Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,235 --> 00:00:04,503
Previously on flash gordon...
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,105
You could not
have survived.
But I did!
3
00:00:06,107 --> 00:00:08,073
It's time we take out ming.
4
00:00:08,075 --> 00:00:10,642
This story is too big
to keep secret.
5
00:00:10,644 --> 00:00:12,011
If he's meant
to be the one,
6
00:00:12,013 --> 00:00:14,213
He'll survive frigia.
7
00:00:14,215 --> 00:00:15,681
[rankol]: And if not?
8
00:00:15,683 --> 00:00:18,050
Then we'll look elsewherefor our salvation.
9
00:00:18,052 --> 00:00:19,518
He's the hero
you've been waiting for.
10
00:00:19,520 --> 00:00:21,053
Ming is my father.
11
00:00:21,055 --> 00:00:22,421
Our ice will be sold freely
12
00:00:22,423 --> 00:00:25,391
To any
who wish to trade for it.
13
00:00:25,393 --> 00:00:26,658
Except you.
14
00:00:26,660 --> 00:00:28,660
Mobilize
all my patriots.
15
00:00:29,696 --> 00:00:31,697
Prepare for war.
16
00:00:31,699 --> 00:00:34,033
[♪]
17
00:00:42,742 --> 00:00:45,244
All right,
move it inside.
18
00:00:53,053 --> 00:00:55,421
Flash gordon.
19
00:00:55,423 --> 00:00:58,257
I'm glad you're here.
20
00:00:58,259 --> 00:01:00,559
It's quite the party.
21
00:01:00,561 --> 00:01:02,394
Looks like
you're getting ready
for a fight.
22
00:01:02,396 --> 00:01:04,163
There's no other
way now.
23
00:01:04,165 --> 00:01:06,365
Ming needs to be
removed from power.
24
00:01:06,367 --> 00:01:09,268
I can't argue with that.
25
00:01:09,270 --> 00:01:11,503
I am glad to hear it.
26
00:01:11,505 --> 00:01:13,305
There's no way we
can win without you.
27
00:01:13,307 --> 00:01:15,074
What are you
talking about?
28
00:01:16,443 --> 00:01:19,211
I have invited
allies.
29
00:01:19,213 --> 00:01:20,679
Emissaries
from many cantons...
30
00:01:20,681 --> 00:01:23,215
But they won't be swayed
by my words alone.
31
00:01:23,217 --> 00:01:25,484
A deviate--
even a deviate king--
32
00:01:25,486 --> 00:01:26,852
Is not fully trusted.
33
00:01:26,854 --> 00:01:30,222
What do you
want me to do?
34
00:01:30,224 --> 00:01:33,258
Speak to the canton
leaders for me.
35
00:01:33,260 --> 00:01:37,863
They respect your bravery,
they'll trust you.
36
00:01:37,865 --> 00:01:39,398
You may not be
the one prophesized,
37
00:01:39,400 --> 00:01:41,233
But this might be
why you're here.
38
00:01:41,235 --> 00:01:45,471
The reason I'm here
is to find my father
and take him home.
39
00:01:45,473 --> 00:01:48,707
You're not home.
40
00:01:48,709 --> 00:01:51,310
And, without your help,
we'll never defeat that tyrant.
41
00:01:54,214 --> 00:01:56,381
This won't
be easy, terek.
42
00:01:56,383 --> 00:01:58,350
Thousands could be hurt,
lose their lives.
43
00:02:00,353 --> 00:02:02,421
It's a risk
I'm willing to take.
44
00:02:02,423 --> 00:02:05,591
So?
45
00:02:05,593 --> 00:02:08,260
What's your answer,
flash gordon?
46
00:02:08,262 --> 00:02:10,262
Are you with me?
47
00:02:10,264 --> 00:02:11,663
Whatever it takes...
48
00:02:11,665 --> 00:02:14,199
I'm with you, terek.
49
00:02:14,201 --> 00:02:16,635
[crowd cheering]
50
00:02:20,874 --> 00:02:22,841
My people
are angry, rankol.
51
00:02:22,843 --> 00:02:25,744
They are angry with me
52
00:02:25,746 --> 00:02:28,413
And the sudden lack
of sourcewater.
53
00:02:28,415 --> 00:02:29,781
Perhaps if
you hadn't
54
00:02:29,783 --> 00:02:31,183
Poisoned the water
from the reservoir,
55
00:02:31,185 --> 00:02:32,784
The people wouldn't
be so angry.
56
00:02:35,388 --> 00:02:37,723
[chuckles]
57
00:02:37,725 --> 00:02:40,559
When the rioting
begins, rankol,
58
00:02:40,561 --> 00:02:42,828
Rest assured you will
speak on my behalf
59
00:02:42,830 --> 00:02:46,698
To the angry masses.
60
00:02:46,700 --> 00:02:48,901
Now, what have you
to report?
61
00:02:48,903 --> 00:02:52,337
It seems that queen fria
has made good on her word.
62
00:02:52,339 --> 00:02:54,439
She has begun trading
frigian ice
63
00:02:54,441 --> 00:02:55,841
To the other cantons,
64
00:02:55,843 --> 00:02:58,343
But still refuses
all of your requests.
65
00:02:58,345 --> 00:03:01,180
If fria wishes
to make a fool of me,
then I have no choice
66
00:03:01,182 --> 00:03:04,283
But to take her precious ice
by force.
67
00:03:04,285 --> 00:03:06,852
Queen fria's army is small,
but loyal.
68
00:03:06,854 --> 00:03:08,921
I fear that
an invasion of frigia
69
00:03:08,923 --> 00:03:11,356
Would stretch our forces
painfully thin.
70
00:03:12,525 --> 00:03:14,593
I need water, rankol!
71
00:03:14,595 --> 00:03:16,762
And if that means
the ice fields of frigia
72
00:03:16,764 --> 00:03:20,599
Must run red with blood...
73
00:03:20,601 --> 00:03:22,901
Then so be it.
74
00:03:26,472 --> 00:03:29,341
[♪]
75
00:04:17,690 --> 00:04:20,325
I thought you might
want to know...
76
00:04:20,327 --> 00:04:21,526
My father
seems to doubt
77
00:04:21,528 --> 00:04:22,995
Your loyalty
is absolute.
78
00:04:22,997 --> 00:04:26,665
And when my father doubts,
he can be...
79
00:04:26,667 --> 00:04:28,000
Dangerous.
80
00:04:28,002 --> 00:04:31,370
Hmm. Thank you
for your concern, aura.
81
00:04:31,372 --> 00:04:34,506
It is as touching
as it is suspicious.
82
00:04:34,508 --> 00:04:36,908
Come, now.
83
00:04:36,910 --> 00:04:38,010
Can't we be friends?
84
00:04:38,012 --> 00:04:39,811
Friends?
85
00:04:39,813 --> 00:04:41,446
Well, I'm not so sure.
86
00:04:41,448 --> 00:04:43,749
You're a very complex
man, aren't you, rankol?
87
00:04:43,751 --> 00:04:45,684
You serve my father
loyally,
88
00:04:45,686 --> 00:04:47,552
Even after he bombed
the deviate settlement,
89
00:04:47,554 --> 00:04:49,421
Killing scores
of your own people.
90
00:04:49,423 --> 00:04:52,858
Do I detect a note
of sympathy?
91
00:04:52,860 --> 00:04:55,994
Certainly not
for "freaks" such as we?
92
00:04:55,996 --> 00:04:59,431
You more than anyone
93
00:04:59,433 --> 00:05:01,533
Should know the deviates
are treated unjustly.
94
00:05:03,636 --> 00:05:06,672
Are you saying
that you don't support
ming's policies?
95
00:05:06,674 --> 00:05:09,374
That you reject the code?
96
00:05:09,376 --> 00:05:12,044
Surely you realize
such talk is treason?
97
00:05:12,046 --> 00:05:14,713
Policies can change.
98
00:05:14,715 --> 00:05:18,617
Nothing is forever...
Not even my father.
99
00:05:18,619 --> 00:05:21,453
Why are you
saying these things to me?
100
00:05:21,455 --> 00:05:24,856
Because I think you want change
just as much as I do.
101
00:05:24,858 --> 00:05:28,927
What I want doesn't matter.
102
00:05:28,929 --> 00:05:34,399
My function is to serve
the ruler of mongo...
103
00:05:34,401 --> 00:05:36,034
Whoever that may be.
104
00:05:37,470 --> 00:05:39,371
Good.
105
00:05:39,373 --> 00:05:41,106
That's all I wanted
to hear.
106
00:05:43,643 --> 00:05:46,345
[♪]
107
00:05:50,583 --> 00:05:51,883
...The reality ofa dangerous planet beyond ours
108
00:05:51,885 --> 00:05:54,419
Is frighteningand hard to fathom.
109
00:05:54,421 --> 00:05:56,722
But given the shocking evidence
you've just seen,
110
00:05:56,724 --> 00:05:58,990
I hope everyone watching willtake this warning seriously.
111
00:05:58,992 --> 00:06:03,395
I'm dale arden,wiad, channel 4.
112
00:06:03,397 --> 00:06:06,098
It couldn't have been easy
putting that piece together.
113
00:06:06,100 --> 00:06:08,066
You have no idea.
114
00:06:08,068 --> 00:06:10,035
But, seriously,
alien abductions?
115
00:06:10,037 --> 00:06:11,837
Visitors from
other planets?
116
00:06:11,839 --> 00:06:14,373
The whole susan glass
thing's getting old.
117
00:06:14,375 --> 00:06:16,708
This isn't about the hack
on channel 7...
118
00:06:16,710 --> 00:06:18,009
Sir, everything
dale reported
119
00:06:18,011 --> 00:06:19,611
In that piece
is true.
120
00:06:19,613 --> 00:06:21,813
A good producer sticks up
for their talent.
121
00:06:21,815 --> 00:06:23,115
I appreciate that.
122
00:06:23,117 --> 00:06:24,716
I'll tell you what--
123
00:06:24,718 --> 00:06:27,419
We'll save the segment
for Halloween.
124
00:06:27,421 --> 00:06:29,121
Mr. Mitchell, there is a real,
documented threat
125
00:06:29,123 --> 00:06:31,556
Against our planet
and our way of life!
126
00:06:31,558 --> 00:06:33,158
I like your
moxie, arden.
127
00:06:33,160 --> 00:06:35,127
Now, get down
to kendal high.
128
00:06:35,129 --> 00:06:37,763
A cheerleader's trying to set
a world record for cartwheels.
129
00:06:37,765 --> 00:06:40,699
We'll run your report
at 6:26 sharp.
130
00:06:40,701 --> 00:06:42,634
"ming from mongo."
131
00:06:42,636 --> 00:06:44,736
That's classic.
132
00:06:44,738 --> 00:06:45,904
[sighing]
133
00:06:45,906 --> 00:06:48,573
What are we going to do?
134
00:06:48,575 --> 00:06:50,442
We're going to put this
on the air.
135
00:06:50,444 --> 00:06:51,710
No matter what.
136
00:06:51,712 --> 00:06:52,844
So what do I do?
137
00:06:52,846 --> 00:06:54,079
You certainly
have a problem.
138
00:06:54,081 --> 00:06:55,614
That's what I'm saying!
139
00:06:55,616 --> 00:06:56,915
You know, when I was
in rankol's lab
140
00:06:56,917 --> 00:06:58,483
Talking to
dr. Hiller's brain,
141
00:06:58,485 --> 00:06:59,951
Or essence, or whatever
the heck it was,
142
00:06:59,953 --> 00:07:01,586
It was like I was
talking to a real person.
143
00:07:01,588 --> 00:07:03,455
So you think rankol
has flash's father
144
00:07:03,457 --> 00:07:05,023
Held in a similar state?
Yes, he could!
145
00:07:05,025 --> 00:07:06,625
Until we gather
all the information,
146
00:07:06,627 --> 00:07:07,826
Tell flash nothing.
147
00:07:07,828 --> 00:07:09,995
Okay, fine. Good.
Yes. You sure?
148
00:07:09,997 --> 00:07:11,696
I am sure of one thing--
until flash returns,
149
00:07:11,698 --> 00:07:13,432
Should we not be
searching for this imex?
150
00:07:13,434 --> 00:07:14,699
Of course!
Yes, you're right.
151
00:07:14,701 --> 00:07:16,668
If ming has the key
to the entire universe,
152
00:07:16,670 --> 00:07:18,503
Then nobody's safe
anywhere.
153
00:07:18,505 --> 00:07:19,738
[sniffing]
154
00:07:19,740 --> 00:07:22,607
...And here, the sacred
testimony revealed
155
00:07:22,609 --> 00:07:24,176
That a warrior would
unite the cantons.
156
00:07:24,178 --> 00:07:25,777
Yes, yes,
"the warrior child
157
00:07:25,779 --> 00:07:28,180
Will take the place
of the father." I know all that.
158
00:07:28,182 --> 00:07:29,815
At the time, I thought
it was barin,
159
00:07:29,817 --> 00:07:32,651
But I banished him
to rot in the dark isles!
160
00:07:32,653 --> 00:07:35,454
The prophecies
always speak the truth,
161
00:07:35,456 --> 00:07:37,823
But the truth is not
always easy to hear.
162
00:07:37,825 --> 00:07:40,592
It is up to us to
interpret them properly.
163
00:07:40,594 --> 00:07:42,160
So now your damn prophecy
164
00:07:42,162 --> 00:07:44,095
Claims that terek
is the warrior child,
165
00:07:44,097 --> 00:07:45,864
The chosen one?
166
00:07:45,866 --> 00:07:50,469
That I have a deviate son,
and that he will be my downfall?
167
00:07:50,471 --> 00:07:53,972
I cannot give counsel
on political matters.
168
00:07:53,974 --> 00:07:57,709
I'm a man of faith,
not war.
169
00:07:57,711 --> 00:07:59,978
Well, I am a man of war,
170
00:07:59,980 --> 00:08:02,881
And if you ever-- ever--
171
00:08:02,883 --> 00:08:05,217
Reveal a word of this
to anyone...
172
00:08:05,219 --> 00:08:07,519
[clattering]
173
00:08:17,129 --> 00:08:20,932
[vultan]: This terek,
what do you know
of him?
174
00:08:20,934 --> 00:08:23,502
I've heard
he is a good man.
175
00:08:23,504 --> 00:08:25,637
He wants to help
our cantons.
176
00:08:25,639 --> 00:08:26,938
He's a deviate.
177
00:08:26,940 --> 00:08:28,773
Why should we
believe him?
178
00:08:28,775 --> 00:08:30,775
Flash gordon
believes him.
179
00:08:30,777 --> 00:08:33,211
Perhaps that
is reason enough.
180
00:08:33,213 --> 00:08:35,847
Flash gordon
saved my son's life.
181
00:08:35,849 --> 00:08:38,984
I for one
will hear him out.
182
00:08:38,986 --> 00:08:40,085
Let us listen
183
00:08:40,087 --> 00:08:42,287
And see what
he has to say.
184
00:08:47,059 --> 00:08:49,961
My name is flash gordon.
185
00:08:49,963 --> 00:08:53,098
Some of you
already know me.
186
00:08:53,100 --> 00:08:55,267
Others may have heard
my name,
187
00:08:55,269 --> 00:08:57,168
That I have
fought against ming...
188
00:08:57,170 --> 00:08:58,737
This is true.
189
00:08:58,739 --> 00:09:00,605
I know
that the fight for freedom
190
00:09:00,607 --> 00:09:03,074
Comes with great
sacrifice...
191
00:09:03,076 --> 00:09:05,544
But I also know
192
00:09:05,546 --> 00:09:07,312
That ming's rule
has brought
193
00:09:07,314 --> 00:09:10,582
Nothing but suffering
and hardship
194
00:09:10,584 --> 00:09:12,250
To you and your people...
195
00:09:12,252 --> 00:09:14,653
And that he'll someday
bring it to mine,
196
00:09:14,655 --> 00:09:17,088
And this has to stop.
197
00:09:17,090 --> 00:09:20,559
I know one man
that can do that for us.
198
00:09:20,561 --> 00:09:23,929
One man I trust.
199
00:09:26,065 --> 00:09:28,800
This is that man.
200
00:09:35,074 --> 00:09:37,042
[♪]
201
00:09:38,811 --> 00:09:42,614
Esteemed canton leaders
and representatives...
202
00:09:44,617 --> 00:09:48,253
My name is terek.
203
00:09:48,255 --> 00:09:51,189
The days ahead
will not be easy ones,
204
00:09:51,191 --> 00:09:53,758
But if we support
each other,
205
00:09:53,760 --> 00:09:55,727
If we work together,
206
00:09:55,729 --> 00:09:58,063
I know
that we can win.
207
00:09:58,065 --> 00:09:59,831
When I look out
over your faces,
208
00:09:59,833 --> 00:10:04,336
Turin and dactyl...
209
00:10:04,338 --> 00:10:07,339
Or omadrian, deviates...
210
00:10:07,341 --> 00:10:09,908
I see the future of mongo
staring back at me.
211
00:10:09,910 --> 00:10:12,177
[♪]
212
00:10:13,245 --> 00:10:16,381
A new mongo.
213
00:10:16,383 --> 00:10:18,016
[wild cheering]
214
00:10:19,251 --> 00:10:22,220
A free mongo!
215
00:10:22,222 --> 00:10:23,888
[crowd cheering]
216
00:10:23,890 --> 00:10:25,724
Your mongo!
217
00:10:25,726 --> 00:10:28,326
[thunderous cheering]
218
00:10:32,064 --> 00:10:33,164
Terek, get down!
219
00:10:37,336 --> 00:10:39,104
[woman gasps]
220
00:10:41,907 --> 00:10:44,209
Put your weapons down!
221
00:10:44,211 --> 00:10:45,677
Easy...
222
00:10:45,679 --> 00:10:46,945
Just let her go.
223
00:10:46,947 --> 00:10:48,346
[woman whimpers]
224
00:10:48,348 --> 00:10:50,181
Nobody has to die today,
all right?
225
00:10:50,183 --> 00:10:52,417
Let me go,
and she will not be hurt.
226
00:10:52,419 --> 00:10:55,353
Keep back.
227
00:10:57,356 --> 00:10:59,891
[people screaming]
228
00:10:59,893 --> 00:11:02,093
[woman screams]
229
00:11:02,095 --> 00:11:03,361
I can track him.
230
00:11:03,363 --> 00:11:04,896
I'm coming with you!
231
00:11:04,898 --> 00:11:07,799
You'll need to
run fast to keep up.
232
00:11:07,801 --> 00:11:10,402
[♪]
233
00:11:10,404 --> 00:11:12,303
Whatever it is, drav,
234
00:11:12,305 --> 00:11:14,072
It had better be
good news.
235
00:11:14,074 --> 00:11:16,241
Benevolent father,
our patriots are meeting
236
00:11:16,243 --> 00:11:20,912
Unexpected levels of
resistance in frigia.
237
00:11:20,914 --> 00:11:23,014
Fria. Damn her.
238
00:11:23,016 --> 00:11:25,316
Have the troops reached
the ice fields yet?
239
00:11:25,318 --> 00:11:26,918
No. They cannot
break through
240
00:11:26,920 --> 00:11:28,753
The frigian defenses.
241
00:11:28,755 --> 00:11:30,188
Our casualties
are heavy.
242
00:11:30,190 --> 00:11:31,356
Should the troops
retreat?
243
00:11:31,358 --> 00:11:33,024
Retreat?
244
00:11:33,026 --> 00:11:34,926
Without the water?
245
00:11:34,928 --> 00:11:36,127
Are you insane?
246
00:11:38,831 --> 00:11:40,131
So your orders stand?
247
00:11:40,133 --> 00:11:42,067
Of course they--
248
00:11:42,069 --> 00:11:43,968
Wait.
249
00:11:43,970 --> 00:11:45,937
No. I have new orders.
250
00:11:45,939 --> 00:11:48,206
Either the troops
bring me my water
251
00:11:48,208 --> 00:11:50,875
Or they can bring me
their corpses.
252
00:11:50,877 --> 00:11:52,143
Now go.
253
00:11:56,215 --> 00:11:58,349
[♪]
254
00:12:02,822 --> 00:12:04,322
If we do not
find him soon,
255
00:12:04,324 --> 00:12:06,191
I will need
to return
256
00:12:06,193 --> 00:12:07,926
To prepare my brothers
for the coming war.
257
00:12:07,928 --> 00:12:09,761
Hey, it doesn't
have to be a war.
258
00:12:09,763 --> 00:12:12,097
If terek can get his
forces in place first,
259
00:12:12,099 --> 00:12:14,299
Ming may have
to surrender.
260
00:12:14,301 --> 00:12:15,500
Wait!
261
00:12:17,136 --> 00:12:18,470
What is it?
262
00:12:18,472 --> 00:12:21,005
He stopped here,
met with others.
263
00:12:21,007 --> 00:12:24,075
We may be too late.
264
00:12:24,077 --> 00:12:26,044
No, no, no, no,
no. Look, look.
265
00:12:26,046 --> 00:12:28,747
He split off again.
266
00:12:28,749 --> 00:12:30,381
What?
267
00:12:30,383 --> 00:12:33,518
Hey, I've picked up some skills
on mongo, okay?
268
00:12:37,022 --> 00:12:39,924
Why don't you follow him
off in that direction?
269
00:12:39,926 --> 00:12:41,493
And you?
270
00:12:41,495 --> 00:12:43,394
I've got something else
in mind.
271
00:12:47,933 --> 00:12:50,902
[speaking in language]
272
00:12:53,405 --> 00:12:55,173
Dolan!
273
00:12:55,175 --> 00:12:56,808
A word.
274
00:12:56,810 --> 00:12:59,944
Circumstances force me
to demand testimony now.
275
00:12:59,946 --> 00:13:02,113
But... We are
not prepared.
276
00:13:02,115 --> 00:13:03,214
We must
anoint ourselves
277
00:13:03,216 --> 00:13:04,415
With the oils,
278
00:13:04,417 --> 00:13:05,917
Purge our minds
of all thought.
279
00:13:05,919 --> 00:13:07,552
I don't care!
280
00:13:07,554 --> 00:13:09,487
I need a prophecy.
281
00:13:09,489 --> 00:13:11,356
You're all here.
282
00:13:13,125 --> 00:13:14,993
Rankol?
283
00:13:17,263 --> 00:13:20,064
What is the meaning
of this?
284
00:13:20,066 --> 00:13:21,933
He is here
to learn
285
00:13:21,935 --> 00:13:24,269
Our ancient language
to better serve you.
286
00:13:25,905 --> 00:13:28,173
You're one of them.
287
00:13:32,111 --> 00:13:35,113
My allegiance has always been
to the benevolent father.
288
00:13:35,115 --> 00:13:37,982
Your allegiance
is to the damned monks!
289
00:13:37,984 --> 00:13:40,084
And to a prophecy
290
00:13:40,086 --> 00:13:43,221
Which I now realize
is as false as you are.
291
00:13:43,223 --> 00:13:47,492
You've deceived
me, rankol.
292
00:13:47,494 --> 00:13:50,895
But you will not
deceive me again.
293
00:13:54,266 --> 00:13:56,501
Remember, deny everything.
This has to all be on me.
294
00:13:56,503 --> 00:13:58,937
Dale, you know I'm ready...
I know, joely.
295
00:13:58,939 --> 00:14:00,405
But the consequences
need to be mine alone.
296
00:14:00,407 --> 00:14:02,307
If flash isn't
coming back,
297
00:14:02,309 --> 00:14:04,609
I need to warn
the world about ming.
298
00:14:04,611 --> 00:14:06,110
We're live
in 10 seconds.
299
00:14:06,112 --> 00:14:07,979
Your tape's queued up
in bay two.
300
00:14:07,981 --> 00:14:09,113
Hey. Break a leg.
301
00:14:11,417 --> 00:14:13,985
I understandour own dale arden is there
302
00:14:13,987 --> 00:14:15,954
To documentthe young lady's attempt
303
00:14:15,956 --> 00:14:17,922
At the cartwheel record.Dale?
304
00:14:17,924 --> 00:14:20,091
The reality ofa dangerous planet beyond ours
305
00:14:20,093 --> 00:14:22,060
Is frightening,and hard to fathom.
306
00:14:22,062 --> 00:14:24,362
What I'm about to reportto you may seem like a hoax,
307
00:14:24,364 --> 00:14:26,164
It's the truth. Arden!
308
00:14:26,166 --> 00:14:30,235
Somewhere outside... I am so fired.
309
00:14:30,237 --> 00:14:32,036
[♪]
310
00:14:34,340 --> 00:14:36,207
Hey. No guards
311
00:14:36,209 --> 00:14:37,909
Outside rankol's lab?
312
00:14:37,911 --> 00:14:38,943
And there
were no stingers
313
00:14:38,945 --> 00:14:40,278
In the port bay
either.
314
00:14:40,280 --> 00:14:43,314
The rumors of an attack
on frigia must be true.
315
00:14:43,316 --> 00:14:45,216
So ming's running
low on water.
316
00:14:45,218 --> 00:14:46,951
So it seems.
317
00:14:46,953 --> 00:14:48,386
This will be easier
than I expected.
318
00:14:48,388 --> 00:14:50,188
Or perhaps not.
319
00:14:50,190 --> 00:14:52,891
[zarkov]:
That wasn't
there before.
320
00:14:52,893 --> 00:14:54,325
Rankol must have
installed it
321
00:14:54,327 --> 00:14:56,327
After our
previous attempt.
322
00:14:56,329 --> 00:14:58,062
It is a blood lock.
323
00:14:58,064 --> 00:14:59,664
I don't like
the sound of that.
324
00:14:59,666 --> 00:15:01,432
It is impossible
to bypass.
325
00:15:01,434 --> 00:15:03,234
It draws blood from
the entrant's finger,
326
00:15:03,236 --> 00:15:04,969
And then scans it
for identification.
327
00:15:04,971 --> 00:15:06,638
So the only way
through that door...
328
00:15:06,640 --> 00:15:09,073
Is to get
rankol's blood.
329
00:15:09,075 --> 00:15:10,408
Hmm.
330
00:15:10,410 --> 00:15:12,377
[♪]
331
00:15:20,319 --> 00:15:22,587
You should not
have come alone, dactyl!
332
00:15:28,661 --> 00:15:32,931
Unlucky for you,
he wasn't alone.
333
00:15:32,933 --> 00:15:34,599
Why did you try
to kill terek?
334
00:15:38,203 --> 00:15:40,672
He's not a deviate.
335
00:15:40,674 --> 00:15:42,473
Who are you?
336
00:15:42,475 --> 00:15:45,043
Look!
337
00:15:45,045 --> 00:15:47,946
Rau, the zurn god.
338
00:15:47,948 --> 00:15:49,714
He's a zurn spy!
339
00:15:49,716 --> 00:15:52,250
Did azura send you? Huh?
340
00:15:52,252 --> 00:15:55,053
Is that blue witch
back in power of your canton?
341
00:15:55,055 --> 00:15:56,554
I can't tell you.
342
00:15:56,556 --> 00:15:59,290
Yes, you can.
343
00:15:59,292 --> 00:16:02,293
Ah, I'd tell him,
if I were you,
344
00:16:02,295 --> 00:16:04,429
'cause I'm the nice one.
345
00:16:05,664 --> 00:16:08,666
Yes. Azura.
346
00:16:08,668 --> 00:16:11,069
I was to spy
on the rebel meeting
347
00:16:11,071 --> 00:16:13,071
And kill terek.
348
00:16:13,073 --> 00:16:15,206
You met others
on your path.
349
00:16:15,208 --> 00:16:17,709
[gulps]: Yes.
350
00:16:17,711 --> 00:16:20,678
They're on their way
to tell azura.
351
00:16:20,680 --> 00:16:24,048
You did well
to speak the truth.
352
00:16:24,050 --> 00:16:26,184
You will die with honor.
353
00:16:31,056 --> 00:16:32,156
Why did you do that?
354
00:16:33,592 --> 00:16:38,029
Because, flash gordon,
this is now war.
355
00:16:38,031 --> 00:16:39,564
[♪]
356
00:16:48,207 --> 00:16:50,441
Aura, I asked you
to stay away.
357
00:16:50,443 --> 00:16:52,777
Our future
is being decided here.
358
00:16:52,779 --> 00:16:54,579
I want to be a part
of it.
359
00:16:54,581 --> 00:16:56,214
I'm ready to fight.
360
00:16:56,216 --> 00:16:58,249
I have hundreds
of soldiers.
361
00:16:58,251 --> 00:17:00,084
You can help best
362
00:17:00,086 --> 00:17:02,754
By staying safe
inside the citadel.
363
00:17:02,756 --> 00:17:06,124
All my life
I've been treated
like a child.
364
00:17:06,126 --> 00:17:09,127
My father never
had faith in me.
365
00:17:09,129 --> 00:17:11,095
Don't make
the same mistake.
366
00:17:11,097 --> 00:17:14,032
You're right.
367
00:17:14,034 --> 00:17:16,234
We should share
everything--
368
00:17:16,236 --> 00:17:18,169
The struggle
and the victory both.
369
00:17:18,171 --> 00:17:20,805
So, what can I do
to help?
370
00:17:20,807 --> 00:17:22,607
If we have to
take the city,
371
00:17:22,609 --> 00:17:24,409
Ming will
have us outgunned.
372
00:17:24,411 --> 00:17:27,412
We need to deplete
his supply of arms.
373
00:17:28,614 --> 00:17:30,381
That sounds
more like it.
374
00:17:31,784 --> 00:17:34,385
Are you familiar
with the munitions storage?
375
00:17:34,387 --> 00:17:36,387
I know where it is.
376
00:17:36,389 --> 00:17:37,822
Good. Then when ming
needs his stores,
377
00:17:37,824 --> 00:17:40,091
Make sure that he's in
for an unpleasant surprise.
378
00:17:42,661 --> 00:17:45,329
Do you really think it's
going to come to that?
379
00:17:45,331 --> 00:17:47,131
Attacking the city?
380
00:17:47,133 --> 00:17:49,267
Well, if ming feels
he has no options,
381
00:17:49,269 --> 00:17:50,701
We may not have to.
382
00:17:50,703 --> 00:17:52,437
Talk to sujo.
383
00:17:52,439 --> 00:17:54,705
He'll give you
a team to take.
384
00:17:54,707 --> 00:17:57,608
We couldn't do this
without you.
385
00:17:57,610 --> 00:17:58,843
You know that.
386
00:18:05,084 --> 00:18:07,218
[knocking at door]
387
00:18:14,359 --> 00:18:16,494
Dale arden?
Yes.
388
00:18:16,496 --> 00:18:20,264
I'm agent black.
This is agent raymus.
We're from the fmcc.
389
00:18:20,266 --> 00:18:22,834
We have a few questions
about your unauthorized use
390
00:18:22,836 --> 00:18:24,435
Of federal airwaves
this evening.
391
00:18:24,437 --> 00:18:26,671
Can we do this
at my office?
392
00:18:26,673 --> 00:18:27,772
You're in a lot
of trouble.
393
00:18:27,774 --> 00:18:29,540
Your co-worker,
joely lavant, said
394
00:18:29,542 --> 00:18:32,410
You were obsessed with something
called the portage initiative?
395
00:18:32,412 --> 00:18:33,845
Would you know where we could
find this dr. Hans zarkov
396
00:18:33,847 --> 00:18:35,746
You mentioned
in your story?
397
00:18:35,748 --> 00:18:38,316
You're looking for dr. Gordon's
blueprint, aren't you?
398
00:18:39,885 --> 00:18:42,420
I think
you'd better let us inside.
399
00:18:42,422 --> 00:18:44,355
Of course.
400
00:18:44,357 --> 00:18:47,158
Let me just put
something decent on.
401
00:18:50,696 --> 00:18:53,364
I just need
to get changed!
402
00:18:53,366 --> 00:18:56,267
We don't want any kind of
a wardrobe malfunction.
403
00:18:56,269 --> 00:18:58,402
Okay! Um...
404
00:18:58,404 --> 00:19:00,471
Just hang tight,
I'll be right there.
405
00:19:03,609 --> 00:19:06,377
[♪]
406
00:19:31,203 --> 00:19:32,336
Vestra?
407
00:19:32,338 --> 00:19:33,538
You're here.
408
00:19:33,540 --> 00:19:36,741
Aura. I was just
returning to my village.
409
00:19:36,743 --> 00:19:39,210
I must speak
to my sisters.
410
00:19:39,212 --> 00:19:40,845
You support this war?
411
00:19:40,847 --> 00:19:43,548
I support terek's
vision of a new mongo,
412
00:19:43,550 --> 00:19:45,683
And I fervently hope
he can achieve that
413
00:19:45,685 --> 00:19:47,351
Without bloodshed.
414
00:19:47,353 --> 00:19:49,654
That's what I hope too.
415
00:19:58,931 --> 00:20:01,699
Is it possible...
416
00:20:01,701 --> 00:20:03,467
You're my mother?
417
00:20:03,469 --> 00:20:06,737
Don't be absurd.
Why would you think that?
418
00:20:06,739 --> 00:20:09,707
This! It's a memory stone.
419
00:20:09,709 --> 00:20:12,410
It only glows like this
when I'm with family.
420
00:20:12,412 --> 00:20:13,511
[sighing]
421
00:20:13,513 --> 00:20:16,247
The stones
are festival tricks.
422
00:20:16,249 --> 00:20:17,982
They can't be
relied on.
423
00:20:17,984 --> 00:20:20,818
This one contains
my birth imprint.
424
00:20:20,820 --> 00:20:23,621
It knows me,
it knows my father.
425
00:20:23,623 --> 00:20:26,657
Aura, I'm so sorry.
426
00:20:26,659 --> 00:20:28,960
I know how important
this is to you,
427
00:20:28,962 --> 00:20:30,261
How hard
it was for you
428
00:20:30,263 --> 00:20:32,530
To grow up
without your mother,
429
00:20:32,532 --> 00:20:37,235
And I truly hope that
someday, you find her.
430
00:20:44,443 --> 00:20:46,444
[♪]
431
00:20:53,485 --> 00:20:54,585
We must speak
to the dolan.
432
00:20:54,587 --> 00:20:56,554
Okay.
433
00:20:58,624 --> 00:21:00,558
[clears throat loudly]
434
00:21:00,560 --> 00:21:01,859
Mr. Dolan, is it?
435
00:21:01,861 --> 00:21:03,494
Hi. Yes.
436
00:21:03,496 --> 00:21:05,529
We're looking for
this really tall guy,
437
00:21:05,531 --> 00:21:07,665
Gets around on
a hover platform?
438
00:21:07,667 --> 00:21:09,500
Dolan,
forgive him.
439
00:21:09,502 --> 00:21:11,435
We must find rankol,
without delay.
440
00:21:11,437 --> 00:21:13,371
You must help him.
441
00:21:13,373 --> 00:21:14,805
What do you mean?
442
00:21:14,807 --> 00:21:17,541
He was arrested here.
Taken to ming's prison.
443
00:21:17,543 --> 00:21:22,680
Unless you reach him in time,
rankol will be executed.
444
00:21:22,682 --> 00:21:24,582
[♪]
445
00:21:28,720 --> 00:21:29,920
Flash, vultan.
446
00:21:29,922 --> 00:21:31,389
Did you find
the assassin?
447
00:21:31,391 --> 00:21:32,690
Yeah, we found
him, all right.
448
00:21:32,692 --> 00:21:34,692
And silenced him.
449
00:21:34,694 --> 00:21:36,560
I'm sorry
that he is dead.
450
00:21:36,562 --> 00:21:38,596
That was ming's way.
It will not be mine.
451
00:21:38,598 --> 00:21:40,731
He wasn't
a deviate, either.
He was a zurn spy,
452
00:21:40,733 --> 00:21:42,767
And he's already got
a message to azura.
453
00:21:42,769 --> 00:21:44,669
What azura knows,
ming will soon know.
454
00:21:44,671 --> 00:21:46,837
Then we must be
ready before he is.
455
00:21:46,839 --> 00:21:48,806
Send word
to the cantons.
456
00:21:48,808 --> 00:21:50,574
We strike nascent city
at nightfall.
457
00:21:50,576 --> 00:21:51,909
But wait. No, no, no.
458
00:21:51,911 --> 00:21:53,444
You can't go
into nascent city now.
459
00:21:53,446 --> 00:21:54,645
You're walking into
a firefight!
460
00:21:54,647 --> 00:21:56,514
Innocent people
are going to die, terek.
461
00:21:56,516 --> 00:21:58,316
I'm sorry, flash,
462
00:21:58,318 --> 00:22:01,752
But that zurn assassin
has forced my hand.
463
00:22:01,754 --> 00:22:03,654
We must move on ming
464
00:22:03,656 --> 00:22:06,624
Before he has a chance
to reinforce his troops.
465
00:22:06,626 --> 00:22:08,659
Terek, please--
466
00:22:08,661 --> 00:22:09,794
Terek!
467
00:22:11,596 --> 00:22:13,097
You have time
before moonrise
468
00:22:13,099 --> 00:22:14,965
To warn
your friends...
469
00:22:14,967 --> 00:22:17,101
If you hurry.
470
00:22:23,442 --> 00:22:24,775
Oh! There he is.
471
00:22:24,777 --> 00:22:26,010
Hey!
472
00:22:26,012 --> 00:22:27,611
Hans zarkov...
473
00:22:27,613 --> 00:22:29,547
My old friend.
474
00:22:29,549 --> 00:22:30,548
[baylin]: You have
no friends here.
475
00:22:30,550 --> 00:22:31,982
We came
for your blood.
476
00:22:31,984 --> 00:22:35,119
Wait until daybreak.
Ming will take it for you.
477
00:22:35,121 --> 00:22:38,422
No, see, she means
your actual blood.
478
00:22:38,424 --> 00:22:39,657
We need it to get
into your lab.
479
00:22:39,659 --> 00:22:41,692
Take what you need.
480
00:22:41,694 --> 00:22:43,728
That will not be necessary.
481
00:22:43,730 --> 00:22:46,731
I will give it to you willingly
if it will help you.
482
00:22:47,766 --> 00:22:49,867
Baylin?
483
00:22:49,869 --> 00:22:51,669
Do you still doubt me?
484
00:22:51,671 --> 00:22:53,437
But have I not
saved flash gordon
485
00:22:53,439 --> 00:22:54,438
More than once?
486
00:22:57,542 --> 00:22:58,909
Hans?
487
00:22:58,911 --> 00:23:01,612
Surely you know
what's in my heart.
488
00:23:01,614 --> 00:23:04,815
It's true,
he has helped us.
489
00:23:04,817 --> 00:23:06,817
Help us again.
490
00:23:06,819 --> 00:23:09,887
Flash's father, dr. Gordon,
what did you do with him?
491
00:23:09,889 --> 00:23:11,622
I protected him.
492
00:23:11,624 --> 00:23:13,824
I kept him as close to me
as possible.
493
00:23:13,826 --> 00:23:16,160
He will say anything
to save his skin.
494
00:23:17,729 --> 00:23:20,164
Forgive me.
495
00:23:20,166 --> 00:23:22,700
I dared hope
that we might become allies.
496
00:23:22,702 --> 00:23:25,636
Even friends...
497
00:23:25,638 --> 00:23:27,471
It was a foolish notion.
498
00:23:27,473 --> 00:23:28,906
Hey, we can't just
leave him here
499
00:23:28,908 --> 00:23:30,841
For ming to kill.
500
00:23:30,843 --> 00:23:31,942
I can't.
501
00:23:31,944 --> 00:23:33,077
At least
if he made it
502
00:23:33,079 --> 00:23:34,111
To the deviate
settlement,
503
00:23:34,113 --> 00:23:35,946
He'd have a chance.
504
00:23:35,948 --> 00:23:37,615
Very well.
505
00:23:37,617 --> 00:23:40,618
But they will probably
kill him there, too.
506
00:23:41,787 --> 00:23:44,021
[lock chimes]
507
00:23:44,023 --> 00:23:45,990
[lock clanks open]
508
00:23:47,692 --> 00:23:50,094
Thank you for trusting me.
509
00:23:57,068 --> 00:23:59,837
Now I trust you.
510
00:24:01,873 --> 00:24:03,774
What'd you
do that for?
511
00:24:03,776 --> 00:24:05,009
He is only stunned.
512
00:24:05,011 --> 00:24:06,877
We must get to the lab
before he wakes up.
513
00:24:10,615 --> 00:24:12,883
Aura? Where
have you been?
514
00:24:12,885 --> 00:24:16,720
I was organizing
a civic defense force.
515
00:24:16,722 --> 00:24:19,890
These brave denzins
rally to your side.
516
00:24:19,892 --> 00:24:21,492
These?
517
00:24:21,494 --> 00:24:24,195
These could not
defend a vis board.
518
00:24:26,932 --> 00:24:28,933
Now, come with me.
519
00:24:39,811 --> 00:24:41,946
Wait outside.
520
00:24:48,153 --> 00:24:52,022
I have been
betrayed, aura.
521
00:24:52,024 --> 00:24:54,258
Betrayed by whom?
522
00:24:54,260 --> 00:24:56,260
Rankol.
523
00:24:57,896 --> 00:25:00,197
I thought he would stand by you
through anything.
524
00:25:00,199 --> 00:25:03,033
No. No, he has been
working against me.
525
00:25:03,035 --> 00:25:07,938
Now everything I have built
is in danger.
526
00:25:07,940 --> 00:25:10,741
You are the only one
I can be sure of.
527
00:25:10,743 --> 00:25:12,843
You have other allies.
528
00:25:12,845 --> 00:25:14,678
[chuckles]:
Have I?
529
00:25:14,680 --> 00:25:19,950
Oh... Even here,
in my own city,
530
00:25:19,952 --> 00:25:21,519
My people, they...
531
00:25:21,521 --> 00:25:23,621
They forget all
I've done for them.
532
00:25:23,623 --> 00:25:27,591
They talk of nothing--
nothing but the shortage.
533
00:25:27,593 --> 00:25:30,861
Has it been about nothing
but water all along?
534
00:25:30,863 --> 00:25:33,130
Have I earned no loyalty
from anyone?
535
00:25:33,132 --> 00:25:37,902
Maybe it would be different
if you hadn't lied to everyone.
536
00:25:37,904 --> 00:25:39,637
To me.
537
00:25:39,639 --> 00:25:41,205
What are you
talking about?
538
00:25:41,207 --> 00:25:45,009
I know about my mother.
539
00:25:45,011 --> 00:25:46,844
She isn't dead,
like you told me.
540
00:25:46,846 --> 00:25:48,812
It's vestra.
541
00:25:48,814 --> 00:25:51,215
Who would tell you
such a thing?
542
00:25:51,217 --> 00:25:53,951
The question is
why didn't you tell me?
543
00:25:53,953 --> 00:25:57,588
But, then,
I understood why...
544
00:25:57,590 --> 00:26:00,791
Vestra's bloodline
is clean.
545
00:26:00,793 --> 00:26:03,060
That means my brother's
deviate strain
546
00:26:03,062 --> 00:26:04,995
Didn't come from her.
547
00:26:04,997 --> 00:26:06,597
It came from you.
548
00:26:06,599 --> 00:26:09,099
You are the deviate, father.
549
00:26:09,101 --> 00:26:10,834
No.
550
00:26:12,337 --> 00:26:13,771
You can't deny it.
551
00:26:13,773 --> 00:26:15,639
The reason you despise
the deviates so much
552
00:26:15,641 --> 00:26:17,141
Is your son
takes after you!
553
00:26:17,143 --> 00:26:20,110
You dare to suggest
that I have hidden such a crime?
554
00:26:20,112 --> 00:26:22,079
That I am one of them?
555
00:26:22,081 --> 00:26:24,582
Oh, it explains everything.
556
00:26:25,917 --> 00:26:28,852
This is a ridiculous
fantasy, aura!
557
00:26:28,854 --> 00:26:32,656
The woman who bore you
was a common courtesan.
558
00:26:32,658 --> 00:26:35,225
A deviate who hid
her deformity.
559
00:26:35,227 --> 00:26:38,896
I did not discover her lie
until I saw her hideous child.
560
00:26:38,898 --> 00:26:40,197
Your son, terek!
561
00:26:40,199 --> 00:26:43,367
[rages]: No! No,
no son of mine!
562
00:26:43,369 --> 00:26:45,302
You are
my only child.
563
00:26:45,304 --> 00:26:47,004
Now, if vestra claims you,
564
00:26:47,006 --> 00:26:50,207
It is because
she wants to elevate herself.
565
00:26:50,209 --> 00:26:52,142
Don't be fooled.
566
00:26:52,144 --> 00:26:54,678
You're lying.
567
00:26:56,181 --> 00:26:59,350
But this... Does not.
568
00:27:01,920 --> 00:27:03,754
Guards!
569
00:27:03,756 --> 00:27:05,623
[ming groans softly]
570
00:27:05,625 --> 00:27:08,359
Until you come to
your senses, aura,
571
00:27:08,361 --> 00:27:10,728
I think it would be best
if you did not leave
the citadel.
572
00:27:10,730 --> 00:27:14,164
Guards, take her
to her chambers.
573
00:27:22,907 --> 00:27:24,808
[instrument clicks]
[zarkov]:
Ah! There.
574
00:27:24,810 --> 00:27:27,211
You're all set.
Give it a try.
575
00:27:28,380 --> 00:27:31,181
[reader humming]
576
00:27:33,918 --> 00:27:36,086
[lock clicks
and pneumatics hiss]
577
00:27:36,088 --> 00:27:38,155
Ooh, yah... Yeah!
578
00:27:38,157 --> 00:27:40,658
[♪]
579
00:27:44,696 --> 00:27:47,665
[crowd bustling
and chatting]
580
00:27:48,700 --> 00:27:50,801
[hush falls on crowd]
581
00:27:52,871 --> 00:27:55,372
That's far enough.
582
00:27:55,374 --> 00:27:58,409
Have I come
to the wrong place?
583
00:27:58,411 --> 00:28:02,146
Is this not where the
uniter's forces gather?
584
00:28:02,148 --> 00:28:05,716
It's no place
for ming's obedient creature,
585
00:28:05,718 --> 00:28:07,451
Or a traitor
to his kind.
586
00:28:07,453 --> 00:28:10,087
You know that I
serve the prophecy.
587
00:28:10,089 --> 00:28:11,989
As the chosen one,
588
00:28:11,991 --> 00:28:14,191
You have nothing
to fear from me.
589
00:28:14,193 --> 00:28:17,695
An enemy from within
can destroy anyone...
590
00:28:19,230 --> 00:28:22,800
No matter how strong.
591
00:28:22,802 --> 00:28:24,735
If ming wanted
to infiltrate your forces,
592
00:28:24,737 --> 00:28:29,339
He would have sent a less
conspicuous agent
than me.
593
00:28:29,341 --> 00:28:30,941
Terek--
594
00:28:30,943 --> 00:28:33,110
[weapons loading
and hammers locking]
595
00:28:33,112 --> 00:28:36,914
...Are we not made
from the same cloth, you and I?
596
00:28:36,916 --> 00:28:39,383
Both children
of calamity?
597
00:28:39,385 --> 00:28:42,986
Both cursed by
our very blood?
598
00:28:42,988 --> 00:28:46,957
It did not stop you
from serving ming.
599
00:28:46,959 --> 00:28:49,026
Well, then...
600
00:28:49,028 --> 00:28:53,731
My deviate
brother-in-arms...
601
00:28:55,500 --> 00:28:59,036
Why have you chosen
this moment to visit?
602
00:28:59,038 --> 00:29:02,072
Because your time
has come.
603
00:29:02,074 --> 00:29:04,374
With ming's forces
fighting in frigia,
604
00:29:04,376 --> 00:29:07,044
You will never have
the same chance again, terek.
605
00:29:07,046 --> 00:29:10,514
And I will be proud
to see you stand
in ming's place,
606
00:29:10,516 --> 00:29:13,050
Where you belong.
607
00:29:13,052 --> 00:29:15,185
[♪]
608
00:29:27,832 --> 00:29:29,967
No need to show respect,
denzin,
609
00:29:29,969 --> 00:29:32,536
When my own father
wants me locked up.
610
00:29:37,509 --> 00:29:39,276
[guard groans]
611
00:29:44,916 --> 00:29:46,517
[flash panting]
612
00:29:46,519 --> 00:29:47,818
What are you
doing here?
613
00:29:47,820 --> 00:29:49,153
What are you
doing here?
614
00:29:49,155 --> 00:29:50,788
I'm trying to find
zarkov and baylin.
615
00:29:50,790 --> 00:29:52,790
I was raiding the munitions
storage for terek
616
00:29:52,792 --> 00:29:55,859
When my father
interrupted.
Now I can finish it.
617
00:29:55,861 --> 00:29:57,461
Hey, wait, wait.
That sounds
a little dangerous.
618
00:29:57,463 --> 00:29:58,862
Maybe you shouldn't be doing
that on your own, aura.
619
00:29:58,864 --> 00:30:00,531
You don't have to
protect me, flash.
620
00:30:00,533 --> 00:30:02,366
I can really
take care of myself.
621
00:30:02,368 --> 00:30:04,501
Yeah, I guess you can,
can't you?
622
00:30:15,046 --> 00:30:16,947
Good luck
finding your friends.
623
00:30:16,949 --> 00:30:19,950
I'll see you
when we've won.
624
00:30:19,952 --> 00:30:22,953
Sure.
All we have to do
is live through it.
625
00:30:26,825 --> 00:30:28,525
[guard groans]
ow!
626
00:30:30,161 --> 00:30:32,162
[♪]
627
00:30:42,874 --> 00:30:46,176
Dale, what's this about--
besides who's going to win
the most speeding tickets?
628
00:30:46,178 --> 00:30:49,847
Norah... I couldn't
say much over the phone.
629
00:30:49,849 --> 00:30:52,282
I was afraid they
were tracking my calls.
630
00:30:52,284 --> 00:30:53,951
They?
631
00:30:53,953 --> 00:30:55,219
You did it.
632
00:30:55,221 --> 00:30:57,154
You aired the broadcast
about mongo.
633
00:30:57,156 --> 00:30:58,422
I had no choice.
634
00:30:58,424 --> 00:31:00,023
Flash hasn't
contacted me yet,
635
00:31:00,025 --> 00:31:02,259
And I had to warn people
about ming.
636
00:31:02,261 --> 00:31:03,594
And?
637
00:31:03,596 --> 00:31:05,996
Some government
types saw it.
638
00:31:05,998 --> 00:31:07,397
The wrong
government types?
639
00:31:07,399 --> 00:31:09,499
Did they come
after you?
640
00:31:09,501 --> 00:31:11,201
And with your connections
to dr. Gordon,
641
00:31:11,203 --> 00:31:13,437
They're probably going
to come after you too.
642
00:31:13,439 --> 00:31:15,339
Unless we both
find somewhere safe.
643
00:31:15,341 --> 00:31:17,875
[brakes squeal]
644
00:31:17,877 --> 00:31:18,876
Norah!
645
00:31:18,878 --> 00:31:20,043
[gasps]
646
00:31:20,045 --> 00:31:21,511
Oh, no.
647
00:31:21,513 --> 00:31:23,647
Oh, no.
Well, it looks like
648
00:31:23,649 --> 00:31:25,182
It's a little late
for that now.
649
00:31:25,184 --> 00:31:26,917
Come on, let's go.
No, no. No. No, no!
650
00:31:26,919 --> 00:31:28,619
Other way. Through the back.
Through the back.
651
00:31:28,621 --> 00:31:30,420
Out the back way.
652
00:31:30,422 --> 00:31:31,922
I don't think they're going
to stop following us, honey.
653
00:31:31,924 --> 00:31:33,156
We're going to
need a new ride.
654
00:31:33,158 --> 00:31:35,492
Damn it! I just
re-financed that car!
655
00:31:38,029 --> 00:31:40,163
[♪]
656
00:31:49,607 --> 00:31:51,041
Vestra...
657
00:31:51,043 --> 00:31:55,012
I expect my allies
to come when requested.
658
00:31:55,014 --> 00:31:58,115
I was on my way
home to my canton.
659
00:31:58,117 --> 00:32:00,150
My people
are waiting for me.
660
00:32:00,152 --> 00:32:02,252
You won't
have allies long
661
00:32:02,254 --> 00:32:04,254
If you treat us
like enemies.
662
00:32:05,957 --> 00:32:08,692
How else
should I treat you, vestra?
663
00:32:08,694 --> 00:32:10,661
Since you've turned on me?
664
00:32:10,663 --> 00:32:12,396
Broken your oath?
665
00:32:12,398 --> 00:32:13,697
No.
666
00:32:13,699 --> 00:32:15,933
I've kept
our agreement.
667
00:32:15,935 --> 00:32:16,934
I've said nothing
to aura.
668
00:32:16,936 --> 00:32:18,368
Yet she knows.
669
00:32:18,370 --> 00:32:20,237
Not from me.
670
00:32:20,239 --> 00:32:22,940
The blood oath you forced
on me would've destroyed her
671
00:32:22,942 --> 00:32:24,174
If I'd told her
the truth.
672
00:32:24,176 --> 00:32:26,043
I swore to you
on the day she was born
673
00:32:26,045 --> 00:32:29,546
Your life was forfeit
if you were discovered.
674
00:32:29,548 --> 00:32:34,351
You should have tried harder
to keep our secret.
675
00:32:40,658 --> 00:32:42,559
[sighs heavily]
676
00:32:50,568 --> 00:32:52,536
Whose command is this?
677
00:32:52,538 --> 00:32:56,606
I'm dantry,
senior executive manager
of munitions storage.
678
00:32:56,608 --> 00:32:57,708
A clerical?
679
00:32:57,710 --> 00:32:59,676
With no patriot guards?
680
00:32:59,678 --> 00:33:01,478
They left me in charge
when the others
were called
681
00:33:01,480 --> 00:33:03,547
To the frigian front.
682
00:33:03,549 --> 00:33:06,016
Ridiculous.
683
00:33:06,018 --> 00:33:08,185
This facility
is far too important.
684
00:33:08,187 --> 00:33:11,488
It's a good thing my father
sent me with reinforcements.
685
00:33:11,490 --> 00:33:12,723
Take positions
at the door.
686
00:33:12,725 --> 00:33:14,591
You, take over
for dantry.
687
00:33:14,593 --> 00:33:16,560
We were told
to hold this facility
688
00:33:16,562 --> 00:33:18,161
Until further notice.
689
00:33:18,163 --> 00:33:21,264
Then consider this
your further notice.
690
00:33:21,266 --> 00:33:22,632
You're relieved.
691
00:33:31,576 --> 00:33:33,110
Load the carts.
692
00:33:33,112 --> 00:33:35,112
We're taking
whatever we can move.
693
00:33:35,114 --> 00:33:37,781
[♪]
694
00:33:53,264 --> 00:33:55,132
Please.
695
00:33:55,134 --> 00:33:57,167
Do what you want with me,
but don't hurt the children.
696
00:33:57,169 --> 00:33:59,736
Ah, so you do
know about terek?
697
00:33:59,738 --> 00:34:02,172
Our son.
698
00:34:02,174 --> 00:34:04,608
Please, let him be.
699
00:34:04,610 --> 00:34:08,612
Aura perhaps
can be allowed to live,
700
00:34:08,614 --> 00:34:12,549
But that deviate
bastard...
701
00:34:12,551 --> 00:34:16,486
If he had been destroyed
when I first ordered it,
702
00:34:16,488 --> 00:34:18,622
You wouldn't be
in this mess, vestra.
703
00:34:22,226 --> 00:34:25,095
You know what this
is, don't you? Hmm?
704
00:34:26,364 --> 00:34:28,565
It's, uh...
Gray water.
705
00:34:28,567 --> 00:34:32,836
The poison
left by our ancestors.
706
00:34:32,838 --> 00:34:36,206
Makes deviates...
707
00:34:36,208 --> 00:34:38,542
Of all who drink it.
708
00:34:40,578 --> 00:34:42,145
[muffled protesting]: Mm!
709
00:34:42,147 --> 00:34:43,814
It looks
so innocent!
710
00:34:43,816 --> 00:34:46,583
One sip... And it
diminishes you.
711
00:34:46,585 --> 00:34:49,719
More...
And it destroys you.
712
00:34:49,721 --> 00:34:52,155
Our secret
will come out.
713
00:34:52,157 --> 00:34:54,858
People will know
that terek is our child.
714
00:34:54,860 --> 00:34:56,827
[whimpering]
715
00:34:56,829 --> 00:34:58,695
[valve clicks,
water begins trickling]
716
00:34:58,697 --> 00:35:00,530
[sputtering and coughing]
717
00:35:00,532 --> 00:35:03,300
They will look
for the source
of his unclean blood,
718
00:35:03,302 --> 00:35:07,370
And they will find
it in you-- not me!
719
00:35:12,777 --> 00:35:15,312
[footsteps]
whoa, hey!
720
00:35:15,314 --> 00:35:16,480
Hey, whoa...
Whoa!
721
00:35:16,482 --> 00:35:18,215
Hey, it's just me.
722
00:35:18,217 --> 00:35:20,383
On the same team,
remember?
723
00:35:20,385 --> 00:35:23,186
I figured I'd
find you two here.
724
00:35:23,188 --> 00:35:25,355
What's the, uh...
What's the good doctor doin'?
725
00:35:25,357 --> 00:35:26,690
I do not ask
anymore.
726
00:35:26,692 --> 00:35:28,758
The rift generator's
been modified
727
00:35:28,760 --> 00:35:31,328
Since the last time
we were here.
728
00:35:31,330 --> 00:35:34,698
Even the xyrilium
power source has
been beefed up...
729
00:35:34,700 --> 00:35:36,700
Hey, we just got to
get out of the city
730
00:35:36,702 --> 00:35:38,235
Before d-day.
731
00:35:38,237 --> 00:35:40,537
Terek's army is getting
ready to invade.
732
00:35:40,539 --> 00:35:41,738
Ooh... Hey, hey, hey guys!
733
00:35:41,740 --> 00:35:43,773
You got to see this.
734
00:35:43,775 --> 00:35:46,776
Whoa... Hey,
the glowy symbols...
735
00:35:46,778 --> 00:35:47,777
This is the imex?
736
00:35:47,779 --> 00:35:49,179
Imex, yeah.
737
00:35:49,181 --> 00:35:50,447
They mounted it
inside there.
738
00:35:50,449 --> 00:35:52,382
Wired it directly
into the hardware.
739
00:35:52,384 --> 00:35:55,619
So that's how they perfected
the rift technology.
740
00:35:55,621 --> 00:35:56,820
Exactly,
and stole lake kendal,
741
00:35:56,822 --> 00:35:59,222
And that was
just the beginning.
742
00:35:59,224 --> 00:36:01,558
So, zarkov, any way
of un-perfecting this?
743
00:36:01,560 --> 00:36:03,760
That's the idea.
744
00:36:03,762 --> 00:36:05,162
No, wait! Wait!
745
00:36:05,164 --> 00:36:06,763
[klaxons blaring]
746
00:36:06,765 --> 00:36:07,931
We should leave now!
747
00:36:07,933 --> 00:36:09,699
Uh, no kidding!
748
00:36:09,701 --> 00:36:13,436
I knew it was too good
to be true. Uh... Uh!
749
00:36:15,239 --> 00:36:16,806
I know zarkov keeps
a spare set of keys
750
00:36:16,808 --> 00:36:18,575
To the rv
in here somewhere.
751
00:36:18,577 --> 00:36:20,810
He has a habit of
locking himself out.
752
00:36:20,812 --> 00:36:23,747
Got 'em! Now we've
got transportation.
753
00:36:23,749 --> 00:36:26,183
Sort of...
754
00:36:26,185 --> 00:36:27,784
Uh, so this is it?
755
00:36:27,786 --> 00:36:29,920
Where steven
was sneaking off to
756
00:36:29,922 --> 00:36:32,789
All those times,
to work with dr. Zarkov.
757
00:36:32,791 --> 00:36:34,424
Norah, he didn't
tell you to protect you.
758
00:36:34,426 --> 00:36:35,825
He knew
it was dangerous.
759
00:36:35,827 --> 00:36:39,262
Well, I know he did it
with good intentions.
760
00:36:39,264 --> 00:36:41,898
And he'd want me
to protect you now.
761
00:36:41,900 --> 00:36:43,833
Me? I mean,
you're probably in
762
00:36:43,835 --> 00:36:46,903
As much danger as I am,
if not more.
763
00:36:46,905 --> 00:36:49,372
Well, then, we need
to get to the one place
764
00:36:49,374 --> 00:36:52,576
Those government agents
can't find us.
765
00:36:52,578 --> 00:36:55,946
[energized bantering
and chatting, indistinct]
766
00:36:55,948 --> 00:36:57,881
[cheering]
767
00:36:57,883 --> 00:37:00,383
[denzins clamoring]
768
00:37:02,820 --> 00:37:05,589
What a curious development.
769
00:37:05,591 --> 00:37:06,823
It appears your loyalty
770
00:37:06,825 --> 00:37:08,625
Is not to the
benevolent father alone.
771
00:37:08,627 --> 00:37:11,728
It appears that you have missed
your nightly glowmilk bath
772
00:37:11,730 --> 00:37:13,296
To gather armaments...
773
00:37:13,298 --> 00:37:15,999
It suggests a certain commitment
to the cause.
774
00:37:16,001 --> 00:37:19,236
It seems for once
our agendas are aligned.
775
00:37:20,638 --> 00:37:21,972
Aura!
776
00:37:21,974 --> 00:37:25,275
Your success is
a victory in itself!
777
00:37:26,477 --> 00:37:27,811
Terek, I have news.
778
00:37:27,813 --> 00:37:30,914
What? Has ming learned
of the uprising?
779
00:37:30,916 --> 00:37:33,683
No. It's about
our mother.
780
00:37:33,685 --> 00:37:36,019
I think I know
who she is.
781
00:37:36,021 --> 00:37:38,288
It's vestra.
782
00:37:38,290 --> 00:37:42,025
She denied it,
but I confronted our father,
and by his reaction--
783
00:37:42,027 --> 00:37:43,827
It's true.
784
00:37:44,996 --> 00:37:46,730
You knew?
785
00:37:46,732 --> 00:37:49,266
She couldn't
speak of it to you.
786
00:37:49,268 --> 00:37:51,534
You'd be forfeit
to a blood oath.
787
00:37:51,536 --> 00:37:52,969
Why didn't you
tell me?
788
00:37:52,971 --> 00:37:54,638
I would have,
sister,
789
00:37:54,640 --> 00:37:56,606
Once I knew that ming
could no longer harm you.
790
00:37:56,608 --> 00:37:59,576
It is not for you to decide
how much I should know.
791
00:38:01,312 --> 00:38:03,313
Of course.
792
00:38:03,315 --> 00:38:04,981
Now...
793
00:38:04,983 --> 00:38:07,050
With your weapons,
we're ready to move on the city.
794
00:38:08,853 --> 00:38:10,020
[aghast]: Now?
795
00:38:10,022 --> 00:38:11,388
You would attack
the citadel
796
00:38:11,390 --> 00:38:13,056
With our allies
still inside?
797
00:38:13,058 --> 00:38:16,026
A swift surrender
will ensure the
fewest casualties.
798
00:38:16,028 --> 00:38:17,794
Believe me.
799
00:38:17,796 --> 00:38:20,697
[shouting]: When
the canton forces are in place,
800
00:38:20,699 --> 00:38:22,065
We will move.
801
00:38:22,067 --> 00:38:23,633
On my order!
802
00:38:23,635 --> 00:38:26,569
[cheering]
803
00:38:31,409 --> 00:38:35,378
Yes!
We've got an active
point out of here.
804
00:38:35,380 --> 00:38:37,647
[rift rippling
as norah gasps]
805
00:38:37,649 --> 00:38:39,983
That's our ticket
out of here.
806
00:38:39,985 --> 00:38:40,984
[gasping]
807
00:38:46,891 --> 00:38:49,659
We're never going to make it
out of here on foot. Let's go!
808
00:38:53,064 --> 00:38:55,865
Hang on tight!
I've never done this before.
809
00:38:55,867 --> 00:38:57,000
Done what?
810
00:38:57,002 --> 00:38:58,568
Driven a battleship
through a rift!
811
00:38:58,570 --> 00:39:00,970
Oh. Better put down
the hammer, then, girl,
812
00:39:00,972 --> 00:39:03,073
Because they are
right behind us!
813
00:39:03,075 --> 00:39:04,841
[♪]
814
00:39:04,843 --> 00:39:06,910
[brakes squealing]
815
00:39:19,523 --> 00:39:21,057
There are chambers
in the lower quadrants
816
00:39:21,059 --> 00:39:22,559
I have never seen
before.
817
00:39:22,561 --> 00:39:25,061
There's no guards
protecting it.
818
00:39:25,063 --> 00:39:27,497
But we are still really close
to rankol's lab.
819
00:39:27,499 --> 00:39:28,698
Oh!
What?
820
00:39:28,700 --> 00:39:31,000
Rankol! He said
he protected dr. Gordon
821
00:39:31,002 --> 00:39:32,569
And kept him
as close as possible.
822
00:39:32,571 --> 00:39:33,970
You don't suppose--
823
00:39:33,972 --> 00:39:36,873
There's only one way
to find out.
824
00:39:36,875 --> 00:39:38,975
[rift whooshing]
825
00:39:44,415 --> 00:39:47,951
[panting]
826
00:39:47,953 --> 00:39:50,420
Oh...
Welcome to mongo.
827
00:39:50,422 --> 00:39:51,454
Oh, my...
828
00:39:51,456 --> 00:39:53,656
[zarkov gasps]
829
00:39:53,658 --> 00:39:55,592
Whoa...
830
00:39:55,594 --> 00:39:58,895
Looks like some kind of
mongo mainframe or something.
831
00:39:58,897 --> 00:40:01,498
Power supplies,
redundant backups...
832
00:40:01,500 --> 00:40:03,900
Whatever it is,
it's using up a lot of
processing power.
833
00:40:18,482 --> 00:40:20,750
Flash?
834
00:40:23,888 --> 00:40:26,156
What is it?
835
00:40:29,727 --> 00:40:31,761
It's my father.
836
00:40:31,763 --> 00:40:33,997
[♪]
837
00:40:47,745 --> 00:40:50,146
Our forces are ready.
838
00:40:50,148 --> 00:40:53,750
[♪]
839
00:41:03,861 --> 00:41:07,630
Our forces are massed
and in position!
840
00:41:07,632 --> 00:41:09,599
My friends...
841
00:41:09,601 --> 00:41:12,602
Tonight,
the revolution begins.
842
00:41:12,604 --> 00:41:15,672
We may live...
843
00:41:15,674 --> 00:41:17,106
Or we may die.
844
00:41:18,843 --> 00:41:21,945
But we will win...
845
00:41:21,947 --> 00:41:24,047
[bellowing]:
Whatever the cost!
846
00:41:24,049 --> 00:41:27,217
[wild cheering]
847
00:41:30,888 --> 00:41:32,822
Help me get him
out of here.
848
00:41:32,824 --> 00:41:34,224
Wait! Wait.
849
00:41:34,226 --> 00:41:36,793
He's wired directly
into the mainframe.
850
00:41:40,798 --> 00:41:43,199
[dr. Gordon]:
Rankol?
851
00:41:48,839 --> 00:41:50,707
Zarkov?
852
00:41:50,709 --> 00:41:52,242
[chuckles]
853
00:41:52,244 --> 00:41:53,643
Yeah, it's me.
854
00:41:53,645 --> 00:41:55,979
[weakly]: How?
855
00:42:02,686 --> 00:42:04,754
Hi, dad.
856
00:42:07,591 --> 00:42:10,260
It's me, flash.
857
00:42:10,262 --> 00:42:12,996
Steven...?
858
00:42:15,966 --> 00:42:19,135
You're all...
You're grown...
859
00:42:19,137 --> 00:42:21,070
You're all grown up.
860
00:42:23,741 --> 00:42:25,942
I don't understand.
861
00:42:25,944 --> 00:42:28,111
There's a lot that
I've got to explain to you, dad,
862
00:42:28,113 --> 00:42:29,712
But right now,
we don't have time.
863
00:42:29,714 --> 00:42:32,181
We've got to get you
out of here, okay?
864
00:42:32,183 --> 00:42:34,951
Is it safe to disconnect him
from this?
865
00:42:34,953 --> 00:42:37,921
Just pull them out
and get me free
from these damn things.
866
00:42:37,923 --> 00:42:39,756
I'll be fine.
867
00:42:39,758 --> 00:42:40,924
Are you sure?
868
00:42:40,926 --> 00:42:42,325
Okay.
869
00:42:42,327 --> 00:42:44,027
Okay, here we go...
870
00:42:46,830 --> 00:42:48,197
[electrical groaning]
871
00:42:48,199 --> 00:42:51,568
[zapping]
872
00:42:51,570 --> 00:42:54,003
[crackling and zapping]
what? Wait, wait, wait!
What's happening?
873
00:42:54,005 --> 00:42:56,239
Dad! Dad?
Zarkov! What's happening?
874
00:42:56,241 --> 00:42:57,774
I don't know!
875
00:42:57,776 --> 00:42:59,075
Dad! Dad!
876
00:43:01,045 --> 00:43:02,345
Dad!
877
00:43:02,347 --> 00:43:05,315
Zarkov, what's happening?
Zarkov!
878
00:43:06,684 --> 00:43:12,121
[ ♪ ]
70137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.