All language subtitles for Phoenix E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,909 --> 00:00:08,519 Episode 2 2 00:00:10,269 --> 00:00:12,329 PD Lee Eun Gyu 3 00:00:13,249 --> 00:00:15,979 Producers: Jeong Se Ho, Lee Yeong Hee 4 00:00:17,539 --> 00:00:20,379 Script: Lee Yu Jin 5 00:00:21,589 --> 00:00:25,429 Director: Oh Gyung Hoon 6 00:00:31,899 --> 00:00:33,629 But we love each other! 7 00:00:33,629 --> 00:00:35,319 Love? 8 00:00:37,059 --> 00:00:39,469 Love is just love, that's all! 9 00:00:41,849 --> 00:00:44,649 How can you be so cold? 10 00:00:46,609 --> 00:00:49,879 I'll never let you go like this! Never! 11 00:00:49,879 --> 00:00:53,709 It's... over! 12 00:00:59,859 --> 00:01:07,339 ♫ Did you know that even though I gave you my all, ♫ 13 00:01:07,339 --> 00:01:13,669 ♫ I didn't want anything from you? ♫ 14 00:01:13,669 --> 00:01:20,089 ♫ The nearer I came to you, the farther away you stepped back. ♫ 15 00:01:20,089 --> 00:01:26,479 ♫ I knew that, but I couldn't give up on you. ♫ 16 00:01:26,479 --> 00:01:33,929 ♫ Now I think I know ♫ 17 00:01:33,929 --> 00:01:39,169 ♫ you can't love by yourself. ♫ 18 00:01:39,169 --> 00:01:47,259 ♫ I'd rather not choose love in which I can't say anything to you. ♫ 19 00:01:47,259 --> 00:01:57,479 ♫ I'd rather choose a happy break-up with you. ♫ 20 00:01:57,479 --> 00:02:04,559 ♫ Is this the way we get separated? ♫ 21 00:02:07,389 --> 00:02:10,149 I had a drink or two! 22 00:02:10,149 --> 00:02:14,079 One shot because I'm angry with Se Hoon, 23 00:02:14,079 --> 00:02:17,319 and I had another because I'm sad for my love. 24 00:02:17,319 --> 00:02:21,149 I had one more because I still love you! 25 00:02:21,149 --> 00:02:26,149 And another one more to cheer me up. 26 00:02:26,829 --> 00:02:28,559 I'll catch a cab. 27 00:02:29,529 --> 00:02:32,599 All you have to say is "I'll catch a cab"? 28 00:02:32,599 --> 00:02:36,039 Don't keep swaying me, please. 29 00:02:39,609 --> 00:02:41,769 Don't go. 30 00:02:41,769 --> 00:02:47,129 If you leave me alone here, I'll never forgive you. 31 00:02:52,629 --> 00:02:57,549 It hurts. 32 00:02:58,539 --> 00:03:02,889 It really hurts! 33 00:03:04,389 --> 00:03:07,369 It hurts me too! It hurts too much here! 34 00:03:07,369 --> 00:03:10,469 It hurts me too. So much that I can't even breathe! 35 00:03:17,729 --> 00:03:23,329 There is still a place for me in your heart, isn't there? 36 00:03:26,689 --> 00:03:32,199 Just as you're still in my heart... 37 00:03:36,649 --> 00:03:40,239 You're still right here! 38 00:03:40,239 --> 00:03:43,889 You do have a place for me, don't you? 39 00:03:43,889 --> 00:03:46,789 You do have a place for me, don't you? 40 00:04:16,129 --> 00:04:18,609 Are you crazy? 41 00:04:18,609 --> 00:04:22,219 I know you're crazy with love, but that's not the way to do it! 42 00:04:22,219 --> 00:04:25,509 - Are you going to get pregnant before marrying? - Yes. 43 00:04:25,509 --> 00:04:27,639 I'll have the baby! 44 00:04:28,619 --> 00:04:31,259 Hey! Do you think your parents will just let you be? 45 00:04:31,259 --> 00:04:35,329 I'm not going to tell them anything. 46 00:04:35,329 --> 00:04:39,049 They'll allow me to be with him in the end if I get pregnant! 47 00:04:39,049 --> 00:04:43,289 OK, let's say they're forced to approve. Then what are you going to live on? 48 00:04:43,289 --> 00:04:47,719 As you know, Se Hoon's still a student and works part-time at the gas station to make ends meet. 49 00:04:47,719 --> 00:04:51,069 Two of you, no three of you, can't live on love. 50 00:04:51,069 --> 00:04:53,969 Why should I worry? My parents will help... 51 00:04:53,969 --> 00:04:58,219 And if he marries me, he won't have to work at the gas station. 52 00:04:58,219 --> 00:05:01,429 Who knows? Maybe my parents will send him abroad to study. 53 00:05:01,429 --> 00:05:04,979 Do you think Se Hoon will easily agree with you? 54 00:05:04,979 --> 00:05:09,729 Why are you always so negative? You're so mean! 55 00:05:09,729 --> 00:05:12,119 But I'm nicer than you! 56 00:05:41,969 --> 00:05:45,099 Our summer house on Jeju Island? 57 00:05:45,099 --> 00:05:47,439 This Sunday? 58 00:05:47,439 --> 00:05:48,999 OK, you can use it. 59 00:05:48,999 --> 00:05:51,499 But you can't call my house. 60 00:05:51,499 --> 00:05:54,619 I got it. Bye. 61 00:05:56,819 --> 00:05:59,459 She's completely crazy! 62 00:06:00,619 --> 00:06:02,099 Jeju Island? 63 00:06:02,099 --> 00:06:07,279 Yeah, we'll go to Mi Ran's family summer house and stay one night. 64 00:06:07,279 --> 00:06:09,619 Bok Ja will be with us. 65 00:06:09,619 --> 00:06:11,899 Is she going with you? 66 00:06:12,909 --> 00:06:14,479 Yeah. 67 00:06:16,029 --> 00:06:18,539 Dad. 68 00:06:19,349 --> 00:06:20,869 What time are you coming back on Monday? 69 00:06:20,869 --> 00:06:24,349 In the morning. Before noon! 70 00:06:37,889 --> 00:06:39,029 Really? 71 00:06:39,029 --> 00:06:40,729 Ji Eun kept insisting.... 72 00:06:40,729 --> 00:06:46,689 You know Hee Young and Min Ho. To celebrate their engagement, we'll all go together. 73 00:06:46,689 --> 00:06:53,049 Wow! I've never seen you go anywhere just for fun... 74 00:06:53,049 --> 00:06:57,619 Being in love sure changes people, but didn't it change you too much? 75 00:06:59,789 --> 00:07:02,719 Se Hoon, actually... 76 00:07:06,719 --> 00:07:11,479 Actually I want to go with you guys. Have fun! 77 00:07:26,889 --> 00:07:30,179 ♫ And I love you so ♫ 78 00:07:32,509 --> 00:07:35,889 ♫ The people ask me how ♫ 79 00:07:38,639 --> 00:07:42,099 ♫ How I've lived 'til now ♫ 80 00:07:44,219 --> 00:07:46,549 ♫ I tell them I don't know ♫ 81 00:07:46,549 --> 00:07:49,599 Hey. Don't you think they're a little dangerous? 82 00:07:49,599 --> 00:07:53,279 I don't know. I don't care about their love life! 83 00:07:54,229 --> 00:07:58,149 When they say they love each other like crazy, what can I do? 84 00:07:58,149 --> 00:08:04,179 Indeed, they say not to stop a person who wants to study, or who wants to love. 85 00:08:04,179 --> 00:08:10,829 Hyung. Ji Eun believes anything Se Hoon says now. 86 00:08:14,049 --> 00:08:16,749 Hyung. I'd better go! It's time to go to my part-time job. 87 00:08:16,749 --> 00:08:21,949 He gets too happy if I show up even one minute late. I can't stand seeing that. 88 00:08:21,949 --> 00:08:23,509 Tell them goodbye! 89 00:08:23,509 --> 00:08:25,514 OK! 90 00:08:27,249 --> 00:08:29,499 150 kilometers per hour! 91 00:08:32,779 --> 00:08:36,539 Hey! You! What are you thinking? 92 00:08:36,539 --> 00:08:39,239 Listen carefully. I'll explain it again. 93 00:08:39,239 --> 00:08:44,129 Function of x equals 2x when x is smaller than 2 and infinitely close to 2, 94 00:08:44,129 --> 00:08:47,869 or function of x is larger than 2 and infinitely close to 2, 95 00:08:47,869 --> 00:08:54,599 then function of x is always infinitely close to 4. Understand or not? 96 00:08:56,139 --> 00:08:59,059 The graph isn't on my face! What are you looking at? 97 00:08:59,059 --> 00:09:01,989 I understand. This is what you're saying. 98 00:09:01,989 --> 00:09:04,779 In the case that affection equals love, 99 00:09:04,779 --> 00:09:09,929 when Nam Bok Ja gets infinitely close to Yeo Jin by throwing the fixed idea that Yeo Jin is her student, 100 00:09:09,929 --> 00:09:14,989 or when Yeo Jin's love toward Bok Ja 101 00:09:14,989 --> 00:09:18,269 is larger than their age difference. 102 00:09:19,049 --> 00:09:24,859 The two of us will get infinitely close in any case. Isn't that what you're saying? 103 00:09:24,859 --> 00:09:29,489 Hey! Do you want to get hit infinitely? 104 00:09:29,489 --> 00:09:31,649 You, a little boy, talk too much... 105 00:09:31,649 --> 00:09:37,119 Will you please shut up and open your book to page 125? 106 00:09:38,529 --> 00:09:40,349 Open the book! 107 00:10:03,959 --> 00:10:06,339 What? You lied? 108 00:10:06,339 --> 00:10:09,959 You'll just take a day off and have fun anyway because of me. 109 00:10:09,959 --> 00:10:12,309 We're on Jeju Island. 110 00:10:13,489 --> 00:10:15,279 What should I do with this immature lady? 111 00:10:15,279 --> 00:10:19,319 You can just play with this immature lady. 112 00:10:19,319 --> 00:10:24,209 We're already here anyway. Let's have fun, shall we? 113 00:10:24,209 --> 00:10:28,789 Let's go back on the last plane just after eating dinner. Understand? 114 00:10:29,759 --> 00:10:32,679 What? Why no answer? 115 00:10:33,309 --> 00:10:35,819 I'll tell you I can't hear you, even though I can hear you. 116 00:10:37,719 --> 00:10:39,899 All right! 117 00:10:42,339 --> 00:10:45,189 You look so handsome... 118 00:10:47,469 --> 00:10:50,209 Ji Eun! Stay in your lane! 119 00:10:53,159 --> 00:10:55,559 Why so much traffic? 120 00:10:55,559 --> 00:10:58,279 Driver Kim, is there an accident? 121 00:10:58,279 --> 00:11:00,939 I think they're filming something. 122 00:11:00,939 --> 00:11:03,259 Filming a movie? 123 00:11:04,229 --> 00:11:08,449 - Oh you are here. - Thank you! 124 00:11:10,769 --> 00:11:15,179 I could've been an actress if I hadn't met you! 125 00:11:15,179 --> 00:11:18,079 You wish! 126 00:11:18,079 --> 00:11:20,579 Hey... listen to what you're saying! 127 00:11:20,579 --> 00:11:24,379 You used to tell me I looked like Audrey Hepburn! 128 00:11:31,879 --> 00:11:33,939 Bok Ja. 129 00:11:33,939 --> 00:11:35,549 Yes! 130 00:11:39,069 --> 00:11:43,489 I'm coming with you to today's meeting just to help you save face, since the Minister's wife might show up. 131 00:11:43,489 --> 00:11:45,649 Otherwise I'm not interested in that kind of place. 132 00:11:45,649 --> 00:11:49,319 This is a quiet meeting so be careful not to disgrace yourself. 133 00:11:49,319 --> 00:11:52,749 Don't worry. 134 00:11:52,749 --> 00:11:55,769 Hey! Is that Mi Ran? 135 00:11:56,389 --> 00:12:01,049 Honey, isn't that Mi Ran? 136 00:12:01,049 --> 00:12:04,299 I'll spend only one night at Mi Ran's summer house. 137 00:12:04,299 --> 00:12:07,649 Drive Kim, stop the car! 138 00:12:17,049 --> 00:12:25,339 ♫ How hard has my life been? How much have I tried to forget you? ♫ 139 00:12:25,339 --> 00:12:29,429 ♫ In front of you, I have hidden it deep inside of me. ♫ 140 00:12:29,429 --> 00:12:33,349 It smells awesome. ♫ In front of you, I have hidden it deep inside of me. ♫ 141 00:12:34,739 --> 00:12:37,269 It looks delicious. 142 00:12:39,819 --> 00:12:44,469 We look like newlyweds when we stay together like this. 143 00:12:44,469 --> 00:12:46,649 Don't we, honey? 144 00:12:48,069 --> 00:12:49,589 You do the dishes! 145 00:12:49,589 --> 00:12:51,739 Why don't you do them for me? 146 00:12:51,739 --> 00:13:00,199 ♫ It was hard to bear without any breathing space. ♫ 147 00:13:00,199 --> 00:13:06,339 ♫ I hate my reality so much. ♫ 148 00:13:07,829 --> 00:13:10,989 Do you know what love and swimming have in common? 149 00:13:12,159 --> 00:13:15,529 You can't learn until you fall into either of them! 150 00:13:15,529 --> 00:13:16,909 Ah ha... 151 00:13:16,929 --> 00:13:24,629 ♫ The only thing I can think of is that it's not right. ♫ 152 00:13:24,629 --> 00:13:33,659 ♫ Although I've tried to meet someone else to forget you. ♫ 153 00:13:33,659 --> 00:13:40,489 ♫ You know, without you it cannot be. ♫ 154 00:13:40,489 --> 00:13:43,159 What are you thinking? 155 00:13:43,159 --> 00:13:45,419 The same thing as you're thinking. 156 00:13:47,199 --> 00:13:52,909 Are you thinking about living with me in a place like this? 157 00:13:52,909 --> 00:13:54,809 No. 158 00:13:54,809 --> 00:13:59,019 I'm thinking I have to make lots of money to buy a house like this. 159 00:13:59,019 --> 00:14:02,509 Will you buy me a house? When? 160 00:14:04,569 --> 00:14:06,849 In about ten years. 161 00:14:11,309 --> 00:14:13,299 Se Hoon, 162 00:14:13,299 --> 00:14:18,719 I heard the sunrise you watch from here is so awesome. 163 00:14:43,179 --> 00:14:52,319 ♫ The sea, we see dancing along the shores of clear bays, ♫ 164 00:14:52,319 --> 00:14:54,209 Let's go back home. ♫ The sea we see dancing along the shores of clear bays, ♫ 165 00:14:54,209 --> 00:14:55,319 It's already seven... 166 00:14:55,319 --> 00:15:00,759 ♫ Shimmers with silver, the sea ♫ 167 00:15:00,759 --> 00:15:07,969 ♫ Changing shimmers under the rain ♫ 168 00:15:07,969 --> 00:15:19,889 ♫ The sea, with the summer sky mix up her white horses ♫ 169 00:15:19,889 --> 00:15:32,809 ♫ With the angels so pure, the infinite azure shepherdess sea ♫ 170 00:15:32,809 --> 00:15:45,159 ♫ Sea, by the ponds those big wet reeds ♫ 171 00:15:45,159 --> 00:15:48,819 You are being transferred to... 172 00:15:50,659 --> 00:15:54,069 No answer? She's crazy! 173 00:15:54,069 --> 00:15:56,729 How could she go on a trip with a man? 174 00:15:56,729 --> 00:15:59,599 We wouldn't have known anything without Mi Ran. 175 00:15:59,599 --> 00:16:04,009 Why so slow? Can you go any faster, Mister? 176 00:16:05,579 --> 00:16:07,729 What a headache! 177 00:16:22,529 --> 00:16:27,089 I know what you want to say. 178 00:16:27,949 --> 00:16:32,479 But I didn't have any choice. 179 00:16:32,479 --> 00:16:37,619 You don't know how nervous and scared I am... 180 00:16:40,039 --> 00:16:45,459 I was afraid you were going to fly away. 181 00:16:45,459 --> 00:16:48,819 I know for sure my parents wouldn't accept you, 182 00:16:51,229 --> 00:16:55,419 but I can't break up with you no matter what the reason... 183 00:16:56,409 --> 00:17:01,409 This was the only way to stay with you. 184 00:17:05,769 --> 00:17:11,309 You should take care of me now. 185 00:17:19,039 --> 00:17:21,159 What the heck are you doing? 186 00:17:22,339 --> 00:17:23,749 Dad! 187 00:17:24,589 --> 00:17:26,529 You're crazy! 188 00:17:26,529 --> 00:17:29,969 How could you fall for a bum like him? 189 00:17:29,969 --> 00:17:34,549 I don't want to live anymore! Let's just die together! 190 00:17:36,039 --> 00:17:39,409 By any chance, did you get attacked by him? 191 00:17:39,409 --> 00:17:42,619 Right? Did he try to rape you? 192 00:17:42,619 --> 00:17:46,659 Mom it's not like that! I liked him first. 193 00:17:46,659 --> 00:17:50,319 I planned this and brought him here. 194 00:17:50,319 --> 00:17:53,479 Honey did you hear what she said? 195 00:17:53,479 --> 00:17:56,959 She's insane. She's insane! 196 00:17:56,959 --> 00:17:58,179 Dad... 197 00:17:58,179 --> 00:17:59,709 You... 198 00:18:00,739 --> 00:18:02,319 I'll be responsible. 199 00:18:02,319 --> 00:18:07,119 Responsible? For what? What would you do? 200 00:18:07,119 --> 00:18:12,139 Maybe you expect us to take care of you not you taking care of Ji Eun. 201 00:18:13,029 --> 00:18:17,339 You tried to trap Ji Eun in this nasty way, 202 00:18:17,339 --> 00:18:20,439 but you're not going to get anything from me. 203 00:18:20,439 --> 00:18:21,679 I love Ji Eun. 204 00:18:21,679 --> 00:18:25,209 You must love what she has not what she is! 205 00:18:25,209 --> 00:18:31,309 Looks like you need money more than you need her, so how much do you want? 206 00:18:32,629 --> 00:18:35,629 How much will you pay me for loving her? 207 00:18:35,629 --> 00:18:41,019 I don't know how rich you are, but I wouldn't put a price on my own daughter's life. 208 00:18:41,019 --> 00:18:46,179 Bastard, you have nothing but useless pride! 209 00:18:46,179 --> 00:18:48,109 I know very well about people like you! 210 00:18:48,109 --> 00:18:52,529 A coward disguised in pride. Let's go! 211 00:18:52,529 --> 00:18:56,059 No. I don't want to. I'm not going! 212 00:18:58,669 --> 00:19:02,829 I'm warning you. I don't want to see you anymore! 213 00:19:02,829 --> 00:19:06,379 Next time I see you I won't be so gentle. Let's go. 214 00:19:06,379 --> 00:19:09,639 Se Hoon! Se Hoon! 215 00:19:09,639 --> 00:19:11,369 Come on! 216 00:19:13,619 --> 00:19:16,089 Se Hoon! 217 00:19:27,949 --> 00:19:36,389 ♫ How hard has my life been? How much have I tried to forget you? ♫ 218 00:19:36,389 --> 00:19:44,619 ♫ In front of you, I have hidden it deep inside of me. ♫ 219 00:19:44,619 --> 00:19:53,159 ♫ Since that day when I walked away, how has it been for me? ♫ 220 00:19:53,159 --> 00:20:02,789 ♫ If you are also like me, you will understand. ♫ 221 00:20:02,789 --> 00:20:11,009 ♫ It was hard to bear without any breathing space. ♫ 222 00:20:11,009 --> 00:20:17,589 ♫ I hate my reality so much. ♫ 223 00:20:19,339 --> 00:20:27,819 ♫ If another love comes to fill your place ♫ 224 00:20:27,819 --> 00:20:34,359 ♫ The only thing I can think of is that it's not right. ♫ 225 00:20:35,399 --> 00:20:37,299 It's Unni Bok Ja... 226 00:20:39,869 --> 00:20:41,649 Are you okay? 227 00:20:44,549 --> 00:20:52,429 ♫ You know, without you it cannot be. ♫ 228 00:20:52,429 --> 00:21:00,809 ♫ How hard has my life been? How much have I loved you? ♫ 229 00:21:00,809 --> 00:21:09,249 ♫ I'm so tired, I do not have a single tear. ♫ 230 00:21:09,249 --> 00:21:17,849 ♫ Since that day when I walked away, how has it been for me? ♫ 231 00:21:17,849 --> 00:21:32,659 ♫ If you are also like me, you will understand, oh oh. ♫ 232 00:21:49,959 --> 00:21:54,369 Look at you! You don't look well! 233 00:22:02,369 --> 00:22:06,919 I'm going back to the United States at 3 tomorrow. 234 00:22:06,919 --> 00:22:10,629 My mom's suffering from aphasia because of me. 235 00:22:12,789 --> 00:22:17,029 Don't worry. I'm OK. 236 00:22:18,419 --> 00:22:22,309 There's nothing I can do for now. 237 00:22:26,649 --> 00:22:29,419 Promise me you won't forget me. 238 00:22:30,299 --> 00:22:35,529 I'll find a way to get back to you. 239 00:22:41,009 --> 00:22:45,309 Let's meet after you graduate 240 00:22:46,639 --> 00:22:48,199 and I settle down. 241 00:22:52,769 --> 00:22:56,249 I may not come back during the winter break. 242 00:22:56,249 --> 00:22:58,359 I'll write you. 243 00:23:02,949 --> 00:23:06,589 I want to give you something. 244 00:23:09,289 --> 00:23:11,439 This is all I have. 245 00:23:16,149 --> 00:23:19,119 I have the exact same thing. 246 00:23:19,119 --> 00:23:21,539 This is from my father. 247 00:23:27,969 --> 00:23:30,789 I'll always keep it. 248 00:23:30,789 --> 00:23:35,479 I'll write you with this. 249 00:23:36,809 --> 00:23:43,009 If you keep someone's belonging, you'll see that person again. 250 00:23:52,549 --> 00:23:56,899 Here! You keep mine! 251 00:24:13,269 --> 00:24:18,679 Don't skip your meals. Don't get sick! 252 00:24:21,499 --> 00:24:27,799 I won't say "goodbye," because we'll see each other again soon! 253 00:25:13,169 --> 00:25:15,279 See you. 254 00:25:16,459 --> 00:25:21,609 This will be the last time I ever let you go! 255 00:25:47,259 --> 00:25:49,859 Do you remember the cruise when we kissed the first time? 256 00:25:49,859 --> 00:25:54,929 I threatened to jump off the boat. 257 00:25:54,929 --> 00:25:59,709 To tell you the truth I didn't intend to jump off the boat at all. You were fooled like a fool, weren't you? 258 00:25:59,709 --> 00:26:04,909 I miss you... I miss you so much! 259 00:26:04,909 --> 00:26:09,299 I wish you were here with me! 260 00:26:15,079 --> 00:26:18,919 Once upon a time there was a very beautiful woman. 261 00:26:18,919 --> 00:26:25,679 One day she fell in love with a so-so guy. 262 00:26:28,099 --> 00:26:33,509 But that silly guy got scared and tried to run away from her. 263 00:26:35,289 --> 00:26:41,739 The woman showed him how much she loved him. 264 00:26:43,299 --> 00:26:50,019 The silly and cowardly man is sending a kiss to the brave and lovely woman. 265 00:27:06,129 --> 00:27:10,539 Aren't you tired of that song? You always listen to that song. 266 00:27:11,959 --> 00:27:14,589 You must really love him. 267 00:27:16,279 --> 00:27:18,779 Don't you love him? 268 00:27:18,779 --> 00:27:21,059 I'm trying to find 269 00:27:21,059 --> 00:27:26,379 a better word than "love" to describe our relationship. 270 00:27:26,379 --> 00:27:30,729 Ji Eun, you said he has nothing. 271 00:27:30,729 --> 00:27:33,169 Men are... 272 00:27:34,599 --> 00:27:37,919 Oh! They're like shoes! 273 00:27:37,919 --> 00:27:40,759 When you buy shoes, you keep trying them on until you find the perfect fit. 274 00:27:40,759 --> 00:27:44,189 Like that, you should meet many other men. 275 00:27:44,189 --> 00:27:48,229 Just like people look at you with envy when you wear brand name shoes, 276 00:27:48,229 --> 00:27:51,709 the man you chose should have something that other people envy. 277 00:27:51,709 --> 00:27:56,029 Yoon Mi Ran, that's why you can't love anyone! 278 00:27:56,029 --> 00:27:58,579 I chose not to! 279 00:27:58,579 --> 00:28:04,019 I'll search the world for a man who has a perfect condition. 280 00:28:04,019 --> 00:28:06,979 That is not for love, but for business. 281 00:28:06,979 --> 00:28:09,839 I have class. I'm going to class! 282 00:28:30,099 --> 00:28:32,119 Se Hoon! 283 00:29:21,249 --> 00:29:24,819 Why didn't you just send one of your low level workers instead of coming yourself? 284 00:29:24,819 --> 00:29:31,779 For me, I have to run around on my own feet, but for you... It is quite unexpected for you to come! 285 00:29:32,639 --> 00:29:37,439 I heard you bought up another factory through a bid. 286 00:29:37,439 --> 00:29:41,649 Don't you think you're stretching too thin these days when capital flow isn't good? 287 00:29:50,109 --> 00:29:54,749 Your saying it like this makes it seem not like concern, but more like meddling. 288 00:30:01,469 --> 00:30:04,379 It's not meddling, but a warning. 289 00:31:01,529 --> 00:31:03,289 Ji Eun. 290 00:31:13,389 --> 00:31:15,409 Aren't you happy? 291 00:31:18,999 --> 00:31:22,589 I was scared at first. 292 00:31:22,589 --> 00:31:26,539 But this is Se Hoon's baby. 293 00:31:26,539 --> 00:31:30,869 No, it's our baby so I'm so excited now. 294 00:31:33,399 --> 00:31:36,649 But... we are not in a situation where we can have a baby. 295 00:31:36,649 --> 00:31:39,019 We can get married! 296 00:31:40,569 --> 00:31:44,629 Can't we get married? 297 00:31:44,629 --> 00:31:47,959 I want to live with you! 298 00:31:47,959 --> 00:31:52,659 I want raise our baby beautifully together as well... 299 00:32:02,949 --> 00:32:04,839 Let's go. 300 00:32:04,839 --> 00:32:06,229 Where to? 301 00:32:06,229 --> 00:32:08,219 We have to get a permission. 302 00:32:10,019 --> 00:32:11,899 Really? 303 00:32:20,509 --> 00:32:26,559 Promise me one thing. You're not going to get any help from your parents. 304 00:32:26,559 --> 00:32:28,849 I promise. 305 00:32:29,479 --> 00:32:34,879 I think my parents will understand us now, right? 306 00:33:07,709 --> 00:33:11,009 Mom! Mom! 307 00:33:18,719 --> 00:33:23,219 I'll take care of her. Please allow us... 308 00:33:24,529 --> 00:33:26,549 Get out right away! 309 00:33:29,889 --> 00:33:30,679 Dad. 310 00:33:30,679 --> 00:33:34,749 Shameless bastard! You planned everything and approached her. 311 00:33:34,749 --> 00:33:37,329 I can't take you as my son-in-law! 312 00:33:37,329 --> 00:33:41,249 Please allow us, Dad! We'll be happy together if we marry. 313 00:33:41,249 --> 00:33:45,679 Marriage? You're trying to kill me! 314 00:33:45,679 --> 00:33:49,679 Please allow us. I'm deeply in love with her. 315 00:33:50,899 --> 00:33:52,379 - Let's go to the clinic right now! - Dad! 316 00:33:52,379 --> 00:33:54,629 Go to the clinic and get an abortion first! 317 00:33:54,629 --> 00:33:57,809 - Dad! - Go to the clinic and get an abortion first! 318 00:33:59,139 --> 00:34:00,879 Bastard! 319 00:34:06,459 --> 00:34:07,759 Stop there! 320 00:34:07,759 --> 00:34:12,619 If you step out of the house with him now, don't even think about coming back again! 321 00:34:18,739 --> 00:34:22,849 Forgive me. I can't live without him! 322 00:34:28,739 --> 00:34:34,259 Ji Eun! Ji Eun! Oh my Ji Eun! 323 00:34:43,329 --> 00:34:50,069 ♫ The only person who consoled my sorrow, ♫ 324 00:34:50,069 --> 00:34:55,579 ♫ The only person who made me cry a lot. ♫ 325 00:34:56,709 --> 00:35:03,259 ♫ Did you know that it was you? ♫ 326 00:35:03,259 --> 00:35:09,149 ♫ I was happy because of you. ♫ 327 00:35:09,149 --> 00:35:16,579 ♫ Did you know that even though I gave you my all, ♫ 328 00:35:16,579 --> 00:35:23,059 ♫ I didn't want anything from you. ♫ 329 00:35:23,059 --> 00:35:29,669 ♫ The nearer I came to you, the farther away you stepped back. ♫ 330 00:35:29,669 --> 00:35:35,959 ♫ I knew that, but I couldn't give up on you. ♫ 331 00:35:35,959 --> 00:35:43,409 ♫ Now I think I know ♫ 332 00:35:43,409 --> 00:35:48,379 ♫ you can't love by yourself. ♫ 333 00:35:48,379 --> 00:35:51,389 ♫ I'd rather not choose love in which I can't say anything to you ♫ 334 00:35:51,389 --> 00:35:53,609 Honey! 335 00:35:54,839 --> 00:35:56,429 Yes, dear. 336 00:35:56,429 --> 00:35:58,619 Did you sleep well? 337 00:35:58,619 --> 00:36:00,399 Good morning. 338 00:36:03,029 --> 00:36:05,629 Are you working on Sunday? 339 00:36:05,629 --> 00:36:07,599 I have to support you. 340 00:36:07,599 --> 00:36:10,439 Then, should I just have two meals a day? 341 00:36:10,439 --> 00:36:15,089 What is this? We only stay together when we sleep. 342 00:36:15,089 --> 00:36:18,549 I'm bored all day. 343 00:36:18,549 --> 00:36:21,859 I won't be late. What do you want to eat? 344 00:36:21,859 --> 00:36:24,979 Mmm... 345 00:36:24,979 --> 00:36:26,339 Lobster! 346 00:36:31,709 --> 00:36:33,439 Computer repair? 347 00:36:33,439 --> 00:36:36,029 Anyhow, my living expenses now are twice as much as when I lived alone. 348 00:36:36,029 --> 00:36:38,579 The money I earn here at the gas station isn't enough for the two of us. 349 00:36:38,579 --> 00:36:41,519 I need a second part-time job. 350 00:36:41,519 --> 00:36:46,379 Right! It's not enough money for two people to live on. 351 00:36:46,379 --> 00:36:52,699 Besides I don't think your wife is the type of person to go out and make money either! Jeez! 352 00:36:53,709 --> 00:36:59,379 You'll have a baby soon... it must be tough! 353 00:37:07,419 --> 00:37:09,209 How much is it? 354 00:37:09,209 --> 00:37:11,959 150 dollars each. 355 00:37:22,959 --> 00:37:28,469 Now, I understand why people say, "while two people are eating, even if one dies, I wouldn't know it." (The food is incredible.) 356 00:37:29,649 --> 00:37:34,989 Because of my husband's love on it, this is much more delicious than lobster. 357 00:37:36,949 --> 00:37:38,759 By the way, why aren't you eating this? 358 00:37:38,759 --> 00:37:41,529 Just watching you eat makes me full. 359 00:37:41,529 --> 00:37:46,169 I should buy a fishing boat to catch lobsters later, after making a lot of money. 360 00:37:46,169 --> 00:37:48,349 Do you also like lobster? 361 00:37:48,349 --> 00:37:49,549 Never tried it. 362 00:37:49,549 --> 00:37:53,899 Really? You never had lobster? 363 00:37:56,359 --> 00:37:58,159 So tasty. 364 00:37:59,249 --> 00:38:04,049 Honey! Open your mouth! 365 00:38:04,049 --> 00:38:05,749 You eat it. 366 00:38:06,469 --> 00:38:08,879 - Ah! - Ah! 367 00:38:10,589 --> 00:38:12,319 Good? 368 00:38:23,589 --> 00:38:25,979 Stop studying! 369 00:38:27,309 --> 00:38:29,239 I have exams. 370 00:38:29,239 --> 00:38:31,869 Are you going to stay up all night again? 371 00:38:33,059 --> 00:38:34,789 Go to bed first. 372 00:38:37,589 --> 00:38:43,109 You're always studying. What bridegroom always lets his bride go to bed alone? 373 00:38:43,109 --> 00:38:45,319 You're really too much. 374 00:38:46,029 --> 00:38:50,389 Turn off the lights. I can't sleep with the lights on. 375 00:39:41,939 --> 00:39:43,829 - No clean socks? - Huh? 376 00:39:45,649 --> 00:39:48,159 I didn't do the laundry. 377 00:39:52,479 --> 00:39:53,589 See you later... 378 00:39:53,589 --> 00:39:55,279 When are you coming home? 379 00:39:55,279 --> 00:39:56,359 I'll be late. 380 00:39:56,359 --> 00:39:57,479 Can't you come back early? 381 00:39:57,479 --> 00:40:02,109 I have to meet my professor after work at the gas station. I'll call you... 382 00:40:10,979 --> 00:40:14,619 Hello? Mom? 383 00:40:14,619 --> 00:40:19,699 You make me old! Look at your face. 384 00:40:19,699 --> 00:40:22,829 Is that bastard starving you? 385 00:40:22,829 --> 00:40:26,679 Don't talk like that about your son-in-law. 386 00:40:26,679 --> 00:40:30,379 I'm doing great and I'm happy, so don't worry. 387 00:40:30,379 --> 00:40:32,659 And Se Hoon is really nice to me. 388 00:40:32,659 --> 00:40:36,349 He'd better be nice, since he stole my precious daughter. 389 00:40:36,349 --> 00:40:41,589 Ahew... headache! My head aches when I think of that bastard! 390 00:40:41,589 --> 00:40:42,609 Get up quickly! 391 00:40:42,609 --> 00:40:43,929 Why? 392 00:40:43,929 --> 00:40:50,039 Look at your hair. Let's go have your hair done and do some shopping. 393 00:40:50,039 --> 00:40:53,579 Tell me if you need anything. I'll buy it for you. 394 00:40:55,059 --> 00:40:57,849 Where did I go wrong? So upsetting. 395 00:41:54,169 --> 00:41:57,819 Hello? She'll be home soon... 396 00:41:58,479 --> 00:42:03,299 I'll tell her to call you when she comes home, Bok Ja. OK. 397 00:42:21,649 --> 00:42:23,609 Where are you going? 398 00:42:38,369 --> 00:42:41,039 You came home early. 399 00:42:44,649 --> 00:42:49,339 This isn't much. I didn't ask her. 400 00:42:49,339 --> 00:42:54,739 My mom insisted on buying some things for me. 401 00:42:54,739 --> 00:42:58,049 You should've refused, even if she did. 402 00:42:58,049 --> 00:43:01,539 We're not wealthy, but we can make a living. 403 00:43:01,539 --> 00:43:03,749 OK... 404 00:43:09,159 --> 00:43:10,849 Do you like this? 405 00:43:10,849 --> 00:43:14,969 You don't have a coat. Try it on! 406 00:43:14,969 --> 00:43:16,699 Return the car to your mom tomorrow. 407 00:43:16,699 --> 00:43:18,589 No! 408 00:43:18,589 --> 00:43:20,859 You promised not to get any help from your parents. 409 00:43:20,859 --> 00:43:24,809 This car originally belonged to me. 410 00:43:24,809 --> 00:43:30,899 Don't be so sensitive. You can use it if you want. 411 00:43:30,899 --> 00:43:35,029 I work at a gas station. Do you think a fancy car like that goes well with me? 412 00:43:36,279 --> 00:43:38,579 Miss Lee Ji Eun? 413 00:43:40,629 --> 00:43:42,199 Who's there? 414 00:43:44,239 --> 00:43:47,019 Your dishwasher is here. 415 00:43:53,259 --> 00:43:54,379 Thank you. 416 00:43:54,379 --> 00:43:56,259 Goodbye. 417 00:43:57,909 --> 00:44:00,069 What's this? 418 00:44:00,069 --> 00:44:02,599 Well... 419 00:44:04,189 --> 00:44:07,749 Return the car! I told you this clearly! 420 00:44:14,829 --> 00:44:17,049 I don't know anything about the stock market. 421 00:44:17,049 --> 00:44:20,059 I just did what you told me to do. 422 00:44:20,059 --> 00:44:23,459 I sold the land in Seosan without my husband's knowledge and made that money. 423 00:44:23,499 --> 00:44:26,349 So you have to watch it closely. 424 00:44:26,349 --> 00:44:30,429 Let me brag to my husband when I make money, thanks to you. 425 00:44:30,429 --> 00:44:36,549 And I have to pay the balance for my daughter's apartment. I trust you. 426 00:44:36,549 --> 00:44:40,579 My husband is coming. Talk to you later. 427 00:44:41,789 --> 00:44:44,469 What's the matter with you? Why are you being so nice in taking my suit coat? 428 00:44:44,469 --> 00:44:47,289 I'm usually pretty good when I'm not sick. 429 00:44:47,289 --> 00:44:52,479 I can do anything for you, as long as I have a good condition. 430 00:44:55,149 --> 00:45:00,639 Honey, you'll be thanking me soon enough! 431 00:45:35,369 --> 00:45:36,609 Here. 432 00:45:44,939 --> 00:45:50,159 Is this instant? How can you drink it? Got some juice? 433 00:45:50,159 --> 00:45:51,999 No. 434 00:45:52,979 --> 00:45:54,969 What's up all of a sudden? 435 00:45:54,969 --> 00:45:59,689 I was on the way home from the hospital, and I wanted to see how you live, so I stopped by. 436 00:45:59,689 --> 00:46:02,449 Nothing much to see... 437 00:46:02,449 --> 00:46:04,439 Right, it's for you to brag about it. 438 00:46:04,439 --> 00:46:11,529 Putting aside that there is nothing much to see, I just can't stand that you're living like this, calling this a house. 439 00:46:11,529 --> 00:46:14,289 You still want to live on love in a place like this? 440 00:46:14,289 --> 00:46:19,799 You make me ten years older. Take this! 441 00:46:21,769 --> 00:46:24,859 Did you forget you promised not to accept any help from your parents? 442 00:46:26,819 --> 00:46:27,939 I can't take your money. 443 00:46:27,939 --> 00:46:32,619 Why? You feel sorry thinking what you did? 444 00:46:32,619 --> 00:46:35,599 I raised you like a princess, but look at you now... 445 00:46:35,659 --> 00:46:37,759 You seem like you don't have morning sickness anymore. 446 00:46:37,779 --> 00:46:41,449 Buy what you want to eat with this money. Don't behave like a poor person. 447 00:46:41,449 --> 00:46:44,579 I can't stand seeing you! You're too skinny! 448 00:46:52,049 --> 00:46:54,959 Prepare to move a new place soon. 449 00:46:54,959 --> 00:46:57,129 We can't accept it. 450 00:46:57,129 --> 00:46:59,669 Why? Is it because it's smaller than what you expected? 451 00:46:59,669 --> 00:47:05,869 I don't know what you really want from Ji Eun, but just be thankful and take it! 452 00:47:05,869 --> 00:47:06,679 Mom... 453 00:47:06,679 --> 00:47:09,059 What? Did I say something wrong? 454 00:47:10,459 --> 00:47:15,729 When I think about what you did to Ji Eun, I don't want to get you even a tent, not to mention an apartment. 455 00:47:15,729 --> 00:47:18,299 But my Ji Eun can't live in a place like this. 456 00:47:18,299 --> 00:47:19,639 We're not moving. 457 00:47:19,639 --> 00:47:22,259 You've got nothing but useless pride! 458 00:47:22,259 --> 00:47:26,689 If you're so proud of yourself, show me that you're better than other people! 459 00:47:27,799 --> 00:47:32,119 I feel sorry for you living with that stuck-up husband! 460 00:47:33,509 --> 00:47:36,079 Mom! 461 00:47:38,389 --> 00:47:41,779 Can't you just say "thank you" and take it? 462 00:47:41,779 --> 00:47:47,369 My mom cares about me; did you have to give a flat refusal like that? 463 00:47:47,369 --> 00:47:50,859 Then, do you want me to take it with my hands wide open? 464 00:47:50,859 --> 00:47:54,249 Your family treats me like someone with some kind of scheme. 465 00:47:54,249 --> 00:47:57,739 Will you be happy to make me into someone who doesn't have any pride? 466 00:47:57,739 --> 00:48:02,059 To tell you the truth, I don't want so much as a dime from your family! 467 00:48:03,029 --> 00:48:05,289 Is that a guilty conscience? 468 00:48:10,579 --> 00:48:14,539 Right. It's a guilty conscience. 469 00:48:14,539 --> 00:48:17,409 I told you I don't need help from your family! 470 00:48:22,529 --> 00:48:27,589 We're not moving! I'm telling you clearly. 471 00:48:30,159 --> 00:48:32,649 Where are you going? 472 00:49:45,219 --> 00:49:48,009 Ji Eun doesn't make your meals? 473 00:49:49,199 --> 00:49:51,189 She's tired enough just taking care of herself. 474 00:49:51,189 --> 00:49:52,939 I can take care of myself. 475 00:49:52,939 --> 00:49:56,129 Jeez... What a nice husband! 476 00:50:02,019 --> 00:50:05,229 You didn't even have lunch. 477 00:50:06,159 --> 00:50:07,379 I don't have any appetite. 478 00:50:07,379 --> 00:50:11,619 You don't look well these days. Too tired. 479 00:50:11,619 --> 00:50:13,529 Take it easy. 480 00:50:13,529 --> 00:50:20,349 I can't. I don't even have enough time to study... I need to keep my scholarship. 481 00:50:21,579 --> 00:50:27,209 Are you regretting having married Ji Eun? 482 00:50:27,209 --> 00:50:28,939 Hyung! 483 00:50:29,859 --> 00:50:35,929 Well it's so cute when she wiggles her toes when she sleeps. 484 00:50:37,199 --> 00:50:41,249 Crazy. You think that's cute? 485 00:50:57,649 --> 00:51:01,279 Here. Stop sighing. It makes the film set collapse. 486 00:51:02,219 --> 00:51:06,099 Life is so different than I expected. 487 00:51:06,099 --> 00:51:11,979 Se Hoon seems like a boarder coming home only to sleep, and I feel like a dog watching a house. 488 00:51:13,229 --> 00:51:17,279 Bok Ja, it's too hard. 489 00:51:18,379 --> 00:51:25,839 I'm getting tired of Se Hoon, and really sick and tired of living in a place like that... 490 00:51:25,839 --> 00:51:29,539 You should've expected it when you chose him. 491 00:51:29,539 --> 00:51:33,049 You're the one who trapped yourself, not Se Hoon. 492 00:51:35,779 --> 00:51:39,269 Se Hoon doesn't say anything, but he is probably having as hard a time as you are. 493 00:51:39,269 --> 00:51:44,239 Do you think it's easy that he has to study and make a living? 494 00:51:45,179 --> 00:51:49,909 Your husband is working like a dog to support you and your baby. 495 00:51:49,909 --> 00:51:52,169 You should understand him. 496 00:51:52,169 --> 00:51:56,109 It would be great if he would just accept my parents' help. 497 00:51:56,109 --> 00:52:00,749 You know your husband better than that. 498 00:52:01,839 --> 00:52:07,789 Madam, just think about it as putting your hand on your heart! 499 00:52:07,789 --> 00:52:12,919 If you were him, would you like to get help from people who humiliated you so much? 500 00:52:14,369 --> 00:52:18,429 I think there's no husband like Se Hoon in this world. 501 00:52:18,429 --> 00:52:21,009 Who could put up with a lousy wife like you? 502 00:52:21,009 --> 00:52:27,339 You don't know how to cook, how to do laundry, and you don't even clean the house! 503 00:52:28,669 --> 00:52:33,249 Why don't you go home and do some cleaning? 504 00:52:56,779 --> 00:52:59,929 My fingers are swollen. 505 00:53:06,549 --> 00:53:08,309 Oh, my ring. 506 00:53:23,599 --> 00:53:26,009 Why are you trying to clean the house all of sudden? 507 00:53:26,009 --> 00:53:27,329 I was just... 508 00:53:27,329 --> 00:53:31,969 It'll break our monthly budget to pay for that! 509 00:53:33,979 --> 00:53:38,139 Don't worry! I'll pay for it! 510 00:53:58,469 --> 00:54:00,209 What's this? 511 00:54:01,799 --> 00:54:05,059 What do you mean "What's this?" The contract for our new apartment. 512 00:54:05,059 --> 00:54:06,739 I know what it is. 513 00:54:06,739 --> 00:54:08,489 I clearly told you we're not moving! 514 00:54:08,489 --> 00:54:12,219 What should I do then when my mom gave it obstinately? 515 00:54:13,869 --> 00:54:16,129 Did you forget? Or do you want to forget? 516 00:54:16,129 --> 00:54:18,869 You promised me that you wouldn't accept any help from your parents. 517 00:54:18,869 --> 00:54:21,099 Don't think of it as help. 518 00:54:21,099 --> 00:54:27,199 Why don't you think this is my share of family fortune I would inherit later, but received early? 519 00:54:27,199 --> 00:54:32,879 Do you have any idea how terrible it is for me to stay alone in this dirty little room all day? 520 00:54:32,879 --> 00:54:36,129 Do you think I feel happy about leaving you alone here? 521 00:54:36,129 --> 00:54:39,819 What should I do? Should I play with you all day? 522 00:54:41,089 --> 00:54:45,919 That's why. Let's just accept a little bit of help from my parents. 523 00:54:48,239 --> 00:54:53,659 You don't understand. I don't want to live here! 524 00:54:53,659 --> 00:54:59,109 I'm sick and tired of living in this dirty place. 525 00:55:07,089 --> 00:55:13,919 Sick and tired? Isn't it that you're sick and tired of me? 526 00:55:16,389 --> 00:55:19,259 Please learn to swallow your pride! 527 00:55:19,259 --> 00:55:23,079 I'm sick and tired of your cheap pride! 528 00:55:23,079 --> 00:55:27,179 I'm sick and tired of your spoiled behavior. 529 00:55:27,179 --> 00:55:34,179 What? I left my parents and everything I have just for you! 530 00:55:36,889 --> 00:55:39,779 I didn't ask you to give up anything. 531 00:55:43,229 --> 00:55:47,229 Right, I trapped you! 532 00:55:47,229 --> 00:55:51,089 I held onto you even by getting pregnant purposely! 533 00:55:51,089 --> 00:55:53,909 So do you resent me? 534 00:55:53,909 --> 00:55:57,039 I also regret what I did! 535 00:55:57,039 --> 00:56:01,619 I really regret that I married you! 536 00:56:02,349 --> 00:56:04,039 Really? 537 00:56:04,039 --> 00:56:08,049 You do? OK. Go back to your parents! 538 00:56:08,049 --> 00:56:09,909 It's not too late. 539 00:56:38,899 --> 00:56:40,579 Ji Eun! 540 00:56:51,429 --> 00:56:53,139 Ji Eun! 541 00:56:53,139 --> 00:56:57,309 ♫ How hard has been my life? ♫ 43531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.