation better than you, don't fool yourself. 1190 01:21:53,266 --> 01:21:57,223 No one gives you credit any more, not even the baker. What next? 1191 01:21:57,425 --> 01:21:59,619 Are you going to seek charity from Il Messaggero readers 1192 01:21:59,824 --> 01:22:02,340 knock on your friends' doors? 1193 01:22:02,545 --> 01:22:05,184 You have no other choice left. 1194 01:22:05,385 --> 01:22:07,376 You've got a family, think about it. 1195 01:22:07,585 --> 01:22:10,941 Think about your wife, especially about her. 1196 01:22:12,785 --> 01:22:14,137 Here, listen. 1197 01:22:14,345 --> 01:22:17,575 As a token of trust, take this cheque. 1198 01:22:18,143 --> 01:22:21,454 Here. Take it! What more do you want from me? 1199 01:22:22,584 --> 01:22:23,461 All right? 1200 01:22:30,744 --> 01:22:32,779 Phew, it's gone. 1201 01:22:33,024 --> 01:22:34,297 Gone? 1202 01:22:34,503 --> 01:22:35,539 Yes. 1203 01:22:36,064 --> 01:22:37,895 Put on these glasses. 1204 01:22:40,583 --> 01:22:43,337 Damn, do you have 5 lire? 1205 01:22:47,943 --> 01:22:48,899 Not yet. 1206 01:22:51,263 --> 01:22:52,774 Finally! 1207 01:22:53,022 --> 01:22:55,490 That's just like you! You're great! 1208 01:23:14,222 --> 01:23:16,531 Everything's fine. 1209 01:23:33,741 --> 01:23:35,061 What happened? 1210 01:23:35,381 --> 01:23:36,335 Nothing. 1211 01:23:36,541 --> 01:23:38,419 Move along, please. 1212 01:23:38,621 --> 01:23:41,010 Move along. Let us through. 1213 01:23:41,221 --> 01:23:41,971 What happened? 1214 01:23:42,181 --> 01:23:44,854 Nothing. He got a bit scared. It happens. 1215 01:23:45,061 --> 01:23:47,416 - Let's cross the street. - Sure. 1216 01:23:48,980 --> 01:23:50,698 What happened, madam? 1217 01:23:52,900 --> 01:23:55,335 Stop! Through the crosswalk. 1218 01:24:53,200 --> 01:24:54,040 THE END 1219 01:24:54,140 --> 01:24:58,900 English subs by: marooned2 & Scharphedin, KG86105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.