Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,259 --> 00:00:18,159
Do you know the real meaning of the word "classmate"?
2
00:00:18,159 --> 00:00:22,759
It means someone who studied together sitting in front of the same window.
3
00:00:23,349 --> 00:00:26,459
If you ruminate on the meaning of that word, it's a really affectionate word.
4
00:00:28,999 --> 00:00:33,829
Come to think of it, I think we were pretty close back then...
5
00:00:35,789 --> 00:00:41,599
I don't exactly remember when, but at some point we just drifted apart...
6
00:00:44,479 --> 00:00:48,309
The fact that your father and I were classmates doesn't make any difference.
7
00:00:48,309 --> 00:00:50,879
This means that I still can't accept you as Jeong Min's wife.
8
00:00:52,839 --> 00:00:58,779
I understand. I won't do anything against your will.
9
00:00:59,929 --> 00:01:04,679
Do me a favor. Don't be nice to him.
10
00:01:05,279 --> 00:01:09,279
If you don't mind, I'd like to make one thing clear.
11
00:01:10,859 --> 00:01:23,759
My late father surely wouldn't want me to expect anything just because he was your classmate.
12
00:01:24,359 --> 00:01:29,659
I won't do anything my father wouldn't want.
13
00:01:31,469 --> 00:01:35,189
You look like your father, now that I look at you.
14
00:01:35,189 --> 00:01:37,639
Your eyes and nose...
15
00:01:40,279 --> 00:01:45,579
Thinking of your father who passed away like that, I feel really bad...
16
00:01:46,839 --> 00:01:51,459
I only heard that the accident happened to him because a motorcycle suddenly came out of nowhere.
17
00:01:52,419 --> 00:01:54,479
Did they catch the hit-and-run driver?
18
00:01:54,479 --> 00:01:55,779
No, they didn't.
19
00:01:57,209 --> 00:02:05,449
It happened so fast and the eyewitness' accounts weren't clear. There was no way to learn the motorcycle's whereabouts.
20
00:02:07,659 --> 00:02:11,809
But I know one thing for sure.
21
00:02:13,449 --> 00:02:15,349
The sin that he committed against my father won't go away.
22
00:02:16,559 --> 00:02:20,519
Heaven will surely punish him someday for what he did.
23
00:02:25,629 --> 00:02:27,059
How's your work?
24
00:02:27,969 --> 00:02:30,569
Yes. I'm studying diligently.
25
00:02:31,439 --> 00:02:35,449
I'll make sure to become a useful brand manager in Seolin.
26
00:02:36,749 --> 00:02:41,179
Keep working hard... See you again.
27
00:02:41,709 --> 00:02:42,639
Yes, Chairman.
28
00:02:53,799 --> 00:02:59,569
Stronger than I thought. Just like her father.
29
00:03:10,789 --> 00:03:16,179
Do you know one of the reasons I like Ji Eun is her mother?
30
00:03:16,769 --> 00:03:20,249
If you were about 10 years younger I might have proposed to you...
31
00:03:21,459 --> 00:03:25,159
I know you're joking but it makes me feel good.
32
00:03:25,359 --> 00:03:29,159
I haven't smiled much since my husband passed away.
33
00:03:29,259 --> 00:03:32,659
But you make me smile again these days.
34
00:03:32,659 --> 00:03:38,259
I'll be nicer to you in place of Father and to Young Eun as well.
35
00:03:39,749 --> 00:03:43,049
Thanks... Thank you so much.
36
00:03:44,369 --> 00:03:48,689
I think my late husband sent you to us.
37
00:03:50,389 --> 00:03:58,889
The three of us have no one to lean on in this world. He must feel pity for us.
38
00:03:58,889 --> 00:04:01,209
Mom, you're drunk.
39
00:04:01,209 --> 00:04:11,369
Yeah, I am. I feel so great. So I'm drunk with the great feelings. Can't I get drunk?
40
00:04:13,069 --> 00:04:14,349
Yes, you can.
41
00:04:25,799 --> 00:04:27,869
You've had enough.
42
00:04:28,719 --> 00:04:30,169
I want to get drunk.
43
00:04:31,909 --> 00:04:38,959
I want to get drunk, and I keep drinking, but I can't get drunk. I'm going to go crazy.
44
00:04:45,989 --> 00:04:50,369
I hate myself so much that I can't stay sober.
45
00:04:52,289 --> 00:04:54,419
It doesn't make any difference even if you do this.
46
00:04:54,419 --> 00:04:57,119
I know! I know nothing will change!
47
00:05:01,659 --> 00:05:09,679
I know well that even though I blame myself for her father's death, he won't come back to life.
48
00:05:18,609 --> 00:05:22,669
I can't decide clearly what to do or how to handle it.
49
00:05:23,519 --> 00:05:25,159
It wasn't your fault!
50
00:05:25,159 --> 00:05:28,929
Yes. It was my fault for sure.
51
00:05:29,999 --> 00:05:34,299
When Ji Eun needed me the most, I turned my back.
52
00:05:34,789 --> 00:05:37,019
Why are you torturing yourself?
53
00:05:37,019 --> 00:05:38,359
That's all I can do!
54
00:05:38,359 --> 00:05:39,769
There's nothing else I can do!
55
00:05:46,329 --> 00:05:51,709
Do you know how terrible it is to have nothing but regret about your past?
56
00:05:53,779 --> 00:06:02,399
If I could go back to the start, I'd be willing to die...
57
00:06:32,739 --> 00:06:40,559
It happened so fast and the eyewitness' accounts weren't clear. There was no way to learn the motorcycle's whereabouts.
58
00:06:41,829 --> 00:06:43,919
The sin that he committed against my father won't go away.
59
00:06:45,009 --> 00:06:49,269
Heaven will surely punish him someday for what he did.
60
00:06:56,649 --> 00:06:58,549
Aren't you going to sleep?
61
00:07:04,059 --> 00:07:08,159
Will you please answer me?
62
00:07:08,259 --> 00:07:10,259
Did you take this?
Forinpia (sleep-inducing tranquilizer)
63
00:07:10,369 --> 00:07:15,219
Honey... something's wrong with work? Is your company being audited by the National Tax Service?
64
00:07:15,219 --> 00:07:20,389
Do you want a tax imposed on us? Nothing's wrong!
65
00:07:26,139 --> 00:07:27,459
You're still awake.
66
00:07:31,039 --> 00:07:34,679
Father, I heard you met Ji Eun today.
67
00:07:35,789 --> 00:07:37,509
What did you tell her?
68
00:07:37,509 --> 00:07:40,659
Every time you open your mouth it's about a woman!
69
00:07:40,659 --> 00:07:42,749
You silly thing!
70
00:07:46,049 --> 00:07:49,139
Don't worry. I'll make him completely change his mind.
71
00:07:49,779 --> 00:07:52,839
I'll help you since I got something from you.
72
00:07:54,009 --> 00:07:57,399
Hey, Jeong Min. Is something wrong at work?
73
00:07:58,339 --> 00:08:00,269
He took a tranquilizer.
74
00:08:02,059 --> 00:08:03,659
Tranquilizer?
75
00:08:03,659 --> 00:08:04,889
Yeah...
76
00:08:07,679 --> 00:08:11,149
Jang Se Hoon
77
00:08:27,189 --> 00:08:28,229
Hello?
78
00:08:38,189 --> 00:08:39,729
I had no idea.
79
00:08:41,339 --> 00:08:42,749
I didn't even imagine it.
80
00:08:45,349 --> 00:08:53,289
I never thought, not even once, that you looked for me the day I left.
81
00:08:55,569 --> 00:08:57,039
Everything was my fault.
82
00:08:59,679 --> 00:09:01,639
Everything was my fault.
83
00:09:03,979 --> 00:09:13,279
I shouldn't have hung up like that... you phoned me... I shouldn't have hung up.
84
00:09:15,689 --> 00:09:19,799
I turned away when you really needed me.
85
00:09:23,419 --> 00:09:29,909
I shook off the hand you reached out.
86
00:09:46,069 --> 00:09:58,529
Sorry. I didn't realize... that I didn't deserve you.
87
00:10:01,509 --> 00:10:06,089
You've always done your best for me.
88
00:10:08,679 --> 00:10:14,709
I think that I, who didn't realize it, ruined our relationship.
89
00:10:17,429 --> 00:10:30,149
So don't be sorry. I'm not going to try to forget you or remember you either.
90
00:10:32,529 --> 00:10:49,269
I'm going to live just missing you when I miss you or feeling sad when I feel sad until I die.
91
00:10:57,949 --> 00:11:11,899
When my last day comes after I've lived like that, then let's definitely meet once with a smile.
92
00:11:37,769 --> 00:11:42,939
We agree with your opinion that the mp3 player market has passed the growth stage.
93
00:11:42,939 --> 00:11:47,669
We anticipate the maturity stage to begin soon for sure.
94
00:11:47,669 --> 00:11:51,559
However according to our research, our competitors still believe the market is growing
95
00:11:51,559 --> 00:11:56,159
so they are focusing on combinations of different functions based on high technology.
96
00:11:59,589 --> 00:12:01,299
Excuse me.
97
00:12:01,299 --> 00:12:02,619
[Caller: Mi Ran]
98
00:12:02,619 --> 00:12:04,529
[Ignore]
99
00:12:04,529 --> 00:12:06,299
[Call disconnected.]
100
00:12:06,809 --> 00:12:08,749
Do you know who I am?
101
00:12:08,749 --> 00:12:11,729
Put him on the phone! Right now!
102
00:12:11,729 --> 00:12:14,519
President told me not to put any calls through.
103
00:12:27,849 --> 00:12:33,809
It's true that I'm crazy about you, but you shouldn't treat me like this.
104
00:12:38,979 --> 00:12:46,329
OK. Do whatever you want.
105
00:12:47,799 --> 00:12:50,099
I'll do whatever I want.
106
00:12:57,019 --> 00:13:00,699
You have pretty good sense. It looks great. Count it in.
107
00:13:00,699 --> 00:13:02,059
Yes.
108
00:13:02,059 --> 00:13:04,829
Are you going to the design department at headquarters this afternoon?
109
00:13:04,829 --> 00:13:05,739
Yes, Chief Manager.
110
00:13:05,739 --> 00:13:09,089
The gradation is a key point in beads.
111
00:13:09,089 --> 00:13:11,859
Arrange the variety of kinds and sizes of beads in order at the warehouse.
112
00:13:11,859 --> 00:13:13,789
You don't know when or how you might need them.
113
00:13:13,789 --> 00:13:18,649
OK. I'll go to the warehouse and check the inventory right now.
114
00:13:18,649 --> 00:13:19,629
OK.
115
00:13:50,929 --> 00:13:51,949
Wait a second.
116
00:14:49,259 --> 00:14:52,259
[Jeong Min]
117
00:14:54,929 --> 00:14:56,009
Hello?
118
00:14:56,779 --> 00:14:58,079
Are you busy?
119
00:14:58,079 --> 00:14:59,869
What took you so long to answer the phone?
120
00:15:00,529 --> 00:15:03,359
Don't you know how much I worry if you don't pick up the phone right away?
121
00:15:04,789 --> 00:15:06,659
I'm afraid I'll have a heart attack.
122
00:15:09,019 --> 00:15:10,829
Did you eat lunch?
123
00:15:11,259 --> 00:15:15,159
No, I was on my way to the warehouse.
124
00:15:17,279 --> 00:15:18,429
I'm OK.
125
00:15:22,689 --> 00:15:24,629
You shouldn't have...
126
00:15:45,089 --> 00:15:46,409
Do you want to eat standing up?
127
00:15:48,749 --> 00:15:51,759
OK. It doesn't matter whether we eat standing up or lying down.
128
00:15:51,759 --> 00:15:55,029
The important thing is we eat together.
129
00:15:56,099 --> 00:15:59,339
It makes no difference once the food hits the stomach.
130
00:16:06,169 --> 00:16:08,869
Wow! This must be heaven.
131
00:16:11,939 --> 00:16:13,709
I have an angel sitting next to me.
132
00:16:22,479 --> 00:16:23,539
Are you done?
133
00:16:24,419 --> 00:16:26,229
That was very good.
134
00:16:26,739 --> 00:16:30,209
All right. I don't want a chubby woman.
135
00:16:32,849 --> 00:16:34,489
That's what I ate and left...
136
00:16:34,489 --> 00:16:37,209
So what? You ate it.
137
00:16:43,879 --> 00:16:46,089
Here. Take a vitamin.
138
00:16:54,929 --> 00:16:56,499
I put in some vitamins too!
139
00:16:58,289 --> 00:17:02,849
Thanks! What should I do? I have to go back...
140
00:17:02,849 --> 00:17:06,359
I feel like a lost puppy following you around all the time...
141
00:17:08,899 --> 00:17:12,729
Well... Do you want me to carry you in my pocket?
142
00:17:15,789 --> 00:17:18,179
I got goosebumps!!
143
00:17:22,929 --> 00:17:25,249
What? Why are you smiling?
144
00:17:27,189 --> 00:17:29,799
No reason... thanks!
145
00:17:30,569 --> 00:17:32,019
I'll take one every day.
146
00:17:33,149 --> 00:17:37,359
Jeong Min, from now on...
147
00:17:37,359 --> 00:17:39,559
I know what you're going to say.
148
00:17:40,239 --> 00:17:45,029
This is a business. This is my workplace. So you shouldn't do this again.'
149
00:17:45,029 --> 00:17:47,029
Is that what you were about to say?
150
00:17:50,029 --> 00:17:53,759
Ah, you still don't have any idea who I am.
151
00:17:55,519 --> 00:17:57,249
Why do you think I do this?
152
00:17:58,399 --> 00:18:01,099
Why do you think I act like a crazy man?
153
00:18:06,229 --> 00:18:09,879
Otherwise, it's so obvious that you won't meet me.
154
00:18:11,919 --> 00:18:16,859
If I don't beg like this, you'll ignore me for sure.
155
00:18:22,289 --> 00:18:24,609
Do you feel very sorry after listening to me?
156
00:18:26,059 --> 00:18:30,099
If you do, take me to a movie later tonight to console me.
157
00:18:30,869 --> 00:18:32,099
I'll make reservations.
158
00:18:32,809 --> 00:18:35,189
PG-13 of course!
159
00:18:38,809 --> 00:18:42,619
- Ah...
- Honey, say "ah" too.
160
00:18:43,639 --> 00:18:47,109
My Honey, say "ah" too.
161
00:18:48,629 --> 00:18:53,289
Honey, what should I do? I think PD Nam got hurt because of us.
162
00:19:00,059 --> 00:19:02,959
Young Eun, do you really love Yeo Jin?
163
00:19:02,959 --> 00:19:06,489
Finally! This is what I was waiting for. Finally.
164
00:19:06,489 --> 00:19:08,529
Of course I do!
165
00:19:08,529 --> 00:19:14,149
PD Nam, I mean, Unni Bok Ja! Are you jealous because I've taken Yeo Jin away from you?
166
00:19:15,409 --> 00:19:19,409
I'm not jealous, but it does hurt.
167
00:19:21,859 --> 00:19:24,369
You should've been nicer to him.
168
00:19:24,369 --> 00:19:29,269
He's the kind of guy who treats his girlfriend like a princess, so I treat him like a god.
169
00:19:29,269 --> 00:19:30,759
I can't give him up now.
170
00:19:32,979 --> 00:19:35,569
Right, I was wrong.
171
00:19:36,399 --> 00:19:38,489
You were?
172
00:19:39,659 --> 00:19:41,919
What should I do, Sunbae?
173
00:19:42,429 --> 00:19:43,179
What?
174
00:19:43,179 --> 00:19:45,819
I really didn't know.
175
00:19:45,819 --> 00:19:47,579
You know I'm a little slow!
176
00:19:48,429 --> 00:19:51,389
Everyone has a turning point in his or her life.
177
00:19:51,389 --> 00:19:55,629
I think Young Eun offered me that point
178
00:19:56,629 --> 00:19:58,799
It's almost done!
179
00:20:02,099 --> 00:20:05,509
Sunbae, I didn't know.
180
00:20:05,509 --> 00:20:08,619
I really didn't know you were my real love.
181
00:20:08,699 --> 00:20:10,489
Wait a second...
182
00:20:10,679 --> 00:20:15,689
Young Eun and Yeo Jin started as friends, but they love each other now.
183
00:20:15,689 --> 00:20:17,279
For the last 10 years,
184
00:20:17,279 --> 00:20:22,929
I've thought you were just my good friend or sunbae, so I've never considered you as anything else.
185
00:20:22,929 --> 00:20:26,379
I've changed how I think since I saw them dating.
186
00:20:26,379 --> 00:20:29,269
Wait a minute...
187
00:20:30,799 --> 00:20:32,699
Please don't refuse me.
188
00:20:38,089 --> 00:20:39,979
You must be surprised.
189
00:20:40,529 --> 00:20:44,389
But if you want to love someone, you need to make a decision.
190
00:20:44,389 --> 00:20:48,159
I hope you consider me seriously, Sunbae.
191
00:20:49,969 --> 00:20:52,349
I have to go to the meeting now.
192
00:20:52,669 --> 00:20:55,889
Let's talk about it again later.
193
00:21:00,569 --> 00:21:03,619
I'm really thankful to you two.
194
00:21:03,619 --> 00:21:09,829
If things get going well between my sunbae and me so we get married,
195
00:21:09,829 --> 00:21:13,409
be our bridesmaid and best man for sure. You have to!
196
00:21:21,159 --> 00:21:23,159
Ah... Hey.
197
00:21:24,359 --> 00:21:28,659
W-what on earth is going on, Hyung Lawyer?
198
00:21:28,689 --> 00:21:33,399
- No, how? How does Bok Ja...
- Huh? Tell me quickly!
199
00:21:33,419 --> 00:21:35,679
Well, I don't know what to say.
200
00:21:35,679 --> 00:21:42,539
Okay, okay, you liar! I'm not going to leave you alone!
201
00:21:42,539 --> 00:21:48,459
- Hey, Hey, when Bok Ja likes me unilaterally, what should I do?
- Ah, seriously. She's my love.
202
00:21:48,969 --> 00:21:49,819
Hey!
203
00:21:55,439 --> 00:21:57,869
You punk! You scared me to death by dropping my liver.
(Korean expression: to shock someone)
204
00:21:57,959 --> 00:22:01,159
If you drop it, I'll pick it up and give it to you.
205
00:22:01,179 --> 00:22:03,239
Give me quickly!
206
00:22:10,019 --> 00:22:14,709
I feel good because you confessed everything so I can get even with them.
207
00:22:14,709 --> 00:22:16,329
But don't you think you're too mean?
208
00:22:16,329 --> 00:22:17,859
How did you plan it out with them,
209
00:22:17,859 --> 00:22:20,859
but betray them over some gift certificates?
210
00:22:20,859 --> 00:22:26,479
In my opinion this game is going to be a long shot, and I'm getting tired of this childish play.
211
00:22:26,479 --> 00:22:32,719
Besides I can buy the dress and the fishnet stockings I want with those gift certificates.
212
00:22:33,399 --> 00:22:38,089
Originally, you were supposed to live cheating or being cheated.
213
00:22:43,489 --> 00:22:46,539
Yeo Jin, you stupid punk.
214
00:22:46,539 --> 00:22:50,519
You think you're the only smart one, don't you? I'm smart too.
215
00:22:50,519 --> 00:22:53,539
Wait and see. You'll taste my revenge soon.
216
00:22:56,649 --> 00:23:03,149
The biggest reason I chose Seolin was your promise to update the management style, and that moved me.
217
00:23:04,399 --> 00:23:08,769
Did you forget your promise that you wouldn't repeat the dishonest accounting practices?
218
00:23:09,449 --> 00:23:12,809
I think you aren't used to our business style.
219
00:23:12,809 --> 00:23:16,709
Sometimes there are expenses you can't put in the book!
220
00:23:17,309 --> 00:23:22,709
These financial matters have been my responsibility for a long time and I'll work on this with Vice President Seo. You should know it.
221
00:23:23,349 --> 00:23:25,569
I'm in charge of managing this company.
222
00:23:27,209 --> 00:23:32,909
OK, OK. I know that very well! I won't get President Jang in trouble!
223
00:23:32,909 --> 00:23:34,059
Director Park!
224
00:23:34,059 --> 00:23:35,789
Knock it off!
225
00:23:35,789 --> 00:23:39,869
Director Park! President Jang is your boss even though he's younger!
226
00:23:39,869 --> 00:23:41,979
I won't put up with it if you don't follow your boss' orders!
227
00:23:46,879 --> 00:23:48,009
I'm sorry.
228
00:23:54,739 --> 00:23:57,499
You leave first. I have something to discuss with President Jang.
229
00:24:14,349 --> 00:24:21,539
The hunt isn't over yet but are you thinking about getting rid of the hunting dog, Chairman? (referring to himself)
230
00:24:25,179 --> 00:24:27,439
Don't push him around.
231
00:24:27,439 --> 00:24:29,479
He's very useful.
232
00:24:29,479 --> 00:24:31,759
He's done all the dirty work for me!
233
00:24:33,849 --> 00:24:38,429
It seems people are dying to try to get rid of the old people these days, whether in business or in politics.
234
00:24:38,429 --> 00:24:42,019
But you also need someone who adapts to reality like a chameleon.
235
00:24:42,019 --> 00:24:46,349
You want me to follow everything even if I know it's wrong.
236
00:24:46,349 --> 00:24:50,289
Remember? I told you to learn how to be flexible.
237
00:24:51,199 --> 00:24:52,969
You're too inflexible.
238
00:24:53,569 --> 00:24:55,459
So you're apt to be broken.
239
00:24:56,759 --> 00:24:58,849
And about the IT technology investment expenses,
240
00:24:58,849 --> 00:25:00,699
let's talk about it at the board meeting.
241
00:25:10,769 --> 00:25:12,109
President.
242
00:25:32,379 --> 00:25:33,829
Why did you want to see me?
243
00:25:36,449 --> 00:25:41,899
When you look at the sky, everything else looks so insignificant.
244
00:25:42,809 --> 00:25:48,109
It makes even a haughty guy like me think of the word "humility."
245
00:25:50,839 --> 00:25:57,929
I called you because I wanted to tell you not to think you're better than other people.
246
00:26:00,209 --> 00:26:01,739
Are you picking a fight?
247
00:26:02,849 --> 00:26:04,489
I just want to talk.
248
00:26:05,209 --> 00:26:13,999
President Jang. I'm one of those who doesn't like my father's old management style.
249
00:26:13,999 --> 00:26:18,179
But he made Seolin what it is with his stubbornness.
250
00:26:19,539 --> 00:26:23,739
So we and the other Seolin employees can make a living.
251
00:26:23,739 --> 00:26:27,869
I know your father's outstanding management skills.
252
00:26:27,869 --> 00:26:35,739
But right now, Seolin lacks balance between dictatorial management and a pyramidal-structure.
253
00:26:37,189 --> 00:26:40,939
To go higher, Seolin should completely change.
254
00:26:42,599 --> 00:26:49,069
Go higher? For whose benefit?
255
00:26:50,839 --> 00:26:53,499
Could it be to fulfill your own ambitions?
256
00:26:53,499 --> 00:26:58,289
Right! I want to make it happen for my ambition.
257
00:26:59,849 --> 00:27:02,609
I'm the President of Seolin, and I want to update the management style
258
00:27:02,609 --> 00:27:04,849
for the sake of our shareholders and investors.
259
00:27:04,849 --> 00:27:06,339
What's your problem?
260
00:27:08,889 --> 00:27:11,469
You're really confused.
261
00:27:12,489 --> 00:27:18,449
This company has an owner, and you're a temporary employee.
262
00:27:20,239 --> 00:27:21,139
Didn't you know that?
263
00:27:21,139 --> 00:27:22,369
Or did you just forget?
264
00:27:26,249 --> 00:27:30,779
I'm impressed that you care more about Seolin than I do.
265
00:27:33,739 --> 00:27:46,329
Someone who was born with a silver spoon in his mouth can't understand someone like me.
266
00:27:46,729 --> 00:27:50,689
It sounds like it's my fault that I was born into a rich family.
267
00:27:54,249 --> 00:27:59,589
Do you think a rich kid gets everything for free without ever trying?
268
00:28:00,419 --> 00:28:04,249
Why don't you make a good role model out of yourself?
269
00:28:05,909 --> 00:28:09,469
Become the best in fair competition using your own talents
270
00:28:09,469 --> 00:28:11,469
not because you're the owner's son.
271
00:28:11,469 --> 00:28:13,199
That's what I'll do!
272
00:28:15,179 --> 00:28:19,519
I'll become an excellent CEO on my own, not as the owner's son.
273
00:28:20,859 --> 00:28:25,459
I'll be glad to be a role model since you even begged me to.
274
00:28:26,419 --> 00:28:28,229
I'll look forward to that.
275
00:28:32,489 --> 00:28:34,589
Do you know where you made a mistake?
276
00:28:36,059 --> 00:28:38,229
You provoked me.
277
00:28:42,189 --> 00:28:50,969
I've never tried to beat anybody at anything, but you made me want to win.
278
00:28:52,099 --> 00:28:53,439
Remember that.
279
00:28:55,419 --> 00:28:57,839
Listen carefully.
280
00:29:00,159 --> 00:29:02,659
No matter what kind of reasonable cause you have,
281
00:29:02,669 --> 00:29:13,519
my talking back to my father and your raising your voice in front of my father are two different things.
282
00:29:14,109 --> 00:29:18,939
I don't like it when you dare to raise your voice to my father.
283
00:29:25,989 --> 00:29:36,489
One more thing... We'll officially discuss the technology development project fund in the board meeting,
284
00:29:36,489 --> 00:29:41,389
but my opinion hasn't changed. Just for your reference.
285
00:29:54,569 --> 00:29:55,889
Very good!
286
00:29:55,889 --> 00:29:58,869
The color gradation is very well done so I feel rhythmic in it.
287
00:30:00,779 --> 00:30:05,869
Lee Ji Eun. Are you interested in planning the Textile Fair?
288
00:30:05,869 --> 00:30:07,319
Me?
289
00:30:07,319 --> 00:30:10,899
I can't guarantee they'll pick your idea
290
00:30:10,899 --> 00:30:13,469
but this is a good chance for you to become a brand manager.
291
00:30:13,469 --> 00:30:17,109
You still have a few months. Plan it carefully.
292
00:30:17,109 --> 00:30:19,729
OK, I'll do my best.
293
00:30:32,189 --> 00:30:34,869
Why are you looking at me with eyes wide open like that?
294
00:30:34,869 --> 00:30:36,789
You're supposed to take me to the movies.
295
00:30:37,599 --> 00:30:39,259
Can you take off now?
296
00:30:39,259 --> 00:30:42,049
Jeong Min! Not at work, please...
297
00:30:42,049 --> 00:30:48,049
Everyone here, from the Chairman to the janitor, knows I'm following you around.
298
00:30:48,049 --> 00:30:49,689
I don't need to try to hide it.
299
00:30:51,139 --> 00:30:53,909
We'd better hurry if we want to have dinner before the movie.
300
00:31:03,609 --> 00:31:06,109
Why the long face?
301
00:31:06,109 --> 00:31:09,359
Are you mad because I took President Jang's side?
302
00:31:09,359 --> 00:31:10,599
Not at all, Chairman.
303
00:31:10,599 --> 00:31:14,259
You should control a young man like him on your way since you're old enough.
304
00:31:14,259 --> 00:31:17,329
You shouldn't argue with someone your son's age...
305
00:31:18,259 --> 00:31:19,409
I'm sorry.
306
00:31:19,409 --> 00:31:24,649
You have to know when you should be tough or soft. How can I entrust things to you at this rate?
307
00:31:25,629 --> 00:31:29,909
Check properly if President Jang's project will be lucrative!
308
00:31:30,739 --> 00:31:31,699
Yes, Chairman.
309
00:31:31,699 --> 00:31:33,019
And one more thing...
310
00:31:54,519 --> 00:31:55,909
Are you going home?
311
00:31:56,399 --> 00:31:57,549
Yes, Chairman.
312
00:31:58,059 --> 00:32:00,439
I'll be home late.
313
00:32:00,439 --> 00:32:02,809
You never used to tell me when you were coming home.
314
00:33:24,389 --> 00:33:26,629
Hey... you missed it.
315
00:33:27,269 --> 00:33:29,779
Wait right here. I'll go get the car.
316
00:33:48,749 --> 00:33:51,539
Why are you staring at me like that when you see me every day?
317
00:33:52,969 --> 00:33:58,099
I always miss you even though I see you every day...
318
00:33:58,909 --> 00:34:02,949
Honey. I heard that Ji Eun's father was your friend.
319
00:34:04,249 --> 00:34:05,659
Were you close?
320
00:34:05,659 --> 00:34:08,189
We weren't so close.
321
00:34:08,189 --> 00:34:15,689
Why don't you let them get married since she is your friend's daughter? Her father must be sad in heaven.
322
00:34:17,239 --> 00:34:19,279
Did I say something wrong?
323
00:34:24,989 --> 00:34:28,569
Jeong Min only wants her.
324
00:34:28,569 --> 00:34:29,849
What can you do?
325
00:34:31,359 --> 00:34:32,849
Please allow them.
326
00:34:33,229 --> 00:34:35,039
You must've gotten something from Jeong Min, huh?
327
00:34:35,039 --> 00:34:42,149
I didn't get anything! Whose son is he? Yeah, right. He would be generous enough by chance to give me something, right?
328
00:34:44,619 --> 00:34:47,649
He's crazy about her and I feel sorry.
329
00:34:47,649 --> 00:34:50,969
Except for being divorced, she seems pretty nice.
330
00:34:50,969 --> 00:34:55,179
To tell you the truth, Jeong Min had lots of girls as well.
331
00:34:55,949 --> 00:35:01,739
He used to hang out internationally with all kinds of girls, from blonde to blue-eyed.
332
00:35:02,609 --> 00:35:05,809
He's not much better...
333
00:35:05,809 --> 00:35:10,169
Quiet! Don't even think about it. Turn off the light!
334
00:35:34,229 --> 00:35:35,959
I'm jealous of them.
335
00:35:42,879 --> 00:35:44,809
We shouldn't have spent money watching a movie.
336
00:35:45,769 --> 00:35:48,919
Don't you think their kiss looks more intense than the one in the movie?
337
00:35:55,649 --> 00:35:57,689
What are you doing?
338
00:35:59,139 --> 00:36:00,889
Let's kiss too.
339
00:36:15,539 --> 00:36:17,299
Jeong Min.
340
00:36:24,349 --> 00:36:27,459
What? Will you kiss me?
341
00:36:36,569 --> 00:36:42,109
Lee Ji Eun. Do you think I love you because you're pretty?
342
00:36:43,919 --> 00:36:48,069
Do you know why I keep asking you to love me?
343
00:36:50,369 --> 00:37:00,289
You need me and I need you, too.
344
00:37:04,019 --> 00:37:06,129
Both of us have lots of wounds.
345
00:37:09,339 --> 00:37:14,639
We're the only people who can comfort each other.
346
00:37:17,389 --> 00:37:28,179
If you want something badly, you can win anything. I bet my life on you...
347
00:37:42,789 --> 00:37:44,219
Go inside.
348
00:37:46,899 --> 00:37:48,069
Go inside quickly.
349
00:41:10,829 --> 00:41:12,169
I was waiting for you.
350
00:41:18,409 --> 00:41:19,599
Where are you and what are you doing?
351
00:41:19,599 --> 00:41:21,599
Your phone is off and you aren't coming home?
352
00:41:27,689 --> 00:41:29,329
Do you like the tie?
353
00:41:31,609 --> 00:41:37,339
I thought it would look great on you... Wear it today.
354
00:41:38,999 --> 00:41:40,039
I love you...
355
00:42:08,449 --> 00:42:10,089
President is not here now!
356
00:42:10,089 --> 00:42:11,979
I know he's here! Get out of my way!
357
00:42:17,069 --> 00:42:19,109
I told you he's not here!
358
00:42:19,729 --> 00:42:21,119
Where is he?
359
00:42:21,119 --> 00:42:22,899
He's outside.
360
00:42:22,899 --> 00:42:23,969
When is he coming back?
361
00:42:23,969 --> 00:42:25,329
I don't know.
362
00:42:42,919 --> 00:42:45,429
Lee Ji Eun! Stop right there!
363
00:42:47,519 --> 00:42:48,579
Lee Ji Eun!
364
00:42:58,869 --> 00:42:59,909
Why are you running away?
365
00:43:02,659 --> 00:43:04,699
Do you feel guilty?
366
00:43:06,589 --> 00:43:10,229
Why are you staring straight at me like that? You piece of trash!
367
00:43:13,509 --> 00:43:15,659
What did I do to you?
368
00:43:16,449 --> 00:43:19,159
Why should I deal with your rudeness?
369
00:43:19,159 --> 00:43:21,429
Don't you understand the situation with your bad brain?
370
00:43:21,429 --> 00:43:24,159
You seduced my man and ruined everything!
371
00:43:24,159 --> 00:43:28,649
What were you doing when your man wavered?
372
00:43:28,649 --> 00:43:29,929
Shut your mouth!
373
00:43:29,929 --> 00:43:32,719
You shut up! This is my workplace!
374
00:43:47,669 --> 00:43:52,179
Lee Ji Eun! This is my last warning.
375
00:43:52,179 --> 00:43:53,879
Live as quietly as a dead woman.
376
00:43:55,969 --> 00:43:58,779
If you bother me again, I may kill you.
377
00:44:11,109 --> 00:44:17,179
Let go! Let go! Let go!
378
00:44:24,629 --> 00:44:30,649
Don't show your face around me again.
379
00:44:31,609 --> 00:44:36,189
If you do, I won't just let it be.
380
00:45:03,459 --> 00:45:08,059
I don't care even if I get punished or struck by lightning for what I do.
381
00:45:09,659 --> 00:45:11,729
I'll ruin your life!
382
00:45:12,599 --> 00:45:16,149
Don't underestimate me!
383
00:45:32,569 --> 00:45:43,169
Sorry... I don't know what to say...
384
00:45:44,189 --> 00:45:47,279
Don't say sorry. You don't have to.
385
00:45:48,159 --> 00:45:53,459
I was angry about her attitude but I shouldn't have talked back to her.
386
00:45:54,539 --> 00:45:59,649
Right. Just ignore her. She'll give up soon...
387
00:46:00,699 --> 00:46:02,339
See you later...
388
00:46:05,609 --> 00:46:06,589
Ji Eun.
389
00:46:18,859 --> 00:46:23,559
Is Seo Jeong Min nice to you?
390
00:46:26,779 --> 00:46:31,399
Yeah... he's nice to me.
391
00:46:33,629 --> 00:46:37,619
OK... that's good.
392
00:46:39,659 --> 00:46:41,489
It sounds cowardly...
393
00:46:42,699 --> 00:46:52,539
but I hope he makes you so happy that you can forget your unhappy days with me.
394
00:46:58,249 --> 00:47:00,739
I think he can do that.
395
00:47:05,949 --> 00:47:12,389
I'm sure he can make... you smile.
396
00:47:13,899 --> 00:47:15,829
I hate you for doing this to me.
397
00:47:18,539 --> 00:47:24,349
I hate you looking at me like that, and I don't like your helpless voice.
398
00:47:25,759 --> 00:47:33,249
I hate you being sorry, and I really hate you making me angry like this.
399
00:47:58,759 --> 00:48:00,329
Where are you going this late in the evening?
400
00:48:01,289 --> 00:48:05,189
Where are you crawling out with that heavy make up on?
401
00:48:05,189 --> 00:48:07,169
I'm walking not crawling!
402
00:48:07,809 --> 00:48:11,339
Don't get smart with me, young lady!
403
00:48:11,339 --> 00:48:12,939
That hurts!
404
00:48:12,939 --> 00:48:17,919
Of course it hurts when you get hit. Tell me where you're going.
405
00:48:17,919 --> 00:48:20,139
Since when are you so interested in what I do?
406
00:48:20,139 --> 00:48:22,459
I'm just afraid that you'll cause trouble!
407
00:48:22,459 --> 00:48:26,009
It's only a matter of time before your sister becomes part of the Seolin family.
408
00:48:26,009 --> 00:48:29,099
If they hear you're such a troublemaker...
409
00:48:29,099 --> 00:48:33,549
I was right. I thought you were worried about me.
410
00:48:33,549 --> 00:48:37,339
Don't worry. I decided not to embarrass her anymore.
411
00:48:37,339 --> 00:48:40,469
We're going to sell off Ji Eun to be better off.
412
00:48:40,469 --> 00:48:44,939
But she has not been sold yet. I'll keep quiet until she's actually sold!
413
00:48:44,939 --> 00:48:49,009
You wench. Don't say such a thing.
414
00:48:51,239 --> 00:48:52,499
Who's there?
415
00:48:55,909 --> 00:48:59,349
What brings you here? Ji Eun isn't home now.
416
00:48:59,349 --> 00:49:02,929
I came to see you. I have something to tell you.
417
00:49:09,809 --> 00:49:12,439
They're insane.
418
00:49:12,439 --> 00:49:17,149
Oh my god! I don't want to live... I don't want to live...
419
00:49:18,129 --> 00:49:21,499
The two of them are out of their minds.
420
00:49:23,049 --> 00:49:27,989
Even if they still share feelings, each of them has someone else.
421
00:49:31,359 --> 00:49:33,419
If Jeong Min finds it out...
422
00:49:33,419 --> 00:49:35,079
You'd better do something...
423
00:49:35,079 --> 00:49:38,169
Don't worry. Ji Eun's not going to get together with him!
424
00:49:38,169 --> 00:49:41,039
I'll stop them even after I die.
425
00:49:41,039 --> 00:49:44,999
Don't worry! Let's see when she gets home!
426
00:49:44,999 --> 00:49:46,729
I won't leave her alone!
427
00:49:46,729 --> 00:49:49,939
Her father died because of him!
428
00:49:51,329 --> 00:49:54,709
Give me Jang Se Hoon's phone number.
429
00:50:48,179 --> 00:50:49,899
What do you have in mind?
430
00:50:50,789 --> 00:50:52,599
Why do you hang around Ji Eun?
431
00:50:52,599 --> 00:50:54,159
You shameless bastard!
432
00:50:56,049 --> 00:50:57,819
Do you want me to die?
433
00:50:58,459 --> 00:51:03,869
If I hear something like that one more time, I'll kill myself!
434
00:51:27,739 --> 00:51:29,059
[Mi Ran]
435
00:51:31,499 --> 00:51:34,719
The line is busy...
436
00:51:48,069 --> 00:51:49,839
Hey, Seo Jeong Min.
437
00:51:50,729 --> 00:51:51,579
Don't hang up.
438
00:51:51,579 --> 00:51:52,989
Listen carefully.
439
00:51:54,349 --> 00:51:55,419
I have something to tell you.
440
00:51:55,419 --> 00:51:56,499
Come to my house.
441
00:51:57,609 --> 00:52:00,659
You don't have to if you're not curious.
442
00:52:00,659 --> 00:52:02,459
Do whatever you want.
443
00:52:09,959 --> 00:52:14,169
Answer the phone. It must be Will.
444
00:52:15,859 --> 00:52:19,239
Tell him to come here if he wants to talk to me.
445
00:52:20,219 --> 00:52:24,859
How could you do that if you remember how your father died?
446
00:52:24,859 --> 00:52:29,689
How could you fall for him again?
447
00:52:29,689 --> 00:52:31,619
Let's just die now!
448
00:52:31,619 --> 00:52:33,929
Let's just die together!
449
00:52:33,929 --> 00:52:38,149
That's not true... there's nothing between us!
450
00:52:38,149 --> 00:52:41,229
Why did Mi Ran say that to me?
451
00:52:41,229 --> 00:52:44,019
Did she make up a story? I don't think so.
452
00:52:44,019 --> 00:52:45,619
I told you that wasn't not true!
453
00:52:45,619 --> 00:52:47,979
Why don't you trust me?
454
00:52:47,979 --> 00:52:51,199
OK, I won't say anything more.
455
00:52:51,199 --> 00:52:55,649
If you're human, you wouldn't dare to think of doing something, would you?
456
00:53:09,359 --> 00:53:12,729
Are you crazy?
457
00:53:13,209 --> 00:53:16,369
You already killed Dad. Are you trying to kill Mom as well?
458
00:53:17,279 --> 00:53:18,599
Will you be quiet?
459
00:53:56,159 --> 00:53:58,139
How long are you going to do this to me?
460
00:54:00,529 --> 00:54:03,909
Please... I'm begging you.
461
00:54:03,909 --> 00:54:07,309
I have no intention of starting again with any man named Se Hoon!
462
00:54:07,309 --> 00:54:10,009
Even if you begged me to get together with him, I wouldn't.
463
00:54:10,719 --> 00:54:13,829
You should've said "I shouldn't," instead of "I wouldn't."
464
00:54:14,559 --> 00:54:20,279
I heard your father died trying to stop you from going to Se Hoon.
465
00:54:26,289 --> 00:54:32,889
Right. My father died because of me. Because of me!
466
00:54:34,779 --> 00:54:38,189
So we can't get together again.
467
00:54:39,529 --> 00:54:41,269
Is that good enough now?
468
00:54:46,369 --> 00:54:48,529
Let's not see each other again.
469
00:55:11,999 --> 00:55:16,869
Ji Eun! Ji Eun!
470
00:55:27,539 --> 00:55:28,939
Does it hurt a lot?
471
00:55:57,629 --> 00:55:59,199
Let me carry you.
472
00:55:59,199 --> 00:56:00,479
I'm OK.
473
00:56:00,479 --> 00:56:06,789
Come on. I'm the only one who can do this for you.
474
00:56:11,359 --> 00:56:20,579
Just rely on me... Come on.
475
00:56:30,199 --> 00:56:43,499
♫ You who were born for me, I am now leaving you ♫
476
00:56:43,499 --> 00:56:57,939
♫ I live missing the way you were, even weary and in hardship ♫
477
00:56:57,939 --> 00:57:05,759
♫ Through all the unforgettable painful memories ♫
478
00:57:05,759 --> 00:57:14,259
♫ I long for you even while I hate you ♫
479
00:57:14,259 --> 00:57:20,669
♫ But I guess I just couldn't help but love ♫
480
00:57:20,669 --> 00:57:31,959
Ji Eun... All I can say is "I'm sorry." ♫ Now the only thing I can do is watch you from afar
If we meet again while I'm still alive ♫
481
00:57:33,719 --> 00:57:38,639
I love you but I can't love you.♫ The painful tears will flow
for all the time I wasn't able to see you ♫
482
00:57:38,639 --> 00:57:40,689
I'm sorry.
483
00:57:42,849 --> 00:57:48,469
This is all I can do. I'm really sorry.
484
00:57:53,539 --> 00:57:55,239
I'm sorry.
485
00:57:57,139 --> 00:58:01,879
Please be happy from now on, Ji Eun.
40052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.