All language subtitles for House of Eliott S01E12 Episode 1.12.DVD.HI.en.ACORN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:03,200 SUBTITLING MADE POSSIBLE BY 2 00:00:01,330 --> 00:00:03,200 RLJ ENTERTAINMENT 3 00:00:46,280 --> 00:00:47,680 - Good morning. 4 00:00:47,740 --> 00:00:50,140 We have an appointment 5 00:00:47,740 --> 00:00:50,140 to view your building at 10:30. 6 00:00:50,210 --> 00:00:51,310 MAN: Yes. Come in. 7 00:00:51,380 --> 00:00:52,610 BEATRICE: Thank you. 8 00:00:59,960 --> 00:01:01,820 Well, it's very fine. 9 00:01:03,760 --> 00:01:05,660 EVANGELINE: 10 00:01:03,760 --> 00:01:05,660 It's a bit gloomy. 11 00:01:08,660 --> 00:01:09,860 Hmm. 12 00:01:09,930 --> 00:01:12,130 Looks very expensive. 13 00:01:13,940 --> 00:01:15,100 It is only a place 14 00:01:15,170 --> 00:01:16,830 where we can show off 15 00:01:15,170 --> 00:01:16,830 our clothes, after all. 16 00:01:16,910 --> 00:01:18,270 When we're properly established, 17 00:01:18,340 --> 00:01:20,470 we can show our collection 18 00:01:18,340 --> 00:01:20,470 on our own premises, 19 00:01:20,540 --> 00:01:21,910 like everyone else does. 20 00:01:21,980 --> 00:01:24,140 If that day ever comes. 21 00:01:24,210 --> 00:01:25,980 It will. 22 00:01:26,050 --> 00:01:27,110 [Laughs] 23 00:01:27,180 --> 00:01:29,740 I'm glad you and Jack 24 00:01:27,180 --> 00:01:29,740 are friends again. 25 00:01:29,820 --> 00:01:31,180 Yes. 26 00:01:32,220 --> 00:01:33,350 Professionally, 27 00:01:33,420 --> 00:01:35,360 we're not off to 28 00:01:33,420 --> 00:01:35,360 a very good start, are we? 29 00:01:35,420 --> 00:01:36,790 Yes, we are. 30 00:01:36,860 --> 00:01:40,560 We have the best designs 31 00:01:36,860 --> 00:01:40,560 in London. 32 00:01:40,630 --> 00:01:43,500 And we are not going to resign 33 00:01:40,630 --> 00:01:43,500 ourselves to second-best, 34 00:01:43,570 --> 00:01:45,120 because of that stupid article. 35 00:01:45,200 --> 00:01:50,430 This place is dowdy, dark, 36 00:01:45,200 --> 00:01:50,430 old-fashioned and boring. 37 00:01:50,510 --> 00:01:53,770 We, on the other hand, 38 00:01:50,510 --> 00:01:53,770 are not. 39 00:01:53,840 --> 00:01:56,780 200 guineas the Empress Eugenie 40 00:01:53,840 --> 00:01:56,780 paid for that dress. 41 00:01:56,850 --> 00:01:57,970 TILLY: Never. 42 00:01:58,050 --> 00:01:59,810 And, I mean, far be it for me 43 00:01:58,050 --> 00:01:59,810 to criticize, 44 00:01:59,880 --> 00:02:03,080 but in the picture, it weren't 45 00:01:59,880 --> 00:02:03,080 a patch on one of these. 46 00:02:03,150 --> 00:02:04,210 200 guineas is so much. 47 00:02:04,290 --> 00:02:05,950 Girls, I don't mind 48 00:02:04,290 --> 00:02:05,950 you chatting, 49 00:02:06,020 --> 00:02:07,050 but will you make sure 50 00:02:07,120 --> 00:02:08,850 the work gets done as well, 51 00:02:07,120 --> 00:02:08,850 please? 52 00:02:08,920 --> 00:02:10,150 [Laughs] 53 00:02:10,230 --> 00:02:12,320 You're disgraceful, 54 00:02:10,230 --> 00:02:12,320 gossiping like that. 55 00:02:12,390 --> 00:02:14,260 Don't worry. 56 00:02:12,390 --> 00:02:14,260 It's not about one of ours. 57 00:02:14,330 --> 00:02:16,060 It's about one 58 00:02:14,330 --> 00:02:16,060 of Yolande Hermane's. 59 00:02:16,130 --> 00:02:18,460 Madge, where do you find 60 00:02:16,130 --> 00:02:18,460 these things out? 61 00:02:18,530 --> 00:02:20,230 MADGE: Gerry told me. 62 00:02:18,530 --> 00:02:20,230 - What? 63 00:02:20,300 --> 00:02:22,740 BETTY: Well, who's Gerry 64 00:02:20,300 --> 00:02:22,740 to know a thing like that? 65 00:02:22,800 --> 00:02:23,900 He's her new young man. 66 00:02:23,970 --> 00:02:24,910 ALL: Ahh! 67 00:02:23,970 --> 00:02:24,910 [Laughter] 68 00:02:24,970 --> 00:02:26,410 He's a bookkeeper. 69 00:02:24,970 --> 00:02:26,410 He works there. 70 00:02:26,480 --> 00:02:27,410 EVANGELINE: Really? 71 00:02:27,480 --> 00:02:29,810 Ah, is that the new fabric 72 00:02:27,480 --> 00:02:29,810 from the printer? 73 00:02:29,880 --> 00:02:32,140 He works for Yolande Hermane, 74 00:02:29,880 --> 00:02:32,140 the designer? 75 00:02:32,210 --> 00:02:33,550 - That's right. 76 00:02:32,210 --> 00:02:33,550 - BEATRICE: Who does? 77 00:02:33,620 --> 00:02:35,610 Madge's new chap. 78 00:02:35,680 --> 00:02:37,210 Does he? 79 00:02:37,290 --> 00:02:40,980 It's a pity we don't know 80 00:02:37,290 --> 00:02:40,980 precisely when her show is. 81 00:02:43,160 --> 00:02:44,680 I can't! 82 00:02:44,760 --> 00:02:46,750 Can't what, Madge? 83 00:02:46,830 --> 00:02:49,800 I can't go asking questions 84 00:02:46,830 --> 00:02:49,800 about a rival house! 85 00:02:49,870 --> 00:02:52,560 Oh, we wouldn't dream 86 00:02:49,870 --> 00:02:52,560 of asking you, would we, Bea? 87 00:02:52,630 --> 00:02:55,070 Of course not. 88 00:02:52,630 --> 00:02:55,070 That would be most unethical. 89 00:03:04,510 --> 00:03:08,780 I want copies of that statement 90 00:03:04,510 --> 00:03:08,780 to Vogue typed up before lunch 91 00:03:08,850 --> 00:03:10,440 so I can check it through. 92 00:03:08,850 --> 00:03:10,440 - Yes, Miss Hermane. 93 00:03:10,520 --> 00:03:12,720 And I want a call 94 00:03:10,520 --> 00:03:12,720 put to Paris at 4:00. 95 00:03:14,090 --> 00:03:15,350 [Door closes] 96 00:03:25,170 --> 00:03:26,360 No. 97 00:03:26,440 --> 00:03:28,730 No, no, no, no, no, no, no! 98 00:03:28,800 --> 00:03:31,640 I told you I wanted more height, 99 00:03:28,800 --> 00:03:31,640 more lines. 100 00:03:31,710 --> 00:03:34,730 I've cut it in as you suggested, 101 00:03:31,710 --> 00:03:34,730 Miss Hermane. 102 00:03:34,810 --> 00:03:36,110 I've made it leaner. 103 00:03:36,180 --> 00:03:38,240 You've starved it to death, 104 00:03:36,180 --> 00:03:38,240 Mr. Wickham. 105 00:03:38,310 --> 00:03:39,250 You've murdered it. 106 00:03:39,310 --> 00:03:41,510 Lean is not empty! 107 00:03:41,580 --> 00:03:45,420 Think of it as suggesting 108 00:03:41,580 --> 00:03:45,420 a potential fullness -- 109 00:03:45,490 --> 00:03:48,820 a secret flowering 110 00:03:45,490 --> 00:03:48,820 of hidden extravagance. 111 00:03:48,890 --> 00:03:52,290 It needs lift, it needs power, 112 00:03:48,890 --> 00:03:52,290 it needs mystery. 113 00:03:52,360 --> 00:03:53,620 Look. 114 00:03:56,670 --> 00:03:58,570 Oh, Madge, I thought 115 00:03:56,670 --> 00:03:58,570 you'd gone home. 116 00:03:58,630 --> 00:03:59,660 Come on in. 117 00:03:59,740 --> 00:04:01,860 Oh, no, I can't stop. 118 00:03:59,740 --> 00:04:01,860 Gerry's waiting. 119 00:04:01,940 --> 00:04:03,130 But I thought you ought to know, 120 00:04:03,210 --> 00:04:05,170 seeing as you're so keen 121 00:04:03,210 --> 00:04:05,170 to see the Hermane Collection... 122 00:04:05,240 --> 00:04:06,730 Madge, you are a trouper. 123 00:04:06,810 --> 00:04:07,800 So, when is it? 124 00:04:07,880 --> 00:04:09,310 14th of next month. 125 00:04:09,380 --> 00:04:10,870 Are you sure? 126 00:04:10,950 --> 00:04:12,280 MADGE: Yes. 127 00:04:12,350 --> 00:04:13,650 Anything else? 128 00:04:13,720 --> 00:04:15,840 Miss Evie! 129 00:04:13,720 --> 00:04:15,840 I'll see you in the morning. 130 00:04:15,920 --> 00:04:17,250 EVANGELINE: Night, Madge. 131 00:04:17,320 --> 00:04:18,690 - Night. Bye! 132 00:04:17,320 --> 00:04:18,690 - Goodbye. 133 00:04:18,750 --> 00:04:20,250 - What was Madge doing here? 134 00:04:18,750 --> 00:04:20,250 - Guess. 135 00:04:20,320 --> 00:04:22,520 Do we know when 136 00:04:20,320 --> 00:04:22,520 the Hermane Collection is? 137 00:04:22,590 --> 00:04:23,560 - The 14th. 138 00:04:22,590 --> 00:04:23,560 - No! 139 00:04:23,630 --> 00:04:26,150 Exactly, which is just as well 140 00:04:23,630 --> 00:04:26,150 we found out now, isn't it? 141 00:04:26,230 --> 00:04:27,420 JACK: I don't believe this. 142 00:04:27,500 --> 00:04:29,930 You made me bring up these 143 00:04:27,500 --> 00:04:29,930 dresses to be locked away 144 00:04:30,000 --> 00:04:32,190 in case anyone spies on them, 145 00:04:30,000 --> 00:04:32,190 and here you are, 146 00:04:32,270 --> 00:04:33,670 merrily spying on someone else. 147 00:04:33,740 --> 00:04:34,900 Jack, we are not spying. 148 00:04:34,970 --> 00:04:37,060 It's merely a question 149 00:04:34,970 --> 00:04:37,060 of practicalities. 150 00:04:37,140 --> 00:04:39,570 I'm sure Yolande Hermane 151 00:04:37,140 --> 00:04:39,570 doesn't want our shows to clash 152 00:04:39,640 --> 00:04:40,940 any more than we do. 153 00:04:41,010 --> 00:04:43,340 Well, actually, I'm quite sure 154 00:04:41,010 --> 00:04:43,340 she doesn't give a fig. 155 00:04:43,410 --> 00:04:45,310 JACK: Seriously, though, 156 00:04:43,410 --> 00:04:45,310 what will you do? 157 00:04:45,380 --> 00:04:47,440 - Can you bring the show forward? 158 00:04:45,380 --> 00:04:47,440 - I don't know. 159 00:04:47,520 --> 00:04:49,380 If we work 7 days a week, 160 00:04:47,520 --> 00:04:49,380 24 hours a day? 161 00:04:49,450 --> 00:04:52,050 Well, if the show's a success, 162 00:04:49,450 --> 00:04:52,050 the publicity might just repair 163 00:04:52,120 --> 00:04:54,060 the damage done by 164 00:04:52,120 --> 00:04:54,060 Victor Stride's article. 165 00:04:54,120 --> 00:04:56,090 Jack, don't mention 166 00:04:54,120 --> 00:04:56,090 that man's name. 167 00:04:56,160 --> 00:04:57,460 Actually, we're not doing 168 00:04:57,530 --> 00:04:59,360 at all badly 169 00:04:57,530 --> 00:04:59,360 with the collection. 170 00:04:59,430 --> 00:05:01,120 We could possibly bring it 171 00:04:59,430 --> 00:05:01,120 forward a week or two. 172 00:05:01,200 --> 00:05:03,290 Evie, it is not just 173 00:05:01,200 --> 00:05:03,290 a question of the clothes. 174 00:05:03,370 --> 00:05:04,360 We still haven't found 175 00:05:04,430 --> 00:05:06,030 a suitable place 176 00:05:04,430 --> 00:05:06,030 to have the show. 177 00:05:06,100 --> 00:05:08,260 We haven't even begun to think 178 00:05:06,100 --> 00:05:08,260 about mannequins. 179 00:05:08,340 --> 00:05:10,400 JACK: I think I may be able 180 00:05:08,340 --> 00:05:10,400 to help you there. 181 00:05:10,470 --> 00:05:13,440 Remember, I have some very 182 00:05:10,470 --> 00:05:13,440 lovely Honourables in my files. 183 00:05:13,510 --> 00:05:15,310 Honourables? 184 00:05:15,380 --> 00:05:16,870 You're selling 185 00:05:15,380 --> 00:05:16,870 to the aristocracy -- 186 00:05:16,950 --> 00:05:18,500 use the aristocracy 187 00:05:16,950 --> 00:05:18,500 to sell the goods. 188 00:05:18,580 --> 00:05:20,280 Hmm. 189 00:05:28,790 --> 00:05:30,090 [Sighs] 190 00:05:31,230 --> 00:05:34,160 If we make our show 191 00:05:31,230 --> 00:05:34,160 two weeks before the 14th, 192 00:05:34,230 --> 00:05:36,760 how does that sound to you? 193 00:05:36,830 --> 00:05:38,560 Well, it sounds 194 00:05:36,830 --> 00:05:38,560 very frightening to me, 195 00:05:38,630 --> 00:05:40,500 but I don't think we have 196 00:05:38,630 --> 00:05:40,500 that much choice. 197 00:05:40,570 --> 00:05:42,270 Hmm. 198 00:05:42,340 --> 00:05:44,240 I'll tell the others. 199 00:05:51,680 --> 00:05:52,770 Morning, ladies. 200 00:05:52,850 --> 00:05:53,910 ALL: Morning, Miss Bea. 201 00:05:53,980 --> 00:05:55,610 May I have your attention, 202 00:05:53,980 --> 00:05:55,610 please? 203 00:05:55,680 --> 00:05:57,380 I have a small announcement 204 00:05:55,680 --> 00:05:57,380 to make. 205 00:05:57,450 --> 00:05:58,780 Evie and I have decided 206 00:05:58,850 --> 00:06:01,190 to bring the show forward 207 00:05:58,850 --> 00:06:01,190 by two weeks, 208 00:06:01,260 --> 00:06:02,750 to the 30th of this month. 209 00:06:02,820 --> 00:06:04,620 Now, I know this means 210 00:06:04,690 --> 00:06:07,790 we work all hours, 211 00:06:04,690 --> 00:06:07,790 but I think we can do it. 212 00:06:07,860 --> 00:06:11,890 And we will be paying a bonus 213 00:06:07,860 --> 00:06:11,890 for the extra effort involved. 214 00:06:11,970 --> 00:06:16,060 So, I shan't hold you up 215 00:06:11,970 --> 00:06:16,060 any longer. 216 00:06:16,770 --> 00:06:18,500 MADGE: Tilly. 217 00:06:18,570 --> 00:06:19,910 I don't believe it. 218 00:06:19,980 --> 00:06:21,000 What's that? 219 00:06:21,080 --> 00:06:22,270 It's Couture magazine. 220 00:06:21,080 --> 00:06:22,270 Listen. 221 00:06:22,340 --> 00:06:26,040 "And despite the malicious 222 00:06:22,340 --> 00:06:26,040 and ill-founded rumors 223 00:06:26,110 --> 00:06:28,050 of recent weeks, we feel certain 224 00:06:26,110 --> 00:06:28,050 that the House of Eliott 225 00:06:28,120 --> 00:06:29,710 will prove to be a welcome 226 00:06:28,120 --> 00:06:29,710 and worthy addition 227 00:06:29,780 --> 00:06:31,780 to fashionable London." 228 00:06:31,850 --> 00:06:33,250 Who wrote that? 229 00:06:33,320 --> 00:06:35,020 That's just it. 230 00:06:33,320 --> 00:06:35,020 Victor Stride wrote it. 231 00:06:35,090 --> 00:06:36,850 No? 232 00:06:35,090 --> 00:06:36,850 Let me see. 233 00:06:36,930 --> 00:06:39,830 I don't know why 234 00:06:36,930 --> 00:06:39,830 and I don't care, 235 00:06:39,900 --> 00:06:42,360 but he has gone back 236 00:06:39,900 --> 00:06:42,360 on virtually everything 237 00:06:42,430 --> 00:06:43,690 he said in Soignée. 238 00:06:42,430 --> 00:06:43,690 - Shh! 239 00:06:43,770 --> 00:06:47,030 Well, couldn't have come 240 00:06:43,770 --> 00:06:47,030 at a better time. 241 00:06:48,600 --> 00:06:50,600 Why has he changed 242 00:06:48,600 --> 00:06:50,600 his tune like this? 243 00:06:50,670 --> 00:06:52,700 - What does it matter? 244 00:06:50,670 --> 00:06:52,700 - BEATRICE: Well, I'm not sure. 245 00:06:52,770 --> 00:06:55,370 Victor Stride has an impressive 246 00:06:52,770 --> 00:06:55,370 reputation to maintain. 247 00:06:55,440 --> 00:06:56,600 He does himself no favors 248 00:06:56,680 --> 00:06:58,810 by contradicting himself 249 00:06:56,680 --> 00:06:58,810 publicly like this. 250 00:06:58,880 --> 00:07:00,210 Hmm. 251 00:07:00,280 --> 00:07:02,410 Maybe he realized we were just 252 00:07:00,280 --> 00:07:02,410 too important to write off 253 00:07:02,480 --> 00:07:03,920 because of some 254 00:07:02,480 --> 00:07:03,920 imaginary scandal. 255 00:07:03,990 --> 00:07:06,750 Well, I'm not sure about that. 256 00:07:06,820 --> 00:07:08,190 But whatever. 257 00:07:08,260 --> 00:07:09,950 We have to be ready on time. 258 00:07:10,890 --> 00:07:12,160 Stop being so sensitive. 259 00:07:12,230 --> 00:07:14,720 I didn't say you were 260 00:07:12,230 --> 00:07:14,720 obviously losing interest 261 00:07:14,800 --> 00:07:16,060 in the poor and needy. 262 00:07:16,130 --> 00:07:18,690 I said your disenchantment 263 00:07:16,130 --> 00:07:18,690 with the Mission 264 00:07:18,770 --> 00:07:20,670 was beginning to show. 265 00:07:20,740 --> 00:07:22,570 All right. 266 00:07:23,410 --> 00:07:25,170 I'm sorry. 267 00:07:25,240 --> 00:07:28,040 Always get bad-tempered 268 00:07:25,240 --> 00:07:28,040 when I'm feeling guilty. 269 00:07:28,110 --> 00:07:29,340 Yes, I know. 270 00:07:29,410 --> 00:07:32,070 I just wish there was 271 00:07:29,410 --> 00:07:32,070 something I could say 272 00:07:32,150 --> 00:07:33,640 to make you feel less so. 273 00:07:33,720 --> 00:07:35,050 PENELOPE: Hmm. 274 00:07:35,120 --> 00:07:36,910 You're not a saint, Penelope. 275 00:07:36,990 --> 00:07:38,510 You're allowed to become 276 00:07:38,590 --> 00:07:41,390 miserable and frustrated 277 00:07:38,590 --> 00:07:41,390 and disillusioned. 278 00:07:41,460 --> 00:07:43,890 What you need is a change. 279 00:07:43,960 --> 00:07:46,490 Oh, and what would you suggest? 280 00:07:46,560 --> 00:07:49,500 Can't go gallivanting 281 00:07:46,560 --> 00:07:49,500 off to Africa, you know, 282 00:07:49,560 --> 00:07:50,930 at the drop of a hat. 283 00:07:54,000 --> 00:07:55,600 Why not? 284 00:07:55,670 --> 00:07:57,040 I beg your pardon? 285 00:07:57,110 --> 00:07:58,330 I said, why not? 286 00:07:58,410 --> 00:08:00,500 What's stopping you 287 00:07:58,410 --> 00:08:00,500 from doing exactly that? 288 00:08:00,580 --> 00:08:01,800 I -- I couldn't. 289 00:08:01,880 --> 00:08:03,610 Well, of course, you could. 290 00:08:03,680 --> 00:08:05,150 You could come and teach 291 00:08:03,680 --> 00:08:05,150 at the school 292 00:08:05,210 --> 00:08:06,650 attached to 293 00:08:05,210 --> 00:08:06,650 the Tanganyika Mission. 294 00:08:06,720 --> 00:08:08,180 Now, that would be a change. 295 00:08:08,250 --> 00:08:10,510 Give me one good reason 296 00:08:08,250 --> 00:08:10,510 why you shouldn't? 297 00:08:12,390 --> 00:08:14,480 So, when I was looking 298 00:08:12,390 --> 00:08:14,480 through my portfolio, 299 00:08:14,560 --> 00:08:16,790 naturally, the first face 300 00:08:14,560 --> 00:08:16,790 I turned to was yours. 301 00:08:16,860 --> 00:08:19,950 You're the most 302 00:08:16,860 --> 00:08:19,950 frightful liar, Jack. 303 00:08:20,030 --> 00:08:22,860 But I do appreciate 304 00:08:20,030 --> 00:08:22,860 the flattery. 305 00:08:22,930 --> 00:08:24,370 How would you feel about 306 00:08:24,430 --> 00:08:26,990 modeling one or two 307 00:08:24,430 --> 00:08:26,990 of the Eliott Collection, 308 00:08:27,070 --> 00:08:28,090 Miss Crawford? 309 00:08:28,170 --> 00:08:30,700 I don't know; it's not something 310 00:08:28,170 --> 00:08:30,700 I've ever considered before. 311 00:08:30,770 --> 00:08:32,600 You would look quite splendid 312 00:08:30,770 --> 00:08:32,600 in some of the dresses. 313 00:08:32,670 --> 00:08:34,400 Yes, I'm sure I would. 314 00:08:34,480 --> 00:08:37,880 Who else have you embroiled 315 00:08:34,480 --> 00:08:37,880 in your scheme? 316 00:08:37,950 --> 00:08:40,680 So far, there's 317 00:08:37,950 --> 00:08:40,680 Althea Fitzgiven, 318 00:08:40,750 --> 00:08:42,310 Jessica Hollingborn -- 319 00:08:42,380 --> 00:08:44,220 Oh! I'll do it if Jess will. 320 00:08:42,380 --> 00:08:44,220 She's terribly jolly. 321 00:08:44,290 --> 00:08:45,220 JACK: You'll do it? 322 00:08:45,290 --> 00:08:47,410 Now, Jack, I said I'd do it 323 00:08:45,290 --> 00:08:47,410 if Jess Hollingborn did. 324 00:08:47,490 --> 00:08:50,390 Let me talk to her first. 325 00:08:47,490 --> 00:08:50,390 And to mother. 326 00:08:50,460 --> 00:08:52,930 I'll let you know 327 00:08:50,460 --> 00:08:52,930 in the next day or so. 328 00:08:52,990 --> 00:08:55,360 BEATRICE: Thank you very much. 329 00:08:52,990 --> 00:08:55,360 It's so nice to have met you. 330 00:08:55,430 --> 00:08:56,520 - Bye. 331 00:08:55,430 --> 00:08:56,520 - I'll see you out. 332 00:08:56,600 --> 00:08:58,190 Oh, don't worry. 333 00:08:56,600 --> 00:08:58,190 I'll find my own way. 334 00:08:58,270 --> 00:08:59,560 - Bye. 335 00:08:58,270 --> 00:08:59,560 - Bye-bye. 336 00:09:01,070 --> 00:09:02,660 BEATRICE: Thank you. 337 00:09:02,740 --> 00:09:03,710 [Door closes] 338 00:09:03,770 --> 00:09:05,540 - What do you think? 339 00:09:03,770 --> 00:09:05,540 - BEATRICE: Very lovely. 340 00:09:05,610 --> 00:09:07,440 There you are. 341 00:09:05,610 --> 00:09:07,440 You see, that's four already. 342 00:09:07,510 --> 00:09:08,940 I told you there wouldn't 343 00:09:07,510 --> 00:09:08,940 be a problem. 344 00:09:09,010 --> 00:09:10,140 Thank you, Jack. 345 00:09:10,210 --> 00:09:11,340 Now, I must go. 346 00:09:11,410 --> 00:09:13,410 Evie and I have to look 347 00:09:11,410 --> 00:09:13,410 at another hall. 348 00:09:13,480 --> 00:09:14,710 Later then? 349 00:09:14,780 --> 00:09:18,480 Well...I'll have to see 350 00:09:14,780 --> 00:09:18,480 how it goes. 351 00:09:24,190 --> 00:09:25,750 [Telephone rings] 352 00:09:28,230 --> 00:09:29,930 House of Eliott? 353 00:09:30,000 --> 00:09:31,090 Speaking. 354 00:09:32,100 --> 00:09:34,260 Oh. Hello. 355 00:09:36,040 --> 00:09:40,200 Yes, I did read it 356 00:09:36,040 --> 00:09:40,200 as a matter of fact, Mr. Stride. 357 00:09:40,280 --> 00:09:42,440 Well, it was certainly 358 00:09:40,280 --> 00:09:42,440 less offensive 359 00:09:42,510 --> 00:09:44,000 than your previous article. 360 00:09:47,920 --> 00:09:49,910 May I ask why? 361 00:09:51,790 --> 00:09:53,450 Yes, all right. 362 00:09:53,520 --> 00:09:56,220 No, I think it would be better 363 00:09:53,520 --> 00:09:56,220 if you came here. 364 00:09:56,290 --> 00:09:59,490 Yes, that would suit us. 365 00:09:59,560 --> 00:10:01,460 All right. 366 00:10:01,530 --> 00:10:03,560 Goodbye. 367 00:10:06,870 --> 00:10:08,060 Who was that? 368 00:10:08,140 --> 00:10:09,540 That was Victor Stride. 369 00:10:09,600 --> 00:10:10,970 He's coming to see us. 370 00:10:11,040 --> 00:10:12,440 He's what?! 371 00:10:12,510 --> 00:10:14,640 Come along. 372 00:10:12,510 --> 00:10:14,640 Or we'll be late. 373 00:10:17,080 --> 00:10:19,480 BEATRICE: It's ideal. 374 00:10:19,550 --> 00:10:22,540 It's light, spacious... 375 00:10:22,620 --> 00:10:24,520 The perfect venue 376 00:10:24,590 --> 00:10:26,950 for the magnificent 377 00:10:24,590 --> 00:10:26,950 Eliott Collection. 378 00:10:27,020 --> 00:10:29,960 EVANGELINE: [Laughs] 379 00:10:27,020 --> 00:10:29,960 Everyone will come. 380 00:10:30,020 --> 00:10:32,120 Oh, Jack will love this place. 381 00:10:32,190 --> 00:10:34,090 I must bring him to see it. 382 00:10:34,160 --> 00:10:35,130 Well, why didn't you? 383 00:10:35,200 --> 00:10:36,890 Why didn't you ask him 384 00:10:35,200 --> 00:10:36,890 to come with us? 385 00:10:36,970 --> 00:10:39,530 Because I am trying to keep 386 00:10:36,970 --> 00:10:39,530 Jack and work 387 00:10:39,600 --> 00:10:41,040 separate at the moment. 388 00:10:41,100 --> 00:10:44,370 Well, it's a bit late 389 00:10:41,100 --> 00:10:44,370 for that, isn't it? 390 00:10:44,440 --> 00:10:46,200 Jack's just as involved 391 00:10:44,440 --> 00:10:46,200 as we are. 392 00:10:46,270 --> 00:10:47,540 Evie, you know what I mean. 393 00:10:47,610 --> 00:10:48,630 No, I don't. 394 00:10:48,710 --> 00:10:50,270 If you ask my opinion -- 395 00:10:50,350 --> 00:10:51,750 Which I'm not. 396 00:10:51,810 --> 00:10:54,980 The sooner you and Jack 397 00:10:51,810 --> 00:10:54,980 get married, the better. 398 00:10:55,050 --> 00:10:56,310 Why? 399 00:10:56,380 --> 00:10:59,010 Well, because then you can 400 00:10:56,380 --> 00:10:59,010 stop worrying about it 401 00:10:59,090 --> 00:11:01,320 and concentrate 402 00:10:59,090 --> 00:11:01,320 on more important things. 403 00:11:05,660 --> 00:11:06,960 [Knock on door] 404 00:11:17,310 --> 00:11:18,900 It's you. 405 00:11:18,970 --> 00:11:21,440 Don't sound so disappointed. 406 00:11:18,970 --> 00:11:21,440 Who were you expecting? 407 00:11:21,510 --> 00:11:22,700 JACK: No one. 408 00:11:22,780 --> 00:11:24,610 You going to let me in? 409 00:11:27,650 --> 00:11:30,480 Have I arrived at some 410 00:11:27,650 --> 00:11:30,480 inopportune moment? 411 00:11:30,550 --> 00:11:32,250 No, not really. 412 00:11:32,320 --> 00:11:34,120 Just a bit hush-hush, 413 00:11:32,320 --> 00:11:34,120 that's all. 414 00:11:34,190 --> 00:11:35,450 You could've been anyone. 415 00:11:35,520 --> 00:11:36,920 Are you feeling all right? 416 00:11:36,990 --> 00:11:40,120 I'm photographing the dresses 417 00:11:36,990 --> 00:11:40,120 for Bea and Evie's collection. 418 00:11:40,200 --> 00:11:41,930 It's terribly important 419 00:11:40,200 --> 00:11:41,930 that no one sees them 420 00:11:42,000 --> 00:11:43,060 before the big day. 421 00:11:43,130 --> 00:11:44,260 Why? 422 00:11:44,330 --> 00:11:45,530 Because they'd copy them, 423 00:11:44,330 --> 00:11:45,530 of course. 424 00:11:45,600 --> 00:11:47,300 Oh, for heaven's sake. 425 00:11:47,370 --> 00:11:49,840 I thought when you said 426 00:11:47,370 --> 00:11:49,840 important, you meant important! 427 00:11:49,900 --> 00:11:50,960 Not frocks. 428 00:11:51,040 --> 00:11:53,510 It is important to them, Pen. 429 00:11:53,580 --> 00:11:55,910 [Sighs] I suppose. 430 00:11:55,980 --> 00:11:58,240 Oh, it just makes me so mad! 431 00:11:58,310 --> 00:12:03,080 All this...care and attention 432 00:11:58,310 --> 00:12:03,080 lavished on so much nonsense. 433 00:12:03,150 --> 00:12:04,450 I've said it before and I -- 434 00:12:04,520 --> 00:12:06,150 You certainly have. 435 00:12:06,220 --> 00:12:07,780 I don't apologize, you know? 436 00:12:07,860 --> 00:12:11,160 I don't regret one single word 437 00:12:07,860 --> 00:12:11,160 I said at that charity circus. 438 00:12:11,230 --> 00:12:13,320 Well, come on. 439 00:12:11,230 --> 00:12:13,320 I'm not asking you to. 440 00:12:13,390 --> 00:12:15,920 I am on your side, 441 00:12:13,390 --> 00:12:15,920 you know, Pen? 442 00:12:16,000 --> 00:12:17,060 Are you? 443 00:12:17,130 --> 00:12:18,530 JACK: Of course, I am. 444 00:12:19,400 --> 00:12:21,300 I mean, are you really? 445 00:12:23,140 --> 00:12:25,900 Is there something I ought 446 00:12:23,140 --> 00:12:25,900 to know about? 447 00:12:25,970 --> 00:12:27,500 PENELOPE: I don't know. 448 00:12:27,580 --> 00:12:30,070 Come on, Pen. 449 00:12:27,580 --> 00:12:30,070 Tell me what's happened. 450 00:12:30,140 --> 00:12:32,170 I'm just sick of it, Jack. 451 00:12:32,250 --> 00:12:34,270 I am just sick to death 452 00:12:34,350 --> 00:12:37,950 of the whole ghastly charity 453 00:12:34,350 --> 00:12:37,950 charade in this country. 454 00:12:38,020 --> 00:12:39,920 And I'm terrified 455 00:12:38,020 --> 00:12:39,920 that if I stay, 456 00:12:39,990 --> 00:12:42,290 I am just going 457 00:12:39,990 --> 00:12:42,290 to stop caring altogether. 458 00:12:42,360 --> 00:12:44,830 What do you mean, 459 00:12:42,360 --> 00:12:44,830 if you stay? 460 00:12:44,890 --> 00:12:48,260 I'm thinking of leaving 461 00:12:44,890 --> 00:12:48,260 the country. 462 00:12:48,330 --> 00:12:50,490 Robert Adams has offered me 463 00:12:48,330 --> 00:12:50,490 a teaching post 464 00:12:50,570 --> 00:12:51,530 at his new Mission. 465 00:12:51,600 --> 00:12:53,470 Yes? 466 00:12:51,600 --> 00:12:53,470 Where's this? 467 00:12:53,530 --> 00:12:55,770 - Africa. 468 00:12:53,530 --> 00:12:55,770 JACK: Africa?! 469 00:12:55,840 --> 00:12:57,700 Oh, come on, Pen. 470 00:12:55,840 --> 00:12:57,700 You know you'd hate it there. 471 00:12:57,770 --> 00:13:00,370 Everything that moves growls 472 00:12:57,770 --> 00:13:00,370 at you, including the spiders. 473 00:13:00,440 --> 00:13:03,610 You're not serious, 474 00:13:00,440 --> 00:13:03,610 are you? 475 00:13:03,680 --> 00:13:04,650 I don't know. 476 00:13:04,710 --> 00:13:05,680 [Sighs] 477 00:13:05,750 --> 00:13:07,010 The more I look around me, 478 00:13:07,080 --> 00:13:08,850 the fewer reasons 479 00:13:07,080 --> 00:13:08,850 I can find to stay. 480 00:13:08,920 --> 00:13:11,110 What about your Mission? 481 00:13:11,190 --> 00:13:12,880 It's not my Mission anymore. 482 00:13:12,950 --> 00:13:15,690 It's all up and running. 483 00:13:12,950 --> 00:13:15,690 They don't need me. 484 00:13:17,030 --> 00:13:18,930 When would you go, 485 00:13:17,030 --> 00:13:18,930 if you did decide to leave? 486 00:13:18,990 --> 00:13:21,430 I don't know. 487 00:13:18,990 --> 00:13:21,430 Why? 488 00:13:21,500 --> 00:13:23,800 Well...it's just that, 489 00:13:21,500 --> 00:13:23,800 um, some things 490 00:13:23,870 --> 00:13:26,990 might be happening here you 491 00:13:23,870 --> 00:13:26,990 might like to stay and see. 492 00:13:27,070 --> 00:13:29,000 You mean, between 493 00:13:27,070 --> 00:13:29,000 you and Beatrice? 494 00:13:29,070 --> 00:13:30,230 JACK: Perhaps. 495 00:13:30,310 --> 00:13:31,900 Trying to blackmail 496 00:13:30,310 --> 00:13:31,900 me into staying? 497 00:13:31,970 --> 00:13:33,130 Of course. 498 00:13:33,210 --> 00:13:34,570 I think the whole idea 499 00:13:33,210 --> 00:13:34,570 is absurd. 500 00:13:34,640 --> 00:13:36,580 But I would ask you to think 501 00:13:34,640 --> 00:13:36,580 a little more seriously 502 00:13:36,640 --> 00:13:38,610 before you go dashing 503 00:13:36,640 --> 00:13:38,610 off to the Dark Continent. 504 00:13:38,680 --> 00:13:41,950 Now, will you do that 505 00:13:38,680 --> 00:13:41,950 for me, please? 506 00:13:42,020 --> 00:13:43,480 [Knock on door] 507 00:13:46,790 --> 00:13:49,090 The second post 508 00:13:46,790 --> 00:13:49,090 has just arrived, milady. 509 00:13:49,160 --> 00:13:51,150 Ah. How funny. 510 00:13:51,230 --> 00:13:53,590 I was just writing to Arthur. 511 00:13:53,660 --> 00:13:56,600 I'll take my lunch 512 00:13:53,660 --> 00:13:56,600 in here today... 513 00:13:56,660 --> 00:13:58,430 in about half an hour. 514 00:13:58,500 --> 00:13:59,660 Yes, milady. 515 00:13:59,730 --> 00:14:01,070 Thank you, Chalmers. 516 00:14:18,350 --> 00:14:21,480 I know the article 517 00:14:18,350 --> 00:14:21,480 in Soignée had my name on it, 518 00:14:21,560 --> 00:14:23,550 but I honestly did not write it. 519 00:14:23,620 --> 00:14:26,490 I don't think anyone honestly 520 00:14:23,620 --> 00:14:26,490 wrote it at all, Mr. Stride. 521 00:14:26,560 --> 00:14:29,030 It was the most scurrilous 522 00:14:26,560 --> 00:14:29,030 piece of scandalmongering 523 00:14:29,100 --> 00:14:30,260 I've ever read. 524 00:14:30,330 --> 00:14:31,990 I can only apologize. 525 00:14:33,170 --> 00:14:35,830 I think we would prefer it if 526 00:14:33,170 --> 00:14:35,830 Soignée apologized 527 00:14:35,900 --> 00:14:37,570 as publicly as it denounced us. 528 00:14:37,640 --> 00:14:40,010 That, I'm afraid, 529 00:14:37,640 --> 00:14:40,010 is out of my hands. 530 00:14:40,070 --> 00:14:41,100 Why? 531 00:14:41,180 --> 00:14:43,110 I don't write 532 00:14:41,180 --> 00:14:43,110 for them anymore. 533 00:14:43,180 --> 00:14:46,740 Well, I could hardly 534 00:14:43,180 --> 00:14:46,740 stay after that, could I? 535 00:14:46,810 --> 00:14:49,150 After all, it's not just 536 00:14:46,810 --> 00:14:49,150 your reputation at stake, 537 00:14:49,220 --> 00:14:50,380 it's mine as well. 538 00:14:50,450 --> 00:14:51,890 And I have no wish 539 00:14:50,450 --> 00:14:51,890 to be associated 540 00:14:51,950 --> 00:14:53,290 with that kind of journalism. 541 00:14:53,350 --> 00:14:54,650 Neither do we. 542 00:14:54,720 --> 00:14:56,420 Which is why I went 543 00:14:54,720 --> 00:14:56,420 to Couture magazine 544 00:14:56,490 --> 00:14:58,690 and persuaded them to let me 545 00:14:56,490 --> 00:14:58,690 set the record straight. 546 00:14:58,760 --> 00:15:01,060 I hope it didn't take 547 00:14:58,760 --> 00:15:01,060 too much effort. 548 00:15:01,130 --> 00:15:02,100 Bea. 549 00:15:02,160 --> 00:15:04,560 We did appreciate 550 00:15:02,160 --> 00:15:04,560 the article, Victor. 551 00:15:04,630 --> 00:15:06,970 Are you writing 552 00:15:04,630 --> 00:15:06,970 exclusively for them now? 553 00:15:07,030 --> 00:15:08,330 Yes. 554 00:15:09,040 --> 00:15:12,970 And... Couture magazine 555 00:15:09,040 --> 00:15:12,970 would like the exclusive rights 556 00:15:13,040 --> 00:15:17,000 to feature the first collection 557 00:15:13,040 --> 00:15:17,000 of the House of Eliott. 558 00:15:17,080 --> 00:15:18,980 Would they, indeed? 559 00:15:19,050 --> 00:15:21,570 Bea! 560 00:15:19,050 --> 00:15:21,570 That is wonderful. 561 00:15:21,650 --> 00:15:23,280 Well, I don't know 562 00:15:21,650 --> 00:15:23,280 about wonderful, 563 00:15:23,350 --> 00:15:25,880 but it's certainly a good way 564 00:15:23,350 --> 00:15:25,880 to become a household name. 565 00:15:25,950 --> 00:15:28,150 And you promised them 566 00:15:25,950 --> 00:15:28,150 they could have those rights? 567 00:15:29,460 --> 00:15:31,550 You're not objecting 568 00:15:29,460 --> 00:15:31,550 to the feature, surely? 569 00:15:31,630 --> 00:15:34,690 What I'm objecting to is being 570 00:15:31,630 --> 00:15:34,690 presented with this. 571 00:15:36,330 --> 00:15:37,990 The publicizing 572 00:15:36,330 --> 00:15:37,990 of our first collection 573 00:15:38,070 --> 00:15:39,430 is something 574 00:15:38,070 --> 00:15:39,430 my sister and I would have 575 00:15:39,500 --> 00:15:40,930 to consider very carefully. 576 00:15:41,000 --> 00:15:44,870 And now, if you'll excuse me, 577 00:15:41,000 --> 00:15:44,870 I have some work I must finish. 578 00:15:46,070 --> 00:15:47,440 Evie will see you out. 579 00:15:47,510 --> 00:15:49,000 Good evening, Mr. Stride. 580 00:15:49,080 --> 00:15:51,510 Thank you so much for calling. 581 00:15:56,120 --> 00:15:59,110 Hmm. I had thought 582 00:15:56,120 --> 00:15:59,110 after that second article -- 583 00:15:59,190 --> 00:16:00,880 Victor, 584 00:15:59,190 --> 00:16:00,880 I think you'd better leave. 585 00:16:00,960 --> 00:16:02,320 Look. 586 00:16:02,390 --> 00:16:04,050 Why don't you leave it to me? 587 00:16:04,130 --> 00:16:06,820 Bea's still very upset 588 00:16:04,130 --> 00:16:06,820 about the whole thing. 589 00:16:06,890 --> 00:16:09,690 But I'll talk 590 00:16:06,890 --> 00:16:09,690 to her about Couture. 591 00:16:18,340 --> 00:16:21,900 Of course, I don't object 592 00:16:18,340 --> 00:16:21,900 to Arthur marrying. 593 00:16:21,980 --> 00:16:25,610 No, I'm delighted he's finally 594 00:16:21,980 --> 00:16:25,610 got round to it. 595 00:16:25,680 --> 00:16:28,080 Then, what is it? 596 00:16:25,680 --> 00:16:28,080 Uh, champagne. 597 00:16:28,150 --> 00:16:30,240 'Tis merely that... 598 00:16:28,150 --> 00:16:30,240 when I think 599 00:16:30,320 --> 00:16:33,190 of all the eminently 600 00:16:30,320 --> 00:16:33,190 suitable young ladies 601 00:16:33,250 --> 00:16:37,020 I introduced him to, 602 00:16:33,250 --> 00:16:37,020 he chooses to marry an American. 603 00:16:37,090 --> 00:16:38,290 [Laughs] 604 00:16:38,360 --> 00:16:41,090 So, will you go over 605 00:16:38,360 --> 00:16:41,090 for the wedding then? 606 00:16:41,160 --> 00:16:42,650 Yes, of course. 607 00:16:42,730 --> 00:16:45,890 I hear Boston is delightful 608 00:16:42,730 --> 00:16:45,890 in the spring, 609 00:16:45,970 --> 00:16:47,800 and relatively civilized. 610 00:16:47,870 --> 00:16:49,360 But... 611 00:16:49,440 --> 00:16:51,270 But what? 612 00:16:51,340 --> 00:16:56,970 Arthur has suggested 613 00:16:51,340 --> 00:16:56,970 that I consider staying there. 614 00:16:57,040 --> 00:16:58,880 DESMOND: What, for good? 615 00:16:58,950 --> 00:17:02,110 Whatever that may mean, yes. 616 00:17:02,180 --> 00:17:04,480 But does the idea 617 00:17:02,180 --> 00:17:04,480 appeal to you? 618 00:17:04,550 --> 00:17:06,890 LYDIA: Oh, Desmond, 619 00:17:04,550 --> 00:17:06,890 I don't know. 620 00:17:06,950 --> 00:17:09,050 My first reaction was to say no. 621 00:17:09,120 --> 00:17:12,690 I couldn't possibly leave 622 00:17:09,120 --> 00:17:12,690 England and all my friends. 623 00:17:12,760 --> 00:17:15,200 My whole life, I suppose. 624 00:17:15,260 --> 00:17:18,670 Then I thought, "What life?" 625 00:17:18,730 --> 00:17:22,640 What friends, for that matter? 626 00:17:22,700 --> 00:17:25,260 Come, come, Lydia. 627 00:17:22,700 --> 00:17:25,260 Self-pity is most unbecoming. 628 00:17:25,340 --> 00:17:27,770 Is that what I am, 629 00:17:25,340 --> 00:17:27,770 self-pitying? 630 00:17:27,840 --> 00:17:29,000 Sometimes. 631 00:17:29,080 --> 00:17:31,410 And you do have friends. 632 00:17:31,480 --> 00:17:33,070 You? 633 00:17:33,150 --> 00:17:34,640 Of course. 634 00:17:34,720 --> 00:17:39,380 Well, as a friend, tell me 635 00:17:34,720 --> 00:17:39,380 what you think I should do? 636 00:17:39,450 --> 00:17:43,220 I think you must make up 637 00:17:39,450 --> 00:17:43,220 your own mind, my dear. 638 00:17:43,290 --> 00:17:47,750 I would be no friend at all 639 00:17:43,290 --> 00:17:47,750 if I tried to do it for you. 640 00:17:49,160 --> 00:17:50,690 TILLY: Ooh. 641 00:17:55,240 --> 00:17:57,170 Have you got the scissors? 642 00:18:01,840 --> 00:18:03,140 [Clears throat] 643 00:18:03,210 --> 00:18:04,370 Miss Eliott? 644 00:18:04,910 --> 00:18:06,110 Miss Eliott? 645 00:18:06,180 --> 00:18:07,940 The collection 646 00:18:06,180 --> 00:18:07,940 is now complete! 647 00:18:08,020 --> 00:18:09,420 [Cheers] 648 00:18:10,920 --> 00:18:13,010 Ladies and Jack! 649 00:18:13,090 --> 00:18:14,610 [Laughter] 650 00:18:14,690 --> 00:18:16,490 First things first. 651 00:18:16,560 --> 00:18:18,550 All of you, thank you. 652 00:18:18,630 --> 00:18:23,960 You've all worked like Trojans 653 00:18:18,630 --> 00:18:23,960 against a very short deadline. 654 00:18:24,030 --> 00:18:26,690 And Evie and I are delighted 655 00:18:24,030 --> 00:18:26,690 with the results. 656 00:18:26,770 --> 00:18:29,790 You'll see just how much 657 00:18:26,770 --> 00:18:29,790 when you open your paycheck. 658 00:18:29,870 --> 00:18:31,100 [Cheers] 659 00:18:31,910 --> 00:18:34,400 What the rest of the world 660 00:18:31,910 --> 00:18:34,400 thinks of the House of Eliott 661 00:18:34,480 --> 00:18:35,810 remains to be seen on the 30th. 662 00:18:35,880 --> 00:18:38,110 But for now, a toast. 663 00:18:38,180 --> 00:18:39,880 The House of Eliott. 664 00:18:39,950 --> 00:18:41,970 ALL: The House of Eliott. 665 00:18:42,050 --> 00:18:43,570 Now, you know better 666 00:18:43,650 --> 00:18:46,590 than to ask for details 667 00:18:43,650 --> 00:18:46,590 at this stage. 668 00:18:46,650 --> 00:18:47,710 [Laughs] 669 00:18:47,790 --> 00:18:50,590 Suffice it to say, 670 00:18:47,790 --> 00:18:50,590 that Yolande Hermane 671 00:18:50,660 --> 00:18:53,790 will continue to surprise, 672 00:18:50,660 --> 00:18:53,790 delight, and guide 673 00:18:53,860 --> 00:18:55,490 the discriminating woman 674 00:18:55,560 --> 00:18:58,360 in her search 675 00:18:55,560 --> 00:18:58,360 for fashionable elegance. 676 00:18:58,430 --> 00:19:00,530 Yes, of course, 677 00:18:58,430 --> 00:19:00,530 you may quote me. 678 00:19:00,600 --> 00:19:01,860 That's why I said it! 679 00:19:03,540 --> 00:19:05,130 I'm so sorry. 680 00:19:05,210 --> 00:19:06,570 Do forgive me. 681 00:19:06,640 --> 00:19:08,840 We've all been under 682 00:19:06,640 --> 00:19:08,840 the most tremendous pressure. 683 00:19:08,910 --> 00:19:11,880 Last-minute nerves, you know? 684 00:19:11,950 --> 00:19:13,280 Thank you. 685 00:19:13,350 --> 00:19:16,810 And I look forward 686 00:19:13,350 --> 00:19:16,810 to seeing you, too. 687 00:19:16,880 --> 00:19:18,480 Goodbye. 688 00:19:24,060 --> 00:19:25,360 [Laughs] 689 00:19:27,090 --> 00:19:29,790 Beatrice, are we going 690 00:19:27,090 --> 00:19:29,790 to allow Victor 691 00:19:29,860 --> 00:19:32,330 to write that feature 692 00:19:29,860 --> 00:19:32,330 for Couture? 693 00:19:32,400 --> 00:19:35,370 I don't know. 694 00:19:32,400 --> 00:19:35,370 Are we? 695 00:19:35,440 --> 00:19:37,530 EVANGELINE: 696 00:19:35,440 --> 00:19:37,530 Well, I think we should. 697 00:19:37,610 --> 00:19:38,630 Why? 698 00:19:38,710 --> 00:19:40,110 Well, because, as he said, 699 00:19:40,170 --> 00:19:42,840 can you think of a better way 700 00:19:40,170 --> 00:19:42,840 for becoming a household name? 701 00:19:42,910 --> 00:19:45,850 I just wished I liked the man 702 00:19:42,910 --> 00:19:45,850 better, that's all. 703 00:19:45,910 --> 00:19:47,780 Oh, Bea, you don't have 704 00:19:45,910 --> 00:19:47,780 to like him. 705 00:19:47,850 --> 00:19:50,010 You just have to appreciate 706 00:19:47,850 --> 00:19:50,010 the value of his work. 707 00:19:50,080 --> 00:19:51,520 BEATRICE: As you do? 708 00:19:51,590 --> 00:19:53,380 Of course. 709 00:19:56,090 --> 00:19:58,580 We do need the publicity. 710 00:19:59,930 --> 00:20:02,160 Shall I go and see him then? 711 00:20:03,060 --> 00:20:04,400 All right. 712 00:20:05,330 --> 00:20:07,670 No, on second thought, 713 00:20:05,330 --> 00:20:07,670 perhaps I should. 714 00:20:07,740 --> 00:20:09,860 As the elder Eliott, 715 00:20:07,740 --> 00:20:09,860 you understand? 716 00:20:09,940 --> 00:20:11,840 Beatrice, that -- 717 00:20:11,910 --> 00:20:13,070 [Laughs] 718 00:20:14,780 --> 00:20:17,180 VICTOR: It's one of Lucile's 719 00:20:14,780 --> 00:20:17,180 early models. 720 00:20:17,240 --> 00:20:19,510 I covered her first London show, 721 00:20:17,240 --> 00:20:19,510 you know? 722 00:20:19,580 --> 00:20:21,050 - EVANGELINE: Really? 723 00:20:19,580 --> 00:20:21,050 - VICTOR: Hmm. 724 00:20:21,120 --> 00:20:23,410 Actually, Lucile more or less 725 00:20:21,120 --> 00:20:23,410 invented the fashion show 726 00:20:23,480 --> 00:20:24,680 in this country. 727 00:20:24,750 --> 00:20:26,450 Did you know 728 00:20:24,750 --> 00:20:26,450 she was on the Titanic? 729 00:20:26,520 --> 00:20:27,540 EVANGELINE: No? 730 00:20:27,620 --> 00:20:29,210 One of the few survivors. 731 00:20:30,120 --> 00:20:31,150 And who's this? 732 00:20:31,230 --> 00:20:32,960 Valance? 733 00:20:33,030 --> 00:20:34,790 VICTOR: Yolande Hermane. 734 00:20:34,860 --> 00:20:38,630 You really have worked 735 00:20:34,860 --> 00:20:38,630 with them all, haven't you? 736 00:20:38,700 --> 00:20:40,670 And now, the House of Eliott. 737 00:20:40,740 --> 00:20:42,140 EVANGELINE: Hmm. 738 00:20:42,200 --> 00:20:45,370 I must say that I'm delighted 739 00:20:42,200 --> 00:20:45,370 you've agreed to the feature. 740 00:20:45,440 --> 00:20:47,000 And not a little relieved. 741 00:20:47,070 --> 00:20:50,880 Well, we're just grateful 742 00:20:47,070 --> 00:20:50,880 for your interest. 743 00:20:50,950 --> 00:20:53,680 Come then. 744 00:20:50,950 --> 00:20:53,680 Tell me all about it. 745 00:20:53,750 --> 00:20:58,240 What may we expect from 746 00:20:53,750 --> 00:20:58,240 the first Eliott Collection? 747 00:20:58,320 --> 00:20:59,880 Dresses. [Laughs] 748 00:20:59,950 --> 00:21:05,150 And...do we have 749 00:20:59,950 --> 00:21:05,150 an overall theme? 750 00:21:05,230 --> 00:21:07,790 Are we expanding a new line? 751 00:21:07,860 --> 00:21:10,630 - A color, perhaps? 752 00:21:07,860 --> 00:21:10,630 - Well -- 753 00:21:10,700 --> 00:21:12,390 Ah, don't tell me you've 754 00:21:10,700 --> 00:21:12,390 joined the throng 755 00:21:12,470 --> 00:21:14,560 delving into the tomb 756 00:21:12,470 --> 00:21:14,560 of Tutankhamun for inspiration? 757 00:21:14,640 --> 00:21:15,930 No. 758 00:21:16,000 --> 00:21:18,440 Perhaps then, you're siding 759 00:21:16,000 --> 00:21:18,440 with the avant-garde? 760 00:21:18,510 --> 00:21:19,970 Moderniste even? 761 00:21:20,040 --> 00:21:21,570 Perhaps. 762 00:21:21,640 --> 00:21:23,670 Oh, Evie! 763 00:21:23,740 --> 00:21:26,180 How do you expect me 764 00:21:23,740 --> 00:21:26,180 to write a feature on you 765 00:21:26,250 --> 00:21:27,480 when you won't tell me anything? 766 00:21:27,550 --> 00:21:29,880 You're not supposed to write the 767 00:21:27,550 --> 00:21:29,880 feature until after the show. 768 00:21:29,950 --> 00:21:31,890 VICTOR: It won't be published 769 00:21:29,950 --> 00:21:31,890 until after the show. 770 00:21:31,950 --> 00:21:32,890 Promise? 771 00:21:32,950 --> 00:21:35,950 But I do need 772 00:21:32,950 --> 00:21:35,950 to start writing it very soon. 773 00:21:38,560 --> 00:21:39,990 Pinks? 774 00:21:40,060 --> 00:21:41,190 Riots of fuchsia? 775 00:21:41,260 --> 00:21:42,230 And rose? 776 00:21:42,300 --> 00:21:43,260 Victor. 777 00:21:43,330 --> 00:21:44,730 Blue, then? 778 00:21:44,800 --> 00:21:46,390 The cool hues 779 00:21:46,470 --> 00:21:48,830 of an English summer evening. 780 00:21:48,900 --> 00:21:50,840 I'm not saying a thing. 781 00:21:50,910 --> 00:21:52,700 Very well. 782 00:21:54,680 --> 00:21:56,010 Keep your secrets. 783 00:21:56,080 --> 00:21:59,480 I shall contact the illustrator 784 00:21:56,080 --> 00:21:59,480 and tell him... 785 00:21:59,550 --> 00:22:00,950 merely to stand by. 786 00:22:01,020 --> 00:22:02,010 Oh, I was actually -- 787 00:22:02,080 --> 00:22:03,210 VICTOR: Ah, yes. 788 00:22:03,280 --> 00:22:05,120 Evie, it's one thing 789 00:22:03,280 --> 00:22:05,120 keeping me in the dark, 790 00:22:05,190 --> 00:22:09,090 but we do have to illustrate 791 00:22:05,190 --> 00:22:09,090 your designs at some point. 792 00:22:09,160 --> 00:22:11,060 No, but I'd rather assumed 793 00:22:09,160 --> 00:22:11,060 that we'd use 794 00:22:11,130 --> 00:22:13,560 Jack Maddox's photographs 795 00:22:11,130 --> 00:22:13,560 to illustrate the collection 796 00:22:13,630 --> 00:22:14,690 rather than sketches. 797 00:22:14,760 --> 00:22:15,790 - Oh, yes, Jack. 798 00:22:14,760 --> 00:22:15,790 - Yes. 799 00:22:15,860 --> 00:22:18,530 He's been doing them as we 800 00:22:15,860 --> 00:22:18,530 go along; he's terribly good. 801 00:22:18,600 --> 00:22:19,730 I don't doubt it. 802 00:22:21,640 --> 00:22:23,130 Well, I suppose I'd better go. 803 00:22:23,200 --> 00:22:25,370 I only came to tell you 804 00:22:23,200 --> 00:22:25,370 of our decision. 805 00:22:25,440 --> 00:22:28,140 VICTOR: I'm thrilled 806 00:22:25,440 --> 00:22:28,140 that you did. 807 00:22:28,210 --> 00:22:31,180 Um, actually, it's 808 00:22:28,210 --> 00:22:31,180 nearly lunchtime. 809 00:22:31,250 --> 00:22:34,340 Um, I was just wondering 810 00:22:31,250 --> 00:22:34,340 if perhaps... 811 00:22:34,420 --> 00:22:37,350 Oh...dear, Evie, I... 812 00:22:37,420 --> 00:22:39,320 I'd love to. 813 00:22:39,390 --> 00:22:43,320 But, as you can see, 814 00:22:39,390 --> 00:22:43,320 no rest for the wicked. 815 00:22:43,390 --> 00:22:45,220 Of course. 816 00:22:45,290 --> 00:22:46,590 All right. 817 00:22:46,660 --> 00:22:48,150 Um, goodbye. 818 00:22:48,230 --> 00:22:49,460 Goodbye. 819 00:22:53,870 --> 00:22:55,300 [Piano plays] 820 00:22:57,610 --> 00:22:58,630 Did you get a chance 821 00:22:58,710 --> 00:23:00,330 to pass on my script 822 00:22:58,710 --> 00:23:00,330 to Benedict Elsom? 823 00:23:00,410 --> 00:23:01,470 Yes, I did. 824 00:23:01,540 --> 00:23:04,340 And? Is he going to put more 825 00:23:01,540 --> 00:23:04,340 money in my company? 826 00:23:04,410 --> 00:23:05,780 Well, that depends on you. 827 00:23:05,850 --> 00:23:08,540 But he's very impressed 828 00:23:05,850 --> 00:23:08,540 with what he's seen so far. 829 00:23:08,620 --> 00:23:09,950 That much I can tell you. 830 00:23:10,020 --> 00:23:11,780 JACK: 831 00:23:10,020 --> 00:23:11,780 I do so want to meet him. 832 00:23:11,850 --> 00:23:13,550 When did you say he's back 833 00:23:11,850 --> 00:23:13,550 in the country? 834 00:23:13,620 --> 00:23:15,950 Towards the end of January, 835 00:23:13,620 --> 00:23:15,950 I think. 836 00:23:16,020 --> 00:23:18,750 That gives you time 837 00:23:16,020 --> 00:23:18,750 to polish up the script. 838 00:23:18,830 --> 00:23:21,800 Hmm. Be a lot easier 839 00:23:18,830 --> 00:23:21,800 when the show's over. 840 00:23:21,860 --> 00:23:24,130 DESMOND: Ah, that reminds me. 841 00:23:24,200 --> 00:23:25,690 I saw your Aunt Lydia 842 00:23:24,200 --> 00:23:25,690 the other day. 843 00:23:25,770 --> 00:23:27,360 I think she'd appreciate 844 00:23:25,770 --> 00:23:27,360 an invitation. 845 00:23:27,430 --> 00:23:29,700 Of course. 846 00:23:27,430 --> 00:23:29,700 It's already been sent. 847 00:23:29,770 --> 00:23:31,900 Good. She's a little bit low 848 00:23:29,770 --> 00:23:31,900 at the moment. 849 00:23:31,970 --> 00:23:34,500 I think this will cheer her up. 850 00:23:39,450 --> 00:23:40,680 BEATRICE: [Laughs] 851 00:23:40,750 --> 00:23:42,440 And Aunt Lydia 852 00:23:40,750 --> 00:23:42,440 will be sitting there 853 00:23:42,520 --> 00:23:43,640 like the Queen of Hearts, 854 00:23:43,720 --> 00:23:45,310 telling everyone how she, 855 00:23:43,720 --> 00:23:45,310 in fact, 856 00:23:45,390 --> 00:23:46,750 designed all the gowns herself, 857 00:23:46,820 --> 00:23:48,980 and threatening to chop off 858 00:23:46,820 --> 00:23:48,980 everybody's head 859 00:23:49,060 --> 00:23:50,520 if they dare to argue with her. 860 00:23:50,590 --> 00:23:52,180 Still, it won't hurt us, 861 00:23:50,590 --> 00:23:52,180 will it? 862 00:23:52,260 --> 00:23:53,450 No, it won't. 863 00:23:53,530 --> 00:23:55,430 Good night. 864 00:23:58,800 --> 00:24:01,600 I wish it didn't have to be. 865 00:24:01,670 --> 00:24:04,230 I know. 866 00:24:01,670 --> 00:24:04,230 But it does. 867 00:24:10,240 --> 00:24:12,080 Now, go home. 868 00:24:19,090 --> 00:24:20,580 [Orchestra plays] 869 00:24:27,760 --> 00:24:29,660 Thanks for being here. 870 00:24:29,730 --> 00:24:31,100 Evie will be delighted. 871 00:24:31,170 --> 00:24:32,190 It's so exciting. 872 00:24:32,270 --> 00:24:33,700 There's your table there. 873 00:24:33,770 --> 00:24:35,100 Thanks so much. 874 00:24:37,500 --> 00:24:38,800 [Gasps] 875 00:24:52,850 --> 00:24:55,120 Just one more thing. 876 00:25:02,100 --> 00:25:04,070 Beatrice. 877 00:25:04,130 --> 00:25:05,220 Desmond. 878 00:25:05,300 --> 00:25:08,200 Oh, I'm so glad you're here. 879 00:25:08,270 --> 00:25:10,290 It looks absolutely wonderful, 880 00:25:08,270 --> 00:25:10,290 Beatrice. 881 00:25:10,370 --> 00:25:11,670 Congratulations. 882 00:25:11,740 --> 00:25:13,870 Oh, congratulate us afterwards, 883 00:25:11,740 --> 00:25:13,870 if it goes all right. 884 00:25:13,940 --> 00:25:16,930 Aunt Lydia, I reserved 885 00:25:13,940 --> 00:25:16,930 a seat for you in the front, 886 00:25:17,010 --> 00:25:19,610 next to 887 00:25:17,010 --> 00:25:19,610 the Duchess of Hartley. 888 00:25:19,680 --> 00:25:20,610 How kind! 889 00:25:20,680 --> 00:25:23,120 Oh, look! 890 00:25:20,680 --> 00:25:23,120 There's Mrs. White. 891 00:25:23,180 --> 00:25:24,980 And Lady Day. 892 00:25:29,390 --> 00:25:30,950 How are you feeling? 893 00:25:31,030 --> 00:25:32,190 Wonderful. 894 00:25:32,260 --> 00:25:33,960 JACK: 895 00:25:32,260 --> 00:25:33,960 Do you see who's over there? 896 00:25:34,030 --> 00:25:37,360 The great and the good 897 00:25:34,030 --> 00:25:37,360 in the flesh. 898 00:25:37,430 --> 00:25:38,360 Time to get started. 899 00:25:38,430 --> 00:25:39,490 BEATRICE: Wish me luck. 900 00:25:39,570 --> 00:25:40,900 Good luck. 901 00:25:40,970 --> 00:25:42,730 Hello. 902 00:25:42,800 --> 00:25:44,470 Penelope! 903 00:25:42,800 --> 00:25:44,470 But I thought that you -- 904 00:25:44,540 --> 00:25:45,870 I know. 905 00:25:45,940 --> 00:25:47,930 Tell Evie that I'm here, 906 00:25:45,940 --> 00:25:47,930 would you, 907 00:25:48,010 --> 00:25:49,840 and tell her... 908 00:25:48,010 --> 00:25:49,840 well, you know? 909 00:25:49,910 --> 00:25:51,470 I will. 910 00:25:51,550 --> 00:25:53,670 Well, I suppose we'd better 911 00:25:51,550 --> 00:25:53,670 get you a seat. 912 00:25:53,750 --> 00:25:55,050 PENELOPE: Mm-hmm. 913 00:25:55,120 --> 00:25:56,670 One word 914 00:25:55,120 --> 00:25:56,670 out of place with you... 915 00:25:59,090 --> 00:26:01,180 Nearly there. 916 00:26:02,690 --> 00:26:04,390 Ready? 917 00:26:04,460 --> 00:26:05,620 Hmm? 918 00:26:05,690 --> 00:26:07,020 As we'll ever be. 919 00:26:07,090 --> 00:26:09,220 Here goes. 920 00:26:09,300 --> 00:26:11,030 Good luck. 921 00:26:11,100 --> 00:26:12,360 Good luck, Miss Bea! 922 00:26:14,570 --> 00:26:18,370 BEATRICE: My lords, ladies, 923 00:26:14,570 --> 00:26:18,370 and gentlemen... 924 00:26:18,440 --> 00:26:19,930 [Piano plays] 925 00:26:20,010 --> 00:26:22,070 Simply fetching! 926 00:26:22,140 --> 00:26:23,870 WOMAN: Beautiful! 927 00:26:25,910 --> 00:26:27,810 Charming! 928 00:26:27,880 --> 00:26:29,680 Simply charming! 929 00:26:35,890 --> 00:26:38,020 Moonlight cascades. 930 00:26:44,030 --> 00:26:47,090 This tunic in 931 00:26:44,030 --> 00:26:47,090 pale blue shot taffeta, 932 00:26:47,170 --> 00:26:50,260 wonderfully colored 933 00:26:47,170 --> 00:26:50,260 with a mesh of silver lace 934 00:26:50,340 --> 00:26:52,830 and embroideries 935 00:26:50,340 --> 00:26:52,830 in silk and pearls. 936 00:27:24,370 --> 00:27:27,070 Nightfall on the silver sea. 937 00:27:27,140 --> 00:27:28,630 [Applause] 938 00:27:28,710 --> 00:27:32,580 Bodice of silver bullion, 939 00:27:28,710 --> 00:27:32,580 Indian embroidery 940 00:27:32,650 --> 00:27:34,910 highlights this blue gown, 941 00:27:34,980 --> 00:27:37,980 while a waterfall of satin 942 00:27:34,980 --> 00:27:37,980 cascades down the back 943 00:27:38,050 --> 00:27:41,320 into a water silk taffeta. 944 00:28:11,080 --> 00:28:13,950 Nocturne in blue and gold. 945 00:28:14,020 --> 00:28:15,550 [Applause] 946 00:28:15,620 --> 00:28:17,250 This gold-pleated tunic 947 00:28:17,320 --> 00:28:20,890 is clouded by wings 948 00:28:17,320 --> 00:28:20,890 of blue-green on grey chiffon, 949 00:28:20,960 --> 00:28:25,020 embellished by a border 950 00:28:20,960 --> 00:28:25,020 of gold stencil lace. 951 00:28:25,100 --> 00:28:26,790 [Applause] 952 00:28:55,530 --> 00:28:56,830 What is going on? 953 00:29:01,000 --> 00:29:02,440 WOMAN: Stop her. 954 00:29:02,500 --> 00:29:04,470 Leaving already, Miss Hermane? 955 00:29:04,540 --> 00:29:06,440 This show holds 956 00:29:04,540 --> 00:29:06,440 no interest for me. 957 00:29:06,510 --> 00:29:07,670 Why should it? 958 00:29:07,740 --> 00:29:09,330 I'm familiar 959 00:29:07,740 --> 00:29:09,330 with the gowns already. 960 00:29:09,410 --> 00:29:13,240 Adorned by the grace 961 00:29:09,410 --> 00:29:13,240 of tulle and palettes. 962 00:29:13,310 --> 00:29:14,510 I don't understand. 963 00:29:14,580 --> 00:29:15,840 Then let me explain. 964 00:29:15,920 --> 00:29:18,650 Everything that 965 00:29:15,920 --> 00:29:18,650 you have seen today -- 966 00:29:18,720 --> 00:29:20,690 every fold, every neckline -- 967 00:29:20,750 --> 00:29:24,490 every single idea has been 968 00:29:20,750 --> 00:29:24,490 borrowed from my collection. 969 00:29:24,560 --> 00:29:26,490 The fabrics, the colors, 970 00:29:24,560 --> 00:29:26,490 the shapes. 971 00:29:26,560 --> 00:29:27,990 That's a terrible accusation. 972 00:29:28,060 --> 00:29:30,430 It's a terrible thing to do. 973 00:29:30,500 --> 00:29:32,660 You may come to my office 974 00:29:32,730 --> 00:29:34,460 and see the designs 975 00:29:32,730 --> 00:29:34,460 for yourselves, if you like. 976 00:29:34,530 --> 00:29:35,590 When? 977 00:29:35,670 --> 00:29:37,500 Oh, tomorrow. 978 00:29:35,670 --> 00:29:37,500 In the morning. 979 00:29:37,570 --> 00:29:41,340 Stay and see the rest 980 00:29:37,570 --> 00:29:41,340 of this charade first. 981 00:29:42,410 --> 00:29:43,900 Good day. 982 00:30:03,730 --> 00:30:05,700 Well, there we are. 983 00:30:05,770 --> 00:30:08,930 CRAWFORD: Mother and her friends 984 00:30:05,770 --> 00:30:08,930 clapped tremendously hard. 985 00:30:09,000 --> 00:30:11,900 Everybody loved the show. 986 00:30:09,000 --> 00:30:11,900 Honestly. 987 00:30:14,310 --> 00:30:16,640 Well...I suppose we'd 988 00:30:14,310 --> 00:30:16,640 better go out there 989 00:30:16,710 --> 00:30:18,650 and say our thank yous 990 00:30:16,710 --> 00:30:18,650 to people. 991 00:30:18,710 --> 00:30:20,580 All right. 992 00:30:20,650 --> 00:30:22,280 [Knock on door] 993 00:30:22,350 --> 00:30:24,550 JACK: May we come in? 994 00:30:24,620 --> 00:30:28,110 This is Mr. Stevenson 995 00:30:24,620 --> 00:30:28,110 from the Daily Sketch. 996 00:30:28,190 --> 00:30:29,520 Could you please wait 997 00:30:28,190 --> 00:30:29,520 'til we've finished? 998 00:30:29,590 --> 00:30:30,610 STEVENSON: Yes, of course. 999 00:30:30,690 --> 00:30:32,420 Um, I just wanted 1000 00:30:30,690 --> 00:30:32,420 your reaction 1001 00:30:32,490 --> 00:30:34,320 to Yolande Hermane's 1002 00:30:32,490 --> 00:30:34,320 accusations. 1003 00:30:34,390 --> 00:30:36,020 What accusations? 1004 00:30:36,100 --> 00:30:38,070 She says the House of Eliott 1005 00:30:38,130 --> 00:30:40,690 has plagiarized 1006 00:30:38,130 --> 00:30:40,690 her own collection 1007 00:30:40,770 --> 00:30:42,500 lock, stock, and barrel. 1008 00:30:42,570 --> 00:30:44,370 What?! 1009 00:30:54,480 --> 00:30:56,470 And good day to you, too. 1010 00:30:57,350 --> 00:30:58,580 [Sighs] 1011 00:31:00,520 --> 00:31:02,220 EVANGELINE: 1012 00:31:00,520 --> 00:31:02,220 Did you speak to Yolande? 1013 00:31:02,290 --> 00:31:04,720 No, I got some horrid woman 1014 00:31:02,290 --> 00:31:04,720 saying that all communication 1015 00:31:04,790 --> 00:31:06,590 between the Houses of Eliott 1016 00:31:04,790 --> 00:31:06,590 and Hermane 1017 00:31:06,660 --> 00:31:09,030 must be held through their 1018 00:31:06,660 --> 00:31:09,030 respective solicitors, Evie. 1019 00:31:09,100 --> 00:31:11,400 Oh, Jack, not more articles, 1020 00:31:09,100 --> 00:31:11,400 surely? 1021 00:31:11,470 --> 00:31:12,630 Afraid so. 1022 00:31:12,700 --> 00:31:14,030 She seems to have sold 1023 00:31:12,700 --> 00:31:14,030 her story 1024 00:31:14,100 --> 00:31:15,190 to every newspaper in London. 1025 00:31:15,270 --> 00:31:16,400 Pictures, too. 1026 00:31:16,470 --> 00:31:17,560 I don't believe it. 1027 00:31:17,640 --> 00:31:19,110 It's our Midnight Nocturne, 1028 00:31:19,170 --> 00:31:21,070 only she's called it 1029 00:31:19,170 --> 00:31:21,070 her Dark Angel. 1030 00:31:21,140 --> 00:31:23,700 The waist 1031 00:31:21,140 --> 00:31:23,700 is slightly different. 1032 00:31:23,780 --> 00:31:25,710 By about two stitches, yes. 1033 00:31:26,650 --> 00:31:28,210 Jack, this is a nightmare. 1034 00:31:28,280 --> 00:31:29,870 How can this have happened? 1035 00:31:29,950 --> 00:31:31,820 I don't know, Bea. 1036 00:31:29,950 --> 00:31:31,820 I really don't know. 1037 00:31:31,890 --> 00:31:33,510 It is possible for two people 1038 00:31:33,590 --> 00:31:36,350 to come up with similar ideas 1039 00:31:33,590 --> 00:31:36,350 at the same time. 1040 00:31:36,420 --> 00:31:39,290 Similar, perhaps, 1041 00:31:36,420 --> 00:31:39,290 but not identical. 1042 00:31:41,730 --> 00:31:44,720 There are terrible thoughts 1043 00:31:41,730 --> 00:31:44,720 going through my mind. 1044 00:31:44,800 --> 00:31:48,360 It's all so very disappointing. 1045 00:31:48,440 --> 00:31:50,560 Well, you sound 1046 00:31:48,440 --> 00:31:50,560 as though you think 1047 00:31:50,640 --> 00:31:53,840 there may be some truth in these 1048 00:31:50,640 --> 00:31:53,840 ridiculous allegations. 1049 00:31:53,910 --> 00:31:57,000 I'm hardly in a position 1050 00:31:53,910 --> 00:31:57,000 to judge, am I? 1051 00:31:57,080 --> 00:32:01,520 After all, I know very little 1052 00:31:57,080 --> 00:32:01,520 of their professional circle. 1053 00:32:01,580 --> 00:32:03,140 And it's a considerable time 1054 00:32:03,220 --> 00:32:06,380 since I was in any way close 1055 00:32:03,220 --> 00:32:06,380 to Beatrice and Evangeline. 1056 00:32:07,590 --> 00:32:10,520 Those dreadful articles... 1057 00:32:10,590 --> 00:32:13,960 Hurt them a great deal 1058 00:32:10,590 --> 00:32:13,960 more than they hurt you, Lydia. 1059 00:32:14,030 --> 00:32:15,720 Yes, I know. 1060 00:32:15,800 --> 00:32:17,290 I'm sorry. 1061 00:32:17,360 --> 00:32:21,770 I truly wish for their sakes 1062 00:32:17,360 --> 00:32:21,770 none of this had happened. 1063 00:32:21,840 --> 00:32:23,630 But all the same... 1064 00:32:25,370 --> 00:32:27,030 I've made up my mind 1065 00:32:27,110 --> 00:32:30,270 about Arthur's invitation, 1066 00:32:27,110 --> 00:32:30,270 by the way. 1067 00:32:30,340 --> 00:32:31,440 Oh, yes? 1068 00:32:31,510 --> 00:32:35,510 I shall go over for the wedding 1069 00:32:31,510 --> 00:32:35,510 and stay for three months. 1070 00:32:35,580 --> 00:32:38,580 If I like it, I shall 1071 00:32:35,580 --> 00:32:38,580 consider staying on. 1072 00:32:38,650 --> 00:32:40,350 If not... 1073 00:32:40,420 --> 00:32:43,360 I shall have lost nothing, 1074 00:32:40,420 --> 00:32:43,360 shall I? 1075 00:32:43,420 --> 00:32:45,760 Hedging your bets as usual, 1076 00:32:43,420 --> 00:32:45,760 Lydia? 1077 00:32:45,830 --> 00:32:48,730 Do you expect 1078 00:32:45,830 --> 00:32:48,730 any less of me? 1079 00:32:48,800 --> 00:32:52,430 [Laughing] 1080 00:32:48,800 --> 00:32:52,430 No. Not really. 1081 00:32:54,400 --> 00:32:56,930 Did I tell you that 1082 00:32:54,400 --> 00:32:56,930 Mason and Jared called today? 1083 00:32:57,000 --> 00:32:59,840 They would like the settlement 1084 00:32:57,000 --> 00:32:59,840 of their account immediately. 1085 00:32:59,910 --> 00:33:01,170 They obviously don't think 1086 00:33:01,240 --> 00:33:03,770 we're going to be in business 1087 00:33:01,240 --> 00:33:03,770 for very much longer. 1088 00:33:03,840 --> 00:33:06,510 EVANGELINE: 1089 00:33:03,840 --> 00:33:06,510 Doesn't it make you sick? 1090 00:33:07,980 --> 00:33:09,310 Tck! 1091 00:33:09,380 --> 00:33:10,350 Who? 1092 00:33:10,420 --> 00:33:13,080 Who would betray us 1093 00:33:10,420 --> 00:33:13,080 to Hermane? 1094 00:33:14,120 --> 00:33:16,210 Well, I put your friend 1095 00:33:14,120 --> 00:33:16,210 Victor Stride 1096 00:33:16,290 --> 00:33:17,480 at the top of my list. 1097 00:33:17,560 --> 00:33:19,320 He has used us unmercifully. 1098 00:33:19,390 --> 00:33:20,690 Well, he's used you, 1099 00:33:20,760 --> 00:33:22,020 I should say. 1100 00:33:22,100 --> 00:33:23,460 Oh, so, it's my fault now, 1101 00:33:22,100 --> 00:33:23,460 is it? 1102 00:33:23,530 --> 00:33:25,620 I didn't say that. 1103 00:33:25,700 --> 00:33:27,100 Besides, it couldn't be Victor. 1104 00:33:27,170 --> 00:33:29,160 I said nothing, nothing 1105 00:33:27,170 --> 00:33:29,160 about our designs. 1106 00:33:29,240 --> 00:33:32,000 And I'm not saying he didn't 1107 00:33:29,240 --> 00:33:32,000 ask, but I didn't say a thing. 1108 00:33:34,210 --> 00:33:36,370 Those sketches in the newspapers 1109 00:33:34,210 --> 00:33:36,370 were spot-on. 1110 00:33:36,440 --> 00:33:38,940 It had to be someone who'd 1111 00:33:36,440 --> 00:33:38,940 actually seen the collection. 1112 00:33:40,310 --> 00:33:42,780 Who'd hate us that much? 1113 00:33:44,950 --> 00:33:46,010 Lydia. 1114 00:33:46,090 --> 00:33:49,110 Hermane has some 1115 00:33:46,090 --> 00:33:49,110 very influential friends. 1116 00:33:49,190 --> 00:33:51,220 Your friend Penelope's 1117 00:33:49,190 --> 00:33:51,220 never made a secret 1118 00:33:51,290 --> 00:33:52,730 about her contempt for our work. 1119 00:33:52,790 --> 00:33:55,160 Perhaps she's making some 1120 00:33:52,790 --> 00:33:55,160 fatuous political point. 1121 00:33:55,230 --> 00:33:57,420 Why does it always come back 1122 00:33:55,230 --> 00:33:57,420 to me and my friends?! 1123 00:33:57,500 --> 00:33:58,760 What about your precious Jack? 1124 00:33:58,830 --> 00:34:00,770 He's desperate to raise money 1125 00:33:58,830 --> 00:34:00,770 for his film! 1126 00:34:00,830 --> 00:34:02,700 He could've shown Hermane 1127 00:34:00,830 --> 00:34:02,700 his photographs. 1128 00:34:02,770 --> 00:34:04,240 Oh, don't be absurd, Evie. 1129 00:34:04,300 --> 00:34:06,710 If anyone needs money, it would 1130 00:34:04,300 --> 00:34:06,710 be someone like Tilly or Agnes, 1131 00:34:06,770 --> 00:34:08,570 or Madge, 1132 00:34:06,770 --> 00:34:08,570 who's about to get married. 1133 00:34:10,540 --> 00:34:12,340 To her boyfriend, who works 1134 00:34:10,540 --> 00:34:12,340 as a bookkeeper... 1135 00:34:12,410 --> 00:34:14,540 For Yolande Hermane. 1136 00:34:14,610 --> 00:34:17,350 I don't know how you could 1137 00:34:14,610 --> 00:34:17,350 even think such a thing. 1138 00:34:17,420 --> 00:34:20,050 We're not suggesting you did it 1139 00:34:17,420 --> 00:34:20,050 deliberately, Madge. 1140 00:34:20,120 --> 00:34:21,380 MADGE: I should hope not! 1141 00:34:21,450 --> 00:34:23,620 After all the time 1142 00:34:21,450 --> 00:34:23,620 I've been with you, 1143 00:34:23,690 --> 00:34:25,960 after all the work 1144 00:34:23,690 --> 00:34:25,960 I put in with you, 1145 00:34:26,030 --> 00:34:28,520 how dare you suggest I'd go 1146 00:34:26,030 --> 00:34:28,520 behind your backs like that?! 1147 00:34:28,600 --> 00:34:30,360 You went behind our backs 1148 00:34:28,600 --> 00:34:30,360 to Andrea Ratigan. 1149 00:34:30,430 --> 00:34:32,630 That was different 1150 00:34:30,430 --> 00:34:32,630 and you know it! 1151 00:34:32,700 --> 00:34:35,400 I didn't lie, I didn't steal, 1152 00:34:32,700 --> 00:34:35,400 I didn't cheat! 1153 00:34:35,470 --> 00:34:38,270 The only time I did anything 1154 00:34:35,470 --> 00:34:38,270 the least bit cheating 1155 00:34:38,340 --> 00:34:39,900 was for you, if you remember, 1156 00:34:39,970 --> 00:34:40,960 finding out that date, 1157 00:34:41,040 --> 00:34:42,740 and I said then 1158 00:34:41,040 --> 00:34:42,740 I didn't like doing it! 1159 00:34:42,810 --> 00:34:44,740 All we're trying to find out 1160 00:34:42,810 --> 00:34:44,740 is if you might have 1161 00:34:44,810 --> 00:34:46,610 said something that Gerry 1162 00:34:44,810 --> 00:34:46,610 could've passed on. 1163 00:34:46,680 --> 00:34:48,150 Did he ever come up 1164 00:34:46,680 --> 00:34:48,150 to the workroom 1165 00:34:48,210 --> 00:34:49,380 when he picked you up? 1166 00:34:48,210 --> 00:34:49,380 - No! 1167 00:34:49,450 --> 00:34:51,510 Someone said something, 1168 00:34:49,450 --> 00:34:51,510 whether they meant to or not. 1169 00:34:51,590 --> 00:34:52,550 Well, it wasn't me! 1170 00:34:52,620 --> 00:34:53,750 BEATRICE: All right. 1171 00:34:53,820 --> 00:34:56,050 All right, let's just 1172 00:34:53,820 --> 00:34:56,050 leave it there, shall we? 1173 00:34:56,120 --> 00:34:57,520 This isn't getting us anywhere. 1174 00:34:59,160 --> 00:35:01,720 What am I supposed to do now? 1175 00:35:01,800 --> 00:35:04,390 Just finish up the Harpers' 1176 00:35:01,800 --> 00:35:04,390 bridesmaids dresses, 1177 00:35:04,460 --> 00:35:07,560 before they think better of it 1178 00:35:04,460 --> 00:35:07,560 and cancel their commission. 1179 00:35:12,770 --> 00:35:13,970 Hello. 1180 00:35:15,640 --> 00:35:16,610 How are you? 1181 00:35:16,680 --> 00:35:18,370 Are you feeling any better? 1182 00:35:18,450 --> 00:35:20,000 Please. 1183 00:35:18,450 --> 00:35:20,000 Sorry, I can't. 1184 00:35:20,080 --> 00:35:22,810 Well, let me take you out to 1185 00:35:20,080 --> 00:35:22,810 dinner and we'll talk about it. 1186 00:35:22,880 --> 00:35:23,850 BEATRICE: Jack. 1187 00:35:23,920 --> 00:35:27,220 Did you let anyone see 1188 00:35:23,920 --> 00:35:27,220 the dresses when they were here? 1189 00:35:27,290 --> 00:35:30,190 Any of the models, 1190 00:35:27,290 --> 00:35:30,190 Celia or Jessica -- anyone? 1191 00:35:30,260 --> 00:35:31,350 No, of course not. 1192 00:35:31,420 --> 00:35:32,480 Only the ones 1193 00:35:31,420 --> 00:35:32,480 they were wearing. 1194 00:35:32,560 --> 00:35:34,290 Besides, they wouldn't 1195 00:35:32,560 --> 00:35:34,290 have said anything 1196 00:35:34,360 --> 00:35:35,920 even if they had seen 1197 00:35:34,360 --> 00:35:35,920 the collection. 1198 00:35:36,000 --> 00:35:37,590 They're not like that. 1199 00:35:36,000 --> 00:35:37,590 Bea -- 1200 00:35:37,660 --> 00:35:40,160 What about you -- did you show 1201 00:35:37,660 --> 00:35:40,160 the photographs to anyone? 1202 00:35:40,230 --> 00:35:41,600 Or even leave them lying around? 1203 00:35:41,670 --> 00:35:44,100 There are people in and out 1204 00:35:41,670 --> 00:35:44,100 of this studio all the time! 1205 00:35:44,170 --> 00:35:45,900 Bea, stop this. 1206 00:35:44,170 --> 00:35:45,900 You're becoming obsessed. 1207 00:35:45,970 --> 00:35:47,130 I have a right to be! 1208 00:35:47,210 --> 00:35:49,300 This is months and months 1209 00:35:47,210 --> 00:35:49,300 of work down the drain! 1210 00:35:49,380 --> 00:35:52,010 It's everything Evie and I have 1211 00:35:49,380 --> 00:35:52,010 worked so hard for, Jack! 1212 00:35:52,080 --> 00:35:53,910 We all worked hard for it! 1213 00:35:53,980 --> 00:35:56,510 Me, Madge, Tilly, 1214 00:35:53,980 --> 00:35:56,510 the other girls. 1215 00:35:56,580 --> 00:35:58,780 There's not one of us who 1216 00:35:56,580 --> 00:35:58,780 wouldn't have walked barefoot 1217 00:35:58,850 --> 00:36:00,380 over burning coals 1218 00:35:58,850 --> 00:36:00,380 for you and Evie. 1219 00:36:00,450 --> 00:36:03,580 And you stand there accusing 1220 00:36:00,450 --> 00:36:03,580 me of treachery? 1221 00:36:03,660 --> 00:36:05,680 I'll just go now, 1222 00:36:03,660 --> 00:36:05,680 if that's all right with you. 1223 00:36:05,760 --> 00:36:06,920 Madge, please. 1224 00:36:06,990 --> 00:36:08,830 You've got me address. 1225 00:36:06,990 --> 00:36:08,830 You can send me money on. 1226 00:36:08,900 --> 00:36:11,230 Give you time to check it, don't 1227 00:36:08,900 --> 00:36:11,230 want to do you out of anything. 1228 00:36:11,300 --> 00:36:13,230 Madge, please, 1229 00:36:11,300 --> 00:36:13,230 don't go like this. 1230 00:36:13,300 --> 00:36:14,430 Don't go where? 1231 00:36:14,500 --> 00:36:16,470 Madge has resigned. 1232 00:36:14,500 --> 00:36:16,470 She wants to leave now. 1233 00:36:16,540 --> 00:36:17,530 What? 1234 00:36:17,600 --> 00:36:18,900 I think it's best. 1235 00:36:18,970 --> 00:36:21,070 Not like this, it isn't, Madge. 1236 00:36:21,140 --> 00:36:23,410 I had no right to speak 1237 00:36:21,140 --> 00:36:23,410 to you the way I did. 1238 00:36:23,480 --> 00:36:25,140 We made 1239 00:36:23,480 --> 00:36:25,140 some terrible accusations, 1240 00:36:25,210 --> 00:36:26,410 and we're very sorry. 1241 00:36:26,480 --> 00:36:30,140 Madge...you've been a good 1242 00:36:26,480 --> 00:36:30,140 and faithful employee. 1243 00:36:30,220 --> 00:36:33,710 I don't know where we'd have 1244 00:36:30,220 --> 00:36:33,710 been without you. 1245 00:36:33,790 --> 00:36:37,620 Obviously, if you want to go, 1246 00:36:33,790 --> 00:36:37,620 we can't stop you, but... 1247 00:36:37,690 --> 00:36:39,520 Madge, don't go like this. 1248 00:36:39,590 --> 00:36:42,790 I've been thinking of going 1249 00:36:39,590 --> 00:36:42,790 for quite a while now. 1250 00:36:42,860 --> 00:36:44,160 You know that. 1251 00:36:44,230 --> 00:36:45,360 Gerry and me -- 1252 00:36:45,430 --> 00:36:47,090 his Mum's got a front room 1253 00:36:45,430 --> 00:36:47,090 she doesn't use. 1254 00:36:47,170 --> 00:36:49,930 And I was going to set it up 1255 00:36:47,170 --> 00:36:49,930 as a bit of a dressmaker, 1256 00:36:50,000 --> 00:36:51,160 like you did. 1257 00:36:51,240 --> 00:36:53,100 Well then, stay with us 1258 00:36:51,240 --> 00:36:53,100 'til Christmas. 1259 00:36:53,170 --> 00:36:54,870 See us through 1260 00:36:53,170 --> 00:36:54,870 the Christmas rush, 1261 00:36:54,940 --> 00:36:56,100 get your bonus, then start 1262 00:36:56,180 --> 00:36:57,800 afresh with Gerry 1263 00:36:56,180 --> 00:36:57,800 in the new year. 1264 00:36:57,880 --> 00:36:59,470 And no hard feelings. 1265 00:36:59,550 --> 00:37:01,570 I've made up my mind. 1266 00:37:01,650 --> 00:37:02,810 I'm sorry. 1267 00:37:02,880 --> 00:37:04,870 It's best if I go now. 1268 00:37:04,950 --> 00:37:06,780 Madge, are you quite sure? 1269 00:37:06,850 --> 00:37:10,380 There's no use 1270 00:37:06,850 --> 00:37:10,380 prolonging the agony. 1271 00:37:10,460 --> 00:37:12,480 I've told the others. 1272 00:37:12,560 --> 00:37:14,150 I can't go back now. 1273 00:37:15,430 --> 00:37:17,330 Miss Beatrice. 1274 00:37:18,970 --> 00:37:20,090 Miss Evie. 1275 00:37:20,170 --> 00:37:21,730 - Madge. 1276 00:37:20,170 --> 00:37:21,730 - Bye. 1277 00:37:33,850 --> 00:37:35,340 We shan't be needing 1278 00:37:33,850 --> 00:37:35,340 that anymore. 1279 00:37:35,420 --> 00:37:37,010 BEATRICE: Evie, 1280 00:37:35,420 --> 00:37:37,010 please don't do that. 1281 00:37:37,080 --> 00:37:39,380 There's been enough destruction 1282 00:37:37,080 --> 00:37:39,380 round here for one day. 1283 00:37:44,160 --> 00:37:45,560 What are you looking at? 1284 00:37:45,630 --> 00:37:48,030 EVANGELINE: Nothing. 1285 00:37:45,630 --> 00:37:48,030 I'm thinking. 1286 00:37:48,090 --> 00:37:49,490 BEATRICE: What? 1287 00:37:49,560 --> 00:37:53,690 There's something at the back 1288 00:37:49,560 --> 00:37:53,690 of my mind. 1289 00:37:53,770 --> 00:37:56,430 It'll come to me 1290 00:37:53,770 --> 00:37:56,430 in a minute. 1291 00:37:56,500 --> 00:37:58,730 So, this is 1292 00:37:56,500 --> 00:37:58,730 the finished script? 1293 00:37:58,810 --> 00:37:59,930 Yep. 1294 00:38:00,010 --> 00:38:01,470 Splendid. Splendid. 1295 00:38:01,540 --> 00:38:02,770 Come along, son. 1296 00:38:04,910 --> 00:38:06,400 Sit down, Jack. 1297 00:38:04,910 --> 00:38:06,400 Sit down. 1298 00:38:06,480 --> 00:38:07,670 JACK: Thank you. 1299 00:38:09,780 --> 00:38:12,550 How is Beatrice? 1300 00:38:09,780 --> 00:38:12,550 Still reeling? 1301 00:38:12,620 --> 00:38:14,090 I don't know. 1302 00:38:14,150 --> 00:38:15,850 DESMOND: Really? 1303 00:38:15,920 --> 00:38:18,190 I was under the impression 1304 00:38:15,920 --> 00:38:18,190 that you two were... 1305 00:38:18,260 --> 00:38:19,780 Were what? 1306 00:38:19,860 --> 00:38:21,950 DESMOND: Close. 1307 00:38:22,030 --> 00:38:24,760 Yes, I was under that impression 1308 00:38:22,030 --> 00:38:24,760 myself for a while, 1309 00:38:24,830 --> 00:38:26,320 but I was obviously mistaken. 1310 00:38:26,400 --> 00:38:28,300 I'm so sorry. 1311 00:38:28,370 --> 00:38:29,930 Is it something you want 1312 00:38:28,370 --> 00:38:29,930 to talk about? 1313 00:38:30,000 --> 00:38:31,060 JACK: No, not really. 1314 00:38:31,140 --> 00:38:32,970 Because you're involved, 1315 00:38:31,140 --> 00:38:32,970 I shall tell you 1316 00:38:33,040 --> 00:38:35,440 that I'm resigning as a director 1317 00:38:33,040 --> 00:38:35,440 of the House of Eliott. 1318 00:38:36,810 --> 00:38:38,140 That is bad news. 1319 00:38:38,210 --> 00:38:41,650 You've been of great value 1320 00:38:38,210 --> 00:38:41,650 and assistance to the girls. 1321 00:38:41,710 --> 00:38:43,580 They have great faith in you. 1322 00:38:43,650 --> 00:38:45,680 No, I don't think they do. 1323 00:38:45,750 --> 00:38:49,250 At least, Beatrice 1324 00:38:45,750 --> 00:38:49,250 doesn't seem to anymore. 1325 00:38:49,320 --> 00:38:51,120 Are you sure about that? 1326 00:38:52,360 --> 00:38:53,880 What do you mean? 1327 00:38:53,960 --> 00:38:58,160 Maybe you'll find that Beatrice 1328 00:38:53,960 --> 00:38:58,160 has more faith than you know. 1329 00:39:00,270 --> 00:39:01,630 I am not normally 1330 00:39:01,700 --> 00:39:04,470 a man to betray 1331 00:39:04,540 --> 00:39:05,940 the confidence of others. 1332 00:39:06,010 --> 00:39:07,340 No, neither am I. 1333 00:39:07,410 --> 00:39:11,310 DESMOND: But in this case, 1334 00:39:07,410 --> 00:39:11,310 it does seem to be justified. 1335 00:39:12,480 --> 00:39:17,920 Jack, there is no such person 1336 00:39:12,480 --> 00:39:17,920 as Benedict Elsom. 1337 00:39:17,980 --> 00:39:24,020 However, there is a very real 1338 00:39:17,980 --> 00:39:24,020 person called Beatrice Eliott. 1339 00:39:24,090 --> 00:39:25,390 What? 1340 00:39:25,460 --> 00:39:28,220 Beatrice put up the money 1341 00:39:25,460 --> 00:39:28,220 for your company. 1342 00:39:28,290 --> 00:39:30,350 She didn't think you'd 1343 00:39:28,290 --> 00:39:30,350 accept it directly, 1344 00:39:30,430 --> 00:39:31,990 so she came to me instead. 1345 00:39:32,070 --> 00:39:36,470 You mean, Beatrice 1346 00:39:32,070 --> 00:39:36,470 holds the deeds to my studio? 1347 00:39:39,770 --> 00:39:41,040 Evie. 1348 00:39:41,110 --> 00:39:43,300 Couture, Soignée, 1349 00:39:41,110 --> 00:39:43,300 Gazette du Bon Ton. 1350 00:39:43,380 --> 00:39:45,640 Vogue, Harper's. 1351 00:39:43,380 --> 00:39:45,640 Read them, Bea. 1352 00:39:45,710 --> 00:39:48,010 Read, mark, learn, 1353 00:39:45,710 --> 00:39:48,010 inwardly digest. 1354 00:39:48,080 --> 00:39:49,740 And then be sick. 1355 00:39:49,820 --> 00:39:51,280 BEATRICE: Evie, please 1356 00:39:49,820 --> 00:39:51,280 explain yourself. 1357 00:39:51,350 --> 00:39:53,320 I don't want to say anything 1358 00:39:51,350 --> 00:39:53,320 until I'm certain. 1359 00:39:53,390 --> 00:39:57,020 - Where are you going? 1360 00:39:53,390 --> 00:39:57,020 - To beard a beast in its den. 1361 00:40:23,850 --> 00:40:25,550 God. 1362 00:40:35,300 --> 00:40:36,920 Ugh! 1363 00:40:42,740 --> 00:40:45,070 How many of the plates 1364 00:40:42,740 --> 00:40:45,070 are actually missing? 1365 00:40:45,140 --> 00:40:46,370 A good dozen or so. 1366 00:40:46,440 --> 00:40:48,870 I haven't been through them 1367 00:40:46,440 --> 00:40:48,870 that thoroughly yet. 1368 00:40:50,110 --> 00:40:52,170 Thank you for telling me, Jack. 1369 00:40:54,380 --> 00:40:55,750 I'm sorry I mistrusted you. 1370 00:40:55,820 --> 00:40:58,790 Well, as it turns out, you had 1371 00:40:55,820 --> 00:40:58,790 every reason to, didn't you? 1372 00:40:58,850 --> 00:41:00,250 No. 1373 00:41:00,320 --> 00:41:02,020 I was angry and upset. 1374 00:41:02,090 --> 00:41:05,390 I should've realized 1375 00:41:02,090 --> 00:41:05,390 that in your studio that -- 1376 00:41:05,460 --> 00:41:06,620 [Scoffs] 1377 00:41:06,690 --> 00:41:08,220 My studio. 1378 00:41:08,290 --> 00:41:09,390 I beg your pardon? 1379 00:41:09,460 --> 00:41:11,590 JACK: Beatrice, let's stop 1380 00:41:09,460 --> 00:41:11,590 playing games. 1381 00:41:11,660 --> 00:41:14,630 You hold the deeds. 1382 00:41:11,660 --> 00:41:14,630 It's your studio. 1383 00:41:16,400 --> 00:41:18,560 How long have you known? 1384 00:41:18,640 --> 00:41:20,660 Since this morning. 1385 00:41:18,640 --> 00:41:20,660 Desmond told me. 1386 00:41:20,740 --> 00:41:22,710 He thought he was 1387 00:41:20,740 --> 00:41:22,710 doing me a favor. 1388 00:41:22,780 --> 00:41:25,770 Well, yes, I thought 1389 00:41:22,780 --> 00:41:25,770 I was doing you a favor. 1390 00:41:25,850 --> 00:41:29,080 I thought you were really 1391 00:41:25,850 --> 00:41:29,080 serious about your film. 1392 00:41:29,150 --> 00:41:31,580 As serious about your venture 1393 00:41:29,150 --> 00:41:31,580 as I am about mine. 1394 00:41:31,650 --> 00:41:33,240 I am serious, Beatrice! 1395 00:41:33,320 --> 00:41:34,790 And, yes...all right. 1396 00:41:34,850 --> 00:41:36,690 I'm grateful for the money. 1397 00:41:36,760 --> 00:41:38,520 Well, why are you angry with me? 1398 00:41:38,590 --> 00:41:40,420 I'm not angry. 1399 00:41:38,590 --> 00:41:40,420 I'm... 1400 00:41:40,490 --> 00:41:41,860 Damn it, I'm hurt! 1401 00:41:41,930 --> 00:41:43,560 Because you don't seem 1402 00:41:41,930 --> 00:41:43,560 to trust me at all. 1403 00:41:43,630 --> 00:41:45,190 Oh, Jack, that's absurd. 1404 00:41:45,260 --> 00:41:46,490 Is it? 1405 00:41:46,570 --> 00:41:48,930 Why didn't you come to me 1406 00:41:46,570 --> 00:41:48,930 in the first place? 1407 00:41:49,000 --> 00:41:50,940 Just what do you think of me? 1408 00:41:57,740 --> 00:41:59,110 [Door closes] 1409 00:41:59,180 --> 00:42:00,940 PENELOPE: Hello, old thing! 1410 00:42:03,980 --> 00:42:05,380 Are you all right? 1411 00:42:05,450 --> 00:42:06,580 Yeah. 1412 00:42:06,650 --> 00:42:08,140 No. 1413 00:42:08,220 --> 00:42:11,020 Pen, is this important? 1414 00:42:08,220 --> 00:42:11,020 Only, I... 1415 00:42:11,090 --> 00:42:12,920 No, it's all right. 1416 00:42:11,090 --> 00:42:12,920 I can come back another time. 1417 00:42:12,990 --> 00:42:14,720 I just wanted to invite you out 1418 00:42:12,990 --> 00:42:14,720 to dinner. 1419 00:42:14,790 --> 00:42:16,290 Have a chat about things, 1420 00:42:14,790 --> 00:42:16,290 that's all. 1421 00:42:16,360 --> 00:42:18,230 Sorry, dinner's out 1422 00:42:16,360 --> 00:42:18,230 of the question, I'm afraid. 1423 00:42:18,300 --> 00:42:19,660 All right, doesn't matter. 1424 00:42:19,730 --> 00:42:21,930 I'll send you a postcard 1425 00:42:19,730 --> 00:42:21,930 when I get there. 1426 00:42:22,000 --> 00:42:23,700 [Clears throat] 1427 00:42:23,770 --> 00:42:25,000 Get where? 1428 00:42:26,310 --> 00:42:28,240 I'm not telling you now. 1429 00:42:28,310 --> 00:42:29,430 Pen... 1430 00:42:29,510 --> 00:42:30,840 All right. 1431 00:42:29,510 --> 00:42:30,840 Tanganyika. 1432 00:42:30,910 --> 00:42:32,900 I've taken up Robert's offer 1433 00:42:30,910 --> 00:42:32,900 of a teaching post there. 1434 00:42:32,980 --> 00:42:34,380 Nothing fancy. 1435 00:42:34,450 --> 00:42:37,110 Just the three R's, and how not 1436 00:42:34,450 --> 00:42:37,110 to die of drinking bad water. 1437 00:42:37,180 --> 00:42:39,910 Pen, is this what 1438 00:42:37,180 --> 00:42:39,910 you really want to do? 1439 00:42:39,990 --> 00:42:41,220 It's children, Jack. 1440 00:42:41,290 --> 00:42:44,880 No charity balls, 1441 00:42:41,290 --> 00:42:44,880 no hypocrisy -- just children. 1442 00:42:44,960 --> 00:42:45,980 JACK: And mosquitos. 1443 00:42:46,060 --> 00:42:47,550 I'll take a net. 1444 00:42:47,630 --> 00:42:49,960 Would it make any difference if 1445 00:42:47,630 --> 00:42:49,960 I said I didn't want you to go? 1446 00:42:50,030 --> 00:42:51,330 No. 1447 00:42:51,400 --> 00:42:52,730 JACK: Then I won't say it. 1448 00:42:52,800 --> 00:42:54,390 - When do you sail? 1449 00:42:52,800 --> 00:42:54,390 - End of next week. 1450 00:42:54,470 --> 00:42:57,160 Going down to spend a few days 1451 00:42:54,470 --> 00:42:57,160 with mummy and daddy first. 1452 00:42:57,240 --> 00:42:59,360 Say goodbye, have a sob, 1453 00:42:57,240 --> 00:42:59,360 that sort of thing. 1454 00:42:59,440 --> 00:43:01,770 So, I came round here -- 1455 00:42:59,440 --> 00:43:01,770 thought you might like 1456 00:43:01,840 --> 00:43:03,900 to come out for a jolly dinner 1457 00:43:01,840 --> 00:43:03,900 with me first. 1458 00:43:04,940 --> 00:43:05,970 [Sighs] 1459 00:43:06,050 --> 00:43:07,510 Is it tonight or never again? 1460 00:43:07,580 --> 00:43:08,810 No. 1461 00:43:08,880 --> 00:43:10,780 I have made enough dramatic 1462 00:43:08,880 --> 00:43:10,780 gestures for one day. 1463 00:43:10,850 --> 00:43:13,480 I'm not going to start 1464 00:43:10,850 --> 00:43:13,480 issuing ultimatums now. 1465 00:43:13,550 --> 00:43:14,650 Good. 1466 00:43:14,720 --> 00:43:16,450 Let's make it tomorrow, 1467 00:43:14,720 --> 00:43:16,450 shall we? 1468 00:43:22,960 --> 00:43:25,360 I haven't the faintest idea 1469 00:43:22,960 --> 00:43:25,360 what you're talking about, Evie. 1470 00:43:25,430 --> 00:43:28,090 I think you know perfectly well 1471 00:43:25,430 --> 00:43:28,090 what I'm talking about. 1472 00:43:28,170 --> 00:43:30,800 We didn't copy Hermane's 1473 00:43:28,170 --> 00:43:30,800 collection -- she copied ours. 1474 00:43:30,870 --> 00:43:32,100 That is a fact. 1475 00:43:32,170 --> 00:43:35,840 Now, what I want to know 1476 00:43:32,170 --> 00:43:35,840 are the whys and the wherefores. 1477 00:43:35,910 --> 00:43:37,340 You're the line between us, 1478 00:43:35,910 --> 00:43:37,340 Victor. 1479 00:43:37,410 --> 00:43:40,110 Oh, don't be ridiculous. 1480 00:43:37,410 --> 00:43:40,110 I hardly know the woman. 1481 00:43:40,180 --> 00:43:41,200 EVANGELINE: Oh? 1482 00:43:41,280 --> 00:43:43,250 Oh, I thought 1483 00:43:41,280 --> 00:43:43,250 you discovered her. 1484 00:43:43,320 --> 00:43:45,380 Gazette du Bon Ton, 1909. 1485 00:43:45,450 --> 00:43:47,650 What was it you called 1486 00:43:45,450 --> 00:43:47,650 her when she was with Poiret -- 1487 00:43:47,720 --> 00:43:49,280 "The brightest new star 1488 00:43:47,720 --> 00:43:49,280 in the firmament"? 1489 00:43:49,360 --> 00:43:51,320 Well, that doesn't mean 1490 00:43:49,360 --> 00:43:51,320 that I have -- 1491 00:43:51,390 --> 00:43:53,090 EVANGELINE: 1912, 1492 00:43:51,390 --> 00:43:53,090 American Vogue 1493 00:43:53,160 --> 00:43:55,720 gets an exclusive feature 1494 00:43:53,160 --> 00:43:55,720 written by Victor Stride. 1495 00:43:55,800 --> 00:43:57,130 Who went with her to Paris 1496 00:43:57,200 --> 00:43:59,560 to cover her first collection 1497 00:43:57,200 --> 00:43:59,560 after the war? 1498 00:43:59,630 --> 00:44:01,600 Victor Stride. 1499 00:44:01,670 --> 00:44:03,570 VICTOR: My relationship 1500 00:44:01,670 --> 00:44:03,570 with Yolande Hermane 1501 00:44:03,640 --> 00:44:04,700 is entirely professional. 1502 00:44:04,770 --> 00:44:06,030 So, you do have a relationship? 1503 00:44:06,110 --> 00:44:08,100 Well, yes, all right, 1504 00:44:06,110 --> 00:44:08,100 I've known her a long time. 1505 00:44:08,170 --> 00:44:09,940 It's more than that, 1506 00:44:08,170 --> 00:44:09,940 isn't it, Victor? 1507 00:44:10,010 --> 00:44:11,640 I don't know what you mean! 1508 00:44:11,710 --> 00:44:13,810 Allow me some credit, Victor. 1509 00:44:15,380 --> 00:44:17,980 You and Yolande 1510 00:44:15,380 --> 00:44:17,980 know each other very well. 1511 00:44:24,320 --> 00:44:27,160 Is that why you 1512 00:44:24,320 --> 00:44:27,160 sacrificed us to her? 1513 00:44:33,800 --> 00:44:35,830 You don't understand. 1514 00:44:37,540 --> 00:44:39,270 EVANGELINE: Why? 1515 00:44:39,340 --> 00:44:41,000 Why did you do it? 1516 00:44:47,080 --> 00:44:48,670 Because I love her. 1517 00:44:48,750 --> 00:44:50,440 EVANGELINE: [Scoffs] 1518 00:44:50,520 --> 00:44:52,540 Because of that, 1519 00:44:50,520 --> 00:44:52,540 you were prepared -- 1520 00:44:52,620 --> 00:44:53,640 No, no, no, no, no. 1521 00:44:53,720 --> 00:44:55,020 Your ideas were so fresh. 1522 00:44:55,090 --> 00:44:56,110 So exciting. 1523 00:44:56,190 --> 00:44:59,060 Just like Yolande's 1524 00:44:56,190 --> 00:44:59,060 used to be, and... 1525 00:44:59,130 --> 00:45:00,530 And will be again. 1526 00:45:03,730 --> 00:45:07,260 Her collection 1527 00:45:03,730 --> 00:45:07,260 wasn't going very well. 1528 00:45:07,330 --> 00:45:09,630 She was...too stale. 1529 00:45:09,700 --> 00:45:12,190 She was tired. 1530 00:45:12,270 --> 00:45:14,400 When I told her the ideas 1531 00:45:12,270 --> 00:45:14,400 that you'd come up with, 1532 00:45:14,470 --> 00:45:17,070 she wanted to know more. 1533 00:45:14,470 --> 00:45:17,070 She... 1534 00:45:21,780 --> 00:45:24,580 She wanted to see things. 1535 00:45:24,650 --> 00:45:27,180 How could she do that? 1536 00:45:27,250 --> 00:45:29,880 Jack Maddox's photographs. 1537 00:45:29,960 --> 00:45:31,790 No. 1538 00:45:31,860 --> 00:45:36,890 She paid someone to break in 1539 00:45:31,860 --> 00:45:36,890 and borrow a few negatives. 1540 00:45:38,500 --> 00:45:41,900 So she was going to reproduce 1541 00:45:38,500 --> 00:45:41,900 our gowns in her collection? 1542 00:45:44,740 --> 00:45:47,610 There is no collection. 1543 00:45:47,670 --> 00:45:49,160 Never was. 1544 00:45:50,310 --> 00:45:51,870 The merest hint of plagiarism 1545 00:45:51,940 --> 00:45:55,110 and she could cancel 1546 00:45:51,940 --> 00:45:55,110 her show without losing face. 1547 00:45:57,350 --> 00:45:59,650 That is despicable. 1548 00:46:00,750 --> 00:46:02,350 Yes. 1549 00:46:06,230 --> 00:46:07,990 Yes. 1550 00:46:09,430 --> 00:46:12,490 But you come back, hmm? 1551 00:46:12,570 --> 00:46:19,060 In 20 years, when your 1552 00:46:12,570 --> 00:46:19,060 inspiration has deserted you 1553 00:46:19,140 --> 00:46:24,010 and tell me what 1554 00:46:19,140 --> 00:46:24,010 "despicable" means. 1555 00:46:27,150 --> 00:46:28,740 [Sighs] 1556 00:46:28,810 --> 00:46:30,180 So... 1557 00:46:31,780 --> 00:46:33,580 What are you going to do? 1558 00:46:35,450 --> 00:46:36,820 Nothing. 1559 00:46:38,660 --> 00:46:41,420 You're going to do it for me. 1560 00:46:41,490 --> 00:46:44,190 "Miss Hermane has made it clear 1561 00:46:41,490 --> 00:46:44,190 to your correspondent 1562 00:46:44,260 --> 00:46:46,660 that she regrets her accusations 1563 00:46:44,260 --> 00:46:46,660 of plagiarism 1564 00:46:46,730 --> 00:46:49,570 against the House of Eliott, 1565 00:46:46,730 --> 00:46:49,570 and any embarrassment caused. 1566 00:46:49,640 --> 00:46:53,230 She wishes them every success 1567 00:46:49,640 --> 00:46:53,230 with their first collection. 1568 00:46:53,310 --> 00:46:55,100 In the interest of good will, 1569 00:46:55,170 --> 00:46:58,200 Miss Hermane has canceled 1570 00:46:55,170 --> 00:46:58,200 her spring collection, 1571 00:46:58,280 --> 00:47:01,770 and will not show again 1572 00:46:58,280 --> 00:47:01,770 until the new season." 1573 00:47:01,850 --> 00:47:03,940 Well done, Evie. 1574 00:47:04,020 --> 00:47:05,640 You did it! 1575 00:47:08,390 --> 00:47:09,690 Aren't you pleased? 1576 00:47:09,760 --> 00:47:11,090 Yes. 1577 00:47:11,160 --> 00:47:12,990 I was just thinking. 1578 00:47:13,060 --> 00:47:14,890 BEATRICE: What? 1579 00:47:15,700 --> 00:47:18,290 EVANGELINE: Poor Yolande. 1580 00:47:19,070 --> 00:47:21,230 That archbishop 1581 00:47:19,070 --> 00:47:21,230 had the right idea! 1582 00:47:21,300 --> 00:47:22,890 The one who wrote his confession 1583 00:47:22,970 --> 00:47:26,430 and then thrust his right hand 1584 00:47:22,970 --> 00:47:26,430 into the flames to burn first! 1585 00:47:26,510 --> 00:47:28,800 Your whole body 1586 00:47:26,510 --> 00:47:28,800 wouldn't be enough! 1587 00:47:28,870 --> 00:47:29,860 I had no choice. 1588 00:47:29,940 --> 00:47:30,910 YOLANDE: What? 1589 00:47:30,980 --> 00:47:31,910 I had no choice. 1590 00:47:31,980 --> 00:47:33,410 You had a choice! 1591 00:47:33,480 --> 00:47:34,710 You chose her! 1592 00:47:34,780 --> 00:47:35,840 Yolande, she knew. 1593 00:47:35,920 --> 00:47:37,750 It was the only way 1594 00:47:35,920 --> 00:47:37,750 to save your reputation. 1595 00:47:37,820 --> 00:47:38,880 She would've ruined you. 1596 00:47:38,950 --> 00:47:40,010 Ruined me?! 1597 00:47:40,090 --> 00:47:42,080 A chit of a girl like that? 1598 00:47:40,090 --> 00:47:42,080 Never! 1599 00:47:42,150 --> 00:47:43,750 You've ruined me! 1600 00:47:42,150 --> 00:47:43,750 With that! 1601 00:47:43,820 --> 00:47:46,320 Yolande, look, you're tired. 1602 00:47:43,820 --> 00:47:46,320 You need a rest. 1603 00:47:46,390 --> 00:47:48,190 Why don't we go away 1604 00:47:46,390 --> 00:47:48,190 for a week or two, 1605 00:47:48,260 --> 00:47:49,560 'til all the fuss has died down? 1606 00:47:49,630 --> 00:47:51,060 Spend Christmas 1607 00:47:49,630 --> 00:47:51,060 in St. Moritz. 1608 00:47:51,130 --> 00:47:53,460 You're weak, 1609 00:47:51,130 --> 00:47:53,460 and you're spineless! 1610 00:47:53,530 --> 00:47:54,560 I despise you! 1611 00:47:54,630 --> 00:47:57,000 Go to St. Moritz 1612 00:47:54,630 --> 00:47:57,000 for Christmas! 1613 00:47:57,070 --> 00:47:58,940 Stay there for all I care! 1614 00:47:59,000 --> 00:48:00,400 I don't need you! 1615 00:48:00,470 --> 00:48:03,880 What's more, I don't 1616 00:48:00,470 --> 00:48:03,880 even want you anymore! 1617 00:48:03,940 --> 00:48:05,470 Oh, get out! 1618 00:48:05,540 --> 00:48:06,710 Get out! 1619 00:48:06,780 --> 00:48:08,340 Get out of my life! 1620 00:48:08,410 --> 00:48:10,110 Get out! 1621 00:48:11,280 --> 00:48:13,120 Get out. 1622 00:48:13,190 --> 00:48:14,710 ALL: Cheers! 1623 00:48:14,790 --> 00:48:17,090 Oh, it's like having 1624 00:48:14,790 --> 00:48:17,090 a terrible weight 1625 00:48:17,160 --> 00:48:18,720 lifted from your shoulders. 1626 00:48:18,790 --> 00:48:22,560 Well, I hope it hasn't left 1627 00:48:18,790 --> 00:48:22,560 too sour a taste in your mouth. 1628 00:48:22,630 --> 00:48:24,820 [Laughs] Nothing that 1629 00:48:22,630 --> 00:48:24,820 this won't get rid of. 1630 00:48:24,900 --> 00:48:27,990 And have you had any reaction 1631 00:48:24,900 --> 00:48:27,990 yet, Beatrice, 1632 00:48:28,070 --> 00:48:29,830 from the world, in general? 1633 00:48:29,900 --> 00:48:31,100 I should say so. 1634 00:48:31,170 --> 00:48:33,330 Our appointment book 1635 00:48:31,170 --> 00:48:33,330 is solid 'til the new year. 1636 00:48:33,410 --> 00:48:35,600 We've had interest 1637 00:48:33,410 --> 00:48:35,600 from more than one magazine 1638 00:48:35,670 --> 00:48:37,010 to publish Jack's photographs. 1639 00:48:37,080 --> 00:48:38,910 Our lines of credit 1640 00:48:37,080 --> 00:48:38,910 have been renewed. 1641 00:48:38,980 --> 00:48:40,950 It's absolutely marvelous. 1642 00:48:41,010 --> 00:48:41,980 Hmm. 1643 00:48:42,050 --> 00:48:44,110 And how about you two? 1644 00:48:44,180 --> 00:48:47,950 Have you resolved 1645 00:48:44,180 --> 00:48:47,950 your little misunderstanding, 1646 00:48:48,020 --> 00:48:49,390 or is it best not to ask? 1647 00:48:49,460 --> 00:48:51,190 I think we've 1648 00:48:49,460 --> 00:48:51,190 sorted everything out. 1649 00:48:51,260 --> 00:48:52,490 Eh, Benedict? 1650 00:48:52,560 --> 00:48:55,120 Yes, but we shan't have 1651 00:48:52,560 --> 00:48:55,120 if you call me that again. 1652 00:48:55,190 --> 00:48:57,930 Uh, you know that your aunt 1653 00:48:55,190 --> 00:48:57,930 is leaving for America 1654 00:48:58,000 --> 00:48:59,120 on Monday? 1655 00:48:59,200 --> 00:49:01,100 Hmm, we've heard about 1656 00:48:59,200 --> 00:49:01,100 nothing else from her. 1657 00:49:01,170 --> 00:49:03,190 It's the Americans 1658 00:49:01,170 --> 00:49:03,190 I feel sorry for. 1659 00:49:03,270 --> 00:49:04,570 What? 1660 00:49:04,640 --> 00:49:07,130 Aunt Lydia's packing 1661 00:49:04,640 --> 00:49:07,130 her beads and mirrors. 1662 00:49:07,210 --> 00:49:09,870 I think she's trying 1663 00:49:07,210 --> 00:49:09,870 to buy back Staten Island. 1664 00:49:09,940 --> 00:49:11,270 [Laughter] 1665 00:49:16,550 --> 00:49:18,750 The labels go on the top! 1666 00:49:18,820 --> 00:49:20,050 MAN: Labels up top. 1667 00:49:20,120 --> 00:49:21,640 That's why they're there. 1668 00:49:21,720 --> 00:49:23,590 Oh, do be careful. 1669 00:49:21,720 --> 00:49:23,590 They're nearly new. 1670 00:49:23,660 --> 00:49:24,920 MAN: Sorry, milady. 1671 00:49:24,990 --> 00:49:26,820 I'll take these 1672 00:49:24,990 --> 00:49:26,820 in the carriage with me. 1673 00:49:26,890 --> 00:49:28,120 This way. 1674 00:49:37,400 --> 00:49:38,560 This one, milady. 1675 00:49:38,640 --> 00:49:39,700 Ah. 1676 00:49:39,770 --> 00:49:41,540 I'll wait here for a moment, 1677 00:49:39,770 --> 00:49:41,540 thank you. 1678 00:49:53,120 --> 00:49:54,810 Thank you. 1679 00:49:58,490 --> 00:50:00,590 EVANGELINE: Aunt Lydia! 1680 00:50:05,230 --> 00:50:07,100 Sorry we're late. 1681 00:50:07,170 --> 00:50:10,230 There were the most damnable 1682 00:50:07,170 --> 00:50:10,230 traffic jams in Hyde Park. 1683 00:50:10,300 --> 00:50:12,270 Goodness, 1684 00:50:10,300 --> 00:50:12,270 how delightful to see you. 1685 00:50:12,340 --> 00:50:14,070 I wasn't expecting this at all. 1686 00:50:14,140 --> 00:50:15,200 Oh, you didn't really think 1687 00:50:15,270 --> 00:50:16,540 we'd let you go 1688 00:50:15,270 --> 00:50:16,540 without saying goodbye? 1689 00:50:16,610 --> 00:50:18,870 Here's some chocolates 1690 00:50:16,610 --> 00:50:18,870 for your journey. 1691 00:50:18,940 --> 00:50:20,240 Oh. 1692 00:50:18,940 --> 00:50:20,240 Thank you. 1693 00:50:20,310 --> 00:50:22,800 Well, hurry up. 1694 00:50:20,310 --> 00:50:22,800 The train will go without you. 1695 00:50:22,880 --> 00:50:25,350 Goodbye, my dear. 1696 00:50:25,420 --> 00:50:27,110 And thank you, 1697 00:50:27,190 --> 00:50:29,020 for everything. 1698 00:50:30,620 --> 00:50:33,150 I'm so glad everything 1699 00:50:30,620 --> 00:50:33,150 has turned out well. 1700 00:50:33,230 --> 00:50:34,160 You deserve it. 1701 00:50:34,230 --> 00:50:35,390 BEATRICE: Thank you. 1702 00:50:36,100 --> 00:50:37,620 Hmm. 1703 00:50:41,070 --> 00:50:43,400 EVANGELINE: 1704 00:50:41,070 --> 00:50:43,400 Have a marvelous time, 1705 00:50:43,470 --> 00:50:44,530 Aunt Lydia. 1706 00:50:44,600 --> 00:50:47,660 I do hope you like 1707 00:50:44,600 --> 00:50:47,660 your new daughter-in-law. 1708 00:50:47,740 --> 00:50:50,010 And take care. 1709 00:50:50,080 --> 00:50:51,600 [Train whistle blows] 1710 00:50:56,980 --> 00:50:58,680 Bye! 1711 00:51:06,130 --> 00:51:08,750 Well...there we are. 1712 00:51:08,830 --> 00:51:12,030 It's going to be a funny 1713 00:51:08,830 --> 00:51:12,030 sort of Christmas, isn't it? 1714 00:51:12,100 --> 00:51:14,460 Aunt Lydia in America. 1715 00:51:14,530 --> 00:51:16,970 Penny off in the jungle. 1716 00:51:17,040 --> 00:51:19,100 Madge leaving. 1717 00:51:19,170 --> 00:51:22,300 Everything seems to be changing. 1718 00:51:22,370 --> 00:51:25,240 Well, it's not necessarily 1719 00:51:22,370 --> 00:51:25,240 a bad thing. 1720 00:51:25,310 --> 00:51:26,510 No, I know. 1721 00:51:26,580 --> 00:51:28,980 Just requires some thinking 1722 00:51:26,580 --> 00:51:28,980 about, that's all. 1723 00:51:29,050 --> 00:51:30,350 BEATRICE: Hmm. 1724 00:51:30,420 --> 00:51:31,850 What about you and Jack? 1725 00:51:31,920 --> 00:51:34,010 Are things changing there, too? 1726 00:51:34,090 --> 00:51:38,020 Evie, things have done nothing 1727 00:51:34,090 --> 00:51:38,020 but change between Jack and I. 1728 00:51:38,090 --> 00:51:40,420 Are you going to marry him? 1729 00:51:40,490 --> 00:51:41,790 I don't know. 1730 00:51:41,860 --> 00:51:43,120 Possibly. 1731 00:51:43,200 --> 00:51:44,160 We'll see. 1732 00:51:44,230 --> 00:51:46,200 How's that for an answer? 1733 00:51:46,270 --> 00:51:47,700 Terrible. 1734 00:51:47,770 --> 00:51:48,890 I don't know, Bea. 1735 00:51:48,970 --> 00:51:51,490 You're obviously wildly 1736 00:51:48,970 --> 00:51:51,490 in love with each other. 1737 00:51:51,570 --> 00:51:53,540 Why don't you just go ahead 1738 00:51:51,570 --> 00:51:53,540 and do it? 1739 00:51:53,610 --> 00:51:55,300 I'd be more impressed 1740 00:51:53,610 --> 00:51:55,300 by your concern 1741 00:51:55,370 --> 00:51:58,070 if I wasn't sure you just want 1742 00:51:55,370 --> 00:51:58,070 to design a wedding dress. 1743 00:51:58,140 --> 00:52:00,140 I've been thinking about that. 1744 00:52:00,210 --> 00:52:03,610 Wild silk, almost unbleached, 1745 00:52:00,210 --> 00:52:03,610 under Flemish lace. 1746 00:52:03,680 --> 00:52:05,710 Evie, you are unstoppable! 1747 00:52:05,780 --> 00:52:07,720 I think we both are. 1748 00:52:23,100 --> 00:52:25,200 SUBTITLING MADE POSSIBLE BY 1749 00:52:23,100 --> 00:52:25,200 RLJ ENTERTAINMENT 98503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.