Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:01:03,272 --> 00:01:05,524
Any chance you can get that for me?
2
00:01:06,525 --> 00:01:07,734
Right.
3
00:01:10,904 --> 00:01:13,615
Tam! Tam, are you there?
4
00:01:14,449 --> 00:01:15,867
It's just me!
5
00:01:17,035 --> 00:01:18,036
Can you move?
6
00:01:18,745 --> 00:01:19,955
I'm stuck.
7
00:01:20,038 --> 00:01:22,666
It's the restraints.
Sand's jammed them up.
8
00:01:29,464 --> 00:01:30,632
Whoa!
9
00:01:32,134 --> 00:01:35,554
Listen to me. I need you
to toss me your knife, okay?
10
00:01:36,138 --> 00:01:39,099
It's the only one we got.
So don't drop it.
11
00:01:39,182 --> 00:01:40,392
What happened to yours?
12
00:01:41,351 --> 00:01:42,351
I dropped it.
13
00:01:44,104 --> 00:01:45,480
Okay, I'm ready.
14
00:01:45,897 --> 00:01:48,358
Reach for your knife. You got this.
15
00:01:48,442 --> 00:01:49,735
Come on.
16
00:01:51,820 --> 00:01:53,780
Okay. Toss it.
17
00:01:55,324 --> 00:01:56,324
Yes!
18
00:01:56,742 --> 00:01:59,911
Lucky for you, I'm the person
you'd most want to be stranded with
19
00:01:59,995 --> 00:02:01,580
in an emergency situation.
20
00:02:02,164 --> 00:02:04,958
You know what I love about these ships
when they break in half?
21
00:02:06,835 --> 00:02:08,503
They spill oil everywhere.
22
00:02:16,678 --> 00:02:17,804
Oh!
23
00:02:18,388 --> 00:02:20,932
- It worked! I'm coming to get you.
- Are you okay?
24
00:02:21,850 --> 00:02:23,560
Come on, hurry!
25
00:02:36,239 --> 00:02:37,616
Aah! Hold on!
26
00:02:44,539 --> 00:02:45,539
Come on!
27
00:02:45,582 --> 00:02:47,084
Come on.
28
00:02:52,506 --> 00:02:55,258
Okay. All right. Okay.
29
00:02:58,678 --> 00:02:59,679
Whoa!
30
00:03:00,722 --> 00:03:02,682
Oh!
31
00:03:02,766 --> 00:03:04,726
Try to climb out of here without moving.
32
00:03:20,659 --> 00:03:23,120
All right. Here.
33
00:03:25,038 --> 00:03:26,039
Push!
34
00:03:52,941 --> 00:03:54,151
It's okay, Mom.
35
00:04:01,408 --> 00:04:03,660
I knew we weren't alone.
36
00:04:07,956 --> 00:04:09,833
It's... It's synthetic. It's...
37
00:04:12,461 --> 00:04:14,504
It's built, not born.
38
00:04:14,588 --> 00:04:16,882
We still make the history books
for first contact,
39
00:04:16,965 --> 00:04:18,884
even if it's a robot, right?
40
00:04:18,967 --> 00:04:22,345
"We"? You only get to be famous
for being related to me.
41
00:04:22,429 --> 00:04:24,181
Do you have a name?
42
00:04:27,350 --> 00:04:28,727
Do you know where we are?
43
00:04:29,394 --> 00:04:31,438
- He's not from here.
- How do you know?
44
00:04:31,521 --> 00:04:32,939
I saw his spaceship.
45
00:04:34,941 --> 00:04:36,026
You did?
46
00:04:36,109 --> 00:04:37,986
I think he crashed when we did.
47
00:04:39,863 --> 00:04:42,699
- How many more of you are there?
- I think he's all alone.
48
00:04:43,408 --> 00:04:45,702
Or else he wouldn't have needed me
to help him.
49
00:04:46,495 --> 00:04:47,495
You helped it?
50
00:04:47,829 --> 00:04:48,830
He was hurt.
51
00:04:52,000 --> 00:04:53,502
Now it's helping you.
52
00:05:09,351 --> 00:05:10,811
He's going down to the Jupiter.
53
00:05:12,229 --> 00:05:13,939
I was gonna suggest it do that.
54
00:05:14,022 --> 00:05:17,025
I was just waiting for a break
in the conversation.
55
00:05:17,984 --> 00:05:20,862
Hey... how'd this happen?
56
00:05:22,280 --> 00:05:26,326
Uh, I don't know.
I guess it happened when I fell.
57
00:05:40,173 --> 00:05:42,884
I don't suppose you have a toolbox.
58
00:05:43,635 --> 00:05:46,179
'Cause you can fix this
and get us out of here?
59
00:05:46,680 --> 00:05:49,140
Yeah, I'll let you in on a trade secret.
60
00:05:49,224 --> 00:05:52,853
The answer to the question
"Can you fix this?" is always "Yes."
61
00:05:52,936 --> 00:05:54,020
Even if you can't?
62
00:05:54,104 --> 00:05:55,647
Especially if you can't.
63
00:05:55,730 --> 00:05:57,816
Then you just add
that you gotta find the right tool.
64
00:05:57,899 --> 00:06:00,318
So you're gonna bullshit
our way to safety.
65
00:06:00,402 --> 00:06:02,904
Yep. Just need to find the right tool.
66
00:06:03,780 --> 00:06:04,780
Oh.
67
00:06:28,564 --> 00:06:29,738
Don't get sentimental.
68
00:06:29,797 --> 00:06:32,299
I'm not carrying your bag
when it gets too heavy.
69
00:06:35,604 --> 00:06:37,147
Oh, hello.
70
00:06:40,275 --> 00:06:41,275
My necklace!
71
00:06:42,902 --> 00:06:44,321
It must have fallen off.
72
00:06:45,322 --> 00:06:46,406
You're welcome.
73
00:06:46,489 --> 00:06:47,949
It's not that heavy.
74
00:06:53,747 --> 00:06:54,748
Tam!
75
00:06:55,332 --> 00:06:56,458
Tam!
76
00:06:57,584 --> 00:06:59,669
Doc! Doc, get over here.
77
00:07:04,716 --> 00:07:06,426
I'm not that kind of doctor.
78
00:07:07,427 --> 00:07:08,511
Doesn't matter.
79
00:07:15,894 --> 00:07:20,440
Stealing her boots?
I thought you two were friends.
80
00:07:20,523 --> 00:07:22,956
She would've done the same.
81
00:07:22,981 --> 00:07:25,052
That's why we got along so well.
82
00:07:29,616 --> 00:07:32,786
Somebody ought to show
some basic human decency.
83
00:07:32,869 --> 00:07:34,329
Bury her if you want, Doc.
84
00:07:34,412 --> 00:07:36,831
I'm gonna try to make sure
nobody has to bury us.
85
00:07:42,754 --> 00:07:44,673
Hope someone's having a better day
than we are.
86
00:08:26,297 --> 00:08:28,758
I wish Dad would hurry up
so we can get down there.
87
00:08:29,592 --> 00:08:31,428
It's not so bad up here.
88
00:08:37,475 --> 00:08:39,978
Let's agree that was just wind.
89
00:08:45,358 --> 00:08:48,570
Main deck water level reduced to 1%.
90
00:08:54,743 --> 00:08:57,620
Lower deck water level reduced to 60%.
91
00:09:11,634 --> 00:09:14,387
Oh, come on, you stupid thing.
92
00:09:21,519 --> 00:09:24,606
Main deck water level reduced to 1%.
93
00:09:49,172 --> 00:09:50,715
What the hell are you?
94
00:10:01,583 --> 00:10:03,795
Maybe we should shoot
off another flare.
95
00:10:03,820 --> 00:10:05,363
We already wasted one.
96
00:10:07,732 --> 00:10:11,236
There's no one out there.
97
00:10:17,700 --> 00:10:18,993
Wait!
98
00:10:20,120 --> 00:10:23,581
- Looks like someone ejected.
- Maybe they can help us.
99
00:10:24,165 --> 00:10:25,166
Let's ask.
100
00:10:31,214 --> 00:10:32,465
Put those on.
101
00:10:33,383 --> 00:10:34,717
I'm not wearing those.
102
00:10:38,596 --> 00:10:41,141
This sand... is sharp as diamonds.
103
00:10:41,891 --> 00:10:43,268
Might even be diamonds.
104
00:10:44,978 --> 00:10:46,563
It's gonna tear through your soles.
105
00:10:50,191 --> 00:10:51,191
Thanks.
106
00:10:56,281 --> 00:10:58,074
- What?
- You remind me of someone.
107
00:10:58,575 --> 00:10:59,617
Best lover you ever had?
108
00:11:02,245 --> 00:11:03,246
My brother.
109
00:11:06,833 --> 00:11:09,419
Just don't want you slowing me down.
You ready?
110
00:11:10,837 --> 00:11:12,255
Lead the way.
111
00:11:18,511 --> 00:11:20,395
Oh, God.
112
00:11:20,535 --> 00:11:21,643
All right, all right.
113
00:11:21,668 --> 00:11:23,239
Stop staring at me.
114
00:11:23,266 --> 00:11:25,894
Let's go. No chicken left behind.
115
00:11:28,938 --> 00:11:31,190
If we find a cow, you carry it.
116
00:11:54,255 --> 00:11:56,507
I'm gonna go get the leg brace
from the printer.
117
00:11:56,591 --> 00:11:57,967
It's okay to lie down, you know.
118
00:11:59,510 --> 00:12:01,220
No, I'm fine.
119
00:12:05,669 --> 00:12:06,977
Penny, how are we coming along
120
00:12:07,001 --> 00:12:08,585
with those filters?
121
00:12:11,397 --> 00:12:13,483
The starboard side's almost finished.
122
00:12:14,025 --> 00:12:15,777
Pick up the pace, please.
123
00:12:33,962 --> 00:12:35,338
Your robot's creepy.
124
00:12:36,339 --> 00:12:37,548
You'll get used to him.
125
00:12:40,218 --> 00:12:41,578
How long is it staying?
126
00:12:41,603 --> 00:12:42,780
Penny, go up top.
127
00:12:42,804 --> 00:12:46,140
The hose is freezing over again.
You can finish the filters later.
128
00:12:48,518 --> 00:12:49,727
Okay, Dad.
129
00:13:09,580 --> 00:13:12,250
- Oh, hey.
- Hey.
130
00:13:12,333 --> 00:13:14,877
Uh, I heard it ding.
131
00:13:14,961 --> 00:13:16,087
Thanks.
132
00:13:16,754 --> 00:13:18,214
You had a tough day.
133
00:13:19,674 --> 00:13:20,674
How you holding up?
134
00:13:21,926 --> 00:13:24,137
Yeah, I'm... I'm good.
135
00:13:24,721 --> 00:13:27,223
Yeah? Okay.
136
00:13:38,901 --> 00:13:39,901
Hey.
137
00:13:44,449 --> 00:13:47,577
I... just...
138
00:13:48,745 --> 00:13:51,080
I just wanted to say, um...
139
00:14:01,591 --> 00:14:02,633
thank you.
140
00:14:23,946 --> 00:14:25,490
You have to lift a little bit.
141
00:14:31,871 --> 00:14:33,414
Okay.
142
00:14:33,790 --> 00:14:36,501
This will do most of the work
until your leg's healed.
143
00:14:38,961 --> 00:14:40,129
Let's try it out.
144
00:14:52,475 --> 00:14:54,102
Fantastic!
145
00:14:54,685 --> 00:14:56,187
What is that...
146
00:14:56,270 --> 00:14:58,731
Penny, why haven't you
finished the filters?
147
00:14:58,815 --> 00:15:00,316
I can still smell ozone.
148
00:15:00,400 --> 00:15:03,528
- Dad said I should be cleaning...
- I'd like to breathe.
149
00:15:13,663 --> 00:15:15,957
Penny, we're gonna burn out the motor.
150
00:15:18,459 --> 00:15:21,337
But Mom said that I should
fix the filters right now.
151
00:15:21,754 --> 00:15:22,839
It can wait.
152
00:15:41,566 --> 00:15:44,944
Mom, Dad, you might wanna come
take a look at this.
153
00:15:48,739 --> 00:15:50,825
Hey. So that explosion Penny saw
154
00:15:50,908 --> 00:15:53,369
was definitely a reserve tank
of another Jupiter.
155
00:15:54,162 --> 00:15:55,496
Let's hope there are survivors.
156
00:15:56,372 --> 00:15:57,372
Are you coming?
157
00:15:58,916 --> 00:15:59,916
Are you coming?
158
00:16:00,501 --> 00:16:02,211
The girls did excellent work.
159
00:16:04,714 --> 00:16:06,966
Listen, I think it's important
160
00:16:07,758 --> 00:16:10,636
that they all hear us speaking
with one voice.
161
00:16:11,429 --> 00:16:13,890
- Couldn't agree more.
- That voice is mine.
162
00:16:16,476 --> 00:16:17,560
Great.
163
00:16:34,410 --> 00:16:35,495
It's been a while.
164
00:16:38,289 --> 00:16:39,289
Yeah.
165
00:16:39,832 --> 00:16:41,334
We're gonna look for survivors.
166
00:16:41,626 --> 00:16:43,419
Get your gear. You're coming along.
167
00:16:44,754 --> 00:16:45,754
Does Mom know?
168
00:16:46,797 --> 00:16:48,466
Just get your gear.
169
00:16:53,638 --> 00:16:55,758
Girls, while your dad and I are gone,
170
00:16:55,783 --> 00:16:57,604
you're gonna help free the Jupiter.
171
00:16:57,812 --> 00:16:59,724
If we don't work our way out gently,
172
00:16:59,842 --> 00:17:01,724
we could make the ice unstable.
173
00:17:02,146 --> 00:17:04,550
Worst case scenario,
the ice could crush our ship.
174
00:17:04,610 --> 00:17:05,657
Understood.
175
00:17:05,682 --> 00:17:07,944
So, we'll use the maneuvering rockets,
176
00:17:08,027 --> 00:17:11,405
melt the ice to water,
and just float up inch by inch.
177
00:17:11,697 --> 00:17:12,782
Okay.
178
00:17:12,865 --> 00:17:15,785
20% power, ten minute intervals,
ten second burn.
179
00:17:16,202 --> 00:17:17,745
Twenty, ten, ten.
180
00:17:17,828 --> 00:17:20,957
By this time tomorrow,
our ship should be clear.
181
00:17:21,999 --> 00:17:23,459
And then what?
182
00:17:23,543 --> 00:17:25,253
Feet off the console.
183
00:17:46,083 --> 00:17:47,597
"The print model you've requested"
184
00:17:47,622 --> 00:17:49,611
does not meet colony safety protocol.
185
00:17:50,041 --> 00:17:52,736
For assistance, dial 874628
186
00:17:52,761 --> 00:17:54,695
"to speak with your
district representative."
187
00:17:56,576 --> 00:17:59,120
Yeah, well,
I'm not at the colony, asshole.
188
00:18:01,539 --> 00:18:03,958
I was hoping you'd
left this thing back on Earth.
189
00:18:04,417 --> 00:18:06,794
Leave my lucky whiteboard?
190
00:18:07,712 --> 00:18:09,797
Okay, see if you can finish these
while we're gone.
191
00:18:20,683 --> 00:18:25,271
So, if the sun rises in the east
and sets to the west...
192
00:18:37,347 --> 00:18:39,028
I don't wanna let it out of my sight.
193
00:18:39,053 --> 00:18:40,994
And you don't get one
without the other.
194
00:18:41,621 --> 00:18:44,290
You see, this is one of the things
we might have discussed.
195
00:18:44,749 --> 00:18:45,875
We can discuss it.
196
00:18:47,710 --> 00:18:51,714
No. It's fine. I'm not
worried about Will.
197
00:18:53,549 --> 00:18:55,760
- Since when?
- The Jupiter's here...
198
00:18:58,137 --> 00:18:59,472
You trust that thing?
199
00:19:01,192 --> 00:19:03,118
It brought Will back safe,
200
00:19:03,364 --> 00:19:06,012
saved Judy from suffocating
under the ice.
201
00:19:06,312 --> 00:19:08,522
It's the kind of behavior
that builds trust.
202
00:19:09,482 --> 00:19:10,482
Come on!
203
00:19:11,901 --> 00:19:14,070
Come on. Let's go.
204
00:19:46,727 --> 00:19:48,771
Just what kind of
doctor are you, anyway?
205
00:19:52,942 --> 00:19:55,319
I'm a psychologist.
206
00:19:55,403 --> 00:19:57,738
I can't believe people
pay people for that.
207
00:19:58,114 --> 00:20:01,909
Actually, they do. A lot.
208
00:20:02,868 --> 00:20:04,578
All you have to do is look at a person
209
00:20:04,662 --> 00:20:07,289
to know what their deal is
within five minutes of meeting them.
210
00:20:07,748 --> 00:20:09,125
You think it's that easy?
211
00:20:11,210 --> 00:20:12,920
Like you, for example.
212
00:20:13,587 --> 00:20:16,048
Take that necklace.
That's a Saint Christopher medal.
213
00:20:16,132 --> 00:20:18,217
He's supposed to watch over you,
keep you safe.
214
00:20:18,968 --> 00:20:22,680
Personally, I look out for myself.
And I've never met no saint.
215
00:20:22,763 --> 00:20:25,224
But you, you're not so different.
216
00:20:25,641 --> 00:20:26,892
You're a Ph.D. or something,
217
00:20:26,976 --> 00:20:29,270
which makes me think
you don't believe in that junk either.
218
00:20:29,895 --> 00:20:31,105
Why do you wear it?
219
00:20:31,564 --> 00:20:32,940
Must be another reason.
220
00:20:33,941 --> 00:20:37,403
Perhaps it has something to do
with that brother I remind you of.
221
00:20:39,530 --> 00:20:40,906
It's none of your business.
222
00:20:42,366 --> 00:20:44,160
So it is your brother.
223
00:20:44,243 --> 00:20:46,036
See, that wasn't that hard.
224
00:20:46,412 --> 00:20:49,498
And hey, I'll charge you half
of what you'd charge me.
225
00:20:50,332 --> 00:20:52,668
I know.
226
00:21:07,850 --> 00:21:10,478
I didn't think we'd be the ones
rescuing people.
227
00:21:11,937 --> 00:21:13,022
We're not.
228
00:21:13,606 --> 00:21:17,818
All due respect, Angela,
this is nothing personal.
229
00:21:22,490 --> 00:21:24,825
Oh! What the...
230
00:21:25,367 --> 00:21:26,869
You didn't check her pulse?
231
00:21:27,286 --> 00:21:29,205
Hey, you're not a real doctor either.
232
00:21:32,416 --> 00:21:33,709
So now what?
233
00:22:14,708 --> 00:22:16,710
- What is that?
- I know, right?
234
00:22:17,127 --> 00:22:20,172
So familiar, but what is it?
It's on the tip of your tongue.
235
00:22:20,256 --> 00:22:21,674
I'm not playing this, Penny.
236
00:22:21,757 --> 00:22:24,593
I'm sorry, Jude.
That's just the way the cookie crumbles.
237
00:22:26,582 --> 00:22:29,622
"That's just the way
the cookie crumbles."
238
00:22:29,993 --> 00:22:32,009
I could not have made it more obvious.
239
00:22:33,143 --> 00:22:34,478
Where did you get those?
240
00:22:34,562 --> 00:22:36,975
So, you are interested
in the only Oreos
241
00:22:37,000 --> 00:22:38,811
in a hundred trillion miles?
242
00:22:38,882 --> 00:22:40,754
You spent 14.3 ounces
243
00:22:40,779 --> 00:22:42,701
of your personal weight
allocation on that?
244
00:22:42,726 --> 00:22:44,603
No. Mom did.
245
00:22:44,780 --> 00:22:46,407
It's the last item on her checklist.
246
00:22:46,490 --> 00:22:49,660
"Retrieve the blue object
from locker 24A."
247
00:22:49,743 --> 00:22:52,413
It was this or another pack
of air filters. I made the call.
248
00:22:52,496 --> 00:22:53,581
What are you doing?
249
00:22:53,873 --> 00:22:55,366
Having it be the last item on the list
250
00:22:55,391 --> 00:22:56,900
indicates it's a reward for finishing.
251
00:22:56,959 --> 00:23:00,212
- No, you have to wait for everyone.
- I'm going in.
252
00:23:01,755 --> 00:23:02,923
Sure.
253
00:23:06,135 --> 00:23:07,553
Pump's clogged again.
254
00:23:09,888 --> 00:23:11,223
Can we trade off?
255
00:23:23,193 --> 00:23:24,903
This was the Jupiter 17.
256
00:23:25,321 --> 00:23:28,240
- Did you know anyone on it?
- No, honey.
257
00:23:30,534 --> 00:23:31,911
That could have been us.
258
00:23:35,497 --> 00:23:36,999
Well, it wasn't.
259
00:23:54,221 --> 00:23:56,268
Aah, I swear to God,
260
00:23:56,293 --> 00:23:58,688
every time I come up here
it's something worse.
261
00:24:01,941 --> 00:24:04,944
Mom, Dad, come in.
Do you read me? Over.
262
00:24:05,444 --> 00:24:06,820
They're out of range.
263
00:24:07,794 --> 00:24:09,654
They're in the valley, they're
not gonna see that storm
264
00:24:09,679 --> 00:24:11,432
until it's directly above them.
265
00:24:14,119 --> 00:24:16,372
- We have to do something.
- Think it through.
266
00:24:16,455 --> 00:24:18,666
What pace would we need to maintain
to hike down to them
267
00:24:18,749 --> 00:24:21,710
- and get back here in time?
- Why walk when we have a Chariot?
268
00:24:21,794 --> 00:24:23,587
It's in the garage,
buried under a ton of ice.
269
00:24:23,671 --> 00:24:25,839
- We have to get it out!
- How?
270
00:24:26,382 --> 00:24:28,801
I was specifically told
to go easy on the engines
271
00:24:28,884 --> 00:24:31,345
so the ice wouldn't become unstable
and crush our ship!
272
00:24:31,428 --> 00:24:35,140
- Mom, Dad, and Will...
- Can take care of themselves.
273
00:24:35,683 --> 00:24:37,518
Now stop panicking.
274
00:24:57,329 --> 00:24:58,831
Penny!
275
00:25:19,018 --> 00:25:23,147
- Have you lost your mind?
- Somebody had to do something.
276
00:25:38,162 --> 00:25:39,162
See?
277
00:25:46,795 --> 00:25:48,714
Come on. You don't even
have your license.
278
00:25:48,797 --> 00:25:50,549
That's why you're gonna drive.
279
00:26:02,770 --> 00:26:04,855
You've got to be kidding me.
280
00:26:06,273 --> 00:26:07,273
Let it go, Penny.
281
00:26:14,364 --> 00:26:17,576
This is Maureen Robinson
from the Jupiter 2.
282
00:26:17,659 --> 00:26:20,662
We're at the crash site
of the Jupiter 17.
283
00:26:21,121 --> 00:26:22,873
We've found no survivors.
284
00:26:23,499 --> 00:26:26,960
If there are any other search parties
in the area, please respond.
285
00:26:29,755 --> 00:26:31,632
- No luck?
- No.
286
00:26:32,800 --> 00:26:35,761
This is Maureen...
287
00:26:40,516 --> 00:26:41,517
You heard that before?
288
00:26:43,560 --> 00:26:44,560
Yeah.
289
00:26:45,020 --> 00:26:48,440
It was coming from the crashed ship.
His crashed ship.
290
00:26:50,359 --> 00:26:52,861
- It must be somewhere close.
- It's a long walk back.
291
00:26:53,904 --> 00:26:55,906
Ask if it knows where its ship is.
292
00:26:59,993 --> 00:27:01,620
Do you know where your spaceship is?
293
00:27:05,374 --> 00:27:08,377
I don't think he remembers anything
from before.
294
00:27:08,460 --> 00:27:09,461
Before what?
295
00:27:10,379 --> 00:27:13,549
Before he got hurt.
I told you, he got hurt.
296
00:27:13,632 --> 00:27:14,967
But it remembers you.
297
00:27:15,050 --> 00:27:17,052
So it must remember where it met you.
298
00:27:17,803 --> 00:27:19,263
Let's not push our luck.
299
00:27:19,346 --> 00:27:21,056
There's so much we don't know yet.
300
00:27:21,139 --> 00:27:23,475
We need to take this opportunity
to find out.
301
00:27:23,559 --> 00:27:25,936
When you don't know,
that's when you go home.
302
00:27:27,437 --> 00:27:29,439
We're heading back to the Jupiter.
Come on.
303
00:27:29,523 --> 00:27:31,441
Will, since when do you
not do what I ask?
304
00:27:40,659 --> 00:27:42,286
Can you take us to where we met?
305
00:27:47,833 --> 00:27:49,084
Oh, great.
306
00:27:49,167 --> 00:27:50,460
Sorry.
307
00:27:52,671 --> 00:27:54,381
You know you want to go as much as I do.
308
00:27:54,756 --> 00:27:57,259
Not with an 11-year-old kid
and a gimpy wife.
309
00:27:57,342 --> 00:27:58,635
I'm not!
310
00:27:58,719 --> 00:27:59,887
What? Gimpy?
311
00:28:00,345 --> 00:28:02,055
Or my wife?
312
00:28:10,689 --> 00:28:13,233
That's probably the Jupiter
where she ejected from.
313
00:28:13,317 --> 00:28:15,777
Maybe there's someone there
who's a little more conscious.
314
00:28:27,206 --> 00:28:28,540
We gotta move.
315
00:28:32,419 --> 00:28:33,879
What do you think she weighs?
316
00:28:34,379 --> 00:28:37,090
No, there's no way I can carry her.
She'll just slow us down.
317
00:28:38,133 --> 00:28:41,970
That's it. That's what we're doing.
We leave her.
318
00:28:43,722 --> 00:28:45,432
- Are you sure?
- We have no choice.
319
00:28:46,642 --> 00:28:48,268
I suppose you're right.
320
00:28:52,272 --> 00:28:53,272
Oh, hell.
321
00:29:02,366 --> 00:29:03,367
I'm no humanitarian.
322
00:29:03,450 --> 00:29:05,327
Yeah. Sure.
323
00:29:05,410 --> 00:29:06,620
Think whatever you want.
324
00:29:07,037 --> 00:29:09,790
You know what the bonus is
for a guy like me for saving you two?
325
00:29:09,873 --> 00:29:11,051
A house in Malibu.
326
00:29:11,137 --> 00:29:12,271
Weather's not what it used to be,
327
00:29:12,296 --> 00:29:14,203
but the margaritas are just as good.
328
00:29:15,587 --> 00:29:17,506
Who's gonna pay you out here?
329
00:29:20,092 --> 00:29:24,680
You put on a good show
of being completely self-interested,
330
00:29:26,014 --> 00:29:27,975
but I know you're a good person.
331
00:29:29,935 --> 00:29:31,603
Look how you saved this chicken.
332
00:29:32,312 --> 00:29:34,856
Ask the chicken if I'm a good guy
come dinnertime.
333
00:29:54,668 --> 00:29:57,004
Judy? The Chariot's ready. Let's go.
334
00:31:01,443 --> 00:31:03,278
Penny?
335
00:31:11,411 --> 00:31:12,411
Penny!
336
00:31:17,501 --> 00:31:18,752
Penny!
337
00:31:32,474 --> 00:31:33,975
This is really not too bad.
338
00:31:54,871 --> 00:31:56,039
No.
339
00:32:03,755 --> 00:32:06,383
Mom? Dad? Are you there?
340
00:32:08,093 --> 00:32:09,761
Uh, yeah, this is your daughter.
341
00:32:09,818 --> 00:32:11,432
The one who really
doesn't want to drive
342
00:32:11,457 --> 00:32:13,387
the Chariot off a cliff right now.
343
00:32:13,473 --> 00:32:15,851
So if you're there, please come in.
344
00:32:42,489 --> 00:32:44,047
Engaging winter mode.
345
00:32:46,006 --> 00:32:50,177
Okay. Okay. Uh-huh. Uh-huh.
346
00:32:51,428 --> 00:32:54,347
Mm-hmm. Just like bumper cars.
347
00:32:55,682 --> 00:32:57,392
Where everybody dies.
348
00:33:13,742 --> 00:33:15,452
Maybe it's time for a flare.
349
00:33:34,012 --> 00:33:36,056
What if we're the only survivors?
350
00:33:37,849 --> 00:33:39,142
There must be someone out there.
351
00:33:39,809 --> 00:33:42,312
We only have one flare left.
352
00:33:50,570 --> 00:33:52,030
I can fix that for you.
353
00:33:55,450 --> 00:33:56,743
No, thanks.
354
00:33:58,578 --> 00:34:01,748
Your brother give it to you?
The one I remind you of?
355
00:34:04,084 --> 00:34:05,710
I put two and two together.
356
00:34:12,259 --> 00:34:13,593
It reminds me of him.
357
00:34:14,886 --> 00:34:17,722
It must have been hard
leaving him back on Earth.
358
00:34:18,848 --> 00:34:20,225
He left first.
359
00:34:21,601 --> 00:34:22,601
Car wreck.
360
00:34:24,354 --> 00:34:25,647
Sorry.
361
00:34:27,566 --> 00:34:28,692
Should have bought two.
362
00:34:30,902 --> 00:34:32,237
Storm's getting closer.
363
00:34:33,405 --> 00:34:35,156
How far can you get with her?
364
00:34:55,885 --> 00:34:58,430
In a day of firsts, this wins.
365
00:35:51,858 --> 00:35:54,277
Will, stay outside.
366
00:35:59,282 --> 00:36:00,533
What the...
367
00:36:38,780 --> 00:36:39,948
You're hovering.
368
00:36:48,873 --> 00:36:50,875
Tough seed to survive that fire.
369
00:36:53,795 --> 00:36:55,505
I'm gonna add it to my collection.
370
00:37:00,468 --> 00:37:01,761
How'd that get in there?
371
00:37:08,226 --> 00:37:09,352
Catch.
372
00:37:17,527 --> 00:37:18,527
Here.
373
00:37:18,945 --> 00:37:20,905
Open your hand. Hold on to it.
374
00:37:25,827 --> 00:37:27,120
Throw it back.
375
00:37:31,583 --> 00:37:32,583
Gently.
376
00:37:37,756 --> 00:37:38,756
Nice.
377
00:37:42,969 --> 00:37:46,306
This isn't weird. This
isn't weird at all.
378
00:37:47,849 --> 00:37:49,017
Nice throw.
379
00:37:50,226 --> 00:37:51,227
Yeah!
380
00:38:01,404 --> 00:38:03,364
I always wanted him to come back.
381
00:38:07,076 --> 00:38:09,954
But... now that he's here...
382
00:38:14,834 --> 00:38:16,711
You probably don't know what a dad is.
383
00:38:35,146 --> 00:38:36,731
- Oh!
- John?
384
00:38:38,483 --> 00:38:39,943
Did you touch something?
385
00:38:40,026 --> 00:38:42,654
- No. Did you?
- No.
386
00:39:08,888 --> 00:39:10,265
That's where we are.
387
00:39:21,734 --> 00:39:23,152
It's a map.
388
00:39:23,236 --> 00:39:25,113
Good. We need one.
389
00:39:45,800 --> 00:39:48,136
I thought the Milky Way
looked different from this.
390
00:39:49,470 --> 00:39:50,597
It does.
391
00:39:52,932 --> 00:39:54,434
So what galaxy is this?
392
00:39:56,519 --> 00:39:58,771
Do you want to give it a name?
393
00:40:05,153 --> 00:40:07,113
How the hell did
The Resolute get us here?
394
00:40:08,197 --> 00:40:11,618
It's impossible,
according to every law of physics.
395
00:40:11,701 --> 00:40:12,701
Uh-huh.
396
00:40:14,829 --> 00:40:16,664
Maybe someone wrote some new ones.
397
00:40:42,357 --> 00:40:44,692
No. No.
398
00:41:13,972 --> 00:41:14,972
Was that you?
399
00:41:17,558 --> 00:41:19,310
Why did you attack us?
400
00:41:20,895 --> 00:41:22,230
Tell me!
401
00:41:26,943 --> 00:41:28,277
You really don't remember?
402
00:41:33,992 --> 00:41:35,952
But you're not like that anymore.
403
00:41:36,518 --> 00:41:38,311
You're not... You're not like that.
404
00:41:40,075 --> 00:41:41,245
Are you?
405
00:41:50,091 --> 00:41:51,509
Raise your left hand.
406
00:41:57,682 --> 00:41:59,851
Now... Now raise your right.
407
00:42:07,859 --> 00:42:09,193
Turn around.
408
00:42:19,704 --> 00:42:20,830
Walk forward.
409
00:42:22,874 --> 00:42:23,958
No. Wait!
410
00:42:25,752 --> 00:42:27,128
Come back.
411
00:43:04,832 --> 00:43:08,628
Come on, hurry up. Get in. Get in.
412
00:43:23,392 --> 00:43:24,519
My necklace.
413
00:43:25,394 --> 00:43:28,397
I had it a minute ago.
It must've fallen off.
414
00:43:46,457 --> 00:43:47,457
Here.
415
00:43:49,752 --> 00:43:51,254
You should let me fix that for you.
416
00:43:54,173 --> 00:43:55,591
Fix it while I'm gone.
417
00:43:57,635 --> 00:43:58,635
Gone?
418
00:43:59,220 --> 00:44:03,266
I know you won't leave her,
because you're a good man.
419
00:44:03,349 --> 00:44:04,684
Even if you wish you weren't.
420
00:44:06,561 --> 00:44:09,230
But someone has to go out there
and bring back help.
421
00:44:11,440 --> 00:44:12,525
Are you sure about this?
422
00:44:13,693 --> 00:44:17,488
You have one flare left.
You'll know when to use it.
423
00:44:18,489 --> 00:44:19,949
That's how I'll find you.
424
00:44:21,826 --> 00:44:22,994
See you soon.
425
00:44:33,880 --> 00:44:36,340
If you die now, I'll be pissed.
426
00:44:43,139 --> 00:44:45,308
- Will?
- Will?
427
00:44:45,808 --> 00:44:46,851
Will!
428
00:44:47,810 --> 00:44:48,853
Where are you?
429
00:44:48,936 --> 00:44:49,936
I'm here.
430
00:44:50,479 --> 00:44:52,231
- You okay?
- Hey.
431
00:44:52,565 --> 00:44:54,817
- Why did you run off?
- I didn't run off.
432
00:44:58,195 --> 00:44:59,780
We were just exploring.
433
00:45:01,449 --> 00:45:05,745
Yeah, well...
that's enough exploring for today.
434
00:45:07,663 --> 00:45:08,706
Come on.
435
00:45:22,511 --> 00:45:26,098
Mom... Mom, Dad, Will, do you hear me?
Anybody? Over.
436
00:45:51,499 --> 00:45:52,667
Cool.
437
00:46:03,469 --> 00:46:06,555
- What is that? Will, come here.
- We need to get cover. Come on!
438
00:46:06,639 --> 00:46:07,848
Quick! Quick! Come on!
439
00:46:13,562 --> 00:46:14,562
Come on.
440
00:46:14,897 --> 00:46:15,897
Go. Go.
441
00:46:28,661 --> 00:46:29,661
Damn.
442
00:46:39,463 --> 00:46:42,008
Mom... Where are you?
443
00:46:42,091 --> 00:46:43,926
- Do you hear me?
- Penny?
444
00:46:44,260 --> 00:46:45,511
- Mom?
- Penny!
445
00:46:45,594 --> 00:46:47,555
- I'm in the Chariot. Coming to get you.
- What?
446
00:46:47,638 --> 00:46:49,515
- How did you...
- We will discuss this
447
00:46:49,598 --> 00:46:51,642
when you are also in the Chariot.
448
00:46:52,601 --> 00:46:55,438
I can't track you because of the storm.
Where are you?
449
00:46:55,521 --> 00:46:56,661
Uh...
450
00:46:56,725 --> 00:46:58,727
We're... We're, uh...
451
00:47:01,861 --> 00:47:03,029
Look for the light.
452
00:47:03,779 --> 00:47:04,822
The light?
453
00:47:05,614 --> 00:47:08,367
Here. Put them on.
454
00:47:20,796 --> 00:47:22,256
I see it. I see it. I'm coming!
455
00:47:27,470 --> 00:47:29,346
Oh, that light.
456
00:47:31,098 --> 00:47:34,185
- Look.
- Go! Go, go, go! Go!
457
00:47:35,728 --> 00:47:36,729
Come on!
458
00:47:37,563 --> 00:47:38,563
Penny!
459
00:47:41,108 --> 00:47:42,526
Not the daughter you expected?
460
00:47:43,027 --> 00:47:44,737
- Please drive.
- Move over.
461
00:47:46,572 --> 00:47:47,572
I don't think he'll fit.
462
00:47:49,241 --> 00:47:51,410
- Tell him to hold on tight.
- Hold on to the back!
463
00:47:55,748 --> 00:47:58,584
- Put your seat belts on.
- Let's go.
464
00:48:19,814 --> 00:48:22,441
Excellent. You finished the list.
465
00:48:33,327 --> 00:48:36,330
Listen, I should have, uh,
been more receptive to you.
466
00:48:36,997 --> 00:48:38,916
You have the experience,
the training, and I...
467
00:48:41,001 --> 00:48:42,253
I was wrong.
468
00:48:44,547 --> 00:48:46,048
I'm glad you were here today.
469
00:48:47,675 --> 00:48:49,051
What about tomorrow?
470
00:48:50,219 --> 00:48:51,971
We'll talk about it tomorrow.
471
00:48:54,598 --> 00:48:56,809
So which one of you
do I need to listen to?
472
00:49:21,000 --> 00:49:23,460
Angela! That's our ride!
473
00:49:28,215 --> 00:49:31,802
It's the last flare we got.
Give it a peck for good luck.
474
00:49:38,184 --> 00:49:40,102
Dad. Dad, look.
475
00:49:40,728 --> 00:49:41,770
There's someone out there.
476
00:49:45,941 --> 00:49:46,941
We can make it.
477
00:49:47,735 --> 00:49:49,069
- Wha...
- Don't do the math.
478
00:49:56,493 --> 00:49:57,661
Just to be clear,
479
00:49:57,745 --> 00:50:01,165
we just got out of the storm
and now you wanna go back in?
480
00:50:07,880 --> 00:50:09,673
There, there. I see them right there.
481
00:50:14,470 --> 00:50:15,888
- Come on!
- Come on!
482
00:50:16,680 --> 00:50:18,390
- Come on!
- Come on!
483
00:50:20,893 --> 00:50:23,187
- Run! Get in!
- Hurry! Come on!
484
00:50:23,812 --> 00:50:25,564
- I've got the bag.
- Come on. Come on.
485
00:50:25,648 --> 00:50:27,441
It's okay.
486
00:50:27,525 --> 00:50:28,943
Is there anyone else with you?
487
00:50:30,319 --> 00:50:31,319
No.
488
00:50:33,864 --> 00:50:34,864
It's just me.
489
00:50:36,659 --> 00:50:38,160
Go!
490
00:50:47,419 --> 00:50:48,629
My necklace.
491
00:50:58,681 --> 00:51:00,182
You have one flare left.
492
00:51:00,266 --> 00:51:03,143
You'll know when to use it.
See you soon.
493
00:51:03,978 --> 00:51:05,562
Son of a bitch!
494
00:51:21,245 --> 00:51:22,245
Thank you.
495
00:51:22,288 --> 00:51:25,082
You're so brave. What's your name?
496
00:51:25,165 --> 00:51:27,293
I'm Penny. This is my brother, Will.
497
00:51:27,376 --> 00:51:29,128
- Hi.
- Hi.
498
00:51:29,587 --> 00:51:31,130
I always wanted a brother.
499
00:51:32,965 --> 00:51:37,761
- What's your name?
- I'm Dr. Smith.
500
00:51:40,431 --> 00:51:42,057
Come on. Come on. Come on.
501
00:51:50,983 --> 00:51:53,027
- Come on. Come on.
- Oh, my God!
502
00:51:53,110 --> 00:51:54,570
- Come on, come on!
- Dad, come on!
503
00:52:01,827 --> 00:52:05,372
- Dad! Dad! Go!
- Come on!
504
00:52:46,997 --> 00:52:47,998
You did it.
505
00:52:49,375 --> 00:52:52,586
Yeah. This is really not my thing.
506
00:52:53,629 --> 00:52:56,548
You need to get back to being you,
so I can get back to being me.
507
00:52:56,632 --> 00:52:58,008
- Okay?
- Come here.
508
00:53:00,844 --> 00:53:01,845
- Here.
- Thank you.
509
00:53:01,929 --> 00:53:03,889
- You're welcome.
- Thank you so much.
510
00:53:04,765 --> 00:53:06,225
- You okay?
- I think so.
511
00:53:06,308 --> 00:53:07,308
Good.
512
00:53:08,477 --> 00:53:10,521
Mom.
513
00:53:10,604 --> 00:53:12,398
You're crushing the Oreos.
514
00:53:22,783 --> 00:53:23,783
Don't worry.
515
00:53:24,826 --> 00:53:26,203
He's not dangerous.
516
00:53:31,828 --> 00:53:35,828
synced & corrected by PopcornAWH
www.MY-SUBS.com
35574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.