All language subtitles for Flashman (Mino Loy, 1967).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,703 --> 00:02:42,745 It's late, Professor Phillips. You're working too much. 2 00:02:43,505 --> 00:02:46,586 I know but today's a special day. 3 00:02:47,911 --> 00:02:51,957 Maybe we're about to witness an incredible phenomenon. 4 00:02:52,057 --> 00:02:55,450 But you may go, thank you. I can lock up. 5 00:02:55,779 --> 00:02:57,969 No, Professor, I'm happy to stay. 6 00:02:58,082 --> 00:03:00,401 It shows that you're new here, 7 00:03:00,501 --> 00:03:04,026 but after a few months, you won't be saying that anymore. 8 00:03:18,598 --> 00:03:19,898 I've done it! 9 00:03:22,384 --> 00:03:24,043 I've done it… 10 00:03:24,143 --> 00:03:25,535 I've done it! 11 00:03:25,635 --> 00:03:29,086 You are a genius, Professor. A true genius. 12 00:03:29,670 --> 00:03:31,262 Oh, no… 13 00:03:31,362 --> 00:03:34,086 it's quite elementary. You see, 14 00:03:34,368 --> 00:03:37,546 my serum crystallizes on the skin cells 15 00:03:37,646 --> 00:03:39,987 by absorbing light radiation 16 00:03:40,087 --> 00:03:44,674 and re-emits them without deviation on the opposite side of the body. 17 00:03:44,967 --> 00:03:46,784 You are truly a magician. 18 00:04:28,948 --> 00:04:32,394 You're quite OK, right? You just had a good scare. 19 00:04:36,700 --> 00:04:40,138 You're sure it will work on humans too, right? 20 00:04:40,238 --> 00:04:43,200 Oh, certainly. There's no doubt. 21 00:04:50,995 --> 00:04:53,051 Goodbye, Professor. 22 00:05:31,432 --> 00:05:33,220 What do you think, Gorilla? 23 00:05:34,219 --> 00:05:36,353 A masterstroke, don't you think? 24 00:05:36,743 --> 00:05:39,604 Was the experiment successful? - Perfectly. 25 00:05:39,915 --> 00:05:43,220 And now, hurry up and place the explosives. 26 00:05:44,212 --> 00:05:45,868 OK, Boss. 27 00:05:46,408 --> 00:05:48,220 We must celebrate. 28 00:05:49,665 --> 00:05:53,220 I want an explosion that will rock all of London. 29 00:06:24,779 --> 00:06:26,835 Are you ready? 30 00:06:29,058 --> 00:06:30,472 Let's go. 31 00:06:59,066 --> 00:07:00,848 Whenever you want, Kid. 32 00:07:01,233 --> 00:07:04,016 You sure there won't be any traces? - Don't worry. 33 00:07:09,600 --> 00:07:10,900 And now… 34 00:07:11,219 --> 00:07:14,242 we're the only ones with the invisibility serum. 35 00:07:14,342 --> 00:07:15,642 Go! 36 00:07:18,708 --> 00:07:21,351 I bet a thousand. - I'm in. - Me too. 37 00:07:21,659 --> 00:07:23,109 This is it, boys. 38 00:07:24,693 --> 00:07:28,452 Starting tonight, there won't be a gang that can stand up to us. 39 00:07:28,618 --> 00:07:31,176 Careful, Boss, you're no guinea pig. 40 00:07:31,276 --> 00:07:33,158 I must test its effects. 41 00:07:33,551 --> 00:07:36,512 And if it doesn't work on humans, Boss? 42 00:07:36,738 --> 00:07:38,038 It will work. 43 00:07:38,942 --> 00:07:40,992 You can rest assured of that. 44 00:08:30,565 --> 00:08:32,695 What effect is it having? 45 00:08:38,371 --> 00:08:40,552 Nothing. 46 00:08:41,274 --> 00:08:42,844 I feel nothing. 47 00:08:58,132 --> 00:09:00,432 Boss, you're becoming transparent! 48 00:09:07,398 --> 00:09:11,151 Kid, are you there? - Sure, and I see your stupid faces! 49 00:09:12,859 --> 00:09:16,438 We can get all the money we want! - And without much effort. 50 00:09:16,538 --> 00:09:19,688 An invisible man doesn't need to break open safes. 51 00:09:28,729 --> 00:09:31,729 Here's my drawer. No counterfeits. - Thank you. 52 00:09:45,422 --> 00:09:47,925 Drawers 6 and 8. Everything is in order. 53 00:09:48,052 --> 00:09:50,247 Thank you. - Good night, gentlemen. 54 00:09:55,517 --> 00:09:57,949 Fisher, drawer number 6. 55 00:10:01,597 --> 00:10:04,073 Smith, will you be much longer with that? 56 00:10:04,173 --> 00:10:06,002 Don't interrupt or I'll mess up. 57 00:10:06,102 --> 00:10:08,393 Afterwards, check these too. - Sure. 58 00:10:22,120 --> 00:10:24,859 647, 648… 59 00:10:25,357 --> 00:10:26,557 Hi. 60 00:10:36,781 --> 00:10:38,888 Don't be late. You'll call me? 61 00:10:38,988 --> 00:10:41,298 Yes, 253, 61, 62, 63… 62 00:10:41,398 --> 00:10:43,982 Bye. - 64… bye! 63 00:10:46,962 --> 00:10:48,262 This is done. 64 00:11:55,884 --> 00:11:58,112 Hi, Alika. Did everything go smooth? 65 00:11:58,212 --> 00:12:00,373 Of course. And you, Frida? 66 00:12:00,473 --> 00:12:03,171 The usual, dear: I left my little packet 67 00:12:03,271 --> 00:12:05,041 and took one of theirs. 68 00:12:05,141 --> 00:12:08,021 Maybe we can step up the pace of these substitutions. 69 00:12:08,121 --> 00:12:10,486 Mine is such an imbecile, 70 00:12:10,586 --> 00:12:14,667 I could change bank notes with newspaper and he wouldn't even notice. 71 00:12:14,767 --> 00:12:17,903 And you? - All one needs is some cleavage, 72 00:12:18,003 --> 00:12:20,356 a little flattery and the game is won. 73 00:12:20,456 --> 00:12:23,488 I'd love to see the faces of the managers when they discover 74 00:12:23,588 --> 00:12:26,653 the safes are filled with counterfeit notes. 75 00:12:28,160 --> 00:12:29,490 By the way, 76 00:12:29,769 --> 00:12:32,731 do we still have many pounds notes to get rid of? 77 00:12:32,897 --> 00:12:35,869 No, just a few weeks worth. 78 00:12:35,969 --> 00:12:39,184 The Liverpool branch had to be interrupted before the fixed quota. 79 00:12:39,284 --> 00:12:41,667 We need to pass off a million more. 80 00:12:41,809 --> 00:12:43,078 Any other news? 81 00:12:43,178 --> 00:12:46,003 I forgot: There's a box for you. 82 00:12:46,834 --> 00:12:49,406 Hello. - Hi, Melina. 83 00:12:53,534 --> 00:12:55,785 There it is. - Finally. 84 00:12:55,920 --> 00:12:59,407 What's inside? Any presents? - Something very interesting. 85 00:13:00,077 --> 00:13:01,827 Now you'll see. 86 00:13:06,216 --> 00:13:08,326 It looks just like soap. 87 00:13:22,806 --> 00:13:24,840 What are they? - Good. 88 00:13:24,970 --> 00:13:27,974 As soon we're done with the pounds, we'll make a nice trip to America 89 00:13:28,074 --> 00:13:30,864 and start with dollars. These are the printing plates. 90 00:13:30,964 --> 00:13:33,339 Let me see! - A brilliant plan, Alika. 91 00:13:33,439 --> 00:13:35,111 Perfect, right? 92 00:13:35,774 --> 00:13:37,074 Look! 93 00:13:45,509 --> 00:13:46,970 What the…? 94 00:13:47,089 --> 00:13:48,879 A brilliant plan indeed! 95 00:13:49,139 --> 00:13:52,096 But it only takes a fool like you to screw it all up! 96 00:13:52,461 --> 00:13:53,700 What are these? 97 00:13:53,800 --> 00:13:55,912 Did you change sides to bring us false money? 98 00:13:56,012 --> 00:13:57,510 No, Alika! I beg you… 99 00:13:57,610 --> 00:14:00,817 If we spend only one of these, and we'll all wind up in jail! 100 00:14:00,917 --> 00:14:03,555 I couldn't change them! They almost caught me! 101 00:14:03,655 --> 00:14:06,409 Take her downstairs and give her a lesson as a warning. 102 00:14:06,509 --> 00:14:07,970 Come on, move it! 103 00:14:08,300 --> 00:14:10,850 Remember I'll tolerate no mistakes from you! 104 00:14:10,950 --> 00:14:13,857 No, let me go! - Is that understood? 105 00:14:16,931 --> 00:14:19,584 Well, I'm done. You have much longer, Smith? 106 00:14:19,684 --> 00:14:22,137 No, I'm almost done too. - Bravo. See you tomorrow. 107 00:14:22,237 --> 00:14:23,937 Bye, see you tomorrow. 108 00:15:12,554 --> 00:15:15,066 Instead of wasting time counting it, 109 00:15:15,166 --> 00:15:18,559 put it right away in this bag along with everything in the safe! 110 00:15:18,725 --> 00:15:21,225 Have you never seen an invisible man? 111 00:15:22,308 --> 00:15:24,317 What's the matter? Scared? 112 00:15:25,315 --> 00:15:28,943 Move it! Or I'll blow your head off like a ripe pumpkin. 113 00:15:30,517 --> 00:15:32,369 Come on, hurry. 114 00:15:32,652 --> 00:15:33,952 In the sack. 115 00:15:45,773 --> 00:15:47,234 Hurry up! 116 00:15:53,807 --> 00:15:56,371 Even what's in the drawer. 117 00:15:56,608 --> 00:15:58,171 Uh… yes… 118 00:16:03,119 --> 00:16:04,814 Tie it well. 119 00:16:07,202 --> 00:16:08,502 Give it here! 120 00:16:40,410 --> 00:16:42,143 You damn fool! 121 00:16:43,179 --> 00:16:44,479 No! 122 00:16:47,127 --> 00:16:49,873 Mr Smith! Mr Smith, what happened? 123 00:16:49,973 --> 00:16:51,214 The gun… 124 00:16:51,314 --> 00:16:53,409 the gun was moving by itself. 125 00:16:53,509 --> 00:16:57,634 It made me put the money in a bag and then went out the window. 126 00:16:58,170 --> 00:16:59,985 Who? - The bag! 127 00:17:00,085 --> 00:17:02,074 But who took the money? You saw him, right? 128 00:17:02,174 --> 00:17:04,174 No, I didn't see him. 129 00:17:04,274 --> 00:17:07,385 It threatened me with a gun and also hit me here on the mouth. 130 00:17:07,945 --> 00:17:10,274 But I didn't see anyone. 131 00:17:10,573 --> 00:17:12,274 What do you mean? 132 00:17:12,680 --> 00:17:15,274 An invisible man! Got it? 133 00:17:16,739 --> 00:17:18,538 The money is indeed missing, 134 00:17:18,638 --> 00:17:21,954 but if you want us to believe it was robbed by a ghost, 135 00:17:22,054 --> 00:17:24,490 well, that's hard to swallow. 136 00:17:25,377 --> 00:17:29,905 And maybe a friend of yours was passing under the window, 137 00:17:30,174 --> 00:17:32,646 who took the sack of money and fled. 138 00:17:32,746 --> 00:17:35,750 Right. Yes, yes, a friend of the ghost. 139 00:17:35,850 --> 00:17:39,173 No, a friend of the cashier. Isn't that correct, 140 00:17:39,707 --> 00:17:42,064 Mr Smith? - You don't believe… 141 00:17:42,164 --> 00:17:44,438 We don't believe, we verify. 142 00:17:44,706 --> 00:17:47,677 I know it's hard to swallow, like he says, 143 00:17:47,777 --> 00:17:51,703 and yet I was robbed by an invisible man. 144 00:17:51,803 --> 00:17:54,465 I've never heard a dumber excuse. 145 00:17:54,565 --> 00:17:58,274 So, are you going to come with us the easy way or the hard way? 146 00:17:58,591 --> 00:17:59,891 Well? 147 00:18:01,931 --> 00:18:03,275 Let's go. 148 00:18:07,307 --> 00:18:08,908 What happened? Who fired? 149 00:18:09,008 --> 00:18:11,807 Smith, don't be a fool! Stop! Stop! 150 00:18:11,907 --> 00:18:15,658 Come back! - It was an invisible man, I swear! 151 00:18:16,775 --> 00:18:18,310 He's crazy! 152 00:18:24,970 --> 00:18:27,333 Where did he go? - He disappeared! 153 00:18:27,544 --> 00:18:28,951 Impossible! 154 00:18:29,829 --> 00:18:32,566 Wonderful! And that's just the first hit. 155 00:18:33,143 --> 00:18:35,730 Kid, I've drawn you a map of the Bank of London. 156 00:18:35,830 --> 00:18:37,434 When are we going? 157 00:18:38,345 --> 00:18:39,749 Whenever we want. 158 00:18:39,849 --> 00:18:44,706 With our system, now stealing has become so easy, it isn't fun anymore. 159 00:18:47,218 --> 00:18:48,671 Flashman! - Flashman! 160 00:18:48,771 --> 00:18:52,171 Get the money out! Hurry! - Get him! 161 00:19:03,069 --> 00:19:06,244 It's not just you, my friends, who have their little tricks! 162 00:19:06,344 --> 00:19:08,169 He's invulnerable! Run, Kid! 163 00:19:13,033 --> 00:19:16,575 Wait, Gorilla, hold him here as long as you can. I'll fix him. 164 00:20:27,288 --> 00:20:30,619 Invisible or not, you're going to feel this! 165 00:20:34,516 --> 00:20:37,037 A clever plan and I fell for it. 166 00:20:37,137 --> 00:20:41,016 Damn you, you'll cost me a helicopter, but you'll be gone forever! 167 00:21:09,278 --> 00:21:11,584 You've met your match this time, eh? 168 00:21:11,684 --> 00:21:14,193 Did he fall for it? You killed him? 169 00:21:14,584 --> 00:21:16,866 He exploded with the helicopter. 170 00:21:39,515 --> 00:21:41,727 Welcome back, Milord. 171 00:21:42,628 --> 00:21:46,274 Did you have a good day? - Not bad, Jeeves. 172 00:21:46,374 --> 00:21:49,551 Only that the Thames water is a little cold this season. 173 00:21:49,651 --> 00:21:51,793 Cold indeed, Milord. 174 00:21:56,938 --> 00:22:00,738 Oh, if I may say so, Milord, today you had some good shots. 175 00:22:00,838 --> 00:22:05,231 Your bulletproof suit needs to go to the dry-cleaners. 176 00:22:05,331 --> 00:22:08,684 Two machine gun shots and a few pistol shots: the usual, Jeeves. 177 00:22:08,784 --> 00:22:10,166 I understand. 178 00:22:10,658 --> 00:22:12,921 Where shall I serve tea, Milord? 179 00:22:13,021 --> 00:22:16,056 In the red room, thank you, Jeeves. - Right away, Milord. 180 00:22:36,730 --> 00:22:40,820 Today I thought about it and and I see you have a screw loose. 181 00:22:40,955 --> 00:22:42,255 Hi, brother! 182 00:22:43,181 --> 00:22:47,010 I wish you only had that, sister! - What did you do today? 183 00:22:47,231 --> 00:22:50,624 A 100 meter dive into the Thames. A world breaking record. 184 00:22:51,669 --> 00:22:52,985 Well done, Alexei! 185 00:22:53,085 --> 00:22:55,348 Or shall I call you Flashman, the masked hero? 186 00:22:55,448 --> 00:22:58,531 Why not? Even if I'm dressed like a comic book hero, 187 00:22:58,631 --> 00:23:01,286 I do it to help the police without being known. 188 00:23:01,386 --> 00:23:03,706 But you should stop going about 189 00:23:03,806 --> 00:23:06,380 with painted cheeks, mini-skirts and all that. 190 00:23:06,480 --> 00:23:10,163 Why? Everything is in its place and I show what is needed. 191 00:23:10,263 --> 00:23:12,300 Ira, don't be impudent! 192 00:23:12,494 --> 00:23:16,443 You put on science fiction stuff but you're a small-minded conservative! 193 00:23:16,533 --> 00:23:18,650 Dear, when someone has the money I have, 194 00:23:18,750 --> 00:23:21,749 he must also invent something to find interest in life. 195 00:23:21,908 --> 00:23:25,824 Some collect Chinese prints or butterflies but I collect criminals. 196 00:23:25,924 --> 00:23:27,772 Come, let's go, revolutionary. 197 00:23:28,438 --> 00:23:32,559 Did you look in the newspapers? - Yes, I always get the boring stuff. 198 00:23:33,115 --> 00:23:37,510 There: An explosion at the London Academy of Sciences. 199 00:23:38,004 --> 00:23:40,112 There we go. - And how did it happen? 200 00:23:40,212 --> 00:23:42,387 An accident that killed Professor Phillips. 201 00:23:42,487 --> 00:23:45,539 I must've read about it. - A strange accident. 202 00:23:46,011 --> 00:23:49,359 May I ask you, Milord, which tea you prefer today? 203 00:23:49,459 --> 00:23:51,797 Indian, Chinese, Malaysian, Pakistani? 204 00:23:51,897 --> 00:23:54,711 Malaysian, Jeeves, the first harvest of 62. 205 00:23:57,174 --> 00:24:01,109 Phillips was studying invisibility. They said he was mad. 206 00:24:01,209 --> 00:24:03,905 But apparently, he managed to find his serum. 207 00:24:04,028 --> 00:24:08,005 Yes but… - That's why that gang took him out. 208 00:24:09,027 --> 00:24:10,812 Just think, 209 00:24:10,912 --> 00:24:14,905 Scotland Yard is dealing with invisible criminals. 210 00:24:15,280 --> 00:24:17,222 A danger to all England. 211 00:24:17,322 --> 00:24:20,446 Here is finally an exciting case to solve. 212 00:24:20,642 --> 00:24:23,603 Sorry, little brother, I don't understand anything. 213 00:24:23,981 --> 00:24:25,760 I thought that nowadays, 214 00:24:25,860 --> 00:24:28,905 you were playing the fake cashier in our bank. 215 00:24:29,005 --> 00:24:32,731 Yes, at the Irish bank. I got hired by the name of John Smith 216 00:24:32,831 --> 00:24:35,688 to find out why there were counterfeit pounds, 217 00:24:35,788 --> 00:24:37,932 despite the checks of the cashiers. 218 00:24:38,296 --> 00:24:40,846 Is it clear now? - Not much. Did you find out? 219 00:24:40,946 --> 00:24:43,801 A counterfeiter. A gorgeous brunette. 220 00:24:44,373 --> 00:24:47,464 Now I understand why you found this case so important. 221 00:24:47,564 --> 00:24:50,690 But suddenly a much more interesting thing happened: 222 00:24:50,975 --> 00:24:54,005 An invisible man robbed my bank. 223 00:24:54,104 --> 00:24:57,773 Naturally, nobody would believe it and the poor cashier Smith 224 00:24:57,873 --> 00:24:59,280 was stuck in the middle. 225 00:24:59,380 --> 00:25:02,257 Then it's better John Smith disappears forever. 226 00:25:03,146 --> 00:25:04,529 Maybe not. 227 00:25:04,711 --> 00:25:06,361 I have an idea. Come. 228 00:25:08,157 --> 00:25:11,707 You were the last person to see Smith before the hit. 229 00:25:12,905 --> 00:25:16,525 And we also know you had a soft spot for the cashier. 230 00:25:16,625 --> 00:25:20,055 Come on, confess! Let's not waste anymore time. 231 00:25:20,155 --> 00:25:23,560 Look, I said I don't know anything and that I never saw him again. 232 00:25:23,660 --> 00:25:27,556 It's true I had a soft spot for him but it was a just a fleeting fancy. 233 00:25:27,692 --> 00:25:29,656 A fancy that lasted until it was time 234 00:25:29,756 --> 00:25:34,138 to nab the loot that Smith threw from the bank window, right? 235 00:25:34,284 --> 00:25:37,031 No, not true. Nobody threw anything to me. 236 00:25:37,131 --> 00:25:40,063 I didn't see anything. I know nothing! - They all say that! 237 00:25:40,163 --> 00:25:44,065 But a man disappeared here and I say it's impossible, impossible, 238 00:25:44,165 --> 00:25:49,005 that one could jump from the 4th floor without a corpse being found! 239 00:25:49,124 --> 00:25:51,005 Don't you think so? 240 00:25:58,430 --> 00:26:00,705 You're hiding him! Eh? 241 00:26:01,011 --> 00:26:03,905 You're in love and hiding him, eh? 242 00:26:04,246 --> 00:26:05,543 The corpse? 243 00:26:05,905 --> 00:26:08,468 You would smell it, Inspector. 244 00:26:13,640 --> 00:26:16,004 Search the whole house from top to bottom! 245 00:26:16,104 --> 00:26:19,224 Right away, Inspector! - Look, I was just joking! 246 00:26:19,324 --> 00:26:21,015 Someone's hiding in this house! 247 00:26:21,115 --> 00:26:24,026 When Baxter follows a clue, he knows how to handle it! 248 00:26:24,126 --> 00:26:27,005 Inspector, we didn't find anyone. - Nobody's here. 249 00:26:30,905 --> 00:26:32,341 All right. 250 00:26:32,726 --> 00:26:36,347 Let's go. But you keep yourself available! 251 00:26:36,489 --> 00:26:39,345 Sure, Inspector always at your disposal. 252 00:26:39,445 --> 00:26:40,905 Come! 253 00:26:41,842 --> 00:26:44,015 Let's not waste time. - But…! 254 00:26:44,177 --> 00:26:46,460 No, it's alright, dear. 255 00:26:46,905 --> 00:26:49,765 I'm innocent and it's better I turn myself in. 256 00:26:50,443 --> 00:26:53,905 How the hell…! - I knew he was there! 257 00:26:54,005 --> 00:26:57,567 When Baxter follows a clue, there's no escape for the criminals! 258 00:26:57,731 --> 00:26:59,658 "Counterfeiter caught with his gang. 259 00:26:59,758 --> 00:27:02,541 All the stolen goods recovered in the hands of the cashier." 260 00:27:02,905 --> 00:27:04,420 It's impossible! 261 00:27:04,560 --> 00:27:07,249 It's a trick of those damn cops! 262 00:27:08,098 --> 00:27:12,805 The helicopter blew up and the money burned with that damn Flashman! 263 00:27:12,905 --> 00:27:15,688 They couldn't have retrieved it from that cashier. 264 00:27:18,701 --> 00:27:20,248 That cashier… 265 00:27:21,342 --> 00:27:24,281 Damn it, the story is absurd. 266 00:27:24,905 --> 00:27:29,071 Boss, I say we better look to the bottom of this business. 267 00:27:29,206 --> 00:27:31,699 Maybe that Flashman is indestructible. 268 00:27:31,905 --> 00:27:35,367 Maybe he's a demon. - Why do you say "is"? He was! 269 00:27:35,705 --> 00:27:38,598 We all hope so. But why take risks? 270 00:27:38,739 --> 00:27:42,070 There's a man in prison who had money he could not have. 271 00:27:42,236 --> 00:27:44,761 Let's go hear what he has to say. 272 00:27:45,350 --> 00:27:46,819 In jail? 273 00:27:46,905 --> 00:27:49,423 I'll go, Boss, if you give me some of that serum. 274 00:27:49,523 --> 00:27:52,510 We have little of it and don't know how to make more. 275 00:27:53,537 --> 00:27:55,412 But you are right. 276 00:27:56,353 --> 00:27:58,221 We must go and see. 277 00:28:01,349 --> 00:28:02,771 But you won't go. 278 00:28:04,474 --> 00:28:05,774 I'll go. 279 00:28:15,233 --> 00:28:16,384 Hello… 280 00:28:16,838 --> 00:28:18,595 Don't you feel well, Captain? 281 00:28:18,695 --> 00:28:20,939 I don't know, I felt like a weight here 282 00:28:21,039 --> 00:28:23,695 on my stomach pushing me back hard. 283 00:28:23,795 --> 00:28:25,969 Ah, you ate too much, Captain. 284 00:28:26,069 --> 00:28:27,687 Yes, maybe I did. 285 00:28:28,327 --> 00:28:29,930 But I didn't even eat yet. 286 00:28:30,030 --> 00:28:32,072 I don't get it… 287 00:30:14,624 --> 00:30:15,866 No…! 288 00:30:17,409 --> 00:30:20,025 No, stop! I'm going insane… 289 00:30:20,227 --> 00:30:22,549 I'm going insane. No, stop! 290 00:30:22,914 --> 00:30:26,271 I'm crazy… I must be crazy! - No, you're not crazy! 291 00:30:26,371 --> 00:30:29,839 You're dead if you don't tell all! Speak or I'll strangle you! 292 00:30:29,939 --> 00:30:32,112 Who is Alika and where'd she get that money? 293 00:30:32,212 --> 00:30:35,693 I already told them! Nobody believed me! 294 00:30:35,983 --> 00:30:38,303 In the bank, the gun… 295 00:30:38,403 --> 00:30:40,306 This I know. Why did you run away? 296 00:30:40,406 --> 00:30:41,906 I didn't run away! 297 00:30:43,169 --> 00:30:45,719 I realized that no one would ever believe me. 298 00:30:45,819 --> 00:30:48,191 I had a moment of confusion, 299 00:30:48,291 --> 00:30:51,347 the window was open and I jumped out. 300 00:30:51,447 --> 00:30:54,193 Yeah, and then you glided like a bird, eh? 301 00:30:54,297 --> 00:30:56,697 I want the truth! - It is the truth! 302 00:30:57,116 --> 00:30:58,937 I threw myself down… 303 00:30:59,037 --> 00:31:02,189 to die and then I passed out. - And then? 304 00:31:02,289 --> 00:31:04,568 When I woke up, I was in Alika's flat 305 00:31:04,668 --> 00:31:08,090 and I could hear the inspector torturing her with his questions. 306 00:31:08,190 --> 00:31:10,446 So, to make him stop, 307 00:31:10,546 --> 00:31:12,509 I appeared of my own accord. 308 00:31:12,609 --> 00:31:14,828 And the money? - I don't know… 309 00:31:14,928 --> 00:31:19,113 it was there… right next to me in a bag… 310 00:31:19,213 --> 00:31:22,532 Yes, exactly the same bag I put it in! 311 00:31:22,968 --> 00:31:26,025 I'm suffocating, no… - Talk or I'll kill you! 312 00:31:27,749 --> 00:31:29,903 And be careful, imbecile! 313 00:31:30,701 --> 00:31:35,495 Now explain to me, how could that money be there if I took it? 314 00:31:36,118 --> 00:31:37,532 I don't know… 315 00:31:38,180 --> 00:31:40,447 I don't understand anything. 316 00:31:41,500 --> 00:31:43,832 If I could talk to Alika in the other cell… 317 00:31:43,932 --> 00:31:46,966 She certainly can explain it all. Maybe… 318 00:31:47,565 --> 00:31:49,984 Maybe I'm crazy! 319 00:31:50,084 --> 00:31:52,124 Crazy! Crazy! 320 00:31:52,548 --> 00:31:54,125 Crazy… 321 00:31:55,210 --> 00:31:57,866 Crazy, crazy… 322 00:32:31,094 --> 00:32:34,424 Wake up, baby, beddy-bye is over! And now be a good girl. 323 00:32:34,524 --> 00:32:37,612 Tell me all that you know of the money stolen from a bank! 324 00:32:37,706 --> 00:32:40,882 How did you get it and why did you use that cashier? 325 00:32:40,982 --> 00:32:43,627 What is this? A new way to question prisoners? 326 00:32:45,278 --> 00:32:47,427 What the hell is going on here? 327 00:32:56,934 --> 00:32:59,881 Damn, an invisible man! 328 00:33:00,352 --> 00:33:01,836 How do you do it? 329 00:33:02,055 --> 00:33:05,191 I'm naked so keep your hands to yourself, doll. 330 00:33:05,291 --> 00:33:07,941 Now sing or I'll tear your skin to shreds! 331 00:33:08,365 --> 00:33:10,735 I know nothing about that money. 332 00:33:10,835 --> 00:33:12,961 That damn cashier came out of nowhere 333 00:33:13,061 --> 00:33:15,881 just when Baxter was asking me his stupid questions. 334 00:33:16,755 --> 00:33:18,846 You want to kill me? It's the truth! 335 00:33:18,946 --> 00:33:23,409 This story will work on idiots like Baxter but not me! 336 00:33:24,678 --> 00:33:29,350 You're invisible, but you must look like a fool to waste your time so, 337 00:33:29,450 --> 00:33:32,434 when you could be master of half the world. 338 00:33:32,534 --> 00:33:35,475 That's my business. - Can you smoke? 339 00:33:36,055 --> 00:33:39,182 I can do anything I want, baby. 340 00:33:39,301 --> 00:33:41,669 Anything! Got it? 341 00:33:43,421 --> 00:33:47,542 Are you gonna tell me how you got that money or must I kill you? 342 00:33:52,850 --> 00:33:55,015 I just printed my own money. 343 00:33:55,471 --> 00:33:58,809 And business was good until that nosy cashier was put in there. 344 00:33:59,169 --> 00:34:01,562 If there's anybody who should be killed, it's him! 345 00:34:01,662 --> 00:34:03,438 He jumps from the 4th floor, 346 00:34:03,538 --> 00:34:06,314 shows up in my print works and screws everything up. 347 00:34:07,640 --> 00:34:10,223 Isn't that a bit much for a humble bank teller? 348 00:34:10,323 --> 00:34:13,489 That bastard told me that you saved him. 349 00:34:14,015 --> 00:34:15,681 And you believed that? 350 00:34:15,781 --> 00:34:19,605 He's not a man who needs to be saved. We need to be saved from him! 351 00:34:19,705 --> 00:34:22,108 Look, if you're lying, I'll make you pay, dear. 352 00:34:22,208 --> 00:34:25,712 I really want to know which of you two is fooling me. Come! 353 00:34:29,831 --> 00:34:34,466 Oh, what's this? Another invisible man's cell? 354 00:34:34,566 --> 00:34:36,183 Damn, he's gone. - Who? 355 00:34:36,283 --> 00:34:37,834 That dirty cashier. 356 00:34:38,486 --> 00:34:41,381 I said he knows how to do too many things to be a cashier. 357 00:34:42,396 --> 00:34:43,866 Look here! 358 00:34:45,771 --> 00:34:48,876 "I'll have him back soon. Flashman." 359 00:34:48,976 --> 00:34:51,094 Flashman? Him again? 360 00:34:52,746 --> 00:34:54,943 I think we have a common enemy. 361 00:34:57,874 --> 00:35:00,782 Get me out of here, whoever you are. 362 00:35:01,194 --> 00:35:03,133 Together, we'll be stronger. 363 00:35:07,590 --> 00:35:09,887 We'll get along perfectly. 364 00:35:09,987 --> 00:35:11,185 OK, doll. 365 00:35:11,285 --> 00:35:13,724 Agreed. Follow me, I'll let you out. 366 00:35:21,455 --> 00:35:22,930 Hey, where are you going? 367 00:35:23,030 --> 00:35:26,343 The young lady is coming with me. Today is the day of her release. 368 00:35:28,137 --> 00:35:32,566 There you go, doll. Now I'll bring you to place where we can rest easy. 369 00:35:32,735 --> 00:35:34,283 Why, it's wonderful! 370 00:35:34,383 --> 00:35:37,625 The two of us together will be able to do anything, anything! 371 00:35:53,296 --> 00:35:57,246 That's him: Ahmed Ben Khan, the richest man in the world. 372 00:35:57,346 --> 00:36:00,012 A hit that will make us rich for life. 373 00:36:00,112 --> 00:36:01,769 You know him well? 374 00:36:02,074 --> 00:36:05,755 I've already told you, I had my eye on his money. 375 00:36:06,192 --> 00:36:10,111 That fool fell in love with me and wanted me in his harem. 376 00:36:10,211 --> 00:36:12,069 But I left him high and dry. 377 00:36:13,111 --> 00:36:16,755 It won't be hard to make him think I've changed my mind. 378 00:36:16,956 --> 00:36:19,451 And when I'm alone with him, 379 00:36:19,672 --> 00:36:22,755 the invisible Kid will make him do what we want. 380 00:36:26,803 --> 00:36:29,134 I've always dreamed of being a maharaja: 381 00:36:29,234 --> 00:36:31,663 A hundred wives, splendid palaces, 382 00:36:31,763 --> 00:36:34,412 tons of diamonds, gold, gems. 383 00:36:35,883 --> 00:36:39,495 I'll weigh as much as Aga Khan, but only after I've eaten a lot. 384 00:36:46,674 --> 00:36:48,502 Then you'll go? 385 00:36:48,707 --> 00:36:50,554 You're wanted though. 386 00:36:50,654 --> 00:36:53,548 Oh, don't worry, I'll be fine. 387 00:36:53,901 --> 00:36:56,960 I'll travel nude with a little serum in my blood. 388 00:36:57,060 --> 00:36:58,268 Nude? 389 00:36:58,368 --> 00:36:59,786 I like that idea! 390 00:37:00,206 --> 00:37:01,473 Now, let's go. 391 00:37:01,723 --> 00:37:03,124 Come, Alika. 392 00:37:07,852 --> 00:37:09,399 Good night, friends. 393 00:37:14,036 --> 00:37:15,378 Can I get "Life"? 394 00:37:16,412 --> 00:37:17,755 Thank you. 395 00:37:27,614 --> 00:37:29,577 Are you sure it was in this magazine? 396 00:37:29,677 --> 00:37:32,685 Very. Look, there must be something about the maharaja. 397 00:37:32,785 --> 00:37:35,425 And something about Beirut. 398 00:37:35,729 --> 00:37:38,144 Ah, here: "The richest man in the world." 399 00:37:38,261 --> 00:37:41,767 Maharaja Ahmed Ben Khan will be in Beirut in a few days 400 00:37:41,867 --> 00:37:43,307 with his 25 wives 401 00:37:43,407 --> 00:37:46,482 to meet his only daughter Nevenka returning from a Swiss school." 402 00:37:46,582 --> 00:37:48,566 Nevenka… - What do you want to do? 403 00:37:48,666 --> 00:37:50,699 First home and then Scotland Yard. 404 00:37:50,799 --> 00:37:53,924 We must prevent those criminals, Kid and Alika from leaving London 405 00:37:54,024 --> 00:37:56,818 and only Baxter can do it. - Do you go as Lord Burman? 406 00:37:56,918 --> 00:38:00,303 Lord Burman at the police to report criminals? No. 407 00:38:00,403 --> 00:38:04,192 Lord Burman doesn't know such scum. But Flashman does. 408 00:38:04,649 --> 00:38:07,159 I'll try to get that fool to move. 409 00:38:07,416 --> 00:38:09,516 I'll go see him at Scotland Yard. 410 00:38:27,919 --> 00:38:29,231 Hello? 411 00:38:30,612 --> 00:38:32,436 Eh? Who's talking? 412 00:38:32,536 --> 00:38:34,240 This is Inspector Baxter. 413 00:38:34,739 --> 00:38:36,231 A masked man? 414 00:38:37,916 --> 00:38:40,928 A masked man here at Scotland Yard? 415 00:38:41,132 --> 00:38:44,063 And why not a Martian with his nice flying saucer 416 00:38:44,163 --> 00:38:46,136 parked in the garden? 417 00:38:46,356 --> 00:38:48,256 Do you know what you are? 418 00:38:48,356 --> 00:38:50,456 You're a bunch of imbe… 419 00:38:50,556 --> 00:38:52,650 Hello? Hello? Hello? 420 00:38:52,750 --> 00:38:54,712 Hello? We got cut off! 421 00:38:55,277 --> 00:38:57,421 A masked man! - Flashman to friends. 422 00:38:57,521 --> 00:38:59,076 But… - No! 423 00:38:59,228 --> 00:39:02,354 Don't be afraid, Inspector Baxter. I'm here to help you. 424 00:39:02,564 --> 00:39:06,150 I bring you proof that a man can make himself invisible. 425 00:39:06,250 --> 00:39:08,420 An old acquaintance of yours: the Kid. 426 00:39:08,520 --> 00:39:11,223 You must nab him right away, he's hatching a plot against… 427 00:39:11,323 --> 00:39:12,488 Be still! 428 00:39:12,800 --> 00:39:15,485 Go away… actually, no! You're under arrest! 429 00:39:15,585 --> 00:39:17,256 Don't yell. Listen well. - OK… 430 00:39:17,356 --> 00:39:21,356 The Kid killed a scientist who was researching invisibility. 431 00:39:21,539 --> 00:39:24,346 Hands up! Get up, agents! Hurry! 432 00:39:26,225 --> 00:39:28,328 Damn blockhead! 433 00:39:31,346 --> 00:39:33,718 Inspector Baxter! Inspector, what happened? 434 00:39:33,818 --> 00:39:35,268 Who was shooting? 435 00:39:38,067 --> 00:39:39,367 Stop! 436 00:39:50,685 --> 00:39:52,456 He's dead. - They killed him. 437 00:39:53,486 --> 00:39:55,241 Idiots… 438 00:39:56,886 --> 00:39:58,668 Idiots! 439 00:39:59,142 --> 00:40:01,573 Catch him! Stop wasting time! 440 00:40:01,684 --> 00:40:03,209 The Masked Man! 441 00:40:03,309 --> 00:40:04,776 It's locked! 442 00:40:05,599 --> 00:40:07,414 Break down the door! 443 00:40:07,514 --> 00:40:08,939 Break it down! 444 00:40:09,817 --> 00:40:12,694 Don't waste time! Knock down the door! 445 00:40:13,074 --> 00:40:14,786 Knock it down! 446 00:40:14,886 --> 00:40:16,186 Hurry! 447 00:40:23,406 --> 00:40:25,346 Inspector, he escaped. 448 00:40:25,446 --> 00:40:27,887 Inspector, they escaped! - Who? 449 00:40:28,045 --> 00:40:30,510 The two we arrested yesterday: Smith and Alika. 450 00:40:30,610 --> 00:40:33,162 From prison? - And with an invisible man's help. 451 00:40:33,262 --> 00:40:37,447 Will you stop with this invisible man stuff? Got it? 452 00:40:37,831 --> 00:40:41,603 Search the whole city! Use dogs! Start a manhunt! 453 00:40:41,703 --> 00:40:43,285 We must find them! 454 00:40:43,385 --> 00:40:44,785 Damn it! 455 00:40:44,885 --> 00:40:49,065 Why don't you look where you're going? 456 00:40:49,249 --> 00:40:50,645 Attention! 457 00:41:01,016 --> 00:41:03,187 Stay close to me. - OK, Kid. 458 00:41:03,718 --> 00:41:05,287 Thank you. 459 00:41:05,869 --> 00:41:07,605 Boarding pass, please. 460 00:41:30,156 --> 00:41:33,644 They left for Beirut. - I see you're into masks too. 461 00:41:33,744 --> 00:41:36,217 Listen, my reactionary brother, there's Baxter. 462 00:41:36,317 --> 00:41:38,631 He or his men must have wind of something. 463 00:41:38,731 --> 00:41:41,931 Now the kid has left, we must bring that jackass inspector with us. 464 00:41:42,031 --> 00:41:45,482 If we can get him to run into Alika and the rest, he'll arrest them. 465 00:41:45,582 --> 00:41:47,682 Shall I whistle to him? - No. 466 00:41:47,931 --> 00:41:50,159 But try to get noticed. - Leave it to me. 467 00:41:50,230 --> 00:41:51,530 Grab my dress. 468 00:41:56,567 --> 00:41:59,188 You should be ashamed! He's coming. 469 00:41:59,288 --> 00:42:01,288 Here we go, it's John Smith. 470 00:42:05,374 --> 00:42:07,642 Hey! I'm placing you under arrest. 471 00:42:07,742 --> 00:42:10,078 May I help you, young man? - Yes. 472 00:42:10,178 --> 00:42:13,000 Wait, I am… hold this, please. 473 00:42:14,553 --> 00:42:17,486 I'm Baxter, Chief Inspector of Scotland Yard. 474 00:42:17,586 --> 00:42:19,720 Sorry, but you must follow me for a check. 475 00:42:19,820 --> 00:42:23,277 A check? Did you hear that, dear? I need to be checked? 476 00:42:23,377 --> 00:42:26,360 We're looking for a certain John Smith, an escapee from prison, 477 00:42:26,460 --> 00:42:30,087 where he was serving for bank robbery. You bear a striking resemblance to him. 478 00:42:30,187 --> 00:42:32,518 Bank robbery? Maybe in my bank. 479 00:42:32,618 --> 00:42:34,280 I am Lord Burman, 480 00:42:34,380 --> 00:42:37,495 the major shareholder in England's largest bank. 481 00:42:37,595 --> 00:42:40,119 However I want to reassure you. Where is a telephone? 482 00:42:40,219 --> 00:42:42,277 Here. Who do you want to call? 483 00:42:42,377 --> 00:42:43,893 The Royal Palace. 484 00:42:44,065 --> 00:42:45,417 Come, dear. 485 00:42:45,922 --> 00:42:47,658 Who? - I said the Royal Palace, 486 00:42:47,758 --> 00:42:50,074 why is that so strange? Excuse me. Come. 487 00:42:51,920 --> 00:42:55,662 Is this Buckingham Palace? - Extension no 1 for Lord Burman. 488 00:42:56,009 --> 00:42:59,477 Give me extension no 1 for Lord Burman. 489 00:43:07,634 --> 00:43:10,175 Please wait, I'll pass it to Lord Burman. 490 00:43:15,656 --> 00:43:18,663 It's Alexei. An unfortunate misunderstanding, Liz. 491 00:43:18,763 --> 00:43:20,552 Here is a certain…? - Baxter. 492 00:43:20,652 --> 00:43:22,158 A certain Baxter, 493 00:43:22,258 --> 00:43:24,841 from Scotland Yard, who's fouled up. 494 00:43:24,941 --> 00:43:27,516 He wants to arrest me in place of another. 495 00:43:27,876 --> 00:43:29,176 Yes, dear. 496 00:43:29,636 --> 00:43:31,861 I'll pass him to you. Say hello to Philip. 497 00:43:33,220 --> 00:43:34,477 Who's this? 498 00:43:38,072 --> 00:43:39,572 Yes, your Majesty. 499 00:43:40,653 --> 00:43:41,896 As you wish. 500 00:43:42,043 --> 00:43:45,014 No, no, your Majesty, it was a terrible mistake. 501 00:43:45,187 --> 00:43:46,952 Of course, your Majesty. 502 00:43:47,137 --> 00:43:50,113 I shall go to hell, your Majesty. Never again, your Majesty! 503 00:43:50,298 --> 00:43:52,968 I swear it, your Majesty. I swear. 504 00:43:53,314 --> 00:43:55,214 Never again, your Majesty. 505 00:43:57,590 --> 00:43:59,811 You must accept my apologies, Lord Burman. 506 00:43:59,911 --> 00:44:02,314 Of course, don't take it too hard, Inspector. 507 00:44:02,414 --> 00:44:05,523 There are 3 billion little men on Earth and it could happen 508 00:44:05,623 --> 00:44:07,818 to mistake one for another. 509 00:44:07,918 --> 00:44:11,470 But now that we're acquainted, will you accompany me to my plane? 510 00:44:11,570 --> 00:44:13,450 Yes. - Come, dear. 511 00:44:14,017 --> 00:44:16,205 Come up, I'll offer you a friendly glass. 512 00:44:16,305 --> 00:44:17,605 Thank you. 513 00:44:19,324 --> 00:44:20,624 Excuse me. 514 00:44:24,683 --> 00:44:26,820 But I don't know if I can… - Please. 515 00:44:26,920 --> 00:44:28,280 Thank you. 516 00:44:37,547 --> 00:44:38,847 Gentlemen. 517 00:44:42,096 --> 00:44:44,848 Make yourself comfortable. I'd like to offer you… 518 00:44:46,195 --> 00:44:48,634 a specialty from Easter Island. 519 00:44:49,675 --> 00:44:52,290 Perhaps the oldest liqueur in the world. 520 00:44:52,390 --> 00:44:54,688 Please, taste it. - Thank you. 521 00:44:56,273 --> 00:44:59,150 You know it, I imagine. - Who? 522 00:44:59,363 --> 00:45:02,434 Easter Island, you know it? - No, no. 523 00:45:02,534 --> 00:45:04,653 Oh, well, it doesn't matter. 524 00:45:07,166 --> 00:45:10,473 I'm sure you'd like another small glass, Inspector. 525 00:45:11,408 --> 00:45:13,137 You see, traveling is my passion. 526 00:45:13,237 --> 00:45:17,039 As soon as I get time free, I like to visit your little world. 527 00:45:17,466 --> 00:45:21,658 The Middle East, for example, has an ideal climate in this season. 528 00:45:21,758 --> 00:45:23,856 Do you like this drink? 529 00:45:24,100 --> 00:45:25,400 Good. 530 00:45:26,215 --> 00:45:28,479 What a strange feeling! 531 00:45:29,214 --> 00:45:31,356 It feels like we're flying. 532 00:45:31,456 --> 00:45:33,663 But we are flying, Inspector. 533 00:45:34,535 --> 00:45:37,006 We'll be in Beirut in two hours and a half. 534 00:45:37,106 --> 00:45:38,406 No! 535 00:45:43,661 --> 00:45:44,961 But I… 536 00:45:45,499 --> 00:45:47,672 I can't, I have to… 537 00:45:51,241 --> 00:45:53,743 Poor beast, he never saw it coming. 538 00:45:54,999 --> 00:45:58,009 But he's not a bad guy when all is said and done. 539 00:46:09,272 --> 00:46:11,977 Hey! Hey, buddy, wake up! 540 00:46:12,077 --> 00:46:13,477 Wake up, I said! 541 00:46:13,708 --> 00:46:16,724 I can't, Milord… I can't… 542 00:46:16,824 --> 00:46:19,862 Come on, wake up! - Who are you? 543 00:46:19,994 --> 00:46:23,177 Commissioner Legrand, of the Lebanese police. 544 00:46:23,303 --> 00:46:26,352 But where am I? - What a question! In Beirut. 545 00:46:29,648 --> 00:46:31,177 In Beirut? 546 00:46:37,955 --> 00:46:39,477 Beirut? 547 00:46:39,933 --> 00:46:41,574 Beirut, Beirut… 548 00:46:43,742 --> 00:46:46,730 Where is Lord Burman? I must return to London right away! 549 00:46:46,830 --> 00:46:49,423 Sure. ID? - Who? Me? 550 00:46:51,083 --> 00:46:52,477 ID… 551 00:46:53,649 --> 00:46:54,993 Here it is. 552 00:46:57,936 --> 00:46:59,477 ID! 553 00:47:02,864 --> 00:47:05,477 Inspector Baxter of Scotland Yard! 554 00:47:06,596 --> 00:47:08,477 A mediocre imitation. 555 00:47:08,583 --> 00:47:10,133 How did you get it? 556 00:47:10,436 --> 00:47:13,739 With a 20 year career, young man! Will you give it back? 557 00:47:13,839 --> 00:47:16,477 Maybe, later. Meanwhile, let's leave here. 558 00:47:16,780 --> 00:47:20,376 This is one of the rooms reserved for the Maharaja Ahmed Ben Khan. 559 00:47:20,476 --> 00:47:21,776 Move it. 560 00:47:23,852 --> 00:47:26,040 Let's go. Get going! 561 00:47:26,676 --> 00:47:30,077 Once I've spoken to Scotland Yard, I'll show you! 562 00:47:30,516 --> 00:47:32,525 This way. - I know! 563 00:47:51,831 --> 00:47:53,214 You wait here. 564 00:47:56,651 --> 00:48:00,885 Maharaja Ahmed Ben Khan, my modest hotel is at your disposal. 565 00:48:01,137 --> 00:48:03,897 Two floors will suffice. - Very well, your Highness. 566 00:48:05,797 --> 00:48:07,344 Let's go, dear. 567 00:48:11,452 --> 00:48:12,897 The Maharaja. 568 00:48:13,139 --> 00:48:14,439 But she is… 569 00:48:14,985 --> 00:48:16,400 Alika! 570 00:48:19,569 --> 00:48:21,273 Don't get smart. 571 00:48:21,349 --> 00:48:22,554 Hands off! 572 00:48:22,654 --> 00:48:25,159 She's a counterfeiter and I must arrest her! 573 00:48:25,259 --> 00:48:28,697 I'll make those arrests. For now I'm arresting you. Come. 574 00:48:28,797 --> 00:48:32,454 But this is tyranny! An outrage! I'll cause a scandal! 575 00:48:32,847 --> 00:48:35,408 Let me go! Let me go I said! 576 00:48:41,259 --> 00:48:44,280 You see, my dear, I like to enjoy life 577 00:48:44,380 --> 00:48:47,034 and know how to reward those who help me. 578 00:48:47,134 --> 00:48:50,474 Well, if I don't succeed, there are 100 wives to console you. 579 00:48:50,574 --> 00:48:52,626 You westerners are all the same. 580 00:48:52,726 --> 00:48:55,719 Even my little Nevenka can't stand my wives. 581 00:48:55,819 --> 00:48:58,287 Nevenka? - My only daughter. 582 00:48:58,387 --> 00:49:02,287 I had her from a European during one of my stays in France. 583 00:49:02,387 --> 00:49:06,387 She was an exceptional woman but she couldn't adapt to polygamy. 584 00:49:06,596 --> 00:49:09,746 Don't you worry, I have a different temperament. 585 00:49:09,912 --> 00:49:12,012 And your wives don't scare me. 586 00:49:16,404 --> 00:49:18,029 Come closer, dear. 587 00:49:19,830 --> 00:49:22,754 You may go. Good night. - Good night, Your Highness. 588 00:49:30,963 --> 00:49:34,239 Don't be afraid, despite my methods and costume, I'm a friend. 589 00:49:34,538 --> 00:49:37,303 Promise me not to yell and listen to me. 590 00:49:38,166 --> 00:49:40,613 I'm listening but you better be convincing, for your own good. 591 00:49:40,713 --> 00:49:42,475 You're Nevenka, the Maharaja's daughter? 592 00:49:42,575 --> 00:49:44,573 Yes, and I'll have you whipped! - Listen. 593 00:49:44,673 --> 00:49:47,148 The woman who came with your father is an assassin. 594 00:49:47,248 --> 00:49:49,797 The Maharaja's in danger, the guards won't let anyone pass. 595 00:49:49,897 --> 00:49:53,359 Only you can warn him. - My father won't be disturbed now. 596 00:49:53,459 --> 00:49:55,797 And she's alone with him with guards at the door. 597 00:49:55,897 --> 00:49:58,554 But she has an accomplice. I can't explain right now. 598 00:49:58,654 --> 00:50:01,302 There's no time to waste. Go to your father right now! 599 00:50:02,336 --> 00:50:05,087 Darling, couldn't somebody come in? 600 00:50:11,198 --> 00:50:14,787 I don't want to be disturbed for any reason. Go. 601 00:50:16,220 --> 00:50:17,581 Done. 602 00:50:17,681 --> 00:50:19,683 Now no one will dare enter. 603 00:50:19,783 --> 00:50:21,508 Are you really sure? 604 00:50:21,608 --> 00:50:24,366 To disobey me would mean losing one's head. 605 00:50:28,607 --> 00:50:30,554 Good, Ahmed. 606 00:50:35,151 --> 00:50:37,310 But this time… 607 00:50:37,410 --> 00:50:39,810 you'll be the one to lose your head, 608 00:50:40,135 --> 00:50:42,966 if you don't do as I say! - Help! 609 00:50:43,066 --> 00:50:46,419 You love life too much to think of disobeying, right? Right? 610 00:50:46,519 --> 00:50:48,433 Yes, that's right… - Go, Alika. 611 00:50:50,159 --> 00:50:52,476 Let me in. - You can't by order of the Maharaja. 612 00:50:52,576 --> 00:50:55,188 The Maharaja's in danger. - Sorry, Your Highness. 613 00:50:55,904 --> 00:50:59,467 "All that I have to the New Life Company." 614 00:51:01,568 --> 00:51:03,233 And now sign. 615 00:51:03,367 --> 00:51:05,467 No. - Sign! 616 00:51:07,703 --> 00:51:09,094 My heart! 617 00:51:11,452 --> 00:51:14,008 What have you done? Try to revive him. 618 00:51:24,110 --> 00:51:26,064 He's dead. - No… 619 00:51:26,527 --> 00:51:28,520 Damn it! 620 00:51:28,686 --> 00:51:30,632 His heart couldn't handle it. 621 00:51:31,360 --> 00:51:33,056 Now we're in trouble. 622 00:51:33,305 --> 00:51:35,267 No, I have an idea. 623 00:51:35,485 --> 00:51:37,098 Maybe we can still do it. 624 00:51:37,198 --> 00:51:39,720 Let's go on with our plan. Make yourself invisible. 625 00:51:39,820 --> 00:51:42,336 The seal in the ring is as good as a signature. 626 00:51:46,779 --> 00:51:49,675 Let me in, that woman's a killer! - It's impossible. 627 00:51:49,775 --> 00:51:51,344 Let me in! 628 00:51:51,444 --> 00:51:52,973 Are you ready, Kid? - Yes. 629 00:51:53,073 --> 00:51:55,825 I'll keep the body upright It'll look alive. 630 00:51:56,190 --> 00:51:57,663 Help! 631 00:51:57,763 --> 00:52:00,088 The Maharaja wants to commit suicide! 632 00:52:00,238 --> 00:52:01,526 Help! 633 00:52:01,626 --> 00:52:04,015 The Maharaja wants to commit suicide! 634 00:52:05,064 --> 00:52:07,096 Papa! - Be quick! 635 00:52:08,527 --> 00:52:10,951 No, Papa! Don't do it! 636 00:52:11,051 --> 00:52:12,626 No, Papa! 637 00:52:14,074 --> 00:52:15,344 No! 638 00:52:18,144 --> 00:52:20,145 Quick call a doctor, the police! 639 00:52:20,534 --> 00:52:22,627 That woman! Stop that woman! 640 00:52:23,639 --> 00:52:25,892 Legrand, I'll have you fired! 641 00:52:26,011 --> 00:52:27,499 I'll raise a scandal! 642 00:52:27,599 --> 00:52:30,427 I'll cause an international incident! 643 00:52:30,527 --> 00:52:33,130 Calm down, you're not our prisoner, 644 00:52:33,230 --> 00:52:36,193 but our welcome guest awaiting investigation. 645 00:52:36,490 --> 00:52:37,649 Guest! 646 00:52:37,749 --> 00:52:40,229 And my tie? My belt? 647 00:52:40,598 --> 00:52:42,607 And my shoelaces? Huh? 648 00:52:43,408 --> 00:52:46,231 A small caution, that's all. - Oh, really? 649 00:52:54,710 --> 00:52:58,261 So you are indeed Inspector Baxter of Scotland Yard. 650 00:52:58,361 --> 00:53:01,679 At least it seems. - Open your cage, Legrand! 651 00:53:01,779 --> 00:53:04,410 Sir, the Maharaja is dead, Ahmed Ben Khan. 652 00:53:04,510 --> 00:53:07,087 They want you on the phone. - Excuse me, I'm busy. 653 00:53:08,597 --> 00:53:10,167 Hello, Inspector Legrand? 654 00:53:10,382 --> 00:53:12,894 Tie, belt and shoelaces. - Yes. 655 00:53:12,994 --> 00:53:16,012 Move it! - It happened at the Phoenix Hotel… 656 00:53:17,537 --> 00:53:19,850 Suicide? I'll be right there. 657 00:53:20,298 --> 00:53:23,246 I must go. - Me too. The lady I'm looking for was with him. 658 00:53:23,346 --> 00:53:27,326 Notwithstanding your kind help I still might be able to find her. 659 00:53:28,891 --> 00:53:31,063 He shot himself in the temple. We saw it. 660 00:53:31,163 --> 00:53:33,611 It was awful. Her Highness too. - It's true. 661 00:53:33,711 --> 00:53:37,055 Where is the lady that was with him, Alika, a tall brunette? 662 00:53:37,155 --> 00:53:39,985 You were looking for her, right? - Yes, how did you know? 663 00:53:40,085 --> 00:53:41,473 A man told me. 664 00:53:41,573 --> 00:53:44,087 The one who said who my father was in danger. 665 00:53:44,231 --> 00:53:46,068 That he wanted to kill himself? 666 00:53:46,203 --> 00:53:48,286 No, that they wanted to kill him. 667 00:53:48,386 --> 00:53:51,255 Her Highness is in no state to withstand an interrogation. 668 00:53:51,355 --> 00:53:53,163 She was there at the suicide. 669 00:53:53,263 --> 00:53:55,018 Yes, I saw it! I saw it! 670 00:53:55,118 --> 00:53:56,971 But they must have done something. 671 00:53:57,071 --> 00:53:59,866 My father would've never killed himself of his own will. 672 00:53:59,966 --> 00:54:02,940 He loved life too much. - Of course, Miss. 673 00:54:03,040 --> 00:54:05,921 He left almost everything to a charity. 674 00:54:06,021 --> 00:54:08,033 There's something fishy about this suicide. 675 00:54:08,133 --> 00:54:11,600 His daughter and servants saw him sign that and then shoot himself. 676 00:54:11,700 --> 00:54:13,172 What's fishy about that? 677 00:54:13,272 --> 00:54:16,629 We Orientals have more imagination than you English. 678 00:54:16,729 --> 00:54:18,597 We don't stop at appearances. 679 00:54:18,697 --> 00:54:20,944 Remove the body and arrange for the autopsy. 680 00:54:21,044 --> 00:54:23,944 For the rest, don't touch anything until forensics arrive. 681 00:54:24,044 --> 00:54:27,095 Seal the doors and windows and don't let anyone in. 682 00:54:27,195 --> 00:54:29,923 What an imagination! What's needed is method and a nose. 683 00:54:30,089 --> 00:54:33,964 But these people arrest an inspector just because of a passport! 684 00:54:44,421 --> 00:54:46,524 I'd really like an ice cream. 685 00:54:47,511 --> 00:54:49,755 Here, suck on this and go beddy-bye. 686 00:54:50,919 --> 00:54:53,397 You always treat me like I were a child. 687 00:54:56,786 --> 00:54:59,266 Hey! This is something out of James Bond! 688 00:54:59,366 --> 00:55:00,744 My lollies are unique. 689 00:55:00,844 --> 00:55:04,755 Remember, use them to signal danger. See you later. 690 00:55:05,244 --> 00:55:06,544 Bye. 691 00:56:26,312 --> 00:56:28,344 The same prints as the Kid. 692 00:56:33,751 --> 00:56:36,018 Hands up, Superman. 693 00:56:36,633 --> 00:56:40,215 With that child's toy? - A toy, you say? 694 00:56:42,656 --> 00:56:46,234 I'm a gentleman. A lady's wishes are orders. 695 00:56:46,334 --> 00:56:47,931 No funny stuff. 696 00:56:50,024 --> 00:56:51,731 Let's see who you are! 697 00:56:51,831 --> 00:56:54,926 Ah, congratulations, I would've never believed it. 698 00:56:55,026 --> 00:56:59,080 And so you're John Smith, cashier and who knows who else. 699 00:56:59,180 --> 00:57:03,874 Flashman's true face is known only to friends or to corpses. 700 00:57:08,002 --> 00:57:10,152 Did you say friends or corpses? 701 00:57:10,482 --> 00:57:14,516 I'd prefer the former, wouldn't you? 702 00:57:16,135 --> 00:57:18,605 What's this? Another proposal? 703 00:57:19,908 --> 00:57:22,206 After all, I've always liked you. 704 00:57:24,212 --> 00:57:27,645 The two of us together could share the earth's riches. 705 00:57:27,831 --> 00:57:30,261 And what do you plan to do with the Kid? 706 00:57:30,465 --> 00:57:32,641 Either friends or corpses, 707 00:57:32,741 --> 00:57:35,931 and the Kid is too stupid to be a friend. 708 00:57:36,892 --> 00:57:40,332 And are you going to keep that gun pointing at me? 709 00:57:54,874 --> 00:57:56,861 You killed the Maharaja! 710 00:58:05,761 --> 00:58:07,848 Did you hear that? - I'm not deaf. 711 00:58:07,948 --> 00:58:09,862 What do we do? Break the seals? 712 00:58:10,654 --> 00:58:11,945 Open up! 713 00:58:12,045 --> 00:58:13,656 Open up the door! 714 00:58:30,403 --> 00:58:32,213 Hey, you inside, open up! 715 00:58:32,313 --> 00:58:33,946 Open the door! 716 00:58:34,528 --> 00:58:35,928 Open up! 717 00:58:36,028 --> 00:58:37,905 Open up the door! 718 00:58:45,785 --> 00:58:47,481 The balcony, quick! 719 00:58:57,679 --> 00:59:00,040 They always find a way. Damn it! 720 00:59:11,290 --> 00:59:13,165 But where are we? 721 00:59:13,265 --> 00:59:15,162 Still in this world. 722 00:59:15,979 --> 00:59:18,420 Don't be afraid, I'll take you to safety. 723 00:59:18,589 --> 00:59:20,050 But who are you? 724 00:59:20,553 --> 00:59:24,122 What a question! I am Ira and he's Flashman. 725 00:59:24,222 --> 00:59:26,796 Does it ring a bell? - No. 726 00:59:26,908 --> 00:59:29,550 You just need to know that I'm on your side. 727 00:59:29,814 --> 00:59:33,047 Do you remember the name of the charity 728 00:59:33,147 --> 00:59:35,374 to whom your father left everything? 729 00:59:35,953 --> 00:59:37,942 Yes, New Life. 730 00:59:39,355 --> 00:59:41,101 And do you know the address? 731 00:59:41,201 --> 00:59:44,211 It was… it was Amchit, I think. 732 00:59:44,690 --> 00:59:47,935 But why do you ask? - Now let's hurry. 733 00:59:48,603 --> 00:59:50,651 There'll be time for explanations. 734 00:59:54,308 --> 00:59:56,429 There they are! That's their car! 735 00:59:56,529 --> 01:00:00,415 Stay high! If they see us, our plan is ruined! 736 01:00:01,824 --> 01:00:04,858 They're approaching Baalbek! I see the ruins! 737 01:00:49,710 --> 01:00:52,446 There's a secret passage in the ruins! 738 01:00:53,804 --> 01:00:56,493 What shall we do? Land? - No, wait! 739 01:02:32,774 --> 01:02:34,767 You really go around London like this? 740 01:02:34,867 --> 01:02:37,480 Of course! I assure you the men do stare. 741 01:02:37,580 --> 01:02:39,749 It takes a lot to turn an Englishman's head. 742 01:02:45,179 --> 01:02:47,798 Come, the tea's getting cold. 743 01:02:48,840 --> 01:02:50,622 I'm afraid… 744 01:02:50,804 --> 01:02:53,376 it will get even colder. 745 01:02:53,895 --> 01:02:57,366 Shall I add two cups? - You won't feel like joking soon. 746 01:02:57,466 --> 01:02:58,686 Write! - What? 747 01:02:58,786 --> 01:03:01,986 A statement in which you write that you are tired of living. 748 01:03:05,383 --> 01:03:07,743 Tie her up. I want to make her talk. 749 01:03:19,673 --> 01:03:21,862 It'd be better if you sign at once. 750 01:03:22,563 --> 01:03:25,909 I detest the smell of burnt flesh. 751 01:03:27,742 --> 01:03:30,597 And who are you? Flashman's girlfriend? 752 01:03:30,848 --> 01:03:32,829 He has bad taste, I see. 753 01:03:32,929 --> 01:03:35,426 Maybe, but if you touch me, he'll kill you! 754 01:03:35,526 --> 01:03:37,968 Want to be a heroine? Let's see how long you last. 755 01:03:38,068 --> 01:03:41,148 Until I see you drop dead! I hope it's soon! 756 01:03:41,248 --> 01:03:43,924 No, leave her alone! I'll write whatever you want. 757 01:03:44,024 --> 01:03:45,742 No! - Shut up! 758 01:03:45,838 --> 01:03:47,391 Hurry up, then. Hurry! 759 01:03:47,574 --> 01:03:48,793 Write! 760 01:03:48,893 --> 01:03:51,391 "I can't live without my father" and sign it! 761 01:03:52,413 --> 01:03:56,391 Later, we'll prepare a nice surprise for that masked busybody. 762 01:03:58,790 --> 01:04:00,387 Did you sign? 763 01:04:00,487 --> 01:04:01,753 Good. 764 01:04:03,985 --> 01:04:06,761 Don't mar her! It must look like suicide. 765 01:04:12,807 --> 01:04:14,285 I'll leave it to you. 766 01:04:14,442 --> 01:04:18,062 When Flashman opens the door, the connection will switch off… 767 01:04:18,591 --> 01:04:21,691 and we'll get him out of the way forever this time. 768 01:04:22,730 --> 01:04:24,812 Be quick, there's a train at 7. 769 01:04:24,912 --> 01:04:27,445 We'll be in time to throw her under. 770 01:04:46,718 --> 01:04:49,020 With this, it'll take just a teaspoon 771 01:04:49,120 --> 01:04:51,296 to make him jump out of his famous suit. 772 01:05:51,450 --> 01:05:53,107 Here I am, I'll open it. 773 01:05:56,316 --> 01:05:58,070 A visit! 774 01:06:13,216 --> 01:06:14,615 The serum. 775 01:06:15,618 --> 01:06:17,411 That's for you! 776 01:06:18,311 --> 01:06:21,053 Keep yourself cool, Flashman! 777 01:06:24,668 --> 01:06:27,411 Get up! Come on, idiot! 778 01:06:28,490 --> 01:06:30,827 He played you like a rookie! 779 01:06:34,553 --> 01:06:36,014 Damn it! 780 01:06:36,311 --> 01:06:38,908 That imbecile shorted out the cooler. 781 01:06:39,008 --> 01:06:42,411 The serums will deteriorate. Open that door, but slowly! 782 01:06:43,166 --> 01:06:45,706 Judging by the charge, he's probably dead. 783 01:06:45,806 --> 01:06:48,025 But you never know. I said open it! 784 01:06:51,684 --> 01:06:54,061 But he's gone! He's disappeared! 785 01:06:56,903 --> 01:06:58,115 Watch the door! 786 01:06:58,215 --> 01:07:00,775 Damn you, you injected yourself with the serum! 787 01:07:00,875 --> 01:07:02,411 But you won't escape! 788 01:07:05,819 --> 01:07:07,057 He's here! 789 01:07:07,157 --> 01:07:09,411 I got him! I got him! 790 01:07:11,731 --> 01:07:13,841 Where are you, damn it? 791 01:07:46,551 --> 01:07:49,730 Nevenka is gone and my men found everything ransacked 792 01:07:49,830 --> 01:07:51,551 in the Maharaja's apartment. 793 01:07:51,736 --> 01:07:54,551 Someone came in through a window and took fingerprints 794 01:07:54,651 --> 01:07:57,892 that were on the gun with which he committed suicide. 795 01:07:57,992 --> 01:08:01,970 The strange thing is there were two kinds of prints on that gun. 796 01:08:02,070 --> 01:08:04,098 What's strange is that you arrested me 797 01:08:04,198 --> 01:08:06,638 letting the counterfeiter escape who I was cleverly tracking! 798 01:08:06,738 --> 01:08:10,676 Cleverly asleep at the Phoenix Hotel. Give me a break, Inspector. 799 01:08:10,776 --> 01:08:14,156 A stupid joke by Lord Burman who… 800 01:08:25,724 --> 01:08:28,261 What's the matter, Inspector? Not feeling well? 801 01:08:28,361 --> 01:08:29,599 No… 802 01:08:30,444 --> 01:08:31,994 What are you doing? 803 01:08:32,509 --> 01:08:34,486 You're too nervous. 804 01:08:34,824 --> 01:08:38,327 Don't be that way, Inspector, I've already said I was sorry. 805 01:08:38,951 --> 01:08:41,547 I'm being led by the nose! 806 01:08:42,621 --> 01:08:45,051 Oh, no, Inspector! - What do you mean? 807 01:08:45,243 --> 01:08:47,416 I'm being led by the nose! 808 01:08:48,247 --> 01:08:51,722 So you really are trying to be funny then? 809 01:08:51,822 --> 01:08:54,802 So, Baxter, what do you say now? 810 01:08:54,902 --> 01:08:58,454 Does this invisible man exist or not? 811 01:08:58,605 --> 01:09:01,544 But… but… it's Flashman! 812 01:09:01,774 --> 01:09:04,544 Is that your friend, Inspector? 813 01:09:04,644 --> 01:09:08,878 Are you convinced now that poor John Smith was telling the truth? 814 01:09:08,978 --> 01:09:11,544 So it was you who broke into the bank! 815 01:09:11,644 --> 01:09:14,689 No, I just wanted to prove that it was possible to be invisible 816 01:09:14,789 --> 01:09:17,566 with a serum discovered by the late Professor Phillips. 817 01:09:17,666 --> 01:09:20,771 This is the serum and this is the antidote. 818 01:09:20,871 --> 01:09:23,311 The Maharaja Ben Khan was killed 819 01:09:23,411 --> 01:09:26,775 and then the invisible killer staged a scene. 820 01:09:26,964 --> 01:09:30,602 He was dead when his daughter and others saw him shoot himself. 821 01:09:30,702 --> 01:09:33,165 And Nevenka, the daughter, where is she now? 822 01:09:33,265 --> 01:09:36,648 Safe. If you send your men to the New Life Office, 823 01:09:36,748 --> 01:09:39,201 you'll find your killers. Convinced now, Inspector? 824 01:09:39,301 --> 01:09:42,743 If you had let me talk, I would've explained it in London. 825 01:09:43,212 --> 01:09:44,700 Here are the vials. 826 01:09:44,800 --> 01:09:47,281 I'm going to get Nevenka and bring her here. 827 01:09:47,626 --> 01:09:51,576 No, wait a moment, wait! - Have him arrested! 828 01:09:52,529 --> 01:09:55,884 I can't order my men to go after an invisible man 829 01:09:55,984 --> 01:09:57,886 dressed like Superman. 830 01:09:57,986 --> 01:09:59,938 I would lose my job. 831 01:10:04,232 --> 01:10:06,159 Don't you dare touch them! 832 01:10:06,259 --> 01:10:08,404 It is the property of her British Majesty! 833 01:10:08,504 --> 01:10:10,295 I confiscate them in my government's name! 834 01:10:10,395 --> 01:10:12,994 Don't even think about it! You let go! Let go! 835 01:10:15,657 --> 01:10:17,580 Imbecile! 836 01:10:19,686 --> 01:10:21,276 Imbecile! 837 01:10:21,376 --> 01:10:23,910 Watch your words, I have the English government… 838 01:10:24,010 --> 01:10:27,580 Cut the crap and remember over there is a cell waiting for you! 839 01:10:32,233 --> 01:10:35,493 Hello? Prepare 2 cars with 6 men! 840 01:10:35,800 --> 01:10:37,222 Yes! 841 01:12:47,386 --> 01:12:48,901 Ira? 842 01:12:49,962 --> 01:12:52,482 What happened? - Nevenka…! 843 01:12:52,582 --> 01:12:54,377 Those two took her away. 844 01:12:54,477 --> 01:12:56,856 They want to throw her under a train. 845 01:12:56,997 --> 01:12:59,444 This evening at 7. 846 01:13:01,066 --> 01:13:02,902 We must save her. 847 01:13:35,468 --> 01:13:38,630 Will we do it? - I hope so. We've 3 minutes. 848 01:13:42,581 --> 01:13:45,294 This way she won't wake up. 849 01:13:47,324 --> 01:13:48,541 Take this. 850 01:13:49,466 --> 01:13:52,941 Place the will. - Yes, but let's hurry. 851 01:13:54,759 --> 01:13:56,855 Come on, let's hide behind those bushes. 852 01:13:56,955 --> 01:13:59,232 I want to be sure everything goes well. 853 01:13:59,992 --> 01:14:01,292 Hurry! 854 01:14:18,129 --> 01:14:21,319 Notify the police to follow the train and then try to join me. 855 01:14:21,475 --> 01:14:23,092 Alright. 856 01:14:53,602 --> 01:14:55,075 Now is… 857 01:14:55,175 --> 01:14:57,794 the time to dissolve our company. 858 01:14:58,006 --> 01:15:00,447 But… Alika… - No wasting time with chit-chat! 859 01:15:00,547 --> 01:15:03,171 Quick, give me the vials. Hurry up, fool! 860 01:15:04,530 --> 01:15:07,528 And yet you used to like me. 861 01:15:07,628 --> 01:15:09,922 How sentimental. Give it here… 862 01:15:52,401 --> 01:15:54,245 Damn it, the keys! 863 01:15:57,128 --> 01:15:58,920 Nevenka, are you hurt? - No… 864 01:16:17,324 --> 01:16:20,890 Don't worry, it's all over. The police will arrive shortly. 865 01:18:47,971 --> 01:18:50,425 This time you will pay, Alika! 866 01:19:51,385 --> 01:19:53,531 I don't know. They went towards the port. 867 01:19:53,631 --> 01:19:56,385 And the girl? Where did she go? 868 01:19:56,485 --> 01:19:59,266 Someone came by dressed like a madman and took her away. 869 01:19:59,366 --> 01:20:01,770 Can I leave now? - Shall we let them leave? 870 01:20:01,913 --> 01:20:04,397 I don't know. Shall we? - Can I leave now? 871 01:20:04,497 --> 01:20:06,946 Yes, of course. You, hurry up! 872 01:20:07,046 --> 01:20:09,645 To the port! To the port! 873 01:20:09,745 --> 01:20:11,546 To the port! Let's hurry! 874 01:20:11,646 --> 01:20:14,403 This way, Inspector. - Yes, I'm coming with you! 875 01:23:37,082 --> 01:23:39,351 There's smoke over there. 876 01:23:40,799 --> 01:23:43,693 Step on it! This time they won't get away. 877 01:24:15,005 --> 01:24:16,305 The Kid! 878 01:24:21,892 --> 01:24:23,298 Damn you! 879 01:26:31,739 --> 01:26:33,482 Search everywhere! 880 01:26:33,851 --> 01:26:35,778 Hurry! We must find something. 881 01:26:35,878 --> 01:26:37,842 Yes, Sir. - Let's go! 882 01:26:38,426 --> 01:26:39,726 Move it! 883 01:26:40,429 --> 01:26:41,729 Nothing… 884 01:26:43,422 --> 01:26:45,022 Nothing here either. 885 01:26:45,847 --> 01:26:48,542 Let's go. - The smoke came from here. 886 01:26:50,251 --> 01:26:53,100 Inspector! There's a hole over here. - Cover it up. 887 01:26:55,103 --> 01:26:57,866 You got lucky once again, eh, little brother? 888 01:26:57,966 --> 01:27:00,099 Finally we can go back to London. 889 01:27:00,199 --> 01:27:02,151 Yes, and very quickly too. 890 01:27:02,251 --> 01:27:05,528 Jeeves waits with dinner and I don't want to be late. He'll be offended. 891 01:27:05,628 --> 01:27:08,801 Are you taking me too? I'd love to know London. 892 01:27:08,901 --> 01:27:11,651 Of course, Jeeves can add a plate. Can we go? 893 01:27:11,751 --> 01:27:14,243 Let's go get Baxter first. 894 01:27:14,343 --> 01:27:17,528 You don't want to leave him here? - Then let's go! 895 01:27:43,778 --> 01:27:47,011 Holes! Nothing but holes. Useless, very empty holes! 896 01:27:47,111 --> 01:27:50,176 Yet there must be something else. They were all here! 897 01:27:50,276 --> 01:27:52,132 They couldn't all turn invisible! 898 01:27:52,232 --> 01:27:54,828 This is the first time ever I don't understand something. 899 01:27:58,118 --> 01:27:59,468 It's not clear. 900 01:28:07,100 --> 01:28:10,877 Don't overlook any thing! Keep looking! Search everywhere! 901 01:28:10,977 --> 01:28:14,433 See: There for example was a car. 902 01:28:14,738 --> 01:28:18,237 We can follow the tracks. One must rely on chance, intuition. 903 01:28:18,337 --> 01:28:21,301 Sometimes a detail will grab hold of you. 904 01:28:21,401 --> 01:28:23,423 No! Let go of me! 905 01:28:23,523 --> 01:28:25,861 No! Help! 906 01:28:25,961 --> 01:28:28,956 No! Let go of me! 907 01:28:30,100 --> 01:28:31,913 Help! 908 01:28:34,055 --> 01:28:38,001 No! Let go of me! I don't know how to fly! 909 01:28:38,101 --> 01:28:41,017 No! - Don't worry, Inspector! 910 01:28:41,117 --> 01:28:43,333 We're bringing you home. - No! 911 01:28:43,433 --> 01:28:45,670 Not all the way to London! No! 912 01:28:45,770 --> 01:28:47,515 No! 68567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.