All language subtitles for Phoenix E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,859 --> 00:00:06,359 Apologize to her! 2 00:00:06,359 --> 00:00:08,559 You rascal! Who do you think you're yelling at? 3 00:00:08,559 --> 00:00:10,759 Apologize to her. I told you to apologize to her! 4 00:00:10,759 --> 00:00:12,959 You rascal! 5 00:00:14,959 --> 00:00:17,159 This woman... 6 00:00:17,159 --> 00:00:19,859 This woman is a goddess to me. 7 00:00:21,659 --> 00:00:23,759 Do you understand? 8 00:00:53,859 --> 00:00:56,259 Episode 12 9 00:00:56,279 --> 00:00:58,479 Would you let go of this hand? 10 00:01:01,459 --> 00:01:04,859 - I'll go. - Please get in the car. I'll take you home. 11 00:01:04,859 --> 00:01:06,759 I'll go alone. 12 00:01:07,959 --> 00:01:10,159 If you go like this, what should I do? 13 00:01:13,059 --> 00:01:16,359 If you go like this, do you think I'll feel comfortable? 14 00:01:16,359 --> 00:01:19,629 I don't have the strength to consider your feelings right now. 15 00:01:21,959 --> 00:01:23,359 Ji Eun. 16 00:01:23,359 --> 00:01:25,159 Let go of me. 17 00:01:28,259 --> 00:01:32,759 I did wrong... approaching you, Jeong Min. 18 00:02:08,359 --> 00:02:11,259 You stay with him just enough not to get on my nerves. 19 00:02:11,259 --> 00:02:14,159 Just don't make things complicated. 20 00:02:14,159 --> 00:02:16,759 I'll compensate you for that. 21 00:02:16,759 --> 00:02:18,359 I'm not that kind of woman. 22 00:02:18,359 --> 00:02:21,359 You shouldn't have stuck with him in the first place! 23 00:02:21,409 --> 00:02:24,859 How dare you, who look like trash, covet him! 24 00:02:29,059 --> 00:02:35,319 ♫ did one of them say you loved me? ♫ 25 00:02:35,359 --> 00:02:36,549 I love Ji Eun. 26 00:02:36,549 --> 00:02:40,059 It's not Ji Eun you love, it's her conditions. 27 00:02:40,059 --> 00:02:43,359 When I look at you, what you need is money, not Ji Eun! 28 00:02:43,659 --> 00:02:45,959 So how much money will do? 29 00:02:47,359 --> 00:02:53,059 I have absolutely no intention of accepting you, who approached her on purpose, as a son-in-law. 30 00:02:53,059 --> 00:02:56,069 What are you doing, not picking them up? 31 00:02:56,069 --> 00:03:01,069 When I think about what you did to Ji Eun, I don't even want to get you a tent, not to mention an apartment. 32 00:03:01,099 --> 00:03:04,549 But my Ji Eun can't live in a place like this. 33 00:03:04,549 --> 00:03:08,259 Your family treats me as someone who has a scheme in mind. 34 00:03:08,259 --> 00:03:11,259 Will you be happy making me someone with no pride? 35 00:03:16,259 --> 00:03:21,359 ♫ I long for you while I hate you♫ 36 00:03:21,359 --> 00:03:28,659 ♫ But I think I loved you too much ♫ 37 00:03:28,659 --> 00:03:35,859 ♫I will regret that as much as I long to see you ♫ 38 00:03:35,859 --> 00:03:41,859 ♫ If we meet again through the same kind of destiny ♫ 39 00:03:41,859 --> 00:03:53,779 ♫ Those sad tears will remain deep within our hearts ♫ 40 00:04:13,859 --> 00:04:16,859 Please pick up your phone. 41 00:04:19,659 --> 00:04:22,459 Please pick up your phone, Lee Ji Eun. 42 00:04:31,059 --> 00:04:33,559 Jeong Min 43 00:04:33,559 --> 00:04:40,159 ♫ You who were born for me ♫ 44 00:04:40,159 --> 00:04:42,759 Lee Ji Eun 010-9979-4887 45 00:04:42,789 --> 00:04:46,559 ♫ I am now leaving you ♫ 46 00:04:46,559 --> 00:05:00,559 ♫ I live missing the way you were, even weary and in hardship ♫ 47 00:05:00,559 --> 00:05:03,659 - Spicy bai top shells with mixed vegetables. One order! - Yes. 48 00:05:03,659 --> 00:05:08,659 Now, I understand why people say, "when two people are eating, even if one dies, I don't notice." (The food is incredible.) 49 00:05:08,709 --> 00:05:13,579 Because it has my husband's love on it, this is much more delicious than lobster. 50 00:05:15,159 --> 00:05:17,059 By the way, why aren't you eating this? 51 00:05:17,059 --> 00:05:20,259 Just watching you eat makes me full. 52 00:05:24,859 --> 00:05:30,859 ♫ Now the only thing I can do is watch you from afar ♫ 53 00:05:31,959 --> 00:05:38,259 ♫If we meet again while I'm still alive ♫ 54 00:05:38,259 --> 00:05:48,559 ♫ The painful tears will flow for all the time I wasn't able to see you ♫ 55 00:05:48,559 --> 00:05:57,219 56 00:05:58,459 --> 00:06:00,159 Welcome. 57 00:06:32,459 --> 00:06:34,759 You really came. 58 00:06:36,759 --> 00:06:39,359 Here, have some. 59 00:06:39,379 --> 00:06:41,939 I have to drive. 60 00:06:44,959 --> 00:06:47,259 Then I'll drink by myself. 61 00:06:47,279 --> 00:06:50,929 Don't drink any more. You seem to be quite drunk. 62 00:06:58,259 --> 00:07:02,859 Right. I'm a little drunk. 63 00:07:02,879 --> 00:07:09,149 I won't act in a drunken and disorderly way to you, so please leave me alone. 64 00:07:20,059 --> 00:07:25,959 The more I live... the more I realize that the old saying is not wrong. 65 00:07:27,069 --> 00:07:30,139 They are saying, "comeuppance..." 66 00:07:31,259 --> 00:07:37,259 Right now, I... also get my comeuppance as much as I gave one to you. 67 00:07:38,659 --> 00:07:47,459 Because of me, you suffered a lot from my father. 68 00:07:49,819 --> 00:07:52,909 You had to hear harsh words so many times. 69 00:07:54,299 --> 00:07:57,609 You were slapped on the cheek. 70 00:07:57,609 --> 00:08:01,009 You got doused with water. 71 00:08:01,009 --> 00:08:06,169 Ah, really. You got hit with an ashtray. 72 00:08:08,429 --> 00:08:13,759 Thinking about it, my troubles are nothing compared to yours. 73 00:08:18,659 --> 00:08:21,459 What do you want to say? 74 00:08:25,359 --> 00:08:28,059 What do I want to say? 75 00:08:28,059 --> 00:08:31,889 I don't like seeing you act like this. 76 00:08:31,889 --> 00:08:34,659 Why don't you like it? 77 00:08:34,659 --> 00:08:38,169 Don't you enjoy seeing me act like this? 78 00:08:38,169 --> 00:08:41,439 If I were you, I would say, "Hurray!" 79 00:08:43,769 --> 00:08:46,959 Don't look at me like that. 80 00:08:46,959 --> 00:08:50,289 Rather, can't you sneer at me? 81 00:08:50,289 --> 00:08:53,319 Let's get up. I'll take you home. 82 00:08:53,319 --> 00:08:56,559 Do you know why I called you? 83 00:09:02,459 --> 00:09:07,659 I think I owe you an apology. 84 00:09:08,759 --> 00:09:16,559 I should say this word to you, "Sorry." 85 00:09:23,059 --> 00:09:25,059 I'll leave. 86 00:10:28,059 --> 00:10:29,959 Why must he be the one? 87 00:10:29,969 --> 00:10:34,249 Why on earth do you want to stay with him when you're being treated like this? 88 00:10:34,299 --> 00:10:36,739 Because of whom do you have to sit in a wheelchair? 89 00:10:36,769 --> 00:10:41,239 Does he think I always say "yes" to him, who put my precious daughter in a wheelchair, because he's handsome? 90 00:10:41,279 --> 00:10:43,529 Why does he play hard to get? 91 00:10:43,559 --> 00:10:46,609 Are you saying this to comfort me right now? 92 00:10:46,639 --> 00:10:50,349 Are you happy even when you make me miserable? 93 00:10:50,399 --> 00:10:53,019 When even you act like this, it's too hard for me. 94 00:10:53,019 --> 00:10:56,799 Even if you live with him, it'll be as hard as what I did to you. So end it with him. 95 00:10:56,809 --> 00:11:00,779 It's so obvious he'll drag you around for the rest of your life. 96 00:11:00,809 --> 00:11:02,769 I know that! I know that too! 97 00:11:02,769 --> 00:11:07,659 But what am I supposed to do? I have nothing but him! In my heart, I have only him! 98 00:11:10,359 --> 00:11:14,259 Dad, I can't live without him. 99 00:11:14,289 --> 00:11:18,539 You know well I can't live without him. 100 00:11:18,559 --> 00:11:21,359 You fool. 101 00:11:21,359 --> 00:11:24,359 I'm sorry, Dad. Sorry. 102 00:11:24,379 --> 00:11:27,119 But you'll listen to me, right? 103 00:11:27,119 --> 00:11:32,709 To make sure that Will can't leave me... you'll do that for me, right? 104 00:11:33,459 --> 00:11:39,759 Please help me. Please Dad, promise me. 105 00:11:43,059 --> 00:11:45,259 Don't you worry. 106 00:11:46,579 --> 00:11:52,699 You may choose to leave him but not the other way around. 107 00:11:52,699 --> 00:11:57,479 I'll make it so. Don't worry. 108 00:12:08,059 --> 00:12:11,559 I shouldn't have called you. 109 00:12:15,559 --> 00:12:19,059 I'm glad you did. 110 00:12:19,089 --> 00:12:21,369 I even heard your apology. 111 00:12:22,299 --> 00:12:26,409 We're funny, don't you think? 112 00:12:26,419 --> 00:12:31,269 No, I guess I'm the funny one. 113 00:12:34,659 --> 00:12:39,459 Most people live their lives the funny way, it seems. 114 00:12:39,459 --> 00:12:45,259 Only because they can't endure that one moment, they say things to hurt others... 115 00:12:45,259 --> 00:12:47,759 and regret it afterwards. 116 00:12:49,579 --> 00:12:51,909 And go on trying to forget... 117 00:12:55,359 --> 00:12:58,719 but whenever they're reminded, it pains them. 118 00:13:01,619 --> 00:13:05,709 Most people I've met seem to live such funny... 119 00:13:05,709 --> 00:13:08,149 and pitiful lives. 120 00:13:09,459 --> 00:13:12,469 Only because they can't endure that one moment. 121 00:13:18,729 --> 00:13:21,199 We should have held on. 122 00:13:25,689 --> 00:13:30,369 I don't remember being a good woman for you. 123 00:13:33,619 --> 00:13:42,569 Do you know why I wanted to succeed so badly? 124 00:13:45,559 --> 00:13:47,529 I wanted to get it back. 125 00:13:48,959 --> 00:13:57,759 After succeeding, I really wanted to get back all the things that I lost. 126 00:13:58,949 --> 00:14:03,399 People I lost... the time I lost... 127 00:14:05,389 --> 00:14:07,619 all of them. 128 00:14:12,659 --> 00:14:18,359 I have so many memories of you that are so vivid in my mind. 129 00:14:21,059 --> 00:14:27,549 The color of the clothes you wore when we first met... 130 00:14:31,459 --> 00:14:36,959 The way you stood drunk in front of the cafe. 131 00:14:39,959 --> 00:14:46,959 The way you were dragged away from the cottage in Jeju, screaming in tears... 132 00:14:49,959 --> 00:15:00,859 And the dress you wore on our wedding day... 133 00:15:05,389 --> 00:15:12,279 Because of all those things... we should have endured and held on. 134 00:15:16,059 --> 00:15:23,959 I'm sorry. I was too immature back then. 135 00:15:25,859 --> 00:15:27,559 No, 136 00:15:29,589 --> 00:15:32,079 I'm more sorry. 137 00:15:34,159 --> 00:15:40,329 For being so mean and hurtful when we saw each other again after so long. 138 00:15:42,159 --> 00:15:44,059 I'm sorry. 139 00:15:48,999 --> 00:15:52,369 For not knowing how difficult it had been for you. 140 00:15:56,859 --> 00:15:58,669 I'm sorry for that, too. 141 00:15:59,959 --> 00:16:02,009 Let's stop there. 142 00:16:03,859 --> 00:16:06,679 Our paths shouldn't have crossed again. 143 00:16:06,679 --> 00:16:13,869 Or I should have never wanted you in the first place. 144 00:16:20,759 --> 00:16:22,359 No, 145 00:16:23,909 --> 00:16:26,949 I shouldn't have let you go then. 146 00:16:28,859 --> 00:16:34,579 There is nothing we can return to its place now. Nothing... 147 00:16:38,759 --> 00:16:45,339 Just as I'm not that imprudent Lee Ji Eun anymore, 148 00:16:45,339 --> 00:16:49,849 you're also not that poor student, Jang Se Hoon either. 149 00:16:55,649 --> 00:17:00,969 I think I can finally be at peace now even if I run into you at work. 150 00:17:04,659 --> 00:17:09,009 Just think of today as a dream. 151 00:17:11,259 --> 00:17:13,259 Farewell. 152 00:18:00,629 --> 00:18:02,829 Don't look at me that way. 153 00:18:02,829 --> 00:18:07,659 It was the result of my greed for wanting what wasn't mine. 154 00:18:09,739 --> 00:18:15,259 What is that supposed to mean? Tell me directly. 155 00:18:15,259 --> 00:18:20,199 The chairman will never agree to our relationship. 156 00:18:20,199 --> 00:18:23,659 Jeong Min, this is not something I can take care of on my own. 157 00:18:23,659 --> 00:18:27,989 Or share the burden with you, either. 158 00:18:27,989 --> 00:18:33,069 If I'm called to see the chairman again, I'll just get upset and resent you more. 159 00:18:33,069 --> 00:18:37,529 And you will feel sorry to me again. 160 00:18:37,529 --> 00:18:42,259 As we keep doing so, we'll start growing tired of each other... 161 00:18:44,359 --> 00:18:49,409 I think parting ways here will be the best for both of us. 162 00:18:50,859 --> 00:18:54,909 I feel so cheated. 163 00:18:56,159 --> 00:19:01,959 I thought you knew full well how I felt about you. 164 00:19:03,659 --> 00:19:04,669 I'm sorry. 165 00:19:04,669 --> 00:19:10,359 You continue to disappoint me, Ji Eun. 166 00:19:10,359 --> 00:19:12,409 You're right. 167 00:19:14,559 --> 00:19:23,259 I'll take my leave here... by disappointing you one last time. 168 00:19:23,259 --> 00:19:25,849 Don't you think you should trust me, 169 00:19:27,189 --> 00:19:30,369 as I trust you? 170 00:19:31,359 --> 00:19:33,649 Please don't say anything else. 171 00:19:35,229 --> 00:19:42,269 I'm doing my best to push the limits of my patience... 172 00:19:45,119 --> 00:19:49,389 You should also try to have some trust in me. 173 00:20:11,629 --> 00:20:13,679 It's been a good morning, hasn't it? 174 00:20:21,859 --> 00:20:24,699 The person in the higher position should go in first. 175 00:20:30,259 --> 00:20:34,559 Lee Ji Eun, it is now the age where instead of looking at the product itself, buyers tend to look at the brands. 176 00:20:34,559 --> 00:20:37,339 Do understand what I mean by that? 177 00:20:37,339 --> 00:20:40,789 Consumers these days tend to buy products based on the image of the brand 178 00:20:40,789 --> 00:20:44,559 rather than the quality of the product itself. 179 00:20:44,559 --> 00:20:50,379 Also, the brand is the most expensive intangible asset of the company. 180 00:20:51,359 --> 00:20:56,729 That's good. This is the design room. Let's go in. 181 00:21:06,759 --> 00:21:10,509 The brand manager takes care of the whole process of a brand, 182 00:21:10,509 --> 00:21:13,859 from the beginning to the end of the product. 183 00:21:13,859 --> 00:21:18,389 Therefore you must have extensive knowledge about our products. 184 00:21:18,389 --> 00:21:22,689 And you must be able to handle a variety of tasks, 185 00:21:22,689 --> 00:21:26,259 from product planning to price positioning to sales analysis to sales management to marketing. 186 00:21:26,259 --> 00:21:30,599 But most of all, it's very important to understand the consumers' tastes. 187 00:21:30,599 --> 00:21:34,809 That's why some field experience is necessary. 188 00:21:35,729 --> 00:21:37,859 Even if you're hired as a brand manager, 189 00:21:37,859 --> 00:21:40,599 you should start from as a sales clerk at the shop. 190 00:21:40,599 --> 00:21:43,049 Yes, I understand. 191 00:21:43,049 --> 00:21:47,059 I'm Lee Ji Eun. Nice to meet you. 192 00:21:47,059 --> 00:21:51,179 From now on, I'd like you to help her in every way. 193 00:21:51,179 --> 00:21:53,569 You should change into a uniform. 194 00:21:53,569 --> 00:21:56,109 Yes, ma'am. 195 00:22:00,959 --> 00:22:02,559 Give me that. 196 00:22:03,999 --> 00:22:06,359 This is my workplace. 197 00:22:07,659 --> 00:22:10,269 I'm leaving, then. 198 00:22:20,159 --> 00:22:22,959 Contract Form 199 00:22:25,439 --> 00:22:31,159 I'd get disbarred if they knew I notarized this kind of contract. 200 00:22:32,169 --> 00:22:35,559 Then every month, 10% of your salary should come to my account, right? 201 00:22:35,569 --> 00:22:38,869 Just do what you have to do according to this contract. 202 00:22:38,869 --> 00:22:43,229 If somebody finds out about this, PD Nam and I will be completely over. 203 00:22:43,229 --> 00:22:45,989 Hey, just focus on what you should do. 204 00:22:45,989 --> 00:22:50,029 Do you really want to go this far to get involved with Bok Ja? 205 00:22:50,029 --> 00:22:53,859 Anyhow, the problem between Yuh Jin and Bok Ja is that it took too long. 206 00:22:53,869 --> 00:22:58,779 And the worst problem is that Bok Ja still sees Yuh Jin as a 17-year-old student. 207 00:22:58,819 --> 00:23:03,949 That's why we're trying to reestablish the relationship between Yuh Jin and Bok Ja. 208 00:23:03,949 --> 00:23:10,159 You get some money, and I... By they way, don't I get anything? 209 00:23:10,159 --> 00:23:12,159 A lawyer earns a lot. 210 00:23:12,159 --> 00:23:13,559 But she gets 10% and... 211 00:23:13,559 --> 00:23:15,959 Let's go. PD Nam should be here any minute. 212 00:23:15,959 --> 00:23:17,969 Yuh Jin, Yuh Jin. 213 00:23:17,979 --> 00:23:22,819 You know a guerrilla war has more chance to win than a full-scale war. 214 00:23:22,859 --> 00:23:25,679 - For example, in the Vietnam war— - Yeah, yeah, yeah, I got it. 215 00:23:25,679 --> 00:23:29,699 Here, stay loyal to your lawyer job. Let's go. 216 00:23:29,729 --> 00:23:32,209 Yuh Jin, a guerrilla war. 217 00:23:32,209 --> 00:23:34,959 So, our plan is when Bok Ja is around, 218 00:23:34,959 --> 00:23:41,249 we have to pretend we're really close. So what we need to do— 219 00:23:45,659 --> 00:23:51,159 Honey, why did I only just find out that you loved me? 220 00:23:52,559 --> 00:23:57,059 You know I love you tremendously, don't you? 221 00:23:57,059 --> 00:24:01,219 Of course I know. 222 00:24:02,259 --> 00:24:06,559 It's a shame that we let the hours we could have spent together pass. 223 00:24:09,459 --> 00:24:15,589 I don't want to part you even for just a second, but I need to wear make-up. 224 00:24:15,589 --> 00:24:17,309 - Really? - Yeah. 225 00:24:19,359 --> 00:24:22,159 - I'll see you later. - Okay. 226 00:24:23,559 --> 00:24:25,369 - Good. - Bye. 227 00:24:25,369 --> 00:24:27,379 - Bye. - Bye. 228 00:24:27,379 --> 00:24:29,469 Next time, on my lips! 229 00:24:39,359 --> 00:24:40,859 Are you going out with her? 230 00:24:40,859 --> 00:24:43,639 What are you doing? 231 00:24:43,639 --> 00:24:45,029 Are you crazy? 232 00:24:45,029 --> 00:24:47,539 This is bad. We need to talk, right now! 233 00:24:47,539 --> 00:24:49,799 Seriously. Why are you acting like this? 234 00:24:49,799 --> 00:24:51,659 Watch your mouth. 235 00:24:51,659 --> 00:24:54,729 Am I crazy to date Young Eun? 236 00:24:55,959 --> 00:25:01,459 Yuh Jin, I think that you're angry at me and decided to date anyone, 237 00:25:01,459 --> 00:25:03,459 but you can't be like this. 238 00:25:03,459 --> 00:25:06,859 I like Young Eun. I'm being sincere. 239 00:25:06,859 --> 00:25:10,459 Hey, don't say anything silly. 240 00:25:10,459 --> 00:25:13,559 Well of course it is because Young Eun is my friend's sister. 241 00:25:13,559 --> 00:25:15,459 But no matter how I see it, this isn't right. 242 00:25:15,459 --> 00:25:18,059 Young Eun and you will never go well with each other. 243 00:25:18,059 --> 00:25:23,259 Mind your own business. This is my love life. Please! 244 00:25:23,259 --> 00:25:25,259 You're funny. 245 00:25:25,259 --> 00:25:28,759 Until yesterday, you'd been following me because you liked me. 246 00:25:28,779 --> 00:25:31,859 Yeah, I'd been following you. 247 00:25:31,859 --> 00:25:37,059 But that is until yesterday. 248 00:25:37,059 --> 00:25:43,259 I'll go get the prize list. Bye. 249 00:25:47,959 --> 00:25:50,059 What the... 250 00:25:51,559 --> 00:25:55,759 Why am I so mad? I'm even trembling. 251 00:26:08,559 --> 00:26:10,759 Is Lee Ji Eun here? 252 00:26:12,959 --> 00:26:16,959 Please give me the ones underneath. The shoes as well. 253 00:26:27,159 --> 00:26:31,359 How is this? Does it suit me? 254 00:26:31,359 --> 00:26:34,459 My Will likes this color. 255 00:26:34,459 --> 00:26:37,659 Yes, you're pretty. 256 00:26:37,659 --> 00:26:41,059 I'm only buying these because I want to boost your sales performance. 257 00:26:41,059 --> 00:26:43,759 - Thank you. - What is there to thank me for? 258 00:26:43,759 --> 00:26:47,359 We're friends, I should be able to do at least this much for you. 259 00:26:48,559 --> 00:26:50,559 - Here. -Oops! 260 00:26:53,199 --> 00:26:55,459 I'm sorry. 261 00:27:04,159 --> 00:27:06,059 You know who I am, don't you? 262 00:27:06,059 --> 00:27:08,759 Yes, of course. 263 00:27:08,759 --> 00:27:13,459 Lee Ji Eun is a close friend of mine. 264 00:27:13,459 --> 00:27:15,469 Please take good care of her. 265 00:27:15,469 --> 00:27:17,579 Yes. 266 00:27:33,999 --> 00:27:37,159 I'm not here to pick a fight. 267 00:27:37,159 --> 00:27:40,359 Was I annoying you? 268 00:27:41,729 --> 00:27:44,849 I hate you. 269 00:27:44,859 --> 00:27:48,269 Whenever I see you, I get angry. 270 00:27:48,269 --> 00:27:51,049 I'm also feeling nervous. 271 00:27:51,849 --> 00:27:55,579 Why did it have to be you? My Will's ex-wife? 272 00:27:55,579 --> 00:28:01,219 If it wasn't you... No, If I didn't love him... 273 00:28:02,469 --> 00:28:06,589 We would've been close like before. 274 00:28:12,269 --> 00:28:17,709 It's late. I've been to the doctor's office because I don't feel good. 275 00:28:19,699 --> 00:28:22,219 I'm not here to upset you. 276 00:28:22,219 --> 00:28:24,879 I just wanted to boost your sales performance. 277 00:28:24,879 --> 00:28:27,699 Because I've been bad to you. 278 00:28:29,909 --> 00:28:31,999 Ji Eun. 279 00:28:32,019 --> 00:28:34,849 I hope you don't mind my saying this. 280 00:28:36,559 --> 00:28:41,189 When you cry, I cry tears of blood. 281 00:29:20,059 --> 00:29:23,459 Since you haven't used this joint for so long, and it's become very stiff, 282 00:29:23,459 --> 00:29:26,779 this is the only way to make it flexible. 283 00:29:29,399 --> 00:29:33,849 Other patients find it very painful. You've endured well. 284 00:29:34,859 --> 00:29:38,899 I have to do it anyways, so it's better to get it done quickly. 285 00:29:38,899 --> 00:29:40,779 You've done a great job. 286 00:29:42,039 --> 00:29:46,689 You've been taking good care of your joint, considering it's been paralyzed. 287 00:29:46,689 --> 00:29:50,099 I know you could bend the knee very slightly in the first place, but still. 288 00:29:50,099 --> 00:29:55,409 I think you'll be able to bend it completely next week. 289 00:30:01,449 --> 00:30:04,849 They are both core products this season. 290 00:30:04,849 --> 00:30:06,169 Is that so? 291 00:30:06,189 --> 00:30:09,259 This one emphasizes its splendid design. 292 00:30:09,299 --> 00:30:12,159 It will make you look outstanding on special occasions. 293 00:30:12,159 --> 00:30:14,729 Of course, it's a limited edition. 294 00:30:14,729 --> 00:30:20,089 But if you're a first-time buyer of our brand, you may find it too bold. 295 00:30:20,089 --> 00:30:25,459 I know. I have tons of clothes that I thought I liked when I bought them but they only ended up hanging in my closet. 296 00:30:25,459 --> 00:30:27,659 Well, does this one look better? 297 00:30:27,659 --> 00:30:32,279 This one looks luxurious and yet very comfortable to wear. 298 00:30:32,279 --> 00:30:36,519 This design is one that you can wear for a long time and it won't go out of style. 299 00:30:39,519 --> 00:30:41,389 Then can I get both? 300 00:30:41,389 --> 00:30:43,929 Yes, okay. 301 00:30:44,959 --> 00:30:48,699 ... We need to restock this side, 302 00:30:48,699 --> 00:30:51,219 and change the lights over here. 303 00:30:51,219 --> 00:30:56,089 - And President, you have an appointment with the buyers at 2 pm - Enjoy wearing these. - Thank you. 304 00:30:56,089 --> 00:30:57,589 Please take care. 305 00:30:57,589 --> 00:30:59,909 Thank you for your purchase, take care. 306 00:31:01,659 --> 00:31:03,759 That's enough. 307 00:31:08,459 --> 00:31:09,759 Hello, President. 308 00:31:09,779 --> 00:31:11,419 Hello. 309 00:31:13,599 --> 00:31:16,519 Why aren't you greeting him, Lee Ji Eun? 310 00:31:41,359 --> 00:31:44,159 The preparation for the showcase has been hard for you. 311 00:31:44,199 --> 00:31:47,849 Then buy us some lunch. 312 00:31:47,849 --> 00:31:51,259 Eating out is a little difficult, but how about lunch at the cafeteria? 313 00:31:51,279 --> 00:31:55,919 It's important that we're eating lunch with President. 314 00:32:10,299 --> 00:32:12,819 Can I sit here? 315 00:32:14,449 --> 00:32:16,879 Of course. 316 00:32:24,059 --> 00:32:26,059 Directer Seo, I hope you enjoy. 317 00:32:26,059 --> 00:32:29,109 Yes, you too. 318 00:32:31,409 --> 00:32:34,439 You're not even acknowledging me, Lee Ji Eun. 319 00:32:40,959 --> 00:32:42,579 Please excuse me. 320 00:32:42,579 --> 00:32:47,039 Do you think it's okay to leave first when there are people with high positions? 321 00:32:47,929 --> 00:32:52,259 It's okay, go on ahead. 322 00:32:52,259 --> 00:32:54,259 Good for you, Lee Ji Eun. 323 00:32:54,279 --> 00:32:57,449 You must be awfully happy that the CEO likes you. 324 00:32:58,529 --> 00:33:02,799 Isn't it required for a president to treat his workers nicely? 325 00:33:04,629 --> 00:33:07,139 As I thought, you're so kind. 326 00:33:11,229 --> 00:33:15,239 Don't eat too much because women with bellies aren't attractive. 327 00:34:24,759 --> 00:34:28,699 You did a great job on the merger. Seolin's stock price goes up every day because of it. 328 00:34:28,699 --> 00:34:34,219 Looking at President Jang, I think that hiring a professional manager makes the company more competitive. 329 00:34:34,219 --> 00:34:37,499 Hiring a professional manager is not always the answer. 330 00:34:46,759 --> 00:34:52,259 There is a disadvantage that he could focus too much on short-term profits. 331 00:34:53,949 --> 00:34:57,169 Isn't that right, President Jang? 332 00:34:57,169 --> 00:35:02,519 Director Seo, I don't think this is the proper place to have an argument. 333 00:35:02,519 --> 00:35:04,829 This is a public gathering. 334 00:35:06,519 --> 00:35:10,239 Then let's go somewhere more private. 335 00:35:19,519 --> 00:35:22,549 What kind of attitude was that in front of the buyers? 336 00:35:22,559 --> 00:35:25,369 I told you not to let personal feelings get in the way of work. 337 00:35:25,389 --> 00:35:27,359 Did I not tell you that clearly? 338 00:35:27,359 --> 00:35:32,659 So are you saying the attitude you showed in front of a mere brand manager did not involve any of your personal feelings? 339 00:35:35,029 --> 00:35:38,329 What do you take me for? 340 00:35:38,329 --> 00:35:41,179 How much longer are you going to see me as Lee Ji Eun's ex-husband? 341 00:35:41,179 --> 00:35:44,619 We are at work and I am the President of Seolin. 342 00:35:44,619 --> 00:35:46,949 I am your superior. 343 00:35:48,729 --> 00:35:55,819 Just a salary president who can be removed in one morning! What is so great about that? 344 00:36:01,739 --> 00:36:03,579 Do you think you can say whatever you want? 345 00:36:05,559 --> 00:36:10,559 Try saying one more word. Then I won't leave you alone. 346 00:36:29,109 --> 00:36:31,639 Look, Jang Se Hoon. 347 00:36:31,659 --> 00:36:36,029 Stop hanging around her behind my back, you coward! 348 00:36:36,029 --> 00:36:39,389 If you want her, just say so. 349 00:36:41,099 --> 00:36:48,179 If I say I want her, will you give her back? 350 00:36:56,459 --> 00:37:03,959 You're finally showing your true self. Well, try to do as you please. 351 00:37:05,559 --> 00:37:10,359 Whatever the results, this will be very interesting. 352 00:37:10,359 --> 00:37:14,959 She was my life at one point. But we broke up. 353 00:37:14,959 --> 00:37:20,819 I would be lying if I said I didn't feel anything, wouldn't I? 354 00:37:20,819 --> 00:37:26,429 You can love someone only when you can take care of her. 355 00:37:27,759 --> 00:37:31,979 What does Mi Ran mean to you? 356 00:37:31,979 --> 00:37:35,489 That is not a question you should be asking. 357 00:37:42,259 --> 00:37:44,059 Seo Jeong Min. 358 00:37:44,089 --> 00:37:46,959 Listen to me carefully. 359 00:37:46,959 --> 00:37:49,959 The reason I accepted Lee Ji Eun into this company 360 00:37:49,959 --> 00:37:54,759 wasn't because she is your lover or because she is my ex, 361 00:37:54,759 --> 00:37:58,859 but because I acknowledged that she had the potential to become a good brand manager. 362 00:37:58,859 --> 00:38:01,679 That's why this company is investing in Lee Ji Eun. 363 00:38:01,679 --> 00:38:06,129 I didn't hire her so you could have an office romance. 364 00:38:12,349 --> 00:38:14,639 This is your last warning. 365 00:38:15,619 --> 00:38:18,459 Stop acting so arrogantly. 366 00:38:18,459 --> 00:38:27,159 If you do so again, you'll have to decide whether I leave or you do. 367 00:39:03,659 --> 00:39:08,119 She was my life at one point. But we broke up. 368 00:39:08,119 --> 00:39:13,879 I would be lying if I said I didn't feel anything, wouldn't I? 369 00:39:24,259 --> 00:39:26,749 President, you have a call from Yoon Mi Ran. 370 00:39:37,579 --> 00:39:42,169 I didn't call you yesterday because it was very late. I'm sorry. 371 00:39:42,169 --> 00:39:44,069 At home? 372 00:39:47,859 --> 00:39:50,959 There was no need for you to fight. 373 00:39:53,029 --> 00:39:58,399 Do you know what happens when fire and water meet? 374 00:39:58,399 --> 00:40:02,959 When water meets fire, the steam evaporates 375 00:40:02,959 --> 00:40:06,409 and in the end there is nothing left. 376 00:40:07,619 --> 00:40:10,509 Stop provoking Jeong Min. 377 00:40:12,359 --> 00:40:15,939 You should try to butter him up under all circumstances. 378 00:40:15,939 --> 00:40:22,549 The words "under all circumstances" require that only one side endures all regardless, so it is very unfair. 379 00:40:24,039 --> 00:40:31,739 I can't leave him alone if his personal life is affecting his work life. 380 00:40:37,319 --> 00:40:39,429 Do you want to drink some wine? 381 00:40:40,789 --> 00:40:42,609 I need to return to the company. 382 00:40:42,629 --> 00:40:49,079 I know the only excuse you can use to avoid me is work. 383 00:42:51,359 --> 00:42:55,659 Who are you? Why are you following me? 384 00:43:12,509 --> 00:43:15,479 Why can't you just leave me alone? 385 00:43:15,499 --> 00:43:18,149 How are you able to stoop this low? 386 00:43:19,159 --> 00:43:21,259 What do you mean by that? 387 00:43:21,289 --> 00:43:22,699 Why would I ask you if you don't know? 388 00:43:22,699 --> 00:43:25,069 How dare you raise your voice. 389 00:43:33,389 --> 00:43:36,439 I wanted to know what you were up to, 390 00:43:36,459 --> 00:43:39,199 so I ordered someone to follow you. 391 00:43:40,679 --> 00:43:42,799 Come with me. 392 00:44:22,609 --> 00:44:25,829 For Mi Ran to be able to walk again, 393 00:44:25,859 --> 00:44:29,359 I am willing to give my life right away. 394 00:44:29,459 --> 00:44:35,359 A father watching his daughter, who used to be normal, in a wheelchair in one morning, 395 00:44:35,369 --> 00:44:38,599 do you understand how her father feels? 396 00:44:38,599 --> 00:44:42,789 Why are you making my child cry? 397 00:44:42,789 --> 00:44:45,859 What did my Mi Ran do wrong? 398 00:44:45,859 --> 00:44:50,629 If she has done something wrong, was it anything other than loving you? 399 00:44:52,579 --> 00:44:55,669 Do you know why I had someone follow you? 400 00:44:57,949 --> 00:45:00,539 Have you found another woman? 401 00:45:00,559 --> 00:45:03,129 No, it's nothing like that. 402 00:45:03,129 --> 00:45:08,049 Okay, then let's conclude that I trust you. 403 00:45:08,049 --> 00:45:11,719 Please forgive me for having someone follow you just in case. 404 00:45:13,259 --> 00:45:19,259 I made a fool of myself because I just felt bad for Mi Ran because all she does is wait for you every day. 405 00:45:20,499 --> 00:45:22,919 Look, President Jang, 406 00:45:22,939 --> 00:45:26,529 you're the only one for Mi Ran. 407 00:45:26,539 --> 00:45:29,199 You know how grateful I feel 408 00:45:29,219 --> 00:45:33,629 because you said that you would take responsibility for her. 409 00:45:33,629 --> 00:45:38,699 Don't try to stop me from leaving with that kind of excuse. 410 00:45:38,699 --> 00:45:41,559 It was an accident. 411 00:45:41,559 --> 00:45:44,409 I want to make this clear, 412 00:45:44,429 --> 00:45:48,719 I didn't choose Mi Ran because I felt responsible for her. 413 00:45:48,759 --> 00:45:51,259 If you really want to call it responsibility, 414 00:45:51,259 --> 00:45:56,559 I'll take responsibly for the choices that I made and my pride. 415 00:45:59,409 --> 00:46:03,399 I know, I know very well. 416 00:46:03,399 --> 00:46:07,589 Don't worry, I won't ignore Mi Ran. 417 00:46:22,859 --> 00:46:26,559 Can I come in? 418 00:46:45,459 --> 00:46:47,559 I won't allow you. 419 00:46:47,559 --> 00:46:50,419 Give me a clear reason why you want to break up. 420 00:46:50,429 --> 00:46:53,409 I don't like you anymore, Jeong Min. 421 00:46:53,409 --> 00:46:56,519 Is that reason clear enough? 422 00:46:56,519 --> 00:46:58,929 Do you think I'm stupid? 423 00:46:58,929 --> 00:47:03,159 Will you change your mind if my father apologizes? 424 00:47:03,159 --> 00:47:05,459 All right. 425 00:47:05,459 --> 00:47:07,259 I will make him apologize to you. 426 00:47:07,259 --> 00:47:08,959 There's no need for that. 427 00:47:08,959 --> 00:47:12,459 I don't want be in despair for not keeping promises. 428 00:47:12,459 --> 00:47:14,999 I already told you I would make him apologize to you. For sure! 429 00:47:14,999 --> 00:47:17,899 There are things that you can't do even with a lot of effort. 430 00:47:17,899 --> 00:47:20,179 Why do you not believe in me? 431 00:47:20,199 --> 00:47:22,689 Why can't you trust me? 432 00:47:22,699 --> 00:47:25,449 It's not that I don't trust you. 433 00:47:25,449 --> 00:47:29,779 I just don't want to be in a hard relationship. 434 00:47:32,029 --> 00:47:36,179 If your love is stronger than breaking up, you should be able to just endure the hardship. 435 00:47:36,179 --> 00:47:38,789 If your love is weaker, you just can't endure it. 436 00:47:38,789 --> 00:47:43,549 That's right, I can't endure it. No, I don't even want to endure it. 437 00:47:44,679 --> 00:47:50,129 My life has been very sad and boring so I wanted to start a new life. 438 00:47:50,129 --> 00:47:54,959 I wanted to lean on you because it was hard to make a living. 439 00:47:54,959 --> 00:47:56,369 Then just lean on me. 440 00:47:56,369 --> 00:47:57,979 I can't do that. 441 00:47:57,979 --> 00:48:02,609 I would be a fool to put my future in someone else's hands. 442 00:48:03,919 --> 00:48:09,759 How much longer will you keep on hurting my pride, to make yourself feel better? 443 00:48:09,759 --> 00:48:14,029 - I'm sorry. - I'm sick and tired of hearing that "sorry." 444 00:48:14,029 --> 00:48:17,319 Do you know why you should feel sorry to me? 445 00:48:19,459 --> 00:48:21,899 For not loving me. 446 00:48:21,919 --> 00:48:24,839 I don't want to experience love again. 447 00:48:24,839 --> 00:48:27,519 Let's just forget about all this. 448 00:48:31,059 --> 00:48:32,559 I'm leaving. 449 00:48:35,669 --> 00:48:40,649 Does this have anything to do with Jang Se Hoon? 450 00:48:43,169 --> 00:48:45,929 Why aren't you answering? 451 00:48:50,759 --> 00:48:52,689 You shouldn't have said that. 452 00:48:52,689 --> 00:48:55,209 Maybe I shouldn't have. 453 00:48:55,209 --> 00:48:59,269 But I just thought that's what I wanted to say and what I should say. 454 00:49:05,759 --> 00:49:11,259 Do you know how I feel when I see you with Jang Se Hoon? 455 00:49:12,959 --> 00:49:15,059 I feel like I might go crazy. 456 00:49:15,059 --> 00:49:19,559 I feel as if my blood is boiling from jealousy every moment. 457 00:49:19,559 --> 00:49:23,459 I'm not ashamed of feeling jealous. 458 00:49:23,459 --> 00:49:26,419 Because it's my honest feelings. 459 00:49:26,419 --> 00:49:29,259 Is this all out of jealousy? 460 00:49:29,259 --> 00:49:33,359 Isn't it because you don't trust me? 461 00:49:33,359 --> 00:49:36,299 That's right, I don't trust you. 462 00:49:36,299 --> 00:49:39,679 It is impossible to know the truth of a woman like you. 463 00:49:41,669 --> 00:49:48,659 Just when I feel that you have started to take a step toward me, you take two steps backwards. 464 00:49:48,659 --> 00:49:53,519 I wanted to move toward you, but certain circumstances caused me to step back. 465 00:49:53,519 --> 00:49:57,989 I think over and over but I can't find an answer. 466 00:49:59,959 --> 00:50:03,859 That's why I've decided and chosen my own life instead. 467 00:50:03,859 --> 00:50:05,999 Who said that you can do that? 468 00:50:07,699 --> 00:50:14,019 You can leave me, but I can't leave you. Do you know why? 469 00:50:16,239 --> 00:50:19,119 It's because my love is treated so unfairly. 470 00:50:20,459 --> 00:50:24,839 Love... is not such a big deal, 471 00:50:24,839 --> 00:50:30,479 so don't risk everything for it, please. It's all useless. 472 00:50:50,659 --> 00:50:52,959 Please apologize to Ji Eun. 473 00:50:52,959 --> 00:50:57,989 How dare you! 474 00:50:57,989 --> 00:51:00,819 Now you're telling your father what to do? 475 00:51:00,839 --> 00:51:03,839 I can't let go of her. 476 00:51:03,839 --> 00:51:06,589 I love her so much, that I can't leave her. 477 00:51:06,589 --> 00:51:08,819 You must be out of your mind. 478 00:51:08,839 --> 00:51:12,189 Out of all women, why'd you have to pick that rubbish? 479 00:51:12,239 --> 00:51:16,529 When it comes to women, you have no right to say that. 480 00:51:16,529 --> 00:51:19,309 What? 481 00:51:19,309 --> 00:51:23,029 Say it again. Say it again. 482 00:51:41,799 --> 00:51:44,119 Please apologize to her. 483 00:51:45,499 --> 00:51:49,709 You've stabbed a knife into her heart. 484 00:51:50,569 --> 00:51:54,089 This is not the time for you to be chasing after that trash. 485 00:51:54,089 --> 00:51:59,079 While you're out of your mind, President Jang is climbing the ladder. 486 00:51:59,079 --> 00:52:02,139 You bastard! 487 00:52:13,529 --> 00:52:16,639 I told you to get married, not to get a job? 488 00:52:16,639 --> 00:52:20,339 Because of you, I've aged in just a day. 489 00:52:20,339 --> 00:52:24,819 Why do you insist on working at that company when you know Jang Se Hoon is there? 490 00:52:24,839 --> 00:52:29,119 I'm not working there because of him. I'm working there to earn money. 491 00:52:29,119 --> 00:52:31,419 You are really good at withstanding things. 492 00:52:31,439 --> 00:52:36,869 I'll get promoted to brand manager and make sure that you live in luxury. 493 00:52:36,869 --> 00:52:41,199 Why are you so stupid? 494 00:52:41,199 --> 00:52:46,239 Don't you know that your life will change completely after you get married? 495 00:52:46,239 --> 00:52:49,459 Who in his family would accept me? 496 00:52:49,459 --> 00:52:52,559 Hey, did his family say something? 497 00:52:52,589 --> 00:52:54,929 Your daughter is a divorcee. 498 00:52:54,979 --> 00:52:58,259 I've experienced it once already, do I have to get married again? 499 00:52:58,279 --> 00:53:01,149 I'll get going now. 500 00:53:01,149 --> 00:53:03,749 Hey, Ji Eun! 501 00:53:36,759 --> 00:53:39,559 Hey Miss Lee, are you busy? 502 00:53:44,559 --> 00:53:46,659 Don't you regret working here? 503 00:53:47,599 --> 00:53:49,829 Even if I do, I can't do anything about it. 504 00:53:51,509 --> 00:53:55,789 God always has plans for me that I don't know about. 505 00:53:57,569 --> 00:54:00,979 How are things going with Director Seo? 506 00:54:02,459 --> 00:54:03,979 We ended it. 507 00:54:04,009 --> 00:54:05,749 Why? 508 00:54:07,169 --> 00:54:09,439 Because there was nothing I could do, 509 00:54:09,559 --> 00:54:11,159 and because I felt sorry for him. 510 00:54:12,879 --> 00:54:16,529 I should go down now, it's almost opening time. 511 00:54:29,009 --> 00:54:31,359 The doors are closing 512 00:54:35,559 --> 00:54:39,159 Get on, I'll get off. 513 00:55:09,459 --> 00:55:14,959 Okay. Thank you Sally, I'll wait for your call. 514 00:55:25,949 --> 00:55:29,029 We have zucchini, carrots as well, 515 00:55:29,999 --> 00:55:32,809 and also bay leaves and white wine. 516 00:55:34,059 --> 00:55:36,559 Ajumma, I need two egg yolks to be separated. 517 00:55:36,559 --> 00:55:38,009 Yes. 518 00:55:38,009 --> 00:55:39,649 Oh right, Ajumma. 519 00:55:39,649 --> 00:55:41,999 Please give me one piece of lemon. 520 00:55:41,999 --> 00:55:44,229 We're out of lemons. 521 00:55:45,359 --> 00:55:47,259 Then hurry and buy them. 522 00:55:47,269 --> 00:55:48,909 Yes. 523 00:55:54,049 --> 00:55:58,629 I've been worried about Mi Ran's depression lately. 524 00:56:11,729 --> 00:56:13,279 Please give me this. 525 00:56:13,279 --> 00:56:15,309 Yes, Sir. 43059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.