Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,909 --> 00:00:08,519
Episode 2
2
00:00:10,269 --> 00:00:12,329
PD Lee Eun Gyu
3
00:00:13,249 --> 00:00:15,979
Producers: Jeong Se Ho, Lee Yeong Hee
4
00:00:17,539 --> 00:00:20,379
Script: Lee Yu Jin
5
00:00:21,589 --> 00:00:25,429
Director: Oh Gyung Hoon
6
00:00:31,899 --> 00:00:33,629
But we love each other!
7
00:00:33,629 --> 00:00:35,319
Love?
8
00:00:37,059 --> 00:00:39,469
Love is just love, that's all!
9
00:00:41,849 --> 00:00:44,649
How can you be so cold?
10
00:00:46,609 --> 00:00:49,879
I'll never let you go like this! Never!
11
00:00:49,879 --> 00:00:53,709
It's... over!
12
00:00:59,859 --> 00:01:07,339
♫ Did you know that even though I gave you my all, ♫
13
00:01:07,339 --> 00:01:13,669
♫ I didn't want anything from you? ♫
14
00:01:13,669 --> 00:01:20,089
♫ The nearer I came to you, the farther away you stepped back. ♫
15
00:01:20,089 --> 00:01:26,479
♫ I knew that, but I couldn't give up on you. ♫
16
00:01:26,479 --> 00:01:33,929
♫ Now I think I know ♫
17
00:01:33,929 --> 00:01:39,169
♫ you can't love by yourself. ♫
18
00:01:39,169 --> 00:01:47,259
♫ I'd rather not choose love in which I can't say anything to you. ♫
19
00:01:47,259 --> 00:01:57,479
♫ I'd rather choose a happy break-up with you. ♫
20
00:01:57,479 --> 00:02:04,559
♫ Is this the way we get separated? ♫
21
00:02:07,389 --> 00:02:10,149
I had a drink or two!
22
00:02:10,149 --> 00:02:14,079
One shot because I'm angry with Se Hoon,
23
00:02:14,079 --> 00:02:17,319
and I had another because I'm sad for my love.
24
00:02:17,319 --> 00:02:21,149
I had one more because I still love you!
25
00:02:21,149 --> 00:02:26,149
And another one more to cheer me up.
26
00:02:26,829 --> 00:02:28,559
I'll catch a cab.
27
00:02:29,529 --> 00:02:32,599
All you have to say is "I'll catch a cab"?
28
00:02:32,599 --> 00:02:36,039
Don't keep swaying me, please.
29
00:02:39,609 --> 00:02:41,769
Don't go.
30
00:02:41,769 --> 00:02:47,129
If you leave me alone here, I'll never forgive you.
31
00:02:52,629 --> 00:02:57,549
It hurts.
32
00:02:58,539 --> 00:03:02,889
It really hurts!
33
00:03:04,389 --> 00:03:07,369
It hurts me too! It hurts too much here!
34
00:03:07,369 --> 00:03:10,469
It hurts me too. So much that I can't even breathe!
35
00:03:17,729 --> 00:03:23,329
There is still a place for me in your heart, isn't there?
36
00:03:26,689 --> 00:03:32,199
Just as you're still in my heart...
37
00:03:36,649 --> 00:03:40,239
You're still right here!
38
00:03:40,239 --> 00:03:43,889
You do have a place for me, don't you?
39
00:03:43,889 --> 00:03:46,789
You do have a place for me, don't you?
40
00:04:16,129 --> 00:04:18,609
Are you crazy?
41
00:04:18,609 --> 00:04:22,219
I know you're crazy with love, but that's not the way to do it!
42
00:04:22,219 --> 00:04:25,509
- Are you going to get pregnant before marrying?
- Yes.
43
00:04:25,509 --> 00:04:27,639
I'll have the baby!
44
00:04:28,619 --> 00:04:31,259
Hey! Do you think your parents will just let you be?
45
00:04:31,259 --> 00:04:35,329
I'm not going to tell them anything.
46
00:04:35,329 --> 00:04:39,049
They'll allow me to be with him in the end if I get pregnant!
47
00:04:39,049 --> 00:04:43,289
OK, let's say they're forced to approve. Then what are you going to live on?
48
00:04:43,289 --> 00:04:47,719
As you know, Se Hoon's still a student and works part-time at the gas station to make ends meet.
49
00:04:47,719 --> 00:04:51,069
Two of you, no three of you, can't live on love.
50
00:04:51,069 --> 00:04:53,969
Why should I worry? My parents will help...
51
00:04:53,969 --> 00:04:58,219
And if he marries me, he won't have to work at the gas station.
52
00:04:58,219 --> 00:05:01,429
Who knows? Maybe my parents will send him abroad to study.
53
00:05:01,429 --> 00:05:04,979
Do you think Se Hoon will easily agree with you?
54
00:05:04,979 --> 00:05:09,729
Why are you always so negative? You're so mean!
55
00:05:09,729 --> 00:05:12,119
But I'm nicer than you!
56
00:05:41,969 --> 00:05:45,099
Our summer house on Jeju Island?
57
00:05:45,099 --> 00:05:47,439
This Sunday?
58
00:05:47,439 --> 00:05:48,999
OK, you can use it.
59
00:05:48,999 --> 00:05:51,499
But you can't call my house.
60
00:05:51,499 --> 00:05:54,619
I got it. Bye.
61
00:05:56,819 --> 00:05:59,459
She's completely crazy!
62
00:06:00,619 --> 00:06:02,099
Jeju Island?
63
00:06:02,099 --> 00:06:07,279
Yeah, we'll go to Mi Ran's family summer house and stay one night.
64
00:06:07,279 --> 00:06:09,619
Bok Ja will be with us.
65
00:06:09,619 --> 00:06:11,899
Is she going with you?
66
00:06:12,909 --> 00:06:14,479
Yeah.
67
00:06:16,029 --> 00:06:18,539
Dad.
68
00:06:19,349 --> 00:06:20,869
What time are you coming back on Monday?
69
00:06:20,869 --> 00:06:24,349
In the morning. Before noon!
70
00:06:37,889 --> 00:06:39,029
Really?
71
00:06:39,029 --> 00:06:40,729
Ji Eun kept insisting....
72
00:06:40,729 --> 00:06:46,689
You know Hee Young and Min Ho. To celebrate their engagement, we'll all go together.
73
00:06:46,689 --> 00:06:53,049
Wow! I've never seen you go anywhere just for fun...
74
00:06:53,049 --> 00:06:57,619
Being in love sure changes people, but didn't it change you too much?
75
00:06:59,789 --> 00:07:02,719
Se Hoon, actually...
76
00:07:06,719 --> 00:07:11,479
Actually I want to go with you guys. Have fun!
77
00:07:26,889 --> 00:07:30,179
♫ And I love you so ♫
78
00:07:32,509 --> 00:07:35,889
♫ The people ask me how ♫
79
00:07:38,639 --> 00:07:42,099
♫ How I've lived 'til now ♫
80
00:07:44,219 --> 00:07:46,549
♫ I tell them I don't know ♫
81
00:07:46,549 --> 00:07:49,599
Hey. Don't you think they're a little dangerous?
82
00:07:49,599 --> 00:07:53,279
I don't know. I don't care about their love life!
83
00:07:54,229 --> 00:07:58,149
When they say they love each other like crazy, what can I do?
84
00:07:58,149 --> 00:08:04,179
Indeed, they say not to stop a person who wants to study, or who wants to love.
85
00:08:04,179 --> 00:08:10,829
Hyung. Ji Eun believes anything Se Hoon says now.
86
00:08:14,049 --> 00:08:16,749
Hyung. I'd better go! It's time to go to my part-time job.
87
00:08:16,749 --> 00:08:21,949
He gets too happy if I show up even one minute late. I can't stand seeing that.
88
00:08:21,949 --> 00:08:23,509
Tell them goodbye!
89
00:08:23,509 --> 00:08:25,514
OK!
90
00:08:27,249 --> 00:08:29,499
150 kilometers per hour!
91
00:08:32,779 --> 00:08:36,539
Hey! You! What are you thinking?
92
00:08:36,539 --> 00:08:39,239
Listen carefully. I'll explain it again.
93
00:08:39,239 --> 00:08:44,129
Function of x equals 2x when x is smaller than 2 and infinitely close to 2,
94
00:08:44,129 --> 00:08:47,869
or function of x is larger than 2 and infinitely close to 2,
95
00:08:47,869 --> 00:08:54,599
then function of x is always infinitely close to 4. Understand or not?
96
00:08:56,139 --> 00:08:59,059
The graph isn't on my face! What are you looking at?
97
00:08:59,059 --> 00:09:01,989
I understand. This is what you're saying.
98
00:09:01,989 --> 00:09:04,779
In the case that affection equals love,
99
00:09:04,779 --> 00:09:09,929
when Nam Bok Ja gets infinitely close to Yeo Jin by throwing the fixed idea that Yeo Jin is her student,
100
00:09:09,929 --> 00:09:14,989
or when Yeo Jin's love toward Bok Ja
101
00:09:14,989 --> 00:09:18,269
is larger than their age difference.
102
00:09:19,049 --> 00:09:24,859
The two of us will get infinitely close in any case. Isn't that what you're saying?
103
00:09:24,859 --> 00:09:29,489
Hey! Do you want to get hit infinitely?
104
00:09:29,489 --> 00:09:31,649
You, a little boy, talk too much...
105
00:09:31,649 --> 00:09:37,119
Will you please shut up and open your book to page 125?
106
00:09:38,529 --> 00:09:40,349
Open the book!
107
00:10:03,959 --> 00:10:06,339
What? You lied?
108
00:10:06,339 --> 00:10:09,959
You'll just take a day off and have fun anyway because of me.
109
00:10:09,959 --> 00:10:12,309
We're on Jeju Island.
110
00:10:13,489 --> 00:10:15,279
What should I do with this immature lady?
111
00:10:15,279 --> 00:10:19,319
You can just play with this immature lady.
112
00:10:19,319 --> 00:10:24,209
We're already here anyway. Let's have fun, shall we?
113
00:10:24,209 --> 00:10:28,789
Let's go back on the last plane just after eating dinner. Understand?
114
00:10:29,759 --> 00:10:32,679
What? Why no answer?
115
00:10:33,309 --> 00:10:35,819
I'll tell you I can't hear you, even though I can hear you.
116
00:10:37,719 --> 00:10:39,899
All right!
117
00:10:42,339 --> 00:10:45,189
You look so handsome...
118
00:10:47,469 --> 00:10:50,209
Ji Eun! Stay in your lane!
119
00:10:53,159 --> 00:10:55,559
Why so much traffic?
120
00:10:55,559 --> 00:10:58,279
Driver Kim, is there an accident?
121
00:10:58,279 --> 00:11:00,939
I think they're filming something.
122
00:11:00,939 --> 00:11:03,259
Filming a movie?
123
00:11:04,229 --> 00:11:08,449
- Oh you are here.
- Thank you!
124
00:11:10,769 --> 00:11:15,179
I could've been an actress if I hadn't met you!
125
00:11:15,179 --> 00:11:18,079
You wish!
126
00:11:18,079 --> 00:11:20,579
Hey... listen to what you're saying!
127
00:11:20,579 --> 00:11:24,379
You used to tell me I looked like Audrey Hepburn!
128
00:11:31,879 --> 00:11:33,939
Bok Ja.
129
00:11:33,939 --> 00:11:35,549
Yes!
130
00:11:39,069 --> 00:11:43,489
I'm coming with you to today's meeting just to help you save face, since the Minister's wife might show up.
131
00:11:43,489 --> 00:11:45,649
Otherwise I'm not interested in that kind of place.
132
00:11:45,649 --> 00:11:49,319
This is a quiet meeting so be careful not to disgrace yourself.
133
00:11:49,319 --> 00:11:52,749
Don't worry.
134
00:11:52,749 --> 00:11:55,769
Hey! Is that Mi Ran?
135
00:11:56,389 --> 00:12:01,049
Honey, isn't that Mi Ran?
136
00:12:01,049 --> 00:12:04,299
I'll spend only one night at Mi Ran's summer house.
137
00:12:04,299 --> 00:12:07,649
Drive Kim, stop the car!
138
00:12:17,049 --> 00:12:25,339
♫ How hard has my life been? How much have I tried to forget you? ♫
139
00:12:25,339 --> 00:12:29,429
♫ In front of you, I have hidden it deep inside of me. ♫
140
00:12:29,429 --> 00:12:33,349
It smells awesome.
♫ In front of you, I have hidden it deep inside of me. ♫
141
00:12:34,739 --> 00:12:37,269
It looks delicious.
142
00:12:39,819 --> 00:12:44,469
We look like newlyweds when we stay together like this.
143
00:12:44,469 --> 00:12:46,649
Don't we, honey?
144
00:12:48,069 --> 00:12:49,589
You do the dishes!
145
00:12:49,589 --> 00:12:51,739
Why don't you do them for me?
146
00:12:51,739 --> 00:13:00,199
♫ It was hard to bear without any breathing space. ♫
147
00:13:00,199 --> 00:13:06,339
♫ I hate my reality so much. ♫
148
00:13:07,829 --> 00:13:10,989
Do you know what love and swimming have in common?
149
00:13:12,159 --> 00:13:15,529
You can't learn until you fall into either of them!
150
00:13:15,529 --> 00:13:16,909
Ah ha...
151
00:13:16,929 --> 00:13:24,629
♫ The only thing I can think of is that it's not right. ♫
152
00:13:24,629 --> 00:13:33,659
♫ Although I've tried to meet someone else to forget you. ♫
153
00:13:33,659 --> 00:13:40,489
♫ You know, without you it cannot be. ♫
154
00:13:40,489 --> 00:13:43,159
What are you thinking?
155
00:13:43,159 --> 00:13:45,419
The same thing as you're thinking.
156
00:13:47,199 --> 00:13:52,909
Are you thinking about living with me in a place like this?
157
00:13:52,909 --> 00:13:54,809
No.
158
00:13:54,809 --> 00:13:59,019
I'm thinking I have to make lots of money to buy a house like this.
159
00:13:59,019 --> 00:14:02,509
Will you buy me a house? When?
160
00:14:04,569 --> 00:14:06,849
In about ten years.
161
00:14:11,309 --> 00:14:13,299
Se Hoon,
162
00:14:13,299 --> 00:14:18,719
I heard the sunrise you watch from here is so awesome.
163
00:14:43,179 --> 00:14:52,319
♫ The sea, we see dancing along the shores of clear bays, ♫
164
00:14:52,319 --> 00:14:54,209
Let's go back home.
♫ The sea we see dancing along the shores of clear bays, ♫
165
00:14:54,209 --> 00:14:55,319
It's already seven...
166
00:14:55,319 --> 00:15:00,759
♫ Shimmers with silver, the sea ♫
167
00:15:00,759 --> 00:15:07,969
♫ Changing shimmers under the rain ♫
168
00:15:07,969 --> 00:15:19,889
♫ The sea, with the summer sky mix up her white horses ♫
169
00:15:19,889 --> 00:15:32,809
♫ With the angels so pure, the infinite azure shepherdess sea ♫
170
00:15:32,809 --> 00:15:45,159
♫ Sea, by the ponds those big wet reeds ♫
171
00:15:45,159 --> 00:15:48,819
You are being transferred to...
172
00:15:50,659 --> 00:15:54,069
No answer? She's crazy!
173
00:15:54,069 --> 00:15:56,729
How could she go on a trip with a man?
174
00:15:56,729 --> 00:15:59,599
We wouldn't have known anything without Mi Ran.
175
00:15:59,599 --> 00:16:04,009
Why so slow? Can you go any faster, Mister?
176
00:16:05,579 --> 00:16:07,729
What a headache!
177
00:16:22,529 --> 00:16:27,089
I know what you want to say.
178
00:16:27,949 --> 00:16:32,479
But I didn't have any choice.
179
00:16:32,479 --> 00:16:37,619
You don't know how nervous and scared I am...
180
00:16:40,039 --> 00:16:45,459
I was afraid you were going to fly away.
181
00:16:45,459 --> 00:16:48,819
I know for sure my parents wouldn't accept you,
182
00:16:51,229 --> 00:16:55,419
but I can't break up with you no matter what the reason...
183
00:16:56,409 --> 00:17:01,409
This was the only way to stay with you.
184
00:17:05,769 --> 00:17:11,309
You should take care of me now.
185
00:17:19,039 --> 00:17:21,159
What the heck are you doing?
186
00:17:22,339 --> 00:17:23,749
Dad!
187
00:17:24,589 --> 00:17:26,529
You're crazy!
188
00:17:26,529 --> 00:17:29,969
How could you fall for a bum like him?
189
00:17:29,969 --> 00:17:34,549
I don't want to live anymore! Let's just die together!
190
00:17:36,039 --> 00:17:39,409
By any chance, did you get attacked by him?
191
00:17:39,409 --> 00:17:42,619
Right? Did he try to rape you?
192
00:17:42,619 --> 00:17:46,659
Mom it's not like that! I liked him first.
193
00:17:46,659 --> 00:17:50,319
I planned this and brought him here.
194
00:17:50,319 --> 00:17:53,479
Honey did you hear what she said?
195
00:17:53,479 --> 00:17:56,959
She's insane. She's insane!
196
00:17:56,959 --> 00:17:58,179
Dad...
197
00:17:58,179 --> 00:17:59,709
You...
198
00:18:00,739 --> 00:18:02,319
I'll be responsible.
199
00:18:02,319 --> 00:18:07,119
Responsible? For what? What would you do?
200
00:18:07,119 --> 00:18:12,139
Maybe you expect us to take care of you not you taking care of Ji Eun.
201
00:18:13,029 --> 00:18:17,339
You tried to trap Ji Eun in this nasty way,
202
00:18:17,339 --> 00:18:20,439
but you're not going to get anything from me.
203
00:18:20,439 --> 00:18:21,679
I love Ji Eun.
204
00:18:21,679 --> 00:18:25,209
You must love what she has not what she is!
205
00:18:25,209 --> 00:18:31,309
Looks like you need money more than you need her, so how much do you want?
206
00:18:32,629 --> 00:18:35,629
How much will you pay me for loving her?
207
00:18:35,629 --> 00:18:41,019
I don't know how rich you are, but I wouldn't put a price on my own daughter's life.
208
00:18:41,019 --> 00:18:46,179
Bastard, you have nothing but useless pride!
209
00:18:46,179 --> 00:18:48,109
I know very well about people like you!
210
00:18:48,109 --> 00:18:52,529
A coward disguised in pride. Let's go!
211
00:18:52,529 --> 00:18:56,059
No. I don't want to. I'm not going!
212
00:18:58,669 --> 00:19:02,829
I'm warning you. I don't want to see you anymore!
213
00:19:02,829 --> 00:19:06,379
Next time I see you I won't be so gentle. Let's go.
214
00:19:06,379 --> 00:19:09,639
Se Hoon! Se Hoon!
215
00:19:09,639 --> 00:19:11,369
Come on!
216
00:19:13,619 --> 00:19:16,089
Se Hoon!
217
00:19:27,949 --> 00:19:36,389
♫ How hard has my life been? How much have I tried to forget you? ♫
218
00:19:36,389 --> 00:19:44,619
♫ In front of you, I have hidden it deep inside of me. ♫
219
00:19:44,619 --> 00:19:53,159
♫ Since that day when I walked away, how has it been for me? ♫
220
00:19:53,159 --> 00:20:02,789
♫ If you are also like me, you will understand. ♫
221
00:20:02,789 --> 00:20:11,009
♫ It was hard to bear without any breathing space. ♫
222
00:20:11,009 --> 00:20:17,589
♫ I hate my reality so much. ♫
223
00:20:19,339 --> 00:20:27,819
♫ If another love comes to fill your place ♫
224
00:20:27,819 --> 00:20:34,359
♫ The only thing I can think of is that it's not right. ♫
225
00:20:35,399 --> 00:20:37,299
It's Unni Bok Ja...
226
00:20:39,869 --> 00:20:41,649
Are you okay?
227
00:20:44,549 --> 00:20:52,429
♫ You know, without you it cannot be. ♫
228
00:20:52,429 --> 00:21:00,809
♫ How hard has my life been? How much have I loved you? ♫
229
00:21:00,809 --> 00:21:09,249
♫ I'm so tired, I do not have a single tear. ♫
230
00:21:09,249 --> 00:21:17,849
♫ Since that day when I walked away, how has it been for me? ♫
231
00:21:17,849 --> 00:21:32,659
♫ If you are also like me, you will understand, oh oh. ♫
232
00:21:49,959 --> 00:21:54,369
Look at you! You don't look well!
233
00:22:02,369 --> 00:22:06,919
I'm going back to the United States at 3 tomorrow.
234
00:22:06,919 --> 00:22:10,629
My mom's suffering from aphasia because of me.
235
00:22:12,789 --> 00:22:17,029
Don't worry. I'm OK.
236
00:22:18,419 --> 00:22:22,309
There's nothing I can do for now.
237
00:22:26,649 --> 00:22:29,419
Promise me you won't forget me.
238
00:22:30,299 --> 00:22:35,529
I'll find a way to get back to you.
239
00:22:41,009 --> 00:22:45,309
Let's meet after you graduate
240
00:22:46,639 --> 00:22:48,199
and I settle down.
241
00:22:52,769 --> 00:22:56,249
I may not come back during the winter break.
242
00:22:56,249 --> 00:22:58,359
I'll write you.
243
00:23:02,949 --> 00:23:06,589
I want to give you something.
244
00:23:09,289 --> 00:23:11,439
This is all I have.
245
00:23:16,149 --> 00:23:19,119
I have the exact same thing.
246
00:23:19,119 --> 00:23:21,539
This is from my father.
247
00:23:27,969 --> 00:23:30,789
I'll always keep it.
248
00:23:30,789 --> 00:23:35,479
I'll write you with this.
249
00:23:36,809 --> 00:23:43,009
If you keep someone's belonging, you'll see that person again.
250
00:23:52,549 --> 00:23:56,899
Here! You keep mine!
251
00:24:13,269 --> 00:24:18,679
Don't skip your meals. Don't get sick!
252
00:24:21,499 --> 00:24:27,799
I won't say "goodbye," because we'll see each other again soon!
253
00:25:13,169 --> 00:25:15,279
See you.
254
00:25:16,459 --> 00:25:21,609
This will be the last time I ever let you go!
255
00:25:47,259 --> 00:25:49,859
Do you remember the cruise when we kissed the first time?
256
00:25:49,859 --> 00:25:54,929
I threatened to jump off the boat.
257
00:25:54,929 --> 00:25:59,709
To tell you the truth I didn't intend to jump off the boat at all. You were fooled like a fool, weren't you?
258
00:25:59,709 --> 00:26:04,909
I miss you... I miss you so much!
259
00:26:04,909 --> 00:26:09,299
I wish you were here with me!
260
00:26:15,079 --> 00:26:18,919
Once upon a time there was a very beautiful woman.
261
00:26:18,919 --> 00:26:25,679
One day she fell in love with a so-so guy.
262
00:26:28,099 --> 00:26:33,509
But that silly guy got scared and tried to run away from her.
263
00:26:35,289 --> 00:26:41,739
The woman showed him how much she loved him.
264
00:26:43,299 --> 00:26:50,019
The silly and cowardly man is sending a kiss to the brave and lovely woman.
265
00:27:06,129 --> 00:27:10,539
Aren't you tired of that song? You always listen to that song.
266
00:27:11,959 --> 00:27:14,589
You must really love him.
267
00:27:16,279 --> 00:27:18,779
Don't you love him?
268
00:27:18,779 --> 00:27:21,059
I'm trying to find
269
00:27:21,059 --> 00:27:26,379
a better word than "love" to describe our relationship.
270
00:27:26,379 --> 00:27:30,729
Ji Eun, you said he has nothing.
271
00:27:30,729 --> 00:27:33,169
Men are...
272
00:27:34,599 --> 00:27:37,919
Oh! They're like shoes!
273
00:27:37,919 --> 00:27:40,759
When you buy shoes, you keep trying them on until you find the perfect fit.
274
00:27:40,759 --> 00:27:44,189
Like that, you should meet many other men.
275
00:27:44,189 --> 00:27:48,229
Just like people look at you with envy when you wear brand name shoes,
276
00:27:48,229 --> 00:27:51,709
the man you chose should have something that other people envy.
277
00:27:51,709 --> 00:27:56,029
Yoon Mi Ran, that's why you can't love anyone!
278
00:27:56,029 --> 00:27:58,579
I chose not to!
279
00:27:58,579 --> 00:28:04,019
I'll search the world for a man who has a perfect condition.
280
00:28:04,019 --> 00:28:06,979
That is not for love, but for business.
281
00:28:06,979 --> 00:28:09,839
I have class. I'm going to class!
282
00:28:30,099 --> 00:28:32,119
Se Hoon!
283
00:29:21,249 --> 00:29:24,819
Why didn't you just send one of your low level workers instead of coming yourself?
284
00:29:24,819 --> 00:29:31,779
For me, I have to run around on my own feet, but for you... It is quite unexpected for you to come!
285
00:29:32,639 --> 00:29:37,439
I heard you bought up another factory through a bid.
286
00:29:37,439 --> 00:29:41,649
Don't you think you're stretching too thin these days when capital flow isn't good?
287
00:29:50,109 --> 00:29:54,749
Your saying it like this makes it seem not like concern, but more like meddling.
288
00:30:01,469 --> 00:30:04,379
It's not meddling, but a warning.
289
00:31:01,529 --> 00:31:03,289
Ji Eun.
290
00:31:13,389 --> 00:31:15,409
Aren't you happy?
291
00:31:18,999 --> 00:31:22,589
I was scared at first.
292
00:31:22,589 --> 00:31:26,539
But this is Se Hoon's baby.
293
00:31:26,539 --> 00:31:30,869
No, it's our baby so I'm so excited now.
294
00:31:33,399 --> 00:31:36,649
But... we are not in a situation where we can have a baby.
295
00:31:36,649 --> 00:31:39,019
We can get married!
296
00:31:40,569 --> 00:31:44,629
Can't we get married?
297
00:31:44,629 --> 00:31:47,959
I want to live with you!
298
00:31:47,959 --> 00:31:52,659
I want raise our baby beautifully together as well...
299
00:32:02,949 --> 00:32:04,839
Let's go.
300
00:32:04,839 --> 00:32:06,229
Where to?
301
00:32:06,229 --> 00:32:08,219
We have to get a permission.
302
00:32:10,019 --> 00:32:11,899
Really?
303
00:32:20,509 --> 00:32:26,559
Promise me one thing. You're not going to get any help from your parents.
304
00:32:26,559 --> 00:32:28,849
I promise.
305
00:32:29,479 --> 00:32:34,879
I think my parents will understand us now, right?
306
00:33:07,709 --> 00:33:11,009
Mom! Mom!
307
00:33:18,719 --> 00:33:23,219
I'll take care of her. Please allow us...
308
00:33:24,529 --> 00:33:26,549
Get out right away!
309
00:33:29,889 --> 00:33:30,679
Dad.
310
00:33:30,679 --> 00:33:34,749
Shameless bastard! You planned everything and approached her.
311
00:33:34,749 --> 00:33:37,329
I can't take you as my son-in-law!
312
00:33:37,329 --> 00:33:41,249
Please allow us, Dad! We'll be happy together if we marry.
313
00:33:41,249 --> 00:33:45,679
Marriage? You're trying to kill me!
314
00:33:45,679 --> 00:33:49,679
Please allow us. I'm deeply in love with her.
315
00:33:50,899 --> 00:33:52,379
- Let's go to the clinic right now!
- Dad!
316
00:33:52,379 --> 00:33:54,629
Go to the clinic and get an abortion first!
317
00:33:54,629 --> 00:33:57,809
- Dad!
- Go to the clinic and get an abortion first!
318
00:33:59,139 --> 00:34:00,879
Bastard!
319
00:34:06,459 --> 00:34:07,759
Stop there!
320
00:34:07,759 --> 00:34:12,619
If you step out of the house with him now, don't even think about coming back again!
321
00:34:18,739 --> 00:34:22,849
Forgive me. I can't live without him!
322
00:34:28,739 --> 00:34:34,259
Ji Eun! Ji Eun! Oh my Ji Eun!
323
00:34:43,329 --> 00:34:50,069
♫ The only person who consoled my sorrow, ♫
324
00:34:50,069 --> 00:34:55,579
♫ The only person who made me cry a lot. ♫
325
00:34:56,709 --> 00:35:03,259
♫ Did you know that it was you? ♫
326
00:35:03,259 --> 00:35:09,149
♫ I was happy because of you. ♫
327
00:35:09,149 --> 00:35:16,579
♫ Did you know that even though I gave you my all, ♫
328
00:35:16,579 --> 00:35:23,059
♫ I didn't want anything from you. ♫
329
00:35:23,059 --> 00:35:29,669
♫ The nearer I came to you, the farther away you stepped back. ♫
330
00:35:29,669 --> 00:35:35,959
♫ I knew that, but I couldn't give up on you. ♫
331
00:35:35,959 --> 00:35:43,409
♫ Now I think I know ♫
332
00:35:43,409 --> 00:35:48,379
♫ you can't love by yourself. ♫
333
00:35:48,379 --> 00:35:51,389
♫ I'd rather not choose love in which I can't say anything to you ♫
334
00:35:51,389 --> 00:35:53,609
Honey!
335
00:35:54,839 --> 00:35:56,429
Yes, dear.
336
00:35:56,429 --> 00:35:58,619
Did you sleep well?
337
00:35:58,619 --> 00:36:00,399
Good morning.
338
00:36:03,029 --> 00:36:05,629
Are you working on Sunday?
339
00:36:05,629 --> 00:36:07,599
I have to support you.
340
00:36:07,599 --> 00:36:10,439
Then, should I just have two meals a day?
341
00:36:10,439 --> 00:36:15,089
What is this? We only stay together when we sleep.
342
00:36:15,089 --> 00:36:18,549
I'm bored all day.
343
00:36:18,549 --> 00:36:21,859
I won't be late. What do you want to eat?
344
00:36:21,859 --> 00:36:24,979
Mmm...
345
00:36:24,979 --> 00:36:26,339
Lobster!
346
00:36:31,709 --> 00:36:33,439
Computer repair?
347
00:36:33,439 --> 00:36:36,029
Anyhow, my living expenses now are twice as much as when I lived alone.
348
00:36:36,029 --> 00:36:38,579
The money I earn here at the gas station isn't enough for the two of us.
349
00:36:38,579 --> 00:36:41,519
I need a second part-time job.
350
00:36:41,519 --> 00:36:46,379
Right! It's not enough money for two people to live on.
351
00:36:46,379 --> 00:36:52,699
Besides I don't think your wife is the type of person to go out and make money either! Jeez!
352
00:36:53,709 --> 00:36:59,379
You'll have a baby soon... it must be tough!
353
00:37:07,419 --> 00:37:09,209
How much is it?
354
00:37:09,209 --> 00:37:11,959
150 dollars each.
355
00:37:22,959 --> 00:37:28,469
Now, I understand why people say, "while two people are eating, even if one dies, I wouldn't know it." (The food is incredible.)
356
00:37:29,649 --> 00:37:34,989
Because of my husband's love on it, this is much more delicious than lobster.
357
00:37:36,949 --> 00:37:38,759
By the way, why aren't you eating this?
358
00:37:38,759 --> 00:37:41,529
Just watching you eat makes me full.
359
00:37:41,529 --> 00:37:46,169
I should buy a fishing boat to catch lobsters later, after making a lot of money.
360
00:37:46,169 --> 00:37:48,349
Do you also like lobster?
361
00:37:48,349 --> 00:37:49,549
Never tried it.
362
00:37:49,549 --> 00:37:53,899
Really? You never had lobster?
363
00:37:56,359 --> 00:37:58,159
So tasty.
364
00:37:59,249 --> 00:38:04,049
Honey! Open your mouth!
365
00:38:04,049 --> 00:38:05,749
You eat it.
366
00:38:06,469 --> 00:38:08,879
- Ah!
- Ah!
367
00:38:10,589 --> 00:38:12,319
Good?
368
00:38:23,589 --> 00:38:25,979
Stop studying!
369
00:38:27,309 --> 00:38:29,239
I have exams.
370
00:38:29,239 --> 00:38:31,869
Are you going to stay up all night again?
371
00:38:33,059 --> 00:38:34,789
Go to bed first.
372
00:38:37,589 --> 00:38:43,109
You're always studying. What bridegroom always lets his bride go to bed alone?
373
00:38:43,109 --> 00:38:45,319
You're really too much.
374
00:38:46,029 --> 00:38:50,389
Turn off the lights. I can't sleep with the lights on.
375
00:39:41,939 --> 00:39:43,829
- No clean socks?
- Huh?
376
00:39:45,649 --> 00:39:48,159
I didn't do the laundry.
377
00:39:52,479 --> 00:39:53,589
See you later...
378
00:39:53,589 --> 00:39:55,279
When are you coming home?
379
00:39:55,279 --> 00:39:56,359
I'll be late.
380
00:39:56,359 --> 00:39:57,479
Can't you come back early?
381
00:39:57,479 --> 00:40:02,109
I have to meet my professor after work at the gas station. I'll call you...
382
00:40:10,979 --> 00:40:14,619
Hello? Mom?
383
00:40:14,619 --> 00:40:19,699
You make me old! Look at your face.
384
00:40:19,699 --> 00:40:22,829
Is that bastard starving you?
385
00:40:22,829 --> 00:40:26,679
Don't talk like that about your son-in-law.
386
00:40:26,679 --> 00:40:30,379
I'm doing great and I'm happy, so don't worry.
387
00:40:30,379 --> 00:40:32,659
And Se Hoon is really nice to me.
388
00:40:32,659 --> 00:40:36,349
He'd better be nice, since he stole my precious daughter.
389
00:40:36,349 --> 00:40:41,589
Ahew... headache! My head aches when I think of that bastard!
390
00:40:41,589 --> 00:40:42,609
Get up quickly!
391
00:40:42,609 --> 00:40:43,929
Why?
392
00:40:43,929 --> 00:40:50,039
Look at your hair. Let's go have your hair done and do some shopping.
393
00:40:50,039 --> 00:40:53,579
Tell me if you need anything. I'll buy it for you.
394
00:40:55,059 --> 00:40:57,849
Where did I go wrong? So upsetting.
395
00:41:54,169 --> 00:41:57,819
Hello? She'll be home soon...
396
00:41:58,479 --> 00:42:03,299
I'll tell her to call you when she comes home, Bok Ja. OK.
397
00:42:21,649 --> 00:42:23,609
Where are you going?
398
00:42:38,369 --> 00:42:41,039
You came home early.
399
00:42:44,649 --> 00:42:49,339
This isn't much. I didn't ask her.
400
00:42:49,339 --> 00:42:54,739
My mom insisted on buying some things for me.
401
00:42:54,739 --> 00:42:58,049
You should've refused, even if she did.
402
00:42:58,049 --> 00:43:01,539
We're not wealthy, but we can make a living.
403
00:43:01,539 --> 00:43:03,749
OK...
404
00:43:09,159 --> 00:43:10,849
Do you like this?
405
00:43:10,849 --> 00:43:14,969
You don't have a coat. Try it on!
406
00:43:14,969 --> 00:43:16,699
Return the car to your mom tomorrow.
407
00:43:16,699 --> 00:43:18,589
No!
408
00:43:18,589 --> 00:43:20,859
You promised not to get any help from your parents.
409
00:43:20,859 --> 00:43:24,809
This car originally belonged to me.
410
00:43:24,809 --> 00:43:30,899
Don't be so sensitive. You can use it if you want.
411
00:43:30,899 --> 00:43:35,029
I work at a gas station. Do you think a fancy car like that goes well with me?
412
00:43:36,279 --> 00:43:38,579
Miss Lee Ji Eun?
413
00:43:40,629 --> 00:43:42,199
Who's there?
414
00:43:44,239 --> 00:43:47,019
Your dishwasher is here.
415
00:43:53,259 --> 00:43:54,379
Thank you.
416
00:43:54,379 --> 00:43:56,259
Goodbye.
417
00:43:57,909 --> 00:44:00,069
What's this?
418
00:44:00,069 --> 00:44:02,599
Well...
419
00:44:04,189 --> 00:44:07,749
Return the car! I told you this clearly!
420
00:44:14,829 --> 00:44:17,049
I don't know anything about the stock market.
421
00:44:17,049 --> 00:44:20,059
I just did what you told me to do.
422
00:44:20,059 --> 00:44:23,459
I sold the land in Seosan without my husband's knowledge and made that money.
423
00:44:23,499 --> 00:44:26,349
So you have to watch it closely.
424
00:44:26,349 --> 00:44:30,429
Let me brag to my husband when I make money, thanks to you.
425
00:44:30,429 --> 00:44:36,549
And I have to pay the balance for my daughter's apartment. I trust you.
426
00:44:36,549 --> 00:44:40,579
My husband is coming. Talk to you later.
427
00:44:41,789 --> 00:44:44,469
What's the matter with you? Why are you being so nice in taking my suit coat?
428
00:44:44,469 --> 00:44:47,289
I'm usually pretty good when I'm not sick.
429
00:44:47,289 --> 00:44:52,479
I can do anything for you, as long as I have a good condition.
430
00:44:55,149 --> 00:45:00,639
Honey, you'll be thanking me soon enough!
431
00:45:35,369 --> 00:45:36,609
Here.
432
00:45:44,939 --> 00:45:50,159
Is this instant? How can you drink it? Got some juice?
433
00:45:50,159 --> 00:45:51,999
No.
434
00:45:52,979 --> 00:45:54,969
What's up all of a sudden?
435
00:45:54,969 --> 00:45:59,689
I was on the way home from the hospital, and I wanted to see how you live, so I stopped by.
436
00:45:59,689 --> 00:46:02,449
Nothing much to see...
437
00:46:02,449 --> 00:46:04,439
Right, it's for you to brag about it.
438
00:46:04,439 --> 00:46:11,529
Putting aside that there is nothing much to see, I just can't stand that you're living like this, calling this a house.
439
00:46:11,529 --> 00:46:14,289
You still want to live on love in a place like this?
440
00:46:14,289 --> 00:46:19,799
You make me ten years older. Take this!
441
00:46:21,769 --> 00:46:24,859
Did you forget you promised not to accept any help from your parents?
442
00:46:26,819 --> 00:46:27,939
I can't take your money.
443
00:46:27,939 --> 00:46:32,619
Why? You feel sorry thinking what you did?
444
00:46:32,619 --> 00:46:35,599
I raised you like a princess, but look at you now...
445
00:46:35,659 --> 00:46:37,759
You seem like you don't have morning sickness anymore.
446
00:46:37,779 --> 00:46:41,449
Buy what you want to eat with this money. Don't behave like a poor person.
447
00:46:41,449 --> 00:46:44,579
I can't stand seeing you! You're too skinny!
448
00:46:52,049 --> 00:46:54,959
Prepare to move a new place soon.
449
00:46:54,959 --> 00:46:57,129
We can't accept it.
450
00:46:57,129 --> 00:46:59,669
Why? Is it because it's smaller than what you expected?
451
00:46:59,669 --> 00:47:05,869
I don't know what you really want from Ji Eun, but just be thankful and take it!
452
00:47:05,869 --> 00:47:06,679
Mom...
453
00:47:06,679 --> 00:47:09,059
What? Did I say something wrong?
454
00:47:10,459 --> 00:47:15,729
When I think about what you did to Ji Eun, I don't want to get you even a tent, not to mention an apartment.
455
00:47:15,729 --> 00:47:18,299
But my Ji Eun can't live in a place like this.
456
00:47:18,299 --> 00:47:19,639
We're not moving.
457
00:47:19,639 --> 00:47:22,259
You've got nothing but useless pride!
458
00:47:22,259 --> 00:47:26,689
If you're so proud of yourself, show me that you're better than other people!
459
00:47:27,799 --> 00:47:32,119
I feel sorry for you living with that stuck-up husband!
460
00:47:33,509 --> 00:47:36,079
Mom!
461
00:47:38,389 --> 00:47:41,779
Can't you just say "thank you" and take it?
462
00:47:41,779 --> 00:47:47,369
My mom cares about me; did you have to give a flat refusal like that?
463
00:47:47,369 --> 00:47:50,859
Then, do you want me to take it with my hands wide open?
464
00:47:50,859 --> 00:47:54,249
Your family treats me like someone with some kind of scheme.
465
00:47:54,249 --> 00:47:57,739
Will you be happy to make me into someone who doesn't have any pride?
466
00:47:57,739 --> 00:48:02,059
To tell you the truth, I don't want so much as a dime from your family!
467
00:48:03,029 --> 00:48:05,289
Is that a guilty conscience?
468
00:48:10,579 --> 00:48:14,539
Right. It's a guilty conscience.
469
00:48:14,539 --> 00:48:17,409
I told you I don't need help from your family!
470
00:48:22,529 --> 00:48:27,589
We're not moving! I'm telling you clearly.
471
00:48:30,159 --> 00:48:32,649
Where are you going?
472
00:49:45,219 --> 00:49:48,009
Ji Eun doesn't make your meals?
473
00:49:49,199 --> 00:49:51,189
She's tired enough just taking care of herself.
474
00:49:51,189 --> 00:49:52,939
I can take care of myself.
475
00:49:52,939 --> 00:49:56,129
Jeez... What a nice husband!
476
00:50:02,019 --> 00:50:05,229
You didn't even have lunch.
477
00:50:06,159 --> 00:50:07,379
I don't have any appetite.
478
00:50:07,379 --> 00:50:11,619
You don't look well these days. Too tired.
479
00:50:11,619 --> 00:50:13,529
Take it easy.
480
00:50:13,529 --> 00:50:20,349
I can't. I don't even have enough time to study... I need to keep my scholarship.
481
00:50:21,579 --> 00:50:27,209
Are you regretting having married Ji Eun?
482
00:50:27,209 --> 00:50:28,939
Hyung!
483
00:50:29,859 --> 00:50:35,929
Well it's so cute when she wiggles her toes when she sleeps.
484
00:50:37,199 --> 00:50:41,249
Crazy. You think that's cute?
485
00:50:57,649 --> 00:51:01,279
Here. Stop sighing. It makes the film set collapse.
486
00:51:02,219 --> 00:51:06,099
Life is so different than I expected.
487
00:51:06,099 --> 00:51:11,979
Se Hoon seems like a boarder coming home only to sleep, and I feel like a dog watching a house.
488
00:51:13,229 --> 00:51:17,279
Bok Ja, it's too hard.
489
00:51:18,379 --> 00:51:25,839
I'm getting tired of Se Hoon, and really sick and tired of living in a place like that...
490
00:51:25,839 --> 00:51:29,539
You should've expected it when you chose him.
491
00:51:29,539 --> 00:51:33,049
You're the one who trapped yourself, not Se Hoon.
492
00:51:35,779 --> 00:51:39,269
Se Hoon doesn't say anything, but he is probably having as hard a time as you are.
493
00:51:39,269 --> 00:51:44,239
Do you think it's easy that he has to study and make a living?
494
00:51:45,179 --> 00:51:49,909
Your husband is working like a dog to support you and your baby.
495
00:51:49,909 --> 00:51:52,169
You should understand him.
496
00:51:52,169 --> 00:51:56,109
It would be great if he would just accept my parents' help.
497
00:51:56,109 --> 00:52:00,749
You know your husband better than that.
498
00:52:01,839 --> 00:52:07,789
Madam, just think about it as putting your hand on your heart!
499
00:52:07,789 --> 00:52:12,919
If you were him, would you like to get help from people who humiliated you so much?
500
00:52:14,369 --> 00:52:18,429
I think there's no husband like Se Hoon in this world.
501
00:52:18,429 --> 00:52:21,009
Who could put up with a lousy wife like you?
502
00:52:21,009 --> 00:52:27,339
You don't know how to cook, how to do laundry, and you don't even clean the house!
503
00:52:28,669 --> 00:52:33,249
Why don't you go home and do some cleaning?
504
00:52:56,779 --> 00:52:59,929
My fingers are swollen.
505
00:53:06,549 --> 00:53:08,309
Oh, my ring.
506
00:53:23,599 --> 00:53:26,009
Why are you trying to clean the house all of sudden?
507
00:53:26,009 --> 00:53:27,329
I was just...
508
00:53:27,329 --> 00:53:31,969
It'll break our monthly budget to pay for that!
509
00:53:33,979 --> 00:53:38,139
Don't worry! I'll pay for it!
510
00:53:58,469 --> 00:54:00,209
What's this?
511
00:54:01,799 --> 00:54:05,059
What do you mean "What's this?" The contract for our new apartment.
512
00:54:05,059 --> 00:54:06,739
I know what it is.
513
00:54:06,739 --> 00:54:08,489
I clearly told you we're not moving!
514
00:54:08,489 --> 00:54:12,219
What should I do then when my mom gave it obstinately?
515
00:54:13,869 --> 00:54:16,129
Did you forget? Or do you want to forget?
516
00:54:16,129 --> 00:54:18,869
You promised me that you wouldn't accept any help from your parents.
517
00:54:18,869 --> 00:54:21,099
Don't think of it as help.
518
00:54:21,099 --> 00:54:27,199
Why don't you think this is my share of family fortune I would inherit later, but received early?
519
00:54:27,199 --> 00:54:32,879
Do you have any idea how terrible it is for me to stay alone in this dirty little room all day?
520
00:54:32,879 --> 00:54:36,129
Do you think I feel happy about leaving you alone here?
521
00:54:36,129 --> 00:54:39,819
What should I do? Should I play with you all day?
522
00:54:41,089 --> 00:54:45,919
That's why. Let's just accept a little bit of help from my parents.
523
00:54:48,239 --> 00:54:53,659
You don't understand. I don't want to live here!
524
00:54:53,659 --> 00:54:59,109
I'm sick and tired of living in this dirty place.
525
00:55:07,089 --> 00:55:13,919
Sick and tired? Isn't it that you're sick and tired of me?
526
00:55:16,389 --> 00:55:19,259
Please learn to swallow your pride!
527
00:55:19,259 --> 00:55:23,079
I'm sick and tired of your cheap pride!
528
00:55:23,079 --> 00:55:27,179
I'm sick and tired of your spoiled behavior.
529
00:55:27,179 --> 00:55:34,179
What? I left my parents and everything I have just for you!
530
00:55:36,889 --> 00:55:39,779
I didn't ask you to give up anything.
531
00:55:43,229 --> 00:55:47,229
Right, I trapped you!
532
00:55:47,229 --> 00:55:51,089
I held onto you even by getting pregnant purposely!
533
00:55:51,089 --> 00:55:53,909
So do you resent me?
534
00:55:53,909 --> 00:55:57,039
I also regret what I did!
535
00:55:57,039 --> 00:56:01,619
I really regret that I married you!
536
00:56:02,349 --> 00:56:04,039
Really?
537
00:56:04,039 --> 00:56:08,049
You do? OK. Go back to your parents!
538
00:56:08,049 --> 00:56:09,909
It's not too late.
539
00:56:38,899 --> 00:56:40,579
Ji Eun!
540
00:56:51,429 --> 00:56:53,139
Ji Eun!
541
00:56:53,139 --> 00:56:57,309
♫ How hard has been my life? ♫
43531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.