All language subtitles for I May Love You (10)_track19_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,660 --> 00:00:19,610 ♪Amidst the urban chase♪ 2 00:00:19,890 --> 00:00:21,790 ♪We hustle♪ 3 00:00:22,010 --> 00:00:23,650 ♪In the weaving crowds♪ 4 00:00:23,830 --> 00:00:25,970 ♪Time repeats its course♪ 5 00:00:26,340 --> 00:00:28,520 ♪From dusk till night♪ 6 00:00:28,520 --> 00:00:30,000 ♪I give it my all♪ 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,620 ♪There's no turning back for me♪ 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,630 ♪In unwavering belief♪ 9 00:00:37,260 --> 00:00:40,040 ♪I'm endowed with exceptional talent♪ 10 00:00:41,560 --> 00:00:44,390 ♪Racing to the starting line♪ 11 00:00:46,220 --> 00:00:50,120 ♪Sunlight pierces through clouds, dazzling and bright♪ 12 00:00:50,610 --> 00:00:54,810 ♪You're a ray of morning light♪ 13 00:00:54,920 --> 00:00:58,880 ♪Filling every inch of the darkest seams♪ 14 00:00:59,060 --> 00:01:01,810 ♪I yearn to resonate♪ 15 00:01:01,810 --> 00:01:03,740 ♪In harmony with you♪ 16 00:01:03,740 --> 00:01:05,360 ♪Side by side♪ 17 00:01:05,360 --> 00:01:07,520 ♪Creating a miracle together♪ 18 00:01:07,520 --> 00:01:09,970 ♪My drive knows no bounds♪ 19 00:01:31,700 --> 00:01:34,540 =I May Love You= 20 00:01:34,540 --> 00:01:37,500 (Adapted from Mo Yanchuan's novel "I May Love You") 21 00:01:37,760 --> 00:01:39,260 =Episode 10= 22 00:01:39,260 --> 00:01:41,000 (I Have a Secret) 23 00:01:41,180 --> 00:01:42,640 (Tyrant's Diary) 24 00:01:43,360 --> 00:01:45,580 (Tang Yu seems to be overly confident) 25 00:01:46,500 --> 00:01:48,040 (that he'll get first dibs.) 26 00:01:48,040 --> 00:01:52,800 (He might have forgotten I was his ally while he pursued Ming Zhu.) 27 00:01:53,420 --> 00:01:57,500 (Perhaps love has a knack for turning folks into nitpickers.) 28 00:02:16,760 --> 00:02:17,780 Who's there? 29 00:02:17,800 --> 00:02:19,080 Are you awake? 30 00:02:20,800 --> 00:02:21,820 Tang Yu. 31 00:02:22,760 --> 00:02:25,220 What are you doing in my house? 32 00:02:25,220 --> 00:02:25,729 Hey. 33 00:02:25,730 --> 00:02:27,270 Don't come in. 34 00:02:28,500 --> 00:02:29,880 Come out for breakfast if you're up. 35 00:02:33,940 --> 00:02:34,680 Okay, 36 00:02:34,780 --> 00:02:35,470 I'm coming. 37 00:02:38,060 --> 00:02:38,750 I... 38 00:02:42,530 --> 00:02:44,360 Why am I still wearing yesterday's clothes? 39 00:02:44,860 --> 00:02:46,440 I can't go out like this to see him. 40 00:02:51,530 --> 00:02:52,889 (Huan: Tang Yu sent you home last night.) 41 00:02:52,890 --> 00:02:55,160 (Text me when you wake up, okay?) 42 00:03:02,880 --> 00:03:04,960 (Rich Lady: It's a long story.) 43 00:03:26,170 --> 00:03:28,440 Were you here all night? 44 00:03:32,450 --> 00:03:33,360 Don't you remember? 45 00:03:38,610 --> 00:03:40,520 I remember you took me home, 46 00:03:40,860 --> 00:03:41,939 but didn't you have to go back 47 00:03:41,940 --> 00:03:43,219 after dropping me off? 48 00:03:43,220 --> 00:03:44,390 Why are you still here? 49 00:03:50,530 --> 00:03:52,640 Don't tell me you snuck back in 50 00:03:52,640 --> 00:03:56,240 after figuring out my door password while I drank last night. 51 00:03:58,420 --> 00:03:59,990 I don't know your door password. 52 00:04:00,660 --> 00:04:01,689 You changed clothes 53 00:04:01,690 --> 00:04:02,830 but still deny it? 54 00:04:07,860 --> 00:04:08,990 Look at the time, 55 00:04:09,020 --> 00:04:10,110 you should eat now. 56 00:04:23,170 --> 00:04:25,609 Yesterday, you mentioned 57 00:04:25,610 --> 00:04:27,430 that you had a secret to share. 58 00:04:27,980 --> 00:04:29,120 What's that secret? 59 00:04:29,700 --> 00:04:30,560 A secret? 60 00:04:31,780 --> 00:04:32,960 Did I? 61 00:04:33,170 --> 00:04:34,150 I can't remember. 62 00:04:36,780 --> 00:04:38,080 Fine, let's forget about it. 63 00:04:46,170 --> 00:04:48,000 You really think this is your home, don't you? 64 00:04:48,170 --> 00:04:50,190 Why are you still hanging around here? 65 00:04:52,170 --> 00:04:53,710 I'll leave after you finish your breakfast. 66 00:04:56,890 --> 00:04:58,430 Did you remove my makeup? 67 00:04:58,570 --> 00:04:59,409 That's so unexpected. 68 00:04:59,410 --> 00:05:01,520 It seems like you have much experience. 69 00:05:03,410 --> 00:05:04,630 Dingding told me 70 00:05:05,010 --> 00:05:06,289 that if a girl doesn't remove makeup, 71 00:05:06,290 --> 00:05:08,280 it can damage the skin. 72 00:05:08,570 --> 00:05:09,800 Ask her if you don't believe me. 73 00:05:12,060 --> 00:05:14,240 Having a sister can be a good excuse for anything, huh? 74 00:05:21,730 --> 00:05:24,910 I pursued Ming Zhu due to family pressure, as they urged me to find a girlfriend. 75 00:05:25,380 --> 00:05:28,560 Coincidentally, Huo Chendong thought we are a good match. 76 00:05:28,890 --> 00:05:30,750 I admit that I pursued her 77 00:05:30,980 --> 00:05:32,169 and even asked for your assistance. 78 00:05:32,170 --> 00:05:33,680 I apologize for my action 79 00:05:34,130 --> 00:05:35,150 that have hurt you. 80 00:05:36,570 --> 00:05:38,590 After this experience, I've learned 81 00:05:38,700 --> 00:05:41,150 that being suitable and being in love are not the same. 82 00:05:42,380 --> 00:05:43,099 I wasn't upset 83 00:05:43,100 --> 00:05:44,360 about Ming Zhu's marriage, 84 00:05:44,540 --> 00:05:46,280 but it bothered me greatly 85 00:05:46,380 --> 00:05:48,590 when you left Time Pictures 86 00:05:49,780 --> 00:05:51,000 and me for someone else. 87 00:05:56,170 --> 00:05:57,910 Why are you explaining this to me all of a sudden? 88 00:06:02,130 --> 00:06:04,560 Talk to me if anything bothers you 89 00:06:04,700 --> 00:06:06,430 in the future. 90 00:06:06,850 --> 00:06:08,560 I promise to be honest with you. 91 00:06:17,060 --> 00:06:18,520 I'll be heading out soon. 92 00:06:19,100 --> 00:06:20,190 You should go now. 93 00:06:26,060 --> 00:06:27,030 Eat more. 94 00:06:34,730 --> 00:06:35,430 By the way, 95 00:06:36,100 --> 00:06:39,150 are you really planning to exclude me from your movie? 96 00:06:40,410 --> 00:06:42,590 This is your debut movie, 97 00:06:43,220 --> 00:06:44,030 and I 98 00:06:45,010 --> 00:06:46,560 want to be involved as a producer 99 00:06:46,850 --> 00:06:48,400 or in any other role. 100 00:06:49,100 --> 00:06:50,960 I want to be part of it. 101 00:06:51,540 --> 00:06:53,470 This was Mr. Lu's decision. 102 00:06:54,450 --> 00:06:56,280 As a screenwriter, 103 00:06:57,060 --> 00:06:58,800 my sole responsibility is to focus on the script. 104 00:07:00,330 --> 00:07:01,240 I got it. 105 00:07:01,780 --> 00:07:04,400 I'll reach out to Mr. Lu again. 106 00:07:08,060 --> 00:07:08,870 Oh yeah, 107 00:07:10,290 --> 00:07:11,470 it's not safe 108 00:07:11,500 --> 00:07:13,190 to use your birthday 109 00:07:13,260 --> 00:07:14,190 as the door password. 110 00:07:16,190 --> 00:07:17,960 I thought you said you didn't know the door password. 111 00:07:20,060 --> 00:07:21,680 My door password is your birthday, too. 112 00:07:21,940 --> 00:07:23,430 I suppose we're even now. 113 00:07:40,170 --> 00:07:40,870 Jiayi. 114 00:07:41,100 --> 00:07:42,030 Where's Feng? 115 00:07:42,500 --> 00:07:43,430 He's over there. 116 00:07:43,850 --> 00:07:44,590 Okay. 117 00:07:46,290 --> 00:07:47,150 Feng. 118 00:07:52,260 --> 00:07:53,539 Getting hooked, aren't you? 119 00:07:53,540 --> 00:07:54,680 Didn't even respond. 120 00:07:56,610 --> 00:07:57,680 Lu. 121 00:07:59,100 --> 00:08:00,240 She's really something. 122 00:08:00,410 --> 00:08:01,329 It's incredible. 123 00:08:01,330 --> 00:08:02,400 She's amazing. 124 00:08:04,660 --> 00:08:07,280 It seems like you and Tang Xin are working well together. 125 00:08:07,290 --> 00:08:09,169 It was a smart move 126 00:08:09,170 --> 00:08:10,840 to have Tang Xin as the lead screenwriter this time. 127 00:08:12,450 --> 00:08:13,539 Come on, stop reading it. 128 00:08:13,540 --> 00:08:14,710 I need to tell you something. 129 00:08:14,940 --> 00:08:15,710 Let's go. 130 00:08:17,170 --> 00:08:18,030 She's amazing. 131 00:08:19,060 --> 00:08:19,840 Feng. 132 00:08:20,940 --> 00:08:22,120 We could have chosen 133 00:08:22,130 --> 00:08:24,409 a more experienced screenwriter after Wan Li pulled out of the movie. 134 00:08:24,410 --> 00:08:25,409 Yet, do you know 135 00:08:25,410 --> 00:08:27,000 why do I insist on using Tang Xin? 136 00:08:27,060 --> 00:08:27,870 Why? 137 00:08:27,980 --> 00:08:29,659 I chose her because of her fresh perspective. 138 00:08:29,660 --> 00:08:30,870 She's like a blank canvas. 139 00:08:31,060 --> 00:08:31,849 Her writing 140 00:08:31,850 --> 00:08:32,849 is free from the constraints 141 00:08:32,850 --> 00:08:34,560 of seasoned professionals like you. 142 00:08:36,610 --> 00:08:37,289 Well, 143 00:08:37,290 --> 00:08:38,950 nor I. 144 00:08:39,210 --> 00:08:40,120 Look, 145 00:08:40,300 --> 00:08:41,969 Tang Xin brings a unique perspective to our projects 146 00:08:41,970 --> 00:08:43,640 when we give her creative freedom. 147 00:08:43,900 --> 00:08:45,019 Besides, 148 00:08:45,020 --> 00:08:46,760 she's someone who truly values her work. 149 00:08:46,770 --> 00:08:48,120 When it comes to this, 150 00:08:48,460 --> 00:08:51,169 I trust only you and her. 151 00:08:51,170 --> 00:08:52,000 Understood. 152 00:08:52,260 --> 00:08:54,070 What I mean is, 153 00:08:54,290 --> 00:08:55,640 let's not restrict her, 154 00:08:55,940 --> 00:08:57,000 and that goes for you too. 155 00:08:58,140 --> 00:09:00,710 Your words don't sound right to me. 156 00:09:01,460 --> 00:09:02,470 I'm just kidding. 157 00:09:03,380 --> 00:09:04,240 To be honest, 158 00:09:04,380 --> 00:09:06,089 I'm quite intrigued to see what unique ideas 159 00:09:06,090 --> 00:09:08,510 she'll bring it to the table this time. 160 00:09:08,850 --> 00:09:10,950 You know, there are tons of students under my guidance. 161 00:09:11,090 --> 00:09:14,640 She's the most talented among them. 162 00:09:15,290 --> 00:09:16,320 Indeed, she's a quick learner. 163 00:09:16,410 --> 00:09:18,089 Do you know what's truly invaluable in her? 164 00:09:18,090 --> 00:09:18,880 What is it? 165 00:09:19,020 --> 00:09:20,200 She works hard. 166 00:09:22,210 --> 00:09:24,120 You've struck gold with her. 167 00:09:25,020 --> 00:09:26,529 You played a crucial role in this, didn't you? 168 00:09:26,530 --> 00:09:28,440 I wouldn't have met Tang Xin without your introduction. 169 00:09:29,090 --> 00:09:29,950 Right? 170 00:09:30,460 --> 00:09:31,139 Feng. 171 00:09:31,140 --> 00:09:33,440 The script is in great shape now. 172 00:09:33,500 --> 00:09:34,819 Let's take a day off! 173 00:09:34,820 --> 00:09:35,760 Sure! 174 00:09:35,900 --> 00:09:37,880 Let's watch a movie tonight. 175 00:09:41,210 --> 00:09:42,150 Tang Xin. 176 00:09:43,260 --> 00:09:44,070 Mr. Lu. 177 00:09:48,730 --> 00:09:49,649 Sorry 178 00:09:49,650 --> 00:09:50,440 for being late. 179 00:09:50,500 --> 00:09:51,339 It's okay. 180 00:09:51,340 --> 00:09:53,000 I've already placed the order. 181 00:09:54,730 --> 00:09:56,499 (Feng Cheng: I'm not joining. It's a rare chance.) 182 00:09:56,500 --> 00:09:57,680 (Give it your best shot.) 183 00:09:58,410 --> 00:09:59,320 What's wrong? 184 00:10:00,530 --> 00:10:01,510 Feng is not coming. 185 00:10:02,850 --> 00:10:03,800 He's probably 186 00:10:03,900 --> 00:10:05,320 trying to help me escape my single life 187 00:10:05,580 --> 00:10:07,920 because I've been single for too long. 188 00:10:08,220 --> 00:10:09,920 He attempted to match me with a great woman like you. 189 00:10:10,650 --> 00:10:11,640 Don't get bothered. 190 00:10:11,820 --> 00:10:13,830 Feng just loves playing matchmaker. 191 00:10:15,090 --> 00:10:17,320 Do you mind if we watch a movie together? 192 00:10:17,900 --> 00:10:18,760 No problem. 193 00:10:18,970 --> 00:10:20,139 Since we bought the movie tickets, 194 00:10:20,140 --> 00:10:21,089 let's not waste them. 195 00:10:21,090 --> 00:10:21,729 Great. 196 00:10:21,730 --> 00:10:23,200 Let's eat. 197 00:10:26,140 --> 00:10:27,030 By the way, 198 00:10:28,650 --> 00:10:30,800 Tang Yu still has some concerns. 199 00:10:31,020 --> 00:10:33,510 He suggested meeting in a few days for further discussion. 200 00:10:34,260 --> 00:10:34,969 I know. 201 00:10:34,970 --> 00:10:36,200 He's on a business trip today. 202 00:10:36,260 --> 00:10:37,320 How do you know? 203 00:10:40,880 --> 00:10:43,089 (Tang Yu: I'm on a business trip with Huo Chendong for a few days.) 204 00:10:43,260 --> 00:10:45,270 He's keeping you posted on his trip. 205 00:10:50,580 --> 00:10:51,390 Mr. Lu. 206 00:10:52,900 --> 00:10:54,849 Did Tang Yu never have a relationship 207 00:10:54,850 --> 00:10:56,560 during his college days? 208 00:10:58,530 --> 00:10:59,320 No, he didn't. 209 00:10:59,730 --> 00:11:00,510 Well, 210 00:11:01,380 --> 00:11:02,950 is there any gossips 211 00:11:03,020 --> 00:11:04,950 that is only known among the classmates? 212 00:11:05,020 --> 00:11:06,070 Gossips? 213 00:11:11,410 --> 00:11:12,880 Just with Lu Chuning. 214 00:11:13,650 --> 00:11:15,529 There's no concrete evidence to suggest 215 00:11:15,530 --> 00:11:16,830 that they've been in a relationship. 216 00:11:19,650 --> 00:11:20,510 You should eat. 217 00:11:24,530 --> 00:11:26,390 The movie is good, 218 00:11:26,530 --> 00:11:28,320 but why aren't the box office picking up? 219 00:11:33,410 --> 00:11:34,139 Hold on. 220 00:11:34,140 --> 00:11:35,200 Look at this. 221 00:11:36,700 --> 00:11:38,320 The ratings 222 00:11:38,770 --> 00:11:40,590 and the online reviews are just average. 223 00:11:41,580 --> 00:11:43,270 Sometimes, the box office success 224 00:11:43,340 --> 00:11:45,640 isn't always a reflection of the movie's quality. 225 00:11:46,410 --> 00:11:49,030 "Cherished Love" has also gained significant popularity 226 00:11:49,090 --> 00:11:51,150 and captured a large share of the box office. 227 00:11:51,500 --> 00:11:52,320 So, 228 00:11:52,500 --> 00:11:55,510 Tang Yu's plan to shift towards the female market is wise. 229 00:11:59,240 --> 00:12:00,039 I was thinking 230 00:12:00,040 --> 00:12:02,500 that if it were my own work, 231 00:12:02,560 --> 00:12:04,980 and it didn't receive high views despite being good, 232 00:12:05,720 --> 00:12:07,220 I would also be disappointed. 233 00:12:09,560 --> 00:12:10,820 In our line of work, 234 00:12:11,320 --> 00:12:12,740 we must have a strong mindset. 235 00:12:17,160 --> 00:12:18,820 Thanks for the treat today, Mr. Lu. 236 00:12:20,040 --> 00:12:20,900 No worries. 237 00:12:21,160 --> 00:12:22,020 Anyway, 238 00:12:22,160 --> 00:12:22,839 remember 239 00:12:22,840 --> 00:12:24,740 to visit the film academy tomorrow. 240 00:12:24,920 --> 00:12:25,439 Sure. 241 00:12:25,440 --> 00:12:26,660 I've already informed them. 242 00:12:27,000 --> 00:12:27,900 Let's go. 243 00:12:50,200 --> 00:12:52,319 (To: Rich Lady) 244 00:12:52,320 --> 00:13:00,040 (Tang Yu: I'm going back tomorrow.) 245 00:13:14,840 --> 00:13:15,679 (Dingding: Yu.) 246 00:13:15,680 --> 00:13:17,580 (Shen Fei saw this at the cinema.) 247 00:13:23,720 --> 00:13:29,840 (Good luck, Yu.) 248 00:13:48,200 --> 00:13:50,719 (Time Pictures) 249 00:13:50,720 --> 00:13:51,500 Yu. 250 00:13:51,800 --> 00:13:54,439 I heard that the company will reinstate artist management again 251 00:13:54,440 --> 00:13:55,620 and it will be led by... 252 00:13:56,120 --> 00:13:57,439 Huo Chendong. 253 00:13:57,440 --> 00:14:00,140 Wouldn't that satisfy his playboy nature? 254 00:14:00,480 --> 00:14:01,300 Tang Yu. 255 00:14:01,880 --> 00:14:03,700 That doesn't concern you. Get in the car. 256 00:14:04,920 --> 00:14:06,119 Are you 257 00:14:06,120 --> 00:14:08,340 going to the film academy to watch the audition too? 258 00:14:08,520 --> 00:14:09,820 Yeah. Why not? 259 00:14:09,960 --> 00:14:11,700 I'll help you decide who looks better. 260 00:14:13,320 --> 00:14:14,439 The way you speak now 261 00:14:14,440 --> 00:14:15,740 is becoming more irritable, 262 00:14:16,200 --> 00:14:17,980 much like Sugar Heart. 263 00:14:24,040 --> 00:14:24,820 Go on. 264 00:14:27,080 --> 00:14:28,180 She's available? 265 00:14:28,760 --> 00:14:29,559 Didn't you say 266 00:14:29,560 --> 00:14:31,620 she had a contract with Time Pictures? 267 00:14:31,960 --> 00:14:33,220 It has been coordinated. 268 00:14:33,400 --> 00:14:35,679 That's why I'm giving you a call. 269 00:14:35,680 --> 00:14:36,999 (Let's talk in a few days, then.) 270 00:14:37,000 --> 00:14:39,020 (I can't really free up my schedule now.) 271 00:14:39,320 --> 00:14:40,180 Sure. 272 00:14:40,360 --> 00:14:41,599 Let's have a meal 273 00:14:41,600 --> 00:14:42,799 when you're free, Mr. Lu. 274 00:14:42,800 --> 00:14:43,580 Sure. 275 00:14:44,600 --> 00:14:45,540 What's up? 276 00:14:46,320 --> 00:14:49,860 Zhou Jialu is available now and is interested in a collaboration. 277 00:14:50,320 --> 00:14:50,919 Are we still 278 00:14:50,920 --> 00:14:52,460 going to the film academy, then? 279 00:14:53,000 --> 00:14:54,140 - Of course. - Of course. 280 00:14:57,080 --> 00:14:57,679 But 281 00:14:57,680 --> 00:14:58,679 I assume that Zhou Jialu 282 00:14:58,680 --> 00:15:00,119 ended her contract with Time Pictures. 283 00:15:00,120 --> 00:15:01,700 That's why she's available. 284 00:15:02,040 --> 00:15:03,279 I don't quite appreciate artists 285 00:15:03,280 --> 00:15:04,980 who lack the spirit of contract. 286 00:15:05,080 --> 00:15:07,460 Let's decide if we really can't find any suitable candidates. 287 00:15:08,400 --> 00:15:09,039 Tang Xin. 288 00:15:09,040 --> 00:15:10,980 What do you think of Zhou Jialu? 289 00:15:11,680 --> 00:15:13,300 I don't think she's a good candidate. 290 00:15:14,040 --> 00:15:14,999 See that? 291 00:15:15,000 --> 00:15:16,980 I told you Mr. Lu has character. 292 00:15:27,500 --> 00:15:30,260 (Dingding: Is Lu Zhixing pursuing you?) 293 00:15:38,600 --> 00:15:40,300 (Rich Lady: Who told you that?) 294 00:15:45,720 --> 00:15:47,119 (Dingding: Just tell me.) 295 00:15:47,120 --> 00:15:48,660 (Is it true?) 296 00:15:50,800 --> 00:15:52,620 (Why would she suddenly ask?) 297 00:15:53,080 --> 00:15:54,580 (Something is fishy.) 298 00:15:58,440 --> 00:15:59,420 (Rich Lady: Guess.) 299 00:16:01,960 --> 00:16:02,959 (Dingding: No, I won't.) 300 00:16:02,960 --> 00:16:04,780 (I must lobby for my brother.) 301 00:16:04,840 --> 00:16:06,439 (He even moved across from your place.) 302 00:16:06,440 --> 00:16:08,519 (He must really like you for that.) 303 00:16:08,520 --> 00:16:09,559 (He's not fickle,) 304 00:16:09,560 --> 00:16:11,079 (and he's handsome and buff too.) 305 00:16:11,080 --> 00:16:12,380 (Besides, we're rich!) 306 00:16:14,520 --> 00:16:16,399 (Rich Lady: Red packet sent.) 307 00:16:16,400 --> 00:16:18,700 (Kids shouldn't be nosy about adult matters.) 308 00:16:19,560 --> 00:16:20,460 (Be good.) 309 00:17:15,880 --> 00:17:16,959 Do you think 310 00:17:16,960 --> 00:17:18,420 there were any suitable candidates? 311 00:17:20,320 --> 00:17:21,959 Based on my understanding of Lu, 312 00:17:21,960 --> 00:17:22,820 nope. 313 00:17:24,080 --> 00:17:25,159 But anyway, 314 00:17:25,160 --> 00:17:27,980 the young lady who danced last seemed fine. 315 00:17:28,200 --> 00:17:29,180 Well. 316 00:17:29,240 --> 00:17:30,479 At least her vibes... 317 00:17:30,480 --> 00:17:31,700 What are you saying? 318 00:17:32,160 --> 00:17:33,580 No one is suitable. 319 00:17:34,440 --> 00:17:36,220 I told you so. 320 00:17:37,360 --> 00:17:39,159 I really think she's good. 321 00:17:39,160 --> 00:17:41,039 Let me tell you the truth. 322 00:17:41,040 --> 00:17:42,759 This role is hard to find. 323 00:17:42,760 --> 00:17:45,020 It's a lady in her twenties who is otherworldly 324 00:17:45,280 --> 00:17:46,519 and naive. 325 00:17:46,520 --> 00:17:47,759 Wouldn't she be a fairy? 326 00:17:47,760 --> 00:17:48,599 How do we find her? 327 00:17:48,600 --> 00:17:52,499 ♪Liking you like this is love at first sight♪ 328 00:17:52,500 --> 00:17:58,059 ♪Concealing the reason for my sudden heartbeat♪ 329 00:17:58,060 --> 00:18:00,819 ♪A solo journey through riddles♪ 330 00:18:00,820 --> 00:18:03,499 ♪Every detail about you♪ 331 00:18:03,500 --> 00:18:08,520 ♪Is my eternal one and only♪ 332 00:18:10,180 --> 00:18:14,579 ♪Willing to become a better self for you♪ 333 00:18:14,580 --> 00:18:20,219 ♪That moment is the courage you gave me♪ 334 00:18:20,220 --> 00:18:22,699 ♪In the tender gaze♪ 335 00:18:22,700 --> 00:18:26,040 ♪Traversing a great distance♪ 336 00:18:27,560 --> 00:18:28,639 Whatever I said make sense. 337 00:18:28,640 --> 00:18:29,119 Miss. 338 00:18:29,120 --> 00:18:30,040 Right? 339 00:18:30,760 --> 00:18:31,439 Where did Mr. Lu go? 340 00:18:31,440 --> 00:18:31,999 Miss. 341 00:18:32,000 --> 00:18:34,099 ♪I need you, following you♪ 342 00:18:34,100 --> 00:18:36,779 ♪Entrusting you with my heart♪ 343 00:18:36,780 --> 00:18:42,219 ♪Awaiting your response as we flip through time♪ 344 00:18:42,220 --> 00:18:45,019 ♪The sound by my ear♪ 345 00:18:45,020 --> 00:18:48,199 ♪Unraveling this mystery for you♪ 346 00:18:48,200 --> 00:18:49,140 Mr. Lu? 347 00:18:49,520 --> 00:18:50,700 Did you call me? 348 00:18:50,720 --> 00:18:51,780 Do you know me? 349 00:18:52,920 --> 00:18:54,420 (Of course, I do.) 350 00:18:54,600 --> 00:18:55,439 (Shen Fei even sent me) 351 00:18:55,440 --> 00:18:57,700 (your photo with Tang Xin yesterday.) 352 00:18:58,640 --> 00:18:59,660 Of course, I do. 353 00:18:59,840 --> 00:19:01,279 You're the famous director, Mr. Lu Zhixing. 354 00:19:01,280 --> 00:19:02,079 Everyone knows you. 355 00:19:02,080 --> 00:19:03,260 Dingding. 356 00:19:04,400 --> 00:19:05,380 Tang Xin? 357 00:19:06,240 --> 00:19:07,380 Why are you here? 358 00:19:07,760 --> 00:19:09,460 I am here with my brother. 359 00:19:10,600 --> 00:19:11,500 Lu. 360 00:19:12,560 --> 00:19:14,060 This is interesting. 361 00:19:17,600 --> 00:19:18,540 Mr. Lu. 362 00:19:18,760 --> 00:19:20,500 Have you set your eyes on her? 363 00:19:24,000 --> 00:19:25,159 She's not an actress, 364 00:19:25,160 --> 00:19:26,660 nor a film student. 365 00:19:26,720 --> 00:19:27,860 She's Tang Yu's sister. 366 00:19:28,480 --> 00:19:29,300 Wait. 367 00:19:29,920 --> 00:19:31,239 Are you Mr. Tang's sister? 368 00:19:31,240 --> 00:19:32,180 Yeah. 369 00:19:37,000 --> 00:19:37,599 I'm sorry. 370 00:19:37,600 --> 00:19:39,780 I thought you were from the film academy. 371 00:19:43,000 --> 00:19:45,780 Are you here to shortlist actors? 372 00:19:47,320 --> 00:19:49,540 For "A Dream For You"? 373 00:19:51,120 --> 00:19:52,380 We've been looking around. 374 00:19:58,840 --> 00:19:59,860 Dingding. 375 00:20:00,680 --> 00:20:01,719 It really seems 376 00:20:01,720 --> 00:20:04,300 that you're fit for our lead role. 377 00:20:06,720 --> 00:20:07,359 Me? 378 00:20:07,360 --> 00:20:07,999 Forget it. 379 00:20:08,000 --> 00:20:09,260 You're not an actress. 380 00:20:09,320 --> 00:20:11,740 Yu wouldn't allow you t o join this industry too. 381 00:20:12,600 --> 00:20:13,660 Put aside your brother. 382 00:20:14,080 --> 00:20:15,540 Are you interested? 383 00:20:17,160 --> 00:20:17,980 Me? 384 00:20:18,960 --> 00:20:20,479 I can't act. 385 00:20:20,480 --> 00:20:21,300 It's alright. 386 00:20:21,560 --> 00:20:23,980 Acting skills can be taught. 387 00:20:24,160 --> 00:20:25,380 Sincerity is key. 388 00:20:25,480 --> 00:20:26,239 For example... 389 00:20:26,240 --> 00:20:28,020 Who are you trying to teach, Mr. Lu? 390 00:20:34,760 --> 00:20:36,140 What are you going to teach? 391 00:20:36,240 --> 00:20:37,420 You've misunderstood. 392 00:20:37,920 --> 00:20:40,180 I meant it in terms of acting. 393 00:20:42,120 --> 00:20:43,020 What's going on? 394 00:20:43,360 --> 00:20:45,260 We're here to cast a female lead, 395 00:20:45,320 --> 00:20:47,260 and Mr. Lu thinks Dingding's image fits the role. 396 00:20:51,000 --> 00:20:52,639 Didn't you want to cast Zhou Jialu? 397 00:20:52,640 --> 00:20:53,380 Yeah. 398 00:20:53,480 --> 00:20:55,420 We did contact her, 399 00:20:55,680 --> 00:20:57,300 but she wasn't available. 400 00:20:57,480 --> 00:20:58,999 They just called to inform us 401 00:20:59,000 --> 00:21:00,300 that she's available now. 402 00:21:01,080 --> 00:21:03,300 I suppose Time Pictures terminated her contract, huh? 403 00:21:04,000 --> 00:21:05,719 Why would you terminate her so easily? 404 00:21:05,720 --> 00:21:06,679 Mr. Tang. 405 00:21:06,680 --> 00:21:09,220 Are you sending your old classmate a gift? 406 00:21:10,960 --> 00:21:12,759 Since we've known each other for years, 407 00:21:12,760 --> 00:21:14,460 I find the need to help when necessary. 408 00:21:14,760 --> 00:21:17,060 But you don't seem happy about it, Mr. Lu. 409 00:21:18,120 --> 00:21:19,999 I'm just flattered 410 00:21:20,000 --> 00:21:21,620 that you look highly of me. 411 00:21:22,080 --> 00:21:23,420 But on second thought, 412 00:21:23,760 --> 00:21:25,740 you might not have done it for me. 413 00:21:26,000 --> 00:21:27,540 Perhaps I merely rode on coattails. 414 00:21:28,320 --> 00:21:29,420 Right, Mr. Tang? 415 00:21:30,760 --> 00:21:31,900 No matter who it was for, 416 00:21:32,160 --> 00:21:33,980 Zhou Jialu was the one you wanted. 417 00:21:34,720 --> 00:21:36,420 If there is a better fit, 418 00:21:36,840 --> 00:21:38,740 it doesn't have to be Zhou Jialu. 419 00:21:42,960 --> 00:21:43,759 You? 420 00:21:43,760 --> 00:21:44,620 Yu. 421 00:21:45,000 --> 00:21:46,959 You didn't allow me to be a fashion model, 422 00:21:46,960 --> 00:21:48,420 but I can be an actress now? 423 00:21:48,440 --> 00:21:49,780 Are you selling your sister now? 424 00:21:52,200 --> 00:21:54,719 I didn't allow her to be a fashion model 425 00:21:54,720 --> 00:21:56,239 because she had ulterior motives. 426 00:21:56,240 --> 00:21:58,199 But as long as it's a job she genuinely likes, 427 00:21:58,200 --> 00:21:59,500 I won't interfere. 428 00:21:59,760 --> 00:22:00,740 One more thing. 429 00:22:01,080 --> 00:22:02,380 If Dingding is willing, 430 00:22:02,600 --> 00:22:04,359 I'll offer Time's investment 431 00:22:04,360 --> 00:22:05,540 for her to join your crew. 432 00:22:13,960 --> 00:22:14,679 Lu. 433 00:22:14,680 --> 00:22:16,060 Try harder. 434 00:22:16,240 --> 00:22:18,220 We have the investment and our female lead. 435 00:22:21,200 --> 00:22:22,060 Dingding. 436 00:22:22,440 --> 00:22:23,860 What do you think? 437 00:22:24,360 --> 00:22:25,460 I... 438 00:22:26,240 --> 00:22:28,199 Whether or not you want it, 439 00:22:28,200 --> 00:22:29,900 please consider carefully, Miss Tang. 440 00:22:29,960 --> 00:22:32,239 Your image and your innocent aura 441 00:22:32,240 --> 00:22:34,660 perfectly matches my perception of the protagonist, Jiang Yi. 442 00:22:37,920 --> 00:22:38,700 Let's go. 443 00:22:39,640 --> 00:22:40,460 Bye. 444 00:22:50,400 --> 00:22:51,260 Tang Xin. 445 00:22:51,760 --> 00:22:52,820 Be honest. 446 00:22:53,280 --> 00:22:54,620 Is Mr. Tang pursuing you? 447 00:22:57,360 --> 00:22:58,220 No. 448 00:22:59,080 --> 00:23:01,460 If Tang Dingding agrees, 449 00:23:01,560 --> 00:23:03,580 do you have any objections? 450 00:23:03,720 --> 00:23:04,660 I have no problem. 451 00:23:04,800 --> 00:23:06,180 I like Dingding a lot. 452 00:23:06,480 --> 00:23:06,999 Besides, 453 00:23:07,000 --> 00:23:08,340 after hearing what you said, 454 00:23:09,160 --> 00:23:10,780 she does seem to fit the role. 455 00:23:11,280 --> 00:23:14,199 In terms of both image and aura, 456 00:23:14,200 --> 00:23:15,660 she's a better fit than Zhou Jialu. 457 00:23:16,200 --> 00:23:17,580 I also agree with this point. 458 00:23:17,960 --> 00:23:19,199 She has an otherworldly 459 00:23:19,200 --> 00:23:21,439 yet innocent vibe 460 00:23:21,440 --> 00:23:23,100 that resonates with our protagonist. 461 00:23:23,360 --> 00:23:24,980 She fits better than Zhou Jialu. 462 00:23:27,760 --> 00:23:28,500 Alright. 463 00:23:28,640 --> 00:23:30,340 Since we are on the same page, 464 00:23:30,560 --> 00:23:32,639 let's not worry about Tang Yu. 465 00:23:32,640 --> 00:23:34,380 We'll try to persuade her ourselves. 466 00:23:35,800 --> 00:23:36,559 Let's go. 467 00:23:36,560 --> 00:23:37,860 Our efforts were not in vain. 468 00:23:37,920 --> 00:23:39,660 Mr. Lu, it's time for your treat. 469 00:23:47,200 --> 00:23:48,060 Yu. 470 00:23:49,200 --> 00:23:50,660 If I don't agree, 471 00:23:50,760 --> 00:23:52,940 does that mean you can't win Tang Xin's heart? 472 00:23:56,480 --> 00:23:57,820 That doesn't sound right. 473 00:23:58,000 --> 00:23:59,220 I mean, 474 00:23:59,640 --> 00:24:00,820 will it make things harder? 475 00:24:01,840 --> 00:24:02,740 Right. 476 00:24:03,160 --> 00:24:05,100 If you agree to help, 477 00:24:05,120 --> 00:24:06,260 it will certainly help me. 478 00:24:08,480 --> 00:24:11,340 Do you really like Tang Xin? 479 00:24:14,440 --> 00:24:15,860 Why bother pursuing her if not? 480 00:24:19,280 --> 00:24:20,260 Alright. 481 00:24:20,920 --> 00:24:22,140 I'll consider it properly. 482 00:24:25,400 --> 00:24:26,220 Dingding. 483 00:24:26,720 --> 00:24:28,700 Don't feel pressured or burdened. 484 00:24:28,880 --> 00:24:30,900 Just consider one thing. 485 00:24:31,400 --> 00:24:33,260 Do you really like this profession? 486 00:24:33,760 --> 00:24:35,020 Even if it doesn't work out, 487 00:24:35,320 --> 00:24:37,780 I'll pursue her myself. 488 00:24:38,400 --> 00:24:40,140 I will definitely win her heart. 489 00:24:42,000 --> 00:24:43,460 I believe you, Yu. 490 00:24:50,840 --> 00:24:51,679 Not bad, right? 491 00:24:51,680 --> 00:24:53,100 This tea is good. Get more. 492 00:24:53,160 --> 00:24:54,159 You buy them. 493 00:24:54,160 --> 00:24:55,119 I have a family to support, 494 00:24:55,120 --> 00:24:56,220 but you're single. 495 00:24:56,440 --> 00:24:57,540 - Tang Xin. - Hello. 496 00:24:57,760 --> 00:24:58,700 Hey. 497 00:25:01,640 --> 00:25:02,660 Have some tea. 498 00:25:03,800 --> 00:25:04,580 Come. 499 00:25:05,280 --> 00:25:06,100 Have a seat. 500 00:25:07,240 --> 00:25:08,199 Dinding is still considering. 501 00:25:08,200 --> 00:25:09,980 She might need some time. 502 00:25:12,000 --> 00:25:13,220 Sure. Go and take a seat. 503 00:25:17,120 --> 00:25:17,519 Thanks. 504 00:25:17,520 --> 00:25:18,740 Try some of my new tea. 505 00:25:18,800 --> 00:25:19,199 It's good. 506 00:25:19,200 --> 00:25:19,719 Hello. 507 00:25:19,720 --> 00:25:20,740 (Hello, Mr. Lu.) 508 00:25:20,840 --> 00:25:22,159 (It's Liu Tian.) 509 00:25:22,160 --> 00:25:25,220 Jialu ordered a Mahseer fish from overseas 510 00:25:25,360 --> 00:25:27,279 and wishes to invite you over for a meal. 511 00:25:27,280 --> 00:25:28,860 To be honest with you, 512 00:25:29,000 --> 00:25:31,220 when you said she had no availability, 513 00:25:31,280 --> 00:25:33,340 we've already found someone else. 514 00:25:33,520 --> 00:25:35,060 Our collaboration might not work out. 515 00:25:35,440 --> 00:25:36,319 (Didn't you say) 516 00:25:36,320 --> 00:25:38,100 (that Jialu fits the image?) 517 00:25:38,240 --> 00:25:39,559 She does, 518 00:25:39,560 --> 00:25:41,140 but we found someone even better. 519 00:25:41,440 --> 00:25:42,159 (That's all from me.) 520 00:25:42,160 --> 00:25:43,740 (Hope we can collaborate next time.) 521 00:25:45,280 --> 00:25:46,100 I... 522 00:25:48,640 --> 00:25:51,660 Men can be so ruthless and indifferent. 523 00:25:52,560 --> 00:25:53,399 If I 524 00:25:53,400 --> 00:25:54,719 reject her directly, 525 00:25:54,720 --> 00:25:56,580 she'll have time to take on other projects. 526 00:25:56,880 --> 00:25:58,559 But if I keep dragging it on 527 00:25:58,560 --> 00:25:59,959 and give them false hope, 528 00:25:59,960 --> 00:26:02,100 it'll be unfair to the artist. 529 00:26:03,040 --> 00:26:04,060 Makes sense. 530 00:26:04,840 --> 00:26:05,719 But Mr. Lu, 531 00:26:05,720 --> 00:26:07,439 now that you've rejected her so decisively, 532 00:26:07,440 --> 00:26:09,119 what if Dingding can't make it? 533 00:26:09,120 --> 00:26:10,580 Will you make me step in? 534 00:26:11,240 --> 00:26:13,220 Your price tag is too high. I can't afford it. 535 00:26:14,080 --> 00:26:15,180 But 536 00:26:15,200 --> 00:26:17,460 what exactly are Tang Dingding's concerns? 537 00:26:19,680 --> 00:26:21,780 Is she afraid she can't act, 538 00:26:22,120 --> 00:26:23,500 or does she not want to act? 539 00:26:24,320 --> 00:26:25,380 Both, I guess. 540 00:26:32,840 --> 00:26:33,740 Tang Xin. 541 00:26:34,960 --> 00:26:36,719 Can you invite Dingding over to the office? 542 00:26:36,720 --> 00:26:38,100 I'd like to speak to her. 543 00:26:38,160 --> 00:26:39,239 Sure. 544 00:26:39,240 --> 00:26:40,980 You're trying to start a conflict again. 545 00:26:41,440 --> 00:26:42,620 Let me remind you. 546 00:26:42,960 --> 00:26:45,199 You're dealing with the daughter of Time Pictures this time. 547 00:26:45,200 --> 00:26:47,420 She's not a puppy from the village. 548 00:26:48,920 --> 00:26:49,860 Feng Cheng. 549 00:26:49,960 --> 00:26:51,340 Sure you want to bring this up? 550 00:26:53,600 --> 00:26:54,660 I'll leave if you do. 551 00:26:54,880 --> 00:26:56,140 Go on, then. 552 00:27:02,320 --> 00:27:03,020 Alright. 553 00:27:03,520 --> 00:27:04,300 I'm leaving. 554 00:27:07,160 --> 00:27:08,340 Did he just leave? 555 00:27:09,600 --> 00:27:10,460 What's the story? 556 00:27:11,640 --> 00:27:13,420 The village puppy was a joke. 557 00:27:13,640 --> 00:27:15,639 Back then, we had a movie scene 558 00:27:15,640 --> 00:27:17,020 where the dog had to cry, 559 00:27:17,320 --> 00:27:18,919 so Mr. Lu 560 00:27:18,920 --> 00:27:21,439 spent two hours explaining the scene to the dog. 561 00:27:21,440 --> 00:27:23,199 Eventually, it cried 562 00:27:23,200 --> 00:27:24,300 for two hours. 563 00:27:25,120 --> 00:27:26,340 Why are you still on it? 564 00:27:27,520 --> 00:27:28,340 Tang Xin. 565 00:27:28,600 --> 00:27:30,820 Did he tell you that I explained a scene to a dog? 566 00:27:31,200 --> 00:27:31,679 Listen to me. 567 00:27:31,680 --> 00:27:32,559 He's spilling nonsense. 568 00:27:32,560 --> 00:27:33,799 I'm not a lunatic. 569 00:27:33,800 --> 00:27:34,839 I just did it for the sake 570 00:27:34,840 --> 00:27:36,199 of shooting the scene well. 571 00:27:36,200 --> 00:27:37,319 Animal scenes are the toughest. 572 00:27:37,320 --> 00:27:38,079 Right. 573 00:27:38,080 --> 00:27:39,620 You're right. 574 00:27:40,880 --> 00:27:41,980 Really? 575 00:27:42,360 --> 00:27:44,300 He seems interesting. 576 00:27:44,320 --> 00:27:46,740 Do you find acting fun? 577 00:27:48,600 --> 00:27:49,759 I never realized 578 00:27:49,760 --> 00:27:51,679 that acting could be so interesting. 579 00:27:51,680 --> 00:27:53,039 If you find it interesting, 580 00:27:53,040 --> 00:27:53,959 join our crew 581 00:27:53,960 --> 00:27:55,220 and strive together. 582 00:27:57,800 --> 00:27:59,300 (I know what you're worried about.) 583 00:28:00,160 --> 00:28:01,119 The entertainment industry 584 00:28:01,120 --> 00:28:03,260 is no different from other industries. 585 00:28:03,720 --> 00:28:05,100 Every industry has downsides. 586 00:28:05,480 --> 00:28:06,559 But what you'll see most 587 00:28:06,560 --> 00:28:09,119 are the staff who work diligently for the project, 588 00:28:09,120 --> 00:28:10,380 just like me. 589 00:28:10,880 --> 00:28:12,919 So, don't let one person 590 00:28:12,920 --> 00:28:14,900 make you feel biased against the entire industry. 591 00:28:15,520 --> 00:28:17,140 (If you like acting,) 592 00:28:17,320 --> 00:28:18,940 (or if you want to try it out,) 593 00:28:19,120 --> 00:28:20,679 (don't let other unimportant factors) 594 00:28:20,680 --> 00:28:22,220 (affect your decision.) 595 00:28:28,680 --> 00:28:29,900 Didn't you say 596 00:28:30,080 --> 00:28:31,740 that you didn't fit your current job? 597 00:28:31,840 --> 00:28:34,460 You bought 1,000 copies of my book and gave them to netizens. 598 00:28:34,600 --> 00:28:36,380 You even enjoy reading my book. 599 00:28:36,600 --> 00:28:37,879 (Coincidentally, we find you fit) 600 00:28:37,880 --> 00:28:39,519 (for the leading role.) 601 00:28:39,520 --> 00:28:40,820 (Isn't this fate?) 602 00:28:42,880 --> 00:28:43,860 Dingding. 603 00:28:45,040 --> 00:28:47,940 If you start enjoying acting because of this 604 00:28:47,960 --> 00:28:50,799 and find something you want to do and enjoy doing, 605 00:28:50,800 --> 00:28:52,020 wouldn't it be a great outcome? 606 00:28:55,520 --> 00:28:56,380 How about 607 00:28:56,720 --> 00:28:58,300 visiting our place and having some fun? 608 00:29:00,560 --> 00:29:01,540 Right now? 609 00:29:01,880 --> 00:29:02,879 I'll send you the location. 610 00:29:02,880 --> 00:29:03,780 Come over. 611 00:29:13,640 --> 00:29:15,359 We will sign the agreement, yeah? 612 00:29:15,360 --> 00:29:16,559 Lunch is on me next week. 613 00:29:16,560 --> 00:29:17,439 Sure. 614 00:29:17,440 --> 00:29:18,340 Talk later. 615 00:29:19,240 --> 00:29:20,220 Where are you going? 616 00:29:20,480 --> 00:29:21,599 I'm going to find Tang Xin. 617 00:29:21,600 --> 00:29:23,020 She wants me to join them. 618 00:29:23,800 --> 00:29:25,500 Are you really considering acting? 619 00:29:25,760 --> 00:29:27,620 I'm still thinking about it. 620 00:29:27,760 --> 00:29:29,260 I might actually agree. 621 00:29:29,480 --> 00:29:31,740 Tang Xin was quite convincing just now. 622 00:29:31,920 --> 00:29:34,639 Instead of being a bystander at the company every day, 623 00:29:34,640 --> 00:29:36,220 unable to assist Yu, 624 00:29:36,480 --> 00:29:37,959 why not become an actress 625 00:29:37,960 --> 00:29:39,580 and earn a significant income? 626 00:29:41,000 --> 00:29:43,620 Does Yu need you to earn money for him? 627 00:29:44,040 --> 00:29:47,260 I want to try it out and experience spending the money I earn myself. 628 00:29:48,920 --> 00:29:49,999 I know. 629 00:29:50,000 --> 00:29:51,599 You want to be financially independent. 630 00:29:51,600 --> 00:29:52,839 That's a good idea. 631 00:29:52,840 --> 00:29:54,199 But there are many ways to make money. 632 00:29:54,200 --> 00:29:55,580 Let me brainstorm with you. 633 00:29:56,080 --> 00:29:58,020 This industry... 634 00:29:58,040 --> 00:29:59,540 It might not be the right fit for you. 635 00:29:59,840 --> 00:30:01,340 With Yu around, 636 00:30:01,360 --> 00:30:02,500 he protects me. 637 00:30:02,720 --> 00:30:04,660 Even you wouldn't dare to bully me. Who else would dare? 638 00:30:05,000 --> 00:30:06,820 Why are we talking about me now? 639 00:30:07,440 --> 00:30:10,020 I just want you to know that being an actress 640 00:30:10,200 --> 00:30:11,319 can be quite challenging. 641 00:30:11,320 --> 00:30:12,879 Alright, I understand. 642 00:30:12,880 --> 00:30:14,260 Tang Xin is still waiting for me. 643 00:30:14,400 --> 00:30:15,199 Let's not talk for now. 644 00:30:15,200 --> 00:30:15,839 I'll leave first. 645 00:30:15,840 --> 00:30:16,980 Okay. 646 00:30:17,360 --> 00:30:18,039 We'll talk later. 647 00:30:18,040 --> 00:30:19,060 You go ahead. 648 00:30:19,080 --> 00:30:19,940 Goodbye. 649 00:30:26,360 --> 00:30:27,580 Hello, Tang Xin. 650 00:30:27,680 --> 00:30:28,980 I've gotten off the car. 651 00:30:29,120 --> 00:30:31,180 Where is that place you mentioned? 652 00:30:33,040 --> 00:30:35,399 I see two sculptures beside me. 653 00:30:35,400 --> 00:30:36,900 Two sculptures? 654 00:30:37,760 --> 00:30:39,839 Wait for a while. Mr. Lu has gone downstairs to fetch you. 655 00:30:39,840 --> 00:30:40,879 Just wait for a moment. 656 00:30:40,880 --> 00:30:41,860 Mr. Lu 657 00:30:42,080 --> 00:30:43,900 I didn't see Mr. Lu. 658 00:30:45,280 --> 00:30:46,420 Are you looking for Mr. Lu? 659 00:30:47,880 --> 00:30:49,180 You scared me. 660 00:30:50,280 --> 00:30:51,460 Please wait for a moment. 661 00:30:52,480 --> 00:30:53,639 Mr. Lu, let's try another shot 662 00:30:53,640 --> 00:30:54,900 with the pose you just did. 663 00:30:55,000 --> 00:30:56,100 Please wait for a moment. 664 00:31:04,960 --> 00:31:06,180 Done. Thank you, Mr. Lu. 665 00:31:07,440 --> 00:31:08,439 It can only be used as a prop. 666 00:31:08,440 --> 00:31:09,180 Understood. 667 00:31:11,720 --> 00:31:12,900 Hello, Miss Tang. 668 00:31:13,560 --> 00:31:14,679 Hello. 669 00:31:14,680 --> 00:31:16,060 You can call me by my name. 670 00:31:16,080 --> 00:31:16,679 Sure. 671 00:31:16,680 --> 00:31:17,780 Tang Dingding. 672 00:31:17,840 --> 00:31:18,860 Over here. 673 00:31:19,160 --> 00:31:19,679 Let's go. 674 00:31:19,680 --> 00:31:20,540 Okay. 675 00:31:21,240 --> 00:31:22,500 About earlier... 676 00:31:23,440 --> 00:31:24,639 He's from our studio. 677 00:31:24,640 --> 00:31:26,580 He asked me to take some funny photos. 678 00:31:27,200 --> 00:31:28,420 It was a bit strange, right? 679 00:31:31,000 --> 00:31:32,500 This is my studio. 680 00:31:33,520 --> 00:31:34,900 It's quite spacious. 681 00:31:35,240 --> 00:31:36,180 Dingding. 682 00:31:37,400 --> 00:31:38,039 Tang Xin. 683 00:31:38,040 --> 00:31:39,700 You finally made it. 684 00:31:41,320 --> 00:31:41,879 Mr. Lu. 685 00:31:41,880 --> 00:31:43,620 This place is quite easy to find. 686 00:31:44,360 --> 00:31:44,919 Xin. 687 00:31:44,920 --> 00:31:45,559 Who is this? 688 00:31:45,560 --> 00:31:46,660 She's so beautiful. 689 00:31:48,240 --> 00:31:49,420 She? 690 00:31:49,520 --> 00:31:52,180 She might be the future female lead in our movie. 691 00:31:53,360 --> 00:31:54,660 Welcome. 692 00:31:55,160 --> 00:31:56,860 With a naive and brilliant temperament, 693 00:31:57,040 --> 00:31:58,180 she really fits the role. 694 00:31:58,600 --> 00:31:59,839 We'll go ahead and get to work. 695 00:31:59,840 --> 00:32:00,399 Alright. 696 00:32:00,400 --> 00:32:01,119 Welcome. 697 00:32:01,120 --> 00:32:01,980 Thank you. 698 00:32:03,040 --> 00:32:04,140 Did you hear that? 699 00:32:06,920 --> 00:32:07,959 Actually, 700 00:32:07,960 --> 00:32:10,140 Mr. Lu asked me to invite you today. 701 00:32:10,320 --> 00:32:11,740 He has something to discuss with you. 702 00:32:12,520 --> 00:32:14,420 He wants to talk to me? 703 00:32:14,480 --> 00:32:15,140 Yes. 704 00:32:16,120 --> 00:32:17,599 Can I take up a bit of your time? 705 00:32:17,600 --> 00:32:19,060 Of course you can. 706 00:32:19,080 --> 00:32:21,500 But you won't pressure me into making a decision today, will you? 707 00:32:22,000 --> 00:32:22,479 No, we won't. 708 00:32:22,480 --> 00:32:24,479 It's just... just a casual chat. 709 00:32:24,480 --> 00:32:25,620 Don't be nervous. 710 00:32:26,200 --> 00:32:27,079 Did you hear that? 711 00:32:27,080 --> 00:32:28,039 Don't be nervous. 712 00:32:28,040 --> 00:32:29,460 Mr. Lu won't bite. 713 00:32:29,920 --> 00:32:30,999 I'll go to work first. 714 00:32:31,000 --> 00:32:32,440 I'll treat you to dinner after work. 715 00:32:32,600 --> 00:32:33,079 Go ahead. 716 00:32:33,080 --> 00:32:34,180 You guys chat first. 717 00:32:39,160 --> 00:32:40,740 I really won't bite you. 718 00:32:41,360 --> 00:32:42,140 Come on. 719 00:33:02,560 --> 00:33:04,140 I actually started making short films 720 00:33:04,160 --> 00:33:05,540 when I was in my teens. 721 00:33:06,200 --> 00:33:07,860 I was quite young at the time. 722 00:33:08,120 --> 00:33:11,140 I love the grainy texture of film. 723 00:33:12,160 --> 00:33:14,660 So, I've collected quite a few film cameras. 724 00:33:15,680 --> 00:33:18,100 Afterward, I officially entered the industry. 725 00:33:18,360 --> 00:33:21,460 I gradually discover that in movies, 726 00:33:22,000 --> 00:33:23,940 we can find different answers to life. 727 00:33:25,520 --> 00:33:26,940 In just two short hours, 728 00:33:27,560 --> 00:33:30,100 you can engage in distant or close interactions 729 00:33:30,280 --> 00:33:32,660 with countless characters. 730 00:33:34,760 --> 00:33:37,660 Over these years, I've made quite a few films. 731 00:33:38,840 --> 00:33:40,420 But for the art of filmmaking, 732 00:33:41,280 --> 00:33:43,540 I continue to seek new experiments. 733 00:33:50,000 --> 00:33:51,220 Filmmaking itself 734 00:33:51,560 --> 00:33:53,260 is an interesting journey. 735 00:33:53,800 --> 00:33:55,180 For actors and actresses, 736 00:33:55,920 --> 00:33:58,060 when you immerse yourself in a role, 737 00:33:59,320 --> 00:34:00,719 and all your emotions 738 00:34:00,720 --> 00:34:02,340 blend with the character, 739 00:34:03,920 --> 00:34:05,440 acting doesn't feel difficult. 740 00:34:14,600 --> 00:34:16,020 Tang Xin told me 741 00:34:16,240 --> 00:34:17,540 you really like this book, 742 00:34:18,160 --> 00:34:20,119 and your understanding of the characters is spot-on. 743 00:34:20,120 --> 00:34:21,340 The moment I saw you, 744 00:34:21,800 --> 00:34:24,239 I could imagine the scenes of you in front of the camera. 745 00:34:24,240 --> 00:34:26,700 There's a natural and unique flavor about you. 746 00:34:29,040 --> 00:34:30,380 Actually, in my heart, 747 00:34:31,000 --> 00:34:32,180 you are the only one 748 00:34:32,800 --> 00:34:33,900 for the female lead. 749 00:34:36,280 --> 00:34:38,300 There's a line in the story that I really like. 750 00:34:38,720 --> 00:34:39,780 I want to give it to you. 751 00:34:40,040 --> 00:34:41,020 Here it is. 752 00:34:49,080 --> 00:34:51,380 "Welcome to the world." 753 00:34:51,960 --> 00:34:53,180 "I might be able to give you" 754 00:34:54,040 --> 00:34:55,180 "what you long for," 755 00:34:56,160 --> 00:34:57,180 "what you desire," 756 00:34:59,400 --> 00:35:01,060 "and what you don't have." 757 00:35:04,960 --> 00:35:06,220 "For what you doubt," 758 00:35:07,280 --> 00:35:08,600 "what you're confused about," 759 00:35:09,720 --> 00:35:11,200 "and what you're afraid of," 760 00:35:12,720 --> 00:35:15,900 "will slowly dissipate with time." 761 00:35:29,760 --> 00:35:30,580 (Mr. Tang.) 762 00:35:30,760 --> 00:35:31,519 (Look.) 763 00:35:31,520 --> 00:35:33,759 (Can we forget about Jialu's contract termination?) 764 00:35:33,760 --> 00:35:35,439 After all, the collaboration between Jialu and Time 765 00:35:35,440 --> 00:35:37,060 has always been pleasant. 766 00:35:37,240 --> 00:35:38,420 Forget it? 767 00:35:39,120 --> 00:35:41,940 Aren't you the ones who suggested terminating the contract? 768 00:35:42,600 --> 00:35:43,420 Mr. Tang. 769 00:35:43,440 --> 00:35:44,900 There was a misunderstanding earlier. 770 00:35:44,960 --> 00:35:46,260 It was our lack of understanding. 771 00:35:46,280 --> 00:35:48,380 (Mr. Tang, please cut us some slack.) 772 00:35:48,400 --> 00:35:50,580 You sign and terminate the contract at your discretion. 773 00:35:50,880 --> 00:35:52,380 Do you consider this a market stroll? 774 00:35:53,280 --> 00:35:55,060 Yu, are you making a call? 775 00:35:55,280 --> 00:35:55,879 Dingding. 776 00:35:55,880 --> 00:35:56,980 Why did you come over? 777 00:35:58,240 --> 00:36:00,260 Yu, can you guess where I just went? 778 00:36:01,760 --> 00:36:03,580 It seems like you visited Lu Zhixing. 779 00:36:04,760 --> 00:36:06,460 Boring. You guessed it right away. 780 00:36:09,080 --> 00:36:09,999 Did you and Lu Zhixing 781 00:36:10,000 --> 00:36:11,940 discuss the movie dream? 782 00:36:17,760 --> 00:36:19,020 So, have you made up your mind? 783 00:36:20,240 --> 00:36:21,420 I don't know. 784 00:36:21,720 --> 00:36:22,879 I feel like 785 00:36:22,880 --> 00:36:25,460 this is quite a significant decision. 786 00:36:25,920 --> 00:36:26,759 But, 787 00:36:26,760 --> 00:36:28,580 Tang Xin said she believes in Mr. Lu. 788 00:36:28,920 --> 00:36:31,519 She mentioned that creating a film 789 00:36:31,520 --> 00:36:32,900 with Mr. Lu 790 00:36:33,080 --> 00:36:35,580 is an experience worth savoring for a lifetime. 791 00:36:36,960 --> 00:36:38,980 Her words really touched me. 792 00:36:40,280 --> 00:36:42,900 There are many things worth savoring for a lifetime, 793 00:36:43,440 --> 00:36:45,580 not just cooperating with him. 794 00:36:46,640 --> 00:36:47,900 What do you mean? 795 00:36:49,200 --> 00:36:50,020 Dingding. 796 00:36:50,280 --> 00:36:53,300 This is undoubtedly a big deal for you. 797 00:36:53,600 --> 00:36:55,860 So, take your time to consider it thoroughly. 798 00:36:56,440 --> 00:36:57,940 Don't rush into agreeing too easily. 799 00:37:00,240 --> 00:37:01,260 Certainly, 800 00:37:02,080 --> 00:37:03,380 I'll support you 801 00:37:03,760 --> 00:37:05,120 as long as it's something you enjoy. 802 00:37:05,600 --> 00:37:06,740 If it's truly your passion, 803 00:37:06,960 --> 00:37:08,159 just go for it. 804 00:37:08,160 --> 00:37:08,980 Thank you, Yu. 805 00:37:11,280 --> 00:37:12,260 Alright then. 806 00:37:12,600 --> 00:37:14,540 I'll take some time to consider it. 807 00:37:15,160 --> 00:37:16,239 I'll take my leave now. 808 00:37:16,240 --> 00:37:17,440 I won't bother you any longer. 809 00:37:17,640 --> 00:37:18,940 Alright, go ahead. 810 00:37:23,760 --> 00:37:24,580 Hello. 811 00:37:25,720 --> 00:37:26,460 Mr. Tang. 812 00:37:26,520 --> 00:37:28,599 The investment contract for "A Dream for You" is already drafted. 813 00:37:28,600 --> 00:37:29,879 Once Miss Dingding agrees, 814 00:37:29,880 --> 00:37:31,580 we can promptly sign with Mr. Lu. 815 00:37:41,560 --> 00:37:42,340 Mr. Tang. 816 00:37:43,480 --> 00:37:44,860 Don't beat around the bush. 817 00:37:45,480 --> 00:37:47,580 Will my bonus and overtime pay be safe 818 00:37:48,120 --> 00:37:51,020 if I speak up? 819 00:37:51,040 --> 00:37:52,980 That depends on the substance of what you say. 820 00:37:58,480 --> 00:37:59,580 I think 821 00:37:59,880 --> 00:38:01,940 the way you're pursuing Miss Tang 822 00:38:02,480 --> 00:38:03,879 doesn't have to be so aggressive. 823 00:38:03,880 --> 00:38:05,780 You can try a different approach, 824 00:38:06,120 --> 00:38:08,119 perhaps something like a self-sacrifice strategy. 825 00:38:08,120 --> 00:38:09,380 Self-sacrifice strategy? 826 00:38:10,480 --> 00:38:11,640 You can pretend to be drunk. 827 00:38:11,680 --> 00:38:14,060 Don't drunk people usually need someone to take care of them? 828 00:38:14,480 --> 00:38:16,559 If Miss Tang finds out you're drunk, 829 00:38:16,560 --> 00:38:18,759 she wouldn't just leave you on the street. 830 00:38:18,760 --> 00:38:21,300 She would take care of you attentively. 831 00:38:21,680 --> 00:38:22,719 Isn't that how it's portrayed 832 00:38:22,720 --> 00:38:24,060 in movies and TV shows? 833 00:38:28,760 --> 00:38:30,260 So... 834 00:38:30,400 --> 00:38:31,340 Mr. Tang. 835 00:38:31,760 --> 00:38:33,340 I was just saying. 836 00:38:33,520 --> 00:38:35,580 If you find it inappropriate, 837 00:38:35,760 --> 00:38:37,740 just consider it nonsense. 838 00:38:37,760 --> 00:38:40,060 So, stop talking nonsense from now on. 839 00:38:42,760 --> 00:38:44,900 How could I ever do such a thing? 840 00:38:53,040 --> 00:38:55,360 After three drinks, I should be a bit tipsy now. 841 00:39:20,640 --> 00:39:21,920 Let's play the pity card. 842 00:39:26,920 --> 00:39:28,140 (Wrong password.) 843 00:39:33,160 --> 00:39:34,260 (Wrong password.) 844 00:39:36,440 --> 00:39:38,540 (Who is it in the middle of the night?) 845 00:39:40,440 --> 00:39:41,820 (Wrong password.) 846 00:39:43,640 --> 00:39:45,980 (Please try again in five minutes.) 847 00:39:55,240 --> 00:39:57,180 Why isn't it opening? 848 00:39:58,520 --> 00:39:59,980 Why won't it open? 849 00:40:01,560 --> 00:40:02,500 Tang Yu. 850 00:40:07,080 --> 00:40:07,639 Tang Yu. 851 00:40:07,640 --> 00:40:09,180 The door is open. 852 00:40:09,720 --> 00:40:10,580 What are you doing? 853 00:40:11,760 --> 00:40:12,980 Have you been drinking? 854 00:40:13,640 --> 00:40:14,519 Tang Xin. 855 00:40:14,520 --> 00:40:16,119 Why are you in my house? 856 00:40:16,120 --> 00:40:17,279 This is my house. 857 00:40:17,280 --> 00:40:18,039 Hurry up and go back. 858 00:40:18,040 --> 00:40:19,060 Get out. 859 00:40:19,120 --> 00:40:20,559 What do you mean your house or my house? 860 00:40:20,560 --> 00:40:21,919 Aren't they both houses? 861 00:40:21,920 --> 00:40:22,639 What? 862 00:40:22,640 --> 00:40:23,540 Get out. 863 00:40:25,200 --> 00:40:26,060 Ouch. 864 00:40:28,760 --> 00:40:29,700 It hurts. 865 00:40:30,040 --> 00:40:30,860 It hurts? 866 00:40:30,960 --> 00:40:32,060 Where does it hurt? 867 00:40:32,920 --> 00:40:33,940 My lower back hurts. 868 00:40:34,160 --> 00:40:35,060 Lower back pain? 869 00:40:38,920 --> 00:40:40,060 My stomach aches too. 870 00:40:40,480 --> 00:40:42,580 I feel uncomfortable all over. 871 00:40:42,760 --> 00:40:44,380 Why did you drink so much? 872 00:40:45,120 --> 00:40:45,599 Come in. 873 00:40:45,600 --> 00:40:46,620 I'll get you a glass of water. 874 00:40:51,080 --> 00:40:52,700 Alright, I'll help you. 875 00:40:52,920 --> 00:40:54,540 Stand still. 876 00:40:54,760 --> 00:40:55,900 Walk slowly. 877 00:40:56,360 --> 00:40:57,260 Be careful. 878 00:41:01,680 --> 00:41:03,980 Aren't you usually good with alcohol? 879 00:41:04,240 --> 00:41:05,580 Why did you drink so much today? 880 00:41:13,520 --> 00:41:14,460 Gao. 881 00:41:14,680 --> 00:41:16,060 Gao didn't come today. 882 00:41:16,280 --> 00:41:17,500 I drank it all. 883 00:41:19,760 --> 00:41:20,700 Tang Yu. 884 00:41:21,040 --> 00:41:22,060 Tang Yu. 885 00:41:22,280 --> 00:41:23,500 Are you really drunk? 886 00:41:23,960 --> 00:41:24,900 I'm feeling dizzy. 887 00:41:25,640 --> 00:41:27,260 I'll fetch you a cup of honey water. 888 00:41:41,040 --> 00:41:42,220 It works. 889 00:41:45,160 --> 00:41:46,300 Have you sobered up? 890 00:41:48,960 --> 00:41:50,460 I still feel a bit dizzy. 891 00:41:51,920 --> 00:41:52,519 Here. 892 00:41:52,520 --> 00:41:53,780 The honey water. 893 00:41:53,960 --> 00:41:54,780 Drink it. 894 00:41:55,520 --> 00:41:56,460 Hold it yourself. 895 00:41:56,640 --> 00:41:58,060 I'm so dizzy. 896 00:41:58,920 --> 00:42:00,020 One cup. 897 00:42:00,240 --> 00:42:01,180 One cup. 898 00:42:01,880 --> 00:42:03,220 One cup. 899 00:42:03,560 --> 00:42:04,420 Alright. 900 00:42:04,520 --> 00:42:05,500 I'll feed you. 901 00:42:06,080 --> 00:42:07,300 Come on, get up. 902 00:42:08,400 --> 00:42:09,220 Come on. 903 00:42:10,400 --> 00:42:10,980 Come on. 904 00:42:13,160 --> 00:42:14,140 Can you drink it? 905 00:42:15,800 --> 00:42:16,940 It's too far. 906 00:42:17,720 --> 00:42:18,660 Too far? 907 00:42:25,240 --> 00:42:26,540 How should I feed you then? 908 00:42:27,360 --> 00:42:28,060 I... 909 00:42:29,160 --> 00:42:30,380 I'll drink it myself. 910 00:42:40,560 --> 00:42:41,780 Lie down. 911 00:42:46,040 --> 00:42:47,460 Do you feel better after drinking it? 912 00:42:48,880 --> 00:42:49,940 Much better. 913 00:42:55,840 --> 00:42:57,600 Let me take you back since you're feeling much better. 914 00:43:02,400 --> 00:43:03,500 I'm not feeling well. 915 00:43:04,400 --> 00:43:05,159 My waist. 916 00:43:05,160 --> 00:43:06,060 My waist hurts. 917 00:43:06,120 --> 00:43:08,580 The hit I took just now really hurts. 918 00:43:10,280 --> 00:43:12,940 How about you help me massage it? 919 00:43:21,400 --> 00:43:22,460 Is it here? 920 00:43:26,040 --> 00:43:27,180 A bit to the side. 921 00:43:29,040 --> 00:43:30,500 Is this force okay? 922 00:43:30,760 --> 00:43:31,620 It's good. 923 00:43:38,440 --> 00:43:40,000 Are there any other areas that hurt? 924 00:43:46,320 --> 00:43:48,460 My stomach hurts too. I feel uncomfortable. 925 00:43:54,920 --> 00:43:56,960 You should cut down on drinking from now on. 926 00:44:42,101 --> 00:44:43,771 ♪Hastily encountering fate's design♪ 927 00:44:44,301 --> 00:44:46,011 ♪A glance turned, frozen in time♪ 928 00:44:46,521 --> 00:44:48,931 ♪A universe of tenderness in that fleeting view♪ 929 00:44:50,841 --> 00:44:52,521 ♪At the crossroads of the night♪ 930 00:44:52,951 --> 00:44:54,591 ♪Flowing streams of passing cars♪ 931 00:44:55,091 --> 00:44:57,091 ♪Waiting in stillness at our meeting place♪ 932 00:44:58,231 --> 00:45:01,401 ♪The evening breeze extinguishing the alley's glow♪ 933 00:45:01,621 --> 00:45:03,451 ♪Embracing you♪ 934 00:45:03,741 --> 00:45:07,321 ♪A forehead kiss so divine♪ 935 00:45:08,141 --> 00:45:09,971 ♪Fearing the wait might be too long♪ 936 00:45:10,261 --> 00:45:12,241 ♪By your side, I patiently abide♪ 937 00:45:12,411 --> 00:45:14,781 ♪Yet, to love enough in every way♪ 938 00:45:14,781 --> 00:45:16,841 ♪All of it♪ 939 00:45:17,821 --> 00:45:22,681 ♪You are my everything♪ 940 00:45:23,451 --> 00:45:27,361 ♪How fortunate to have encountered you♪ 941 00:45:27,561 --> 00:45:31,981 ♪Promising to never part for eternity♪ 942 00:45:32,761 --> 00:45:34,771 ♪Our silent understanding♪ 943 00:45:35,011 --> 00:45:37,201 ♪From this day forth♪ 944 00:45:37,431 --> 00:45:40,031 ♪No longer a secret♪ 945 00:45:40,031 --> 00:45:41,581 ♪Deeply in love with you♪ 946 00:45:41,721 --> 00:45:44,481 ♪Lucky to have met you♪ 947 00:45:44,961 --> 00:45:49,221 ♪We pledged never to part♪ 948 00:45:49,961 --> 00:45:52,161 ♪In the quiet night♪ 949 00:45:52,161 --> 00:45:54,731 ♪Guarding a devoted passion♪ 950 00:45:54,731 --> 00:45:57,561 ♪Afraid to be without you♪ 951 00:45:57,891 --> 00:45:59,601 ♪How much I love you♪ 952 00:46:00,041 --> 00:46:04,231 ♪I accompany you through the endless rainy season♪ 953 00:46:04,981 --> 00:46:08,491 ♪Shielding you with an umbrella♪ 954 00:46:08,771 --> 00:46:11,251 ♪If love creates miracles♪ 955 00:46:11,251 --> 00:46:16,721 ♪Then that is my honor♪ 956 00:46:17,421 --> 00:46:21,291 ♪How fortunate to have encountered you♪ 957 00:46:21,611 --> 00:46:25,761 ♪Promising to never part for eternity♪ 958 00:46:26,911 --> 00:46:28,601 ♪Our silent understanding♪ 959 00:46:29,031 --> 00:46:31,181 ♪From this day forth♪ 960 00:46:31,501 --> 00:46:34,141 ♪No longer a secret♪ 961 00:46:34,141 --> 00:46:35,831 ♪Deeply in love with you♪ 962 00:46:35,831 --> 00:46:38,521 ♪Lucky to have met you♪ 963 00:46:39,011 --> 00:46:42,291 ♪We pledged never to part♪ 964 00:46:42,291 --> 00:46:44,191 ♪Never to part♪ 965 00:46:44,191 --> 00:46:46,091 ♪In the quiet night♪ 966 00:46:46,091 --> 00:46:48,521 ♪Guarding a devoted passion♪ 967 00:46:48,731 --> 00:46:51,941 ♪Afraid to be without you♪ 968 00:46:51,941 --> 00:46:53,741 ♪How much I love you♪ 62993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.