All language subtitles for Phoenix E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,259 --> 00:00:18,159 Do you know the real meaning of the word "classmate"? 2 00:00:18,159 --> 00:00:22,759 It means someone who studied together sitting in front of the same window. 3 00:00:23,349 --> 00:00:26,459 If you ruminate on the meaning of that word, it's a really affectionate word. 4 00:00:28,999 --> 00:00:33,829 Come to think of it, I think we were pretty close back then... 5 00:00:35,789 --> 00:00:41,599 I don't exactly remember when, but at some point we just drifted apart... 6 00:00:44,479 --> 00:00:48,309 The fact that your father and I were classmates doesn't make any difference. 7 00:00:48,309 --> 00:00:50,879 This means that I still can't accept you as Jeong Min's wife. 8 00:00:52,839 --> 00:00:58,779 I understand. I won't do anything against your will. 9 00:00:59,929 --> 00:01:04,679 Do me a favor. Don't be nice to him. 10 00:01:05,279 --> 00:01:09,279 If you don't mind, I'd like to make one thing clear. 11 00:01:10,859 --> 00:01:23,759 My late father surely wouldn't want me to expect anything just because he was your classmate. 12 00:01:24,359 --> 00:01:29,659 I won't do anything my father wouldn't want. 13 00:01:31,469 --> 00:01:35,189 You look like your father, now that I look at you. 14 00:01:35,189 --> 00:01:37,639 Your eyes and nose... 15 00:01:40,279 --> 00:01:45,579 Thinking of your father who passed away like that, I feel really bad... 16 00:01:46,839 --> 00:01:51,459 I only heard that the accident happened to him because a motorcycle suddenly came out of nowhere. 17 00:01:52,419 --> 00:01:54,479 Did they catch the hit-and-run driver? 18 00:01:54,479 --> 00:01:55,779 No, they didn't. 19 00:01:57,209 --> 00:02:05,449 It happened so fast and the eyewitness' accounts weren't clear. There was no way to learn the motorcycle's whereabouts. 20 00:02:07,659 --> 00:02:11,809 But I know one thing for sure. 21 00:02:13,449 --> 00:02:15,349 The sin that he committed against my father won't go away. 22 00:02:16,559 --> 00:02:20,519 Heaven will surely punish him someday for what he did. 23 00:02:25,629 --> 00:02:27,059 How's your work? 24 00:02:27,969 --> 00:02:30,569 Yes. I'm studying diligently. 25 00:02:31,439 --> 00:02:35,449 I'll make sure to become a useful brand manager in Seolin. 26 00:02:36,749 --> 00:02:41,179 Keep working hard... See you again. 27 00:02:41,709 --> 00:02:42,639 Yes, Chairman. 28 00:02:53,799 --> 00:02:59,569 Stronger than I thought. Just like her father. 29 00:03:10,789 --> 00:03:16,179 Do you know one of the reasons I like Ji Eun is her mother? 30 00:03:16,769 --> 00:03:20,249 If you were about 10 years younger I might have proposed to you... 31 00:03:21,459 --> 00:03:25,159 I know you're joking but it makes me feel good. 32 00:03:25,359 --> 00:03:29,159 I haven't smiled much since my husband passed away. 33 00:03:29,259 --> 00:03:32,659 But you make me smile again these days. 34 00:03:32,659 --> 00:03:38,259 I'll be nicer to you in place of Father and to Young Eun as well. 35 00:03:39,749 --> 00:03:43,049 Thanks... Thank you so much. 36 00:03:44,369 --> 00:03:48,689 I think my late husband sent you to us. 37 00:03:50,389 --> 00:03:58,889 The three of us have no one to lean on in this world. He must feel pity for us. 38 00:03:58,889 --> 00:04:01,209 Mom, you're drunk. 39 00:04:01,209 --> 00:04:11,369 Yeah, I am. I feel so great. So I'm drunk with the great feelings. Can't I get drunk? 40 00:04:13,069 --> 00:04:14,349 Yes, you can. 41 00:04:25,799 --> 00:04:27,869 You've had enough. 42 00:04:28,719 --> 00:04:30,169 I want to get drunk. 43 00:04:31,909 --> 00:04:38,959 I want to get drunk, and I keep drinking, but I can't get drunk. I'm going to go crazy. 44 00:04:45,989 --> 00:04:50,369 I hate myself so much that I can't stay sober. 45 00:04:52,289 --> 00:04:54,419 It doesn't make any difference even if you do this. 46 00:04:54,419 --> 00:04:57,119 I know! I know nothing will change! 47 00:05:01,659 --> 00:05:09,679 I know well that even though I blame myself for her father's death, he won't come back to life. 48 00:05:18,609 --> 00:05:22,669 I can't decide clearly what to do or how to handle it. 49 00:05:23,519 --> 00:05:25,159 It wasn't your fault! 50 00:05:25,159 --> 00:05:28,929 Yes. It was my fault for sure. 51 00:05:29,999 --> 00:05:34,299 When Ji Eun needed me the most, I turned my back. 52 00:05:34,789 --> 00:05:37,019 Why are you torturing yourself? 53 00:05:37,019 --> 00:05:38,359 That's all I can do! 54 00:05:38,359 --> 00:05:39,769 There's nothing else I can do! 55 00:05:46,329 --> 00:05:51,709 Do you know how terrible it is to have nothing but regret about your past? 56 00:05:53,779 --> 00:06:02,399 If I could go back to the start, I'd be willing to die... 57 00:06:32,739 --> 00:06:40,559 It happened so fast and the eyewitness' accounts weren't clear. There was no way to learn the motorcycle's whereabouts. 58 00:06:41,829 --> 00:06:43,919 The sin that he committed against my father won't go away. 59 00:06:45,009 --> 00:06:49,269 Heaven will surely punish him someday for what he did. 60 00:06:56,649 --> 00:06:58,549 Aren't you going to sleep? 61 00:07:04,059 --> 00:07:08,159 Will you please answer me? 62 00:07:08,259 --> 00:07:10,259 Did you take this? Forinpia (sleep-inducing tranquilizer) 63 00:07:10,369 --> 00:07:15,219 Honey... something's wrong with work? Is your company being audited by the National Tax Service? 64 00:07:15,219 --> 00:07:20,389 Do you want a tax imposed on us? Nothing's wrong! 65 00:07:26,139 --> 00:07:27,459 You're still awake. 66 00:07:31,039 --> 00:07:34,679 Father, I heard you met Ji Eun today. 67 00:07:35,789 --> 00:07:37,509 What did you tell her? 68 00:07:37,509 --> 00:07:40,659 Every time you open your mouth it's about a woman! 69 00:07:40,659 --> 00:07:42,749 You silly thing! 70 00:07:46,049 --> 00:07:49,139 Don't worry. I'll make him completely change his mind. 71 00:07:49,779 --> 00:07:52,839 I'll help you since I got something from you. 72 00:07:54,009 --> 00:07:57,399 Hey, Jeong Min. Is something wrong at work? 73 00:07:58,339 --> 00:08:00,269 He took a tranquilizer. 74 00:08:02,059 --> 00:08:03,659 Tranquilizer? 75 00:08:03,659 --> 00:08:04,889 Yeah... 76 00:08:07,679 --> 00:08:11,149 Jang Se Hoon 77 00:08:27,189 --> 00:08:28,229 Hello? 78 00:08:38,189 --> 00:08:39,729 I had no idea. 79 00:08:41,339 --> 00:08:42,749 I didn't even imagine it. 80 00:08:45,349 --> 00:08:53,289 I never thought, not even once, that you looked for me the day I left. 81 00:08:55,569 --> 00:08:57,039 Everything was my fault. 82 00:08:59,679 --> 00:09:01,639 Everything was my fault. 83 00:09:03,979 --> 00:09:13,279 I shouldn't have hung up like that... you phoned me... I shouldn't have hung up. 84 00:09:15,689 --> 00:09:19,799 I turned away when you really needed me. 85 00:09:23,419 --> 00:09:29,909 I shook off the hand you reached out. 86 00:09:46,069 --> 00:09:58,529 Sorry. I didn't realize... that I didn't deserve you. 87 00:10:01,509 --> 00:10:06,089 You've always done your best for me. 88 00:10:08,679 --> 00:10:14,709 I think that I, who didn't realize it, ruined our relationship. 89 00:10:17,429 --> 00:10:30,149 So don't be sorry. I'm not going to try to forget you or remember you either. 90 00:10:32,529 --> 00:10:49,269 I'm going to live just missing you when I miss you or feeling sad when I feel sad until I die. 91 00:10:57,949 --> 00:11:11,899 When my last day comes after I've lived like that, then let's definitely meet once with a smile. 92 00:11:37,769 --> 00:11:42,939 We agree with your opinion that the mp3 player market has passed the growth stage. 93 00:11:42,939 --> 00:11:47,669 We anticipate the maturity stage to begin soon for sure. 94 00:11:47,669 --> 00:11:51,559 However according to our research, our competitors still believe the market is growing 95 00:11:51,559 --> 00:11:56,159 so they are focusing on combinations of different functions based on high technology. 96 00:11:59,589 --> 00:12:01,299 Excuse me. 97 00:12:01,299 --> 00:12:02,619 [Caller: Mi Ran] 98 00:12:02,619 --> 00:12:04,529 [Ignore] 99 00:12:04,529 --> 00:12:06,299 [Call disconnected.] 100 00:12:06,809 --> 00:12:08,749 Do you know who I am? 101 00:12:08,749 --> 00:12:11,729 Put him on the phone! Right now! 102 00:12:11,729 --> 00:12:14,519 President told me not to put any calls through. 103 00:12:27,849 --> 00:12:33,809 It's true that I'm crazy about you, but you shouldn't treat me like this. 104 00:12:38,979 --> 00:12:46,329 OK. Do whatever you want. 105 00:12:47,799 --> 00:12:50,099 I'll do whatever I want. 106 00:12:57,019 --> 00:13:00,699 You have pretty good sense. It looks great. Count it in. 107 00:13:00,699 --> 00:13:02,059 Yes. 108 00:13:02,059 --> 00:13:04,829 Are you going to the design department at headquarters this afternoon? 109 00:13:04,829 --> 00:13:05,739 Yes, Chief Manager. 110 00:13:05,739 --> 00:13:09,089 The gradation is a key point in beads. 111 00:13:09,089 --> 00:13:11,859 Arrange the variety of kinds and sizes of beads in order at the warehouse. 112 00:13:11,859 --> 00:13:13,789 You don't know when or how you might need them. 113 00:13:13,789 --> 00:13:18,649 OK. I'll go to the warehouse and check the inventory right now. 114 00:13:18,649 --> 00:13:19,629 OK. 115 00:13:50,929 --> 00:13:51,949 Wait a second. 116 00:14:49,259 --> 00:14:52,259 [Jeong Min] 117 00:14:54,929 --> 00:14:56,009 Hello? 118 00:14:56,779 --> 00:14:58,079 Are you busy? 119 00:14:58,079 --> 00:14:59,869 What took you so long to answer the phone? 120 00:15:00,529 --> 00:15:03,359 Don't you know how much I worry if you don't pick up the phone right away? 121 00:15:04,789 --> 00:15:06,659 I'm afraid I'll have a heart attack. 122 00:15:09,019 --> 00:15:10,829 Did you eat lunch? 123 00:15:11,259 --> 00:15:15,159 No, I was on my way to the warehouse. 124 00:15:17,279 --> 00:15:18,429 I'm OK. 125 00:15:22,689 --> 00:15:24,629 You shouldn't have... 126 00:15:45,089 --> 00:15:46,409 Do you want to eat standing up? 127 00:15:48,749 --> 00:15:51,759 OK. It doesn't matter whether we eat standing up or lying down. 128 00:15:51,759 --> 00:15:55,029 The important thing is we eat together. 129 00:15:56,099 --> 00:15:59,339 It makes no difference once the food hits the stomach. 130 00:16:06,169 --> 00:16:08,869 Wow! This must be heaven. 131 00:16:11,939 --> 00:16:13,709 I have an angel sitting next to me. 132 00:16:22,479 --> 00:16:23,539 Are you done? 133 00:16:24,419 --> 00:16:26,229 That was very good. 134 00:16:26,739 --> 00:16:30,209 All right. I don't want a chubby woman. 135 00:16:32,849 --> 00:16:34,489 That's what I ate and left... 136 00:16:34,489 --> 00:16:37,209 So what? You ate it. 137 00:16:43,879 --> 00:16:46,089 Here. Take a vitamin. 138 00:16:54,929 --> 00:16:56,499 I put in some vitamins too! 139 00:16:58,289 --> 00:17:02,849 Thanks! What should I do? I have to go back... 140 00:17:02,849 --> 00:17:06,359 I feel like a lost puppy following you around all the time... 141 00:17:08,899 --> 00:17:12,729 Well... Do you want me to carry you in my pocket? 142 00:17:15,789 --> 00:17:18,179 I got goosebumps!! 143 00:17:22,929 --> 00:17:25,249 What? Why are you smiling? 144 00:17:27,189 --> 00:17:29,799 No reason... thanks! 145 00:17:30,569 --> 00:17:32,019 I'll take one every day. 146 00:17:33,149 --> 00:17:37,359 Jeong Min, from now on... 147 00:17:37,359 --> 00:17:39,559 I know what you're going to say. 148 00:17:40,239 --> 00:17:45,029 This is a business. This is my workplace. So you shouldn't do this again.' 149 00:17:45,029 --> 00:17:47,029 Is that what you were about to say? 150 00:17:50,029 --> 00:17:53,759 Ah, you still don't have any idea who I am. 151 00:17:55,519 --> 00:17:57,249 Why do you think I do this? 152 00:17:58,399 --> 00:18:01,099 Why do you think I act like a crazy man? 153 00:18:06,229 --> 00:18:09,879 Otherwise, it's so obvious that you won't meet me. 154 00:18:11,919 --> 00:18:16,859 If I don't beg like this, you'll ignore me for sure. 155 00:18:22,289 --> 00:18:24,609 Do you feel very sorry after listening to me? 156 00:18:26,059 --> 00:18:30,099 If you do, take me to a movie later tonight to console me. 157 00:18:30,869 --> 00:18:32,099 I'll make reservations. 158 00:18:32,809 --> 00:18:35,189 PG-13 of course! 159 00:18:38,809 --> 00:18:42,619 - Ah... - Honey, say "ah" too. 160 00:18:43,639 --> 00:18:47,109 My Honey, say "ah" too. 161 00:18:48,629 --> 00:18:53,289 Honey, what should I do? I think PD Nam got hurt because of us. 162 00:19:00,059 --> 00:19:02,959 Young Eun, do you really love Yeo Jin? 163 00:19:02,959 --> 00:19:06,489 Finally! This is what I was waiting for. Finally. 164 00:19:06,489 --> 00:19:08,529 Of course I do! 165 00:19:08,529 --> 00:19:14,149 PD Nam, I mean, Unni Bok Ja! Are you jealous because I've taken Yeo Jin away from you? 166 00:19:15,409 --> 00:19:19,409 I'm not jealous, but it does hurt. 167 00:19:21,859 --> 00:19:24,369 You should've been nicer to him. 168 00:19:24,369 --> 00:19:29,269 He's the kind of guy who treats his girlfriend like a princess, so I treat him like a god. 169 00:19:29,269 --> 00:19:30,759 I can't give him up now. 170 00:19:32,979 --> 00:19:35,569 Right, I was wrong. 171 00:19:36,399 --> 00:19:38,489 You were? 172 00:19:39,659 --> 00:19:41,919 What should I do, Sunbae? 173 00:19:42,429 --> 00:19:43,179 What? 174 00:19:43,179 --> 00:19:45,819 I really didn't know. 175 00:19:45,819 --> 00:19:47,579 You know I'm a little slow! 176 00:19:48,429 --> 00:19:51,389 Everyone has a turning point in his or her life. 177 00:19:51,389 --> 00:19:55,629 I think Young Eun offered me that point 178 00:19:56,629 --> 00:19:58,799 It's almost done! 179 00:20:02,099 --> 00:20:05,509 Sunbae, I didn't know. 180 00:20:05,509 --> 00:20:08,619 I really didn't know you were my real love. 181 00:20:08,699 --> 00:20:10,489 Wait a second... 182 00:20:10,679 --> 00:20:15,689 Young Eun and Yeo Jin started as friends, but they love each other now. 183 00:20:15,689 --> 00:20:17,279 For the last 10 years, 184 00:20:17,279 --> 00:20:22,929 I've thought you were just my good friend or sunbae, so I've never considered you as anything else. 185 00:20:22,929 --> 00:20:26,379 I've changed how I think since I saw them dating. 186 00:20:26,379 --> 00:20:29,269 Wait a minute... 187 00:20:30,799 --> 00:20:32,699 Please don't refuse me. 188 00:20:38,089 --> 00:20:39,979 You must be surprised. 189 00:20:40,529 --> 00:20:44,389 But if you want to love someone, you need to make a decision. 190 00:20:44,389 --> 00:20:48,159 I hope you consider me seriously, Sunbae. 191 00:20:49,969 --> 00:20:52,349 I have to go to the meeting now. 192 00:20:52,669 --> 00:20:55,889 Let's talk about it again later. 193 00:21:00,569 --> 00:21:03,619 I'm really thankful to you two. 194 00:21:03,619 --> 00:21:09,829 If things get going well between my sunbae and me so we get married, 195 00:21:09,829 --> 00:21:13,409 be our bridesmaid and best man for sure. You have to! 196 00:21:21,159 --> 00:21:23,159 Ah... Hey. 197 00:21:24,359 --> 00:21:28,659 W-what on earth is going on, Hyung Lawyer? 198 00:21:28,689 --> 00:21:33,399 - No, how? How does Bok Ja... - Huh? Tell me quickly! 199 00:21:33,419 --> 00:21:35,679 Well, I don't know what to say. 200 00:21:35,679 --> 00:21:42,539 Okay, okay, you liar! I'm not going to leave you alone! 201 00:21:42,539 --> 00:21:48,459 - Hey, Hey, when Bok Ja likes me unilaterally, what should I do? - Ah, seriously. She's my love. 202 00:21:48,969 --> 00:21:49,819 Hey! 203 00:21:55,439 --> 00:21:57,869 You punk! You scared me to death by dropping my liver. (Korean expression: to shock someone) 204 00:21:57,959 --> 00:22:01,159 If you drop it, I'll pick it up and give it to you. 205 00:22:01,179 --> 00:22:03,239 Give me quickly! 206 00:22:10,019 --> 00:22:14,709 I feel good because you confessed everything so I can get even with them. 207 00:22:14,709 --> 00:22:16,329 But don't you think you're too mean? 208 00:22:16,329 --> 00:22:17,859 How did you plan it out with them, 209 00:22:17,859 --> 00:22:20,859 but betray them over some gift certificates? 210 00:22:20,859 --> 00:22:26,479 In my opinion this game is going to be a long shot, and I'm getting tired of this childish play. 211 00:22:26,479 --> 00:22:32,719 Besides I can buy the dress and the fishnet stockings I want with those gift certificates. 212 00:22:33,399 --> 00:22:38,089 Originally, you were supposed to live cheating or being cheated. 213 00:22:43,489 --> 00:22:46,539 Yeo Jin, you stupid punk. 214 00:22:46,539 --> 00:22:50,519 You think you're the only smart one, don't you? I'm smart too. 215 00:22:50,519 --> 00:22:53,539 Wait and see. You'll taste my revenge soon. 216 00:22:56,649 --> 00:23:03,149 The biggest reason I chose Seolin was your promise to update the management style, and that moved me. 217 00:23:04,399 --> 00:23:08,769 Did you forget your promise that you wouldn't repeat the dishonest accounting practices? 218 00:23:09,449 --> 00:23:12,809 I think you aren't used to our business style. 219 00:23:12,809 --> 00:23:16,709 Sometimes there are expenses you can't put in the book! 220 00:23:17,309 --> 00:23:22,709 These financial matters have been my responsibility for a long time and I'll work on this with Vice President Seo. You should know it. 221 00:23:23,349 --> 00:23:25,569 I'm in charge of managing this company. 222 00:23:27,209 --> 00:23:32,909 OK, OK. I know that very well! I won't get President Jang in trouble! 223 00:23:32,909 --> 00:23:34,059 Director Park! 224 00:23:34,059 --> 00:23:35,789 Knock it off! 225 00:23:35,789 --> 00:23:39,869 Director Park! President Jang is your boss even though he's younger! 226 00:23:39,869 --> 00:23:41,979 I won't put up with it if you don't follow your boss' orders! 227 00:23:46,879 --> 00:23:48,009 I'm sorry. 228 00:23:54,739 --> 00:23:57,499 You leave first. I have something to discuss with President Jang. 229 00:24:14,349 --> 00:24:21,539 The hunt isn't over yet but are you thinking about getting rid of the hunting dog, Chairman? (referring to himself) 230 00:24:25,179 --> 00:24:27,439 Don't push him around. 231 00:24:27,439 --> 00:24:29,479 He's very useful. 232 00:24:29,479 --> 00:24:31,759 He's done all the dirty work for me! 233 00:24:33,849 --> 00:24:38,429 It seems people are dying to try to get rid of the old people these days, whether in business or in politics. 234 00:24:38,429 --> 00:24:42,019 But you also need someone who adapts to reality like a chameleon. 235 00:24:42,019 --> 00:24:46,349 You want me to follow everything even if I know it's wrong. 236 00:24:46,349 --> 00:24:50,289 Remember? I told you to learn how to be flexible. 237 00:24:51,199 --> 00:24:52,969 You're too inflexible. 238 00:24:53,569 --> 00:24:55,459 So you're apt to be broken. 239 00:24:56,759 --> 00:24:58,849 And about the IT technology investment expenses, 240 00:24:58,849 --> 00:25:00,699 let's talk about it at the board meeting. 241 00:25:10,769 --> 00:25:12,109 President. 242 00:25:32,379 --> 00:25:33,829 Why did you want to see me? 243 00:25:36,449 --> 00:25:41,899 When you look at the sky, everything else looks so insignificant. 244 00:25:42,809 --> 00:25:48,109 It makes even a haughty guy like me think of the word "humility." 245 00:25:50,839 --> 00:25:57,929 I called you because I wanted to tell you not to think you're better than other people. 246 00:26:00,209 --> 00:26:01,739 Are you picking a fight? 247 00:26:02,849 --> 00:26:04,489 I just want to talk. 248 00:26:05,209 --> 00:26:13,999 President Jang. I'm one of those who doesn't like my father's old management style. 249 00:26:13,999 --> 00:26:18,179 But he made Seolin what it is with his stubbornness. 250 00:26:19,539 --> 00:26:23,739 So we and the other Seolin employees can make a living. 251 00:26:23,739 --> 00:26:27,869 I know your father's outstanding management skills. 252 00:26:27,869 --> 00:26:35,739 But right now, Seolin lacks balance between dictatorial management and a pyramidal-structure. 253 00:26:37,189 --> 00:26:40,939 To go higher, Seolin should completely change. 254 00:26:42,599 --> 00:26:49,069 Go higher? For whose benefit? 255 00:26:50,839 --> 00:26:53,499 Could it be to fulfill your own ambitions? 256 00:26:53,499 --> 00:26:58,289 Right! I want to make it happen for my ambition. 257 00:26:59,849 --> 00:27:02,609 I'm the President of Seolin, and I want to update the management style 258 00:27:02,609 --> 00:27:04,849 for the sake of our shareholders and investors. 259 00:27:04,849 --> 00:27:06,339 What's your problem? 260 00:27:08,889 --> 00:27:11,469 You're really confused. 261 00:27:12,489 --> 00:27:18,449 This company has an owner, and you're a temporary employee. 262 00:27:20,239 --> 00:27:21,139 Didn't you know that? 263 00:27:21,139 --> 00:27:22,369 Or did you just forget? 264 00:27:26,249 --> 00:27:30,779 I'm impressed that you care more about Seolin than I do. 265 00:27:33,739 --> 00:27:46,329 Someone who was born with a silver spoon in his mouth can't understand someone like me. 266 00:27:46,729 --> 00:27:50,689 It sounds like it's my fault that I was born into a rich family. 267 00:27:54,249 --> 00:27:59,589 Do you think a rich kid gets everything for free without ever trying? 268 00:28:00,419 --> 00:28:04,249 Why don't you make a good role model out of yourself? 269 00:28:05,909 --> 00:28:09,469 Become the best in fair competition using your own talents 270 00:28:09,469 --> 00:28:11,469 not because you're the owner's son. 271 00:28:11,469 --> 00:28:13,199 That's what I'll do! 272 00:28:15,179 --> 00:28:19,519 I'll become an excellent CEO on my own, not as the owner's son. 273 00:28:20,859 --> 00:28:25,459 I'll be glad to be a role model since you even begged me to. 274 00:28:26,419 --> 00:28:28,229 I'll look forward to that. 275 00:28:32,489 --> 00:28:34,589 Do you know where you made a mistake? 276 00:28:36,059 --> 00:28:38,229 You provoked me. 277 00:28:42,189 --> 00:28:50,969 I've never tried to beat anybody at anything, but you made me want to win. 278 00:28:52,099 --> 00:28:53,439 Remember that. 279 00:28:55,419 --> 00:28:57,839 Listen carefully. 280 00:29:00,159 --> 00:29:02,659 No matter what kind of reasonable cause you have, 281 00:29:02,669 --> 00:29:13,519 my talking back to my father and your raising your voice in front of my father are two different things. 282 00:29:14,109 --> 00:29:18,939 I don't like it when you dare to raise your voice to my father. 283 00:29:25,989 --> 00:29:36,489 One more thing... We'll officially discuss the technology development project fund in the board meeting, 284 00:29:36,489 --> 00:29:41,389 but my opinion hasn't changed. Just for your reference. 285 00:29:54,569 --> 00:29:55,889 Very good! 286 00:29:55,889 --> 00:29:58,869 The color gradation is very well done so I feel rhythmic in it. 287 00:30:00,779 --> 00:30:05,869 Lee Ji Eun. Are you interested in planning the Textile Fair? 288 00:30:05,869 --> 00:30:07,319 Me? 289 00:30:07,319 --> 00:30:10,899 I can't guarantee they'll pick your idea 290 00:30:10,899 --> 00:30:13,469 but this is a good chance for you to become a brand manager. 291 00:30:13,469 --> 00:30:17,109 You still have a few months. Plan it carefully. 292 00:30:17,109 --> 00:30:19,729 OK, I'll do my best. 293 00:30:32,189 --> 00:30:34,869 Why are you looking at me with eyes wide open like that? 294 00:30:34,869 --> 00:30:36,789 You're supposed to take me to the movies. 295 00:30:37,599 --> 00:30:39,259 Can you take off now? 296 00:30:39,259 --> 00:30:42,049 Jeong Min! Not at work, please... 297 00:30:42,049 --> 00:30:48,049 Everyone here, from the Chairman to the janitor, knows I'm following you around. 298 00:30:48,049 --> 00:30:49,689 I don't need to try to hide it. 299 00:30:51,139 --> 00:30:53,909 We'd better hurry if we want to have dinner before the movie. 300 00:31:03,609 --> 00:31:06,109 Why the long face? 301 00:31:06,109 --> 00:31:09,359 Are you mad because I took President Jang's side? 302 00:31:09,359 --> 00:31:10,599 Not at all, Chairman. 303 00:31:10,599 --> 00:31:14,259 You should control a young man like him on your way since you're old enough. 304 00:31:14,259 --> 00:31:17,329 You shouldn't argue with someone your son's age... 305 00:31:18,259 --> 00:31:19,409 I'm sorry. 306 00:31:19,409 --> 00:31:24,649 You have to know when you should be tough or soft. How can I entrust things to you at this rate? 307 00:31:25,629 --> 00:31:29,909 Check properly if President Jang's project will be lucrative! 308 00:31:30,739 --> 00:31:31,699 Yes, Chairman. 309 00:31:31,699 --> 00:31:33,019 And one more thing... 310 00:31:54,519 --> 00:31:55,909 Are you going home? 311 00:31:56,399 --> 00:31:57,549 Yes, Chairman. 312 00:31:58,059 --> 00:32:00,439 I'll be home late. 313 00:32:00,439 --> 00:32:02,809 You never used to tell me when you were coming home. 314 00:33:24,389 --> 00:33:26,629 Hey... you missed it. 315 00:33:27,269 --> 00:33:29,779 Wait right here. I'll go get the car. 316 00:33:48,749 --> 00:33:51,539 Why are you staring at me like that when you see me every day? 317 00:33:52,969 --> 00:33:58,099 I always miss you even though I see you every day... 318 00:33:58,909 --> 00:34:02,949 Honey. I heard that Ji Eun's father was your friend. 319 00:34:04,249 --> 00:34:05,659 Were you close? 320 00:34:05,659 --> 00:34:08,189 We weren't so close. 321 00:34:08,189 --> 00:34:15,689 Why don't you let them get married since she is your friend's daughter? Her father must be sad in heaven. 322 00:34:17,239 --> 00:34:19,279 Did I say something wrong? 323 00:34:24,989 --> 00:34:28,569 Jeong Min only wants her. 324 00:34:28,569 --> 00:34:29,849 What can you do? 325 00:34:31,359 --> 00:34:32,849 Please allow them. 326 00:34:33,229 --> 00:34:35,039 You must've gotten something from Jeong Min, huh? 327 00:34:35,039 --> 00:34:42,149 I didn't get anything! Whose son is he? Yeah, right. He would be generous enough by chance to give me something, right? 328 00:34:44,619 --> 00:34:47,649 He's crazy about her and I feel sorry. 329 00:34:47,649 --> 00:34:50,969 Except for being divorced, she seems pretty nice. 330 00:34:50,969 --> 00:34:55,179 To tell you the truth, Jeong Min had lots of girls as well. 331 00:34:55,949 --> 00:35:01,739 He used to hang out internationally with all kinds of girls, from blonde to blue-eyed. 332 00:35:02,609 --> 00:35:05,809 He's not much better... 333 00:35:05,809 --> 00:35:10,169 Quiet! Don't even think about it. Turn off the light! 334 00:35:34,229 --> 00:35:35,959 I'm jealous of them. 335 00:35:42,879 --> 00:35:44,809 We shouldn't have spent money watching a movie. 336 00:35:45,769 --> 00:35:48,919 Don't you think their kiss looks more intense than the one in the movie? 337 00:35:55,649 --> 00:35:57,689 What are you doing? 338 00:35:59,139 --> 00:36:00,889 Let's kiss too. 339 00:36:15,539 --> 00:36:17,299 Jeong Min. 340 00:36:24,349 --> 00:36:27,459 What? Will you kiss me? 341 00:36:36,569 --> 00:36:42,109 Lee Ji Eun. Do you think I love you because you're pretty? 342 00:36:43,919 --> 00:36:48,069 Do you know why I keep asking you to love me? 343 00:36:50,369 --> 00:37:00,289 You need me and I need you, too. 344 00:37:04,019 --> 00:37:06,129 Both of us have lots of wounds. 345 00:37:09,339 --> 00:37:14,639 We're the only people who can comfort each other. 346 00:37:17,389 --> 00:37:28,179 If you want something badly, you can win anything. I bet my life on you... 347 00:37:42,789 --> 00:37:44,219 Go inside. 348 00:37:46,899 --> 00:37:48,069 Go inside quickly. 349 00:41:10,829 --> 00:41:12,169 I was waiting for you. 350 00:41:18,409 --> 00:41:19,599 Where are you and what are you doing? 351 00:41:19,599 --> 00:41:21,599 Your phone is off and you aren't coming home? 352 00:41:27,689 --> 00:41:29,329 Do you like the tie? 353 00:41:31,609 --> 00:41:37,339 I thought it would look great on you... Wear it today. 354 00:41:38,999 --> 00:41:40,039 I love you... 355 00:42:08,449 --> 00:42:10,089 President is not here now! 356 00:42:10,089 --> 00:42:11,979 I know he's here! Get out of my way! 357 00:42:17,069 --> 00:42:19,109 I told you he's not here! 358 00:42:19,729 --> 00:42:21,119 Where is he? 359 00:42:21,119 --> 00:42:22,899 He's outside. 360 00:42:22,899 --> 00:42:23,969 When is he coming back? 361 00:42:23,969 --> 00:42:25,329 I don't know. 362 00:42:42,919 --> 00:42:45,429 Lee Ji Eun! Stop right there! 363 00:42:47,519 --> 00:42:48,579 Lee Ji Eun! 364 00:42:58,869 --> 00:42:59,909 Why are you running away? 365 00:43:02,659 --> 00:43:04,699 Do you feel guilty? 366 00:43:06,589 --> 00:43:10,229 Why are you staring straight at me like that? You piece of trash! 367 00:43:13,509 --> 00:43:15,659 What did I do to you? 368 00:43:16,449 --> 00:43:19,159 Why should I deal with your rudeness? 369 00:43:19,159 --> 00:43:21,429 Don't you understand the situation with your bad brain? 370 00:43:21,429 --> 00:43:24,159 You seduced my man and ruined everything! 371 00:43:24,159 --> 00:43:28,649 What were you doing when your man wavered? 372 00:43:28,649 --> 00:43:29,929 Shut your mouth! 373 00:43:29,929 --> 00:43:32,719 You shut up! This is my workplace! 374 00:43:47,669 --> 00:43:52,179 Lee Ji Eun! This is my last warning. 375 00:43:52,179 --> 00:43:53,879 Live as quietly as a dead woman. 376 00:43:55,969 --> 00:43:58,779 If you bother me again, I may kill you. 377 00:44:11,109 --> 00:44:17,179 Let go! Let go! Let go! 378 00:44:24,629 --> 00:44:30,649 Don't show your face around me again. 379 00:44:31,609 --> 00:44:36,189 If you do, I won't just let it be. 380 00:45:03,459 --> 00:45:08,059 I don't care even if I get punished or struck by lightning for what I do. 381 00:45:09,659 --> 00:45:11,729 I'll ruin your life! 382 00:45:12,599 --> 00:45:16,149 Don't underestimate me! 383 00:45:32,569 --> 00:45:43,169 Sorry... I don't know what to say... 384 00:45:44,189 --> 00:45:47,279 Don't say sorry. You don't have to. 385 00:45:48,159 --> 00:45:53,459 I was angry about her attitude but I shouldn't have talked back to her. 386 00:45:54,539 --> 00:45:59,649 Right. Just ignore her. She'll give up soon... 387 00:46:00,699 --> 00:46:02,339 See you later... 388 00:46:05,609 --> 00:46:06,589 Ji Eun. 389 00:46:18,859 --> 00:46:23,559 Is Seo Jeong Min nice to you? 390 00:46:26,779 --> 00:46:31,399 Yeah... he's nice to me. 391 00:46:33,629 --> 00:46:37,619 OK... that's good. 392 00:46:39,659 --> 00:46:41,489 It sounds cowardly... 393 00:46:42,699 --> 00:46:52,539 but I hope he makes you so happy that you can forget your unhappy days with me. 394 00:46:58,249 --> 00:47:00,739 I think he can do that. 395 00:47:05,949 --> 00:47:12,389 I'm sure he can make... you smile. 396 00:47:13,899 --> 00:47:15,829 I hate you for doing this to me. 397 00:47:18,539 --> 00:47:24,349 I hate you looking at me like that, and I don't like your helpless voice. 398 00:47:25,759 --> 00:47:33,249 I hate you being sorry, and I really hate you making me angry like this. 399 00:47:58,759 --> 00:48:00,329 Where are you going this late in the evening? 400 00:48:01,289 --> 00:48:05,189 Where are you crawling out with that heavy make up on? 401 00:48:05,189 --> 00:48:07,169 I'm walking not crawling! 402 00:48:07,809 --> 00:48:11,339 Don't get smart with me, young lady! 403 00:48:11,339 --> 00:48:12,939 That hurts! 404 00:48:12,939 --> 00:48:17,919 Of course it hurts when you get hit. Tell me where you're going. 405 00:48:17,919 --> 00:48:20,139 Since when are you so interested in what I do? 406 00:48:20,139 --> 00:48:22,459 I'm just afraid that you'll cause trouble! 407 00:48:22,459 --> 00:48:26,009 It's only a matter of time before your sister becomes part of the Seolin family. 408 00:48:26,009 --> 00:48:29,099 If they hear you're such a troublemaker... 409 00:48:29,099 --> 00:48:33,549 I was right. I thought you were worried about me. 410 00:48:33,549 --> 00:48:37,339 Don't worry. I decided not to embarrass her anymore. 411 00:48:37,339 --> 00:48:40,469 We're going to sell off Ji Eun to be better off. 412 00:48:40,469 --> 00:48:44,939 But she has not been sold yet. I'll keep quiet until she's actually sold! 413 00:48:44,939 --> 00:48:49,009 You wench. Don't say such a thing. 414 00:48:51,239 --> 00:48:52,499 Who's there? 415 00:48:55,909 --> 00:48:59,349 What brings you here? Ji Eun isn't home now. 416 00:48:59,349 --> 00:49:02,929 I came to see you. I have something to tell you. 417 00:49:09,809 --> 00:49:12,439 They're insane. 418 00:49:12,439 --> 00:49:17,149 Oh my god! I don't want to live... I don't want to live... 419 00:49:18,129 --> 00:49:21,499 The two of them are out of their minds. 420 00:49:23,049 --> 00:49:27,989 Even if they still share feelings, each of them has someone else. 421 00:49:31,359 --> 00:49:33,419 If Jeong Min finds it out... 422 00:49:33,419 --> 00:49:35,079 You'd better do something... 423 00:49:35,079 --> 00:49:38,169 Don't worry. Ji Eun's not going to get together with him! 424 00:49:38,169 --> 00:49:41,039 I'll stop them even after I die. 425 00:49:41,039 --> 00:49:44,999 Don't worry! Let's see when she gets home! 426 00:49:44,999 --> 00:49:46,729 I won't leave her alone! 427 00:49:46,729 --> 00:49:49,939 Her father died because of him! 428 00:49:51,329 --> 00:49:54,709 Give me Jang Se Hoon's phone number. 429 00:50:48,179 --> 00:50:49,899 What do you have in mind? 430 00:50:50,789 --> 00:50:52,599 Why do you hang around Ji Eun? 431 00:50:52,599 --> 00:50:54,159 You shameless bastard! 432 00:50:56,049 --> 00:50:57,819 Do you want me to die? 433 00:50:58,459 --> 00:51:03,869 If I hear something like that one more time, I'll kill myself! 434 00:51:27,739 --> 00:51:29,059 [Mi Ran] 435 00:51:31,499 --> 00:51:34,719 The line is busy... 436 00:51:48,069 --> 00:51:49,839 Hey, Seo Jeong Min. 437 00:51:50,729 --> 00:51:51,579 Don't hang up. 438 00:51:51,579 --> 00:51:52,989 Listen carefully. 439 00:51:54,349 --> 00:51:55,419 I have something to tell you. 440 00:51:55,419 --> 00:51:56,499 Come to my house. 441 00:51:57,609 --> 00:52:00,659 You don't have to if you're not curious. 442 00:52:00,659 --> 00:52:02,459 Do whatever you want. 443 00:52:09,959 --> 00:52:14,169 Answer the phone. It must be Will. 444 00:52:15,859 --> 00:52:19,239 Tell him to come here if he wants to talk to me. 445 00:52:20,219 --> 00:52:24,859 How could you do that if you remember how your father died? 446 00:52:24,859 --> 00:52:29,689 How could you fall for him again? 447 00:52:29,689 --> 00:52:31,619 Let's just die now! 448 00:52:31,619 --> 00:52:33,929 Let's just die together! 449 00:52:33,929 --> 00:52:38,149 That's not true... there's nothing between us! 450 00:52:38,149 --> 00:52:41,229 Why did Mi Ran say that to me? 451 00:52:41,229 --> 00:52:44,019 Did she make up a story? I don't think so. 452 00:52:44,019 --> 00:52:45,619 I told you that wasn't not true! 453 00:52:45,619 --> 00:52:47,979 Why don't you trust me? 454 00:52:47,979 --> 00:52:51,199 OK, I won't say anything more. 455 00:52:51,199 --> 00:52:55,649 If you're human, you wouldn't dare to think of doing something, would you? 456 00:53:09,359 --> 00:53:12,729 Are you crazy? 457 00:53:13,209 --> 00:53:16,369 You already killed Dad. Are you trying to kill Mom as well? 458 00:53:17,279 --> 00:53:18,599 Will you be quiet? 459 00:53:56,159 --> 00:53:58,139 How long are you going to do this to me? 460 00:54:00,529 --> 00:54:03,909 Please... I'm begging you. 461 00:54:03,909 --> 00:54:07,309 I have no intention of starting again with any man named Se Hoon! 462 00:54:07,309 --> 00:54:10,009 Even if you begged me to get together with him, I wouldn't. 463 00:54:10,719 --> 00:54:13,829 You should've said "I shouldn't," instead of "I wouldn't." 464 00:54:14,559 --> 00:54:20,279 I heard your father died trying to stop you from going to Se Hoon. 465 00:54:26,289 --> 00:54:32,889 Right. My father died because of me. Because of me! 466 00:54:34,779 --> 00:54:38,189 So we can't get together again. 467 00:54:39,529 --> 00:54:41,269 Is that good enough now? 468 00:54:46,369 --> 00:54:48,529 Let's not see each other again. 469 00:55:11,999 --> 00:55:16,869 Ji Eun! Ji Eun! 470 00:55:27,539 --> 00:55:28,939 Does it hurt a lot? 471 00:55:57,629 --> 00:55:59,199 Let me carry you. 472 00:55:59,199 --> 00:56:00,479 I'm OK. 473 00:56:00,479 --> 00:56:06,789 Come on. I'm the only one who can do this for you. 474 00:56:11,359 --> 00:56:20,579 Just rely on me... Come on. 475 00:56:30,199 --> 00:56:43,499 ♫ You who were born for me, I am now leaving you ♫ 476 00:56:43,499 --> 00:56:57,939 ♫ I live missing the way you were, even weary and in hardship ♫ 477 00:56:57,939 --> 00:57:05,759 ♫ Through all the unforgettable painful memories ♫ 478 00:57:05,759 --> 00:57:14,259 ♫ I long for you even while I hate you ♫ 479 00:57:14,259 --> 00:57:20,669 ♫ But I guess I just couldn't help but love ♫ 480 00:57:20,669 --> 00:57:31,959 Ji Eun... All I can say is "I'm sorry." ♫ Now the only thing I can do is watch you from afar If we meet again while I'm still alive ♫ 481 00:57:33,719 --> 00:57:38,639 I love you but I can't love you. ♫ The painful tears will flow for all the time I wasn't able to see you ♫ 482 00:57:38,639 --> 00:57:40,689 I'm sorry. 483 00:57:42,849 --> 00:57:48,469 This is all I can do. I'm really sorry. 484 00:57:53,539 --> 00:57:55,239 I'm sorry. 485 00:57:57,139 --> 00:58:01,879 Please be happy from now on, Ji Eun. 40052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.