All language subtitles for Flashpoint.S04E16.Team.Player.1080p.BluRay.x264-BMF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,882 --> 00:00:20,384 What're we looking at here? 2 00:00:20,509 --> 00:00:21,718 System's gone haywire. 3 00:00:21,760 --> 00:00:22,886 It's been hacked. 4 00:00:22,928 --> 00:00:24,346 The alarm's on a perpetual loop; 5 00:00:24,388 --> 00:00:25,722 you don't even know what it's flagging. 6 00:00:25,806 --> 00:00:27,391 Most secure building in the city, Eddie, 7 00:00:27,474 --> 00:00:30,144 and someone just cracked it open like a science project. 8 00:00:32,104 --> 00:00:33,313 This had better work. 9 00:00:33,355 --> 00:00:34,481 You do what I tell you? 10 00:00:34,565 --> 00:00:36,024 They won't even know what hit them. 11 00:00:51,373 --> 00:00:53,792 'Kay, listen up, it's the last time to review this. 12 00:00:53,876 --> 00:00:55,752 We are a full escort for a high-risk target, 13 00:00:55,794 --> 00:00:57,004 Karl Morse. 14 00:00:57,087 --> 00:00:58,964 He's en route to Metro courthouse three 15 00:00:59,047 --> 00:01:00,549 for sentencing after a plea deal 16 00:01:00,632 --> 00:01:02,009 for drug trafficking. 17 00:01:02,092 --> 00:01:03,886 Okay, I just sent everybody the final route plan. 18 00:01:03,969 --> 00:01:05,345 It's on your PDA. 19 00:01:05,429 --> 00:01:07,514 Now, there's a lot of chatter on the jungle telegraph. 20 00:01:07,598 --> 00:01:09,183 A lot of people wanna get to this guy. 21 00:01:09,308 --> 00:01:10,642 Think he'll try a jailbreak? 22 00:01:10,726 --> 00:01:12,519 If he took a plea bargain, he must probably talked. 23 00:01:12,561 --> 00:01:14,480 Meaning the people he talked about aren't too happy. 24 00:01:14,646 --> 00:01:15,772 Okay, here it is. 25 00:01:15,898 --> 00:01:17,941 Whoever gets to Morse makes a lot of friends. 26 00:01:18,066 --> 00:01:19,776 We're gonna stop that from happening. 27 00:01:21,195 --> 00:01:22,571 Meet you in the truck. 28 00:01:24,698 --> 00:01:26,742 Hey, Natalie, not a great time. 29 00:01:26,867 --> 00:01:28,619 Hey, sorry, it won't take long. 30 00:01:28,785 --> 00:01:30,329 I just wanted to get back to my friend 31 00:01:30,454 --> 00:01:31,830 about what we talked about last night. 32 00:01:31,997 --> 00:01:33,540 Yeah, yeah. You know, I thought it about it a lot, 33 00:01:33,665 --> 00:01:34,917 and, uh, the things is, 34 00:01:35,042 --> 00:01:36,710 uh, think right now is not a good time. 35 00:01:36,835 --> 00:01:38,545 It's just a weekend, Spike. 36 00:01:38,712 --> 00:01:40,380 She's got the cottage all summer. 37 00:01:40,506 --> 00:01:41,798 I didn't mean it to be some big thing. 38 00:01:41,965 --> 00:01:43,884 No, no. Of course not. You know, I... 39 00:01:44,051 --> 00:01:46,345 Honestly, Nat? I-I like you, 40 00:01:46,470 --> 00:01:47,596 and I think you're great. 41 00:01:47,763 --> 00:01:49,139 But, um, thing is, 42 00:01:49,306 --> 00:01:50,807 I don't think I'm ready to be going to cottages 43 00:01:50,933 --> 00:01:52,059 for the weekend right now. 44 00:01:52,184 --> 00:01:53,185 So you like me, 45 00:01:53,310 --> 00:01:54,811 you just don't "like" like me. 46 00:01:54,898 --> 00:01:55,865 Gotcha. 47 00:01:55,979 --> 00:01:57,397 Is it my brother? Did he say something? 48 00:01:57,564 --> 00:01:59,066 No. I haven't talked to Sam. 49 00:01:59,441 --> 00:02:01,026 Please don't say, "it's not you, it's me." 50 00:02:01,151 --> 00:02:03,153 - Okay. - Okay. 51 00:02:04,363 --> 00:02:06,031 But it's not me, right? 52 00:02:06,406 --> 00:02:07,783 It's not you. 53 00:02:09,284 --> 00:02:10,494 Still friends? 54 00:02:10,619 --> 00:02:11,745 Okay. 55 00:02:11,870 --> 00:02:13,372 Um, other line. You go. 56 00:02:13,539 --> 00:02:15,582 Okay. Uh, call me when you get back? 57 00:02:15,707 --> 00:02:17,042 You got it. 58 00:02:21,129 --> 00:02:22,089 David. 59 00:02:22,256 --> 00:02:24,174 Nat, I'm sorry. Last phone call, I promise. 60 00:02:24,341 --> 00:02:25,467 But... 61 00:02:25,717 --> 00:02:27,469 I have to see you today, 62 00:02:27,636 --> 00:02:29,513 face to face, just this one time. 63 00:02:29,680 --> 00:02:31,765 I'm not sure that's such a good idea. 64 00:02:31,835 --> 00:02:32,920 Don't worry. 65 00:02:32,974 --> 00:02:34,224 I know you're serious about this guy. 66 00:02:34,301 --> 00:02:35,344 I just... 67 00:02:35,477 --> 00:02:37,854 I need to say goodbye to you in person. 68 00:02:42,734 --> 00:02:44,570 Okay, we're about 15 minutes from target. 69 00:02:44,695 --> 00:02:45,821 Status report? 70 00:02:45,946 --> 00:02:47,864 Secondary clear. Sam? 71 00:02:48,574 --> 00:02:50,284 Primary good. Spike? 72 00:02:50,867 --> 00:02:52,202 Surveillance all clear. 73 00:02:52,327 --> 00:02:53,787 Let's keep it that way. 74 00:02:57,916 --> 00:03:00,669 Is everything... good with you, man? 75 00:03:00,836 --> 00:03:01,837 All clear. 76 00:03:01,962 --> 00:03:02,963 I mean... 77 00:03:03,505 --> 00:03:04,798 Okay, last night, 78 00:03:04,923 --> 00:03:08,051 Natalie came home from coffee with you and she seemed upset. 79 00:03:08,176 --> 00:03:09,219 She was upset? 80 00:03:09,344 --> 00:03:10,762 Well, she was trying to hide it, yeah. 81 00:03:10,887 --> 00:03:12,973 She asked if you ever stop with the "kidding around." 82 00:03:13,140 --> 00:03:14,725 I don't know, I make jokes, 83 00:03:14,891 --> 00:03:16,226 it's what I do. 84 00:03:16,393 --> 00:03:17,769 You usually your sister's wing-man? 85 00:03:17,894 --> 00:03:19,563 I'm not her wing-man, okay? 86 00:03:19,688 --> 00:03:21,898 You know what? Never mind. 87 00:03:22,399 --> 00:03:23,817 We're not dating. 88 00:03:25,235 --> 00:03:26,612 Well, that's good 89 00:03:27,279 --> 00:03:28,780 'cause that would be weird. 90 00:03:28,989 --> 00:03:31,450 Trouble has a way of finding her. 91 00:03:34,119 --> 00:03:35,370 Yeah, bank foreclosed. 92 00:03:35,537 --> 00:03:36,830 A friend of mine told me about it, 93 00:03:36,997 --> 00:03:38,373 I got it for cheap. 94 00:03:38,540 --> 00:03:40,042 It's gorgeous. 95 00:03:41,001 --> 00:03:42,377 You look good. 96 00:03:42,878 --> 00:03:44,254 So do you. 97 00:03:45,922 --> 00:03:47,591 Don't sound so surprised. 98 00:03:47,966 --> 00:03:49,885 I just mean considering... 99 00:03:51,887 --> 00:03:53,639 Considering everything? 100 00:03:55,474 --> 00:03:56,725 Yeah. 101 00:03:59,102 --> 00:04:01,188 Well, I'm really glad that you're doing well, I mean it. 102 00:04:01,313 --> 00:04:02,606 Yeah. Speaking of which, this is my uh... 103 00:04:02,731 --> 00:04:04,107 My business partner, Albin. 104 00:04:04,274 --> 00:04:05,400 Hey. 105 00:04:06,109 --> 00:04:07,235 Natalie, right? 106 00:04:07,361 --> 00:04:09,571 Oh, yeah, he knows everything about you. 107 00:04:09,738 --> 00:04:12,574 How you, uh, dazzled your way into my life, 108 00:04:12,741 --> 00:04:15,160 made yourself at home in my villa, drank my booze, 109 00:04:15,264 --> 00:04:16,505 swam in my pool... 110 00:04:16,578 --> 00:04:18,413 You were my personal house guest for, what, two months, 111 00:04:18,538 --> 00:04:20,248 and then you threw me to the dogs 112 00:04:20,374 --> 00:04:21,792 and breezed away. 113 00:04:22,459 --> 00:04:24,086 Wait a minute, I threw you? 114 00:04:24,252 --> 00:04:25,420 What would you call it? 115 00:04:25,587 --> 00:04:27,255 You packed the bag. I trusted you. 116 00:04:27,422 --> 00:04:29,174 You have no idea! 117 00:04:40,143 --> 00:04:42,521 You know, there's no rules in Colombian jails. 118 00:04:42,646 --> 00:04:45,190 No, um, guards to keep one guy 119 00:04:45,357 --> 00:04:47,025 from doing whatever to another -- 120 00:04:47,192 --> 00:04:48,985 unless you've got something to bribe 'em with. 121 00:04:49,152 --> 00:04:50,529 No one to turn to. 122 00:04:50,654 --> 00:04:53,115 You can beg and you can scream, but nobody hears you. 123 00:04:53,615 --> 00:04:55,492 Every night, I go back there. 124 00:04:57,369 --> 00:04:59,329 I can still smell them on my skin. 125 00:04:59,579 --> 00:05:00,872 I am so sorry, 126 00:05:00,997 --> 00:05:02,708 but I did not mean for any of that to happen. 127 00:05:02,833 --> 00:05:03,959 Aggghhh! 128 00:05:05,627 --> 00:05:07,337 You owe me, Natalie. 129 00:05:07,587 --> 00:05:09,381 You don't just get to walk away. 130 00:05:12,384 --> 00:05:14,553 You're gonna do something for me, Natalie. 131 00:05:22,936 --> 00:05:24,521 Okay, guys, stay sharp. 132 00:05:24,688 --> 00:05:26,064 Four more blocks to the courthouse, 133 00:05:26,231 --> 00:05:27,816 we say goodbye to Morse, we head home. 134 00:05:27,941 --> 00:05:29,651 Ed, city van, dead ahead. 135 00:05:30,152 --> 00:05:31,737 Team, let's pull over. 136 00:05:38,535 --> 00:05:40,746 Didn't the word go out, no work on this route? 137 00:05:40,954 --> 00:05:42,497 Well, it should've, that's for sure. 138 00:05:42,622 --> 00:05:43,874 Jules, call the city, 139 00:05:44,040 --> 00:05:45,542 see if this is just a miscommunication. 140 00:05:45,709 --> 00:05:47,127 Let's check it out. 141 00:06:00,974 --> 00:06:02,142 Raf. 142 00:06:04,269 --> 00:06:05,729 What is it? 143 00:06:12,986 --> 00:06:14,070 It's a fake! 144 00:06:14,237 --> 00:06:15,405 Pull back! Pull back! 145 00:06:15,572 --> 00:06:16,740 It's a fake. 146 00:06:18,283 --> 00:06:19,826 It's gotta be up high. 147 00:06:22,037 --> 00:06:23,580 Wherever that signal's coming from, 148 00:06:23,705 --> 00:06:25,715 they want direct line of sight to the explosive. 149 00:06:26,291 --> 00:06:28,210 I've just jammed a high-level frequency. 150 00:06:28,376 --> 00:06:30,003 It's got no business being in this area -- 151 00:06:30,170 --> 00:06:31,505 might be an IED on that truck. 152 00:06:31,671 --> 00:06:32,506 You sure? 153 00:06:32,631 --> 00:06:34,382 There's a lot of news satellite hookups for the Morse hearing. 154 00:06:34,549 --> 00:06:35,967 It's too high for that. It's very specific, 155 00:06:36,092 --> 00:06:37,469 so it can't be triggered accidentally. 156 00:06:37,594 --> 00:06:39,513 Spike, you find the location of the trigger man? 157 00:06:39,638 --> 00:06:41,223 West from here... It's close. 158 00:06:41,389 --> 00:06:42,933 I can't be more specific, guys. 159 00:06:43,058 --> 00:06:45,060 Got it. Raf and I are heading west. 160 00:06:45,227 --> 00:06:47,562 I got it jammed for now, but if he switches signals... 161 00:06:47,896 --> 00:06:49,105 Copy that, boss. 162 00:06:49,231 --> 00:06:50,899 I'm trying the nearest building with a good vantage. 163 00:06:51,191 --> 00:06:52,317 Copy that. 164 00:06:52,442 --> 00:06:54,069 Jules, let's clear those people outta here. 165 00:06:54,194 --> 00:06:56,530 All right, let's move away from the truck immediately. 166 00:06:56,696 --> 00:06:58,907 Move away from the truck now! 167 00:07:02,202 --> 00:07:03,829 Right there. Bad idea. 168 00:07:03,954 --> 00:07:05,497 Freeze right there. 169 00:07:05,664 --> 00:07:07,452 Really bad idea. Turn around. 170 00:07:07,515 --> 00:07:09,751 Put the phone on the ledge, no fast moves. 171 00:07:10,293 --> 00:07:12,170 Subject secured. We got the detonator. 172 00:07:12,337 --> 00:07:14,840 That's great work, Spike, everybody. 173 00:07:15,006 --> 00:07:17,634 Now, let's get Mr. Morse to his court date. 174 00:07:21,888 --> 00:07:24,891 Morse is en route to the rear entrance of the courthouse. 175 00:07:25,058 --> 00:07:26,852 Hey, wasn't Morse the guy you bagged last year 176 00:07:26,977 --> 00:07:28,103 at the Lakeshore warehouse? 177 00:07:28,228 --> 00:07:29,604 Yeah, three million worth of heroin. 178 00:07:29,729 --> 00:07:31,815 Yeah. Now we just risked our butts off to save his life. 179 00:07:31,982 --> 00:07:34,276 So we can safely get his sorry butt back in jail. 180 00:07:34,401 --> 00:07:35,902 Must be nice to get a little closure. 181 00:07:36,027 --> 00:07:37,571 Justice League! 182 00:07:38,738 --> 00:07:41,867 Oh... hold on a sec. Sorry, I gotta take this. 183 00:07:42,450 --> 00:07:43,785 Hey! It still isn't you. 184 00:07:43,952 --> 00:07:45,537 Spike, I'm sorry. I know what you said, 185 00:07:45,662 --> 00:07:46,913 but I really need to see you. 186 00:07:47,080 --> 00:07:48,999 Uh, okay, I can come by after shift. 187 00:07:49,124 --> 00:07:51,585 No! Spike, please come. 188 00:07:52,460 --> 00:07:53,837 I'm with David, 189 00:07:54,004 --> 00:07:55,547 and he'd really like to meet you. 190 00:07:55,672 --> 00:07:57,215 Well, who's David? 191 00:07:59,718 --> 00:08:01,428 He's an old friend. 192 00:08:01,887 --> 00:08:03,263 Just please come get me. 193 00:08:03,388 --> 00:08:04,848 "Get you?" Nat, you in trouble? 194 00:08:05,015 --> 00:08:06,057 Mm-hm. 195 00:08:06,224 --> 00:08:07,601 Okay, you know what? I'll get Sam. 196 00:08:07,726 --> 00:08:09,769 No! Don't. Just come. 197 00:08:10,729 --> 00:08:13,023 Please, I really need your help. 198 00:08:13,398 --> 00:08:15,025 Okay, where are you? 199 00:08:16,985 --> 00:08:19,362 Hey, guys, I got a bit of a personal thing I gotta take care of. 200 00:08:19,487 --> 00:08:20,697 If we're all done here, 201 00:08:20,822 --> 00:08:22,324 I'll just come back after to debrief, okay? 202 00:08:22,449 --> 00:08:24,200 Holleran's gonna wanna hear about the IED, Spike. 203 00:08:24,367 --> 00:08:25,493 Yeah, I know, and I'll be there. 204 00:08:25,619 --> 00:08:26,870 - Just... - Your mom? 205 00:08:26,995 --> 00:08:28,538 Uh, it'll be quick. 206 00:08:29,539 --> 00:08:30,749 You do it in an hour? 207 00:08:30,916 --> 00:08:31,750 Half that. 208 00:08:31,875 --> 00:08:33,601 - See you at the barn. - All right. 209 00:08:47,641 --> 00:08:48,558 Spike. 210 00:08:48,683 --> 00:08:49,976 Yeah, hi, is this David? I'm here for Natalie. 211 00:08:50,143 --> 00:08:51,645 Come on in. 212 00:08:57,400 --> 00:08:58,860 Officer Scarlatti, 213 00:08:59,027 --> 00:09:00,654 Natalie has told me so much about you. 214 00:09:00,820 --> 00:09:02,280 There's not that much to tell. Hey. 215 00:09:02,447 --> 00:09:03,490 Spike, I'm so sorry. 216 00:09:03,615 --> 00:09:05,575 Hey, don't worry about it, just get your things and let's get going. 217 00:09:05,645 --> 00:09:07,236 See, we knew you were the type of boyfriend 218 00:09:07,316 --> 00:09:08,943 who'd answer a distress call, no questions asked. 219 00:09:09,162 --> 00:09:10,413 Natalie? 220 00:09:10,538 --> 00:09:11,873 What's going on? 221 00:09:12,916 --> 00:09:14,334 We're on. 222 00:09:14,960 --> 00:09:16,628 She's done. Tie her up. 223 00:09:17,837 --> 00:09:19,422 Let's get to work. 224 00:09:59,943 --> 00:10:02,549 Michelangelo Scarlatti, badge number 3496. 225 00:10:02,841 --> 00:10:04,050 What're you gonna do with Natalie? 226 00:10:04,217 --> 00:10:05,885 Joined the Police Strategic Response Unit in 2005, 227 00:10:06,011 --> 00:10:07,429 specializing in bomb disposal 228 00:10:07,554 --> 00:10:09,014 and crazy "mad" computer skills. 229 00:10:09,180 --> 00:10:10,765 David, you got me. Let her go. 230 00:10:10,932 --> 00:10:11,975 He's off the grid. 231 00:10:12,142 --> 00:10:13,518 Got everything with a GPS trace, 232 00:10:13,685 --> 00:10:15,395 including the SUV's tracker. 233 00:10:15,520 --> 00:10:18,231 Special citation last year for "bravery in the line of duty," 234 00:10:18,398 --> 00:10:20,316 one of the best cops in the city, 235 00:10:20,483 --> 00:10:22,277 and you're gonna help me get something from... 236 00:10:23,737 --> 00:10:24,988 There. 237 00:10:28,450 --> 00:10:30,035 Are you serious? 238 00:10:30,660 --> 00:10:33,288 David! David, stop! Stop! David! 239 00:10:33,455 --> 00:10:35,999 I don't know what Natalie told you I could do, but the evidence depot? 240 00:10:36,124 --> 00:10:37,375 That's what people are talking about 241 00:10:37,542 --> 00:10:39,085 when they're talking about something being "impenetrable." 242 00:10:39,210 --> 00:10:40,920 Alarms at every entrance and exit, 243 00:10:41,046 --> 00:10:43,089 key cards and passcodes, 244 00:10:43,214 --> 00:10:45,633 not to mention a dozen armed guards, 24/7. 245 00:10:45,759 --> 00:10:47,385 Now, I don't know exactly what you expect-- 246 00:10:47,552 --> 00:10:49,763 We expect you to hack into the security mainframe 247 00:10:49,888 --> 00:10:52,265 with a spoofed ID to cover your tracks, 248 00:10:52,432 --> 00:10:54,350 override the ID line system 249 00:10:54,476 --> 00:10:57,437 and keep any traces off your line while you're doing it. 250 00:10:57,604 --> 00:11:00,482 Now, I've already got you routed through an encrypted VPN. 251 00:11:00,648 --> 00:11:01,775 Okay. 252 00:11:01,941 --> 00:11:04,319 So it sounds like you know exactly what you're doing. 253 00:11:04,486 --> 00:11:06,321 You don't need me. Or Natalie. 254 00:11:06,488 --> 00:11:07,739 Here's the deal: 255 00:11:07,864 --> 00:11:09,074 Two men waiting on my signal to enter. 256 00:11:09,199 --> 00:11:10,742 They have ID's, they have uniforms, 257 00:11:10,867 --> 00:11:11,785 they know the layout. 258 00:11:11,910 --> 00:11:13,286 But we don't have passwords. 259 00:11:13,453 --> 00:11:16,039 So you gotta get them and handle any curve balls, 260 00:11:16,206 --> 00:11:18,249 And you gotta move fast because we are fighting the clock. 261 00:11:18,374 --> 00:11:19,292 What's the rush? 262 00:11:19,417 --> 00:11:20,502 Evidence protocol. 263 00:11:20,627 --> 00:11:22,712 What we want gets destroyed end of shift. 264 00:11:22,837 --> 00:11:24,214 That is at 4:00. 265 00:11:24,380 --> 00:11:25,924 You have to get them through three gates, 266 00:11:26,049 --> 00:11:27,425 and to the main evidence depot. 267 00:11:27,634 --> 00:11:29,052 Now, if you need more persuasion... 268 00:11:29,219 --> 00:11:30,762 - Agghhh! - No! Okay, okay! 269 00:11:30,929 --> 00:11:32,597 Okay! No. We're good. 270 00:11:39,437 --> 00:11:40,438 So? 271 00:11:40,563 --> 00:11:41,981 The wheels are turning. 272 00:11:42,357 --> 00:11:43,483 It's not gonna happen. 273 00:11:43,650 --> 00:11:44,984 It'll happen. 274 00:11:45,485 --> 00:11:47,487 I trust these guys. Do you trust me? 275 00:11:47,946 --> 00:11:49,239 Yeah. 276 00:11:51,282 --> 00:11:52,492 Yeah. 277 00:11:53,993 --> 00:11:55,453 So we sit tight? 278 00:11:57,038 --> 00:11:58,456 Hurry up and wait. 279 00:11:59,124 --> 00:12:00,500 Using a packet sniffer? 280 00:12:00,625 --> 00:12:03,002 Yeah. Got me the admin password. 281 00:12:03,128 --> 00:12:04,337 And now... 282 00:12:04,407 --> 00:12:05,858 We're into the main security system. 283 00:12:05,922 --> 00:12:07,632 And we've got two guys at the front door. 284 00:12:07,799 --> 00:12:09,092 I'm ready for them. 285 00:12:09,259 --> 00:12:10,552 You used to be a blue hat? 286 00:12:10,677 --> 00:12:13,221 Yeah, but the money's better on this side of the computer. 287 00:12:13,847 --> 00:12:15,265 Stand by. 288 00:12:22,272 --> 00:12:24,566 Okay, first gate's a standard ID check. 289 00:12:24,691 --> 00:12:26,776 I set them both up with a dummy number; it'll check out. 290 00:12:26,943 --> 00:12:28,194 That's the easy part. 291 00:12:28,695 --> 00:12:29,821 But once they're in, 292 00:12:29,946 --> 00:12:31,156 if I can't move fast enough, 293 00:12:31,281 --> 00:12:32,866 there is no turning back. 294 00:12:34,200 --> 00:12:36,494 Then you better move fast, Spike. 295 00:12:47,338 --> 00:12:48,590 Bagged and tagged. 296 00:12:48,756 --> 00:12:50,049 Down from 52. 297 00:13:01,811 --> 00:13:03,938 In and out, home for dinner. 298 00:13:05,690 --> 00:13:07,066 No turning back. 299 00:13:07,775 --> 00:13:09,694 Get them in and out. 300 00:13:13,740 --> 00:13:15,241 Hurdle number two. 301 00:13:27,879 --> 00:13:28,922 Dammit. 302 00:13:29,047 --> 00:13:30,215 What? They found the hack? 303 00:13:30,340 --> 00:13:32,467 No. To get through the second gate, you need the latest password. 304 00:13:32,592 --> 00:13:34,093 You usually get that via secure email, 305 00:13:34,260 --> 00:13:35,887 but I can't find it. If I had more time... 306 00:13:36,054 --> 00:13:37,597 We don't have more time. 307 00:13:42,518 --> 00:13:43,686 Well, here we are... 308 00:13:43,732 --> 00:13:44,675 They're at the gate. 309 00:13:44,771 --> 00:13:45,853 I told you, once we're-- 310 00:13:45,889 --> 00:13:47,106 They're at the gate, get them in. 311 00:13:47,232 --> 00:13:48,399 David, this hack, 312 00:13:48,524 --> 00:13:49,943 the cops will be on us if we don't move fast. 313 00:13:50,023 --> 00:13:50,961 We're moving fast. 314 00:13:51,040 --> 00:13:52,528 - This is risky. - This is our shot. 315 00:13:52,654 --> 00:13:53,738 Okay, I got an idea. 316 00:13:53,811 --> 00:13:54,994 I'm sending them a password right now. 317 00:13:55,090 --> 00:13:56,699 It's gonna be wrong, you tell 'em to punch it in anyway. 318 00:13:56,866 --> 00:13:57,951 Why? What're you trying to do? 319 00:13:58,117 --> 00:14:00,161 An incorrect password'll set off an alert in the server. 320 00:14:00,286 --> 00:14:01,621 It'll try to verify the number... 321 00:14:01,788 --> 00:14:03,790 Yeah. Three times before sounding an alarm. 322 00:14:03,915 --> 00:14:05,708 The system's open during the verification. 323 00:14:05,833 --> 00:14:07,627 And I wanna jump in during that pause 324 00:14:07,752 --> 00:14:09,045 and reset the password. 325 00:14:09,212 --> 00:14:10,546 That way the system will think it's correct. 326 00:14:10,672 --> 00:14:11,798 What kind of pause? How long? 327 00:14:11,965 --> 00:14:12,840 Half a second. 328 00:14:12,966 --> 00:14:14,509 That's the best I can do. 329 00:14:17,637 --> 00:14:19,847 He's sending a password, 330 00:14:19,973 --> 00:14:21,641 but there's a catch. 331 00:14:43,997 --> 00:14:45,540 Technology, huh? 332 00:14:59,178 --> 00:15:01,097 - Last chance. - I can count. 333 00:15:14,277 --> 00:15:15,361 Let's go. 334 00:15:28,333 --> 00:15:30,168 All right. Two down, one to go. 335 00:15:30,293 --> 00:15:32,795 We've got 24 minutes left. So from here...? 336 00:15:32,962 --> 00:15:34,255 From here, it's just a straight shot... 337 00:15:34,380 --> 00:15:35,465 Then back out the same way? 338 00:15:35,631 --> 00:15:36,674 Simplest and fastest. 339 00:15:36,841 --> 00:15:38,051 That's the plan. So, listen, 340 00:15:38,217 --> 00:15:40,053 once you guys find whatever it is you're looking for, 341 00:15:40,178 --> 00:15:41,763 you're gonna let me and Natalie go, right? 342 00:15:43,598 --> 00:15:46,017 Wow. You hear that, Nat? 343 00:15:46,351 --> 00:15:47,852 Even after you trick him and you lure him here 344 00:15:47,914 --> 00:15:49,115 and he's handcuffed to a chair, 345 00:15:49,191 --> 00:15:50,419 he's still worried about you. 346 00:15:50,521 --> 00:15:52,398 How do you do that, huh? 347 00:15:52,648 --> 00:15:54,233 See, Spike, with me, it was like, uh... 348 00:15:54,359 --> 00:15:56,402 You know, everything's great, she's all happy-go-lucky, 349 00:15:56,569 --> 00:15:57,904 let's live in the moment, right? 350 00:15:58,029 --> 00:15:59,697 Next thing you know, I'm in a Colombian jail 351 00:15:59,864 --> 00:16:01,449 and she's on a plane right back home. 352 00:16:01,574 --> 00:16:03,076 Dave, focus. 353 00:16:03,993 --> 00:16:06,329 See, lucky for me, I had a good friend, 354 00:16:07,580 --> 00:16:10,541 who, after 10 months, tracks me down in hell 355 00:16:11,459 --> 00:16:13,252 and persuades the devil to save my soul 356 00:16:13,378 --> 00:16:15,171 with some serious cash. 357 00:16:15,296 --> 00:16:18,132 And when he starts planning this little project, I tell him, 358 00:16:18,508 --> 00:16:20,134 I can make that happen... 359 00:16:20,718 --> 00:16:22,553 Because that's what friends do. 360 00:16:23,054 --> 00:16:24,389 David, it's working. 361 00:16:24,514 --> 00:16:26,224 Your idea, it was smart. 362 00:16:26,391 --> 00:16:28,267 It got me here, we got them inside. 363 00:16:28,434 --> 00:16:29,352 Hey... 364 00:16:29,519 --> 00:16:30,937 Just let her go. 365 00:16:32,146 --> 00:16:34,774 No. She doesn't get to walk away. 366 00:16:35,400 --> 00:16:36,818 Not this time. 367 00:16:43,950 --> 00:16:46,327 Hey, you've reached me. Leave a message. 368 00:16:46,619 --> 00:16:47,954 Anything from Spike? 369 00:16:48,079 --> 00:16:49,038 No. 370 00:16:49,163 --> 00:16:51,499 Winnie, call Spike's mom. I need him to check in. 371 00:16:51,624 --> 00:16:53,000 Copy that. 372 00:16:57,046 --> 00:16:58,506 Last gate... 373 00:17:00,425 --> 00:17:02,135 - How are ya? - How're you doing? 374 00:17:08,182 --> 00:17:09,308 Uh-oh. 375 00:17:15,815 --> 00:17:16,899 What's up, guys? 376 00:17:17,066 --> 00:17:18,276 What, secondary firewall? 377 00:17:18,443 --> 00:17:19,902 System overrode the relay; 378 00:17:20,027 --> 00:17:21,988 it has a built-in fail-safe if you try it more than once. 379 00:17:22,136 --> 00:17:23,721 No-no-no! My sources said there wasn't one. 380 00:17:23,865 --> 00:17:25,491 Okay, then you tell me what happened! 381 00:17:26,117 --> 00:17:27,743 What's the plan, Scarlatti? 382 00:17:29,328 --> 00:17:30,496 Ungh! 383 00:17:32,039 --> 00:17:34,417 What is the plan? 384 00:17:35,334 --> 00:17:37,753 Tell him to fire his weapon. 385 00:17:37,920 --> 00:17:38,838 What? 386 00:17:39,005 --> 00:17:40,965 Your guy on the inside, 387 00:17:41,132 --> 00:17:43,509 tell him shoot at the fire alarm. 388 00:17:43,718 --> 00:17:45,178 If he shoots at the fire alarm, 389 00:17:45,344 --> 00:17:46,304 the doors will open 390 00:17:46,471 --> 00:17:48,764 and the guards will fall back when a live round is fired; 391 00:17:48,931 --> 00:17:50,475 that's the protocol. 392 00:17:53,102 --> 00:17:54,479 Shoot the fire alarm! 393 00:17:54,645 --> 00:17:55,771 Do it! 394 00:17:58,191 --> 00:17:59,859 - Stay close. - Stay down! Stay! 395 00:18:05,865 --> 00:18:06,908 Hot call, hot call! 396 00:18:07,074 --> 00:18:08,743 Shots fired at the evidence depot. 397 00:18:08,868 --> 00:18:10,036 The evidence depot? 398 00:18:10,203 --> 00:18:11,704 Who opens fire there? That place is like Fort Knox. 399 00:18:11,829 --> 00:18:13,247 Reports say two uniformed officers. 400 00:18:13,414 --> 00:18:14,415 They're still in there. 401 00:18:14,540 --> 00:18:15,750 Still no word on Spike? 402 00:18:15,917 --> 00:18:17,502 No. His mother hasn't seen him all day, 403 00:18:17,627 --> 00:18:19,170 and his cell phone's going straight to voicemail. 404 00:18:19,295 --> 00:18:21,297 Okay, track his GPS, Winnie. We need him. 405 00:18:21,464 --> 00:18:22,465 Copy that. 406 00:18:22,632 --> 00:18:23,966 Okay, talk fast. How does this work? 407 00:18:24,091 --> 00:18:25,301 When the fire alarm goes off 408 00:18:25,468 --> 00:18:27,053 it unlocks all the doors until the all clear. 409 00:18:27,178 --> 00:18:28,221 It's easier now. 410 00:18:28,346 --> 00:18:29,931 Except for the shots fired -- the SRU gets called. 411 00:18:30,056 --> 00:18:31,140 And I'm SRU, 412 00:18:31,265 --> 00:18:32,433 and I know exactly what they're gonna do, 413 00:18:32,513 --> 00:18:33,602 and how they're gonna do it. 414 00:18:33,684 --> 00:18:34,727 Team One is a man short, 415 00:18:34,852 --> 00:18:36,229 so there's gonna be holes in the perimeter. 416 00:18:36,395 --> 00:18:37,813 We're gonna have a window before backup shows up. 417 00:18:39,440 --> 00:18:41,067 Hollings, Kenton, listen up. Here's the-- 418 00:18:41,150 --> 00:18:42,485 Oh... hold on. David, David, David. 419 00:18:42,652 --> 00:18:44,195 Firing shots in a building full of cops -- 420 00:18:44,362 --> 00:18:45,530 how does that not lead back here? 421 00:18:45,655 --> 00:18:46,739 I have the doors unlocked. 422 00:18:46,906 --> 00:18:49,617 You wanna tell me how your source didn't know about this, uh, fail-safe? 423 00:18:49,992 --> 00:18:52,036 Spike, I'm so sorry. This is all my fault. 424 00:18:52,203 --> 00:18:53,746 No, it's okay. It's okay. 425 00:18:53,913 --> 00:18:55,206 I set off the alarm on purpose. 426 00:18:55,331 --> 00:18:56,958 No! No. Just do what they say. 427 00:18:57,083 --> 00:18:58,668 You wanna ask them for a plan B? 428 00:18:59,877 --> 00:19:01,420 All right, boys, listen up. Here's the plan. 429 00:19:01,587 --> 00:19:03,839 Natalie, the second they get what they want 430 00:19:04,006 --> 00:19:05,174 and they get outta there, 431 00:19:05,299 --> 00:19:06,759 we become a liability 432 00:19:06,884 --> 00:19:08,511 and they are going to kill us, okay? 433 00:19:08,636 --> 00:19:09,762 I have to draw this out, 434 00:19:09,887 --> 00:19:11,389 and I have to make sure our team gets here. 435 00:19:11,514 --> 00:19:13,349 They're the only ones who can help now. 436 00:19:13,474 --> 00:19:15,309 Hey! Hey! 437 00:19:15,476 --> 00:19:17,311 I need you to focus, Spike. 438 00:19:17,436 --> 00:19:18,813 Albin, shut her trap. 439 00:19:18,938 --> 00:19:20,231 - No, no! Spike! - Natalie, it's okay! 440 00:19:20,398 --> 00:19:22,483 Okay, Natalie, it's okay. Okay? 441 00:19:22,650 --> 00:19:24,277 - No! - Get off her! 442 00:19:25,820 --> 00:19:27,196 It's gonna be okay. 443 00:19:36,122 --> 00:19:37,582 How many officers you got in there? 444 00:19:37,707 --> 00:19:39,041 Seventeen. They know you're here. 445 00:19:39,166 --> 00:19:41,919 They've all got secure locations to stay in while you do your thing. 446 00:19:42,086 --> 00:19:43,296 Where were the suspects headed? 447 00:19:43,337 --> 00:19:44,672 The evidence locker. 448 00:19:44,797 --> 00:19:45,798 Just two males? 449 00:19:45,923 --> 00:19:47,383 Yeah, but they had help. 450 00:19:49,218 --> 00:19:50,761 Winnie, where the hell is Spike? 451 00:19:50,928 --> 00:19:52,513 There's no trace on his vehicle's GPS. 452 00:19:52,680 --> 00:19:55,182 This is an all-call for Officer Spike Scarlatti, 453 00:19:55,349 --> 00:19:57,685 badge number 3-4-niner-6. 454 00:19:57,852 --> 00:20:01,188 Repeat, Officer Spike Scarlatti of the Strategic Response Unit, 455 00:20:01,314 --> 00:20:02,523 report in. 456 00:20:02,690 --> 00:20:04,358 If you have any information on his current whereabouts, 457 00:20:04,525 --> 00:20:06,861 you need to report to the SRU immediately. 458 00:20:07,737 --> 00:20:09,572 Come on, Spike, where are you? Where are you? 459 00:20:09,739 --> 00:20:11,490 Okay, Spike, what's the SRU's plan? 460 00:20:11,616 --> 00:20:12,908 They're gonna set up a command post, 461 00:20:13,075 --> 00:20:14,410 then make a beeline for the evidence room. 462 00:20:14,535 --> 00:20:15,995 - Time? - Minutes. 463 00:20:16,871 --> 00:20:18,080 We're in. 464 00:20:19,790 --> 00:20:21,334 Even with the number though... 465 00:20:21,500 --> 00:20:23,127 It'll take some time. 466 00:20:26,088 --> 00:20:27,256 This had better work. 467 00:20:27,381 --> 00:20:29,133 Like I told you, you do what I tell you, 468 00:20:29,300 --> 00:20:30,718 they're not gonna know what hit 'em. 469 00:20:30,885 --> 00:20:32,803 They're entering the surveillance room right now. 470 00:20:32,928 --> 00:20:33,971 But not for long. 471 00:20:34,096 --> 00:20:35,348 Go. Go! 472 00:20:41,062 --> 00:20:43,147 This is what I mean, they had help. 473 00:20:43,564 --> 00:20:44,982 What're we looking at here? 474 00:20:45,149 --> 00:20:46,359 System's gone haywire. 475 00:20:46,525 --> 00:20:47,443 It's been hacked. 476 00:20:47,568 --> 00:20:48,778 The alarm's on a perpetual loop; 477 00:20:48,903 --> 00:20:50,363 you don't even know what it's flagging. 478 00:20:50,696 --> 00:20:52,156 No way we can see what's going on. 479 00:20:52,323 --> 00:20:53,658 Most secure building in the city, Eddie, 480 00:20:53,783 --> 00:20:55,826 and someone just cracked it open like a science project. 481 00:20:55,993 --> 00:20:57,620 Okay, okay. You stay here, boss. 482 00:20:57,745 --> 00:20:58,996 Let's get us back online. 483 00:20:59,121 --> 00:21:00,748 Guys, with me. Let's move it. 484 00:21:02,708 --> 00:21:05,086 Okay, it's file 24932. Find it. 485 00:21:05,211 --> 00:21:06,587 24932... 486 00:21:07,171 --> 00:21:08,422 There. There, go. 487 00:21:08,547 --> 00:21:09,715 Move, move. 488 00:21:11,425 --> 00:21:12,593 They're on the move. 489 00:21:12,718 --> 00:21:15,846 Kenton, you have four heavily-armed SRU cops closing in. 490 00:21:16,889 --> 00:21:18,140 Copy that. 491 00:21:24,647 --> 00:21:26,023 We're good to go. 492 00:21:27,983 --> 00:21:29,694 Okay, pack that bag. 493 00:21:36,951 --> 00:21:38,828 Quickest way out, not the way they came. 494 00:21:38,953 --> 00:21:40,204 - Out the back? - Yeah. 495 00:21:40,329 --> 00:21:41,414 Tell me where to go. 496 00:21:41,580 --> 00:21:42,790 We can get you out without them seeing you, 497 00:21:42,915 --> 00:21:44,125 but you gotta move. 498 00:21:45,292 --> 00:21:46,585 Let's go. 499 00:21:52,508 --> 00:21:53,801 Clear. 500 00:21:58,264 --> 00:21:59,473 You got control? 501 00:21:59,598 --> 00:22:01,475 Main board is here -- didn't come from us. 502 00:22:02,226 --> 00:22:03,436 Can you get back in? 503 00:22:03,561 --> 00:22:04,729 No. The hack's from off-site. 504 00:22:04,854 --> 00:22:06,647 Pretty much impossible, but somehow they did it. 505 00:22:06,939 --> 00:22:09,233 Maybe they knew the system. An inside job maybe? 506 00:22:09,358 --> 00:22:10,818 If they're good enough to do this... 507 00:22:10,943 --> 00:22:12,737 What went wrong? Why'd the alarm go off? 508 00:22:12,862 --> 00:22:14,613 The alarm wasn't triggered from inside. 509 00:22:14,739 --> 00:22:16,490 That was set off remotely, too. 510 00:22:17,074 --> 00:22:18,284 What? 511 00:22:20,453 --> 00:22:22,788 Guys, the gate alarm that triggered all this 512 00:22:22,955 --> 00:22:24,582 was set off deliberately -- 513 00:22:24,874 --> 00:22:26,125 from the outside. 514 00:22:26,250 --> 00:22:27,752 Why would they blow the whistle on themselves? 515 00:22:27,877 --> 00:22:29,253 Doesn't make sense. 516 00:22:29,670 --> 00:22:30,713 Boss, eyes? 517 00:22:30,880 --> 00:22:32,339 Still blind, buddy. 518 00:22:39,054 --> 00:22:40,222 They're not gonna have time. 519 00:22:40,347 --> 00:22:41,640 You need to slow your guys down. 520 00:22:41,766 --> 00:22:42,892 I know. 521 00:22:45,060 --> 00:22:46,353 Boss, what's that? 522 00:22:46,520 --> 00:22:47,521 What is that? 523 00:22:47,646 --> 00:22:48,981 It's a number three. 524 00:22:49,607 --> 00:22:51,108 Southwest quadrant. 525 00:22:51,233 --> 00:22:52,735 Looks like an exit, Eddie. 526 00:22:52,860 --> 00:22:54,153 I thought all the alarms were cut. 527 00:22:54,278 --> 00:22:55,821 There's fifty of them. Maybe the bad guys missed one. 528 00:22:55,946 --> 00:22:57,156 Jules, Raf, check it out. 529 00:22:57,281 --> 00:22:58,407 Sam... 530 00:23:02,369 --> 00:23:04,038 - They're splitting up. - Chasing ghosts. 531 00:23:04,163 --> 00:23:06,582 They won't get anywhere near your guys, I promise. 532 00:23:19,345 --> 00:23:20,763 False alarm, looks like. 533 00:23:24,099 --> 00:23:25,476 Boss, is that you? 534 00:23:25,768 --> 00:23:27,102 Not us. 535 00:23:30,105 --> 00:23:31,273 Another alarm, Eddie. 536 00:23:31,398 --> 00:23:32,483 Looks like the other side of the building. 537 00:23:32,650 --> 00:23:33,901 What's your take on this? 538 00:23:34,026 --> 00:23:36,028 So far, the evidence locker's clear. 539 00:23:36,153 --> 00:23:39,114 They must've split up, headed in opposite directions. 540 00:23:39,782 --> 00:23:42,785 That would take some serious coordinating to do that. 541 00:23:44,245 --> 00:23:45,579 Ed. 542 00:23:46,914 --> 00:23:48,457 Coming in here took that already. 543 00:23:48,624 --> 00:23:50,209 So what were they after? 544 00:23:50,709 --> 00:23:53,546 Okay, boss, we have three evidence boxes that've been tampered with. 545 00:23:53,712 --> 00:23:54,964 Evidence log. 546 00:23:55,130 --> 00:23:56,423 Stand by. 547 00:23:57,049 --> 00:23:58,050 Go ahead. 548 00:23:58,217 --> 00:24:00,344 Case number 25146, 549 00:24:00,511 --> 00:24:01,720 25143. 550 00:24:01,887 --> 00:24:02,805 25143. 551 00:24:02,972 --> 00:24:04,181 24932. 552 00:24:04,348 --> 00:24:05,474 Three-two... 553 00:24:05,683 --> 00:24:06,976 You got an evidence log? 554 00:24:07,142 --> 00:24:08,435 Gang bust. 555 00:24:08,561 --> 00:24:10,771 We were holding C4 explosive and detonators. 556 00:24:10,938 --> 00:24:14,024 Next one, 500 rounds -- hollow point rounds. 557 00:24:14,149 --> 00:24:15,693 We gotta stop these guys now. 558 00:24:15,755 --> 00:24:16,839 They make it to an exit, 559 00:24:16,901 --> 00:24:18,120 they'll shoot their way through our guys. 560 00:24:18,187 --> 00:24:19,270 The place'll be a bloodbath. 561 00:24:19,325 --> 00:24:20,364 Yeah, I hear you, buddy, 562 00:24:20,531 --> 00:24:21,782 but you could get that on the street. 563 00:24:21,907 --> 00:24:24,118 You don't need to break into a depot for that stuff. 564 00:24:24,243 --> 00:24:26,036 Last one's Karl Morse's case. 565 00:24:26,245 --> 00:24:27,705 20 kilos uncut heroin. 566 00:24:27,872 --> 00:24:29,373 Big bust from last year. 567 00:24:29,498 --> 00:24:31,917 Scheduled for incineration today. 568 00:24:40,384 --> 00:24:41,760 We're going in circles here, man. 569 00:24:45,598 --> 00:24:47,266 Boss, they're playing with us. 570 00:24:48,100 --> 00:24:49,560 Boss, what is it? Two exits from here? 571 00:24:49,685 --> 00:24:50,853 Yeah, buddy. 572 00:24:51,020 --> 00:24:52,813 Yeah, the one you came in on... 573 00:24:52,980 --> 00:24:54,440 and one on the other side. 574 00:24:54,565 --> 00:24:55,983 No way they passed us in the hall. 575 00:24:56,150 --> 00:24:57,610 All right, we regroup on the far side. 576 00:24:57,735 --> 00:24:59,820 We gotta get these guys before they make it to the perimeter. 577 00:24:59,945 --> 00:25:01,363 How're we doing with cameras? 578 00:25:01,488 --> 00:25:02,990 I'm locked out. 579 00:25:12,499 --> 00:25:14,335 - Eddie. - Boss... 580 00:25:14,710 --> 00:25:18,380 Alarms 3, 49, 6. 581 00:25:18,505 --> 00:25:20,007 3-4-9-6. 582 00:25:20,132 --> 00:25:21,383 That's Spike's badge number. 583 00:25:21,508 --> 00:25:23,177 And then 10-33. 584 00:25:23,344 --> 00:25:24,887 Officer in need of assistance. 585 00:25:25,004 --> 00:25:26,756 We gotta find Spike fast! 586 00:25:26,889 --> 00:25:28,432 Unless this is Spike's work, 587 00:25:28,557 --> 00:25:30,601 because only an inside guy can hack into the system. 588 00:25:30,726 --> 00:25:32,519 Then set off an alarm intentionally. 589 00:25:32,645 --> 00:25:33,979 To get his team here. 590 00:25:34,104 --> 00:25:35,606 Okay, obviously he's under duress. 591 00:25:35,773 --> 00:25:37,441 We need to locate him ASAP. 592 00:25:37,566 --> 00:25:39,068 Okay, guys, who talked to him last? 593 00:25:39,193 --> 00:25:40,819 Boss, Spike had a couple calls today. 594 00:25:40,945 --> 00:25:42,154 Check the auto-transcripter, 595 00:25:42,321 --> 00:25:44,114 maybe we can get at least his half of the conversation. 596 00:25:44,239 --> 00:25:45,824 All right, that's good. Winnie, you take that. 597 00:25:45,991 --> 00:25:47,284 Copy that. 598 00:25:48,535 --> 00:25:49,995 Police! Stop right there! 599 00:25:50,120 --> 00:25:51,413 Right there! 600 00:25:53,958 --> 00:25:55,584 Come on! Come on! 601 00:25:55,709 --> 00:25:57,628 These guys are on our tail. We gotta slow 'em down. 602 00:25:57,748 --> 00:25:59,207 You heard him, we don't have time! 603 00:25:59,393 --> 00:26:00,603 Help me with this. 604 00:26:00,683 --> 00:26:02,132 Guys, what the hell are you doing? 605 00:26:02,233 --> 00:26:03,443 I grabbed some C4 from the locker. 606 00:26:03,571 --> 00:26:05,359 C4. Good idea. 607 00:26:05,636 --> 00:26:06,679 No, that's bad idea. 608 00:26:06,804 --> 00:26:08,180 That stuff, it's really unstable. 609 00:26:08,305 --> 00:26:10,307 He's worked with it before, he knows what he's doing. 610 00:26:10,474 --> 00:26:11,558 No, listen, there's another route. 611 00:26:11,637 --> 00:26:12,680 Just... close... 612 00:26:12,755 --> 00:26:13,907 They're like almost outside. Listen to me. 613 00:26:13,967 --> 00:26:15,079 Shut up! Shut up! 614 00:26:15,192 --> 00:26:16,297 Guys, just do what you have to do. 615 00:26:16,365 --> 00:26:17,616 Just do it fast. 616 00:26:44,049 --> 00:26:45,551 David, no. You don't have to do this. 617 00:26:45,718 --> 00:26:46,844 Listen to me, David. 618 00:26:47,011 --> 00:26:48,095 Almost there... 619 00:26:48,262 --> 00:26:49,596 They're just outside the door. 620 00:26:50,447 --> 00:26:51,849 Wait for it. 621 00:26:55,394 --> 00:26:56,645 Let's go. 622 00:26:58,105 --> 00:26:59,356 Please, David, no. 623 00:26:59,481 --> 00:27:00,983 - Almost... - No. 624 00:27:01,150 --> 00:27:02,484 Guys, let's go. 625 00:27:06,488 --> 00:27:08,157 - David, stop. - One more second. 626 00:27:08,282 --> 00:27:09,283 David... 627 00:27:10,367 --> 00:27:11,994 - No! - Almost... 628 00:27:15,330 --> 00:27:16,290 Let's go. 629 00:27:16,415 --> 00:27:17,666 Ed, Ed... 630 00:27:19,334 --> 00:27:21,503 - Tar! - C4! Move, move, move! 631 00:27:21,670 --> 00:27:23,172 - No! - Do it! Do it now! 632 00:27:23,338 --> 00:27:25,132 No! No! 633 00:27:30,804 --> 00:27:32,139 Eddie! 634 00:27:34,516 --> 00:27:36,101 Anyone? Status? 635 00:27:36,226 --> 00:27:38,520 Team One, somebody talk to me! 636 00:27:45,110 --> 00:27:46,111 Hey. 637 00:27:46,278 --> 00:27:47,988 Hey, hey, hey! 638 00:27:49,740 --> 00:27:51,033 Why did you do that? 639 00:27:51,158 --> 00:27:52,451 I did everything that you wanted! 640 00:27:52,618 --> 00:27:53,744 It's not over. 641 00:27:53,869 --> 00:27:55,829 - It is for me. - Get them out! 642 00:27:55,954 --> 00:27:57,122 Why should I? 643 00:27:57,289 --> 00:27:58,415 You already killed four cops, 644 00:27:58,540 --> 00:27:59,917 what else can you do?! 645 00:28:01,126 --> 00:28:02,961 Go ahead, threaten me, 646 00:28:03,087 --> 00:28:04,296 it's done. 647 00:28:07,800 --> 00:28:08,926 No! 648 00:28:09,593 --> 00:28:11,386 - David! - Leave her alone! 649 00:28:13,430 --> 00:28:15,099 No! Let her go! 650 00:28:15,224 --> 00:28:16,767 - David! - Leave her alone! 651 00:28:16,892 --> 00:28:18,310 David, let's get outta here. 652 00:28:18,477 --> 00:28:19,978 Finish what you started. 653 00:28:20,145 --> 00:28:22,481 Finish what you started! 654 00:28:25,526 --> 00:28:27,402 Agh! Aggghhhhh! 655 00:28:27,528 --> 00:28:29,488 Team One, talk to me! Come on. 656 00:28:31,115 --> 00:28:33,700 Boss, no harm. 657 00:28:34,493 --> 00:28:37,412 Sam got us out in time, he got the door closed. 658 00:28:38,622 --> 00:28:40,040 It's good to hear. 659 00:28:40,791 --> 00:28:42,376 There's debris, but we can get through. 660 00:28:42,543 --> 00:28:45,337 Okay, you got an exit east wing hall... 661 00:28:45,462 --> 00:28:46,880 One flight up. 662 00:28:47,005 --> 00:28:49,591 Okay, Sam, Jules, circle around from the outside. 663 00:28:49,758 --> 00:28:50,968 Raf, you and me. 664 00:28:51,260 --> 00:28:52,553 Okay, me and you here. 665 00:28:52,719 --> 00:28:53,846 Slow and careful. 666 00:29:01,493 --> 00:29:02,494 They're on the move. 667 00:29:02,572 --> 00:29:03,495 What? 668 00:29:03,564 --> 00:29:04,857 They're closing in. 669 00:29:06,900 --> 00:29:08,569 We're done. We're done. 670 00:29:08,694 --> 00:29:10,028 It's time to cut our losses, David. 671 00:29:10,195 --> 00:29:11,530 No-no-no-no-no-no. We're almost there. 672 00:29:11,697 --> 00:29:13,031 We just, we gotta see this through! 673 00:29:13,198 --> 00:29:14,283 What? No... 674 00:29:14,408 --> 00:29:15,701 No, David, we're not almost there, 675 00:29:15,868 --> 00:29:16,827 this is a mess. 676 00:29:16,994 --> 00:29:17,953 No, it's not a mess. 677 00:29:18,078 --> 00:29:19,371 We can't be here, David. 678 00:29:19,496 --> 00:29:20,539 We're out of time. 679 00:29:20,664 --> 00:29:22,166 You know, they're probably already tracking us. 680 00:29:22,291 --> 00:29:24,209 Listen to me, okay? We can still do this. 681 00:29:24,334 --> 00:29:25,502 No, I said we're done! 682 00:29:25,627 --> 00:29:27,588 You are not calling the shots here, okay! 683 00:29:27,754 --> 00:29:30,132 Oh yeah? It's time to call it a day. 684 00:29:30,257 --> 00:29:32,634 Hey! Hey! We still need him! 685 00:29:32,801 --> 00:29:34,469 - Shut up! - You don't wanna do this! 686 00:29:34,595 --> 00:29:35,971 We're not through, Albin! 687 00:29:36,096 --> 00:29:37,139 Him first, then her. 688 00:29:37,306 --> 00:29:39,183 Put the gun down! Put the gun down! 689 00:29:39,308 --> 00:29:40,559 No! We're doing this my way! 690 00:29:40,684 --> 00:29:42,477 Put the gun down! 691 00:29:52,571 --> 00:29:54,364 This doesn't change anything. 692 00:29:55,240 --> 00:29:56,909 I bought you five minutes. 693 00:29:57,034 --> 00:29:59,912 Get them out. Get them out! 694 00:30:00,621 --> 00:30:02,456 Team One, I've got Spike's last phone conversation 695 00:30:02,623 --> 00:30:03,832 from the auto-transcripter. 696 00:30:03,999 --> 00:30:05,083 Give it to us, Winnie! 697 00:30:05,250 --> 00:30:06,793 Okay, I was only able to get his half, 698 00:30:06,960 --> 00:30:09,046 so I'm not sure how much sense this is gonna make. 699 00:30:09,338 --> 00:30:11,757 It starts, "hey, it still isn't you." 700 00:30:11,882 --> 00:30:13,926 Then, "I can come by after shift." 701 00:30:14,092 --> 00:30:15,552 Then, "who's David?" 702 00:30:15,677 --> 00:30:17,596 Then, "get you? Are you in trouble? 703 00:30:17,676 --> 00:30:18,761 I'm gonna tell Sam." 704 00:30:18,829 --> 00:30:19,816 Natalie... 705 00:30:19,890 --> 00:30:20,974 - Who's David? - I know him. 706 00:30:21,141 --> 00:30:22,601 He's trouble. What else did Natalie say? 707 00:30:22,768 --> 00:30:23,852 Spike was getting directions. 708 00:30:23,977 --> 00:30:25,062 He said, "that's near Witchwood, right?" 709 00:30:25,229 --> 00:30:26,605 Well, it narrows it down to a neighbourhood. 710 00:30:26,730 --> 00:30:28,023 Okay, it's a place to start. 711 00:30:28,190 --> 00:30:29,149 I'm on my way. 712 00:30:29,316 --> 00:30:31,235 Winnie, you get me some more by the time I get there. 713 00:30:31,360 --> 00:30:32,611 Boss, I'm coming with you. 714 00:30:32,736 --> 00:30:34,154 Sam, can you do this with me? 715 00:30:34,279 --> 00:30:35,489 She's my sister. 716 00:30:35,614 --> 00:30:36,990 Okay, Sam, you're with the boss. 717 00:30:37,157 --> 00:30:39,034 Jules, command post in case we get our eyes back. 718 00:30:39,159 --> 00:30:40,118 Raf, it's you and me. 719 00:30:40,244 --> 00:30:41,370 They're armed to the teeth. 720 00:30:41,495 --> 00:30:42,579 So are we. 721 00:30:45,290 --> 00:30:47,084 'Kay, pop this thing. Let's go. 722 00:30:48,043 --> 00:30:49,336 Why's that door locked? 723 00:30:49,461 --> 00:30:50,754 The locks must've reset. 724 00:30:50,921 --> 00:30:52,130 Unset them. 725 00:30:53,507 --> 00:30:55,008 It's no use, it's manual. 726 00:30:55,133 --> 00:30:56,677 We shoot this, the unis know we're here. 727 00:30:56,843 --> 00:30:57,928 We need another exit. 728 00:30:58,053 --> 00:30:59,930 Scarlatti, this exit's no good. They need something different. 729 00:31:00,055 --> 00:31:01,807 I'm looking. 730 00:31:09,273 --> 00:31:11,483 Natalie was traveling for three years. 731 00:31:11,650 --> 00:31:13,902 She had her freedom, she was happy, you know? 732 00:31:14,027 --> 00:31:17,155 And the day she's coming home we get a call from Bogota: 733 00:31:17,322 --> 00:31:18,699 She's in jail. 734 00:31:18,907 --> 00:31:20,951 Apparently she's unaware that this guy she met, 735 00:31:21,118 --> 00:31:23,287 David, had packed her suitcase with heroin. 736 00:31:23,412 --> 00:31:24,496 Luckily for her, 737 00:31:24,621 --> 00:31:26,331 his fingerprints were all over the place. 738 00:31:26,832 --> 00:31:29,001 So my dad pulled every string he had. 739 00:31:29,751 --> 00:31:31,211 As long as she testified against him, 740 00:31:31,378 --> 00:31:32,462 the charges would be dropped. 741 00:31:32,587 --> 00:31:35,299 There's no love lost between this David and Natalie then. 742 00:31:35,424 --> 00:31:37,676 I'm guessing he'd be happy to see her out of the picture. 743 00:31:37,843 --> 00:31:39,553 Hey, Eddie, we have to stall for time. 744 00:31:39,720 --> 00:31:41,930 We need them to need Spike alive. 745 00:31:42,139 --> 00:31:43,432 Copy that. 746 00:31:43,724 --> 00:31:45,017 Let's move. 747 00:31:46,018 --> 00:31:47,144 Okay, right there. 748 00:31:47,311 --> 00:31:48,687 They can backtrack the way they came in. 749 00:31:48,812 --> 00:31:49,896 That doesn't work. 750 00:31:50,000 --> 00:31:51,001 That's the best I got. 751 00:31:51,043 --> 00:31:52,060 Find something else. 752 00:31:52,115 --> 00:31:53,317 Everything else is a dead end. 753 00:31:53,483 --> 00:31:55,027 Find another way. 754 00:31:57,571 --> 00:31:59,740 Okay, looks like we're going in heavy. 755 00:31:59,865 --> 00:32:00,949 How's this work? 756 00:32:01,116 --> 00:32:02,492 They said the perimeter's would be thin. 757 00:32:02,617 --> 00:32:04,536 These are hollow point -- more effective. 758 00:32:04,703 --> 00:32:06,371 We're gonna bust right through. 759 00:32:08,623 --> 00:32:10,459 Boss, I think I got something. 760 00:32:10,625 --> 00:32:12,627 Figured it had to be somebody who knew what to look for. 761 00:32:12,753 --> 00:32:15,255 Vince Albin, mid-level soldier working for-- 762 00:32:15,422 --> 00:32:16,590 Karl Morse. 763 00:32:16,715 --> 00:32:17,966 So he knew about the dope. 764 00:32:18,091 --> 00:32:19,718 There's gotta be dozen guys who did. 765 00:32:19,843 --> 00:32:21,303 Yeah, but according to customs, 766 00:32:21,470 --> 00:32:23,221 when David Fleming flew back into the country last month, 767 00:32:23,388 --> 00:32:24,556 he flew back in with Albin. 768 00:32:24,723 --> 00:32:25,766 They have a history? 769 00:32:25,891 --> 00:32:27,142 That doesn't tell us where they are. 770 00:32:27,267 --> 00:32:28,894 Well, maybe it does. 'Cause after Morse got busted, 771 00:32:29,061 --> 00:32:31,563 all his assets were seized, went into foreclosure, 772 00:32:31,688 --> 00:32:33,023 including a bunch of houses. 773 00:32:33,190 --> 00:32:34,316 Any near Witchwood? 774 00:32:34,441 --> 00:32:35,859 Sending you the number right now. 775 00:32:38,712 --> 00:32:40,822 Police! Stay where you are! 776 00:32:40,947 --> 00:32:43,158 End of the line. Time to put the guns down. 777 00:32:43,325 --> 00:32:45,577 Do it now. That's it, slow and careful. 778 00:32:46,328 --> 00:32:48,121 Sorry about this. 779 00:32:48,955 --> 00:32:52,125 Agghhh! You shot me! What're you doing?! 780 00:32:52,542 --> 00:32:54,378 Now, I have a hostage. 781 00:32:54,544 --> 00:32:56,088 Kenton, what the hell just happened? 782 00:32:56,254 --> 00:32:57,214 What's going on? 783 00:32:57,381 --> 00:32:58,507 You have a hostage? 784 00:32:58,882 --> 00:33:00,217 I shot Hollings. 785 00:33:00,342 --> 00:33:02,386 The cop was getting too close; I had to improvise. 786 00:33:08,141 --> 00:33:11,520 SRU caught up. Kenton took Hollings hostage. 787 00:33:13,313 --> 00:33:14,481 This was not the plan. 788 00:33:14,606 --> 00:33:16,191 This was quick and clean, in and out. 789 00:33:16,900 --> 00:33:18,485 No one even knows. 790 00:33:21,988 --> 00:33:24,366 David, this could still work. 791 00:33:24,533 --> 00:33:27,577 Your guy is right; The team has to negotiate now -- 792 00:33:27,702 --> 00:33:28,870 that's the protocol -- 793 00:33:28,995 --> 00:33:30,997 and I can do it for you. Gimme the mic. 794 00:33:33,009 --> 00:33:34,219 Raf, that gate... 795 00:33:34,338 --> 00:33:35,394 Out flank 'em? 796 00:33:35,452 --> 00:33:36,537 Go, now. 797 00:33:41,425 --> 00:33:44,261 Give me the mic, I can get them out. 798 00:33:44,386 --> 00:33:46,596 But they have to do exactly what I tell 'em to say. 799 00:33:46,763 --> 00:33:47,848 You have a gun. 800 00:33:48,014 --> 00:33:50,725 If I don't get them out, you can use it. 801 00:34:04,197 --> 00:34:06,408 Hey, can you hear me? 802 00:34:06,533 --> 00:34:07,659 Mm-hm. 803 00:34:07,784 --> 00:34:09,327 That was a smart thing you did there, 804 00:34:09,453 --> 00:34:10,579 grabbing a hostage; 805 00:34:10,745 --> 00:34:11,788 it changes the game. 806 00:34:11,913 --> 00:34:13,081 Now, I can get you outta there, 807 00:34:13,206 --> 00:34:14,833 but you have to say exactly what I tell you to say. 808 00:34:14,958 --> 00:34:16,418 - Do you understand? - Uh-huh. 809 00:34:16,543 --> 00:34:18,378 Start with, "I just want to talk." 810 00:34:19,421 --> 00:34:20,881 I just wanna talk. 811 00:34:22,007 --> 00:34:24,009 Okay. You mind telling me your name? 812 00:34:24,176 --> 00:34:25,469 Trying to make a personal connection. 813 00:34:25,594 --> 00:34:27,554 Tell him, "I'll tell you my name, if you tell me yours." 814 00:34:27,679 --> 00:34:28,805 You tell me yours, 815 00:34:28,972 --> 00:34:29,973 I'll tell you mine. 816 00:34:30,098 --> 00:34:31,057 No problem. 817 00:34:31,183 --> 00:34:32,684 Ed Lane, Strategic Response Unit. 818 00:34:32,809 --> 00:34:34,311 Ask him how long he's been on the force. 819 00:34:34,478 --> 00:34:36,188 How long you been in uniform, Ed? 820 00:34:36,313 --> 00:34:37,355 Come on now, 821 00:34:37,481 --> 00:34:38,940 you're not here to talk about that, are you? 822 00:34:39,107 --> 00:34:40,400 Hey, Ed, let's not rush things. 823 00:34:40,484 --> 00:34:41,943 We got all the time in the world. 824 00:34:42,110 --> 00:34:43,403 No need to rush things, Ed. 825 00:34:43,528 --> 00:34:45,113 We got all the time in the world. 826 00:34:45,238 --> 00:34:46,653 Hey, I'm not in any rush. 827 00:34:46,781 --> 00:34:47,741 I'm just saying, 828 00:34:47,908 --> 00:34:49,201 you got an injured colleague here. 829 00:34:49,326 --> 00:34:50,410 I need to know he's okay. 830 00:34:50,535 --> 00:34:52,329 He's okay. He's fine. Right, buddy? 831 00:34:52,496 --> 00:34:53,663 Okay, good. Now, listen. 832 00:34:53,830 --> 00:34:55,290 My team can hear what's going on. 833 00:34:55,415 --> 00:34:58,043 They know your friend's gonna need medical attention asap. 834 00:34:58,168 --> 00:35:00,045 One paramedic -- send in just one. 835 00:35:00,170 --> 00:35:01,505 And everyone else keep their distance. 836 00:35:01,535 --> 00:35:02,702 - Spike... - No problem. 837 00:35:02,768 --> 00:35:03,930 We just wanna stop the bleeding. 838 00:35:03,955 --> 00:35:04,996 We'll take it from there. 839 00:35:05,051 --> 00:35:06,092 Okay. 840 00:35:06,332 --> 00:35:07,759 'Kay, boss, you go through here. 841 00:35:07,816 --> 00:35:09,346 I'm going in high; fire escape then down. 842 00:35:09,471 --> 00:35:10,388 Copy that. 843 00:35:10,555 --> 00:35:11,598 Can you tell me your name again? 844 00:35:11,723 --> 00:35:12,974 I didn't tell you my name. 845 00:35:13,099 --> 00:35:14,434 Okay. 846 00:35:15,018 --> 00:35:16,978 You mind telling me what you're doing here? 847 00:35:18,605 --> 00:35:20,357 I don't wanna talk about that. 848 00:35:20,565 --> 00:35:22,609 I want you to not do anything rash, 849 00:35:22,776 --> 00:35:24,361 or people could get hurt. 850 00:35:24,486 --> 00:35:26,488 This guy's talking like a negotiator. 851 00:35:26,655 --> 00:35:28,949 It might be Spike in his headset, boss. 852 00:35:29,157 --> 00:35:31,701 It's gotta be. He's dragging it out. 853 00:35:31,868 --> 00:35:33,286 Ed, do not take this guy down. 854 00:35:33,411 --> 00:35:35,914 Repeat, do everything you can to keep this going. 855 00:35:36,081 --> 00:35:38,166 We do that, that hostage is gonna bleed out, boss. 856 00:35:38,291 --> 00:35:40,669 And we do anything else and they kill Spike. 857 00:35:47,592 --> 00:35:48,885 Okay... 858 00:35:51,012 --> 00:35:52,222 How's your buddy doing there? 859 00:35:52,347 --> 00:35:53,473 He's gonna be just fine 860 00:35:53,640 --> 00:35:56,351 as long as you do everything I ask you to do, Ed. 861 00:36:05,026 --> 00:36:06,236 Sam? 862 00:36:07,320 --> 00:36:08,780 Almost there. 863 00:36:14,077 --> 00:36:17,122 Now, calmly state your demands. 864 00:36:22,711 --> 00:36:24,546 Stay back. Stay back! 865 00:36:24,754 --> 00:36:26,006 All right. 866 00:36:26,381 --> 00:36:27,924 We need a way outta here, Ed, 867 00:36:28,091 --> 00:36:29,175 me and my friend. 868 00:36:29,301 --> 00:36:31,303 Well, I think your friend needs medical assistance. 869 00:36:31,469 --> 00:36:32,929 In position, just give me a signal. 870 00:36:33,054 --> 00:36:35,015 What we need is a car. 871 00:36:47,068 --> 00:36:48,361 In position. 872 00:36:48,754 --> 00:36:49,904 All right, Raf, 873 00:36:50,071 --> 00:36:51,072 on my mark. 874 00:36:51,197 --> 00:36:53,116 Stay back. Don't come any closer! 875 00:36:53,283 --> 00:36:54,784 - Now. - My friend, Ed-- 876 00:36:54,951 --> 00:36:56,119 Freeze! 877 00:36:56,286 --> 00:36:58,288 Put the gun down! Turn around! 878 00:36:58,455 --> 00:37:00,582 On your knees! To your knees! 879 00:37:01,041 --> 00:37:04,127 We need an EMS to the rear loading bay immediately. 880 00:37:06,963 --> 00:37:08,173 Cops. 881 00:37:09,883 --> 00:37:11,009 What did you do? 882 00:37:11,134 --> 00:37:12,385 I didn't do anything. 883 00:37:14,387 --> 00:37:15,764 No! No! 884 00:37:16,640 --> 00:37:18,683 Police Strategic Response Unit. 885 00:37:18,808 --> 00:37:19,809 Let her go! 886 00:37:19,976 --> 00:37:20,894 Back off! 887 00:37:21,019 --> 00:37:22,187 I can't do that, sir. 888 00:37:22,354 --> 00:37:23,938 Now, you put the gun down and step away from the girl. 889 00:37:24,105 --> 00:37:25,148 Do it now, please. 890 00:37:25,315 --> 00:37:26,608 We are walking out of here. 891 00:37:26,775 --> 00:37:27,901 You're not going anywhere. 892 00:37:28,068 --> 00:37:28,943 How're you doing, Spike? 893 00:37:29,110 --> 00:37:30,236 Could use a set of handcuff keys. 894 00:37:30,362 --> 00:37:31,488 Copy that. 895 00:37:37,285 --> 00:37:38,745 Sir, I need you to put that gun down, 896 00:37:38,870 --> 00:37:40,413 and step away from the girl. 897 00:37:40,747 --> 00:37:42,123 You're not going anywhere. 898 00:37:42,290 --> 00:37:43,625 Please, I need you to listen to me. 899 00:37:43,792 --> 00:37:44,793 No! Don't listen to him! 900 00:37:46,294 --> 00:37:47,712 Listen to me! 901 00:37:48,963 --> 00:37:50,715 Maybe you get past us. 902 00:37:51,716 --> 00:37:55,804 Maybe by some miracle you get outta the country. 903 00:37:56,197 --> 00:37:57,490 You know what? 904 00:37:57,790 --> 00:37:58,861 Doesn't matter. 905 00:37:58,932 --> 00:38:00,058 Spike, that's enough. 906 00:38:00,725 --> 00:38:02,310 I don't care 907 00:38:02,602 --> 00:38:05,397 what third-world jungle you hide out in, 908 00:38:08,942 --> 00:38:10,193 I will find you. 909 00:38:11,152 --> 00:38:14,614 Whatever I have to do, I will do. 910 00:38:16,991 --> 00:38:18,827 Device is set, ready for entry. 911 00:38:18,993 --> 00:38:20,954 I will never forget you. 912 00:38:21,371 --> 00:38:24,249 Not after what you did my friend's sister, 913 00:38:24,374 --> 00:38:26,292 and not after what you did to my team. 914 00:38:26,418 --> 00:38:28,211 Back off! 915 00:38:28,962 --> 00:38:30,004 Why? 916 00:38:30,130 --> 00:38:31,673 Why, you wanna shoot me? 917 00:38:33,383 --> 00:38:34,509 Go ahead. 918 00:38:34,634 --> 00:38:35,719 Go ahead. 919 00:38:35,844 --> 00:38:36,970 Go ahead! 920 00:38:37,137 --> 00:38:38,346 Shoot me! 921 00:38:40,765 --> 00:38:41,808 Sam! 922 00:38:44,060 --> 00:38:45,937 You're okay. Natalie, it's okay. 923 00:38:46,062 --> 00:38:48,064 You're done, dirtbag! On the ground! 924 00:38:49,524 --> 00:38:50,859 Okay, it's okay now. You're safe now. 925 00:38:58,700 --> 00:39:00,034 You're okay. 926 00:39:00,535 --> 00:39:02,287 You're okay. 927 00:40:10,897 --> 00:40:12,232 My man. 928 00:40:12,857 --> 00:40:15,151 "Whatever third-world jungle you may hide out in?" 929 00:40:15,318 --> 00:40:17,612 "I'll find you. I will never forget you?" 930 00:40:18,488 --> 00:40:20,156 - You good? - I'm good. 931 00:40:20,740 --> 00:40:22,033 How's Nat? 932 00:40:22,158 --> 00:40:23,535 I think she'll be fine. 933 00:40:23,701 --> 00:40:25,036 That was a lot for her today. 934 00:40:25,203 --> 00:40:26,412 You sure she should be alone? 935 00:40:26,473 --> 00:40:27,814 As soon as we're done here, 936 00:40:27,872 --> 00:40:29,833 I'm gonna go home, make her a nice dinner. 937 00:40:30,625 --> 00:40:33,336 Guys, I just wanna say... 938 00:40:36,130 --> 00:40:37,590 I'm sorry. 939 00:40:38,091 --> 00:40:39,467 I made some choices today, 940 00:40:39,592 --> 00:40:40,802 I pulled you guys into trouble. 941 00:40:40,927 --> 00:40:42,387 Yeah, but you didn't choose that trouble. 942 00:40:42,470 --> 00:40:45,139 I didn't know what else to do, so I turned to you. 943 00:40:45,265 --> 00:40:47,308 Someone needed you and you reached out. 944 00:40:47,892 --> 00:40:49,811 Where's the part where you made the wrong choice? 945 00:40:49,936 --> 00:40:53,189 This is gonna sound crazy, but I think of Lou... 946 00:40:54,274 --> 00:40:55,400 And my dad, 947 00:40:55,483 --> 00:40:57,443 and today I nearly lose you guys. 948 00:40:58,611 --> 00:41:01,948 And I start thinking... Anybody who gets close to me- 949 00:41:02,073 --> 00:41:03,241 Spike. 950 00:41:03,950 --> 00:41:05,702 Without you around... 951 00:41:05,952 --> 00:41:07,954 Buddy, we'd fall apart. 952 00:41:12,250 --> 00:41:13,626 You hear me? 953 00:41:14,419 --> 00:41:15,712 Been a long day. 954 00:41:15,795 --> 00:41:17,380 What do you say we debrief tomorrow, 955 00:41:17,463 --> 00:41:19,007 go to the Goose, grab a beer, 956 00:41:19,048 --> 00:41:20,091 call our loved ones? 957 00:41:20,174 --> 00:41:21,467 What do you think, boss? 958 00:41:23,052 --> 00:41:24,721 Call my loved ones. 66677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.