All language subtitles for I tre volti (1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:40,200 --> 00:01:59,200 کاری اختصاصی از : تیم ترجمه مدیاسیتی 1 00:01:40,200 --> 00:01:59,200 انتخاب فیلم تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس MAZDOSHT 2 00:02:02,798 --> 00:02:04,043 سلام داریو - سلام - 3 00:02:09,000 --> 00:02:10,983 نه ، هنوز اینجا نیست- سلام- 4 00:02:13,744 --> 00:02:16,585 دنبال من میگشتی؟ - دنبال خیلی ها _ ممنون - 5 00:02:16,725 --> 00:02:18,033 بله؟ کیه؟ 6 00:02:18,497 --> 00:02:19,525 حرف بزن 7 00:02:21,132 --> 00:02:22,358 راجع به کی؟ 8 00:02:22,498 --> 00:02:25,641 حتما . میتونی بهم شماره بدی؟ بهت زنگ میزنم 9 00:02:25,781 --> 00:02:27,163 من الان گرفتارم 10 00:02:28,837 --> 00:02:29,782 8-6... 11 00:02:32,631 --> 00:02:33,676 ممنون 12 00:02:35,927 --> 00:02:38,260 این شماره رو برای من چک کن- اوکی - 13 00:03:06,052 --> 00:03:07,885 یکی از رفقای دینوئه؟- آره- 14 00:03:08,160 --> 00:03:09,054 بله؟ 15 00:03:09,530 --> 00:03:11,754 بازم منم داولی . عصر به خیر 16 00:03:11,783 --> 00:03:12,574 بفرمایید 17 00:03:16,175 --> 00:03:17,702 با دو لورنتیس؟ چرا؟ 18 00:03:19,183 --> 00:03:21,260 لااقل بهم بگو درمورد چیه؟ 19 00:03:24,272 --> 00:03:25,657 اون چی گفت؟ 20 00:03:29,182 --> 00:03:30,759 عالیه . ممنون 21 00:03:30,899 --> 00:03:32,024 عصر به خیر 22 00:03:40,211 --> 00:03:41,477 بپه؟ بپه؟ 23 00:03:41,694 --> 00:03:43,483 از دو لورنتیس چه خبر؟ 24 00:03:46,257 --> 00:03:48,713 والتر؟ از دو لورنتیس خبری نشد؟- هیچی - 25 00:04:05,636 --> 00:04:08,768 این بخش نمیاد- سعی میکنم بپرسم- 26 00:04:13,255 --> 00:04:16,326 رییس؟ خبرای هیجان انگیزی هست که میتونه به صفحه ی آخر بره 27 00:04:16,466 --> 00:04:20,368 همین الانشم سه تا ستون در مورد افزایش قیمت نون هست- اونا رو ول کن_ 28 00:04:20,508 --> 00:04:21,233 رییس؟ 29 00:04:22,003 --> 00:04:24,723 درباره ی چیه؟ درباره ی یه کله گندهه ست یه خانمه 30 00:04:24,863 --> 00:04:27,290 کی؟ - با بردن اسمش نمیخوام بدشانسی بیارم- 31 00:04:27,356 --> 00:04:31,709 دو تا ماشین رادیودار بهم بده ، یه عکاس بعدش ظرف نیم ساعت همه چیو بهت میگم 32 00:04:31,905 --> 00:04:33,626 اوکی در اختیارته - ممنون- 34 00:05:47,001 --> 00:05:47,995 اون کیه؟ 35 00:05:49,443 --> 00:05:50,850 یه نگهبانه- کجا؟ - 36 00:05:59,161 --> 00:06:01,157 عصر به خیر - میتونم کمکتون کنم؟- 37 00:06:01,350 --> 00:06:05,547 من خبرنگارم . میخوام برم دفتر روزنامه- متاسفم امکانش نیست - 38 00:06:05,570 --> 00:06:07,111 چرا؟- بسته ست- 39 00:06:07,567 --> 00:06:09,131 دینو اینجاست؟ - دینو؟ - 40 00:06:09,226 --> 00:06:10,698 دو لورنتیس - نه - 41 00:06:11,290 --> 00:06:13,668 نیست؟ ماشینش که اینجاست 42 00:06:38,463 --> 00:06:40,128 دستورات اینه . باشه؟ 43 00:06:41,912 --> 00:06:42,837 موافقم 44 00:06:43,799 --> 00:06:45,457 سلام؟ اوکی ممنونم - 45 00:06:47,218 --> 00:06:49,307 اجازه ندی چیزی بگیره 46 00:06:50,662 --> 00:06:53,712 دکتر آلفردو ، میگن یه خبرنگار پایین پله هاست 47 00:07:04,851 --> 00:07:07,810 دینو؟ یه خبرنگار و یه عکاس پایین پله هان 48 00:07:08,090 --> 00:07:08,856 کی؟ 49 00:07:10,233 --> 00:07:11,625 امکان نداره 50 00:07:12,613 --> 00:07:14,036 اما کِی اومده؟ 51 00:07:16,310 --> 00:07:19,319 باید یه چیزی بهش بدیم ردش کنیم از اینجا بره 52 00:07:22,193 --> 00:07:25,659 وقتی اون برسه اگه ازش عکس بگیرن آبرومون میره 53 00:07:28,212 --> 00:07:29,974 بذار فکر کنم یه ثانیه صبر کن 54 00:07:31,850 --> 00:07:33,646 شناختیش کی بود؟ 55 00:07:34,760 --> 00:07:36,009 کدوم خبرنگار بود؟ 56 00:07:37,053 --> 00:07:38,161 بالاخره معلوم میشه 57 00:07:41,765 --> 00:07:44,011 هیچکی درباره ی این تست هنرپیشگی نباید بدونه 58 00:07:45,000 --> 00:07:46,859 بعد از یه سال ِ پر رمز و راز 59 00:07:46,933 --> 00:07:48,550 ...کار سخت ، تعهدات 60 00:07:51,201 --> 00:07:53,767 همه رو فرستادی برن؟ کارمندا کارگرا؟ 61 00:07:55,548 --> 00:07:56,988 حالا به من گوش کن 62 00:07:58,283 --> 00:08:00,354 راننده ها رو برای رفتن آماده داشته باش 63 00:08:00,995 --> 00:08:02,584 یه خروج ساختگی نشون میدیم 64 00:08:02,863 --> 00:08:04,821 میریم و دوباره برمیگردیم 65 00:08:07,384 --> 00:08:08,911 ما الان داریم میریم . خداحافظ 66 00:08:10,742 --> 00:08:12,095 میدونم ، شنیدم 67 00:08:36,512 --> 00:08:38,329 عصر به خیر- عصر به خیر 68 00:08:56,518 --> 00:08:57,983 !آلفردو ! وکیل 69 00:08:58,253 --> 00:08:59,052 دینو 70 00:08:59,494 --> 00:09:02,290 تو اینجا چیکار میکنی؟ - یه قرار ملاقات دارم- 71 00:09:02,430 --> 00:09:04,408 با کی؟- یه شاهزاده - 72 00:09:04,643 --> 00:09:06,039 با یه پرنسس؟ 73 00:09:06,315 --> 00:09:07,538 کدوم پرنسس؟ 74 00:09:07,678 --> 00:09:09,559 چطور؟ یعنی هیچی راجع بهش نمیدونی؟ 75 00:09:09,810 --> 00:09:10,878 نه ، نمیدونم 76 00:09:11,243 --> 00:09:13,483 باید یه خبرایی باشه - حالا هرچی - 77 00:09:13,913 --> 00:09:16,021 صبر کن همه ترو میخوان- اوه ، صبر میکنم - 78 00:09:16,256 --> 00:09:18,692 صبر کن- هنوز یه ذره سرده نه؟ - 79 00:09:38,940 --> 00:09:39,641 اوگو؟ 80 00:09:40,991 --> 00:09:41,810 چیه؟ بگو 81 00:09:42,179 --> 00:09:45,410 ماشین منو بردار . تعقیبشون کن ببین دارن کجا میرن 82 00:10:04,089 --> 00:10:04,861 بله؟ 83 00:10:08,275 --> 00:10:09,702 بسیار خب . خداحافظ 84 00:10:10,888 --> 00:10:13,230 یه ماشین لینکلن خاکستری ، گراند هتل رو ترک کرده 85 00:10:13,370 --> 00:10:14,311 که اینطور 86 00:10:27,622 --> 00:10:28,349 خب؟ 87 00:10:28,984 --> 00:10:32,738 ماشین مال پسر دو لورنتیسه سر کوچه واستاده بود داشت جاسوسی ما رو میکرد 88 00:10:32,998 --> 00:10:34,798 بذار وانمود کنه رفته 89 00:10:34,938 --> 00:10:37,064 اونا برمیگردن- چرا که نه؟- 90 00:11:00,295 --> 00:11:01,715 نورو خاموش کن 91 00:11:11,966 --> 00:11:14,834 اونا بزودی برمیگردن- امیدوارم همینطور باشه- 92 00:11:18,364 --> 00:11:19,402 اون چیه؟ 93 00:11:19,999 --> 00:11:21,469 اون باغ وحش کتاب مقدسه 94 00:11:22,324 --> 00:11:23,760 با کشتی نوح 95 00:11:25,776 --> 00:11:28,135 کجا داری میری؟ میرم نگاه کنم- 96 00:12:23,378 --> 00:12:25,130 کسی زنگ نزد؟ - نه ، هیشکی - 97 00:12:28,443 --> 00:12:31,196 اینهمه کار تو دنیا چرا میخواد فیلم بازی کنه آخه 98 00:12:31,728 --> 00:12:33,834 شاید از پرنسس بودن خسته شده 99 00:12:34,061 --> 00:12:35,450 با اون همه پول؟ 100 00:12:36,408 --> 00:12:38,060 من که سر در نمیارم 101 00:12:41,152 --> 00:12:42,044 ساکت باش 102 00:12:43,432 --> 00:12:44,470 ماشینا رو میبینم 103 00:12:46,101 --> 00:12:47,256 دارن میان 104 00:12:49,243 --> 00:12:50,846 خودشونن ! جورجیو 105 00:13:09,679 --> 00:13:10,998 جورجیو ! بگیر 106 00:13:14,147 --> 00:13:15,971 !بگیر ! عکس بنداز جورجیو 107 00:13:16,331 --> 00:13:17,672 از این ور جورجیو 108 00:13:18,058 --> 00:13:20,107 سریعتر بیا اینجا بیا اینجا 109 00:13:23,895 --> 00:13:26,866 خودش بود؟ - از کجا بدونم؟ نتونستم چیزی ببینم- 110 00:13:27,067 --> 00:13:28,975 وقتی چاپشون کردیم میفهمیم 111 00:13:33,751 --> 00:13:35,512 فقط یه سوال . اون ثریا بود؟ 112 00:13:35,547 --> 00:13:38,735 ببین ، من اینجا نیستم- فهمیدی؟ اون اینجا نیست- 113 00:13:42,971 --> 00:13:45,130 اوگو؟ _ چیه بگو ماشین منو بردار - 114 00:13:45,165 --> 00:13:47,418 برو این حلقه رو چاپ کن 115 00:13:47,606 --> 00:13:50,164 عکسا رو برای مون بیار خیلی خب - 116 00:13:50,323 --> 00:13:51,516 لطفا عجله کن 117 00:13:56,031 --> 00:13:58,549 موقع گریم میتونم موسیقی گوش کنم؟ 118 00:13:58,991 --> 00:14:01,012 سریعا تمومش میکنیم 119 00:14:01,491 --> 00:14:02,328 نور 120 00:14:04,489 --> 00:14:07,057 اگه از من بپرسی ، یه کم سایه 121 00:14:07,192 --> 00:14:09,493 روی صورت ، کفایت میکنه 122 00:14:11,283 --> 00:14:13,504 با یه نور گرمتر شروع میکنیم تنالیته صورتی تر 123 00:14:13,847 --> 00:14:14,856 حتما 124 00:14:25,578 --> 00:14:27,744 گریم چقدر زمان میبره؟ 125 00:14:27,778 --> 00:14:30,379 یه ساعت و نیم بعدشم آرایشگرها - 126 00:14:30,519 --> 00:14:34,172 کلا دو ساعت و نیم - عجله کنید . داخلی هماهنگه 127 00:14:34,238 --> 00:14:35,677 توسی آماده ای؟- اوکی - 128 00:14:35,798 --> 00:14:38,100 مارکو میشه قاب رو ببری؟- اوکی - 129 00:15:30,662 --> 00:15:32,138 یه ریمل سیاه بده من 130 00:15:33,098 --> 00:15:34,692 چشماتو ببند لطفا 131 00:16:03,708 --> 00:16:06,978 چطور میشه به موناکو زنگ زد؟ - من زنگ میزنم . شماره رو بده- 132 00:16:07,200 --> 00:16:09,410 32-41-50 133 00:16:11,928 --> 00:16:13,998 میخوام حرف بزنم با مادرم 134 00:16:24,882 --> 00:16:26,478 رییس هنوز اونجاست؟ 135 00:16:26,874 --> 00:16:28,031 منو وصل کن بهش 136 00:16:28,942 --> 00:16:31,522 رییس؟ ثریا یه تست هنرپیشگی داره 137 00:16:32,125 --> 00:16:34,120 نود و نه درصد مطمئنم 138 00:16:38,338 --> 00:16:41,693 باشه . که اینطور ، حداقل برای ویرایش دوم یه وقتی به من بده 139 00:16:42,902 --> 00:16:43,723 ممنون 140 00:17:01,356 --> 00:17:03,659 لعنت به این شانس روسری سرشه 141 00:17:04,493 --> 00:17:07,641 نمیشه گفت خودش بوده - ما میگیم بوده- 142 00:17:08,838 --> 00:17:10,819 اما یه عکاس به یه چهره نیاز داره 143 00:17:10,959 --> 00:17:12,643 صبر میکنیم تا بره 144 00:17:18,719 --> 00:17:20,983 بله؟ ....منتظر باشین 145 00:17:38,806 --> 00:17:40,279 صدامو میشنوی؟ 146 00:17:42,082 --> 00:17:44,112 میدونم . اوضاع احوالت چطوره؟ 147 00:17:44,453 --> 00:17:46,064 صداتو میشنوم . تو چطوری؟ 148 00:17:47,842 --> 00:17:48,943 خوبم مرسی 149 00:17:49,574 --> 00:17:51,127 همونجام که خودت میدونی 150 00:17:52,740 --> 00:17:55,693 آره ، میدونی ، داریم یه چیزی میسازیم 151 00:17:56,421 --> 00:17:59,493 آره ، نمیتونم .. پشت تلفن نمیتونم بگم 152 00:18:01,984 --> 00:18:02,741 خوبه 153 00:18:05,072 --> 00:18:07,343 مامان یه لطفی بهم میکنی؟ 154 00:18:08,295 --> 00:18:11,080 میتونی در اسرع وقت بیای روم؟ 155 00:18:14,012 --> 00:18:16,089 نه ، به خودت و راهنمایی هات احتیاج دارم 156 00:18:18,487 --> 00:18:20,865 نه ، الان نمیتونم توضیح بدم میتونی بیای؟ 157 00:18:23,612 --> 00:18:26,258 لطفا مامان ، خواهش میکنم مامان سعی کن بیای 158 00:18:26,765 --> 00:18:29,575 هواپیمای بعدی رو سوار شو فکر کنم یکشنبه یه پرواز هست 159 00:18:33,915 --> 00:18:38,154 نمیدونم ، سعی میکنم خونه باشم نمیدونم قراره کجا باشم 160 00:18:38,715 --> 00:18:39,472 ...یا 161 00:18:40,235 --> 00:18:42,106 شاید هتل باشم 162 00:18:44,739 --> 00:18:48,368 اگه بیام دنبالت میای؟ بهت زنگ میزنم 163 00:18:50,145 --> 00:18:51,340 آره ، معلومه 164 00:18:52,841 --> 00:18:53,996 آره ، خیلی خب 165 00:18:54,331 --> 00:18:56,989 خیلی خیلی ممنونم مامان 166 00:18:57,658 --> 00:18:58,816 خواهش میکنم 167 00:20:25,061 --> 00:20:28,509 هیچ فکر نمیکردم اینقدر سخت و طولانی باشه 168 00:20:28,649 --> 00:20:31,669 میدونم جونم اما چاره ای نیست این اول کارمه 169 00:20:34,928 --> 00:20:38,262 میدونی ، من الان فهمیدم که بزرگترین تمسخر حالا که فکر میکنم میدونی چیه؟ 170 00:20:38,770 --> 00:20:43,555 اینه که تو همیشه کنترل خودتوداشتی و الان باید برعکسشو بکنی 171 00:20:46,030 --> 00:20:48,290 آره اما سعی میکنم . موفق میشم 172 00:20:48,679 --> 00:20:50,944 سعی میکنم موفق بشم گلی جون 173 00:20:52,879 --> 00:20:55,034 نه بابا اذیتت که نمیخوام بکنم 174 00:20:55,174 --> 00:20:58,234 نه میدونم نمیخوای اذیت کنی ولی باید کمک کنی 175 00:20:59,711 --> 00:21:02,768 چطوره بریم؟ - کجا بریم؟ - بریم اصلا - 176 00:21:02,908 --> 00:21:05,443 قراردادو که امضا نکردی پاشیم بریم اصلا 177 00:21:05,583 --> 00:21:08,247 دیر شده جونم- چرا دیر شده؟- 178 00:21:09,280 --> 00:21:10,875 برای من دیر شده گلی جون 179 00:21:12,934 --> 00:21:15,888 برای کس دیگه هم دیر نشده باشه برای من دیر شده 180 00:21:18,243 --> 00:21:19,846 برای من دیر شده 181 00:22:07,105 --> 00:22:09,945 بذارش سمت راست و پارچه کرپ رو بذار روش 182 00:22:09,980 --> 00:22:12,421 بالای نرده ی فرانسوی- باشه- 183 00:22:48,929 --> 00:22:50,187 لطفا ننداز 184 00:22:52,962 --> 00:22:56,111 آنجلانی الان عکس ننداز وقتش نیست 185 00:24:31,543 --> 00:24:34,921 ببخشید شاهزاده میشه تشریف بیارید؟ میخوام نشونتون بدم چیکار کنین 186 00:24:34,951 --> 00:24:37,770 چی؟ - میخوام نشونتون بدم چیکار کنین . ممنون- 187 00:24:39,883 --> 00:24:43,261 باید نزدیک نور باشی مطمئن شو که محل مناسبیه 188 00:24:44,137 --> 00:24:49,242 بعد اینجا یه کم طولش میدی زنگ بزنی به 456 ... و بعدش دیالوگت 189 00:25:03,001 --> 00:25:06,636 قاب آماده است؟ _ آره انجام شد؟ چک بشه لطفا - 190 00:25:06,723 --> 00:25:07,696 حلقه ی فیلم 191 00:25:09,130 --> 00:25:10,662 حلقه گذاری- چک شد- 192 00:25:14,047 --> 00:25:15,655 برداشت اول 193 00:25:25,542 --> 00:25:28,087 برین پایین اون انتها - ممنون 194 00:29:48,299 --> 00:29:51,445 فکر میکنی اونا اینجان؟- ای تو روحش به هیچی نمیشنوم- 195 00:29:55,954 --> 00:29:58,195 یه نقشه ی دیگه رو امتحان کنیم- بریم- 196 00:29:59,297 --> 00:30:02,162 میتونی سرش شرط ببندی که اونا کل شبو اینجا خواهند بود 197 00:30:02,409 --> 00:30:04,813 اما چطور تموم میشه؟ - کی میدونه - 198 00:32:58,266 --> 00:32:59,653 یه دستکش جاگذاشتن 199 00:32:59,859 --> 00:33:02,650 زنگ بزن بهشون _ چی؟ بهشون زنگ بزن- 200 00:33:14,855 --> 00:33:15,622 الو؟ 201 00:33:16,964 --> 00:33:17,724 چیه؟ 202 00:33:19,245 --> 00:33:20,293 اون رفته 203 00:33:21,736 --> 00:33:22,804 مطمئنی؟ 204 00:33:24,221 --> 00:33:27,937 ایوانو؟ _ بله؟ - آلبرتو گفت که اون برگشته گراند هتل- 205 00:33:28,302 --> 00:33:30,598 چطوری برگشته؟ ماشین هنوز اینجاست که 206 00:33:31,459 --> 00:33:33,227 آلبرتو خودت دیدیش؟ 207 00:33:34,876 --> 00:33:35,834 خیلی خب 208 00:33:36,140 --> 00:33:37,933 برو خونه برو بگیر بخواب 209 00:33:38,397 --> 00:33:39,655 !همین الان ! برو! برو 210 00:33:40,315 --> 00:33:41,079 خداحافظ 211 00:33:42,153 --> 00:33:43,773 تو روحش ! بهمون حقه زدن 212 00:33:44,022 --> 00:33:45,642 از یه راه دیگه رفتن 213 00:33:46,872 --> 00:33:47,616 صبر کن 214 00:33:54,053 --> 00:33:56,737 الو؟ میشه سرویراستارو وصل کنی 215 00:33:58,808 --> 00:34:01,673 داولی هستم ، خواهشا زنگ بزن به رییس 216 00:34:02,152 --> 00:34:04,903 و بهش بگو من کارمو به خاطرش به خطر میندازم اما خبر اینه که 217 00:34:04,938 --> 00:34:07,624 ثریا تست هنرپیشگی داده میتونه منتشر بشه 218 00:34:09,181 --> 00:34:10,627 خیلی خب ! خیلی خب 219 00:34:10,662 --> 00:34:12,525 تمام مسئولیتش با من 220 00:34:13,936 --> 00:34:14,885 تیتر؟ 221 00:34:15,803 --> 00:34:17,597 ثریای هنرپیشه 222 00:34:18,070 --> 00:34:18,759 اوکی؟ 223 00:34:20,046 --> 00:34:23,242 حالا منو وصل کن به تند نویس تا مقاله رو بنویسه 224 00:34:26,422 --> 00:34:27,304 آماده ای؟ 225 00:34:28,858 --> 00:34:30,053 دارم شروع میکنم 226 00:34:32,281 --> 00:34:34,596 ملکه ثریای هنرپیشه 227 00:34:35,661 --> 00:34:39,131 شب گذشته ، در حقیقت ، ملکه ی پیشین ایران 228 00:34:39,160 --> 00:34:41,386 وارد استودیویی در شهر روم شد 229 00:34:42,013 --> 00:34:43,534 دو لورنتیس 230 00:34:51,840 --> 00:34:54,840 عشاق ِ مشهور 231 00:37:40,440 --> 00:37:41,304 اجازه هست؟ 232 00:38:05,715 --> 00:38:06,814 ممنون 233 00:38:07,274 --> 00:38:09,406 بس نیست؟ تمومش میکنین یا نه؟ 234 00:38:09,940 --> 00:38:11,066 لطفا حرکت نکنین 235 00:38:31,408 --> 00:38:32,253 رابرت؟ 236 00:38:36,338 --> 00:38:37,151 رابرت 237 00:38:56,759 --> 00:38:58,652 ممنون- اون اینجاست- 238 00:39:00,469 --> 00:39:02,174 ممکنه؟ به من نگاه کن لطفا 239 00:39:02,314 --> 00:39:03,210 لبخند بزن 240 00:39:03,730 --> 00:39:05,282 ممنون- بیا اینجا - 241 00:39:07,125 --> 00:39:09,144 اینجا ! اینجا یه ثانیه صبر کن 242 00:39:09,339 --> 00:39:11,483 یه بار دیگه ، مرسی - ممنونم- 243 00:39:11,802 --> 00:39:14,749 اینجا رو نگاه کن - دیگه بسه خواهش میکنم! استدعا میکنم- 244 00:39:15,132 --> 00:39:18,285 یه لحظه- خواهش میکنم بذارین ردشم- بسه _ واستا- 245 00:39:18,677 --> 00:39:19,953 چه عجله ای دارین؟ 246 00:39:22,542 --> 00:39:23,412 خواهش میکنم 247 00:39:26,337 --> 00:39:28,452 ممنون - اینجا! اینجا- 248 00:39:32,698 --> 00:39:35,164 عکاسا ، عکاسا ، عکاسا 249 00:39:35,225 --> 00:39:38,491 تعجب نمیکنم اگه یه روز بفهمم اینجا قایم شده بودن 250 00:39:38,675 --> 00:39:39,527 یا اینجا 251 00:39:39,855 --> 00:39:42,464 خب آقایون ، کجایید؟ بیایید بیرون 252 00:39:44,445 --> 00:39:45,455 بیایید بیرون 253 00:39:45,730 --> 00:39:47,785 این زیرین... یا اینجایین؟ 254 00:39:48,246 --> 00:39:49,112 یا اینجا؟ 255 00:39:49,912 --> 00:39:52,408 تو هم که همیشه خونسردی 256 00:39:52,795 --> 00:39:54,346 نیست تو به من اهمیت میدی؟ 257 00:39:54,579 --> 00:39:56,084 اما این زندگی ماست 258 00:39:56,620 --> 00:39:59,317 و من دیگه نمیتونم از پسش بر بیام- تقصیر من نیست- 259 00:39:59,774 --> 00:40:01,759 من یه عاشق مشهور نیستم 260 00:40:02,427 --> 00:40:03,559 فقط یه نویسنده م 261 00:40:08,527 --> 00:40:11,336 میدونی ، کِی اولین و شاید آخرین کتابمو نوشتم؟ 262 00:40:11,476 --> 00:40:12,900 چهار سال پیش 263 00:40:13,785 --> 00:40:15,431 این ورقایی که اینجا میبینی 264 00:40:17,147 --> 00:40:18,830 باید رمان دوم من میبود 265 00:40:37,484 --> 00:40:39,505 میدونم ، میدونم لیندا 266 00:40:39,757 --> 00:40:41,002 من همیشه اشتباه میکنم 267 00:41:03,382 --> 00:41:06,447 حالا دیگه باید بری تو رختخواب خسته ای 268 00:41:07,166 --> 00:41:09,606 فردا برای تو روز خیلی مهمیه 269 00:41:31,055 --> 00:41:33,951 پیشخدمت؟ بازم نوشیدنی 270 00:41:39,305 --> 00:41:42,327 شوهر من همیشه یکی از تحسین کننده های شما بوده 271 00:41:42,362 --> 00:41:43,571 آقای لِنار 272 00:41:46,762 --> 00:41:48,858 صادقانه میگم خانم ، تقدیم به شما - 273 00:41:48,911 --> 00:41:50,905 امروز ، تمرکز کردن خیلی سخته 274 00:41:50,991 --> 00:41:53,608 و رابرت تمام اعتبار و تحسین منو یه جا داره 275 00:41:54,528 --> 00:41:57,369 خوب میشه اگه بیشتر بنویسی- بله - 276 00:41:57,631 --> 00:41:59,904 اما .. الان اون داره رو یه کتاب جدید کار میکنه 277 00:42:03,485 --> 00:42:05,339 نه ! نه ! آقایون ، لطفا نه 278 00:42:05,566 --> 00:42:07,674 ...ببخشید اما شما باید بدونین 279 00:42:07,880 --> 00:42:11,538 که این آقای محترم شاعریه که امشب جایزه دریافت میکنه 280 00:42:12,170 --> 00:42:13,437 عکسشو بگیر 281 00:42:13,577 --> 00:42:16,711 ما امشب اینجا جمع شدیم تا جایزه ی گیتری رو اعطا کنیم 282 00:42:17,011 --> 00:42:18,911 و من خیلی خوشوقتم که در بین خودمون 283 00:42:18,922 --> 00:42:21,523 حضور ِ برنده ی سال قبل رو داریم 284 00:42:21,658 --> 00:42:24,787 ما به شدت کار رابرت لِنار رو پسندیدیم 285 00:42:24,931 --> 00:42:27,299 و کتاب بعدیش که همه منتظرشیم 286 00:42:27,493 --> 00:42:30,441 استحقاقشو خواهد داشت ، مسلما ما 287 00:42:30,704 --> 00:42:33,456 بزرگترین - خیلی ممنون عزیز ، ولی - 288 00:42:33,596 --> 00:42:35,124 بقیه ش با من ، باشه؟ 289 00:42:35,372 --> 00:42:38,125 نه .. من فکر نمیکنم که ما اینجا باشیم تا درباره ی من حرف بزنیم 290 00:42:38,145 --> 00:42:40,613 بلکه به افتخار این... این شاعر 291 00:42:40,887 --> 00:42:42,688 و حالا خشنودیم که 292 00:42:43,178 --> 00:42:46,440 اشتیاق ... اشتیاق متداوم ما شاید بهتر باشه 293 00:42:47,311 --> 00:42:49,061 صحبت رو درباره ی اون شروع کنیم 294 00:42:49,504 --> 00:42:53,943 اون یک دقیقه پیش به من تبریک گفت چون من زیاد نمینویسم 295 00:42:54,419 --> 00:42:58,066 میبینم که اون فرق بین اعتدال و سترون بودن رو نمیدونه 296 00:42:58,301 --> 00:43:02,214 بهرحال این وظیفه به من محول شده تا بهش یه مقدار 297 00:43:03,125 --> 00:43:05,353 پول بدم که میتونه خیلی کمک کننده باشه 298 00:43:06,189 --> 00:43:09,766 و این ... و این جایزه 299 00:43:09,791 --> 00:43:13,360 که اصلا کمک کننده نیست در واقع این 300 00:43:14,088 --> 00:43:16,384 برای مشروب خوری خیلی بزرگه 301 00:43:17,029 --> 00:43:19,779 و شاید یه ذره کوچیکتر از اونه که بشه روش نشست 302 00:43:20,385 --> 00:43:22,466 این حرفا چیه دیگه؟- حتما مست کرده- 303 00:43:24,211 --> 00:43:26,581 نگاه کنید خانم دارن تشریف میبرن 304 00:43:27,518 --> 00:43:29,057 همین الان گفتما 305 00:43:30,420 --> 00:43:32,744 میدونین... اون شعر دوست نداره 306 00:43:33,006 --> 00:43:37,190 اگه خانم رفت نگران نشین از این کتاب ده هزار نسخه بیشتر فروش میره آقا 307 00:43:37,225 --> 00:43:39,595 کافیه امیدوارم شوخی کرده باشی 308 00:43:39,641 --> 00:43:41,446 آه باشه باشه ، شب همگی خوش 309 00:43:49,944 --> 00:43:50,764 ماشینم 310 00:44:03,971 --> 00:44:07,862 چرا این کارو کردی؟- چرا این کارو کردم؟ - 311 00:44:11,361 --> 00:44:12,669 جوابمو بده چرا؟ 312 00:44:13,962 --> 00:44:16,006 چونکه ... چونکه ... چونکه 313 00:44:17,482 --> 00:44:18,420 چونکه 314 00:44:19,820 --> 00:44:20,863 خسته شدم 315 00:44:22,218 --> 00:44:25,184 من و تو واسه یه مدت کوتاه باید بزنیم بریم تو و من ، تنها 316 00:44:25,599 --> 00:44:28,981 اینطور فکر نمیکنی؟- چرا منم اینطور فکر میکنم - 317 00:45:11,117 --> 00:45:13,321 عاشق اینم که همیشه همینجا زندگی کنم 318 00:45:44,070 --> 00:45:44,880 سلام 319 00:45:46,812 --> 00:45:49,183 لیندا رابرت 320 00:45:50,130 --> 00:45:51,212 چطوری؟ 321 00:46:01,345 --> 00:46:04,454 تو همیشه خیلی زیبایی راز ِ تو چیه؟ 322 00:46:04,838 --> 00:46:07,891 اون چیه که باعث میشه هردوتون اینقدر جوون به نظر بیاین؟ 323 00:46:08,212 --> 00:46:12,157 اون چیه؟ تو تبدیل شدی به سمبل عشق ِ رمانتیک 324 00:46:18,508 --> 00:46:20,507 تو خیلی سازمان یافته هستی مگه نه؟ 325 00:46:20,867 --> 00:46:24,924 تو حتا میتونی از بالا تو هلیکوپترت رو ما بمب بریزی 326 00:46:25,139 --> 00:46:26,653 بدون اینکه فرود بیای 327 00:46:26,679 --> 00:46:30,207 من فقط قلمم رو میخوام رابرت تا باهاش یه مرد رو ناک داون ، پخش زمین کنم 328 00:46:30,662 --> 00:46:33,415 جدا زحمت کشیدی - شما دو تا تمومش کنید - 329 00:46:34,003 --> 00:46:36,114 رابرت دوست داره به من کنایه بزنه 330 00:46:36,999 --> 00:46:40,239 اما خودشم میدونه که من چقدر تحسینش میکنم نه فقط به عنوان یه نویسنده 331 00:46:40,478 --> 00:46:42,698 بلکه به عنوان مدیر تبلیغات 332 00:46:43,920 --> 00:46:46,559 یادته ... اون افتضاحی که توی روم بالا آوردی؟ 333 00:46:46,574 --> 00:46:48,554 هیچ حرفی راجع به اون شب نداری بزنی؟ 334 00:46:48,804 --> 00:46:51,328 خانم عقل کل: نظری ندارم 335 00:46:54,860 --> 00:46:57,601 خوبه ، لیندا ترو با دنیای خودت تنها میذارم 336 00:46:58,617 --> 00:46:59,975 منم میرم دنبال کار خودم 337 00:47:08,283 --> 00:47:11,356 تموم خبرا رو بهم بگو عزیزم- خبر؟ خبری در کار نیست - 338 00:47:12,170 --> 00:47:15,592 رابرت چطوره؟ داره کار میکنه؟- اوه آره ! آره فکر کنم- 339 00:47:16,824 --> 00:47:19,833 یا لااقل داره به کار ، فکر میکنه کار میکنه 340 00:47:20,746 --> 00:47:22,691 رو چی؟- یه رمان ِ جدید- 341 00:47:22,726 --> 00:47:26,308 کار فوق العاده ای از آب درمیاد از آخرین کارش 4 سال گذشته عزیزم 342 00:47:26,307 --> 00:47:28,464 خب .. رابرت خیلی کند کار میکنه میدونی 343 00:47:29,901 --> 00:47:34,019 اگه چیزی بین شما ، تو و اون تغییر کرد بهم میگی مگه نه؟ 344 00:47:34,159 --> 00:47:37,892 میدونی که چقدر عاشق هردوتونم اگه از خودتون یه خبر منحصر به فرد بهم بدی 345 00:47:37,909 --> 00:47:40,859 من اونو با ظرافت خیلی بیشتری میتونم منتشر کنم 346 00:47:40,916 --> 00:47:43,609 تا اون لاشخورا این مسخره ست- 347 00:47:43,942 --> 00:47:45,815 چیزی بین ما تغییر نکرده 348 00:47:46,321 --> 00:47:50,128 خوبه ! پس شوهرت چی؟ - آخه چی بهت میتونم بگم؟- 349 00:47:50,436 --> 00:47:54,319 هنوز تماس نگرفته؟ اون خیلی قدرتمند شده . این ترسناکه 350 00:47:54,818 --> 00:47:56,820 شرط میبندم میتونه نصف اروپا رو بخره 351 00:47:57,849 --> 00:47:58,677 میدونم 352 00:47:59,129 --> 00:48:01,068 اگه سود توش بود میفروخت 353 00:48:02,419 --> 00:48:05,051 رودولف رو بی رحم و ستمگر میدونی؟ 354 00:48:05,390 --> 00:48:07,354 چون درخواست طلاق منو رد کرد؟ 355 00:48:07,334 --> 00:48:10,993 میتونم حسادتشو و خشمشو از رسوایی درک کنم 356 00:48:11,406 --> 00:48:15,364 اما الان دیگه زمان زیادی گذشته - رسوایی هنوز دنبال ماست- 357 00:48:16,625 --> 00:48:19,089 نه ، الان دیگه رسوایی نیست بلکه یه افسانه ست 358 00:48:20,785 --> 00:48:23,770 تو ... تو فکر میکنی که اون هنوز عاشقته؟ 359 00:48:24,035 --> 00:48:25,823 معلومه- نه ، نه ، نه - 360 00:48:26,250 --> 00:48:28,624 منظورم رودولفه نه رابرت 361 00:48:28,929 --> 00:48:33,302 محض رضای خدا ، چرا از خودش نمیپرسی؟- پرسیدم- 362 00:48:34,507 --> 00:48:37,098 پس حالا میدونی که اون هنوز عاشقته 363 00:48:37,696 --> 00:48:39,220 و اینم فهمیدم که 364 00:48:41,587 --> 00:48:43,996 رودولف امشب میرسه 365 00:48:46,613 --> 00:48:47,303 چرا؟ 366 00:48:47,994 --> 00:48:51,438 اما لیندا تو آدم خیلی ساده لوحی شدی خوب گوش کن 367 00:48:52,000 --> 00:48:54,177 اون بازم داره سعی میکنه ترو دونصفت کنه 368 00:48:55,578 --> 00:48:58,709 فکر کنم که ازت بخواد دوباره برگردی 369 00:48:59,447 --> 00:49:01,833 آه ! اون واقعا یه مرد باورنکردنیه 370 00:49:02,605 --> 00:49:05,376 فکر نمیکنی که اون یه عشق فوق العاده ست؟ 371 00:49:08,066 --> 00:49:11,438 رودولف داره میاد اینجا امروز رسیده 372 00:49:26,971 --> 00:49:31,842 دوست داری برگردی پیشش و از مصاحبت باهاش لذت ببری مگه نه؟ 373 00:49:32,576 --> 00:49:33,821 دوست داری؟ 374 00:49:34,866 --> 00:49:35,963 اینطور فکر میکنی؟ 375 00:50:31,414 --> 00:50:32,440 میبینیش؟ 376 00:50:33,093 --> 00:50:35,592 اونجاست ماشین همسرته 377 00:50:35,872 --> 00:50:36,954 رسیده 378 00:50:41,537 --> 00:50:44,108 من جلوی اون همیشه حس کردم که یه مجرمم 379 00:50:44,849 --> 00:50:47,195 میدونی چه مجرمایی رو بیشتر میخواد؟ 380 00:50:47,402 --> 00:50:48,557 دستگیر شده ها 381 00:50:49,274 --> 00:50:51,928 اینو میدونستی؟ - چرت نگو- 382 00:50:53,002 --> 00:50:53,978 کی میدونه 383 00:51:40,755 --> 00:51:43,562 به چی داری فکر میکنی؟- هیچی- 384 00:52:05,504 --> 00:52:06,325 میبینیش؟ 385 00:52:08,412 --> 00:52:09,410 اونجاست 386 00:52:12,511 --> 00:52:13,981 آره نسبتا هم خوبه 387 00:52:15,362 --> 00:52:18,398 همسرت ... تو این دو سال 388 00:52:18,965 --> 00:52:22,109 خیلی .. خیلی به ما نزدیک بوده 389 00:52:23,415 --> 00:52:26,232 یادته؟ هر سری که از مسافرت برمیگشتیم 390 00:52:26,267 --> 00:52:29,982 همیشه یه ماشین میفرستاد فرودگاه فقط برای ما 391 00:52:30,891 --> 00:52:32,756 نه ، برای ما نه برای تو میفرستاد 392 00:52:34,906 --> 00:52:36,977 در هر صورت میخواستم با اون برگردم 393 00:52:37,188 --> 00:52:38,887 اون یه مرد کاملا مصممه 394 00:52:39,147 --> 00:52:40,477 تو هم مصمم هستی؟ 395 00:52:42,009 --> 00:52:42,699 آره 396 00:52:46,846 --> 00:52:50,894 ظاهرا اونجا دارن تفریح میکنن- رودولف تفریح کردنو دوست داره- 397 00:52:54,014 --> 00:52:57,088 نمیتونم تصورشم بکنم که یه همچین کارخونه داری 398 00:52:58,937 --> 00:53:00,355 اینقدر اهل تفریح باشه 399 00:53:01,759 --> 00:53:03,404 رودولف ، اشتراوس رو میپرستید 400 00:53:05,596 --> 00:53:08,564 یه سلیقه عوامانه ست دیگه با بقیه چیزاش جور در میاد 401 00:53:09,601 --> 00:53:11,365 ممکنه بگن تو حسودی 402 00:53:16,846 --> 00:53:17,910 چه عجیب 403 00:53:19,017 --> 00:53:21,273 رودولف همیشه به آدمایی مثه تو غبطه میخورد 404 00:53:23,102 --> 00:53:23,925 واقعا 405 00:53:25,208 --> 00:53:27,065 عجب ... عجب فکر احمقانه ای 406 00:53:31,561 --> 00:53:32,418 شاید 407 00:53:43,377 --> 00:53:44,622 میشه برقصیم؟ 408 00:54:01,852 --> 00:54:03,761 میخوای کاری کنی که سرم پایین باشه؟ 409 00:54:06,446 --> 00:54:08,085 پس بهم بگو چی میبینی 410 00:54:09,347 --> 00:54:11,758 ماجراها ... رویاها 411 00:54:12,462 --> 00:54:14,438 و ناامیدی ای که باید رها بشه 412 00:54:14,824 --> 00:54:16,413 داری سعی میکنی که بهم بگی 413 00:54:17,548 --> 00:54:19,432 این همه ی چیزیه که بین ماست؟ 414 00:54:23,722 --> 00:54:24,486 اینطوره؟ 415 00:54:26,106 --> 00:54:27,977 میدونی که هنوز عاشقتم 416 00:55:37,721 --> 00:55:39,197 چی شد رابرت؟ 417 00:55:39,942 --> 00:55:41,991 نه ... هیچی هیچی عزیز 418 00:55:42,102 --> 00:55:43,178 صبح به خیر 419 00:56:17,447 --> 00:56:20,259 باربری؟ ببخشید میخواستم با باربری صحبت کنم 420 00:56:22,343 --> 00:56:24,372 تویی؟ ببخشید 421 00:56:24,787 --> 00:56:26,832 یه قایق .. یه قایق بزرگ 422 00:56:27,969 --> 00:56:31,185 لنگر انداخته بود جلوی هتل رفته؟ 423 00:56:34,698 --> 00:56:35,688 درست 424 00:56:37,993 --> 00:56:39,124 پس حرکت کرده 425 00:56:40,502 --> 00:56:41,906 خیلی خیلی ممنون 426 00:56:45,412 --> 00:56:46,779 ببخشید ! گوش کن 427 00:56:47,460 --> 00:56:50,324 اون قایقی که دیروز لنگر انداخته بود کجا رفت؟ 428 00:56:50,432 --> 00:56:51,423 کدوم قایق؟ 429 00:56:51,753 --> 00:56:53,738 میدونی ! اون قایق بزرگه 430 00:56:54,852 --> 00:56:57,223 همونی که ... همونی که موسیقی داشت و 431 00:56:57,258 --> 00:56:59,287 با همه ی ، با همه ی اون نورها 432 00:56:59,866 --> 00:57:00,947 برگشته 433 00:57:05,491 --> 00:57:06,456 ممنون 434 00:57:35,887 --> 00:57:36,719 رابرت؟ 435 00:57:37,255 --> 00:57:41,829 تولدت مبارک - کجایی؟- تولدت مبارک- 436 00:57:41,864 --> 00:57:46,368 تولدت مبارک لیندای من تولدت مبارک 437 00:57:46,403 --> 00:57:48,669 تولد؟ تولد ِ منه؟ 438 00:57:48,743 --> 00:57:51,478 معلومه که تولدته . چطور؟ مگه سه شنبه نیست؟ 439 00:57:51,795 --> 00:57:55,394 خب ، سه شنبه تولد منه؟ _ آره - چه سه شنبه باشه چه نباشه تولدته 440 00:57:55,429 --> 00:57:59,798 این یه قانون جدیده که از این به بعد ما تولدتو با گل و شامپاین جشن میگیریم 441 00:57:59,940 --> 00:58:02,183 شامپاینم هست؟- البته - 442 00:58:02,218 --> 00:58:04,700 شامپاین باید جشن بگیریم ، مگه نه 443 00:58:05,143 --> 00:58:05,976 جریان چیه؟ 444 00:58:06,086 --> 00:58:09,022 فقط جشنه ! من حالیم نیست هیچی ِ هیچی 445 00:58:10,466 --> 00:58:13,037 امروز چقدر خوشحال به نظر میرسی اوه آره - 446 00:58:20,111 --> 00:58:21,537 فکر کنم با تو کار دارن 447 00:58:24,224 --> 00:58:24,914 بله؟ 448 00:58:26,669 --> 00:58:28,316 رودولف؟ آره منم 449 00:58:35,934 --> 00:58:38,879 رودولف میپرسه که میتونه بیاد اینجا؟ تو راهه 450 00:58:39,990 --> 00:58:40,742 خوبه 451 00:58:42,738 --> 00:58:44,201 بهش بگو میتونه بیاد 452 00:58:49,535 --> 00:58:52,119 بله رودولف پس بیا ، منتظرم 453 00:59:10,525 --> 00:59:12,325 اونجوری نگام نکن 454 00:59:15,363 --> 00:59:18,439 تو خیلی خوشگلی - ممنون - 455 00:59:35,927 --> 00:59:38,466 اگه .. اگه کاری ازم برمیاد بهم بگو 456 00:59:39,262 --> 00:59:41,090 شانست زده که آزاد باشی 457 00:59:42,261 --> 00:59:46,652 فکر میکنی کسی میتونه دو سال از عمرشو بدون هیچ پشیمونی بندازه دور؟ 458 00:59:47,294 --> 00:59:48,125 رابرت 459 00:59:49,564 --> 00:59:53,183 هیچوقت فکرشو نمیکردم که یه روزی بیاد که بگیم : خداحافظ 460 01:00:01,465 --> 01:00:03,549 کِی از عشق همدیگه دست کشیدیم؟ 461 01:00:06,157 --> 01:00:07,298 نمیدونم 462 01:00:07,936 --> 01:00:10,362 چیزیه که مهمه اینه که ما عاشق بودیم 463 01:00:21,230 --> 01:00:22,872 بهترین کار اینه که همین حالا بری 464 01:00:26,690 --> 01:00:27,403 آره 465 01:00:29,204 --> 01:00:30,811 آره . بعدا میبینمت 466 01:01:27,489 --> 01:01:29,535 صبح به خیر لیندا- بیا تو - 467 01:01:29,926 --> 01:01:30,884 ممنون 468 01:01:34,078 --> 01:01:35,113 خوبه لیندا 469 01:01:35,456 --> 01:01:37,660 این منو یاد روزای قدیم میندازه 470 01:01:38,499 --> 01:01:39,849 یادته چطور قبلا 471 01:01:39,884 --> 01:01:41,696 ما هیچوقت فرصت ِ حرف زدن 472 01:01:42,070 --> 01:01:43,389 به این شکلو نداشتیم 473 01:01:44,284 --> 01:01:46,498 تو همیشه مشغول کار بودی - آره ، آره - 474 01:01:47,408 --> 01:01:48,977 اما این دو سال آخر 475 01:01:49,287 --> 01:01:51,633 بهم اجازه داد تا دلمو امتحان کنم 476 01:01:52,829 --> 01:01:54,863 حالا میفهمم که چقدر در مورد تو غفلت کردم 477 01:01:56,064 --> 01:01:57,427 منم تغییر کردم 478 01:01:59,325 --> 01:02:02,827 این دو سال گذشته برای من آسون نبود 479 01:02:03,898 --> 01:02:05,912 برای منم آسون نبود 480 01:02:07,175 --> 01:02:08,877 حالا دیگه همه ش گذشته 481 01:02:10,508 --> 01:02:12,848 ببین چی میگم - تو حق نداری - 482 01:02:14,275 --> 01:02:15,484 خب ... این 483 01:02:15,920 --> 01:02:18,432 چیزیه که باید شفاف گفته میشد 484 01:02:18,587 --> 01:02:19,489 و خب 485 01:02:20,948 --> 01:02:24,161 فقط بعد از یه مدت طولانی ، صادقانه ....نشستم فکر کردم 486 01:02:24,323 --> 01:02:26,008 تو باعث میشی حس کنم خیلی گناهکارم 487 01:02:27,273 --> 01:02:29,342 من تصمیم گرفتم چیزی رو که میخوای بهت بدم 488 01:02:30,984 --> 01:02:32,069 آزادیتو 489 01:02:39,618 --> 01:02:41,739 فکر نکنم که متوجه شده باشم رودولف 490 01:02:42,029 --> 01:02:45,703 وکیلت بهانه های لازم برای درخواست طلاق رو پیدا میکنه 491 01:02:47,959 --> 01:02:50,042 مطمئنی این همون چیزیه که میخوای؟ 492 01:02:51,143 --> 01:02:52,757 آره مساله اینه که 493 01:02:54,559 --> 01:02:57,932 وکیلم گونتر ، چیزهایی که لازم بوده رو نوشته 494 01:02:58,452 --> 01:03:02,698 فهرستی از اشتباهات من که ما هم به اونها اعتراض نخواهیم کرد 495 01:03:02,572 --> 01:03:03,857 میدونم که مزخرفه 496 01:03:04,505 --> 01:03:05,734 نمیدونم چرا ، اما 497 01:03:07,036 --> 01:03:08,862 همیشه رو عشقت حساب میکردم 498 01:03:10,528 --> 01:03:14,264 که تو منتظرم می مونی و من هروقت که خواستم 499 01:03:15,070 --> 01:03:16,509 میتونم برگردم 500 01:03:17,469 --> 01:03:19,408 دو سال زمان زیادیه لیندا 501 01:03:20,178 --> 01:03:21,599 زمان خیلی زیادیه 502 01:03:28,318 --> 01:03:30,008 من جز تو کسی رو ندارم 503 01:03:32,011 --> 01:03:33,152 دیگه خیلی دیر شده 504 01:03:34,973 --> 01:03:35,844 خداحافظ 505 01:04:14,899 --> 01:04:16,331 پس همه شو شنیدی 506 01:04:16,471 --> 01:04:19,104 آره ... تا هجای آخرشو 507 01:04:20,710 --> 01:04:22,887 خوشحالم که داری میخندی رابرت 508 01:04:23,595 --> 01:04:25,497 خوشحالم که به نظرت خنده دار اومد 509 01:04:26,129 --> 01:04:27,868 تو خیلی مطمئن بودی 510 01:04:28,250 --> 01:04:30,515 خیلی مطمئن بودی که اون برمیگرده پیشت 511 01:04:31,341 --> 01:04:32,150 بسه 512 01:04:35,293 --> 01:04:37,060 مگه من چیکارت کردم؟ 513 01:04:40,113 --> 01:04:41,657 میخوای بدونی؟ 514 01:04:43,083 --> 01:04:43,771 باشه 515 01:04:46,624 --> 01:04:47,344 نگاه کن 516 01:04:48,173 --> 01:04:49,515 به این ورقه نگاه کن 517 01:04:50,490 --> 01:04:52,983 سفیده - تقصیر من نیست- 518 01:04:53,799 --> 01:04:56,245 هردومون خیلی خوب میدونیم که تقصیر کیه 519 01:04:56,833 --> 01:04:58,508 از وقتی که من به نخ دامن قیمتی جنابعالی گره خوردم 520 01:04:58,543 --> 01:05:01,367 دیگه وقت ِ آزادی برای نوشتن نداشتم 521 01:05:01,461 --> 01:05:03,787 تو حتا قبل از اونی که ما همدیگه رو ببینیم دست از نوشتن کشیده بودی 522 01:05:04,572 --> 01:05:08,341 من بهانه ای شدم تا تو عدم توانایی خودتو توجیه کنی 523 01:05:10,281 --> 01:05:13,300 بالاخره خانم حرف دلشو زد بالاخره 524 01:05:14,250 --> 01:05:15,474 ادامه بده بفرما 525 01:05:16,306 --> 01:05:18,274 ادامه بده بذار بشنوم . د یالا 526 01:05:19,078 --> 01:05:21,594 زود باش بذار بشنوم که واقعا چی تو فکرت میگذره 527 01:05:23,058 --> 01:05:25,434 واقعا میخوای بدونی؟ تو به چه دردی میخوری؟ 528 01:05:25,574 --> 01:05:28,176 تو ... رمان نویس بزرگ و شاعر مست 529 01:05:28,837 --> 01:05:31,083 در انظار عمومی ، مقابل مطبوعات 530 01:05:32,020 --> 01:05:33,825 رفتارهای شرم آورت 531 01:05:34,002 --> 01:05:37,477 هر چیزی رو به کثافت میکشی تا هم سطح خودت بشه 532 01:05:37,940 --> 01:05:39,663 وانمود میکردی که با منی 533 01:05:40,554 --> 01:05:43,263 فقط به این خاطر که از فراموش شدن میترسیدی 534 01:05:46,347 --> 01:05:48,054 منم باورم شده بود که این اسمش عشقه 535 01:05:48,139 --> 01:05:49,702 آه نه ، لیندای بیچاره 536 01:05:49,817 --> 01:05:51,465 بیا درباره ی عشق حرف نزنیم 537 01:05:53,458 --> 01:05:56,224 تو آبرومندتر از اونی که درباره ی عشق چیزی بدونی 538 01:05:56,788 --> 01:05:58,142 تو هیچوقت عاشق من نبودی 539 01:05:59,340 --> 01:06:01,029 اما من مال کس دیگه ای بودم 540 01:06:01,940 --> 01:06:04,311 یه کسی ... پولدارتر از تو 541 01:06:04,563 --> 01:06:07,507 مهمتر از تو ، بهتر از تو 542 01:06:09,034 --> 01:06:11,117 و تو میخواستی منو از اون بدزدی 543 01:10:23,574 --> 01:10:26,574 عاشق ِ لاتین تبار 544 01:10:44,176 --> 01:10:47,711 KLM اعلان حرکت پرواز شماره 3 545 01:10:48,237 --> 01:10:52,093 خانم ، دلیل اقامت کوتاه شما در شهر ما چیه؟- بیزینس - 546 01:10:52,151 --> 01:10:54,848 شایعات میگن شما برای ملاقات با یه مرد اینجایین 547 01:10:54,900 --> 01:11:00,064 اسمش چیه؟ - آنجلو ریبونی و چند سالشه؟ _ هفتاد و دو سال - 548 01:11:00,650 --> 01:11:03,997 خانم ملویل میشه ازتون بپرسم که برنامه تون برای آینده چیه؟ 549 01:11:04,405 --> 01:11:06,787 یه سرمایه گذاری ایتالیایی _ آمریکایی ِ بزرگ 550 01:11:06,822 --> 01:11:11,084 از سحر و راز چشمای شما تو دنیا جنجال براه افتاده این قضیه از کجا میاد؟ 551 01:11:11,119 --> 01:11:13,379 تنها حقیقت اینه که من نزدیک بینم 552 01:11:13,519 --> 01:11:16,986 آخرین سوال : به محض ورودتون به ایتالیا چه چیزی بیشتر از همه شما رو تحت تاثیر قرار داد؟ 553 01:11:17,340 --> 01:11:19,630 زیرکی ِ محض ِ همین سوال ها 554 01:11:33,883 --> 01:11:38,103 آژانس ما اقامت شما رو به صورت خیلی علمی هماهنگ کرده 555 01:11:38,243 --> 01:11:42,987 یکی از دلپذیرترین ویلاها در اختیار شماست خیلی نزدیک و کاملا مبله 556 01:11:43,271 --> 01:11:45,967 تمام چوب با بک گراند درختان کاج 557 01:11:46,002 --> 01:11:47,851 خرابه های رومی ها ...و پیتر مقدس 558 01:12:00,384 --> 01:12:02,599 برنامه چیه؟- آه بفرمایید اینجاست - 559 01:12:04,982 --> 01:12:05,979 همه ش علامت خورده 560 01:12:08,699 --> 01:12:12,383 ورود به فرودگاه در ساعت هشت ورود به ویلا در ساعت هشت و چهل دقیقه 561 01:12:12,518 --> 01:12:16,055 از ساعت 8:40 تا 9:30 حمام ، صبحانه و غیره 562 01:12:16,524 --> 01:12:19,962 از 9:30 تا 11 کفش دوز ، خیاط ، جواهر ساز و غیره 563 01:12:21,151 --> 01:12:23,099 ساعت 12 ملاقات با پاپ 564 01:12:25,026 --> 01:12:26,512 ساعت دو نهار 565 01:12:27,058 --> 01:12:29,398 با آقای آنجلو ریبونی و مسئولین شبکه 566 01:12:30,088 --> 01:12:32,124 ساعت 4 بازدید از امکانات تازه 567 01:12:32,193 --> 01:12:35,929 و ساعت 5 تا 7 مطالعه و امضای قراردادها 568 01:12:41,114 --> 01:12:42,182 یه هواپیما ست؟ 569 01:15:06,229 --> 01:15:09,835 اون سفیده رو دوست دارم - اون یه مدلِ 12_34 570 01:15:10,197 --> 01:15:12,924 پوست سمور بژ رنگ - 12_25 571 01:15:13,466 --> 01:15:16,229 چینچیلا هم همینطور 12-40 572 01:15:17,232 --> 01:15:20,454 شاید اون سیاهه هم همینطور خوبه 12-11 573 01:15:21,576 --> 01:15:23,184 انتخاب محشریه مادام 574 01:15:23,689 --> 01:15:26,373 ممنونم خدانگهدار _ خدانگهدار - میتونیم بریم؟- 575 01:15:26,622 --> 01:15:29,345 دوست دارین کفشا رو ببینین مادام؟ 576 01:15:29,429 --> 01:15:31,721 بله لطفا - الو؟ یه لحظه- 577 01:15:32,063 --> 01:15:33,905 وکیله - ممنون - 578 01:15:36,382 --> 01:15:37,734 نه راضی نیستم 579 01:15:38,594 --> 01:15:40,502 ما تو لس آنجلس صحبتامونو کردیم 580 01:15:42,954 --> 01:15:45,782 نگهبان؟ مادام میخوام کفشارو ببینن؟- الساعه- 581 01:15:57,052 --> 01:15:58,998 پس قرارداد سرجاش میمونه 582 01:16:01,876 --> 01:16:03,766 نه ، نه اصلا 583 01:16:09,300 --> 01:16:12,998 نه ، ابدا همونکه بهت گفتم ، خداحافظ 584 01:16:29,691 --> 01:16:32,046 مادام بهم بگین از کدوم خوشتون میاد؟ 585 01:16:34,048 --> 01:16:35,346 ممنون مادام 586 01:16:36,075 --> 01:16:37,499 همه شون؟- بله_ 587 01:16:47,903 --> 01:16:50,976 تا نیم ساعت دیگه وکلا رو میبینم- خیلی خوبه مادام- 588 01:17:20,172 --> 01:17:21,427 بهم اجازه میدین مادام؟ 589 01:17:22,481 --> 01:17:25,090 این سیلویو ست پیشخدمت و لیالا ، خدمتکار 590 01:17:26,506 --> 01:17:29,843 کارمون تمومه؟- هنوز نه ، آرایشگر مو و آقای (توچی) موندن - 591 01:17:30,470 --> 01:17:32,804 تعارف کنین آقای توچی بشینن- بله مادام - 592 01:17:47,986 --> 01:17:50,051 الو؟- این یک صدای ضبط شده است- 593 01:17:50,207 --> 01:17:52,994 مشترک مورد نظر در دسترس نیست جهت اطلاعات با شماره ی 112 تماس بگیرید 594 01:17:58,648 --> 01:17:59,490 ممکنه؟ 595 01:18:00,901 --> 01:18:01,797 بفرمایید داخل 596 01:18:33,807 --> 01:18:36,716 شما آقای توچی هستین؟ بله مادام - 597 01:18:37,424 --> 01:18:40,661 کارتون چیه؟ من یه عاشق لاتین تبارم - 598 01:18:41,341 --> 01:18:43,175 ببخشید من سردرنمیارم 599 01:18:44,463 --> 01:18:45,489 عاشق ِ لاتین تبار 600 01:18:46,871 --> 01:18:48,410 این شغلتونه؟ 601 01:18:49,162 --> 01:18:52,345 یه عاشق لاتین تبارم که از طرف به خدمت گرفته شده 602 01:18:53,427 --> 01:18:55,628 یه عاشق ایتالیایی برای توریست های خارجی 603 01:19:04,427 --> 01:19:05,934 آماده به خدمت 604 01:19:13,087 --> 01:19:14,233 باورنکردنیه 605 01:19:29,554 --> 01:19:30,330 آماده 606 01:19:31,557 --> 01:19:32,543 نه ممنون 607 01:19:35,281 --> 01:19:37,268 و خدمات شما چیه؟ 608 01:19:37,348 --> 01:19:38,726 بستگی داره مادام 609 01:19:39,105 --> 01:19:41,461 یه اسکورت ساده برای نواحی توریستی 610 01:19:42,104 --> 01:19:44,808 مقبره ها ، موزه ها ویرانه های رومی 611 01:19:45,575 --> 01:19:47,173 یا یه برنامه ی شبونه ی فشرده 612 01:19:47,414 --> 01:19:48,972 رستوران ها ، کلاب های شبانه 613 01:19:49,843 --> 01:19:51,097 یه معاشقه ی خفیف 614 01:19:51,772 --> 01:19:53,308 یا یه ارتباط سریع 615 01:19:54,304 --> 01:19:56,899 رقص... یه رقص آروم 616 01:19:57,940 --> 01:20:00,167 با ریتم آروم .. سفت نگه داشتن 617 01:20:04,321 --> 01:20:06,887 در آغوش کشیدن ها... بغل کردن ها 618 01:20:07,906 --> 01:20:09,051 بوسه ها 619 01:20:10,543 --> 01:20:11,756 هیجانات 620 01:20:30,879 --> 01:20:32,471 بلند شو ! توجه کن 621 01:20:34,677 --> 01:20:36,011 به آقای ریبونی بگو 622 01:20:36,046 --> 01:20:39,681 تو اون پاراگرافی که توسط مشاورین نیویورکی من اضافه شده 623 01:20:39,882 --> 01:20:42,564 مشکلاتی مربوط به بازار مشترک وجود داره 624 01:21:03,363 --> 01:21:07,883 فورا منو باخبر کن خداحافظ 625 01:21:26,813 --> 01:21:27,706 و تو؟ 626 01:21:29,847 --> 01:21:31,078 عاشق لاتین تبار بودم، نه؟ 627 01:21:35,870 --> 01:21:38,730 آقای عاشق لاتین تبار بهم بگو کی ترو اینجا فرستاده 628 01:21:38,939 --> 01:21:41,428 همون آژانسی که اقامتتونو هماهنگ کرده 629 01:21:41,563 --> 01:21:43,034 توی روم زیبای ما 630 01:21:44,133 --> 01:21:46,204 با چه عنوان شغلی؟ دوست دارم بدونم 631 01:21:54,734 --> 01:21:56,784 شغل عاشق شما بودن - چی؟ - 632 01:21:57,432 --> 01:21:59,912 که هر موقعی خواستین بهتون عشق بدم 633 01:22:00,787 --> 01:22:03,015 که اینطور ، امافکر نمیکنی اینی که میگی نامعقوله؟ 634 01:22:03,110 --> 01:22:04,508 چرا نامعقول مادام؟ 635 01:22:04,850 --> 01:22:06,275 صرفه جویی در وقته 636 01:22:06,606 --> 01:22:10,209 شما یه خانم تاجر هستین که لازم دارین هرچیزی به خوبی هماهنگ شده باشه 637 01:22:10,505 --> 01:22:12,415 اما عشق نه - شما اینو میگین؟- 638 01:22:13,027 --> 01:22:15,923 تو میتونی عشقو هماهنگ کنی؟ - چراکه نه؟ مگه غیر ممکنه؟ - 639 01:22:16,459 --> 01:22:18,624 اون موقع همه ی جذابیت شو از دست میده 640 01:22:19,721 --> 01:22:20,697 جذابیت 641 01:22:26,956 --> 01:22:30,715 مادام شما فکر میکنی هر کسی میتونه یه عاشق لاتین تبار بشه؟ 642 01:22:30,869 --> 01:22:33,831 اگه این کار آسونی بود هرکسی انجامش میداد این یه هنره 643 01:22:33,971 --> 01:22:37,555 آرماندو توچی برای 18 سال تو میدون رومی ها بوده 644 01:22:37,583 --> 01:22:40,184 یه عاشق لاتین تبارو همه ی دنیا میشناسن 645 01:22:40,539 --> 01:22:41,434 اینو ببینید 646 01:22:43,674 --> 01:22:45,162 اونا هیچوقت منو از یاد نبردن 647 01:22:46,192 --> 01:22:48,131 این یکی یه روس بود یه استاد دانشگاه 648 01:22:48,271 --> 01:22:51,573 با دو تا لیسانس و 5 تا زبون اسمش بود کاتیوشا 649 01:22:52,212 --> 01:22:53,205 توچی ِ عزیز 650 01:22:53,895 --> 01:22:55,810 در زیر آسمان خاکستری مسکو 651 01:22:56,066 --> 01:22:58,944 نمیتوانم گرمای ترا از یاد ببرم نگاه عمیقت را 652 01:22:59,129 --> 01:23:00,607 غیره ... غیره ... غیره 653 01:23:01,958 --> 01:23:04,381 این یکی اطریشیه این یکی یه خانم سوئدیه 654 01:23:04,619 --> 01:23:08,259 اسمش بریجیتا بود بعد از اینکه منو دید با شوهرش به هم زد 655 01:23:08,399 --> 01:23:11,160 تولید کننده ی فولاد بود بلبرینگ هاش 656 01:23:11,166 --> 01:23:13,103 شهرت جهانی داره چِکش کن 657 01:23:14,204 --> 01:23:15,443 توچی اوچی عزیز 658 01:23:16,699 --> 01:23:18,380 ای عاشق بزرگ و حساس من 659 01:23:18,430 --> 01:23:21,304 چگونه میتوانم شیرینی بوسه های ترا فراموش کنم؟ 660 01:23:21,514 --> 01:23:24,821 بعد از تو حس میکنم شوهرم مثه یه تیکه یخه 661 01:23:25,719 --> 01:23:26,877 حالا حرفمو باور میکنی؟ 662 01:23:51,954 --> 01:23:53,725 این آمریکایی ست؟ - بله- 663 01:23:54,130 --> 01:23:55,292 یه زن شهوتی بود 664 01:23:55,495 --> 01:24:00,988 هرشب با فکرکردن به تو گریه میکنم یاد وقتی میفتم که آهنگ اسکالیناتلا رو میخوندی 665 01:24:01,023 --> 01:24:01,992 لبخند میزنین؟ 666 01:24:02,026 --> 01:24:05,032 بعدش من را در بازوهای قوی و پشمالویت گرفتی 667 01:24:05,172 --> 01:24:07,120 حیوان وحشی و دوست داشتنی من 668 01:24:07,486 --> 01:24:09,162 دیگر نمیتوانم مقاومت کنم 669 01:24:09,386 --> 01:24:11,618 دیگر نمیتوانم مقاومت کنم 670 01:24:23,939 --> 01:24:27,684 متاسفم آقای توچی حتا اگه به این جور مسائل علاقمند هم بودم 671 01:24:27,751 --> 01:24:29,221 وقتشو نداشتم 672 01:24:29,808 --> 01:24:31,061 منظورتون چیه؟ 673 01:24:31,977 --> 01:24:34,767 حتا امروز بعد از ظهرم وقت ندارین؟- حتا یک دقیقه هم وقت ندارم- 674 01:24:35,027 --> 01:24:36,645 مادام ! من با بیزینس آشنا هستم 675 01:24:37,002 --> 01:24:39,208 اما یه دقیقه ... امشب - نه - 676 01:24:39,494 --> 01:24:40,482 عالیه 677 01:24:40,684 --> 01:24:44,448 چی گفتی؟ - چیکار کنم؟ این دیدگاه شماست اقای توچی- 678 01:24:45,221 --> 01:24:47,402 بیرون منتظر باشم؟- امکانش نیست- 679 01:24:48,173 --> 01:24:50,542 صبر کنین مادام میدونم که میتونم کمک کنم 680 01:24:50,690 --> 01:24:53,936 همه ی اونا تو اولین نگاه همینو میگن بعدش تو لحظه ی تنهایی 681 01:24:54,076 --> 01:24:56,508 منو صدا میزنن پولشم آژانس داده 682 01:24:56,648 --> 01:24:59,446 لطفا آقای توچی فقط تو کار من مداخله نکنین 683 01:24:59,475 --> 01:25:01,652 روز خیلی پرمشغله ای دارم - نگران نباش - 684 01:25:01,792 --> 01:25:06,022 سرزده نمیام تو . میتونم منتظر بمونم مادام ، من سالها واستادم تا صدام بزنن 685 01:25:06,162 --> 01:25:06,911 خوبه 686 01:25:08,146 --> 01:25:09,541 حالا باید چیکار کنم؟ 687 01:25:10,407 --> 01:25:11,358 حتما 688 01:26:14,754 --> 01:26:17,735 اونجا اون انتها واحد ذخیره سازی میسازیم 689 01:26:18,175 --> 01:26:21,030 اون بالا رو با چوب طرح میدیم 690 01:26:21,396 --> 01:26:25,425 و سمت پشت و چپ کارخونه ی نیرو رو قرار میدیم 691 01:26:26,477 --> 01:26:28,947 و اینا اینجا انبار های بیرونی هستن 692 01:26:30,989 --> 01:26:32,015 خیلی خوبه 693 01:26:34,758 --> 01:26:36,680 چند ولته؟ - سی هزار ولت - 694 01:27:44,020 --> 01:27:47,140 کی داره آواز میخونه؟ عاشق لاتین تباره مادام- 695 01:27:48,954 --> 01:27:52,977 تا فردا مادام- تو فرودگاه میبینمتون - ممنون- 696 01:27:59,406 --> 01:28:05,220 در بهشت میدوم تا روی دوست داشتنی ات را ببینم 697 01:28:05,717 --> 01:28:11,294 چشمانت مانند یک قمری ست با من از عشق بگو 698 01:28:12,869 --> 01:28:15,813 آیا تو از آن ِ منی 699 01:28:15,953 --> 01:28:19,627 ای از همه زیباتر 700 01:28:20,251 --> 01:28:23,215 این عشقی ست که ضعیف نمیشود 701 01:28:23,849 --> 01:28:27,692 بی تردید 702 01:28:29,637 --> 01:28:34,439 تو ... تو 703 01:28:35,240 --> 01:28:39,546 تو برای منی 704 01:28:45,241 --> 01:28:48,681 عصر به خیر مادام . من اینجام. نوشیدنی؟ سیگار؟ - نه ممنون - 705 01:28:48,716 --> 01:28:52,095 موسیقی؟ _ نه ممنون وقتشو ندارم - بسیار خب مادام- 706 01:28:52,576 --> 01:28:53,621 تا بعد 707 01:28:56,391 --> 01:28:59,240 آقای توچی بهم بگو کارت کی تموم میشه؟ 708 01:28:59,633 --> 01:29:02,786 نگران نباشین من ساعتی کار نمیکنم هرجور میل تونه 709 01:29:04,592 --> 01:29:06,100 من اینجا خواهم بود مادام 710 01:30:52,579 --> 01:30:53,527 آقای توچی 711 01:30:57,159 --> 01:30:58,297 اوه خدایا چیه؟ 712 01:30:58,853 --> 01:31:01,681 داشتم فکر میکردم یهو چرتم بُرد 713 01:31:01,677 --> 01:31:04,180 یه سیگار؟ نوشیدنی؟ یه موسیقی؟ 714 01:31:04,722 --> 01:31:07,355 آقای توچی تو از بعد از ساعت 8 اینجا بودی 715 01:31:07,387 --> 01:31:10,153 خسته ای ، چرا نمیری خونه؟- ممنونم مادام - 716 01:31:10,293 --> 01:31:12,366 اما من بطور تمام وقت در خدمت شمام 717 01:31:12,760 --> 01:31:16,301 خیلی متشکرم اما من بقیه ی شبو مشغولم 718 01:31:17,697 --> 01:31:20,236 من راس 7 صبح اینجا خواهم بود خوبه؟ 719 01:31:20,726 --> 01:31:24,505 فکر نکنم ارتباطمونو امروز 7 صبح شروع کنیم 720 01:31:24,573 --> 01:31:27,250 یه کم دیرتر بیا حول و حوش 10 تا 11 721 01:31:32,141 --> 01:31:34,605 جواب میدی؟ _ چی؟ - جوابشو بده- 722 01:31:34,840 --> 01:31:36,999 اگه وکیلم بود بگو من رفتم 723 01:31:39,026 --> 01:31:39,883 الو 724 01:31:41,397 --> 01:31:42,936 کی صحبت میکنه؟ 725 01:31:44,465 --> 01:31:49,417 یه شاهزاده ست بهش میگم نه بدش به من - 726 01:31:57,407 --> 01:31:58,164 بله؟ 727 01:32:00,011 --> 01:32:02,366 بله .. بله همه شو تموم کردم 728 01:32:04,237 --> 01:32:06,129 به همه ی کارام رسیدم 729 01:32:06,456 --> 01:32:08,327 پاپ ، نفت ، خز الان سرم شلوغ نیست 730 01:32:08,832 --> 01:32:10,542 برای دو نفر شام سفارش دادم 731 01:32:11,476 --> 01:32:13,127 آره منتظرت بودم 732 01:32:14,690 --> 01:32:16,288 آره فقط ما دوتا 733 01:32:25,294 --> 01:32:27,534 دوساعت تنهایی باید منتظرت بمونم؟ 734 01:32:31,042 --> 01:32:34,771 دو ساعتو چیکار کنم؟ نمیتونی قرارتو عقب بندازی؟ 735 01:32:36,931 --> 01:32:38,272 باشه منتظر میمونم 736 01:33:08,990 --> 01:33:09,953 ممنون 737 01:33:15,255 --> 01:33:15,943 سلام 738 01:33:24,344 --> 01:33:25,158 کافیه 739 01:33:37,026 --> 01:33:37,794 سامبا 740 01:33:39,102 --> 01:33:40,140 هالی گالی 741 01:33:41,280 --> 01:33:42,037 آرومه 742 01:33:43,819 --> 01:33:45,005 آروم رو ترجیح میدم 743 01:34:14,958 --> 01:34:16,736 این چی بود؟ طعنه؟ 744 01:34:18,083 --> 01:34:19,506 اگه تسلیم نباشی 745 01:34:20,936 --> 01:34:22,150 چیکار میتونم انجام بدم؟ 746 01:34:22,667 --> 01:34:24,083 این یه کار سخته 747 01:34:24,667 --> 01:34:26,184 قدم زدن تو پارک نیست 748 01:34:28,414 --> 01:34:29,726 چه چشمای قشنگی 749 01:34:31,784 --> 01:34:32,960 عین یه ببر 750 01:34:58,761 --> 01:35:00,935 آقای توچی تا به حال عاشق شدی؟ 751 01:35:01,217 --> 01:35:02,987 من همیشه عاشقم مادام 752 01:35:05,220 --> 01:35:06,753 یه بغل میخوای؟ 753 01:35:12,065 --> 01:35:15,167 همین تکنیک رو برای همه استفاده میکنی؟- نه مادام - 754 01:35:15,493 --> 01:35:17,388 رفتار و گفتار 755 01:35:17,528 --> 01:35:20,543 مطابق با سلایق و عادت های مشتری تغییر میکنه 756 01:35:24,187 --> 01:35:24,934 عروسک 757 01:35:29,461 --> 01:35:30,769 تو مستم میکنی 758 01:35:30,909 --> 01:35:32,556 عطر پوستت 759 01:35:35,410 --> 01:35:36,492 ...حرارت ِ 760 01:35:36,823 --> 01:35:37,965 بدنت 761 01:35:42,462 --> 01:35:43,225 خوشحالی؟ 762 01:36:03,799 --> 01:36:04,771 نمیتونی؟ 763 01:36:08,630 --> 01:36:11,608 نه . من نمیخوام امشب با یه مشت دیپلمات برم بیرون 764 01:36:12,467 --> 01:36:15,404 نه تنها نیستم با یه مردم 765 01:36:16,499 --> 01:36:17,678 بله . خیلی خوبه 766 01:36:20,247 --> 01:36:22,724 نگران نباش. بلافاصله میرم تو رختخواب 767 01:36:25,812 --> 01:36:26,489 آره 768 01:36:28,819 --> 01:36:29,504 آره 769 01:36:29,967 --> 01:36:31,059 کمدین 770 01:36:32,486 --> 01:36:33,612 کجایی؟ 771 01:36:37,592 --> 01:36:39,494 اونم میبرمش اونجا 772 01:36:41,122 --> 01:36:41,832 خدانگهدار 773 01:37:20,996 --> 01:37:23,637 آقای توچی تو رختخواب من چیکار میکنی؟ 774 01:37:24,494 --> 01:37:25,564 مریضی؟ 775 01:37:26,418 --> 01:37:27,125 هان؟ 776 01:37:27,928 --> 01:37:29,580 پرسیدم مریضی؟ 777 01:37:35,886 --> 01:37:37,621 خب پس اینجا چیکار میکنی؟ 778 01:37:38,214 --> 01:37:39,415 من چیکار میکنم؟ 779 01:37:41,102 --> 01:37:41,952 خودت چی؟ 780 01:37:46,141 --> 01:37:47,812 آقای توچی دیوونه شدی؟ 781 01:37:53,288 --> 01:37:54,108 یه چرت میخوام بزنم 782 01:37:56,232 --> 01:37:57,548 بچه نشو 783 01:37:57,789 --> 01:38:00,472 لطفا لباس بپوش میخوام برم ویا وِنِتو 784 01:38:00,855 --> 01:38:02,626 اشتباهی اینجوری شد ببخشید 785 01:38:03,019 --> 01:38:04,697 صادقانه بگم فکر میکردم 786 01:38:04,729 --> 01:38:07,428 تو دوران ِ جدایی هستین میرم لباس بپوشم 787 01:38:33,681 --> 01:38:36,047 آقای توچی امشب چرا حرف نمیزنی؟ 788 01:38:36,509 --> 01:38:37,510 چی شده؟ 789 01:38:38,979 --> 01:38:40,507 من خیلی خوشحالم مادام 790 01:38:40,729 --> 01:38:44,640 حتا فکرشم نمیکنید که من عمیقا عین یه بچه ای هستم که از چیزای کوچیک لذت میبره 791 01:38:44,780 --> 01:38:47,490 سوار ماشین شدن پهلوی شما نشستن 792 01:38:47,972 --> 01:38:51,807 مردمی که از بیرون ، داخلو نگاه میکنن میگن اون کیه که بغل خانم ملویل نشسته؟ 793 01:38:52,540 --> 01:38:54,666 کی میتونه باشه؟ لابد باید یه شاهزاده باشه 794 01:39:05,455 --> 01:39:08,141 عصر به خیر خانم ملویل باعث افتخاره در خدمت شما باشم 795 01:39:08,281 --> 01:39:10,101 سلام عزیز - عصر به خیر آقای توچی - 796 01:39:10,158 --> 01:39:12,977 دینو یه میز خصوصی برای دو نفر یه جای آروم ، باشه؟ 797 01:39:13,117 --> 01:39:14,160 الساعه 798 01:39:20,337 --> 01:39:24,274 سلام توچی ، چطوری؟- کت منو نکش مگه نمیبینی با کی هستم؟- 799 01:39:29,040 --> 01:39:31,005 شامپاین میل دارین؟ بله لطفا - 800 01:39:31,176 --> 01:39:33,341 پیشخدمت ! شامپاین- الساعه قربان- 801 01:39:37,122 --> 01:39:38,592 چرا اینطوری نگام میکنی؟ 802 01:39:38,732 --> 01:39:42,838 داشتم فکر میکردم ، چه خوبه یه جای شیک به آدم بدن که بتونه هرکاری دوست داره انجام بده 803 01:39:43,170 --> 01:39:47,400 تو کدومو دوست داری؟ یه معاشقه ی آروم یا یه پرشتابشو؟ پرشتاب؟ آروم 804 01:39:47,540 --> 01:39:49,429 پس آروم ، باشه ، آره 805 01:40:03,544 --> 01:40:05,549 اون توچیه با خانم ملویل 806 01:40:20,929 --> 01:40:22,617 داری چیکار میکنی؟ 807 01:40:22,958 --> 01:40:24,407 یه معاشقه ی آروم 808 01:40:24,547 --> 01:40:26,248 وقتی آروم باشه باعث میشه بیحال بشم 809 01:40:26,388 --> 01:40:27,909 من این کارو برای مردم انجام میدم 810 01:40:36,802 --> 01:40:40,318 ببخشید یه دقیقه وقت میخوام بعدش میرقصیم 811 01:40:45,034 --> 01:40:47,338 دینو اون خانم رو میشناسی؟- معلومه - 812 01:40:47,373 --> 01:40:49,937 من با یه شخصیت بین المللی مشهور میام اینجا 813 01:40:50,060 --> 01:40:53,332 اونوقت تو حتا ازم عکس هم نمیگیری؟ پس این پاپاراتزی ها ( خبرنگارهای زرد) کجان؟ 814 01:40:53,367 --> 01:40:55,403 باهاشون تماس گرفتم الان میرسن 815 01:40:55,419 --> 01:40:58,441 خانم ملویل و آرماندو توچی !یک رسوایی ِ مبتذل 816 01:41:13,256 --> 01:41:17,290 من رفتم بهشون بگم نذارن عکاسا بیان تو فضولی کنن 817 01:41:54,084 --> 01:41:57,231 در شامپاین رو باز میکنم بخوریم- شاهزاده کونفالونیری - 818 01:41:57,371 --> 01:42:01,186 به من اجازه بده آرماندو توچی ،خیلی خوشوقتم - چطوری؟ _ من چطورم؟ - 819 01:42:01,767 --> 01:42:02,862 زیاد خوب نیستم 820 01:42:05,665 --> 01:42:07,660 مادام ! کجا دارین میرین؟ 821 01:42:18,308 --> 01:42:19,979 مادام - عصر به خیر - 822 01:42:21,453 --> 01:42:24,792 من با خانم ملویلم اجازه بفرمایین ، آرماندو توچی ،خیلی خوشوقتم - 823 01:42:26,456 --> 01:42:28,189 آرماندو توچی ،خیلی خوشوقتم 824 01:42:29,773 --> 01:42:30,991 بفرمایید 825 01:42:31,131 --> 01:42:34,019 ایده ی فوق العاده ای بود بیاییم به این محل دلمرده حالا کجا داریم میریم؟ 826 01:42:34,070 --> 01:42:38,417 تو میری خونه . منم با دوستام ملاقات دارم بقیه ی شبو با اونا میگذرونم 827 01:42:38,426 --> 01:42:41,181 برنامه ی امشب شامپاین بود- خودت بخور - 828 01:42:41,321 --> 01:42:46,429 فردا همدیگه رو میبینیم و حسابا رو تسویه میکنیم پس من اینجا تنها میمونم- 829 01:42:47,071 --> 01:42:48,898 سیاها میتونن برن اما من نه 830 01:42:57,381 --> 01:42:59,070 بدون من عکس میگیرین؟ 831 01:42:59,210 --> 01:43:02,982 اونو میشناسی کیه؟ خانم ملویل- داری به من میگی؟ اون خودش با من اومده- 832 01:43:03,290 --> 01:43:06,812 یعنی نمیشناسم... اون کیه؟ 833 01:43:12,199 --> 01:43:14,312 اون خانم ملویله ما با هم اومدیم 834 01:43:18,962 --> 01:43:20,101 چوب پنبه ی اینو بردار 835 01:43:35,060 --> 01:43:36,123 صبح به خیر 836 01:43:37,473 --> 01:43:39,591 آقای توچی از ساعت هفت اینجاست 837 01:43:39,731 --> 01:43:43,541 آره؟ پس کجاست؟- نزدیک استخر منتظره _ خوبه - 838 01:43:43,681 --> 01:43:45,852 میشه بدونم ماشین کی حاضر میشه؟ 839 01:44:08,418 --> 01:44:10,714 صبح به خیر مادام- صبح به خیر عاشق لاتین تبار 840 01:44:11,304 --> 01:44:13,380 ما یه حساب کوچیکی داریم که باید تسویه کنیم 841 01:44:13,919 --> 01:44:18,280 این چه حرفیه مادام - نه ، تو حق داری - چه تسویه ای؟ معنی نداره آخه- 842 01:44:18,420 --> 01:44:19,500 بابت اون نه 843 01:44:19,825 --> 01:44:22,381 دو تا نوشیدنی تو ویا وینِتو : 8000 لیر 844 01:44:22,756 --> 01:44:26,066 یه بطری شامپاین تو کلاب شبانه یادتون میاد مادام؟ 845 01:44:26,438 --> 01:44:29,584 هشت هزار لیر به اضافه ی 500 لیر انعام 846 01:44:30,075 --> 01:44:32,702 پول تاکسی : 700 لیر 847 01:44:33,209 --> 01:44:34,688 مجموعا ده هزار لیر 848 01:44:35,304 --> 01:44:37,975 گل رزی که تو ویا ونتو بهم دادی رو یادت نره 849 01:44:38,845 --> 01:44:42,696 اون هدیه ی من بود مادام- تو بیزینس من نیستی آقای توچی - 850 01:44:44,278 --> 01:44:45,099 خواهش میکنم 851 01:45:07,777 --> 01:45:10,272 یه کم ناراحت به نظر میرسی راضی نیستی؟ 852 01:45:12,091 --> 01:45:13,730 شما متوجه نمیشید 853 01:45:14,444 --> 01:45:16,117 شاید حتا حرفم رو هم باور نکنین 854 01:45:16,308 --> 01:45:18,447 اما این اولین بار تو زندگیمه که 855 01:45:19,897 --> 01:45:22,105 یه توریست خارجی جلوی من مقاومت میکنه 856 01:45:23,950 --> 01:45:27,083 آقای توچی متاسفم اما با تو ؟ میبخشیا 857 01:45:27,639 --> 01:45:30,226 اصلا فکرشم ممکن نیست- نه ، نه ، نه - 858 01:45:30,366 --> 01:45:32,165 مگه تقصیر شماست مادام؟ 859 01:45:32,305 --> 01:45:33,174 این منم 860 01:45:33,727 --> 01:45:34,879 که ضایع شده 861 01:45:35,944 --> 01:45:37,769 این حرفو نزن ، درست نیست 862 01:45:43,810 --> 01:45:44,717 مادام 863 01:45:46,583 --> 01:45:47,903 حرف درستو شما بهم بگو 864 01:45:49,345 --> 01:45:50,343 صادق باشین 865 01:45:50,592 --> 01:45:52,050 تو مدت زمان کوتاهی که با هم بودیم 866 01:45:53,072 --> 01:45:54,434 ...هیچ احساسی 867 01:45:55,812 --> 01:45:56,943 ...لرزش و هیجانی 868 01:45:57,706 --> 01:45:58,638 هیچی؟ 869 01:46:06,491 --> 01:46:07,293 شاید 870 01:46:08,924 --> 01:46:10,092 میگین شاید؟ 871 01:46:11,924 --> 01:46:13,802 این برای من خیلی کمه مادام 872 01:46:19,185 --> 01:46:22,076 به همین خاطره که دیشب با یه مرد دیگه ای رفتین بیرون 873 01:46:22,439 --> 01:46:24,131 این درست نیست آقای توچی 874 01:46:25,428 --> 01:46:28,305 اون یه دوست عزیز بود من باهاش یه قرار ملاقات داشتم 875 01:46:28,635 --> 01:46:30,529 ...یه قرار ملاقات داشتین اما 876 01:46:31,301 --> 01:46:33,741 ...من یه جوری جلوی همه ژست گرفته بودم که 877 01:46:34,717 --> 01:46:36,796 که اگه یه کلمه درموردش افشا بشه 878 01:46:39,319 --> 01:46:41,733 من ... من نابود میشم مادام 879 01:46:44,176 --> 01:46:47,092 به خاطر از دست دادن پرستیژت جلوی زنهایی که میشناسی شون ترس داری؟ 880 01:46:48,939 --> 01:46:52,236 این در مورد پرستیژ نیست بیشتر درمورد حساسیته 881 01:46:53,239 --> 01:46:55,285 مادام میخواین بدونی؟ 882 01:46:56,061 --> 01:46:57,663 من تقریبا چهل سالمه 883 01:46:58,669 --> 01:47:01,006 من زن و دو تا بچه دارم 884 01:47:01,751 --> 01:47:03,429 و یه مادر که تحت تکفلمه 885 01:47:04,324 --> 01:47:05,740 چهار سر عائله خانم 886 01:47:07,687 --> 01:47:10,105 اینه عاشق ِ لاتین تبار ِ شما- خیلی متاسفم- 887 01:47:10,184 --> 01:47:12,637 نمیدونستم خونواده ای داری که تحت تکفلته 888 01:47:13,184 --> 01:47:14,119 مادام 889 01:47:15,037 --> 01:47:17,627 دیشب تو ویا ونتو ، دیده شدن ِ با شما 890 01:47:17,876 --> 01:47:19,748 یه ارتقای فوق العاده برای شغلم بود 891 01:47:20,244 --> 01:47:22,663 یه عاشق لاتین تبار برای این زندگی میکنه : پرستیژ 892 01:47:22,888 --> 01:47:24,565 برای یه سال تموم گماشته شده بودم 893 01:47:25,670 --> 01:47:27,114 بعد شما منو رد کردی 894 01:47:27,971 --> 01:47:29,054 بهتون تبریک میگم 895 01:47:31,596 --> 01:47:34,457 آقای توچی ! چرا یه کار دیگه پیدا نمیکنی؟ 896 01:47:34,825 --> 01:47:38,572 چه میدونم ، مثلا کارای الکتریکی 897 01:47:38,695 --> 01:47:42,165 تو تلویزیون . تو این زمینه کلی کار هست 898 01:47:42,288 --> 01:47:45,587 چه زمینه ای؟ من هیچ کاری جز عشق ورزیدن بلد نیستم 899 01:47:46,303 --> 01:47:48,356 این تنها کاریه که از وقتی بچه بودم انجام دادم 900 01:47:49,003 --> 01:47:51,586 مراقب چشمام و دستام بودم 901 01:47:51,881 --> 01:47:53,400 بیست سال کِرِم خنک کننده زدم 902 01:47:54,631 --> 01:47:57,612 مثه مخمل می مونه .. لمسش کن- بله مخملیه- 903 01:47:59,022 --> 01:48:00,754 چیکار میتونستم بکنم؟ 904 01:48:00,894 --> 01:48:02,751 خب برای تو چه کمکی از دست من ساخته ست؟ 905 01:48:03,822 --> 01:48:05,168 قرض میخوای؟ 906 01:48:09,573 --> 01:48:11,610 نه مساله پول نیست 907 01:48:12,286 --> 01:48:15,583 یعنی مساله پول هست اما وقتی مردم بفهمن که 908 01:48:16,035 --> 01:48:18,619 تو واسه خودت کسی هستی پول خودش میاد 909 01:48:20,666 --> 01:48:23,227 بعد از دیشب اونا چه فکری راجع به من میکنن؟ 910 01:48:23,367 --> 01:48:25,979 پس من کی ام؟ ...یادمه وقتی که یه بچه بودم 911 01:48:26,612 --> 01:48:30,565 ماشین حاضره مادام . هواپیما نیم ساعت دیگه حرکت میکنه- اوه بله - 912 01:48:31,694 --> 01:48:35,671 متاسفم آقای توچی ، من باید برم. خدانگهدار - خدانگهدار- 913 01:48:35,984 --> 01:48:36,723 چطور؟ 914 01:48:55,715 --> 01:48:57,220 اجازه بدین- یه عکس - 915 01:48:57,976 --> 01:49:00,398 بیا بسه - صبح به خیر خانم ملویل- 916 01:49:00,597 --> 01:49:02,310 اقامت تون تو ایتالیا چطور بود؟ 917 01:49:02,521 --> 01:49:04,432 جالب بود ! واقعا جالب بود 918 01:49:05,467 --> 01:49:08,746 روزنامه ها از یه رابطه ی رمانتیک با یه 919 01:49:08,886 --> 01:49:13,893 جوون ایتالیایی خبر دادن شما چه پاسخی دارین؟ نظری ندارم - 920 01:49:16,098 --> 01:49:19,232 همه چیز آماده ست مادام- گلها رو نگه میدارم خانم - 921 01:49:19,801 --> 01:49:22,218 سفر به خیر مادام- خدانگهدار- 922 01:49:22,450 --> 01:49:23,470 ممنون 923 01:49:29,107 --> 01:49:30,682 خدانگهدار ، ممنون 924 01:49:43,041 --> 01:49:47,074 داری چیکار میکنی؟ _ هیچی من با خانوم هستم- برو بیرون ! الان پرواز میکنن - 925 01:50:27,935 --> 01:50:28,886 بیا اینجا 926 01:50:31,186 --> 01:50:32,771 این خوبه آقای توچی؟ 927 01:50:33,102 --> 01:50:35,917 تشکر فراوون از طرف زنم و مادرم 928 01:50:38,406 --> 01:50:41,072 بفرما ! عالیه ، یه لحظه- اینقدر منو سفت نگیر- 929 01:50:41,212 --> 01:50:43,188! اونجارو نگاه کنین ، دارن عکس میگیرن خانم 930 01:50:44,679 --> 01:50:48,854 ممنون ! کافیه آقای توچی - یه ثانیه ! بفرمایید مادام ، عالیه- 931 01:50:50,964 --> 01:50:54,441 مادام ، عکس بد شد ! یه دست ِ دیگه تکون بدین یه دست تکون بدین _ برین 932 01:50:55,461 --> 01:50:57,701 حالا عکسمو تو همه ی روزنامه ها میندازن 933 01:50:57,719 --> 01:50:58,677 کافیه 934 01:51:00,595 --> 01:51:02,763 برو پایین ... دیرمون شده تو هم همینطور 935 01:51:02,903 --> 01:51:06,311 لطفا عجله کن ! باید پرواز کنیم- من با خانم ملویل هستم . تو کی هستی؟- 936 01:51:06,451 --> 01:51:07,955 ممنون مادام ممنون 937 01:51:08,095 --> 01:51:10,128 واسه تموم فصل شغلمو ردیف کردین 938 01:51:15,572 --> 01:51:17,721 این برای همه یه سورپریزه .. اوه خدایا 939 01:51:19,307 --> 01:51:21,576 دارم میرم خداحافظ عشق 940 01:51:23,656 --> 01:51:24,870 زود برگرد 941 01:51:30,156 --> 01:51:30,939 زود 942 01:52:05,406 --> 01:52:13,406 این زیرنویس به مدیر تیم ترجمه ی مدیا سیتی حمیدرضای عزیز پیشکش میشود 942 01:52:13,606 --> 01:52:28,406 انتخاب فیلم تــــــرجــــمــــــه و زيــــــرنويـــــــس MAZDOSHT 86055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.