Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:16,900
Timing and subtitles by
Raiders of the Lost Tomb Team 🗿 @Viki.com
2
00:01:25,000 --> 00:01:30,000
[Adapted from Candle in the Tomb: Kunlun Tomb by Zhang Muye]
3
00:01:30,000 --> 00:01:36,200
[Kunlun Tomb]
4
00:01:37,125 --> 00:01:40,875
[Episode 2]
5
00:02:12,500 --> 00:02:14,300
Here you go, it's getting cold.
6
00:02:14,300 --> 00:02:16,400
Have something hot to warm yourself up.
7
00:02:16,400 --> 00:02:20,200
This was also donated to us by the pilgrims recently.
8
00:02:22,800 --> 00:02:23,800
That's the taste I remember.
9
00:02:23,800 --> 00:02:25,100
Delicious, isn't it?
10
00:02:25,800 --> 00:02:29,300
Truth be told, I really was worried that I couldn't find you this time.
11
00:02:29,300 --> 00:02:31,000
It's been so many years.
12
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
You will find me here whenever you visit.
13
00:02:38,400 --> 00:02:40,600
After we killed that wolf back then,
14
00:02:40,600 --> 00:02:45,800
I swore to stay by the lake and do more worthy things.
15
00:02:45,800 --> 00:02:48,400
Pray for those fallen victims.
16
00:02:56,000 --> 00:02:57,100
Here.
17
00:03:00,600 --> 00:03:01,600
Oh, right.
18
00:03:01,600 --> 00:03:04,300
Has that big guy's leg healed?
19
00:03:06,000 --> 00:03:07,400
How is Gema?
20
00:03:13,300 --> 00:03:14,800
Severe paraplegia.
21
00:03:24,800 --> 00:03:26,600
Oh right, A'Ke.
22
00:03:26,600 --> 00:03:30,100
I remember you told me before that you were a prophetic bard.
23
00:03:30,100 --> 00:03:34,100
I'm here to find out more about the Demon Kingdom in the epic poem.
24
00:03:34,100 --> 00:03:35,900
Can you help me?
25
00:03:41,800 --> 00:03:43,400
Demon Kingdom?
26
00:03:45,900 --> 00:03:47,400
Why?
27
00:03:47,400 --> 00:03:48,800
Here's the thing.
28
00:03:48,800 --> 00:03:51,200
My friends and I have contracted a peculiar disease.
29
00:03:51,200 --> 00:03:55,300
If we don't treat it now, we might die in a few years.
30
00:03:55,300 --> 00:04:00,000
Apparently, the legendary Fowl Dust Orb can cure it.
31
00:04:00,000 --> 00:04:05,100
We finally found the orb, but we don't know how to use it.
32
00:04:05,100 --> 00:04:10,200
The Nine-Level Demon Pagoda in the Demon Kingdom might hold key information about it.
33
00:04:10,200 --> 00:04:12,700
So I want to try my luck in Kunlun.
34
00:04:19,500 --> 00:04:21,200
The epic poem mentioned
35
00:04:22,100 --> 00:04:25,600
that a tyrant ruled the Demon Kingdom before.
36
00:04:25,600 --> 00:04:27,100
He was
37
00:04:28,100 --> 00:04:33,400
eliminated by Dharma Oddiyana and the invincible Master of Pearls.
38
00:04:34,200 --> 00:04:37,600
All the demons were sealed in the pagoda.
39
00:04:37,600 --> 00:04:42,300
If your endeavor awakens the demons from their slumber,
40
00:04:44,800 --> 00:04:46,400
it'll be a great sin.
41
00:04:47,600 --> 00:04:48,700
A'Ke.
42
00:04:49,600 --> 00:04:53,700
Actually, I'm not doing this only for myself.
43
00:04:53,700 --> 00:04:57,300
One of my friends is a Zagelama descendant.
44
00:04:57,300 --> 00:05:00,000
All of his clansmen have this disease,
45
00:05:00,000 --> 00:05:05,200
and many of them have lost their lives searching for the Fowl Dust Orb.
46
00:05:05,200 --> 00:05:10,300
Now that we have the orb, we're just one step away.
47
00:05:10,300 --> 00:05:13,600
Therefore, no matter what, I have to give it a try.
48
00:05:19,400 --> 00:05:20,800
Fine then.
49
00:05:23,000 --> 00:05:24,800
I'll go with you.
50
00:05:54,000 --> 00:05:58,500
[Shiquanhe Town]
51
00:06:17,800 --> 00:06:19,300
You're here.
52
00:06:22,900 --> 00:06:25,400
Let me make introductions. This is A'Ke,
53
00:06:25,400 --> 00:06:27,600
the prophetic bard I mentioned.
54
00:06:27,600 --> 00:06:29,100
- This is Shirley Yang.
- Hello.
55
00:06:29,100 --> 00:06:31,800
- Blessings and good luck. Tashi delek.
- Nice to meet you.
(T/N: Tibetan expression used in greeting)
56
00:06:31,800 --> 00:06:34,600
The motels in the town are fully occupied, so I rented some empty houses.
57
00:06:34,600 --> 00:06:36,400
You'll have to make do for tonight.
58
00:06:36,400 --> 00:06:38,000
- Sure.
- Thank you.
59
00:06:38,000 --> 00:06:39,400
Rest up.
60
00:06:42,600 --> 00:06:44,900
I'll introduce our new members to you.
61
00:06:48,700 --> 00:06:50,300
You have met A'Dong,
62
00:06:51,700 --> 00:06:52,800
Uncle Ming's assistant.
63
00:06:52,800 --> 00:06:55,200
A sweet-talker. Quite cunning.
64
00:06:59,000 --> 00:07:00,100
Han Shuna.
65
00:07:00,100 --> 00:07:02,200
Some woman Uncle Ming found.
66
00:07:02,200 --> 00:07:05,500
He said she works in the antiques business and studies ancient things.
67
00:07:05,500 --> 00:07:08,600
Ancient things? Like ancient poems?
68
00:07:08,600 --> 00:07:11,000
No, ancient bodies.
69
00:07:11,000 --> 00:07:14,600
She's a woman who is into cadavers. How morbid.
70
00:07:15,600 --> 00:07:17,900
And that expressionless man is Uncle Ming's chauffeur.
71
00:07:17,900 --> 00:07:19,700
He never smiled once on our way here.
72
00:07:19,700 --> 00:07:21,300
It's as if we all owe him money.
73
00:07:21,300 --> 00:07:23,100
But I don't think he's an ordinary man.
74
00:07:24,000 --> 00:07:25,600
O-over here, please.
75
00:07:25,600 --> 00:07:27,300
Go on inside.
76
00:07:29,600 --> 00:07:31,800
Not bad. Keen observations you have there.
77
00:07:31,800 --> 00:07:32,600
I know, right?
78
00:07:32,600 --> 00:07:36,000
I had to run the background check before I presented them to you, right?
79
00:07:36,000 --> 00:07:38,100
Why are there so many people?
80
00:07:38,100 --> 00:07:40,000
You think this is a lot?
81
00:07:40,000 --> 00:07:41,300
There's one more in the car.
82
00:07:41,300 --> 00:07:42,900
One more?
83
00:07:44,200 --> 00:07:45,400
Hu Bayi.
84
00:07:45,400 --> 00:07:48,200
Old Hu, your reputation precedes you.
85
00:07:48,200 --> 00:07:50,000
Where are we staying?
86
00:07:51,000 --> 00:07:53,100
I'll show you the place then.
87
00:08:05,300 --> 00:08:07,200
Let's go inside first.
88
00:08:10,500 --> 00:08:11,500
What's wrong?
89
00:08:11,500 --> 00:08:14,000
Why did you bring your whole family here?
90
00:08:14,000 --> 00:08:16,500
You think this is vacation? You even brought a child.
91
00:08:16,500 --> 00:08:18,300
It's like this, Old Hu,
92
00:08:18,300 --> 00:08:21,400
have you heard of Yin Yang Eyes?
93
00:08:21,400 --> 00:08:23,600
What Yin Yang Eyes?
94
00:08:23,600 --> 00:08:25,400
They exist.
95
00:08:25,400 --> 00:08:27,400
A'Xiang is my goddaughter.
96
00:08:27,400 --> 00:08:34,900
She might be shy and reserved in front of strangers, but her Yin Yang Eyes are uncanny.
97
00:08:34,900 --> 00:08:38,800
She can foresee dangers.
98
00:08:55,800 --> 00:08:57,600
Have some.
99
00:09:03,700 --> 00:09:05,200
Listen to me.
100
00:09:05,200 --> 00:09:09,400
Her Yin Yang Eyes have saved me more than once.
101
00:09:09,400 --> 00:09:12,300
So whenever I go somewhere dangerous, I have to bring her with me.
102
00:09:12,300 --> 00:09:13,700
All right, all right.
103
00:09:13,700 --> 00:09:15,200
How about this, Uncle Ming?
104
00:09:15,200 --> 00:09:16,800
You take her back first.
105
00:09:16,800 --> 00:09:19,400
I'll find your father's body and carry it back for you.
106
00:09:19,400 --> 00:09:23,500
No, no. I cannot let others do what I should do as a pious son.
107
00:09:23,500 --> 00:09:25,000
I have to do this myself.
108
00:09:25,000 --> 00:09:28,200
I might be 60 years old, but I'm in good health.
109
00:09:49,800 --> 00:09:53,800
We're at least 4,000 meters above sea level, so it's normal if you have altitude sickness.
110
00:09:53,800 --> 00:09:56,000
If you feel dizzy, take in more oxygen.
111
00:09:56,000 --> 00:09:58,400
Don't do any vigorous activities.
112
00:09:58,400 --> 00:10:00,200
Oh, right. We're leaving tomorrow.
113
00:10:00,200 --> 00:10:01,000
Thank you.
114
00:10:01,000 --> 00:10:03,600
Let's take the scroll out and have a look at it.
115
00:10:05,600 --> 00:10:07,000
I feel better now.
116
00:10:07,000 --> 00:10:09,400
Everyone here knows each other.
117
00:10:09,400 --> 00:10:11,200
It should be fine.
118
00:10:15,800 --> 00:10:18,300
Let's read the first chapter, all right?
119
00:10:19,400 --> 00:10:20,800
Why?
120
00:10:20,800 --> 00:10:21,800
We're about to depart.
121
00:10:21,800 --> 00:10:24,600
We don't need that much information.
122
00:10:24,600 --> 00:10:28,000
What if they read everything and abandon us here?
123
00:10:28,000 --> 00:10:29,800
What are you insinuating?
124
00:10:29,800 --> 00:10:31,600
Enough, enough.
125
00:10:33,500 --> 00:10:36,800
You are already struggling to breathe, and you still want to pretend?
126
00:10:38,100 --> 00:10:39,400
Fine.
127
00:10:39,400 --> 00:10:41,900
We can read a chapter or two.
128
00:10:41,900 --> 00:10:43,000
Tell us now.
129
00:10:43,000 --> 00:10:44,800
Where are we going tomorrow?
130
00:10:44,800 --> 00:10:49,400
The ancient Gulaluo ruins to find the Silver Gulaluo Eye.
131
00:10:49,400 --> 00:10:51,300
The ruins are huge. How can we locate the Silver Eye?
132
00:10:51,300 --> 00:10:56,700
The clue says that as long as we find the Samsara Temple, we will find the silver eye inside.
133
00:10:56,700 --> 00:11:01,400
As for where the temple is, we'll need your expertise then.
134
00:11:02,400 --> 00:11:04,000
Samsara Temple?
135
00:11:06,700 --> 00:11:08,800
The Samsara Temple of the Samsara Sect?
136
00:11:08,800 --> 00:11:10,300
I don't know.
137
00:11:13,600 --> 00:11:14,800
A'Ke.
138
00:11:14,800 --> 00:11:16,600
You know this place?
139
00:11:19,300 --> 00:11:22,100
The Samsara Sect is a remnant of the fall of the Demon Kingdom.
140
00:11:22,100 --> 00:11:24,300
It killed a lot of people back then.
141
00:11:24,300 --> 00:11:29,000
But the Gulaluo Dynasty once worshiped the Samsara Sect,
142
00:11:29,800 --> 00:11:34,300
so it shouldn't be too challenging to find the Samsara Temple.
143
00:11:34,300 --> 00:11:37,600
But not many dare venture there.
144
00:11:37,600 --> 00:11:39,500
Why do you say that?
145
00:11:41,400 --> 00:11:46,900
Rumor has it that there is a hidden passage to Hell there, where flesh-eating demons were imprisoned
146
00:11:46,900 --> 00:11:51,200
Once you enter the passage, you'll never make it out alive.
147
00:11:56,200 --> 00:11:58,000
It's been many years.
148
00:11:58,800 --> 00:12:01,000
The Samsara Temple is now abandoned.
149
00:12:01,000 --> 00:12:03,800
[Ancient Gulaluo Ruins]
150
00:12:03,800 --> 00:12:06,300
No one dares venture close to it.
151
00:12:43,800 --> 00:12:45,500
I can't do this anymore.
152
00:12:45,500 --> 00:12:47,600
How much further do we have to walk?
153
00:12:48,500 --> 00:12:50,800
The Samsara Temple was built on a mountain.
154
00:12:51,600 --> 00:12:54,800
There are only villages and ramparts at the foot of the mountain.
155
00:12:56,000 --> 00:12:58,500
If the temple still stands,
156
00:12:59,300 --> 00:13:02,200
it should be behind the guardian shrine.
157
00:13:04,400 --> 00:13:06,600
You can't even see it.
158
00:13:11,200 --> 00:13:12,300
What's the matter?
159
00:13:12,300 --> 00:13:13,200
Uncle Ming!
160
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
A'Xiang.
161
00:13:14,200 --> 00:13:15,800
Uncle Ming.
162
00:13:15,800 --> 00:13:17,300
A'Xiang.
163
00:13:17,300 --> 00:13:18,800
What's going on?
164
00:13:19,900 --> 00:13:20,700
What's the matter?
165
00:13:20,700 --> 00:13:23,400
Did you see something unholy?
166
00:13:24,600 --> 00:13:26,200
She's too weak.
167
00:13:26,200 --> 00:13:27,900
We're in the plateaus, after all.
168
00:13:27,900 --> 00:13:30,600
I don't think she can keep going upward.
169
00:13:30,600 --> 00:13:33,000
This is altitude sickness!
170
00:13:33,000 --> 00:13:34,600
Uncle Ming.
171
00:13:34,600 --> 00:13:36,000
Just stay here with her.
172
00:13:36,000 --> 00:13:37,600
Don't go any farther.
173
00:13:40,600 --> 00:13:42,300
It's okay. It's okay.
174
00:13:43,600 --> 00:13:46,400
Peter, take A'Xiang back first.
175
00:13:47,800 --> 00:13:50,600
- Careful.
- Old Hu, let's continue.
176
00:13:50,600 --> 00:13:52,100
Shuna.
177
00:13:53,400 --> 00:13:54,800
Careful.
178
00:14:32,800 --> 00:14:34,200
Come on.
179
00:14:48,600 --> 00:14:51,900
[Samsara Temple]
180
00:15:12,000 --> 00:15:15,800
The Samsara Temple is here.
181
00:15:57,200 --> 00:15:59,600
What is all this depicting?
182
00:16:03,400 --> 00:16:06,600
The hellish torment the Samsara Sect believes in.
183
00:16:08,400 --> 00:16:10,300
This is the Sin Eater Balu.
184
00:16:10,300 --> 00:16:12,400
Sin Eater Balu?
185
00:16:13,400 --> 00:16:16,200
It punishes the sinners.
186
00:16:17,400 --> 00:16:19,500
It's a myth, right?
187
00:16:19,500 --> 00:16:22,000
Let me tell you. All myths are concocted by humans.
188
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
You can't believe it.
189
00:16:24,000 --> 00:16:26,600
All myths and legends...
190
00:16:29,400 --> 00:16:31,600
are inspired by reality.
191
00:17:04,100 --> 00:17:05,600
Old Hu.
192
00:17:51,600 --> 00:17:53,800
It sounds like demons!
193
00:18:53,800 --> 00:18:55,500
Uncle Ming.
194
00:18:55,500 --> 00:18:57,100
This is just an abandoned temple.
195
00:18:57,100 --> 00:19:00,200
Will it really have your Silver Gulaluo Eye?
196
00:19:00,200 --> 00:19:02,400
Are you messing with us?
197
00:19:03,200 --> 00:19:05,300
How was I supposed to know it would be like this?
198
00:19:05,300 --> 00:19:08,000
Why would I lie to you?
199
00:19:08,000 --> 00:19:09,500
What? My God.
200
00:19:09,500 --> 00:19:11,600
I mean really, you...
201
00:19:11,600 --> 00:19:14,400
Whatever. You wouldn't understand anyway.
202
00:19:59,800 --> 00:20:01,100
Old Hu.
203
00:20:12,200 --> 00:20:13,800
Silver Gulaluo Eye.
204
00:20:18,800 --> 00:20:20,500
Sir. Sir.
205
00:20:53,200 --> 00:20:54,500
Nice one, Uncle Ming.
206
00:20:54,500 --> 00:20:56,200
You sure are strong.
207
00:20:56,200 --> 00:20:57,800
Like the Astro Boy.
208
00:20:57,800 --> 00:20:59,800
Call me Superman.
209
00:21:15,900 --> 00:21:18,400
The passage to Hell really does exist.
210
00:21:39,000 --> 00:21:40,900
Let's go have a look inside.
211
00:21:48,000 --> 00:21:50,100
This is a cavern temple.
212
00:21:52,400 --> 00:21:54,600
Are you in a hurry?
213
00:21:55,600 --> 00:21:57,700
Maybe you're just too fat.
214
00:21:58,800 --> 00:22:00,400
Fine. You're the elderly.
215
00:22:00,400 --> 00:22:01,600
You go first.
216
00:22:01,600 --> 00:22:06,100
It seems like someone sealed this place intentionally in the past.
217
00:22:06,100 --> 00:22:08,800
Why is there a Buddha statue by the entrance?
218
00:22:23,600 --> 00:22:25,200
Miss Yang,
219
00:22:25,200 --> 00:22:30,100
do you think this Buddha statue is made of pure gold?
220
00:22:30,800 --> 00:22:32,700
It doesn't look like it,
221
00:22:33,600 --> 00:22:34,800
but,
222
00:22:35,600 --> 00:22:38,500
it doesn't look like it's bronze, either.
223
00:22:40,200 --> 00:22:41,400
Shuna.
224
00:22:42,200 --> 00:22:43,600
Don't get too close!
225
00:22:43,600 --> 00:22:44,800
Hurry, get back here.
226
00:22:44,800 --> 00:22:47,900
Don't you think it smells like dead rats in here?
227
00:22:50,400 --> 00:22:54,000
It's made from the smelting of five metals, which were then poured into a cast.
228
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
The statue has fully oxidized, so it's hard to tell now.
229
00:22:57,000 --> 00:23:01,200
Only Gulaluo people knew this craft.
230
00:23:01,200 --> 00:23:03,800
The technique for making this is long gone.
231
00:23:03,800 --> 00:23:07,200
A golden Buddha statue with silver eyes is even rarer.
232
00:23:07,200 --> 00:23:10,000
This will fetch a good price.
233
00:23:10,900 --> 00:23:15,600
Miss Yang, you sure know a lot.
234
00:23:15,600 --> 00:23:18,400
They sure used the real deal to make this.
235
00:23:18,400 --> 00:23:19,300
What are you doing?
236
00:23:19,300 --> 00:23:20,600
What?
237
00:23:20,600 --> 00:23:22,300
Don't randomly touch things.
238
00:23:22,300 --> 00:23:25,000
What if you trigger a trap?
239
00:23:25,000 --> 00:23:27,800
Then won't you get us all killed?
240
00:23:28,500 --> 00:23:32,300
Uncle Ming, aren't you here to look for your father's body?
241
00:23:32,300 --> 00:23:37,900
Why does it seem like you hold this statue more dearly than you do your dad.
242
00:23:37,900 --> 00:23:39,600
Right.
243
00:23:39,600 --> 00:23:42,500
My father is my first priority.
244
00:23:42,500 --> 00:23:44,500
I'm just browsing.
245
00:23:44,500 --> 00:23:46,400
Yes, browsing, browsing.
246
00:23:47,400 --> 00:23:49,800
Then I'll browse around too.
247
00:23:49,800 --> 00:23:51,800
I let you do it first because you're older.
248
00:23:51,800 --> 00:23:53,900
Now, it's my turn. All right?
249
00:23:58,500 --> 00:23:59,800
Come here.
250
00:23:59,800 --> 00:24:01,500
Come here!
251
00:24:03,600 --> 00:24:05,400
It is very old.
252
00:24:13,700 --> 00:24:17,200
Old Hu, they even have couplets on the door.
253
00:24:17,200 --> 00:24:18,400
What do they say?
254
00:24:18,400 --> 00:24:20,400
Don't act blind.
255
00:24:20,400 --> 00:24:22,000
A'Ke.
256
00:24:22,000 --> 00:24:23,700
These are spells, aren't they?
257
00:24:23,700 --> 00:24:26,200
What's written on them? Can you understand it?
258
00:24:28,000 --> 00:24:34,500
Judging from the talismans, Samsara Hell is behind this door.
259
00:24:35,900 --> 00:24:41,200
The soul of a great sinner will be trapped inside after he has died,
260
00:24:41,200 --> 00:24:43,000
so this door...
261
00:24:45,200 --> 00:24:47,000
can never be opened.
262
00:24:56,400 --> 00:24:57,600
It scared me to death!
263
00:24:57,600 --> 00:25:00,500
Stop shouting. It's just a rat!
264
00:25:09,600 --> 00:25:12,000
Old Hu, let's head back.
265
00:25:12,000 --> 00:25:13,800
Check out those murals.
266
00:25:31,500 --> 00:25:33,000
Let's leave here.
267
00:25:33,000 --> 00:25:34,200
We'll seal the wall later.
268
00:25:34,200 --> 00:25:35,400
Go, go, go.
269
00:25:35,400 --> 00:25:36,800
Let's go.
270
00:26:16,000 --> 00:26:17,600
Hey, Old Hu.
271
00:26:17,600 --> 00:26:20,000
Uncle Ming toppled the pillar with one shove.
272
00:26:20,000 --> 00:26:23,100
Did they skimp on the materials during the construction?
273
00:26:23,100 --> 00:26:25,000
Do you think we're safe here?
274
00:26:25,000 --> 00:26:27,900
It was not a load bearing beam, so it should be a fake pillar.
275
00:26:27,900 --> 00:26:29,800
I really didn't think it was strong enough to break the wall.
276
00:26:29,800 --> 00:26:32,900
God knows what else is in there.
277
00:26:34,200 --> 00:26:38,200
We really aren't taking the Buddha statue?
278
00:26:40,200 --> 00:26:44,900
Should I unseal the hole so that you can carry the Buddha statue back home to worship?
279
00:26:44,900 --> 00:26:47,000
Forget it, forget it.
280
00:26:47,000 --> 00:26:49,500
Hey Uncle Ming, let's get down to business.
281
00:26:49,500 --> 00:26:53,000
Can you show us your scroll now?
282
00:26:59,200 --> 00:27:00,600
Shuna.
283
00:27:01,800 --> 00:27:03,600
Enough of your tantrum.
284
00:27:03,600 --> 00:27:07,600
Show them the scroll. Everyone's waiting.
285
00:27:07,600 --> 00:27:11,700
What if they read it and abandon you here because they think you're of no use anymore?
286
00:27:12,900 --> 00:27:15,000
How about this?
287
00:27:15,000 --> 00:27:19,500
Tell them to sign this contract so that they have to bring us with them. Then it's okay.
288
00:27:23,200 --> 00:27:28,000
You-You're just making everything tougher than it should.
289
00:27:34,000 --> 00:27:35,200
Old Hu.
290
00:27:37,000 --> 00:27:39,200
Why don't you have a look?
291
00:27:40,700 --> 00:27:42,300
Really?
292
00:27:42,300 --> 00:27:43,800
What song are you singing?
293
00:27:43,800 --> 00:27:45,500
You think having a scroll gives you all the power?
294
00:27:45,500 --> 00:27:47,800
You want to coerce us?
295
00:27:47,800 --> 00:27:49,100
Let's go.
296
00:27:49,100 --> 00:27:51,200
You two sign that and have fun.
297
00:27:51,200 --> 00:27:53,000
See?
298
00:27:53,000 --> 00:27:54,400
Wait! Wait!
299
00:27:54,400 --> 00:27:57,500
They are mad now. Show it to them already.
300
00:27:59,500 --> 00:28:02,000
Old Hu, I'm sorry.
301
00:28:02,000 --> 00:28:05,000
Women have their tantrums.
302
00:28:08,200 --> 00:28:10,700
Sorry, I didn't mean you.
303
00:28:10,700 --> 00:28:13,400
I meant the women in my family.
304
00:28:26,200 --> 00:28:27,300
Here.
305
00:28:32,600 --> 00:28:36,200
There is an eyeball on this scroll and on the Silver Gulaluo Eye.
306
00:28:36,200 --> 00:28:38,400
They are both circles, divided equally into eight segments.
307
00:28:38,400 --> 00:28:44,400
They should correspond to each other, but what do they share in common?
308
00:28:48,000 --> 00:28:50,200
What is written here?
309
00:28:50,200 --> 00:28:55,200
It's written about the tombs of all the leaders of the Samsara Sect.
310
00:28:55,200 --> 00:28:58,600
The tombs of all the leaders of the Samsara Sect?
311
00:28:58,600 --> 00:28:59,600
Where are they?
312
00:28:59,600 --> 00:29:00,600
All the Samsara...
313
00:29:00,600 --> 00:29:02,400
- How am I supposed to know where exactly?
- All leaders of the Samsara Sect...
314
00:29:02,400 --> 00:29:03,700
Let me have a look.
315
00:29:03,700 --> 00:29:06,000
Maybe it's up there.
316
00:29:11,500 --> 00:29:12,600
Old Hu.
317
00:29:13,600 --> 00:29:15,400
S-sorry.
318
00:29:15,400 --> 00:29:19,200
I think it should be up here, right?
319
00:29:19,200 --> 00:29:21,000
- Fatty.
- What?
320
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
Point the flashlight at us.
321
00:29:24,200 --> 00:29:25,800
Shine it here.
322
00:29:50,800 --> 00:29:52,200
Flashlight.
323
00:29:54,400 --> 00:29:56,000
Lift it up.
324
00:29:56,000 --> 00:29:57,600
Come on, lift it up.
325
00:29:58,600 --> 00:30:00,500
Uncle Ming, come give us a hand.
326
00:30:03,000 --> 00:30:03,800
Flashlight.
327
00:30:03,800 --> 00:30:05,800
A'Dong, come hold the flashlight!
328
00:30:05,800 --> 00:30:07,800
I'm coming. I'm coming.
329
00:30:07,800 --> 00:30:09,400
Lift it higher.
330
00:30:10,200 --> 00:30:11,800
Rotate.
331
00:30:13,000 --> 00:30:14,600
Higher.
332
00:30:14,600 --> 00:30:16,500
A bit to the left.
333
00:30:16,500 --> 00:30:17,800
Okay.
334
00:30:29,900 --> 00:30:30,800
One.
335
00:30:30,800 --> 00:30:32,000
Two.
336
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
Three.
337
00:30:33,000 --> 00:30:34,200
Four.
338
00:30:34,200 --> 00:30:36,000
Five. Six.
339
00:30:36,800 --> 00:30:38,800
They are coordinates.
340
00:30:46,800 --> 00:30:56,800
Timing and subtitles by
Raiders of the Lost Tomb Team 🗿 @Viki.com
341
00:31:09,200 --> 00:31:15,500
♫ All those things in the past, sealed in the history ♫
342
00:31:15,500 --> 00:31:21,900
♫ Where is the martial arts world? It's been woven into songs ♫
343
00:31:21,900 --> 00:31:28,200
♫ Treading carefully, yet shoved into a vortex ♫
344
00:31:28,200 --> 00:31:34,100
♫ A bold act has always been something
you can't do anything about ♫
345
00:31:34,100 --> 00:31:36,200
♫ Who is the sincere one? To become a deity or a demon ♫
346
00:31:36,200 --> 00:31:37,800
♫ To be or not to be ♫
347
00:31:37,800 --> 00:31:39,400
♫ Success, cost, result ♫
348
00:31:39,400 --> 00:31:40,900
♫ The dream will come true ♫
349
00:31:40,900 --> 00:31:43,900
♫ Do we brave the waves or do we wait for the windfall? ♫
350
00:31:43,900 --> 00:31:45,600
♫ The heavenly sign remains cryptic, or maybe
I just can't decipher it ♫
351
00:31:45,600 --> 00:31:47,200
♫ Split for long enough and you'll get back together ♫
352
00:31:47,200 --> 00:31:48,400
♫ Being together for too long and you'll split up anyway ♫
353
00:31:48,400 --> 00:31:50,300
♫ But no matter how many times you try it ♫
354
00:31:50,300 --> 00:31:51,300
♫ Split and you'll die, together and you'll live ♫
355
00:31:51,300 --> 00:31:53,200
♫ Analyze, cooperate, share ♫
356
00:31:53,200 --> 00:31:55,000
♫ Fighting in Kunlun together ♫
357
00:31:55,000 --> 00:31:56,600
♫ The heavenly sign remains cryptic ♫
358
00:31:56,600 --> 00:31:58,200
♫ But this time, it's you who can't decipher it ♫
359
00:31:58,200 --> 00:32:00,400
♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫
360
00:32:00,400 --> 00:32:06,700
♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫
361
00:32:06,700 --> 00:32:13,800
♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫
362
00:32:13,800 --> 00:32:19,900
♫ Mystery solved, now we start to live life ♫
363
00:32:19,900 --> 00:32:25,100
♫ All those things in the past, sealed in the history ♫
364
00:32:26,600 --> 00:32:32,900
♫ Where is the martial arts world? It's been woven into songs ♫
365
00:32:32,900 --> 00:32:39,300
♫ Treading carefully, yet shoved into a vortex ♫
366
00:32:39,300 --> 00:32:45,600
♫ A bold act has always been something you
can't do anything about ♫
367
00:32:45,600 --> 00:32:51,300
♫ Who is the sincere one? To become a deity or a demon ♫
368
00:32:51,300 --> 00:32:52,600
♫ To be or not to be ♫
369
00:32:52,600 --> 00:32:53,700
♫ Success, cost, result ♫
370
00:32:53,700 --> 00:32:55,000
♫ The dream will come true ♫
371
00:32:55,000 --> 00:32:56,600
♫ Do we brave the waves or do we wait for the windfall? ♫
372
00:32:56,600 --> 00:32:58,200
♫ The heavenly sign remains cryptic, or maybe
I just can't decipher it ♫
373
00:32:58,200 --> 00:33:01,200
♫ Split for long enough and you'll get back together ♫
374
00:33:01,200 --> 00:33:04,300
♫ Being together for too long and you'll split up anyway ♫
375
00:33:04,300 --> 00:33:05,600
♫ But no matter how many times you try it ♫
376
00:33:05,600 --> 00:33:07,400
♫ Split and you'll die, together and you'll live ♫
377
00:33:07,400 --> 00:33:09,100
♫ Analyze, cooperate, share ♫
378
00:33:09,100 --> 00:33:10,400
♫ Fighting in Kunlun together ♫
379
00:33:10,400 --> 00:33:12,000
♫ The heavenly sign remains cryptic ♫
380
00:33:12,000 --> 00:33:13,800
♫ But this time, it's you who can't decipher it ♫
381
00:33:13,800 --> 00:33:15,300
♫ Don't want to die ♫
382
00:33:15,300 --> 00:33:17,400
♫ Don't want to die ♫
383
00:33:17,400 --> 00:33:21,000
♫ Don't want to die ♫
384
00:33:23,000 --> 00:33:27,000
♫ Don't want to die ♫
385
00:33:41,500 --> 00:33:47,800
♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫
386
00:33:47,800 --> 00:33:53,600
♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫
387
00:33:55,200 --> 00:34:00,900
♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫
388
00:34:00,900 --> 00:34:06,800
♫ Mystery solved, now we start to live life ♫
389
00:34:06,800 --> 00:34:13,000
♫ We exist, I'll be there as long as you are ♫
390
00:34:13,000 --> 00:34:19,000
♫ Our fate will not be decided by anyone else ♫
391
00:34:20,100 --> 00:34:26,300
♫ Calm, collected, waiting for the wind ♫
392
00:34:26,300 --> 00:34:32,500
♫ Mystery solved, now we start to live life ♫
393
00:34:32,500 --> 00:34:38,500
♫ Mystery solved, now we start to live life ♫
394
00:34:38,500 --> 00:34:40,800
♫ Full of wonders ♫
28827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.