All language subtitles for Raising.Dion.S02E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,341 --> 00:01:32,221 Dion? 2 00:01:33,802 --> 00:01:34,642 You ready? 3 00:01:35,637 --> 00:01:36,507 It's showtime. 4 00:01:48,942 --> 00:01:50,152 I got you a surprise. 5 00:01:51,361 --> 00:01:53,571 Auntie Kat told me not to let you eat it before the show, 6 00:01:53,655 --> 00:01:55,695 but I won't tell her if you won't. 7 00:01:59,119 --> 00:01:59,949 You okay? 8 00:02:00,620 --> 00:02:01,450 You nervous? 9 00:02:03,039 --> 00:02:05,169 -Yeah. -Yeah, that's all right. 10 00:02:05,750 --> 00:02:08,670 It's a big night. But you're gonna do great. 11 00:02:09,921 --> 00:02:11,131 Is there anything I can do? 12 00:02:13,216 --> 00:02:15,836 I have to do this by myself. 13 00:02:18,805 --> 00:02:20,515 Okay, I get it. 14 00:02:21,850 --> 00:02:25,060 I know you, and you can do anything you put your mind to. 15 00:02:29,732 --> 00:02:30,942 Hey, Di, look at me. 16 00:02:32,694 --> 00:02:35,284 I know there's a lot going on right now, but just remember, 17 00:02:35,363 --> 00:02:37,123 you're doing this for your friends, 18 00:02:37,615 --> 00:02:39,985 so think about them, a-and you won't get scared. 19 00:02:40,660 --> 00:02:41,490 Okay. 20 00:02:41,578 --> 00:02:44,458 And I'll be right out there cheering for you. 21 00:02:46,624 --> 00:02:48,294 Can I get a hug before I go? 22 00:02:49,294 --> 00:02:51,254 Or are you too cool to hug your own mom? 23 00:02:52,338 --> 00:02:53,668 I get it, someone might see you. 24 00:02:53,756 --> 00:02:56,126 But when we get home, I'm giving you a big one, okay? 25 00:02:59,554 --> 00:03:02,274 Hey, buddy, it's gonna be okay. 26 00:03:02,348 --> 00:03:04,598 No, it's not! Brayden's outside. 27 00:03:05,518 --> 00:03:07,058 Brayden? I thought he was gone. 28 00:03:07,145 --> 00:03:10,765 He’s back. He’s right outside and he says he’s gonna destroy this place. 29 00:03:10,857 --> 00:03:13,397 -Why would he--? -The Crooked Man took his dad. 30 00:03:13,484 --> 00:03:17,204 His mom died when he was little, and he's mad that I have friends. 31 00:03:17,280 --> 00:03:19,820 -Let's talk to him. -You can't go, he'll hurt you! 32 00:03:19,908 --> 00:03:21,828 Bug, I don't have much time left. 33 00:03:21,910 --> 00:03:24,500 But I'm gonna go out of this world fighting for you. 34 00:03:24,579 --> 00:03:25,659 So where is he? 35 00:03:39,010 --> 00:03:40,140 We have to get Kwame 36 00:03:40,220 --> 00:03:42,930 and tell him we have to cancel the show and get these kids to safety. 37 00:03:43,014 --> 00:03:44,814 -No! -Excuse me? 38 00:03:44,891 --> 00:03:47,851 If anyone leaves this building, he's gonna hurt them. 39 00:03:48,436 --> 00:03:49,976 It's me he wants. 40 00:03:50,647 --> 00:03:52,227 And I know I can take him. 41 00:03:55,526 --> 00:03:57,026 -Then let's go. -You can't-- 42 00:03:57,111 --> 00:04:00,111 Hey, if you're steppin' on the bad side, I'm coming with you. 43 00:04:00,198 --> 00:04:01,618 And besides, you and me, 44 00:04:01,699 --> 00:04:04,789 we have a great track record on that football field, don't we? 45 00:04:05,745 --> 00:04:07,285 Okay, let's do it. 46 00:04:08,122 --> 00:04:11,292 Oh, wait here. There's something I gotta do first. 47 00:04:17,382 --> 00:04:18,302 Hold his arm. 48 00:04:18,383 --> 00:04:23,013 I'm gonna need a line for the benzos in five, four, three, two, one. 49 00:04:33,606 --> 00:04:34,686 What the hell? 50 00:04:35,275 --> 00:04:36,315 He's going into arrest! 51 00:04:36,401 --> 00:04:38,531 No, I'm not gonna be the one who kills this guy. 52 00:04:38,611 --> 00:04:40,531 I need an epi, now! Here, hold this. 53 00:04:41,322 --> 00:04:42,372 -Come on. -Yes, sir. 54 00:04:42,448 --> 00:04:45,238 -This is incredible. -He's gonna bottom out. 55 00:04:45,326 --> 00:04:46,486 Look at this. 56 00:04:46,577 --> 00:04:50,287 Competing strands of Powered DNA are fighting for dominance inside Pat's body. 57 00:04:50,790 --> 00:04:53,630 This right here, this is telekinesis. I think this one-- 58 00:04:53,710 --> 00:04:55,920 For God's sake, David, look at his vitals. 59 00:04:56,004 --> 00:04:57,804 Whatever this is, it's killing him. 60 00:04:57,880 --> 00:04:58,800 Irrelevant. 61 00:04:58,881 --> 00:04:59,721 Irrelevant? 62 00:05:00,717 --> 00:05:01,797 Let me revise that. 63 00:05:01,884 --> 00:05:04,264 If he dies, we can harvest the DNA from him, 64 00:05:04,345 --> 00:05:06,755 put every one of his organs under a microscope, 65 00:05:06,848 --> 00:05:08,978 and figure out how to make superpowers work on command. 66 00:05:09,058 --> 00:05:10,478 Are you that big of a bastard? 67 00:05:10,560 --> 00:05:12,480 We're witnessing a scientific breakthrough. 68 00:05:12,562 --> 00:05:14,112 We’re witnessing someone dying. 69 00:05:14,188 --> 00:05:16,518 Someone who might hold the key to saving my sister. 70 00:05:16,607 --> 00:05:19,567 You're not gonna come up with some miracle cure in the next few hours. 71 00:05:19,652 --> 00:05:22,202 This man is literally changing at the cellular level. 72 00:05:22,280 --> 00:05:25,280 Then we need to stop him. Reverse or neutralize the P-DNA. 73 00:05:25,366 --> 00:05:27,576 There's no guarantee that's not gonna kill him faster. 74 00:05:28,077 --> 00:05:30,997 He's on a journey. We have to see where he goes. 75 00:05:31,581 --> 00:05:32,871 You are enjoying this. 76 00:05:35,126 --> 00:05:36,586 I'm accepting his gift. 77 00:05:37,462 --> 00:05:41,172 There's no way we could've gotten approval for this, but he did it to himself. 78 00:05:41,257 --> 00:05:44,887 -Now we can observe, gather information. -Monetize it for personal wealth. 79 00:05:44,969 --> 00:05:46,719 -Oh God, he's coding. -Oxygen, now! 80 00:05:46,804 --> 00:05:48,814 All brain and cellular activity has stopped. 81 00:05:48,890 --> 00:05:50,930 They need defib. Why aren’t they shocking him? 82 00:05:51,017 --> 00:05:54,017 Not a great idea to shock a guy who used to turn into an electrical storm. 83 00:05:54,103 --> 00:05:54,943 You… 84 00:05:55,563 --> 00:05:57,403 I am done with you. 85 00:06:01,194 --> 00:06:04,414 -Back up, try again. -Stand back, Doc. Somebody paste me. 86 00:06:08,826 --> 00:06:10,036 Clear! 87 00:06:13,414 --> 00:06:14,964 Let's shock him again. 88 00:06:16,125 --> 00:06:16,955 Powering up. 89 00:06:17,668 --> 00:06:20,338 -It's over. He's gone. Call it. -What are you doing? 90 00:06:20,421 --> 00:06:22,471 CPR failed, epi failed, defib failed. 91 00:06:22,548 --> 00:06:25,548 He's gone. You shock him again, you might be destroying my samples. 92 00:06:25,635 --> 00:06:27,255 Your samples? We need him alive. 93 00:06:28,554 --> 00:06:29,474 He's dead. 94 00:06:33,851 --> 00:06:35,771 Kat, Kat, Kat, Kat, it's no use. 95 00:06:36,562 --> 00:06:37,562 -He's gone. -No. 96 00:06:38,731 --> 00:06:39,731 I'm sorry. 97 00:06:40,233 --> 00:06:42,903 I want samples taken and analyzed while he's still warm. 98 00:07:00,378 --> 00:07:01,208 Hey. 99 00:07:01,295 --> 00:07:04,085 Hey. Have you seen Mr. Gary? 100 00:07:04,173 --> 00:07:07,763 I sent him his ticket, but I'm not sure that he got it. 101 00:07:08,886 --> 00:07:11,596 Wait, where's your costume? 102 00:07:14,016 --> 00:07:16,936 That's what I came to tell you. I'm not doing the revue. 103 00:07:17,645 --> 00:07:20,895 Seriously? Five minutes before the show? 104 00:07:22,817 --> 00:07:24,567 -Brayden's outside. -What? 105 00:07:24,652 --> 00:07:26,242 He says he's gonna hurt everybody. 106 00:07:26,821 --> 00:07:27,821 I'll go get Jonathan. 107 00:07:27,905 --> 00:07:30,025 -The TOJ will fight together. -No! 108 00:07:31,409 --> 00:07:32,539 He's got help this time. 109 00:07:32,618 --> 00:07:35,158 It's too dangerous out there for anyone who doesn't have powers. 110 00:07:35,246 --> 00:07:39,166 Your job is to say here and make sure no one leaves this theater. 111 00:07:39,250 --> 00:07:40,130 How? 112 00:07:40,209 --> 00:07:41,039 Entertain them. 113 00:07:44,088 --> 00:07:46,468 The show must go on. 114 00:07:46,549 --> 00:07:52,309 That's right. The show must go on, and it has to be great so no one leaves. 115 00:07:52,388 --> 00:07:53,508 I got this. 116 00:07:53,598 --> 00:07:54,808 Of course you do. 117 00:07:54,891 --> 00:07:58,101 Now, I'm gonna try real hard to be back in time to hear you sing, 118 00:07:58,644 --> 00:08:00,654 but if I'm not, you knock 'em dead. 119 00:08:01,481 --> 00:08:04,151 -And if I don't make it back at all-- -Don't say that. 120 00:08:07,528 --> 00:08:09,448 If I don't make it back at all, 121 00:08:09,530 --> 00:08:11,910 you've got to go on with your life, and be awesome. 122 00:08:13,951 --> 00:08:14,831 All right? 123 00:08:16,621 --> 00:08:19,291 Places, everyone, for the opening number! Come on! 124 00:08:21,167 --> 00:08:24,377 -What's happening? -I'll fill you in later. Come here. 125 00:08:27,548 --> 00:08:29,718 Three become one. We're stronger together. 126 00:08:29,800 --> 00:08:30,970 Triangle of Justice. 127 00:08:31,052 --> 00:08:33,472 Justice, justice, justice. 128 00:08:41,312 --> 00:08:42,772 Where are you, Nicole? 129 00:08:42,855 --> 00:08:47,435 And now, sit back and enjoy McKoy on Broadway. 130 00:08:56,202 --> 00:08:58,502 Where's Dion? He's gonna miss his solo. 131 00:08:58,579 --> 00:09:01,169 He-He's outside having a superfight with Brayden. 132 00:09:01,666 --> 00:09:05,376 He wants us to keep the audience inside so they don't get murdered. Got it? 133 00:09:06,254 --> 00:09:09,634 -Got it, but who's gonna do Dion's solo? -I don't know. 134 00:09:10,466 --> 00:09:12,046 Why is Dion not on stage? 135 00:09:12,134 --> 00:09:15,564 -He's not here. What should we do? -Well, somebody's gotta on in his place. 136 00:09:16,389 --> 00:09:18,849 -Copy that. -Uh, not you. 137 00:09:26,107 --> 00:09:28,357 -Sh, sh. 138 00:10:52,193 --> 00:10:54,113 -He's killing it. He's amazing. 139 00:11:38,447 --> 00:11:40,657 He controls the monsters with his mind now? 140 00:11:40,741 --> 00:11:43,541 Yeah, he controls the monsters with his mind now. 141 00:11:43,619 --> 00:11:45,329 Hello, Dion. 142 00:11:46,539 --> 00:11:48,079 I see you're not alone. 143 00:11:49,667 --> 00:11:51,247 Neither am I. 144 00:11:53,504 --> 00:11:56,174 Okay, we need a plan to fight these things. 145 00:11:57,800 --> 00:11:59,760 Maybe we don't need to fight them at all. 146 00:12:02,346 --> 00:12:04,966 Brayden, I know you can hear me in your mind. 147 00:12:05,057 --> 00:12:08,767 You don't have to do this. I thought we were friends. 148 00:12:08,853 --> 00:12:11,443 You and Brayden were never friends. 149 00:12:12,189 --> 00:12:14,939 Your friends are inside that building. 150 00:12:15,693 --> 00:12:18,743 And I'm going to take them all. 151 00:12:21,615 --> 00:12:22,865 So that didn't work. 152 00:12:32,543 --> 00:12:34,713 Mom. Mom, get ready. They're coming! 153 00:12:34,795 --> 00:12:36,335 -[electric zapping[ -Dion, go! 154 00:12:36,422 --> 00:12:39,432 Come on, we have to lead them away from the school. 155 00:12:50,644 --> 00:12:51,854 You want this? 156 00:12:54,774 --> 00:12:56,824 Mom, they're heading for the school! 157 00:13:09,163 --> 00:13:10,413 Tevin! 158 00:13:12,041 --> 00:13:16,921 I am the Mind Mover! 159 00:13:49,119 --> 00:13:50,869 There's too many of them! 160 00:14:09,139 --> 00:14:10,519 Where did that come from? 161 00:14:19,650 --> 00:14:20,570 What just happened? 162 00:14:25,406 --> 00:14:26,526 What is that? 163 00:14:54,101 --> 00:14:56,851 -Janelle? -Dude, that was awesome! 164 00:14:56,937 --> 00:14:57,937 That was incredible. 165 00:14:58,981 --> 00:15:00,361 So what's the plan here? 166 00:15:00,441 --> 00:15:02,531 We need to remember those are innocent people. 167 00:15:02,610 --> 00:15:04,070 They're infected just like I am. 168 00:15:04,153 --> 00:15:06,033 And that kid Brayden's mind controlling them. 169 00:15:06,113 --> 00:15:08,413 We need to figure out how to stop them without hurting them. 170 00:15:09,283 --> 00:15:12,913 I can grab Brayden, and teleport him far away so he can't control them anymore. 171 00:15:12,995 --> 00:15:14,955 Have you ever teleported with someone else before? 172 00:15:15,039 --> 00:15:16,749 -No. -How do you know you can do it? 173 00:15:16,832 --> 00:15:19,752 -Because you said I can do anything. -Of course you can, Bug. 174 00:15:19,835 --> 00:15:22,915 -I just want to keep you safe. -No one's safe! 175 00:15:23,005 --> 00:15:24,505 -Incoming. 176 00:15:32,264 --> 00:15:34,524 Come on, Kat, it's time to go. 177 00:15:46,320 --> 00:15:48,410 -He's alive. -God. Help me stabilize him. 178 00:15:48,948 --> 00:15:50,528 I'm okay. I'm okay. 179 00:15:52,076 --> 00:15:54,406 -What? H-H-How? -I'm okay. 180 00:15:57,414 --> 00:15:58,624 This isn't possible. 181 00:15:58,707 --> 00:16:00,037 I feel fine. 182 00:16:00,125 --> 00:16:02,955 Actually, I feel great. Better than great. 183 00:16:03,587 --> 00:16:05,087 But y-you… You died. 184 00:16:05,965 --> 00:16:06,795 I did? 185 00:16:07,716 --> 00:16:09,256 Well, I didn't realize. 186 00:16:10,594 --> 00:16:12,014 -Oh. 187 00:16:12,930 --> 00:16:14,520 That's new. 188 00:16:15,182 --> 00:16:17,892 Pat, you need to stand down. 189 00:16:17,977 --> 00:16:19,937 Okay? We need to figure out what happened to you. 190 00:16:20,020 --> 00:16:21,230 Let me examine you. 191 00:16:21,313 --> 00:16:23,903 We don't know what you injected and what it's doing to your body. 192 00:16:23,983 --> 00:16:26,533 Ah, well, I know… I know one thing. 193 00:16:26,610 --> 00:16:31,280 I know Suzanne wanted to lock me away for the rest of my life. 194 00:16:32,032 --> 00:16:36,162 And I know that right now, I don't have to listen to anything 195 00:16:36,245 --> 00:16:37,655 either one of you says. 196 00:16:38,622 --> 00:16:41,752 Not now, and not, uh, ever again. 197 00:16:43,127 --> 00:16:44,587 -Hey, back up. 198 00:16:44,670 --> 00:16:47,840 Suzanne, could you tell these jokers to move? 199 00:16:53,053 --> 00:16:55,143 You know, I-I came here to help you. 200 00:16:56,015 --> 00:16:59,385 I did… I didn't have to come. I was fine where I was. 201 00:16:59,476 --> 00:17:03,936 I was… trying to be a good person 202 00:17:04,023 --> 00:17:05,113 and you wouldn't… 203 00:17:05,899 --> 00:17:08,319 You wouldn't let me do that. 204 00:17:08,402 --> 00:17:09,992 You wanted to put me in a cage. 205 00:17:14,366 --> 00:17:16,696 I'm pretty sure I have telekinesis now. 206 00:17:19,788 --> 00:17:20,868 Pat, don't. 207 00:17:39,308 --> 00:17:41,018 I can't let you pass. 208 00:17:44,521 --> 00:17:47,691 "You shall not pass!" 209 00:17:51,987 --> 00:17:54,357 Didn't work out so well for Gandalf either. 210 00:18:20,557 --> 00:18:22,477 -Get them away! 211 00:18:30,943 --> 00:18:32,823 Dion, go! Teleport! 212 00:18:33,403 --> 00:18:36,373 Where? I… I can't see Brayden! 213 00:18:38,450 --> 00:18:39,540 Are you okay? 214 00:18:56,218 --> 00:18:58,548 Your friends are powerful. 215 00:18:58,637 --> 00:19:01,677 But not all of your friends have powers. 216 00:19:03,559 --> 00:19:04,639 Mom! 217 00:19:08,647 --> 00:19:09,897 Leave her alone! 218 00:19:09,982 --> 00:19:10,822 Dion, wait! 219 00:19:12,359 --> 00:19:14,109 Dion! 220 00:19:15,070 --> 00:19:15,900 Tevin! 221 00:19:19,783 --> 00:19:21,413 I can read your thoughts. 222 00:19:21,493 --> 00:19:23,953 -I know where you're going. -Mom! No. 223 00:19:24,663 --> 00:19:28,793 Let go of me. Get off me! 224 00:19:30,294 --> 00:19:31,674 This time, 225 00:19:32,921 --> 00:19:35,051 I win. 226 00:19:36,008 --> 00:19:37,588 That's not Brayden's voice. 227 00:19:38,969 --> 00:19:41,599 No. It's another old friend. 228 00:19:41,680 --> 00:19:42,850 The Crooked Man. 229 00:19:44,141 --> 00:19:47,601 But Brayden… Brayden's still in there. I know he is. 230 00:19:49,313 --> 00:19:51,863 No, hey. Hey, hey, Brayden! 231 00:19:51,940 --> 00:19:56,740 Hey, Brayden, listen to me. Brayden, y-you're my son's friend. 232 00:19:57,529 --> 00:20:00,449 I don't have friends. I don't have anyone. 233 00:20:01,366 --> 00:20:02,736 I'm so sorry. 234 00:20:04,494 --> 00:20:06,544 The Crooked Man took Dion's dad too. 235 00:20:06,622 --> 00:20:11,002 But to lose your mom and your dad, that must hurt so much. 236 00:20:14,379 --> 00:20:16,009 You don't know how I feel. 237 00:20:17,257 --> 00:20:18,127 You're right. 238 00:20:19,176 --> 00:20:21,006 But I think I know how your mother felt. 239 00:20:22,763 --> 00:20:24,643 That she loved you so much. 240 00:20:26,767 --> 00:20:29,477 And that she wanted to keep you safe, 241 00:20:30,687 --> 00:20:34,107 and watch you grow up to be whatever you wanted to be. 242 00:20:34,191 --> 00:20:36,491 She lies. Don't listen. 243 00:20:42,866 --> 00:20:47,036 I think she always hoped to be there to catch you when you fell. 244 00:20:47,746 --> 00:20:53,786 And she wanted to tell you how amazing you were when you didn't remember, 245 00:20:53,877 --> 00:20:55,127 because, sometimes, 246 00:20:56,713 --> 00:20:57,763 life is hard. 247 00:20:59,341 --> 00:21:00,511 She left you, 248 00:21:02,261 --> 00:21:04,351 without knowing what would happen to you 249 00:21:04,972 --> 00:21:06,012 without her. 250 00:21:07,891 --> 00:21:13,811 But I'm sure she saw a future for you where you were creative, and happy, 251 00:21:13,897 --> 00:21:16,567 and curious, and-and you had friends. 252 00:21:19,278 --> 00:21:20,398 And purpose. 253 00:21:24,366 --> 00:21:28,946 And in that future, you would know that you were always, 254 00:21:29,538 --> 00:21:31,118 always loved. 255 00:21:36,795 --> 00:21:38,415 And that she loved you. 256 00:21:45,637 --> 00:21:46,887 It's too late. 257 00:21:47,639 --> 00:21:49,019 I'm bad now. 258 00:21:49,099 --> 00:21:49,929 No. 259 00:21:51,101 --> 00:21:52,191 It's not too late. 260 00:21:53,812 --> 00:21:56,652 You may have done bad things, but that's not who you are. 261 00:21:58,859 --> 00:21:59,859 What you do now, 262 00:22:01,528 --> 00:22:02,948 that shows us who you are. 263 00:22:20,922 --> 00:22:21,922 No! 264 00:22:24,593 --> 00:22:26,053 Oh, it's okay, sweetie. 265 00:22:35,896 --> 00:22:38,146 The Crooked Energy. We gotta stop it! 266 00:22:40,609 --> 00:22:42,069 It went into the sinkhole. 267 00:22:42,652 --> 00:22:45,742 It's making more flowers to infect everyone. 268 00:22:47,908 --> 00:22:49,908 The flowers cause the infection. 269 00:22:51,036 --> 00:22:52,746 Yeah. Yeah. 270 00:22:53,246 --> 00:22:58,166 Suzanne said that the serum would make the infection destroy itself. 271 00:22:58,251 --> 00:23:01,801 -If I can inject it into the sinkhole-- -Give it to me. I'll teleport down there. 272 00:23:03,090 --> 00:23:05,010 -I can't let you do that. -You have to trust me. 273 00:23:05,092 --> 00:23:07,182 -I'm the Mind Mover, I-- -Move things with your mind. 274 00:23:07,260 --> 00:23:08,220 But I'm your mother. 275 00:23:08,303 --> 00:23:11,643 It's underground. You can't get down there, but I can. 276 00:23:11,723 --> 00:23:14,313 You have to trust me. Please. 277 00:24:03,942 --> 00:24:05,652 -Stop. 278 00:24:10,031 --> 00:24:12,371 Dude, are you seriously threatening me with that thing? 279 00:24:12,951 --> 00:24:14,451 I've got metal manipulation in here. 280 00:24:14,536 --> 00:24:17,906 I can turn that gun into a bracelet before you can pull the trigger. 281 00:24:21,334 --> 00:24:23,344 I want to ask a favor. 282 00:24:23,420 --> 00:24:26,470 Oh, I didn't realize we were on favor-asking terms. 283 00:24:27,215 --> 00:24:29,545 Guys like us, we need to stick together. 284 00:24:31,636 --> 00:24:35,886 Let me help you catalog and master your powers. 285 00:24:35,974 --> 00:24:39,444 Hm. My very own Moira MacTaggert. 286 00:24:42,397 --> 00:24:44,017 I don't know what that means. 287 00:24:44,107 --> 00:24:46,227 Just, uh, keep going, I'm listening. 288 00:24:52,699 --> 00:24:54,779 I want to monitor and track 289 00:24:54,868 --> 00:24:57,908 how the DNA transfer worked inside your body. 290 00:24:58,955 --> 00:25:00,245 To chronicle the science. 291 00:25:01,416 --> 00:25:05,496 And to try to replicate it so you can sell it to regular folks? 292 00:25:07,214 --> 00:25:09,674 -We could make a fortune. 293 00:25:09,758 --> 00:25:13,138 And why do I need money, with all this power? 294 00:25:15,597 --> 00:25:18,727 Maybe someday you'll want to build yourself an army. 295 00:25:21,102 --> 00:25:21,982 Hmm. 296 00:25:29,194 --> 00:25:31,204 Hello, old friend. 297 00:25:36,368 --> 00:25:38,578 It's time. 298 00:25:40,163 --> 00:25:42,003 I have a few new tricks to show you. 299 00:25:43,833 --> 00:25:44,673 What the hell? 300 00:25:46,378 --> 00:25:47,838 Oh, I'll introduce you later. 301 00:25:51,925 --> 00:25:54,425 I tried to be good. I really did, but, 302 00:25:56,304 --> 00:25:58,014 you know what? It's hard. 303 00:26:01,184 --> 00:26:02,234 I'm ready when you are. 304 00:26:35,343 --> 00:26:36,303 The roots. 305 00:26:52,360 --> 00:26:55,450 No! 306 00:26:55,530 --> 00:26:56,410 Dion! 307 00:26:56,489 --> 00:26:59,279 No! 308 00:27:04,748 --> 00:27:07,288 Get off me! 309 00:27:25,435 --> 00:27:26,345 Dion! 310 00:28:16,277 --> 00:28:17,147 Dion. 311 00:28:19,030 --> 00:28:20,120 Dion. Where's Dion? 312 00:28:29,082 --> 00:28:30,542 -Dion! 313 00:28:30,625 --> 00:28:33,495 -Mom! -Oh my God. Oh! 314 00:28:37,465 --> 00:28:39,965 -Are… Are you better? -Yes. 315 00:28:40,677 --> 00:28:43,297 -I thought I lost you. -I thought I lost you. 316 00:28:43,388 --> 00:28:45,138 I love you. 317 00:28:47,475 --> 00:28:49,435 Okay, okay, that's enough! 318 00:28:57,277 --> 00:29:00,107 Janelle? 319 00:29:00,196 --> 00:29:02,196 Janelle! 320 00:29:02,282 --> 00:29:03,202 Mom? 321 00:29:05,368 --> 00:29:06,908 Oh my. 322 00:29:09,038 --> 00:29:11,708 -I'm sorry. -I'm sorry too, baby. Come here. 323 00:29:12,417 --> 00:29:14,417 Oh, I'm so glad you're safe. 324 00:29:18,923 --> 00:29:20,433 So, about the village, I was-- 325 00:29:43,156 --> 00:29:46,906 I should go talk to Brayden. He just went through a lot. 326 00:29:51,039 --> 00:29:51,919 Mr. Gary! 327 00:29:53,500 --> 00:29:54,330 Hey, Dion. 328 00:29:59,422 --> 00:30:02,512 -What's going on here, man? -Well, we just defeated some monsters. 329 00:30:02,592 --> 00:30:06,052 And you were a monster, but it seems like you're okay now. 330 00:30:07,347 --> 00:30:09,517 What? Is Esperanza okay? 331 00:30:10,266 --> 00:30:12,266 Esperanza. The show! 332 00:30:14,103 --> 00:30:15,273 Time to go on. 333 00:30:15,772 --> 00:30:16,982 Any sign of Dion? 334 00:30:18,483 --> 00:30:19,983 -No. 335 00:30:23,154 --> 00:30:24,864 -Are you okay? -No. 336 00:30:27,075 --> 00:30:28,485 Time to take it home, Effie. 337 00:30:28,576 --> 00:30:30,906 You go and make 'em forget about Jennifer Hudson. 338 00:30:30,995 --> 00:30:33,075 Let's make 'em forget about Jennifer Holliday! 339 00:30:33,164 --> 00:30:36,044 Oh, I'm sorry. Th-That was too far. I went too far. 340 00:30:36,626 --> 00:30:39,456 If it's okay with you, I'm just gonna show them my heart. 341 00:30:43,716 --> 00:30:45,836 Well, your heart better reach the back row. 342 00:30:59,774 --> 00:31:03,244 If I don't make it back at all, you've got to go on with your life, 343 00:31:03,319 --> 00:31:04,399 and be awesome. 344 00:33:33,761 --> 00:33:36,101 -That was good. 345 00:33:36,180 --> 00:33:39,180 Triangle power! Yeah! 346 00:33:40,768 --> 00:33:41,978 Yeah! 347 00:33:44,689 --> 00:33:48,439 Yeah! Triangle power! You did it! Woo-hoo! 348 00:33:57,910 --> 00:34:01,500 I'll have it ready for you by Tuesday. I promise. You're gonna love it. 349 00:34:04,167 --> 00:34:06,087 Uh, yup, I'll call you when it's ready. 350 00:34:06,169 --> 00:34:07,209 Hi. 351 00:34:07,295 --> 00:34:08,545 Uh-huh. Bye. 352 00:34:12,925 --> 00:34:16,255 Oh, you are a lifesaver. 353 00:34:16,345 --> 00:34:19,715 No, life-saving is your department. How's Suzanne? 354 00:34:20,433 --> 00:34:22,233 A little banged up, but she'll be all right. 355 00:34:22,310 --> 00:34:25,270 -Mad as hell, though. -"Mad" is not gonna stop Pat. 356 00:34:25,855 --> 00:34:27,105 No. Science is. 357 00:34:27,940 --> 00:34:30,690 We need to figure out how to counteract the powers he gave himself. 358 00:34:31,194 --> 00:34:33,154 And you think there's a "command+Z" button? 359 00:34:34,572 --> 00:34:37,282 With gene therapy, yeah, I think there might be. 360 00:34:37,366 --> 00:34:41,446 Not to mention we haven't seen the last of these supernatural diseases, 361 00:34:41,537 --> 00:34:43,827 as long as that dark energy is out there. 362 00:34:45,166 --> 00:34:47,786 And you're gonna do all of that from my living room? 363 00:34:48,795 --> 00:34:49,625 Actually, 364 00:34:50,463 --> 00:34:53,133 Suzanne offered to set me up with my own lab at BIONA. 365 00:34:53,674 --> 00:34:56,054 Girl, I think I have finally found my calling. 366 00:34:56,636 --> 00:34:58,216 My amazing sister. 367 00:34:58,304 --> 00:35:01,064 You're the one with the Powered kid, baby. 368 00:35:02,433 --> 00:35:03,313 Speaking of… 369 00:35:14,779 --> 00:35:17,659 If you're gonna ride your bike to school, you need to leave in 30 minutes. 370 00:35:18,157 --> 00:35:20,277 Thirty minutes. Start the clock. 371 00:37:17,818 --> 00:37:19,028 Let's finish this! 372 00:37:20,154 --> 00:37:21,364 Atlanta is history. 373 00:37:31,749 --> 00:37:32,749 Who the hell are you? 374 00:37:33,751 --> 00:37:38,761 I'm the Mind Mover. I move things with my mind. 375 00:37:41,801 --> 00:37:43,721 {\an8} 376 00:37:43,803 --> 00:37:45,723 {\an8} 377 00:37:45,805 --> 00:37:47,715 {\an8} 26173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.