All language subtitles for Forever Knight - 01x01 - Dark Knight (Part 1).DVDRip.Addic7ed.com.srt (English).EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:19,251 --> 00:00:23,354 [INDISTINCT WHISPERING] 3 00:00:35,601 --> 00:00:37,502 [SPEAKING FRENCH] 4 00:01:43,435 --> 00:01:45,303 [SIRENS WAILING] 5 00:02:02,354 --> 00:02:05,323 [HEARTBEAT THUMPING] 6 00:02:53,873 --> 00:02:55,006 [SCREAMING] 7 00:02:55,007 --> 00:02:56,007 [GROWLING] 8 00:03:00,146 --> 00:03:01,780 [¶] 9 00:03:12,091 --> 00:03:15,393 MAN: He was brought across in 1228. 10 00:03:17,930 --> 00:03:21,565 Preyed on humans for their blood. 11 00:03:24,469 --> 00:03:27,605 Now he wants to be mortal again... 12 00:03:30,009 --> 00:03:33,544 To repay society for his sins... 13 00:03:35,948 --> 00:03:38,683 To emerge from his world of darkness... 14 00:03:47,960 --> 00:03:51,029 From his endless forever night. 15 00:03:51,030 --> 00:03:52,563 [GROWLS] 16 00:04:01,406 --> 00:04:03,241 Is this another vampire murder? 17 00:04:03,242 --> 00:04:04,575 Oh, come on. 18 00:04:04,576 --> 00:04:06,244 You're not gonna call them that, are you? 19 00:04:06,245 --> 00:04:07,912 We hear there's no blood in the corpse. 20 00:04:07,913 --> 00:04:09,413 Is that true? 21 00:04:09,414 --> 00:04:11,082 Inquiring minds want to know. 22 00:04:11,083 --> 00:04:12,683 Knight, you're stonewalling. 23 00:04:12,684 --> 00:04:13,551 Knight! 24 00:04:15,054 --> 00:04:16,120 Go home. 25 00:04:19,225 --> 00:04:20,725 Yeah. 26 00:04:20,726 --> 00:04:23,328 Sure. 27 00:04:23,329 --> 00:04:25,029 I think I'll go home now. 28 00:04:28,100 --> 00:04:29,100 What's up? 29 00:04:29,101 --> 00:04:30,368 Hey, Dietrich. 30 00:04:30,369 --> 00:04:31,970 Give me this thing. Give me this thing. 31 00:04:31,971 --> 00:04:33,972 You've got to get real low, right up the honker. 32 00:04:33,973 --> 00:04:35,740 Nice low angle like this. Bing, bang, boom. 33 00:04:35,741 --> 00:04:37,275 Bing, bang, work with me, work with me. 34 00:04:37,276 --> 00:04:38,442 Like that, right? 35 00:04:38,443 --> 00:04:41,246 Don't be afraid. It's just a dead body. 36 00:04:41,247 --> 00:04:43,447 Hey, wonderboy, what kept you? 37 00:04:43,448 --> 00:04:45,283 I thought you were working old town tonight, Schanke? 38 00:04:45,284 --> 00:04:47,185 I thought you might need some experienced help. 39 00:04:47,186 --> 00:04:48,753 Your experience tells you 40 00:04:48,754 --> 00:04:50,421 we should be looking at nasal hairs? 41 00:04:50,422 --> 00:04:52,290 It's the fourth one in two weeks. 42 00:04:52,291 --> 00:04:55,093 You haven't been doing too good. 43 00:04:55,094 --> 00:04:57,128 We're working on it. 44 00:04:59,664 --> 00:05:01,565 Is there any blood left in the body? 45 00:05:01,566 --> 00:05:02,833 Not much. 46 00:05:02,834 --> 00:05:04,702 Looks like just all the others. 47 00:05:04,703 --> 00:05:06,504 Can you believe they put a guy like this 48 00:05:06,505 --> 00:05:07,838 in Homicide? 49 00:05:07,839 --> 00:05:09,707 Falls apart when he sees a little salsa picante? 50 00:05:12,411 --> 00:05:14,745 Dietrich... 51 00:05:14,746 --> 00:05:16,247 Who found the body? 52 00:05:16,248 --> 00:05:17,515 The assistant curator. 53 00:05:17,516 --> 00:05:18,582 She's over there. 54 00:05:29,361 --> 00:05:32,330 I was working downstairs when I heard the crash. 55 00:05:32,331 --> 00:05:34,465 The first thing that occurred to me 56 00:05:34,466 --> 00:05:36,534 was that one of the exhibits had fallen. 57 00:05:38,170 --> 00:05:40,138 Chuck was already dead when I got there. 58 00:05:40,139 --> 00:05:42,140 And the killer? 59 00:05:42,141 --> 00:05:44,008 I don't see how he escaped so quickly... 60 00:05:46,178 --> 00:05:47,545 especially with... 61 00:05:48,948 --> 00:05:50,714 What could he want with their blood? 62 00:05:50,715 --> 00:05:53,184 SCHANKE: A museum for crying out loud... 63 00:05:53,185 --> 00:05:55,353 [SCHANKE CONTINUES INDISTINCTLY] 64 00:05:59,358 --> 00:06:01,159 These are from Altun Kinal, aren't they? 65 00:06:01,160 --> 00:06:03,194 How would you know that? 66 00:06:03,195 --> 00:06:04,628 The green in the pigments... 67 00:06:06,231 --> 00:06:08,833 and the glyphs of Schocmoor. 68 00:06:08,834 --> 00:06:10,468 Do you know the really scary thing 69 00:06:10,469 --> 00:06:11,902 is the first four digits up there 70 00:06:11,903 --> 00:06:12,903 match my alarm code. 71 00:06:12,904 --> 00:06:15,340 You can read it? 72 00:06:15,341 --> 00:06:17,641 Ah, I've done a little amateur grave robbing 73 00:06:17,642 --> 00:06:20,078 in my time. 74 00:06:20,079 --> 00:06:21,912 We were going to announce it. 75 00:06:21,913 --> 00:06:23,747 No one's excavated that site 76 00:06:23,748 --> 00:06:25,483 in a hundred years. 77 00:06:25,484 --> 00:06:27,986 The curse. 78 00:06:27,987 --> 00:06:30,021 Not many amateurs know about that. 79 00:06:33,158 --> 00:06:35,326 The jade cup, 80 00:06:35,327 --> 00:06:38,629 the one that was stolen from the case, 81 00:06:38,630 --> 00:06:40,164 was that from Kinal? 82 00:06:40,165 --> 00:06:41,799 It was used in sacrifice ceremonies. 83 00:06:41,800 --> 00:06:44,435 We unearthed it last month. 84 00:06:44,436 --> 00:06:45,803 Do you have a drawing? 85 00:06:55,481 --> 00:06:57,281 It was extremely rare. 86 00:06:57,282 --> 00:06:59,550 Maybe the only one of its type in existence. 87 00:07:01,286 --> 00:07:03,321 Do you know what that cup was used for? 88 00:07:03,322 --> 00:07:05,223 Yes, of course. 89 00:07:05,224 --> 00:07:07,091 It was a practice unique to the area. 90 00:07:10,062 --> 00:07:12,930 It was used to drink the sacrifice victim's blood. 91 00:07:22,874 --> 00:07:24,909 Here, drink this. 92 00:07:24,910 --> 00:07:26,244 What is it? 93 00:07:26,245 --> 00:07:27,945 Grasshopper buns, eye of newt. 94 00:07:27,946 --> 00:07:29,447 What the hell do you care? 95 00:07:29,448 --> 00:07:30,814 Drink it. 96 00:07:35,587 --> 00:07:36,921 Have you ever noticed 97 00:07:36,922 --> 00:07:38,589 how you can take a simple little thing, 98 00:07:38,590 --> 00:07:40,258 like, oh, say, drinking tea, 99 00:07:40,259 --> 00:07:41,325 and turn it into 100 00:07:41,326 --> 00:07:42,927 this gigantic theatrical production? 101 00:07:42,928 --> 00:07:43,928 Oh, sure. 102 00:07:43,929 --> 00:07:45,363 It's easy enough for you to say. 103 00:07:45,364 --> 00:07:46,630 Come on. 104 00:07:49,435 --> 00:07:50,801 Good boy. 105 00:07:53,939 --> 00:07:56,107 Well, that's enough for today. 106 00:07:56,108 --> 00:07:58,376 I'm trying to help you. It's good for you. 107 00:07:58,377 --> 00:08:00,611 I don't see you drinking any. 108 00:08:00,612 --> 00:08:02,213 How's your tan coming? 109 00:08:02,214 --> 00:08:03,881 Well, I'm up to about 10 minutes 110 00:08:03,882 --> 00:08:05,049 in the sun bed. 111 00:08:05,050 --> 00:08:08,152 Oh, a regular George Hamilton. 112 00:08:08,153 --> 00:08:11,289 Are we dissecting me here or the corpse? 113 00:08:11,290 --> 00:08:12,623 Well... 114 00:08:12,624 --> 00:08:14,459 the cause of death is similar 115 00:08:14,460 --> 00:08:16,127 to that of the first three victims: 116 00:08:16,128 --> 00:08:17,395 Broken neck, 117 00:08:17,396 --> 00:08:18,896 body almost completely drained of blood, 118 00:08:18,897 --> 00:08:20,465 again, type O. 119 00:08:20,466 --> 00:08:22,933 But this one has a new twist. 120 00:08:22,934 --> 00:08:24,268 Now, the first three victims 121 00:08:24,269 --> 00:08:25,936 all had their throats slashed. 122 00:08:25,937 --> 00:08:27,972 The average length of the cut was almost 10 centimeters. 123 00:08:27,973 --> 00:08:29,507 I want you to look at this. 124 00:08:32,244 --> 00:08:33,944 These are the only points of entry. 125 00:08:33,945 --> 00:08:36,080 Wounds of this size are not consistent 126 00:08:36,081 --> 00:08:38,048 with the amount of blood that he lost. 127 00:08:38,049 --> 00:08:39,383 Two neat little holes. 128 00:08:39,384 --> 00:08:41,685 Nick... 129 00:08:41,686 --> 00:08:43,521 Is this something that I should worry about? 130 00:08:46,125 --> 00:08:47,925 [TELEPHONE RINGING] 131 00:08:47,926 --> 00:08:50,261 When the mayor calls, naturally, I listen. 132 00:08:50,262 --> 00:08:51,695 Look, we have an agreement. 133 00:08:51,696 --> 00:08:53,764 I work alone, right? 134 00:08:53,765 --> 00:08:55,266 He's got a point. 135 00:08:55,267 --> 00:08:56,767 We've got four bloodless bodies 136 00:08:56,768 --> 00:08:58,269 sitting over in the morgue, 137 00:08:58,270 --> 00:08:59,604 and we got nothing on them. 138 00:08:59,605 --> 00:09:01,105 Look, we're making progress here. 139 00:09:01,106 --> 00:09:02,540 All the victims were type O, 140 00:09:02,541 --> 00:09:03,541 three were homeless-- 141 00:09:03,542 --> 00:09:05,042 But the last one wasn't, 142 00:09:05,043 --> 00:09:06,710 so that puts a great big hole 143 00:09:06,711 --> 00:09:08,212 in your parachute. 144 00:09:08,213 --> 00:09:10,781 I mean, put yourself in the mayor's shoes. 145 00:09:10,782 --> 00:09:13,050 He's sitting over there, 146 00:09:13,051 --> 00:09:15,453 everybody's coming over to him and asking him, 147 00:09:15,454 --> 00:09:17,721 "What's all these fang marks on the victims' neck?" 148 00:09:17,722 --> 00:09:21,692 And did you know what they're saying 149 00:09:21,693 --> 00:09:24,162 the Mayans used that cup for, 150 00:09:24,163 --> 00:09:25,796 the one that was stolen? 151 00:09:25,797 --> 00:09:27,565 Yeah, yeah. I know what it was used for. 152 00:09:27,566 --> 00:09:28,633 Nick, Captain. 153 00:09:28,634 --> 00:09:30,134 Who ordered the three cheeseburgers? 154 00:09:30,135 --> 00:09:31,469 Me. Thanks, Bobby. 155 00:09:31,470 --> 00:09:33,737 Skinny guy. Eats like a pig. 156 00:09:33,738 --> 00:09:36,006 I had the, uh... 157 00:09:36,007 --> 00:09:38,142 Chinese chicken salad, hold the chicken. 158 00:09:43,582 --> 00:09:45,849 Look, I've been doing you a lot of favors. 159 00:09:45,850 --> 00:09:47,718 You tell me you're allergic to sunlight, 160 00:09:47,719 --> 00:09:49,353 so I put you on the night shift, 161 00:09:49,354 --> 00:09:52,056 then you want to work alone. 162 00:09:52,057 --> 00:09:53,658 My instincts are kicking me in the face, 163 00:09:53,659 --> 00:09:57,562 but I say, "Okay. Why not? Let him work alone." 164 00:09:57,563 --> 00:10:00,130 But I am not going to stop this investigation 165 00:10:00,131 --> 00:10:01,799 when the sun comes up. 166 00:10:01,800 --> 00:10:03,601 Who's it going to be, captain? 167 00:10:03,602 --> 00:10:06,070 Well, he's a day guy. 168 00:10:06,071 --> 00:10:07,137 Who? 169 00:10:07,138 --> 00:10:08,939 You'll like him. 170 00:10:08,940 --> 00:10:10,774 He's got a different experience. 171 00:10:10,775 --> 00:10:12,009 His name? 172 00:10:12,010 --> 00:10:13,444 You only have to work with him 173 00:10:13,445 --> 00:10:14,778 on the shift change. 174 00:10:14,779 --> 00:10:16,146 Now, come on, captain. 175 00:10:21,653 --> 00:10:22,520 Well, howdy... 176 00:10:23,955 --> 00:10:24,822 partner. 177 00:10:27,792 --> 00:10:29,327 Will somebody shoot me? 178 00:10:31,230 --> 00:10:32,430 Please? 179 00:10:36,101 --> 00:10:37,768 The news says he got another one, 180 00:10:37,769 --> 00:10:41,071 a security guard in the museum. 181 00:10:41,072 --> 00:10:42,906 No idea how he got in. 182 00:10:42,907 --> 00:10:44,342 Like a ghost. 183 00:10:48,980 --> 00:10:51,315 Morning, Jeannie. Topper. 184 00:10:51,316 --> 00:10:52,416 Hey, Dr. Dave. 185 00:10:52,417 --> 00:10:55,386 The radio says he got another one. 186 00:10:55,387 --> 00:10:56,554 Sucked him dry. 187 00:10:58,823 --> 00:11:00,157 Got extra ketchup 188 00:11:00,158 --> 00:11:01,659 for the fries. 189 00:11:01,660 --> 00:11:03,294 Now look, my offer still stands. 190 00:11:03,295 --> 00:11:04,629 You guys should be sleeping inside 191 00:11:04,630 --> 00:11:05,663 till we catch this guy. 192 00:11:07,766 --> 00:11:09,667 We don't want to sleep in your garage, Nick. 193 00:11:09,668 --> 00:11:11,402 We're fine. 194 00:11:11,403 --> 00:11:12,803 Air's fresh, 195 00:11:12,804 --> 00:11:14,639 and the sun thaws us up real good. 196 00:11:14,640 --> 00:11:16,741 Yeah, I bet it does. 197 00:11:18,943 --> 00:11:20,711 I'll see you guys when I get up tonight. 198 00:11:54,613 --> 00:11:55,913 [CLANK] 199 00:11:58,383 --> 00:11:59,517 [CLANK] 200 00:12:06,124 --> 00:12:07,191 [CLANK] 201 00:12:52,303 --> 00:12:54,338 [THUNDER ROLLING] 202 00:12:54,339 --> 00:12:57,174 [INDISTINCT WHISPERING] 203 00:14:01,239 --> 00:14:03,073 [MACHINE BEEPING] 204 00:14:03,074 --> 00:14:04,542 This is Elise Hunter. 205 00:14:04,543 --> 00:14:06,376 I'm going to be doing some research 206 00:14:06,377 --> 00:14:07,812 on that jade cup 207 00:14:07,813 --> 00:14:09,513 tonight at the museum. 208 00:14:09,514 --> 00:14:11,949 If you want to call or drop by later, 209 00:14:11,950 --> 00:14:13,484 maybe I'll have something on it. 210 00:14:13,485 --> 00:14:16,587 My number is 555-6077. 211 00:14:16,588 --> 00:14:17,855 [MACHINE BEEPING] 212 00:14:17,856 --> 00:14:19,122 Hi, it's Nat. 213 00:14:19,123 --> 00:14:20,591 Have you checked yourself in the mirror? 214 00:14:20,592 --> 00:14:22,092 Is it working? 215 00:14:22,093 --> 00:14:24,394 Now, your favorite medical examiner 216 00:14:24,395 --> 00:14:27,598 wants you to eat something this evening, understand? 217 00:14:27,599 --> 00:14:29,600 Cold turkey on the hemoglobin. 218 00:14:29,601 --> 00:14:31,435 Eat anything, anything you want. 219 00:14:31,436 --> 00:14:33,604 I'm sure you have something yummy at home, 220 00:14:33,605 --> 00:14:34,939 and don't worry, 221 00:14:34,940 --> 00:14:37,374 you won't be graded on your table manners. 222 00:14:37,375 --> 00:14:38,976 If you're a good boy, 223 00:14:38,977 --> 00:14:41,311 I might even let you take me to dinner sometime. 224 00:14:41,312 --> 00:14:43,681 Tell me you understand. 225 00:14:43,682 --> 00:14:45,048 [MACHINE BEEPING] 226 00:14:52,858 --> 00:14:54,391 So, type O blood, 227 00:14:54,392 --> 00:14:56,293 that's the universal donor, right? 228 00:14:56,294 --> 00:14:58,061 Yeah, anybody can take type O, 229 00:14:58,062 --> 00:15:00,464 but type O's can't take anything else. 230 00:15:00,465 --> 00:15:01,899 It's got to be type O? 231 00:15:01,900 --> 00:15:03,066 Right. 232 00:15:03,067 --> 00:15:04,568 So am I O? 233 00:15:04,569 --> 00:15:06,236 A-negative. I told you. 234 00:15:06,237 --> 00:15:07,404 Great. 235 00:15:07,405 --> 00:15:09,406 With what's been going on, that is a major relief. 236 00:15:09,407 --> 00:15:11,241 I just wanted to hear it again. 237 00:15:11,242 --> 00:15:12,409 Garlic? 238 00:15:12,410 --> 00:15:14,912 Yeah. My wife says it builds the blood, 239 00:15:14,913 --> 00:15:16,413 but you've got to eat it raw. 240 00:15:16,414 --> 00:15:17,915 Hey, watch this, watch this, watch this. 241 00:15:17,916 --> 00:15:20,250 Hey, hey, partner, partner. 242 00:15:20,251 --> 00:15:21,619 How are you? 243 00:15:24,789 --> 00:15:25,856 SCHANKE: What's the matter, 244 00:15:25,857 --> 00:15:27,224 my breath still bothering you? 245 00:15:27,225 --> 00:15:28,759 I'll smoke a ciggie. 246 00:15:28,760 --> 00:15:31,261 Not in my Caddy. 247 00:15:31,262 --> 00:15:32,930 You know, why don't you drive 248 00:15:32,931 --> 00:15:34,598 a nice, clean city car, huh? 249 00:15:34,599 --> 00:15:35,766 A regular beater. 250 00:15:35,767 --> 00:15:37,568 I mean, we all know you're Joe Cool, but-- 251 00:15:37,569 --> 00:15:38,569 Trunk space. 252 00:15:38,570 --> 00:15:39,570 Trunk space? 253 00:15:39,571 --> 00:15:40,838 Mm. 254 00:15:40,839 --> 00:15:42,940 The 1962 Cadillac has more trunk space 255 00:15:42,941 --> 00:15:44,842 than any car made in the last 30 years. 256 00:15:44,843 --> 00:15:46,276 Trunk space? 257 00:15:46,277 --> 00:15:47,444 Uh-huh. 258 00:15:47,445 --> 00:15:48,412 I knew that. 259 00:15:50,148 --> 00:15:52,750 It's probably better for me, anyway. 260 00:15:52,751 --> 00:15:55,519 My wife has tried 50,000 times to get me to quit. 261 00:15:55,520 --> 00:15:57,287 Nag, nag, nag. 262 00:15:57,288 --> 00:15:58,622 It's tough. 263 00:15:58,623 --> 00:16:00,024 It's an addiction, you know. 264 00:16:00,025 --> 00:16:01,525 Addictions are hard to give up. 265 00:16:01,526 --> 00:16:02,793 Tell me about it. 266 00:16:04,062 --> 00:16:05,796 Look, Stonetree said we've only got to drive 267 00:16:05,797 --> 00:16:07,464 a couple of shifts together. 268 00:16:07,465 --> 00:16:09,567 How bad can that be? 269 00:16:09,568 --> 00:16:11,501 Besides, you could stand to learn a couple things 270 00:16:11,502 --> 00:16:13,571 from me, my experience. 271 00:16:13,572 --> 00:16:15,005 I've been around the block, Knight. 272 00:16:15,006 --> 00:16:17,575 Dahmers, Mansons, 273 00:16:17,576 --> 00:16:19,509 serial killings, ritual killings. 274 00:16:19,510 --> 00:16:21,511 The one thing I always keep an eye out for? 275 00:16:21,512 --> 00:16:23,581 Common links. 276 00:16:23,582 --> 00:16:25,049 And what do we have here? 277 00:16:25,050 --> 00:16:26,550 Type O blood, the homeless-- 278 00:16:26,551 --> 00:16:28,118 The guard wasn't homeless. 279 00:16:28,119 --> 00:16:29,119 He was type O. 280 00:16:29,120 --> 00:16:30,721 Okay, he could have been killed 281 00:16:30,722 --> 00:16:31,922 by somebody else. 282 00:16:31,923 --> 00:16:34,792 All right, maybe that's stupid, but, you know, 283 00:16:34,793 --> 00:16:37,160 take it from one who's been there, Kojak. 284 00:16:37,161 --> 00:16:38,495 In-tu-ition. 285 00:16:38,496 --> 00:16:40,864 You're not gonna solve this thing by the book. 286 00:16:40,865 --> 00:16:42,866 You gotta follow your instincts. 287 00:16:42,867 --> 00:16:44,234 [DISTANT SIREN WAILING] 288 00:16:48,139 --> 00:16:50,507 [INDISTINCT VOICES] 289 00:16:50,508 --> 00:16:51,976 [HORN BLARING] 290 00:16:54,245 --> 00:16:55,112 [WOMAN CRYING] 291 00:16:58,449 --> 00:16:59,316 [WOMAN SCREAMING] 292 00:17:03,788 --> 00:17:05,623 [BRAKES SQUEALING] 293 00:17:05,624 --> 00:17:06,890 [WHISPERS] Oh, shit. 294 00:17:06,891 --> 00:17:07,925 [TIRES SQUEALING] 295 00:17:07,926 --> 00:17:09,927 What the hell are you doing? 296 00:17:09,928 --> 00:17:11,962 Three words, Schanke: 297 00:17:11,963 --> 00:17:13,797 In-tu-ition. 298 00:17:15,366 --> 00:17:17,367 Okay, listen, I want it now! 299 00:17:17,368 --> 00:17:19,903 [SCREAMING] 300 00:17:19,904 --> 00:17:21,605 Shut up! Shut up! 301 00:17:23,341 --> 00:17:24,374 Shut up! 302 00:17:29,413 --> 00:17:30,748 [SPEAKING CHINESE] 303 00:17:30,749 --> 00:17:32,282 [SPEAKING CHINESE] 304 00:17:37,989 --> 00:17:39,422 Okay, we've got some wacko 305 00:17:39,423 --> 00:17:40,858 with a full automatic and a hostage. 306 00:17:40,859 --> 00:17:42,860 Shut down the elevator and get someone on the exits. 307 00:17:42,861 --> 00:17:44,494 He's up top. 308 00:17:50,935 --> 00:17:52,435 It's just a little plasma, Knight. 309 00:17:52,436 --> 00:17:54,304 Don't get worked up about it. 310 00:18:00,511 --> 00:18:02,813 [WOMAN AND INFANT CRYING] 311 00:18:12,223 --> 00:18:13,557 MAN: Shut up! 312 00:18:13,558 --> 00:18:14,925 Shut up! 313 00:18:19,363 --> 00:18:21,264 Metro Police. 314 00:18:21,265 --> 00:18:23,300 Release the girl and respond. 315 00:18:23,301 --> 00:18:24,301 MAN: I'm gonna kill her. 316 00:18:24,302 --> 00:18:25,302 No! 317 00:18:25,303 --> 00:18:26,170 I'm gonna kill her! 318 00:18:32,610 --> 00:18:34,778 [GIRL CRYING] 319 00:18:36,781 --> 00:18:39,149 Shut up! Shut up! Shut up! 320 00:18:48,326 --> 00:18:50,928 It's got to be a Mac-10 or an Uzi. 321 00:18:50,929 --> 00:18:52,796 Back wall near the window. 322 00:18:52,797 --> 00:18:54,431 He's got the girl in front of him. 323 00:18:54,432 --> 00:18:55,599 Don't shoot. 324 00:18:55,600 --> 00:18:58,102 You can see in there? 325 00:18:58,103 --> 00:18:59,937 Try to get him to talk. 326 00:18:59,938 --> 00:19:01,304 I'm going around. 327 00:19:03,541 --> 00:19:05,042 Around? 328 00:19:05,043 --> 00:19:06,676 What the hell's around? 329 00:19:13,118 --> 00:19:15,285 If you won't tell me what you want, 330 00:19:15,286 --> 00:19:17,087 how do I know what to give you, all right? 331 00:19:19,357 --> 00:19:20,357 Damn it! 332 00:19:20,358 --> 00:19:23,227 You know... I'm gonna kill her. 333 00:19:23,228 --> 00:19:24,294 I have to do this. 334 00:19:25,529 --> 00:19:27,030 You son of a bitch. 335 00:19:27,031 --> 00:19:28,832 You know it. You lied to me. 336 00:19:28,833 --> 00:19:30,834 I know you have it. I know you do! 337 00:19:30,835 --> 00:19:32,702 I have it, I have it. Just cool out, all right? 338 00:19:32,703 --> 00:19:34,104 I know you do! 339 00:19:34,105 --> 00:19:35,072 No! 340 00:19:39,443 --> 00:19:40,944 [MAN SCREAMING] 341 00:19:51,222 --> 00:19:53,123 No! 342 00:19:53,124 --> 00:19:54,391 [GROWLING] 343 00:20:11,009 --> 00:20:12,342 We've got enough 344 00:20:12,343 --> 00:20:14,444 for a candy bar and a video game? 345 00:20:14,445 --> 00:20:16,180 Yeah. 346 00:20:16,181 --> 00:20:18,182 Too bad we have to play "Rocky Mountain High" 347 00:20:18,183 --> 00:20:19,950 17 times to get it. 348 00:20:19,951 --> 00:20:22,786 That's life. 349 00:20:22,787 --> 00:20:24,288 How about a pouch of tobacco? 350 00:20:24,289 --> 00:20:26,623 How about no lunch? 351 00:20:29,260 --> 00:20:30,593 You know, Jeannie-- 352 00:20:30,594 --> 00:20:33,130 [FOOTSTEPS] 353 00:20:33,131 --> 00:20:34,998 It would be a lot warmer in Nick's garage. 354 00:20:34,999 --> 00:20:36,766 Top, I told you, 355 00:20:36,767 --> 00:20:38,635 I don't want to owe anyone anything. 356 00:20:46,144 --> 00:20:48,278 I thought Dr. Dave was gonna meet us here? 357 00:20:48,279 --> 00:20:50,013 Yeah, well, you know Dave. 358 00:20:53,318 --> 00:20:55,085 Doctor's never in. 359 00:20:56,888 --> 00:20:59,056 Do you want an extra blanket? 360 00:20:59,057 --> 00:21:01,658 You're gonna get cold. 361 00:21:01,659 --> 00:21:02,993 Topper? 362 00:21:06,597 --> 00:21:07,664 Top! 363 00:21:07,665 --> 00:21:09,032 Topper! 364 00:21:19,276 --> 00:21:20,811 HUNTER: The bodies of the Indian workers 365 00:21:20,812 --> 00:21:24,481 would be found the next morning completely drained of blood. 366 00:21:31,122 --> 00:21:33,657 It was only natural that the Indians believed 367 00:21:33,658 --> 00:21:35,859 there were vampires in their midst. 368 00:21:51,142 --> 00:21:52,743 [CLATTERING] 369 00:22:01,318 --> 00:22:02,619 Harry? 370 00:22:09,593 --> 00:22:10,961 Harry, is that you? 371 00:22:16,000 --> 00:22:17,167 [SCREAMS] 372 00:22:17,168 --> 00:22:18,368 Easy. Easy. 373 00:22:20,004 --> 00:22:21,772 You scared the living hell out of me. 374 00:22:21,773 --> 00:22:22,773 I'm sorry. 375 00:22:25,409 --> 00:22:26,810 Hold me. 376 00:22:30,314 --> 00:22:33,150 I don't know what got into me. 377 00:22:33,151 --> 00:22:37,087 It's a bad joke. I'm sorry. 378 00:22:37,088 --> 00:22:39,289 A vampire, that's what he said. 379 00:22:39,290 --> 00:22:40,557 No kidding? 380 00:22:40,558 --> 00:22:41,925 I heard him. 381 00:22:41,926 --> 00:22:44,127 A vampire swooped out of the sky and knocked him out. 382 00:22:44,128 --> 00:22:45,128 That's what he said. 383 00:22:45,129 --> 00:22:46,863 Amazing. 384 00:22:46,864 --> 00:22:49,299 Of course, the perp had been smoking crack for 72 hours. 385 00:22:51,302 --> 00:22:55,172 But you saw Knight pull the perpetrator 386 00:22:55,173 --> 00:22:57,473 out the window, right? 387 00:22:57,474 --> 00:23:00,010 Well, yeah, captain, I did. 388 00:23:00,011 --> 00:23:01,845 And you weren't on crack? 389 00:23:01,846 --> 00:23:04,280 Me? No. 390 00:23:04,281 --> 00:23:05,582 I had a souvlaki with onions, 391 00:23:05,583 --> 00:23:06,950 but no crack. 392 00:23:09,087 --> 00:23:11,922 Have you ever been bit by a scorpion? 393 00:23:11,923 --> 00:23:13,423 No. They're poisonous. 394 00:23:13,424 --> 00:23:15,092 I've seen them on the TV, 395 00:23:15,093 --> 00:23:16,927 but, uh, they're scary things. 396 00:23:16,928 --> 00:23:19,262 No. 397 00:23:19,263 --> 00:23:21,765 A lot of them are deadly. 398 00:23:21,766 --> 00:23:22,799 Where I used to live, 399 00:23:22,800 --> 00:23:25,535 they were all over the place. 400 00:23:25,536 --> 00:23:28,504 There's a legend. 401 00:23:28,505 --> 00:23:30,506 If you ever catch a scorpion, 402 00:23:30,507 --> 00:23:32,609 don't ever burn it. 403 00:23:32,610 --> 00:23:34,611 Why, they smell bad when they're fried? 404 00:23:34,612 --> 00:23:36,980 If you burn it, 405 00:23:36,981 --> 00:23:39,282 the scorpions come from miles around 406 00:23:39,283 --> 00:23:40,784 to where you are-- 407 00:23:40,785 --> 00:23:42,285 Don't tell me. Don't tell me. 408 00:23:42,286 --> 00:23:43,586 Don't tell me. 409 00:23:43,587 --> 00:23:45,122 You get all covered with scorpions, right? 410 00:23:45,123 --> 00:23:46,022 Is that true? 411 00:23:48,692 --> 00:23:51,294 No. 412 00:23:51,295 --> 00:23:52,829 It's just a legend... 413 00:23:54,365 --> 00:23:56,166 Like vampires. 414 00:23:56,167 --> 00:23:58,235 But what about what-- 415 00:23:58,236 --> 00:24:01,537 The media... and a lot of people 416 00:24:01,538 --> 00:24:05,208 are going bananas 417 00:24:05,209 --> 00:24:06,709 about this vampire thing. 418 00:24:06,710 --> 00:24:10,046 I don't want you to be one of them, okay? 419 00:24:11,749 --> 00:24:12,949 Right. 420 00:24:14,252 --> 00:24:15,318 Right. 421 00:24:15,319 --> 00:24:17,320 They say that everything in our future 422 00:24:17,321 --> 00:24:19,222 can be found in our past. 423 00:24:19,223 --> 00:24:21,591 Ah. "The past is the only dead thing 424 00:24:21,592 --> 00:24:23,026 that smells sweet." 425 00:24:23,027 --> 00:24:24,527 Edward Thomas. 426 00:24:24,528 --> 00:24:26,196 Do you feel that way too? 427 00:24:26,197 --> 00:24:27,264 No. 428 00:24:27,265 --> 00:24:29,599 It's too easy a place to hide. 429 00:24:29,600 --> 00:24:31,301 Is that what you think I'm doing? 430 00:24:31,302 --> 00:24:32,769 Oh, come on, aren't you? 431 00:24:32,770 --> 00:24:33,837 Burying your head 432 00:24:33,838 --> 00:24:35,772 into old books and artifacts, 433 00:24:35,773 --> 00:24:37,573 digging in dusty soil, 434 00:24:37,574 --> 00:24:39,142 working alone in here at night? 435 00:24:39,143 --> 00:24:40,310 Mm. I like the night. 436 00:24:40,311 --> 00:24:43,947 No people, no present, no future, 437 00:24:43,948 --> 00:24:45,115 just the past. 438 00:24:45,116 --> 00:24:46,616 I'm comfortable with it. 439 00:24:46,617 --> 00:24:47,684 Don't be. 440 00:24:49,386 --> 00:24:50,887 Dwell on yesterday, 441 00:24:50,888 --> 00:24:52,889 and you have no today, no tomorrow. 442 00:24:52,890 --> 00:24:54,024 Another quote? 443 00:24:54,025 --> 00:24:57,260 No. The voice of experience. 444 00:24:57,261 --> 00:25:00,197 You haven't lived that long. 445 00:25:02,566 --> 00:25:04,067 I'm working on it. 446 00:25:10,441 --> 00:25:11,942 [THUD ECHOES] 447 00:25:31,095 --> 00:25:32,462 Hold me. 448 00:25:34,899 --> 00:25:36,599 [SIGHS] 449 00:25:36,600 --> 00:25:37,734 You know... 450 00:25:39,536 --> 00:25:42,438 I was really scared tonight before you came. 451 00:25:44,075 --> 00:25:46,109 It was that book. 452 00:25:46,110 --> 00:25:49,079 Altun Kinal. 453 00:25:49,080 --> 00:25:50,480 It scared me. 454 00:25:57,154 --> 00:25:59,923 The first dig was abandoned 455 00:25:59,924 --> 00:26:01,824 because the Indian laborers were being killed at night. 456 00:26:01,825 --> 00:26:04,394 They said it was vampires. 457 00:26:04,395 --> 00:26:05,395 [HEARTBEAT PULSING] 458 00:26:05,396 --> 00:26:08,198 Sucked their blood. 459 00:26:08,199 --> 00:26:09,565 No. 460 00:26:09,566 --> 00:26:11,401 It sounds incredible, but apparently 461 00:26:11,402 --> 00:26:13,203 they were searching for a pair of cups 462 00:26:13,204 --> 00:26:14,871 like the one we had stolen, 463 00:26:14,872 --> 00:26:16,472 and they found one, 464 00:26:16,473 --> 00:26:18,574 but they abandoned the dig before they found the other. 465 00:26:18,575 --> 00:26:19,876 That was ours. 466 00:26:19,877 --> 00:26:21,577 Don't you see? 467 00:26:21,578 --> 00:26:24,047 The murderer might have had one cup already, 468 00:26:24,048 --> 00:26:25,916 and stole ours to make the pair. 469 00:26:25,917 --> 00:26:27,183 No, I can't. 470 00:26:27,184 --> 00:26:28,184 [PULSING STOPS] 471 00:26:28,185 --> 00:26:29,252 Nick? 472 00:26:29,253 --> 00:26:31,421 Elise, I... 473 00:26:31,422 --> 00:26:33,256 MAN: Dr. Hunter? 474 00:26:33,257 --> 00:26:34,357 Harry? 475 00:26:34,358 --> 00:26:37,227 Are you okay over there? 476 00:26:37,228 --> 00:26:38,594 I'm not sure. 477 00:26:42,566 --> 00:26:44,134 Nick? 478 00:26:44,135 --> 00:26:45,501 [ECHOING] Nick? 479 00:26:47,939 --> 00:26:49,940 Yeah, I figured he might come back here, 480 00:26:49,941 --> 00:26:51,441 so I drove the Caddy. 481 00:26:51,442 --> 00:26:53,109 You still have the keys? 482 00:26:53,110 --> 00:26:54,444 You know, I forgot the way 483 00:26:54,445 --> 00:26:55,745 those things used to ride. 484 00:26:55,746 --> 00:26:57,147 I'm talking smooth. A rolling condominium. 485 00:26:57,148 --> 00:26:58,581 Do you think you can find him? 486 00:26:58,582 --> 00:26:59,816 What time's sunrise? 487 00:26:59,817 --> 00:27:01,484 Oh, 5:30, 6:00. 488 00:27:01,485 --> 00:27:02,953 What's that got to do with anything? 489 00:27:14,098 --> 00:27:17,300 [SENTIMENTAL MUSIC PLAYING FROM TELEVISION] 490 00:27:19,736 --> 00:27:21,471 [INDISTINCT VOICES ON TELEVISION] 491 00:27:24,675 --> 00:27:26,109 [CLANK] 492 00:27:27,378 --> 00:27:29,645 What are you doing, Nat? 493 00:27:29,646 --> 00:27:32,248 You weren't picking up the phone. 494 00:27:32,249 --> 00:27:34,017 I didn't want to talk to anyone. 495 00:27:34,018 --> 00:27:35,685 You know, you create a lot of tension 496 00:27:35,686 --> 00:27:38,088 when you disappear like this. 497 00:27:38,089 --> 00:27:40,090 Stonetree starts eating Kleenex. 498 00:27:40,091 --> 00:27:42,092 Have you ever seen him do that? 499 00:27:42,093 --> 00:27:43,759 I think he does it for the roughage. 500 00:27:45,796 --> 00:27:47,263 Close the blinds, Nat. 501 00:27:47,264 --> 00:27:48,264 No. 502 00:27:48,265 --> 00:27:50,133 You have got to stop drinking this stuff. 503 00:27:50,134 --> 00:27:51,001 Give me that! 504 00:27:53,670 --> 00:27:55,605 [SHARP EXHALE] 505 00:27:55,606 --> 00:27:56,906 Is this the same guy 506 00:27:56,907 --> 00:27:58,708 who came begging to me to help him change 507 00:27:58,709 --> 00:28:00,010 so he could see a sunrise? 508 00:28:00,011 --> 00:28:02,045 Screw the sunrise. Give me the bottle. 509 00:28:02,046 --> 00:28:03,046 No. 510 00:28:03,047 --> 00:28:05,848 Look, everything I do for you, 511 00:28:05,849 --> 00:28:08,551 everything that can help you regain your mortality, 512 00:28:08,552 --> 00:28:10,387 is wasted when you drink this stuff. 513 00:28:10,388 --> 00:28:12,588 It is the blood that keeps you from coming over. 514 00:28:14,492 --> 00:28:16,893 I am what I am... 515 00:28:16,894 --> 00:28:19,429 And I don't think Betty Ford takes vampires. 516 00:28:19,430 --> 00:28:20,930 You can be human. 517 00:28:20,931 --> 00:28:22,298 Human? 518 00:28:24,235 --> 00:28:26,136 What's more human, 519 00:28:26,137 --> 00:28:27,937 to drink a little cow blood now and then, 520 00:28:27,938 --> 00:28:29,439 or commit cold-blooded murder? 521 00:28:29,440 --> 00:28:30,840 You've done both. 522 00:28:30,841 --> 00:28:32,742 I caught a killer tonight. I'm paying my debt. 523 00:28:32,743 --> 00:28:34,577 And you couldn't have caught him without the vampire? 524 00:28:34,578 --> 00:28:35,778 Who cares how I did it? 525 00:28:35,779 --> 00:28:36,746 You do. 526 00:28:38,416 --> 00:28:40,450 Close the blinds and get out of here. 527 00:28:42,053 --> 00:28:44,220 Well... 528 00:28:44,221 --> 00:28:46,756 I guess this is a major change in attitude. 529 00:28:46,757 --> 00:28:48,058 Hmm. 530 00:28:48,059 --> 00:28:49,092 Excuse me. 531 00:28:49,093 --> 00:28:50,660 You don't want help, 532 00:28:50,661 --> 00:28:52,262 hey, I'm a dot on the horizon. 533 00:28:52,263 --> 00:28:53,396 Give me a break. 534 00:28:53,397 --> 00:28:54,564 Here, I'll just close the blinds, 535 00:28:54,565 --> 00:28:56,499 and you can go back to your Bela Lugosi film. 536 00:28:56,500 --> 00:28:58,501 Maybe he can give you a few tips. 537 00:28:58,502 --> 00:28:59,835 You know, 538 00:28:59,836 --> 00:29:02,772 you could go public with this, and do quite well. 539 00:29:02,773 --> 00:29:04,541 "Blood-suckers as public servants, 540 00:29:04,542 --> 00:29:06,042 next, on Geraldo." 541 00:29:06,043 --> 00:29:08,044 Excuse me. He's probably already exhausted that subject. 542 00:29:08,045 --> 00:29:09,779 [TELEPHONE RINGS AND ANSWERING MACHINE PICKS UP] 543 00:29:09,780 --> 00:29:11,114 Yeah, Nick Knight. 544 00:29:11,115 --> 00:29:12,549 I'm either in bed or incommunicado. 545 00:29:12,550 --> 00:29:13,749 [MACHINE BEEPING] 546 00:29:13,750 --> 00:29:15,718 HUNTER: Nick... 547 00:29:15,719 --> 00:29:17,653 I'm sorry to keep calling, 548 00:29:17,654 --> 00:29:19,021 but after what happened tonight, 549 00:29:19,022 --> 00:29:21,424 I think we ought to talk. 550 00:29:21,425 --> 00:29:24,260 Will you call me, please? 551 00:29:24,261 --> 00:29:25,895 [MACHINE BEEPING] 552 00:29:25,896 --> 00:29:27,464 Is this the curator from the museum? 553 00:29:32,736 --> 00:29:34,937 What happened last night? 554 00:29:37,575 --> 00:29:38,941 I kissed her. 555 00:29:42,679 --> 00:29:43,546 And? 556 00:29:45,116 --> 00:29:46,483 And then I nearly killed her. 557 00:29:54,492 --> 00:29:56,926 Nick... 558 00:29:56,927 --> 00:29:58,894 Don't you think it's time we talked about the others? 559 00:30:11,975 --> 00:30:15,278 HUNTER: Adding to the problem of keeping the Indians at work 560 00:30:15,279 --> 00:30:17,614 were the mystical properties 561 00:30:17,615 --> 00:30:20,350 said to be possessed by the jade cups themselves. 562 00:30:20,351 --> 00:30:22,352 Many European occultists believe 563 00:30:22,353 --> 00:30:24,287 that the Mayan ceremony 564 00:30:24,288 --> 00:30:26,088 where the blood of the sacrificed victim 565 00:30:26,089 --> 00:30:27,990 was poured from cup to cup 566 00:30:27,991 --> 00:30:30,493 and then swallowed by the high priest 567 00:30:30,494 --> 00:30:33,263 could, in fact, be the cure for vampirism. 568 00:30:41,238 --> 00:30:42,872 So it was this Lacroix 569 00:30:42,873 --> 00:30:45,808 who was killing the Indians at Altun Kinal? 570 00:30:45,809 --> 00:30:47,677 He didn't want me to have the other cup. 571 00:30:49,813 --> 00:30:51,847 He didn't then. He doesn't now. 572 00:30:54,552 --> 00:30:58,020 Lacroix was my master. 573 00:30:58,021 --> 00:30:59,455 The vampire who brought me over. 574 00:31:00,991 --> 00:31:02,725 It's hard to explain. 575 00:31:04,261 --> 00:31:08,130 He's like a father or a brother, 576 00:31:08,131 --> 00:31:11,267 but he'll do anything to keep me this way, 577 00:31:11,268 --> 00:31:13,102 Including killing a guard 578 00:31:13,103 --> 00:31:14,970 and stealing it from the museum. 579 00:31:16,873 --> 00:31:18,441 The skylight was the only way in. 580 00:31:18,442 --> 00:31:20,610 I did it tonight. 581 00:31:20,611 --> 00:31:22,111 It's him. 582 00:31:22,112 --> 00:31:23,613 And he believes 583 00:31:23,614 --> 00:31:25,281 that if you perform this ceremony, 584 00:31:25,282 --> 00:31:28,117 you can become mortal again? 585 00:31:28,118 --> 00:31:29,485 We both do. 586 00:31:32,155 --> 00:31:33,690 [SIGHS] 587 00:31:42,233 --> 00:31:43,233 Break! 588 00:31:44,935 --> 00:31:45,968 [COUGHING] 589 00:31:45,969 --> 00:31:46,902 MAN: See you soon. 590 00:31:55,045 --> 00:31:56,546 Hey, Doc, what's going down? 591 00:31:56,547 --> 00:31:58,248 Hey. Not much. 592 00:31:58,249 --> 00:31:59,949 Have you seen Jeannie or Topper? 593 00:31:59,950 --> 00:32:01,217 No, man, not today. 594 00:32:01,218 --> 00:32:03,085 All right. 595 00:32:03,086 --> 00:32:04,587 All right, come on, here we go. 596 00:32:04,588 --> 00:32:07,156 [OVERLAPPING YELLING] 597 00:32:07,157 --> 00:32:08,758 Whoa! Hey, hey, hey! 598 00:32:08,759 --> 00:32:10,092 All right, grab it! 599 00:32:10,093 --> 00:32:12,729 Aw, Jesus, man! Come on, relax. 600 00:32:12,730 --> 00:32:14,731 I was right there. 601 00:32:14,732 --> 00:32:17,199 Aw, come on. Nice one, man! 602 00:32:17,200 --> 00:32:18,801 Yours. Your ball. 603 00:32:18,802 --> 00:32:20,336 It's ours? Your ball. 604 00:32:20,337 --> 00:32:22,272 Come on, man. My ball. 605 00:32:22,273 --> 00:32:23,473 Give me the ball, man. 606 00:32:23,474 --> 00:32:27,209 What...is it? 607 00:32:44,127 --> 00:32:46,296 He was hit in the head with a blunt object. 608 00:32:46,297 --> 00:32:48,130 He was probably knocked unconscious 609 00:32:48,131 --> 00:32:49,799 before the jugular incision. 610 00:32:49,800 --> 00:32:51,233 Were there two puncture marks this time? 611 00:32:51,234 --> 00:32:53,536 One incision, singular. 612 00:32:53,537 --> 00:32:54,671 Where the hell is she? 613 00:32:54,672 --> 00:32:55,605 Nick! 614 00:32:57,107 --> 00:32:59,709 Jeannie never left Topper alone. 615 00:32:59,710 --> 00:33:01,210 Maybe she was with him. 616 00:33:01,211 --> 00:33:04,547 All right, who was the last person to see her? 617 00:33:04,548 --> 00:33:06,916 I was. 618 00:33:06,917 --> 00:33:09,686 At the Dome, yesterday around noontime. 619 00:33:09,687 --> 00:33:11,921 Usually find something to eat around the hot-dog stand. 620 00:33:11,922 --> 00:33:13,790 They were together, right? 621 00:33:13,791 --> 00:33:15,591 You know they were never apart. 622 00:33:15,592 --> 00:33:17,092 I knew something was wrong 623 00:33:17,093 --> 00:33:19,061 when they didn't show up for the bloodmobile. 624 00:33:19,062 --> 00:33:20,095 Wait a minute. 625 00:33:20,096 --> 00:33:21,997 There was a bloodmobile here today? 626 00:33:21,998 --> 00:33:24,099 Yeah. Every Thursday. 627 00:33:24,100 --> 00:33:25,935 Give a little, get a little. 628 00:33:25,936 --> 00:33:27,704 It's our way of making a meaningful contribution 629 00:33:27,705 --> 00:33:28,871 to society. 630 00:33:28,872 --> 00:33:30,039 You hear that, Knight? 631 00:33:30,040 --> 00:33:31,641 I should have made them stay with me. 632 00:33:31,642 --> 00:33:34,644 Oh, what? You gonna put up every person who's out in the streets? 633 00:33:34,645 --> 00:33:36,111 You have got to stop blaming yourself. 634 00:33:36,112 --> 00:33:37,246 This is not your fault. 635 00:33:37,247 --> 00:33:38,280 It is my fault, Nat. 636 00:33:38,281 --> 00:33:40,115 It's my fault, all of this. 637 00:33:40,116 --> 00:33:41,784 Okay, okay, listen, listen. 638 00:33:41,785 --> 00:33:43,386 We've got the bloodmobile, the homeless. 639 00:33:43,387 --> 00:33:45,788 If this guy was type O, we have got a hat trick. 640 00:33:45,789 --> 00:33:47,457 You work the day shift, right? 641 00:33:47,458 --> 00:33:48,958 Yeah. What's that got to-- 642 00:33:48,959 --> 00:33:51,761 Do it on your own time. 643 00:33:51,762 --> 00:33:54,296 What is his problem? 644 00:33:54,297 --> 00:33:57,567 I don't think you want to know. 645 00:33:57,568 --> 00:34:01,404 [ROCK MUSIC BLARING] 646 00:34:28,599 --> 00:34:30,232 I had heard you were in town. 647 00:34:30,233 --> 00:34:31,233 For years. 648 00:34:32,703 --> 00:34:34,670 Do I still call you Jeanette? 649 00:34:36,306 --> 00:34:37,673 If you like. 650 00:34:40,811 --> 00:34:42,512 Wasn't it Chicago before? 651 00:34:42,513 --> 00:34:44,847 It was time to move on. 652 00:34:44,848 --> 00:34:47,116 Hmm. Yes. 653 00:34:47,117 --> 00:34:49,619 The Dorian Gray syndrome. 654 00:34:49,620 --> 00:34:51,754 Although, if I knew they were gonna install lights 655 00:34:51,755 --> 00:34:52,789 at Wrigley Field... Oof. 656 00:34:52,790 --> 00:34:54,791 I hate baseball... 657 00:34:56,860 --> 00:34:59,695 And slow games make eternity seem so much longer. 658 00:35:47,277 --> 00:35:49,378 The night's dark. 659 00:35:49,379 --> 00:35:52,014 I am the owner... 660 00:35:52,015 --> 00:35:54,416 And I find I'm able to mix it with a little wine. 661 00:35:56,252 --> 00:35:59,622 My bartender thinks I'm a lush. 662 00:35:59,623 --> 00:36:01,524 Would you like some? 663 00:36:03,226 --> 00:36:04,293 No. 664 00:36:06,029 --> 00:36:08,163 Oh, that's right, yes. 665 00:36:08,164 --> 00:36:09,966 You're probably on duty. 666 00:36:12,369 --> 00:36:13,469 He's here. 667 00:36:16,239 --> 00:36:19,008 I know so many people. 668 00:36:19,009 --> 00:36:22,512 What is your name this time, hmm? 669 00:36:22,513 --> 00:36:23,880 Nicky something? 670 00:36:25,749 --> 00:36:27,349 I want to know where he is, Jeanette. 671 00:36:27,350 --> 00:36:29,218 He hasn't been making these kills, 672 00:36:29,219 --> 00:36:30,820 if that's what you think. 673 00:36:30,821 --> 00:36:32,488 Nowadays, nobody is that stupid. 674 00:36:32,489 --> 00:36:33,823 Where is he? 675 00:36:33,824 --> 00:36:35,257 MAN: Is there a problem? 676 00:36:40,263 --> 00:36:41,797 Always the gentleman, huh? 677 00:36:50,908 --> 00:36:52,307 Filthy habit, hmm? 678 00:36:54,011 --> 00:36:55,978 At least I know it can't kill me. 679 00:37:07,457 --> 00:37:09,825 I'd be careful if I were you. 680 00:37:13,229 --> 00:37:14,931 He's very disappointed. 681 00:37:51,034 --> 00:37:52,735 [DOOR OPENS] 682 00:38:18,461 --> 00:38:19,561 [INDISTINCT VOICES ON RADIO] 683 00:38:19,562 --> 00:38:22,031 [HITTING BUTTONS] 684 00:38:23,634 --> 00:38:24,834 RADIO: The Nightcrawler 685 00:38:24,835 --> 00:38:26,736 bringing you a little lead on CERK, 686 00:38:26,737 --> 00:38:30,472 metal for the ages. 687 00:38:30,473 --> 00:38:32,108 Three weeks in this town, 688 00:38:32,109 --> 00:38:34,176 and I still haven't seen my old friend. 689 00:38:34,177 --> 00:38:37,446 This next song is dedicated to you, Nicholas, 690 00:38:37,447 --> 00:38:40,116 my brother, my child. 691 00:38:41,918 --> 00:38:43,385 [MELANCHOLY VIOLIN MUSIC] 692 00:38:50,560 --> 00:38:53,428 [WHISPERING IN FRENCH] 693 00:39:13,483 --> 00:39:15,151 [HORN BLARING] 694 00:39:15,152 --> 00:39:16,686 [TIRES SQUEALING] 695 00:39:37,674 --> 00:39:40,843 The Nightcrawler's waiting for you. 696 00:39:51,021 --> 00:39:53,222 [¶] 697 00:40:04,434 --> 00:40:07,536 NARRATOR: Tomorrow on Forever Knight: 698 00:40:09,206 --> 00:40:10,539 I want the cup. 699 00:40:10,540 --> 00:40:13,209 Then come and get it. 700 00:40:17,748 --> 00:40:20,916 What's it going to take to get a rise out of you? 701 00:40:20,917 --> 00:40:22,184 [SCREAMING] 702 00:40:22,185 --> 00:40:24,186 Is something going on between you and her? 703 00:40:24,187 --> 00:40:25,654 Dr. Hunter and I? 704 00:40:25,655 --> 00:40:28,290 No, no, no. I mean Alyce and you. 705 00:40:37,801 --> 00:40:39,568 [¶] 706 00:40:40,568 --> 00:40:50,568 Downloaded From www.AllSubs.org 59559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.