Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,660 --> 00:00:19,610
♪Amidst the urban chase♪
2
00:00:19,890 --> 00:00:21,790
♪We hustle♪
3
00:00:22,010 --> 00:00:23,650
♪In the weaving crowds♪
4
00:00:23,830 --> 00:00:25,970
♪Time repeats its course♪
5
00:00:26,340 --> 00:00:28,520
♪From dusk till night♪
6
00:00:28,520 --> 00:00:30,000
♪I give it my all♪
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,620
♪There's no turning back for me♪
8
00:00:32,920 --> 00:00:35,630
♪In unwavering belief♪
9
00:00:37,260 --> 00:00:40,040
♪I'm endowed with exceptional talent♪
10
00:00:41,560 --> 00:00:44,390
♪Racing to the starting line♪
11
00:00:46,220 --> 00:00:50,120
♪Sunlight pierces through clouds,
dazzling and bright♪
12
00:00:50,610 --> 00:00:54,810
♪You're a ray of morning light♪
13
00:00:54,920 --> 00:00:58,880
♪Filling every inch of the darkest seams♪
14
00:00:59,060 --> 00:01:01,810
♪I yearn to resonate♪
15
00:01:01,810 --> 00:01:03,740
♪In harmony with you♪
16
00:01:03,740 --> 00:01:05,360
♪Side by side♪
17
00:01:05,360 --> 00:01:07,520
♪Creating a miracle together♪
18
00:01:07,520 --> 00:01:09,970
♪My drive knows no bounds♪
19
00:01:31,700 --> 00:01:34,540
=I May Love You=
20
00:01:34,540 --> 00:01:37,500
(Adapted from Mo Yanchuan's novel
"I May Love You")
21
00:01:37,760 --> 00:01:39,260
=Episode 10=
22
00:01:39,260 --> 00:01:41,000
(I Have a Secret)
23
00:01:41,180 --> 00:01:42,640
(Tyrant's Diary)
24
00:01:43,360 --> 00:01:45,580
(Tang Yu seems to be overly confident)
25
00:01:46,500 --> 00:01:48,040
(that he'll get first dibs.)
26
00:01:48,040 --> 00:01:52,800
(He might have forgotten I was his ally
while he pursued Ming Zhu.)
27
00:01:53,420 --> 00:01:57,500
(Perhaps love has a knack
for turning folks into nitpickers.)
28
00:02:16,760 --> 00:02:17,780
Who's there?
29
00:02:17,800 --> 00:02:19,080
Are you awake?
30
00:02:20,800 --> 00:02:21,820
Tang Yu.
31
00:02:22,760 --> 00:02:25,220
What are you doing in my house?
32
00:02:25,220 --> 00:02:25,729
Hey.
33
00:02:25,730 --> 00:02:27,270
Don't come in.
34
00:02:28,500 --> 00:02:29,880
Come out for breakfast if you're up.
35
00:02:33,940 --> 00:02:34,680
Okay,
36
00:02:34,780 --> 00:02:35,470
I'm coming.
37
00:02:38,060 --> 00:02:38,750
I...
38
00:02:42,530 --> 00:02:44,360
Why am I still wearing
yesterday's clothes?
39
00:02:44,860 --> 00:02:46,440
I can't go out like this to see him.
40
00:02:51,530 --> 00:02:52,889
(Huan: Tang Yu sent you
home last night.)
41
00:02:52,890 --> 00:02:55,160
(Text me when you wake up, okay?)
42
00:03:02,880 --> 00:03:04,960
(Rich Lady: It's a long story.)
43
00:03:26,170 --> 00:03:28,440
Were you here all night?
44
00:03:32,450 --> 00:03:33,360
Don't you remember?
45
00:03:38,610 --> 00:03:40,520
I remember you took me home,
46
00:03:40,860 --> 00:03:41,939
but didn't you have to go back
47
00:03:41,940 --> 00:03:43,219
after dropping me off?
48
00:03:43,220 --> 00:03:44,390
Why are you still here?
49
00:03:50,530 --> 00:03:52,640
Don't tell me you snuck back in
50
00:03:52,640 --> 00:03:56,240
after figuring out my door password
while I drank last night.
51
00:03:58,420 --> 00:03:59,990
I don't know your door password.
52
00:04:00,660 --> 00:04:01,689
You changed clothes
53
00:04:01,690 --> 00:04:02,830
but still deny it?
54
00:04:07,860 --> 00:04:08,990
Look at the time,
55
00:04:09,020 --> 00:04:10,110
you should eat now.
56
00:04:23,170 --> 00:04:25,609
Yesterday, you mentioned
57
00:04:25,610 --> 00:04:27,430
that you had a secret to share.
58
00:04:27,980 --> 00:04:29,120
What's that secret?
59
00:04:29,700 --> 00:04:30,560
A secret?
60
00:04:31,780 --> 00:04:32,960
Did I?
61
00:04:33,170 --> 00:04:34,150
I can't remember.
62
00:04:36,780 --> 00:04:38,080
Fine, let's forget about it.
63
00:04:46,170 --> 00:04:48,000
You really think
this is your home, don't you?
64
00:04:48,170 --> 00:04:50,190
Why are you still hanging around here?
65
00:04:52,170 --> 00:04:53,710
I'll leave
after you finish your breakfast.
66
00:04:56,890 --> 00:04:58,430
Did you remove my makeup?
67
00:04:58,570 --> 00:04:59,409
That's so unexpected.
68
00:04:59,410 --> 00:05:01,520
It seems like you have much experience.
69
00:05:03,410 --> 00:05:04,630
Dingding told me
70
00:05:05,010 --> 00:05:06,289
that if a girl doesn't remove makeup,
71
00:05:06,290 --> 00:05:08,280
it can damage the skin.
72
00:05:08,570 --> 00:05:09,800
Ask her if you don't believe me.
73
00:05:12,060 --> 00:05:14,240
Having a sister can be
a good excuse for anything, huh?
74
00:05:21,730 --> 00:05:24,910
I pursued Ming Zhu due to family pressure,
as they urged me to find a girlfriend.
75
00:05:25,380 --> 00:05:28,560
Coincidentally, Huo Chendong thought
we are a good match.
76
00:05:28,890 --> 00:05:30,750
I admit that I pursued her
77
00:05:30,980 --> 00:05:32,169
and even asked for your assistance.
78
00:05:32,170 --> 00:05:33,680
I apologize for my action
79
00:05:34,130 --> 00:05:35,150
that have hurt you.
80
00:05:36,570 --> 00:05:38,590
After this experience, I've learned
81
00:05:38,700 --> 00:05:41,150
that being suitable and being in love
are not the same.
82
00:05:42,380 --> 00:05:43,099
I wasn't upset
83
00:05:43,100 --> 00:05:44,360
about Ming Zhu's marriage,
84
00:05:44,540 --> 00:05:46,280
but it bothered me greatly
85
00:05:46,380 --> 00:05:48,590
when you left Time Pictures
86
00:05:49,780 --> 00:05:51,000
and me for someone else.
87
00:05:56,170 --> 00:05:57,910
Why are you explaining this
to me all of a sudden?
88
00:06:02,130 --> 00:06:04,560
Talk to me if anything bothers you
89
00:06:04,700 --> 00:06:06,430
in the future.
90
00:06:06,850 --> 00:06:08,560
I promise to be honest with you.
91
00:06:17,060 --> 00:06:18,520
I'll be heading out soon.
92
00:06:19,100 --> 00:06:20,190
You should go now.
93
00:06:26,060 --> 00:06:27,030
Eat more.
94
00:06:34,730 --> 00:06:35,430
By the way,
95
00:06:36,100 --> 00:06:39,150
are you really planning
to exclude me from your movie?
96
00:06:40,410 --> 00:06:42,590
This is your debut movie,
97
00:06:43,220 --> 00:06:44,030
and I
98
00:06:45,010 --> 00:06:46,560
want to be involved as a producer
99
00:06:46,850 --> 00:06:48,400
or in any other role.
100
00:06:49,100 --> 00:06:50,960
I want to be part of it.
101
00:06:51,540 --> 00:06:53,470
This was Mr. Lu's decision.
102
00:06:54,450 --> 00:06:56,280
As a screenwriter,
103
00:06:57,060 --> 00:06:58,800
my sole responsibility
is to focus on the script.
104
00:07:00,330 --> 00:07:01,240
I got it.
105
00:07:01,780 --> 00:07:04,400
I'll reach out to Mr. Lu again.
106
00:07:08,060 --> 00:07:08,870
Oh yeah,
107
00:07:10,290 --> 00:07:11,470
it's not safe
108
00:07:11,500 --> 00:07:13,190
to use your birthday
109
00:07:13,260 --> 00:07:14,190
as the door password.
110
00:07:16,190 --> 00:07:17,960
I thought you said
you didn't know the door password.
111
00:07:20,060 --> 00:07:21,680
My door password is your birthday, too.
112
00:07:21,940 --> 00:07:23,430
I suppose we're even now.
113
00:07:40,170 --> 00:07:40,870
Jiayi.
114
00:07:41,100 --> 00:07:42,030
Where's Feng?
115
00:07:42,500 --> 00:07:43,430
He's over there.
116
00:07:43,850 --> 00:07:44,590
Okay.
117
00:07:46,290 --> 00:07:47,150
Feng.
118
00:07:52,260 --> 00:07:53,539
Getting hooked, aren't you?
119
00:07:53,540 --> 00:07:54,680
Didn't even respond.
120
00:07:56,610 --> 00:07:57,680
Lu.
121
00:07:59,100 --> 00:08:00,240
She's really something.
122
00:08:00,410 --> 00:08:01,329
It's incredible.
123
00:08:01,330 --> 00:08:02,400
She's amazing.
124
00:08:04,660 --> 00:08:07,280
It seems like you and Tang Xin
are working well together.
125
00:08:07,290 --> 00:08:09,169
It was a smart move
126
00:08:09,170 --> 00:08:10,840
to have Tang Xin
as the lead screenwriter this time.
127
00:08:12,450 --> 00:08:13,539
Come on, stop reading it.
128
00:08:13,540 --> 00:08:14,710
I need to tell you something.
129
00:08:14,940 --> 00:08:15,710
Let's go.
130
00:08:17,170 --> 00:08:18,030
She's amazing.
131
00:08:19,060 --> 00:08:19,840
Feng.
132
00:08:20,940 --> 00:08:22,120
We could have chosen
133
00:08:22,130 --> 00:08:24,409
a more experienced screenwriter
after Wan Li pulled out of the movie.
134
00:08:24,410 --> 00:08:25,409
Yet, do you know
135
00:08:25,410 --> 00:08:27,000
why do I insist on using Tang Xin?
136
00:08:27,060 --> 00:08:27,870
Why?
137
00:08:27,980 --> 00:08:29,659
I chose her
because of her fresh perspective.
138
00:08:29,660 --> 00:08:30,870
She's like a blank canvas.
139
00:08:31,060 --> 00:08:31,849
Her writing
140
00:08:31,850 --> 00:08:32,849
is free from the constraints
141
00:08:32,850 --> 00:08:34,560
of seasoned professionals like you.
142
00:08:36,610 --> 00:08:37,289
Well,
143
00:08:37,290 --> 00:08:38,950
nor I.
144
00:08:39,210 --> 00:08:40,120
Look,
145
00:08:40,300 --> 00:08:41,969
Tang Xin brings a unique
perspective to our projects
146
00:08:41,970 --> 00:08:43,640
when we give her creative freedom.
147
00:08:43,900 --> 00:08:45,019
Besides,
148
00:08:45,020 --> 00:08:46,760
she's someone who truly values her work.
149
00:08:46,770 --> 00:08:48,120
When it comes to this,
150
00:08:48,460 --> 00:08:51,169
I trust only you and her.
151
00:08:51,170 --> 00:08:52,000
Understood.
152
00:08:52,260 --> 00:08:54,070
What I mean is,
153
00:08:54,290 --> 00:08:55,640
let's not restrict her,
154
00:08:55,940 --> 00:08:57,000
and that goes for you too.
155
00:08:58,140 --> 00:09:00,710
Your words don't sound right to me.
156
00:09:01,460 --> 00:09:02,470
I'm just kidding.
157
00:09:03,380 --> 00:09:04,240
To be honest,
158
00:09:04,380 --> 00:09:06,089
I'm quite intrigued to see
what unique ideas
159
00:09:06,090 --> 00:09:08,510
she'll bring it to the table this time.
160
00:09:08,850 --> 00:09:10,950
You know, there are tons of students
under my guidance.
161
00:09:11,090 --> 00:09:14,640
She's the most talented among them.
162
00:09:15,290 --> 00:09:16,320
Indeed, she's a quick learner.
163
00:09:16,410 --> 00:09:18,089
Do you know
what's truly invaluable in her?
164
00:09:18,090 --> 00:09:18,880
What is it?
165
00:09:19,020 --> 00:09:20,200
She works hard.
166
00:09:22,210 --> 00:09:24,120
You've struck gold with her.
167
00:09:25,020 --> 00:09:26,529
You played a crucial role in this,
didn't you?
168
00:09:26,530 --> 00:09:28,440
I wouldn't have met Tang Xin
without your introduction.
169
00:09:29,090 --> 00:09:29,950
Right?
170
00:09:30,460 --> 00:09:31,139
Feng.
171
00:09:31,140 --> 00:09:33,440
The script is in great shape now.
172
00:09:33,500 --> 00:09:34,819
Let's take a day off!
173
00:09:34,820 --> 00:09:35,760
Sure!
174
00:09:35,900 --> 00:09:37,880
Let's watch a movie tonight.
175
00:09:41,210 --> 00:09:42,150
Tang Xin.
176
00:09:43,260 --> 00:09:44,070
Mr. Lu.
177
00:09:48,730 --> 00:09:49,649
Sorry
178
00:09:49,650 --> 00:09:50,440
for being late.
179
00:09:50,500 --> 00:09:51,339
It's okay.
180
00:09:51,340 --> 00:09:53,000
I've already placed the order.
181
00:09:54,730 --> 00:09:56,499
(Feng Cheng: I'm not joining.
It's a rare chance.)
182
00:09:56,500 --> 00:09:57,680
(Give it your best shot.)
183
00:09:58,410 --> 00:09:59,320
What's wrong?
184
00:10:00,530 --> 00:10:01,510
Feng is not coming.
185
00:10:02,850 --> 00:10:03,800
He's probably
186
00:10:03,900 --> 00:10:05,320
trying to help me escape my single life
187
00:10:05,580 --> 00:10:07,920
because I've been single for too long.
188
00:10:08,220 --> 00:10:09,920
He attempted to match me
with a great woman like you.
189
00:10:10,650 --> 00:10:11,640
Don't get bothered.
190
00:10:11,820 --> 00:10:13,830
Feng just loves playing matchmaker.
191
00:10:15,090 --> 00:10:17,320
Do you mind
if we watch a movie together?
192
00:10:17,900 --> 00:10:18,760
No problem.
193
00:10:18,970 --> 00:10:20,139
Since we bought the movie tickets,
194
00:10:20,140 --> 00:10:21,089
let's not waste them.
195
00:10:21,090 --> 00:10:21,729
Great.
196
00:10:21,730 --> 00:10:23,200
Let's eat.
197
00:10:26,140 --> 00:10:27,030
By the way,
198
00:10:28,650 --> 00:10:30,800
Tang Yu still has some concerns.
199
00:10:31,020 --> 00:10:33,510
He suggested meeting in a few days
for further discussion.
200
00:10:34,260 --> 00:10:34,969
I know.
201
00:10:34,970 --> 00:10:36,200
He's on a business trip today.
202
00:10:36,260 --> 00:10:37,320
How do you know?
203
00:10:40,880 --> 00:10:43,089
(Tang Yu: I'm on a business trip
with Huo Chendong for a few days.)
204
00:10:43,260 --> 00:10:45,270
He's keeping you posted on his trip.
205
00:10:50,580 --> 00:10:51,390
Mr. Lu.
206
00:10:52,900 --> 00:10:54,849
Did Tang Yu never have a relationship
207
00:10:54,850 --> 00:10:56,560
during his college days?
208
00:10:58,530 --> 00:10:59,320
No, he didn't.
209
00:10:59,730 --> 00:11:00,510
Well,
210
00:11:01,380 --> 00:11:02,950
is there any gossips
211
00:11:03,020 --> 00:11:04,950
that is only known among the classmates?
212
00:11:05,020 --> 00:11:06,070
Gossips?
213
00:11:11,410 --> 00:11:12,880
Just with Lu Chuning.
214
00:11:13,650 --> 00:11:15,529
There's no concrete evidence to suggest
215
00:11:15,530 --> 00:11:16,830
that they've been in a relationship.
216
00:11:19,650 --> 00:11:20,510
You should eat.
217
00:11:24,530 --> 00:11:26,390
The movie is good,
218
00:11:26,530 --> 00:11:28,320
but why aren't
the box office picking up?
219
00:11:33,410 --> 00:11:34,139
Hold on.
220
00:11:34,140 --> 00:11:35,200
Look at this.
221
00:11:36,700 --> 00:11:38,320
The ratings
222
00:11:38,770 --> 00:11:40,590
and the online reviews are just average.
223
00:11:41,580 --> 00:11:43,270
Sometimes, the box office success
224
00:11:43,340 --> 00:11:45,640
isn't always a reflection
of the movie's quality.
225
00:11:46,410 --> 00:11:49,030
"Cherished Love"
has also gained significant popularity
226
00:11:49,090 --> 00:11:51,150
and captured a large share
of the box office.
227
00:11:51,500 --> 00:11:52,320
So,
228
00:11:52,500 --> 00:11:55,510
Tang Yu's plan to shift
towards the female market is wise.
229
00:11:59,240 --> 00:12:00,039
I was thinking
230
00:12:00,040 --> 00:12:02,500
that if it were my own work,
231
00:12:02,560 --> 00:12:04,980
and it didn't receive high views
despite being good,
232
00:12:05,720 --> 00:12:07,220
I would also be disappointed.
233
00:12:09,560 --> 00:12:10,820
In our line of work,
234
00:12:11,320 --> 00:12:12,740
we must have a strong mindset.
235
00:12:17,160 --> 00:12:18,820
Thanks for the treat today, Mr. Lu.
236
00:12:20,040 --> 00:12:20,900
No worries.
237
00:12:21,160 --> 00:12:22,020
Anyway,
238
00:12:22,160 --> 00:12:22,839
remember
239
00:12:22,840 --> 00:12:24,740
to visit the film academy tomorrow.
240
00:12:24,920 --> 00:12:25,439
Sure.
241
00:12:25,440 --> 00:12:26,660
I've already informed them.
242
00:12:27,000 --> 00:12:27,900
Let's go.
243
00:12:50,200 --> 00:12:52,319
(To: Rich Lady)
244
00:12:52,320 --> 00:13:00,040
(Tang Yu: I'm going back tomorrow.)
245
00:13:14,840 --> 00:13:15,679
(Dingding: Yu.)
246
00:13:15,680 --> 00:13:17,580
(Shen Fei saw this at the cinema.)
247
00:13:23,720 --> 00:13:29,840
(Good luck, Yu.)
248
00:13:48,200 --> 00:13:50,719
(Time Pictures)
249
00:13:50,720 --> 00:13:51,500
Yu.
250
00:13:51,800 --> 00:13:54,439
I heard that the company
will reinstate artist management again
251
00:13:54,440 --> 00:13:55,620
and it will be led by...
252
00:13:56,120 --> 00:13:57,439
Huo Chendong.
253
00:13:57,440 --> 00:14:00,140
Wouldn't that satisfy his playboy nature?
254
00:14:00,480 --> 00:14:01,300
Tang Yu.
255
00:14:01,880 --> 00:14:03,700
That doesn't concern you.
Get in the car.
256
00:14:04,920 --> 00:14:06,119
Are you
257
00:14:06,120 --> 00:14:08,340
going to the film academy
to watch the audition too?
258
00:14:08,520 --> 00:14:09,820
Yeah. Why not?
259
00:14:09,960 --> 00:14:11,700
I'll help you decide who looks better.
260
00:14:13,320 --> 00:14:14,439
The way you speak now
261
00:14:14,440 --> 00:14:15,740
is becoming more irritable,
262
00:14:16,200 --> 00:14:17,980
much like Sugar Heart.
263
00:14:24,040 --> 00:14:24,820
Go on.
264
00:14:27,080 --> 00:14:28,180
She's available?
265
00:14:28,760 --> 00:14:29,559
Didn't you say
266
00:14:29,560 --> 00:14:31,620
she had a contract with Time Pictures?
267
00:14:31,960 --> 00:14:33,220
It has been coordinated.
268
00:14:33,400 --> 00:14:35,679
That's why I'm giving you a call.
269
00:14:35,680 --> 00:14:36,999
(Let's talk in a few days, then.)
270
00:14:37,000 --> 00:14:39,020
(I can't really free up my schedule now.)
271
00:14:39,320 --> 00:14:40,180
Sure.
272
00:14:40,360 --> 00:14:41,599
Let's have a meal
273
00:14:41,600 --> 00:14:42,799
when you're free, Mr. Lu.
274
00:14:42,800 --> 00:14:43,580
Sure.
275
00:14:44,600 --> 00:14:45,540
What's up?
276
00:14:46,320 --> 00:14:49,860
Zhou Jialu is available now
and is interested in a collaboration.
277
00:14:50,320 --> 00:14:50,919
Are we still
278
00:14:50,920 --> 00:14:52,460
going to the film academy, then?
279
00:14:53,000 --> 00:14:54,140
- Of course.
- Of course.
280
00:14:57,080 --> 00:14:57,679
But
281
00:14:57,680 --> 00:14:58,679
I assume that Zhou Jialu
282
00:14:58,680 --> 00:15:00,119
ended her contract with Time Pictures.
283
00:15:00,120 --> 00:15:01,700
That's why she's available.
284
00:15:02,040 --> 00:15:03,279
I don't quite appreciate artists
285
00:15:03,280 --> 00:15:04,980
who lack the spirit of contract.
286
00:15:05,080 --> 00:15:07,460
Let's decide if we really can't
find any suitable candidates.
287
00:15:08,400 --> 00:15:09,039
Tang Xin.
288
00:15:09,040 --> 00:15:10,980
What do you think of Zhou Jialu?
289
00:15:11,680 --> 00:15:13,300
I don't think she's a good candidate.
290
00:15:14,040 --> 00:15:14,999
See that?
291
00:15:15,000 --> 00:15:16,980
I told you Mr. Lu has character.
292
00:15:27,500 --> 00:15:30,260
(Dingding: Is Lu Zhixing pursuing you?)
293
00:15:38,600 --> 00:15:40,300
(Rich Lady: Who told you that?)
294
00:15:45,720 --> 00:15:47,119
(Dingding: Just tell me.)
295
00:15:47,120 --> 00:15:48,660
(Is it true?)
296
00:15:50,800 --> 00:15:52,620
(Why would she suddenly ask?)
297
00:15:53,080 --> 00:15:54,580
(Something is fishy.)
298
00:15:58,440 --> 00:15:59,420
(Rich Lady: Guess.)
299
00:16:01,960 --> 00:16:02,959
(Dingding: No, I won't.)
300
00:16:02,960 --> 00:16:04,780
(I must lobby for my brother.)
301
00:16:04,840 --> 00:16:06,439
(He even moved across from your place.)
302
00:16:06,440 --> 00:16:08,519
(He must really like you for that.)
303
00:16:08,520 --> 00:16:09,559
(He's not fickle,)
304
00:16:09,560 --> 00:16:11,079
(and he's handsome and buff too.)
305
00:16:11,080 --> 00:16:12,380
(Besides, we're rich!)
306
00:16:14,520 --> 00:16:16,399
(Rich Lady: Red packet sent.)
307
00:16:16,400 --> 00:16:18,700
(Kids shouldn't be nosy
about adult matters.)
308
00:16:19,560 --> 00:16:20,460
(Be good.)
309
00:17:15,880 --> 00:17:16,959
Do you think
310
00:17:16,960 --> 00:17:18,420
there were any suitable candidates?
311
00:17:20,320 --> 00:17:21,959
Based on my understanding of Lu,
312
00:17:21,960 --> 00:17:22,820
nope.
313
00:17:24,080 --> 00:17:25,159
But anyway,
314
00:17:25,160 --> 00:17:27,980
the young lady who danced last
seemed fine.
315
00:17:28,200 --> 00:17:29,180
Well.
316
00:17:29,240 --> 00:17:30,479
At least her vibes...
317
00:17:30,480 --> 00:17:31,700
What are you saying?
318
00:17:32,160 --> 00:17:33,580
No one is suitable.
319
00:17:34,440 --> 00:17:36,220
I told you so.
320
00:17:37,360 --> 00:17:39,159
I really think she's good.
321
00:17:39,160 --> 00:17:41,039
Let me tell you the truth.
322
00:17:41,040 --> 00:17:42,759
This role is hard to find.
323
00:17:42,760 --> 00:17:45,020
It's a lady in her twenties
who is otherworldly
324
00:17:45,280 --> 00:17:46,519
and naive.
325
00:17:46,520 --> 00:17:47,759
Wouldn't she be a fairy?
326
00:17:47,760 --> 00:17:48,599
How do we find her?
327
00:17:48,600 --> 00:17:52,499
♪Liking you like this
is love at first sight♪
328
00:17:52,500 --> 00:17:58,059
♪Concealing the reason
for my sudden heartbeat♪
329
00:17:58,060 --> 00:18:00,819
♪A solo journey through riddles♪
330
00:18:00,820 --> 00:18:03,499
♪Every detail about you♪
331
00:18:03,500 --> 00:18:08,520
♪Is my eternal one and only♪
332
00:18:10,180 --> 00:18:14,579
♪Willing to become a better self for you♪
333
00:18:14,580 --> 00:18:20,219
♪That moment is the courage you gave me♪
334
00:18:20,220 --> 00:18:22,699
♪In the tender gaze♪
335
00:18:22,700 --> 00:18:26,040
♪Traversing a great distance♪
336
00:18:27,560 --> 00:18:28,639
Whatever I said make sense.
337
00:18:28,640 --> 00:18:29,119
Miss.
338
00:18:29,120 --> 00:18:30,040
Right?
339
00:18:30,760 --> 00:18:31,439
Where did Mr. Lu go?
340
00:18:31,440 --> 00:18:31,999
Miss.
341
00:18:32,000 --> 00:18:34,099
♪I need you, following you♪
342
00:18:34,100 --> 00:18:36,779
♪Entrusting you with my heart♪
343
00:18:36,780 --> 00:18:42,219
♪Awaiting your response
as we flip through time♪
344
00:18:42,220 --> 00:18:45,019
♪The sound by my ear♪
345
00:18:45,020 --> 00:18:48,199
♪Unraveling this mystery for you♪
346
00:18:48,200 --> 00:18:49,140
Mr. Lu?
347
00:18:49,520 --> 00:18:50,700
Did you call me?
348
00:18:50,720 --> 00:18:51,780
Do you know me?
349
00:18:52,920 --> 00:18:54,420
(Of course, I do.)
350
00:18:54,600 --> 00:18:55,439
(Shen Fei even sent me)
351
00:18:55,440 --> 00:18:57,700
(your photo with Tang Xin yesterday.)
352
00:18:58,640 --> 00:18:59,660
Of course, I do.
353
00:18:59,840 --> 00:19:01,279
You're the famous director,
Mr. Lu Zhixing.
354
00:19:01,280 --> 00:19:02,079
Everyone knows you.
355
00:19:02,080 --> 00:19:03,260
Dingding.
356
00:19:04,400 --> 00:19:05,380
Tang Xin?
357
00:19:06,240 --> 00:19:07,380
Why are you here?
358
00:19:07,760 --> 00:19:09,460
I am here with my brother.
359
00:19:10,600 --> 00:19:11,500
Lu.
360
00:19:12,560 --> 00:19:14,060
This is interesting.
361
00:19:17,600 --> 00:19:18,540
Mr. Lu.
362
00:19:18,760 --> 00:19:20,500
Have you set your eyes on her?
363
00:19:24,000 --> 00:19:25,159
She's not an actress,
364
00:19:25,160 --> 00:19:26,660
nor a film student.
365
00:19:26,720 --> 00:19:27,860
She's Tang Yu's sister.
366
00:19:28,480 --> 00:19:29,300
Wait.
367
00:19:29,920 --> 00:19:31,239
Are you Mr. Tang's sister?
368
00:19:31,240 --> 00:19:32,180
Yeah.
369
00:19:37,000 --> 00:19:37,599
I'm sorry.
370
00:19:37,600 --> 00:19:39,780
I thought you were
from the film academy.
371
00:19:43,000 --> 00:19:45,780
Are you here to shortlist actors?
372
00:19:47,320 --> 00:19:49,540
For "A Dream For You"?
373
00:19:51,120 --> 00:19:52,380
We've been looking around.
374
00:19:58,840 --> 00:19:59,860
Dingding.
375
00:20:00,680 --> 00:20:01,719
It really seems
376
00:20:01,720 --> 00:20:04,300
that you're fit for our lead role.
377
00:20:06,720 --> 00:20:07,359
Me?
378
00:20:07,360 --> 00:20:07,999
Forget it.
379
00:20:08,000 --> 00:20:09,260
You're not an actress.
380
00:20:09,320 --> 00:20:11,740
Yu wouldn't allow you t
o join this industry too.
381
00:20:12,600 --> 00:20:13,660
Put aside your brother.
382
00:20:14,080 --> 00:20:15,540
Are you interested?
383
00:20:17,160 --> 00:20:17,980
Me?
384
00:20:18,960 --> 00:20:20,479
I can't act.
385
00:20:20,480 --> 00:20:21,300
It's alright.
386
00:20:21,560 --> 00:20:23,980
Acting skills can be taught.
387
00:20:24,160 --> 00:20:25,380
Sincerity is key.
388
00:20:25,480 --> 00:20:26,239
For example...
389
00:20:26,240 --> 00:20:28,020
Who are you trying to teach, Mr. Lu?
390
00:20:34,760 --> 00:20:36,140
What are you going to teach?
391
00:20:36,240 --> 00:20:37,420
You've misunderstood.
392
00:20:37,920 --> 00:20:40,180
I meant it in terms of acting.
393
00:20:42,120 --> 00:20:43,020
What's going on?
394
00:20:43,360 --> 00:20:45,260
We're here to cast a female lead,
395
00:20:45,320 --> 00:20:47,260
and Mr. Lu thinks Dingding's image
fits the role.
396
00:20:51,000 --> 00:20:52,639
Didn't you want to cast Zhou Jialu?
397
00:20:52,640 --> 00:20:53,380
Yeah.
398
00:20:53,480 --> 00:20:55,420
We did contact her,
399
00:20:55,680 --> 00:20:57,300
but she wasn't available.
400
00:20:57,480 --> 00:20:58,999
They just called to inform us
401
00:20:59,000 --> 00:21:00,300
that she's available now.
402
00:21:01,080 --> 00:21:03,300
I suppose Time Pictures
terminated her contract, huh?
403
00:21:04,000 --> 00:21:05,719
Why would you terminate her so easily?
404
00:21:05,720 --> 00:21:06,679
Mr. Tang.
405
00:21:06,680 --> 00:21:09,220
Are you sending
your old classmate a gift?
406
00:21:10,960 --> 00:21:12,759
Since we've known each other for years,
407
00:21:12,760 --> 00:21:14,460
I find the need to help when necessary.
408
00:21:14,760 --> 00:21:17,060
But you don't seem happy
about it, Mr. Lu.
409
00:21:18,120 --> 00:21:19,999
I'm just flattered
410
00:21:20,000 --> 00:21:21,620
that you look highly of me.
411
00:21:22,080 --> 00:21:23,420
But on second thought,
412
00:21:23,760 --> 00:21:25,740
you might not have done it for me.
413
00:21:26,000 --> 00:21:27,540
Perhaps I merely rode on coattails.
414
00:21:28,320 --> 00:21:29,420
Right, Mr. Tang?
415
00:21:30,760 --> 00:21:31,900
No matter who it was for,
416
00:21:32,160 --> 00:21:33,980
Zhou Jialu was the one you wanted.
417
00:21:34,720 --> 00:21:36,420
If there is a better fit,
418
00:21:36,840 --> 00:21:38,740
it doesn't have to be Zhou Jialu.
419
00:21:42,960 --> 00:21:43,759
You?
420
00:21:43,760 --> 00:21:44,620
Yu.
421
00:21:45,000 --> 00:21:46,959
You didn't allow me
to be a fashion model,
422
00:21:46,960 --> 00:21:48,420
but I can be an actress now?
423
00:21:48,440 --> 00:21:49,780
Are you selling your sister now?
424
00:21:52,200 --> 00:21:54,719
I didn't allow her to be a fashion model
425
00:21:54,720 --> 00:21:56,239
because she had ulterior motives.
426
00:21:56,240 --> 00:21:58,199
But as long as it's a job
she genuinely likes,
427
00:21:58,200 --> 00:21:59,500
I won't interfere.
428
00:21:59,760 --> 00:22:00,740
One more thing.
429
00:22:01,080 --> 00:22:02,380
If Dingding is willing,
430
00:22:02,600 --> 00:22:04,359
I'll offer Time's investment
431
00:22:04,360 --> 00:22:05,540
for her to join your crew.
432
00:22:13,960 --> 00:22:14,679
Lu.
433
00:22:14,680 --> 00:22:16,060
Try harder.
434
00:22:16,240 --> 00:22:18,220
We have the investment
and our female lead.
435
00:22:21,200 --> 00:22:22,060
Dingding.
436
00:22:22,440 --> 00:22:23,860
What do you think?
437
00:22:24,360 --> 00:22:25,460
I...
438
00:22:26,240 --> 00:22:28,199
Whether or not you want it,
439
00:22:28,200 --> 00:22:29,900
please consider carefully, Miss Tang.
440
00:22:29,960 --> 00:22:32,239
Your image and your innocent aura
441
00:22:32,240 --> 00:22:34,660
perfectly matches my perception
of the protagonist, Jiang Yi.
442
00:22:37,920 --> 00:22:38,700
Let's go.
443
00:22:39,640 --> 00:22:40,460
Bye.
444
00:22:50,400 --> 00:22:51,260
Tang Xin.
445
00:22:51,760 --> 00:22:52,820
Be honest.
446
00:22:53,280 --> 00:22:54,620
Is Mr. Tang pursuing you?
447
00:22:57,360 --> 00:22:58,220
No.
448
00:22:59,080 --> 00:23:01,460
If Tang Dingding agrees,
449
00:23:01,560 --> 00:23:03,580
do you have any objections?
450
00:23:03,720 --> 00:23:04,660
I have no problem.
451
00:23:04,800 --> 00:23:06,180
I like Dingding a lot.
452
00:23:06,480 --> 00:23:06,999
Besides,
453
00:23:07,000 --> 00:23:08,340
after hearing what you said,
454
00:23:09,160 --> 00:23:10,780
she does seem to fit the role.
455
00:23:11,280 --> 00:23:14,199
In terms of both image and aura,
456
00:23:14,200 --> 00:23:15,660
she's a better fit than Zhou Jialu.
457
00:23:16,200 --> 00:23:17,580
I also agree with this point.
458
00:23:17,960 --> 00:23:19,199
She has an otherworldly
459
00:23:19,200 --> 00:23:21,439
yet innocent vibe
460
00:23:21,440 --> 00:23:23,100
that resonates with our protagonist.
461
00:23:23,360 --> 00:23:24,980
She fits better than Zhou Jialu.
462
00:23:27,760 --> 00:23:28,500
Alright.
463
00:23:28,640 --> 00:23:30,340
Since we are on the same page,
464
00:23:30,560 --> 00:23:32,639
let's not worry about Tang Yu.
465
00:23:32,640 --> 00:23:34,380
We'll try to persuade her ourselves.
466
00:23:35,800 --> 00:23:36,559
Let's go.
467
00:23:36,560 --> 00:23:37,860
Our efforts were not in vain.
468
00:23:37,920 --> 00:23:39,660
Mr. Lu, it's time for your treat.
469
00:23:47,200 --> 00:23:48,060
Yu.
470
00:23:49,200 --> 00:23:50,660
If I don't agree,
471
00:23:50,760 --> 00:23:52,940
does that mean
you can't win Tang Xin's heart?
472
00:23:56,480 --> 00:23:57,820
That doesn't sound right.
473
00:23:58,000 --> 00:23:59,220
I mean,
474
00:23:59,640 --> 00:24:00,820
will it make things harder?
475
00:24:01,840 --> 00:24:02,740
Right.
476
00:24:03,160 --> 00:24:05,100
If you agree to help,
477
00:24:05,120 --> 00:24:06,260
it will certainly help me.
478
00:24:08,480 --> 00:24:11,340
Do you really like Tang Xin?
479
00:24:14,440 --> 00:24:15,860
Why bother pursuing her if not?
480
00:24:19,280 --> 00:24:20,260
Alright.
481
00:24:20,920 --> 00:24:22,140
I'll consider it properly.
482
00:24:25,400 --> 00:24:26,220
Dingding.
483
00:24:26,720 --> 00:24:28,700
Don't feel pressured or burdened.
484
00:24:28,880 --> 00:24:30,900
Just consider one thing.
485
00:24:31,400 --> 00:24:33,260
Do you really like this profession?
486
00:24:33,760 --> 00:24:35,020
Even if it doesn't work out,
487
00:24:35,320 --> 00:24:37,780
I'll pursue her myself.
488
00:24:38,400 --> 00:24:40,140
I will definitely win her heart.
489
00:24:42,000 --> 00:24:43,460
I believe you, Yu.
490
00:24:50,840 --> 00:24:51,679
Not bad, right?
491
00:24:51,680 --> 00:24:53,100
This tea is good. Get more.
492
00:24:53,160 --> 00:24:54,159
You buy them.
493
00:24:54,160 --> 00:24:55,119
I have a family to support,
494
00:24:55,120 --> 00:24:56,220
but you're single.
495
00:24:56,440 --> 00:24:57,540
- Tang Xin.
- Hello.
496
00:24:57,760 --> 00:24:58,700
Hey.
497
00:25:01,640 --> 00:25:02,660
Have some tea.
498
00:25:03,800 --> 00:25:04,580
Come.
499
00:25:05,280 --> 00:25:06,100
Have a seat.
500
00:25:07,240 --> 00:25:08,199
Dinding is still considering.
501
00:25:08,200 --> 00:25:09,980
She might need some time.
502
00:25:12,000 --> 00:25:13,220
Sure. Go and take a seat.
503
00:25:17,120 --> 00:25:17,519
Thanks.
504
00:25:17,520 --> 00:25:18,740
Try some of my new tea.
505
00:25:18,800 --> 00:25:19,199
It's good.
506
00:25:19,200 --> 00:25:19,719
Hello.
507
00:25:19,720 --> 00:25:20,740
(Hello, Mr. Lu.)
508
00:25:20,840 --> 00:25:22,159
(It's Liu Tian.)
509
00:25:22,160 --> 00:25:25,220
Jialu ordered a Mahseer fish
from overseas
510
00:25:25,360 --> 00:25:27,279
and wishes to invite you over
for a meal.
511
00:25:27,280 --> 00:25:28,860
To be honest with you,
512
00:25:29,000 --> 00:25:31,220
when you said she had no availability,
513
00:25:31,280 --> 00:25:33,340
we've already found someone else.
514
00:25:33,520 --> 00:25:35,060
Our collaboration might not work out.
515
00:25:35,440 --> 00:25:36,319
(Didn't you say)
516
00:25:36,320 --> 00:25:38,100
(that Jialu fits the image?)
517
00:25:38,240 --> 00:25:39,559
She does,
518
00:25:39,560 --> 00:25:41,140
but we found someone even better.
519
00:25:41,440 --> 00:25:42,159
(That's all from me.)
520
00:25:42,160 --> 00:25:43,740
(Hope we can collaborate next time.)
521
00:25:45,280 --> 00:25:46,100
I...
522
00:25:48,640 --> 00:25:51,660
Men can be so ruthless and indifferent.
523
00:25:52,560 --> 00:25:53,399
If I
524
00:25:53,400 --> 00:25:54,719
reject her directly,
525
00:25:54,720 --> 00:25:56,580
she'll have time
to take on other projects.
526
00:25:56,880 --> 00:25:58,559
But if I keep dragging it on
527
00:25:58,560 --> 00:25:59,959
and give them false hope,
528
00:25:59,960 --> 00:26:02,100
it'll be unfair to the artist.
529
00:26:03,040 --> 00:26:04,060
Makes sense.
530
00:26:04,840 --> 00:26:05,719
But Mr. Lu,
531
00:26:05,720 --> 00:26:07,439
now that you've rejected her
so decisively,
532
00:26:07,440 --> 00:26:09,119
what if Dingding can't make it?
533
00:26:09,120 --> 00:26:10,580
Will you make me step in?
534
00:26:11,240 --> 00:26:13,220
Your price tag is too high.
I can't afford it.
535
00:26:14,080 --> 00:26:15,180
But
536
00:26:15,200 --> 00:26:17,460
what exactly
are Tang Dingding's concerns?
537
00:26:19,680 --> 00:26:21,780
Is she afraid she can't act,
538
00:26:22,120 --> 00:26:23,500
or does she not want to act?
539
00:26:24,320 --> 00:26:25,380
Both, I guess.
540
00:26:32,840 --> 00:26:33,740
Tang Xin.
541
00:26:34,960 --> 00:26:36,719
Can you invite Dingding over
to the office?
542
00:26:36,720 --> 00:26:38,100
I'd like to speak to her.
543
00:26:38,160 --> 00:26:39,239
Sure.
544
00:26:39,240 --> 00:26:40,980
You're trying to start a conflict again.
545
00:26:41,440 --> 00:26:42,620
Let me remind you.
546
00:26:42,960 --> 00:26:45,199
You're dealing with the daughter
of Time Pictures this time.
547
00:26:45,200 --> 00:26:47,420
She's not a puppy from the village.
548
00:26:48,920 --> 00:26:49,860
Feng Cheng.
549
00:26:49,960 --> 00:26:51,340
Sure you want to bring this up?
550
00:26:53,600 --> 00:26:54,660
I'll leave if you do.
551
00:26:54,880 --> 00:26:56,140
Go on, then.
552
00:27:02,320 --> 00:27:03,020
Alright.
553
00:27:03,520 --> 00:27:04,300
I'm leaving.
554
00:27:07,160 --> 00:27:08,340
Did he just leave?
555
00:27:09,600 --> 00:27:10,460
What's the story?
556
00:27:11,640 --> 00:27:13,420
The village puppy was a joke.
557
00:27:13,640 --> 00:27:15,639
Back then, we had a movie scene
558
00:27:15,640 --> 00:27:17,020
where the dog had to cry,
559
00:27:17,320 --> 00:27:18,919
so Mr. Lu
560
00:27:18,920 --> 00:27:21,439
spent two hours explaining the scene
to the dog.
561
00:27:21,440 --> 00:27:23,199
Eventually, it cried
562
00:27:23,200 --> 00:27:24,300
for two hours.
563
00:27:25,120 --> 00:27:26,340
Why are you still on it?
564
00:27:27,520 --> 00:27:28,340
Tang Xin.
565
00:27:28,600 --> 00:27:30,820
Did he tell you that I
explained a scene to a dog?
566
00:27:31,200 --> 00:27:31,679
Listen to me.
567
00:27:31,680 --> 00:27:32,559
He's spilling nonsense.
568
00:27:32,560 --> 00:27:33,799
I'm not a lunatic.
569
00:27:33,800 --> 00:27:34,839
I just did it for the sake
570
00:27:34,840 --> 00:27:36,199
of shooting the scene well.
571
00:27:36,200 --> 00:27:37,319
Animal scenes are the toughest.
572
00:27:37,320 --> 00:27:38,079
Right.
573
00:27:38,080 --> 00:27:39,620
You're right.
574
00:27:40,880 --> 00:27:41,980
Really?
575
00:27:42,360 --> 00:27:44,300
He seems interesting.
576
00:27:44,320 --> 00:27:46,740
Do you find acting fun?
577
00:27:48,600 --> 00:27:49,759
I never realized
578
00:27:49,760 --> 00:27:51,679
that acting could be so interesting.
579
00:27:51,680 --> 00:27:53,039
If you find it interesting,
580
00:27:53,040 --> 00:27:53,959
join our crew
581
00:27:53,960 --> 00:27:55,220
and strive together.
582
00:27:57,800 --> 00:27:59,300
(I know what you're worried about.)
583
00:28:00,160 --> 00:28:01,119
The entertainment industry
584
00:28:01,120 --> 00:28:03,260
is no different from other industries.
585
00:28:03,720 --> 00:28:05,100
Every industry has downsides.
586
00:28:05,480 --> 00:28:06,559
But what you'll see most
587
00:28:06,560 --> 00:28:09,119
are the staff who work diligently
for the project,
588
00:28:09,120 --> 00:28:10,380
just like me.
589
00:28:10,880 --> 00:28:12,919
So, don't let one person
590
00:28:12,920 --> 00:28:14,900
make you feel biased
against the entire industry.
591
00:28:15,520 --> 00:28:17,140
(If you like acting,)
592
00:28:17,320 --> 00:28:18,940
(or if you want to try it out,)
593
00:28:19,120 --> 00:28:20,679
(don't let other unimportant factors)
594
00:28:20,680 --> 00:28:22,220
(affect your decision.)
595
00:28:28,680 --> 00:28:29,900
Didn't you say
596
00:28:30,080 --> 00:28:31,740
that you didn't fit your current job?
597
00:28:31,840 --> 00:28:34,460
You bought 1,000 copies of my book
and gave them to netizens.
598
00:28:34,600 --> 00:28:36,380
You even enjoy reading my book.
599
00:28:36,600 --> 00:28:37,879
(Coincidentally, we find you fit)
600
00:28:37,880 --> 00:28:39,519
(for the leading role.)
601
00:28:39,520 --> 00:28:40,820
(Isn't this fate?)
602
00:28:42,880 --> 00:28:43,860
Dingding.
603
00:28:45,040 --> 00:28:47,940
If you start enjoying acting
because of this
604
00:28:47,960 --> 00:28:50,799
and find something you want to do
and enjoy doing,
605
00:28:50,800 --> 00:28:52,020
wouldn't it be a great outcome?
606
00:28:55,520 --> 00:28:56,380
How about
607
00:28:56,720 --> 00:28:58,300
visiting our place and having some fun?
608
00:29:00,560 --> 00:29:01,540
Right now?
609
00:29:01,880 --> 00:29:02,879
I'll send you the location.
610
00:29:02,880 --> 00:29:03,780
Come over.
611
00:29:13,640 --> 00:29:15,359
We will sign the agreement, yeah?
612
00:29:15,360 --> 00:29:16,559
Lunch is on me next week.
613
00:29:16,560 --> 00:29:17,439
Sure.
614
00:29:17,440 --> 00:29:18,340
Talk later.
615
00:29:19,240 --> 00:29:20,220
Where are you going?
616
00:29:20,480 --> 00:29:21,599
I'm going to find Tang Xin.
617
00:29:21,600 --> 00:29:23,020
She wants me to join them.
618
00:29:23,800 --> 00:29:25,500
Are you really considering acting?
619
00:29:25,760 --> 00:29:27,620
I'm still thinking about it.
620
00:29:27,760 --> 00:29:29,260
I might actually agree.
621
00:29:29,480 --> 00:29:31,740
Tang Xin was quite convincing just now.
622
00:29:31,920 --> 00:29:34,639
Instead of being a bystander
at the company every day,
623
00:29:34,640 --> 00:29:36,220
unable to assist Yu,
624
00:29:36,480 --> 00:29:37,959
why not become an actress
625
00:29:37,960 --> 00:29:39,580
and earn a significant income?
626
00:29:41,000 --> 00:29:43,620
Does Yu need you to earn money for him?
627
00:29:44,040 --> 00:29:47,260
I want to try it out and experience
spending the money I earn myself.
628
00:29:48,920 --> 00:29:49,999
I know.
629
00:29:50,000 --> 00:29:51,599
You want to be financially independent.
630
00:29:51,600 --> 00:29:52,839
That's a good idea.
631
00:29:52,840 --> 00:29:54,199
But there are many ways to make money.
632
00:29:54,200 --> 00:29:55,580
Let me brainstorm with you.
633
00:29:56,080 --> 00:29:58,020
This industry...
634
00:29:58,040 --> 00:29:59,540
It might not be the right fit for you.
635
00:29:59,840 --> 00:30:01,340
With Yu around,
636
00:30:01,360 --> 00:30:02,500
he protects me.
637
00:30:02,720 --> 00:30:04,660
Even you wouldn't dare to bully me.
Who else would dare?
638
00:30:05,000 --> 00:30:06,820
Why are we talking about me now?
639
00:30:07,440 --> 00:30:10,020
I just want you
to know that being an actress
640
00:30:10,200 --> 00:30:11,319
can be quite challenging.
641
00:30:11,320 --> 00:30:12,879
Alright, I understand.
642
00:30:12,880 --> 00:30:14,260
Tang Xin is still waiting for me.
643
00:30:14,400 --> 00:30:15,199
Let's not talk for now.
644
00:30:15,200 --> 00:30:15,839
I'll leave first.
645
00:30:15,840 --> 00:30:16,980
Okay.
646
00:30:17,360 --> 00:30:18,039
We'll talk later.
647
00:30:18,040 --> 00:30:19,060
You go ahead.
648
00:30:19,080 --> 00:30:19,940
Goodbye.
649
00:30:26,360 --> 00:30:27,580
Hello, Tang Xin.
650
00:30:27,680 --> 00:30:28,980
I've gotten off the car.
651
00:30:29,120 --> 00:30:31,180
Where is that place you mentioned?
652
00:30:33,040 --> 00:30:35,399
I see two sculptures beside me.
653
00:30:35,400 --> 00:30:36,900
Two sculptures?
654
00:30:37,760 --> 00:30:39,839
Wait for a while.
Mr. Lu has gone downstairs to fetch you.
655
00:30:39,840 --> 00:30:40,879
Just wait for a moment.
656
00:30:40,880 --> 00:30:41,860
Mr. Lu
657
00:30:42,080 --> 00:30:43,900
I didn't see Mr. Lu.
658
00:30:45,280 --> 00:30:46,420
Are you looking for Mr. Lu?
659
00:30:47,880 --> 00:30:49,180
You scared me.
660
00:30:50,280 --> 00:30:51,460
Please wait for a moment.
661
00:30:52,480 --> 00:30:53,639
Mr. Lu, let's try another shot
662
00:30:53,640 --> 00:30:54,900
with the pose you just did.
663
00:30:55,000 --> 00:30:56,100
Please wait for a moment.
664
00:31:04,960 --> 00:31:06,180
Done. Thank you, Mr. Lu.
665
00:31:07,440 --> 00:31:08,439
It can only be used as a prop.
666
00:31:08,440 --> 00:31:09,180
Understood.
667
00:31:11,720 --> 00:31:12,900
Hello, Miss Tang.
668
00:31:13,560 --> 00:31:14,679
Hello.
669
00:31:14,680 --> 00:31:16,060
You can call me by my name.
670
00:31:16,080 --> 00:31:16,679
Sure.
671
00:31:16,680 --> 00:31:17,780
Tang Dingding.
672
00:31:17,840 --> 00:31:18,860
Over here.
673
00:31:19,160 --> 00:31:19,679
Let's go.
674
00:31:19,680 --> 00:31:20,540
Okay.
675
00:31:21,240 --> 00:31:22,500
About earlier...
676
00:31:23,440 --> 00:31:24,639
He's from our studio.
677
00:31:24,640 --> 00:31:26,580
He asked me to take some funny photos.
678
00:31:27,200 --> 00:31:28,420
It was a bit strange, right?
679
00:31:31,000 --> 00:31:32,500
This is my studio.
680
00:31:33,520 --> 00:31:34,900
It's quite spacious.
681
00:31:35,240 --> 00:31:36,180
Dingding.
682
00:31:37,400 --> 00:31:38,039
Tang Xin.
683
00:31:38,040 --> 00:31:39,700
You finally made it.
684
00:31:41,320 --> 00:31:41,879
Mr. Lu.
685
00:31:41,880 --> 00:31:43,620
This place is quite easy to find.
686
00:31:44,360 --> 00:31:44,919
Xin.
687
00:31:44,920 --> 00:31:45,559
Who is this?
688
00:31:45,560 --> 00:31:46,660
She's so beautiful.
689
00:31:48,240 --> 00:31:49,420
She?
690
00:31:49,520 --> 00:31:52,180
She might be the future female lead
in our movie.
691
00:31:53,360 --> 00:31:54,660
Welcome.
692
00:31:55,160 --> 00:31:56,860
With a naive and brilliant temperament,
693
00:31:57,040 --> 00:31:58,180
she really fits the role.
694
00:31:58,600 --> 00:31:59,839
We'll go ahead and get to work.
695
00:31:59,840 --> 00:32:00,399
Alright.
696
00:32:00,400 --> 00:32:01,119
Welcome.
697
00:32:01,120 --> 00:32:01,980
Thank you.
698
00:32:03,040 --> 00:32:04,140
Did you hear that?
699
00:32:06,920 --> 00:32:07,959
Actually,
700
00:32:07,960 --> 00:32:10,140
Mr. Lu asked me to invite you today.
701
00:32:10,320 --> 00:32:11,740
He has something to discuss with you.
702
00:32:12,520 --> 00:32:14,420
He wants to talk to me?
703
00:32:14,480 --> 00:32:15,140
Yes.
704
00:32:16,120 --> 00:32:17,599
Can I take up a bit of your time?
705
00:32:17,600 --> 00:32:19,060
Of course you can.
706
00:32:19,080 --> 00:32:21,500
But you won't pressure me
into making a decision today, will you?
707
00:32:22,000 --> 00:32:22,479
No, we won't.
708
00:32:22,480 --> 00:32:24,479
It's just... just a casual chat.
709
00:32:24,480 --> 00:32:25,620
Don't be nervous.
710
00:32:26,200 --> 00:32:27,079
Did you hear that?
711
00:32:27,080 --> 00:32:28,039
Don't be nervous.
712
00:32:28,040 --> 00:32:29,460
Mr. Lu won't bite.
713
00:32:29,920 --> 00:32:30,999
I'll go to work first.
714
00:32:31,000 --> 00:32:32,440
I'll treat you to dinner after work.
715
00:32:32,600 --> 00:32:33,079
Go ahead.
716
00:32:33,080 --> 00:32:34,180
You guys chat first.
717
00:32:39,160 --> 00:32:40,740
I really won't bite you.
718
00:32:41,360 --> 00:32:42,140
Come on.
719
00:33:02,560 --> 00:33:04,140
I actually started making short films
720
00:33:04,160 --> 00:33:05,540
when I was in my teens.
721
00:33:06,200 --> 00:33:07,860
I was quite young at the time.
722
00:33:08,120 --> 00:33:11,140
I love the grainy texture of film.
723
00:33:12,160 --> 00:33:14,660
So, I've collected
quite a few film cameras.
724
00:33:15,680 --> 00:33:18,100
Afterward,
I officially entered the industry.
725
00:33:18,360 --> 00:33:21,460
I gradually discover that in movies,
726
00:33:22,000 --> 00:33:23,940
we can find different answers to life.
727
00:33:25,520 --> 00:33:26,940
In just two short hours,
728
00:33:27,560 --> 00:33:30,100
you can engage
in distant or close interactions
729
00:33:30,280 --> 00:33:32,660
with countless characters.
730
00:33:34,760 --> 00:33:37,660
Over these years,
I've made quite a few films.
731
00:33:38,840 --> 00:33:40,420
But for the art of filmmaking,
732
00:33:41,280 --> 00:33:43,540
I continue to seek new experiments.
733
00:33:50,000 --> 00:33:51,220
Filmmaking itself
734
00:33:51,560 --> 00:33:53,260
is an interesting journey.
735
00:33:53,800 --> 00:33:55,180
For actors and actresses,
736
00:33:55,920 --> 00:33:58,060
when you immerse yourself in a role,
737
00:33:59,320 --> 00:34:00,719
and all your emotions
738
00:34:00,720 --> 00:34:02,340
blend with the character,
739
00:34:03,920 --> 00:34:05,440
acting doesn't feel difficult.
740
00:34:14,600 --> 00:34:16,020
Tang Xin told me
741
00:34:16,240 --> 00:34:17,540
you really like this book,
742
00:34:18,160 --> 00:34:20,119
and your understanding
of the characters is spot-on.
743
00:34:20,120 --> 00:34:21,340
The moment I saw you,
744
00:34:21,800 --> 00:34:24,239
I could imagine the scenes of you
in front of the camera.
745
00:34:24,240 --> 00:34:26,700
There's a natural
and unique flavor about you.
746
00:34:29,040 --> 00:34:30,380
Actually, in my heart,
747
00:34:31,000 --> 00:34:32,180
you are the only one
748
00:34:32,800 --> 00:34:33,900
for the female lead.
749
00:34:36,280 --> 00:34:38,300
There's a line
in the story that I really like.
750
00:34:38,720 --> 00:34:39,780
I want to give it to you.
751
00:34:40,040 --> 00:34:41,020
Here it is.
752
00:34:49,080 --> 00:34:51,380
"Welcome to the world."
753
00:34:51,960 --> 00:34:53,180
"I might be able to give you"
754
00:34:54,040 --> 00:34:55,180
"what you long for,"
755
00:34:56,160 --> 00:34:57,180
"what you desire,"
756
00:34:59,400 --> 00:35:01,060
"and what you don't have."
757
00:35:04,960 --> 00:35:06,220
"For what you doubt,"
758
00:35:07,280 --> 00:35:08,600
"what you're confused about,"
759
00:35:09,720 --> 00:35:11,200
"and what you're afraid of,"
760
00:35:12,720 --> 00:35:15,900
"will slowly dissipate with time."
761
00:35:29,760 --> 00:35:30,580
(Mr. Tang.)
762
00:35:30,760 --> 00:35:31,519
(Look.)
763
00:35:31,520 --> 00:35:33,759
(Can we forget
about Jialu's contract termination?)
764
00:35:33,760 --> 00:35:35,439
After all,
the collaboration between Jialu and Time
765
00:35:35,440 --> 00:35:37,060
has always been pleasant.
766
00:35:37,240 --> 00:35:38,420
Forget it?
767
00:35:39,120 --> 00:35:41,940
Aren't you the ones
who suggested terminating the contract?
768
00:35:42,600 --> 00:35:43,420
Mr. Tang.
769
00:35:43,440 --> 00:35:44,900
There was a misunderstanding earlier.
770
00:35:44,960 --> 00:35:46,260
It was our lack of understanding.
771
00:35:46,280 --> 00:35:48,380
(Mr. Tang, please cut us some slack.)
772
00:35:48,400 --> 00:35:50,580
You sign and terminate the contract
at your discretion.
773
00:35:50,880 --> 00:35:52,380
Do you consider this a market stroll?
774
00:35:53,280 --> 00:35:55,060
Yu, are you making a call?
775
00:35:55,280 --> 00:35:55,879
Dingding.
776
00:35:55,880 --> 00:35:56,980
Why did you come over?
777
00:35:58,240 --> 00:36:00,260
Yu, can you guess where I just went?
778
00:36:01,760 --> 00:36:03,580
It seems like you visited Lu Zhixing.
779
00:36:04,760 --> 00:36:06,460
Boring. You guessed it right away.
780
00:36:09,080 --> 00:36:09,999
Did you and Lu Zhixing
781
00:36:10,000 --> 00:36:11,940
discuss the movie dream?
782
00:36:17,760 --> 00:36:19,020
So, have you made up your mind?
783
00:36:20,240 --> 00:36:21,420
I don't know.
784
00:36:21,720 --> 00:36:22,879
I feel like
785
00:36:22,880 --> 00:36:25,460
this is quite a significant decision.
786
00:36:25,920 --> 00:36:26,759
But,
787
00:36:26,760 --> 00:36:28,580
Tang Xin said she believes in Mr. Lu.
788
00:36:28,920 --> 00:36:31,519
She mentioned that creating a film
789
00:36:31,520 --> 00:36:32,900
with Mr. Lu
790
00:36:33,080 --> 00:36:35,580
is an experience worth savoring
for a lifetime.
791
00:36:36,960 --> 00:36:38,980
Her words really touched me.
792
00:36:40,280 --> 00:36:42,900
There are many things
worth savoring for a lifetime,
793
00:36:43,440 --> 00:36:45,580
not just cooperating with him.
794
00:36:46,640 --> 00:36:47,900
What do you mean?
795
00:36:49,200 --> 00:36:50,020
Dingding.
796
00:36:50,280 --> 00:36:53,300
This is undoubtedly a big deal for you.
797
00:36:53,600 --> 00:36:55,860
So, take your time
to consider it thoroughly.
798
00:36:56,440 --> 00:36:57,940
Don't rush into agreeing too easily.
799
00:37:00,240 --> 00:37:01,260
Certainly,
800
00:37:02,080 --> 00:37:03,380
I'll support you
801
00:37:03,760 --> 00:37:05,120
as long as it's something you enjoy.
802
00:37:05,600 --> 00:37:06,740
If it's truly your passion,
803
00:37:06,960 --> 00:37:08,159
just go for it.
804
00:37:08,160 --> 00:37:08,980
Thank you, Yu.
805
00:37:11,280 --> 00:37:12,260
Alright then.
806
00:37:12,600 --> 00:37:14,540
I'll take some time to consider it.
807
00:37:15,160 --> 00:37:16,239
I'll take my leave now.
808
00:37:16,240 --> 00:37:17,440
I won't bother you any longer.
809
00:37:17,640 --> 00:37:18,940
Alright, go ahead.
810
00:37:23,760 --> 00:37:24,580
Hello.
811
00:37:25,720 --> 00:37:26,460
Mr. Tang.
812
00:37:26,520 --> 00:37:28,599
The investment contract
for "A Dream for You" is already drafted.
813
00:37:28,600 --> 00:37:29,879
Once Miss Dingding agrees,
814
00:37:29,880 --> 00:37:31,580
we can promptly sign with Mr. Lu.
815
00:37:41,560 --> 00:37:42,340
Mr. Tang.
816
00:37:43,480 --> 00:37:44,860
Don't beat around the bush.
817
00:37:45,480 --> 00:37:47,580
Will my bonus and overtime pay be safe
818
00:37:48,120 --> 00:37:51,020
if I speak up?
819
00:37:51,040 --> 00:37:52,980
That depends on the substance
of what you say.
820
00:37:58,480 --> 00:37:59,580
I think
821
00:37:59,880 --> 00:38:01,940
the way you're pursuing Miss Tang
822
00:38:02,480 --> 00:38:03,879
doesn't have to be so aggressive.
823
00:38:03,880 --> 00:38:05,780
You can try a different approach,
824
00:38:06,120 --> 00:38:08,119
perhaps something like
a self-sacrifice strategy.
825
00:38:08,120 --> 00:38:09,380
Self-sacrifice strategy?
826
00:38:10,480 --> 00:38:11,640
You can pretend to be drunk.
827
00:38:11,680 --> 00:38:14,060
Don't drunk people usually need someone
to take care of them?
828
00:38:14,480 --> 00:38:16,559
If Miss Tang finds out you're drunk,
829
00:38:16,560 --> 00:38:18,759
she wouldn't just leave you
on the street.
830
00:38:18,760 --> 00:38:21,300
She would take care of you attentively.
831
00:38:21,680 --> 00:38:22,719
Isn't that how it's portrayed
832
00:38:22,720 --> 00:38:24,060
in movies and TV shows?
833
00:38:28,760 --> 00:38:30,260
So...
834
00:38:30,400 --> 00:38:31,340
Mr. Tang.
835
00:38:31,760 --> 00:38:33,340
I was just saying.
836
00:38:33,520 --> 00:38:35,580
If you find it inappropriate,
837
00:38:35,760 --> 00:38:37,740
just consider it nonsense.
838
00:38:37,760 --> 00:38:40,060
So, stop talking nonsense from now on.
839
00:38:42,760 --> 00:38:44,900
How could I ever do such a thing?
840
00:38:53,040 --> 00:38:55,360
After three drinks,
I should be a bit tipsy now.
841
00:39:20,640 --> 00:39:21,920
Let's play the pity card.
842
00:39:26,920 --> 00:39:28,140
(Wrong password.)
843
00:39:33,160 --> 00:39:34,260
(Wrong password.)
844
00:39:36,440 --> 00:39:38,540
(Who is it in the middle of the night?)
845
00:39:40,440 --> 00:39:41,820
(Wrong password.)
846
00:39:43,640 --> 00:39:45,980
(Please try again in five minutes.)
847
00:39:55,240 --> 00:39:57,180
Why isn't it opening?
848
00:39:58,520 --> 00:39:59,980
Why won't it open?
849
00:40:01,560 --> 00:40:02,500
Tang Yu.
850
00:40:07,080 --> 00:40:07,639
Tang Yu.
851
00:40:07,640 --> 00:40:09,180
The door is open.
852
00:40:09,720 --> 00:40:10,580
What are you doing?
853
00:40:11,760 --> 00:40:12,980
Have you been drinking?
854
00:40:13,640 --> 00:40:14,519
Tang Xin.
855
00:40:14,520 --> 00:40:16,119
Why are you in my house?
856
00:40:16,120 --> 00:40:17,279
This is my house.
857
00:40:17,280 --> 00:40:18,039
Hurry up and go back.
858
00:40:18,040 --> 00:40:19,060
Get out.
859
00:40:19,120 --> 00:40:20,559
What do you mean your house or my house?
860
00:40:20,560 --> 00:40:21,919
Aren't they both houses?
861
00:40:21,920 --> 00:40:22,639
What?
862
00:40:22,640 --> 00:40:23,540
Get out.
863
00:40:25,200 --> 00:40:26,060
Ouch.
864
00:40:28,760 --> 00:40:29,700
It hurts.
865
00:40:30,040 --> 00:40:30,860
It hurts?
866
00:40:30,960 --> 00:40:32,060
Where does it hurt?
867
00:40:32,920 --> 00:40:33,940
My lower back hurts.
868
00:40:34,160 --> 00:40:35,060
Lower back pain?
869
00:40:38,920 --> 00:40:40,060
My stomach aches too.
870
00:40:40,480 --> 00:40:42,580
I feel uncomfortable all over.
871
00:40:42,760 --> 00:40:44,380
Why did you drink so much?
872
00:40:45,120 --> 00:40:45,599
Come in.
873
00:40:45,600 --> 00:40:46,620
I'll get you a glass of water.
874
00:40:51,080 --> 00:40:52,700
Alright, I'll help you.
875
00:40:52,920 --> 00:40:54,540
Stand still.
876
00:40:54,760 --> 00:40:55,900
Walk slowly.
877
00:40:56,360 --> 00:40:57,260
Be careful.
878
00:41:01,680 --> 00:41:03,980
Aren't you usually good with alcohol?
879
00:41:04,240 --> 00:41:05,580
Why did you drink so much today?
880
00:41:13,520 --> 00:41:14,460
Gao.
881
00:41:14,680 --> 00:41:16,060
Gao didn't come today.
882
00:41:16,280 --> 00:41:17,500
I drank it all.
883
00:41:19,760 --> 00:41:20,700
Tang Yu.
884
00:41:21,040 --> 00:41:22,060
Tang Yu.
885
00:41:22,280 --> 00:41:23,500
Are you really drunk?
886
00:41:23,960 --> 00:41:24,900
I'm feeling dizzy.
887
00:41:25,640 --> 00:41:27,260
I'll fetch you a cup of honey water.
888
00:41:41,040 --> 00:41:42,220
It works.
889
00:41:45,160 --> 00:41:46,300
Have you sobered up?
890
00:41:48,960 --> 00:41:50,460
I still feel a bit dizzy.
891
00:41:51,920 --> 00:41:52,519
Here.
892
00:41:52,520 --> 00:41:53,780
The honey water.
893
00:41:53,960 --> 00:41:54,780
Drink it.
894
00:41:55,520 --> 00:41:56,460
Hold it yourself.
895
00:41:56,640 --> 00:41:58,060
I'm so dizzy.
896
00:41:58,920 --> 00:42:00,020
One cup.
897
00:42:00,240 --> 00:42:01,180
One cup.
898
00:42:01,880 --> 00:42:03,220
One cup.
899
00:42:03,560 --> 00:42:04,420
Alright.
900
00:42:04,520 --> 00:42:05,500
I'll feed you.
901
00:42:06,080 --> 00:42:07,300
Come on, get up.
902
00:42:08,400 --> 00:42:09,220
Come on.
903
00:42:10,400 --> 00:42:10,980
Come on.
904
00:42:13,160 --> 00:42:14,140
Can you drink it?
905
00:42:15,800 --> 00:42:16,940
It's too far.
906
00:42:17,720 --> 00:42:18,660
Too far?
907
00:42:25,240 --> 00:42:26,540
How should I feed you then?
908
00:42:27,360 --> 00:42:28,060
I...
909
00:42:29,160 --> 00:42:30,380
I'll drink it myself.
910
00:42:40,560 --> 00:42:41,780
Lie down.
911
00:42:46,040 --> 00:42:47,460
Do you feel better after drinking it?
912
00:42:48,880 --> 00:42:49,940
Much better.
913
00:42:55,840 --> 00:42:57,600
Let me take you back
since you're feeling much better.
914
00:43:02,400 --> 00:43:03,500
I'm not feeling well.
915
00:43:04,400 --> 00:43:05,159
My waist.
916
00:43:05,160 --> 00:43:06,060
My waist hurts.
917
00:43:06,120 --> 00:43:08,580
The hit I took just now really hurts.
918
00:43:10,280 --> 00:43:12,940
How about you help me massage it?
919
00:43:21,400 --> 00:43:22,460
Is it here?
920
00:43:26,040 --> 00:43:27,180
A bit to the side.
921
00:43:29,040 --> 00:43:30,500
Is this force okay?
922
00:43:30,760 --> 00:43:31,620
It's good.
923
00:43:38,440 --> 00:43:40,000
Are there any other areas that hurt?
924
00:43:46,320 --> 00:43:48,460
My stomach hurts too.
I feel uncomfortable.
925
00:43:54,920 --> 00:43:56,960
You should cut down on drinking
from now on.
926
00:44:42,101 --> 00:44:43,771
♪Hastily encountering fate's design♪
927
00:44:44,301 --> 00:44:46,011
♪A glance turned, frozen in time♪
928
00:44:46,521 --> 00:44:48,931
♪A universe of tenderness
in that fleeting view♪
929
00:44:50,841 --> 00:44:52,521
♪At the crossroads of the night♪
930
00:44:52,951 --> 00:44:54,591
♪Flowing streams of passing cars♪
931
00:44:55,091 --> 00:44:57,091
♪Waiting in stillness
at our meeting place♪
932
00:44:58,231 --> 00:45:01,401
♪The evening breeze
extinguishing the alley's glow♪
933
00:45:01,621 --> 00:45:03,451
♪Embracing you♪
934
00:45:03,741 --> 00:45:07,321
♪A forehead kiss so divine♪
935
00:45:08,141 --> 00:45:09,971
♪Fearing the wait might be too long♪
936
00:45:10,261 --> 00:45:12,241
♪By your side, I patiently abide♪
937
00:45:12,411 --> 00:45:14,781
♪Yet, to love enough in every way♪
938
00:45:14,781 --> 00:45:16,841
♪All of it♪
939
00:45:17,821 --> 00:45:22,681
♪You are my everything♪
940
00:45:23,451 --> 00:45:27,361
♪How fortunate to have encountered you♪
941
00:45:27,561 --> 00:45:31,981
♪Promising to never part for eternity♪
942
00:45:32,761 --> 00:45:34,771
♪Our silent understanding♪
943
00:45:35,011 --> 00:45:37,201
♪From this day forth♪
944
00:45:37,431 --> 00:45:40,031
♪No longer a secret♪
945
00:45:40,031 --> 00:45:41,581
♪Deeply in love with you♪
946
00:45:41,721 --> 00:45:44,481
♪Lucky to have met you♪
947
00:45:44,961 --> 00:45:49,221
♪We pledged never to part♪
948
00:45:49,961 --> 00:45:52,161
♪In the quiet night♪
949
00:45:52,161 --> 00:45:54,731
♪Guarding a devoted passion♪
950
00:45:54,731 --> 00:45:57,561
♪Afraid to be without you♪
951
00:45:57,891 --> 00:45:59,601
♪How much I love you♪
952
00:46:00,041 --> 00:46:04,231
♪I accompany you
through the endless rainy season♪
953
00:46:04,981 --> 00:46:08,491
♪Shielding you with an umbrella♪
954
00:46:08,771 --> 00:46:11,251
♪If love creates miracles♪
955
00:46:11,251 --> 00:46:16,721
♪Then that is my honor♪
956
00:46:17,421 --> 00:46:21,291
♪How fortunate to have encountered you♪
957
00:46:21,611 --> 00:46:25,761
♪Promising to never part for eternity♪
958
00:46:26,911 --> 00:46:28,601
♪Our silent understanding♪
959
00:46:29,031 --> 00:46:31,181
♪From this day forth♪
960
00:46:31,501 --> 00:46:34,141
♪No longer a secret♪
961
00:46:34,141 --> 00:46:35,831
♪Deeply in love with you♪
962
00:46:35,831 --> 00:46:38,521
♪Lucky to have met you♪
963
00:46:39,011 --> 00:46:42,291
♪We pledged never to part♪
964
00:46:42,291 --> 00:46:44,191
♪Never to part♪
965
00:46:44,191 --> 00:46:46,091
♪In the quiet night♪
966
00:46:46,091 --> 00:46:48,521
♪Guarding a devoted passion♪
967
00:46:48,731 --> 00:46:51,941
♪Afraid to be without you♪
968
00:46:51,941 --> 00:46:53,741
♪How much I love you♪
62993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.