All language subtitles for Flash.Gordon.S01E21.Revolution.Part.1.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Coo7_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,235 --> 00:00:04,503 Previously on flash gordon... 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,105 You could not have survived. But I did! 3 00:00:06,107 --> 00:00:08,073 It's time we take out ming. 4 00:00:08,075 --> 00:00:10,642 This story is too big to keep secret. 5 00:00:10,644 --> 00:00:12,011 If he's meant to be the one, 6 00:00:12,013 --> 00:00:14,213 He'll survive frigia. 7 00:00:14,215 --> 00:00:15,681 [rankol]: And if not? 8 00:00:15,683 --> 00:00:18,050 Then we'll look elsewhere for our salvation. 9 00:00:18,052 --> 00:00:19,518 He's the hero you've been waiting for. 10 00:00:19,520 --> 00:00:21,053 Ming is my father. 11 00:00:21,055 --> 00:00:22,421 Our ice will be sold freely 12 00:00:22,423 --> 00:00:25,391 To any who wish to trade for it. 13 00:00:25,393 --> 00:00:26,658 Except you. 14 00:00:26,660 --> 00:00:28,660 Mobilize all my patriots. 15 00:00:29,696 --> 00:00:31,697 Prepare for war. 16 00:00:31,699 --> 00:00:34,033 [♪] 17 00:00:42,742 --> 00:00:45,244 All right, move it inside. 18 00:00:53,053 --> 00:00:55,421 Flash gordon. 19 00:00:55,423 --> 00:00:58,257 I'm glad you're here. 20 00:00:58,259 --> 00:01:00,559 It's quite the party. 21 00:01:00,561 --> 00:01:02,394 Looks like you're getting ready for a fight. 22 00:01:02,396 --> 00:01:04,163 There's no other way now. 23 00:01:04,165 --> 00:01:06,365 Ming needs to be removed from power. 24 00:01:06,367 --> 00:01:09,268 I can't argue with that. 25 00:01:09,270 --> 00:01:11,503 I am glad to hear it. 26 00:01:11,505 --> 00:01:13,305 There's no way we can win without you. 27 00:01:13,307 --> 00:01:15,074 What are you talking about? 28 00:01:16,443 --> 00:01:19,211 I have invited allies. 29 00:01:19,213 --> 00:01:20,679 Emissaries from many cantons... 30 00:01:20,681 --> 00:01:23,215 But they won't be swayed by my words alone. 31 00:01:23,217 --> 00:01:25,484 A deviate-- even a deviate king-- 32 00:01:25,486 --> 00:01:26,852 Is not fully trusted. 33 00:01:26,854 --> 00:01:30,222 What do you want me to do? 34 00:01:30,224 --> 00:01:33,258 Speak to the canton leaders for me. 35 00:01:33,260 --> 00:01:37,863 They respect your bravery, they'll trust you. 36 00:01:37,865 --> 00:01:39,398 You may not be the one prophesized, 37 00:01:39,400 --> 00:01:41,233 But this might be why you're here. 38 00:01:41,235 --> 00:01:45,471 The reason I'm here is to find my father and take him home. 39 00:01:45,473 --> 00:01:48,707 You're not home. 40 00:01:48,709 --> 00:01:51,310 And, without your help, we'll never defeat that tyrant. 41 00:01:54,214 --> 00:01:56,381 This won't be easy, terek. 42 00:01:56,383 --> 00:01:58,350 Thousands could be hurt, lose their lives. 43 00:02:00,353 --> 00:02:02,421 It's a risk I'm willing to take. 44 00:02:02,423 --> 00:02:05,591 So? 45 00:02:05,593 --> 00:02:08,260 What's your answer, flash gordon? 46 00:02:08,262 --> 00:02:10,262 Are you with me? 47 00:02:10,264 --> 00:02:11,663 Whatever it takes... 48 00:02:11,665 --> 00:02:14,199 I'm with you, terek. 49 00:02:14,201 --> 00:02:16,635 [crowd cheering] 50 00:02:20,874 --> 00:02:22,841 My people are angry, rankol. 51 00:02:22,843 --> 00:02:25,744 They are angry with me 52 00:02:25,746 --> 00:02:28,413 And the sudden lack of sourcewater. 53 00:02:28,415 --> 00:02:29,781 Perhaps if you hadn't 54 00:02:29,783 --> 00:02:31,183 Poisoned the water from the reservoir, 55 00:02:31,185 --> 00:02:32,784 The people wouldn't be so angry. 56 00:02:35,388 --> 00:02:37,723 [chuckles] 57 00:02:37,725 --> 00:02:40,559 When the rioting begins, rankol, 58 00:02:40,561 --> 00:02:42,828 Rest assured you will speak on my behalf 59 00:02:42,830 --> 00:02:46,698 To the angry masses. 60 00:02:46,700 --> 00:02:48,901 Now, what have you to report? 61 00:02:48,903 --> 00:02:52,337 It seems that queen fria has made good on her word. 62 00:02:52,339 --> 00:02:54,439 She has begun trading frigian ice 63 00:02:54,441 --> 00:02:55,841 To the other cantons, 64 00:02:55,843 --> 00:02:58,343 But still refuses all of your requests. 65 00:02:58,345 --> 00:03:01,180 If fria wishes to make a fool of me, then I have no choice 66 00:03:01,182 --> 00:03:04,283 But to take her precious ice by force. 67 00:03:04,285 --> 00:03:06,852 Queen fria's army is small, but loyal. 68 00:03:06,854 --> 00:03:08,921 I fear that an invasion of frigia 69 00:03:08,923 --> 00:03:11,356 Would stretch our forces painfully thin. 70 00:03:12,525 --> 00:03:14,593 I need water, rankol! 71 00:03:14,595 --> 00:03:16,762 And if that means the ice fields of frigia 72 00:03:16,764 --> 00:03:20,599 Must run red with blood... 73 00:03:20,601 --> 00:03:22,901 Then so be it. 74 00:03:26,472 --> 00:03:29,341 [♪] 75 00:04:17,690 --> 00:04:20,325 I thought you might want to know... 76 00:04:20,327 --> 00:04:21,526 My father seems to doubt 77 00:04:21,528 --> 00:04:22,995 Your loyalty is absolute. 78 00:04:22,997 --> 00:04:26,665 And when my father doubts, he can be... 79 00:04:26,667 --> 00:04:28,000 Dangerous. 80 00:04:28,002 --> 00:04:31,370 Hmm. Thank you for your concern, aura. 81 00:04:31,372 --> 00:04:34,506 It is as touching as it is suspicious. 82 00:04:34,508 --> 00:04:36,908 Come, now. 83 00:04:36,910 --> 00:04:38,010 Can't we be friends? 84 00:04:38,012 --> 00:04:39,811 Friends? 85 00:04:39,813 --> 00:04:41,446 Well, I'm not so sure. 86 00:04:41,448 --> 00:04:43,749 You're a very complex man, aren't you, rankol? 87 00:04:43,751 --> 00:04:45,684 You serve my father loyally, 88 00:04:45,686 --> 00:04:47,552 Even after he bombed the deviate settlement, 89 00:04:47,554 --> 00:04:49,421 Killing scores of your own people. 90 00:04:49,423 --> 00:04:52,858 Do I detect a note of sympathy? 91 00:04:52,860 --> 00:04:55,994 Certainly not for "freaks" such as we? 92 00:04:55,996 --> 00:04:59,431 You more than anyone 93 00:04:59,433 --> 00:05:01,533 Should know the deviates are treated unjustly. 94 00:05:03,636 --> 00:05:06,672 Are you saying that you don't support ming's policies? 95 00:05:06,674 --> 00:05:09,374 That you reject the code? 96 00:05:09,376 --> 00:05:12,044 Surely you realize such talk is treason? 97 00:05:12,046 --> 00:05:14,713 Policies can change. 98 00:05:14,715 --> 00:05:18,617 Nothing is forever... Not even my father. 99 00:05:18,619 --> 00:05:21,453 Why are you saying these things to me? 100 00:05:21,455 --> 00:05:24,856 Because I think you want change just as much as I do. 101 00:05:24,858 --> 00:05:28,927 What I want doesn't matter. 102 00:05:28,929 --> 00:05:34,399 My function is to serve the ruler of mongo... 103 00:05:34,401 --> 00:05:36,034 Whoever that may be. 104 00:05:37,470 --> 00:05:39,371 Good. 105 00:05:39,373 --> 00:05:41,106 That's all I wanted to hear. 106 00:05:43,643 --> 00:05:46,345 [♪] 107 00:05:50,583 --> 00:05:51,883 ...The reality of a dangerous planet beyond ours 108 00:05:51,885 --> 00:05:54,419 Is frightening and hard to fathom. 109 00:05:54,421 --> 00:05:56,722 But given the shocking evidence you've just seen, 110 00:05:56,724 --> 00:05:58,990 I hope everyone watching will take this warning seriously. 111 00:05:58,992 --> 00:06:03,395 I'm dale arden, wiad, channel 4. 112 00:06:03,397 --> 00:06:06,098 It couldn't have been easy putting that piece together. 113 00:06:06,100 --> 00:06:08,066 You have no idea. 114 00:06:08,068 --> 00:06:10,035 But, seriously, alien abductions? 115 00:06:10,037 --> 00:06:11,837 Visitors from other planets? 116 00:06:11,839 --> 00:06:14,373 The whole susan glass thing's getting old. 117 00:06:14,375 --> 00:06:16,708 This isn't about the hack on channel 7... 118 00:06:16,710 --> 00:06:18,009 Sir, everything dale reported 119 00:06:18,011 --> 00:06:19,611 In that piece is true. 120 00:06:19,613 --> 00:06:21,813 A good producer sticks up for their talent. 121 00:06:21,815 --> 00:06:23,115 I appreciate that. 122 00:06:23,117 --> 00:06:24,716 I'll tell you what-- 123 00:06:24,718 --> 00:06:27,419 We'll save the segment for Halloween. 124 00:06:27,421 --> 00:06:29,121 Mr. Mitchell, there is a real, documented threat 125 00:06:29,123 --> 00:06:31,556 Against our planet and our way of life! 126 00:06:31,558 --> 00:06:33,158 I like your moxie, arden. 127 00:06:33,160 --> 00:06:35,127 Now, get down to kendal high. 128 00:06:35,129 --> 00:06:37,763 A cheerleader's trying to set a world record for cartwheels. 129 00:06:37,765 --> 00:06:40,699 We'll run your report at 6:26 sharp. 130 00:06:40,701 --> 00:06:42,634 "ming from mongo." 131 00:06:42,636 --> 00:06:44,736 That's classic. 132 00:06:44,738 --> 00:06:45,904 [sighing] 133 00:06:45,906 --> 00:06:48,573 What are we going to do? 134 00:06:48,575 --> 00:06:50,442 We're going to put this on the air. 135 00:06:50,444 --> 00:06:51,710 No matter what. 136 00:06:51,712 --> 00:06:52,844 So what do I do? 137 00:06:52,846 --> 00:06:54,079 You certainly have a problem. 138 00:06:54,081 --> 00:06:55,614 That's what I'm saying! 139 00:06:55,616 --> 00:06:56,915 You know, when I was in rankol's lab 140 00:06:56,917 --> 00:06:58,483 Talking to dr. Hiller's brain, 141 00:06:58,485 --> 00:06:59,951 Or essence, or whatever the heck it was, 142 00:06:59,953 --> 00:07:01,586 It was like I was talking to a real person. 143 00:07:01,588 --> 00:07:03,455 So you think rankol has flash's father 144 00:07:03,457 --> 00:07:05,023 Held in a similar state? Yes, he could! 145 00:07:05,025 --> 00:07:06,625 Until we gather all the information, 146 00:07:06,627 --> 00:07:07,826 Tell flash nothing. 147 00:07:07,828 --> 00:07:09,995 Okay, fine. Good. Yes. You sure? 148 00:07:09,997 --> 00:07:11,696 I am sure of one thing-- until flash returns, 149 00:07:11,698 --> 00:07:13,432 Should we not be searching for this imex? 150 00:07:13,434 --> 00:07:14,699 Of course! Yes, you're right. 151 00:07:14,701 --> 00:07:16,668 If ming has the key to the entire universe, 152 00:07:16,670 --> 00:07:18,503 Then nobody's safe anywhere. 153 00:07:18,505 --> 00:07:19,738 [sniffing] 154 00:07:19,740 --> 00:07:22,607 ...And here, the sacred testimony revealed 155 00:07:22,609 --> 00:07:24,176 That a warrior would unite the cantons. 156 00:07:24,178 --> 00:07:25,777 Yes, yes, "the warrior child 157 00:07:25,779 --> 00:07:28,180 Will take the place of the father." I know all that. 158 00:07:28,182 --> 00:07:29,815 At the time, I thought it was barin, 159 00:07:29,817 --> 00:07:32,651 But I banished him to rot in the dark isles! 160 00:07:32,653 --> 00:07:35,454 The prophecies always speak the truth, 161 00:07:35,456 --> 00:07:37,823 But the truth is not always easy to hear. 162 00:07:37,825 --> 00:07:40,592 It is up to us to interpret them properly. 163 00:07:40,594 --> 00:07:42,160 So now your damn prophecy 164 00:07:42,162 --> 00:07:44,095 Claims that terek is the warrior child, 165 00:07:44,097 --> 00:07:45,864 The chosen one? 166 00:07:45,866 --> 00:07:50,469 That I have a deviate son, and that he will be my downfall? 167 00:07:50,471 --> 00:07:53,972 I cannot give counsel on political matters. 168 00:07:53,974 --> 00:07:57,709 I'm a man of faith, not war. 169 00:07:57,711 --> 00:07:59,978 Well, I am a man of war, 170 00:07:59,980 --> 00:08:02,881 And if you ever-- ever-- 171 00:08:02,883 --> 00:08:05,217 Reveal a word of this to anyone... 172 00:08:05,219 --> 00:08:07,519 [clattering] 173 00:08:17,129 --> 00:08:20,932 [vultan]: This terek, what do you know of him? 174 00:08:20,934 --> 00:08:23,502 I've heard he is a good man. 175 00:08:23,504 --> 00:08:25,637 He wants to help our cantons. 176 00:08:25,639 --> 00:08:26,938 He's a deviate. 177 00:08:26,940 --> 00:08:28,773 Why should we believe him? 178 00:08:28,775 --> 00:08:30,775 Flash gordon believes him. 179 00:08:30,777 --> 00:08:33,211 Perhaps that is reason enough. 180 00:08:33,213 --> 00:08:35,847 Flash gordon saved my son's life. 181 00:08:35,849 --> 00:08:38,984 I for one will hear him out. 182 00:08:38,986 --> 00:08:40,085 Let us listen 183 00:08:40,087 --> 00:08:42,287 And see what he has to say. 184 00:08:47,059 --> 00:08:49,961 My name is flash gordon. 185 00:08:49,963 --> 00:08:53,098 Some of you already know me. 186 00:08:53,100 --> 00:08:55,267 Others may have heard my name, 187 00:08:55,269 --> 00:08:57,168 That I have fought against ming... 188 00:08:57,170 --> 00:08:58,737 This is true. 189 00:08:58,739 --> 00:09:00,605 I know that the fight for freedom 190 00:09:00,607 --> 00:09:03,074 Comes with great sacrifice... 191 00:09:03,076 --> 00:09:05,544 But I also know 192 00:09:05,546 --> 00:09:07,312 That ming's rule has brought 193 00:09:07,314 --> 00:09:10,582 Nothing but suffering and hardship 194 00:09:10,584 --> 00:09:12,250 To you and your people... 195 00:09:12,252 --> 00:09:14,653 And that he'll someday bring it to mine, 196 00:09:14,655 --> 00:09:17,088 And this has to stop. 197 00:09:17,090 --> 00:09:20,559 I know one man that can do that for us. 198 00:09:20,561 --> 00:09:23,929 One man I trust. 199 00:09:26,065 --> 00:09:28,800 This is that man. 200 00:09:35,074 --> 00:09:37,042 [♪] 201 00:09:38,811 --> 00:09:42,614 Esteemed canton leaders and representatives... 202 00:09:44,617 --> 00:09:48,253 My name is terek. 203 00:09:48,255 --> 00:09:51,189 The days ahead will not be easy ones, 204 00:09:51,191 --> 00:09:53,758 But if we support each other, 205 00:09:53,760 --> 00:09:55,727 If we work together, 206 00:09:55,729 --> 00:09:58,063 I know that we can win. 207 00:09:58,065 --> 00:09:59,831 When I look out over your faces, 208 00:09:59,833 --> 00:10:04,336 Turin and dactyl... 209 00:10:04,338 --> 00:10:07,339 Or omadrian, deviates... 210 00:10:07,341 --> 00:10:09,908 I see the future of mongo staring back at me. 211 00:10:09,910 --> 00:10:12,177 [♪] 212 00:10:13,245 --> 00:10:16,381 A new mongo. 213 00:10:16,383 --> 00:10:18,016 [wild cheering] 214 00:10:19,251 --> 00:10:22,220 A free mongo! 215 00:10:22,222 --> 00:10:23,888 [crowd cheering] 216 00:10:23,890 --> 00:10:25,724 Your mongo! 217 00:10:25,726 --> 00:10:28,326 [thunderous cheering] 218 00:10:32,064 --> 00:10:33,164 Terek, get down! 219 00:10:37,336 --> 00:10:39,104 [woman gasps] 220 00:10:41,907 --> 00:10:44,209 Put your weapons down! 221 00:10:44,211 --> 00:10:45,677 Easy... 222 00:10:45,679 --> 00:10:46,945 Just let her go. 223 00:10:46,947 --> 00:10:48,346 [woman whimpers] 224 00:10:48,348 --> 00:10:50,181 Nobody has to die today, all right? 225 00:10:50,183 --> 00:10:52,417 Let me go, and she will not be hurt. 226 00:10:52,419 --> 00:10:55,353 Keep back. 227 00:10:57,356 --> 00:10:59,891 [people screaming] 228 00:10:59,893 --> 00:11:02,093 [woman screams] 229 00:11:02,095 --> 00:11:03,361 I can track him. 230 00:11:03,363 --> 00:11:04,896 I'm coming with you! 231 00:11:04,898 --> 00:11:07,799 You'll need to run fast to keep up. 232 00:11:07,801 --> 00:11:10,402 [♪] 233 00:11:10,404 --> 00:11:12,303 Whatever it is, drav, 234 00:11:12,305 --> 00:11:14,072 It had better be good news. 235 00:11:14,074 --> 00:11:16,241 Benevolent father, our patriots are meeting 236 00:11:16,243 --> 00:11:20,912 Unexpected levels of resistance in frigia. 237 00:11:20,914 --> 00:11:23,014 Fria. Damn her. 238 00:11:23,016 --> 00:11:25,316 Have the troops reached the ice fields yet? 239 00:11:25,318 --> 00:11:26,918 No. They cannot break through 240 00:11:26,920 --> 00:11:28,753 The frigian defenses. 241 00:11:28,755 --> 00:11:30,188 Our casualties are heavy. 242 00:11:30,190 --> 00:11:31,356 Should the troops retreat? 243 00:11:31,358 --> 00:11:33,024 Retreat? 244 00:11:33,026 --> 00:11:34,926 Without the water? 245 00:11:34,928 --> 00:11:36,127 Are you insane? 246 00:11:38,831 --> 00:11:40,131 So your orders stand? 247 00:11:40,133 --> 00:11:42,067 Of course they-- 248 00:11:42,069 --> 00:11:43,968 Wait. 249 00:11:43,970 --> 00:11:45,937 No. I have new orders. 250 00:11:45,939 --> 00:11:48,206 Either the troops bring me my water 251 00:11:48,208 --> 00:11:50,875 Or they can bring me their corpses. 252 00:11:50,877 --> 00:11:52,143 Now go. 253 00:11:56,215 --> 00:11:58,349 [♪] 254 00:12:02,822 --> 00:12:04,322 If we do not find him soon, 255 00:12:04,324 --> 00:12:06,191 I will need to return 256 00:12:06,193 --> 00:12:07,926 To prepare my brothers for the coming war. 257 00:12:07,928 --> 00:12:09,761 Hey, it doesn't have to be a war. 258 00:12:09,763 --> 00:12:12,097 If terek can get his forces in place first, 259 00:12:12,099 --> 00:12:14,299 Ming may have to surrender. 260 00:12:14,301 --> 00:12:15,500 Wait! 261 00:12:17,136 --> 00:12:18,470 What is it? 262 00:12:18,472 --> 00:12:21,005 He stopped here, met with others. 263 00:12:21,007 --> 00:12:24,075 We may be too late. 264 00:12:24,077 --> 00:12:26,044 No, no, no, no, no. Look, look. 265 00:12:26,046 --> 00:12:28,747 He split off again. 266 00:12:28,749 --> 00:12:30,381 What? 267 00:12:30,383 --> 00:12:33,518 Hey, I've picked up some skills on mongo, okay? 268 00:12:37,022 --> 00:12:39,924 Why don't you follow him off in that direction? 269 00:12:39,926 --> 00:12:41,493 And you? 270 00:12:41,495 --> 00:12:43,394 I've got something else in mind. 271 00:12:47,933 --> 00:12:50,902 [speaking in language] 272 00:12:53,405 --> 00:12:55,173 Dolan! 273 00:12:55,175 --> 00:12:56,808 A word. 274 00:12:56,810 --> 00:12:59,944 Circumstances force me to demand testimony now. 275 00:12:59,946 --> 00:13:02,113 But... We are not prepared. 276 00:13:02,115 --> 00:13:03,214 We must anoint ourselves 277 00:13:03,216 --> 00:13:04,415 With the oils, 278 00:13:04,417 --> 00:13:05,917 Purge our minds of all thought. 279 00:13:05,919 --> 00:13:07,552 I don't care! 280 00:13:07,554 --> 00:13:09,487 I need a prophecy. 281 00:13:09,489 --> 00:13:11,356 You're all here. 282 00:13:13,125 --> 00:13:14,993 Rankol? 283 00:13:17,263 --> 00:13:20,064 What is the meaning of this? 284 00:13:20,066 --> 00:13:21,933 He is here to learn 285 00:13:21,935 --> 00:13:24,269 Our ancient language to better serve you. 286 00:13:25,905 --> 00:13:28,173 You're one of them. 287 00:13:32,111 --> 00:13:35,113 My allegiance has always been to the benevolent father. 288 00:13:35,115 --> 00:13:37,982 Your allegiance is to the damned monks! 289 00:13:37,984 --> 00:13:40,084 And to a prophecy 290 00:13:40,086 --> 00:13:43,221 Which I now realize is as false as you are. 291 00:13:43,223 --> 00:13:47,492 You've deceived me, rankol. 292 00:13:47,494 --> 00:13:50,895 But you will not deceive me again. 293 00:13:54,266 --> 00:13:56,501 Remember, deny everything. This has to all be on me. 294 00:13:56,503 --> 00:13:58,937 Dale, you know I'm ready... I know, joely. 295 00:13:58,939 --> 00:14:00,405 But the consequences need to be mine alone. 296 00:14:00,407 --> 00:14:02,307 If flash isn't coming back, 297 00:14:02,309 --> 00:14:04,609 I need to warn the world about ming. 298 00:14:04,611 --> 00:14:06,110 We're live in 10 seconds. 299 00:14:06,112 --> 00:14:07,979 Your tape's queued up in bay two. 300 00:14:07,981 --> 00:14:09,113 Hey. Break a leg. 301 00:14:11,417 --> 00:14:13,985 I understand our own dale arden is there 302 00:14:13,987 --> 00:14:15,954 To document the young lady's attempt 303 00:14:15,956 --> 00:14:17,922 At the cartwheel record. Dale? 304 00:14:17,924 --> 00:14:20,091 The reality of a dangerous planet beyond ours 305 00:14:20,093 --> 00:14:22,060 Is frightening, and hard to fathom. 306 00:14:22,062 --> 00:14:24,362 What I'm about to report to you may seem like a hoax, 307 00:14:24,364 --> 00:14:26,164 It's the truth. Arden! 308 00:14:26,166 --> 00:14:30,235 Somewhere outside... I am so fired. 309 00:14:30,237 --> 00:14:32,036 [♪] 310 00:14:34,340 --> 00:14:36,207 Hey. No guards 311 00:14:36,209 --> 00:14:37,909 Outside rankol's lab? 312 00:14:37,911 --> 00:14:38,943 And there were no stingers 313 00:14:38,945 --> 00:14:40,278 In the port bay either. 314 00:14:40,280 --> 00:14:43,314 The rumors of an attack on frigia must be true. 315 00:14:43,316 --> 00:14:45,216 So ming's running low on water. 316 00:14:45,218 --> 00:14:46,951 So it seems. 317 00:14:46,953 --> 00:14:48,386 This will be easier than I expected. 318 00:14:48,388 --> 00:14:50,188 Or perhaps not. 319 00:14:50,190 --> 00:14:52,891 [zarkov]: That wasn't there before. 320 00:14:52,893 --> 00:14:54,325 Rankol must have installed it 321 00:14:54,327 --> 00:14:56,327 After our previous attempt. 322 00:14:56,329 --> 00:14:58,062 It is a blood lock. 323 00:14:58,064 --> 00:14:59,664 I don't like the sound of that. 324 00:14:59,666 --> 00:15:01,432 It is impossible to bypass. 325 00:15:01,434 --> 00:15:03,234 It draws blood from the entrant's finger, 326 00:15:03,236 --> 00:15:04,969 And then scans it for identification. 327 00:15:04,971 --> 00:15:06,638 So the only way through that door... 328 00:15:06,640 --> 00:15:09,073 Is to get rankol's blood. 329 00:15:09,075 --> 00:15:10,408 Hmm. 330 00:15:10,410 --> 00:15:12,377 [♪] 331 00:15:20,319 --> 00:15:22,587 You should not have come alone, dactyl! 332 00:15:28,661 --> 00:15:32,931 Unlucky for you, he wasn't alone. 333 00:15:32,933 --> 00:15:34,599 Why did you try to kill terek? 334 00:15:38,203 --> 00:15:40,672 He's not a deviate. 335 00:15:40,674 --> 00:15:42,473 Who are you? 336 00:15:42,475 --> 00:15:45,043 Look! 337 00:15:45,045 --> 00:15:47,946 Rau, the zurn god. 338 00:15:47,948 --> 00:15:49,714 He's a zurn spy! 339 00:15:49,716 --> 00:15:52,250 Did azura send you? Huh? 340 00:15:52,252 --> 00:15:55,053 Is that blue witch back in power of your canton? 341 00:15:55,055 --> 00:15:56,554 I can't tell you. 342 00:15:56,556 --> 00:15:59,290 Yes, you can. 343 00:15:59,292 --> 00:16:02,293 Ah, I'd tell him, if I were you, 344 00:16:02,295 --> 00:16:04,429 'cause I'm the nice one. 345 00:16:05,664 --> 00:16:08,666 Yes. Azura. 346 00:16:08,668 --> 00:16:11,069 I was to spy on the rebel meeting 347 00:16:11,071 --> 00:16:13,071 And kill terek. 348 00:16:13,073 --> 00:16:15,206 You met others on your path. 349 00:16:15,208 --> 00:16:17,709 [gulps]: Yes. 350 00:16:17,711 --> 00:16:20,678 They're on their way to tell azura. 351 00:16:20,680 --> 00:16:24,048 You did well to speak the truth. 352 00:16:24,050 --> 00:16:26,184 You will die with honor. 353 00:16:31,056 --> 00:16:32,156 Why did you do that? 354 00:16:33,592 --> 00:16:38,029 Because, flash gordon, this is now war. 355 00:16:38,031 --> 00:16:39,564 [♪] 356 00:16:48,207 --> 00:16:50,441 Aura, I asked you to stay away. 357 00:16:50,443 --> 00:16:52,777 Our future is being decided here. 358 00:16:52,779 --> 00:16:54,579 I want to be a part of it. 359 00:16:54,581 --> 00:16:56,214 I'm ready to fight. 360 00:16:56,216 --> 00:16:58,249 I have hundreds of soldiers. 361 00:16:58,251 --> 00:17:00,084 You can help best 362 00:17:00,086 --> 00:17:02,754 By staying safe inside the citadel. 363 00:17:02,756 --> 00:17:06,124 All my life I've been treated like a child. 364 00:17:06,126 --> 00:17:09,127 My father never had faith in me. 365 00:17:09,129 --> 00:17:11,095 Don't make the same mistake. 366 00:17:11,097 --> 00:17:14,032 You're right. 367 00:17:14,034 --> 00:17:16,234 We should share everything-- 368 00:17:16,236 --> 00:17:18,169 The struggle and the victory both. 369 00:17:18,171 --> 00:17:20,805 So, what can I do to help? 370 00:17:20,807 --> 00:17:22,607 If we have to take the city, 371 00:17:22,609 --> 00:17:24,409 Ming will have us outgunned. 372 00:17:24,411 --> 00:17:27,412 We need to deplete his supply of arms. 373 00:17:28,614 --> 00:17:30,381 That sounds more like it. 374 00:17:31,784 --> 00:17:34,385 Are you familiar with the munitions storage? 375 00:17:34,387 --> 00:17:36,387 I know where it is. 376 00:17:36,389 --> 00:17:37,822 Good. Then when ming needs his stores, 377 00:17:37,824 --> 00:17:40,091 Make sure that he's in for an unpleasant surprise. 378 00:17:42,661 --> 00:17:45,329 Do you really think it's going to come to that? 379 00:17:45,331 --> 00:17:47,131 Attacking the city? 380 00:17:47,133 --> 00:17:49,267 Well, if ming feels he has no options, 381 00:17:49,269 --> 00:17:50,701 We may not have to. 382 00:17:50,703 --> 00:17:52,437 Talk to sujo. 383 00:17:52,439 --> 00:17:54,705 He'll give you a team to take. 384 00:17:54,707 --> 00:17:57,608 We couldn't do this without you. 385 00:17:57,610 --> 00:17:58,843 You know that. 386 00:18:05,084 --> 00:18:07,218 [knocking at door] 387 00:18:14,359 --> 00:18:16,494 Dale arden? Yes. 388 00:18:16,496 --> 00:18:20,264 I'm agent black. This is agent raymus. We're from the fmcc. 389 00:18:20,266 --> 00:18:22,834 We have a few questions about your unauthorized use 390 00:18:22,836 --> 00:18:24,435 Of federal airwaves this evening. 391 00:18:24,437 --> 00:18:26,671 Can we do this at my office? 392 00:18:26,673 --> 00:18:27,772 You're in a lot of trouble. 393 00:18:27,774 --> 00:18:29,540 Your co-worker, joely lavant, said 394 00:18:29,542 --> 00:18:32,410 You were obsessed with something called the portage initiative? 395 00:18:32,412 --> 00:18:33,845 Would you know where we could find this dr. Hans zarkov 396 00:18:33,847 --> 00:18:35,746 You mentioned in your story? 397 00:18:35,748 --> 00:18:38,316 You're looking for dr. Gordon's blueprint, aren't you? 398 00:18:39,885 --> 00:18:42,420 I think you'd better let us inside. 399 00:18:42,422 --> 00:18:44,355 Of course. 400 00:18:44,357 --> 00:18:47,158 Let me just put something decent on. 401 00:18:50,696 --> 00:18:53,364 I just need to get changed! 402 00:18:53,366 --> 00:18:56,267 We don't want any kind of a wardrobe malfunction. 403 00:18:56,269 --> 00:18:58,402 Okay! Um... 404 00:18:58,404 --> 00:19:00,471 Just hang tight, I'll be right there. 405 00:19:03,609 --> 00:19:06,377 [♪] 406 00:19:31,203 --> 00:19:32,336 Vestra? 407 00:19:32,338 --> 00:19:33,538 You're here. 408 00:19:33,540 --> 00:19:36,741 Aura. I was just returning to my village. 409 00:19:36,743 --> 00:19:39,210 I must speak to my sisters. 410 00:19:39,212 --> 00:19:40,845 You support this war? 411 00:19:40,847 --> 00:19:43,548 I support terek's vision of a new mongo, 412 00:19:43,550 --> 00:19:45,683 And I fervently hope he can achieve that 413 00:19:45,685 --> 00:19:47,351 Without bloodshed. 414 00:19:47,353 --> 00:19:49,654 That's what I hope too. 415 00:19:58,931 --> 00:20:01,699 Is it possible... 416 00:20:01,701 --> 00:20:03,467 You're my mother? 417 00:20:03,469 --> 00:20:06,737 Don't be absurd. Why would you think that? 418 00:20:06,739 --> 00:20:09,707 This! It's a memory stone. 419 00:20:09,709 --> 00:20:12,410 It only glows like this when I'm with family. 420 00:20:12,412 --> 00:20:13,511 [sighing] 421 00:20:13,513 --> 00:20:16,247 The stones are festival tricks. 422 00:20:16,249 --> 00:20:17,982 They can't be relied on. 423 00:20:17,984 --> 00:20:20,818 This one contains my birth imprint. 424 00:20:20,820 --> 00:20:23,621 It knows me, it knows my father. 425 00:20:23,623 --> 00:20:26,657 Aura, I'm so sorry. 426 00:20:26,659 --> 00:20:28,960 I know how important this is to you, 427 00:20:28,962 --> 00:20:30,261 How hard it was for you 428 00:20:30,263 --> 00:20:32,530 To grow up without your mother, 429 00:20:32,532 --> 00:20:37,235 And I truly hope that someday, you find her. 430 00:20:44,443 --> 00:20:46,444 [♪] 431 00:20:53,485 --> 00:20:54,585 We must speak to the dolan. 432 00:20:54,587 --> 00:20:56,554 Okay. 433 00:20:58,624 --> 00:21:00,558 [clears throat loudly] 434 00:21:00,560 --> 00:21:01,859 Mr. Dolan, is it? 435 00:21:01,861 --> 00:21:03,494 Hi. Yes. 436 00:21:03,496 --> 00:21:05,529 We're looking for this really tall guy, 437 00:21:05,531 --> 00:21:07,665 Gets around on a hover platform? 438 00:21:07,667 --> 00:21:09,500 Dolan, forgive him. 439 00:21:09,502 --> 00:21:11,435 We must find rankol, without delay. 440 00:21:11,437 --> 00:21:13,371 You must help him. 441 00:21:13,373 --> 00:21:14,805 What do you mean? 442 00:21:14,807 --> 00:21:17,541 He was arrested here. Taken to ming's prison. 443 00:21:17,543 --> 00:21:22,680 Unless you reach him in time, rankol will be executed. 444 00:21:22,682 --> 00:21:24,582 [♪] 445 00:21:28,720 --> 00:21:29,920 Flash, vultan. 446 00:21:29,922 --> 00:21:31,389 Did you find the assassin? 447 00:21:31,391 --> 00:21:32,690 Yeah, we found him, all right. 448 00:21:32,692 --> 00:21:34,692 And silenced him. 449 00:21:34,694 --> 00:21:36,560 I'm sorry that he is dead. 450 00:21:36,562 --> 00:21:38,596 That was ming's way. It will not be mine. 451 00:21:38,598 --> 00:21:40,731 He wasn't a deviate, either. He was a zurn spy, 452 00:21:40,733 --> 00:21:42,767 And he's already got a message to azura. 453 00:21:42,769 --> 00:21:44,669 What azura knows, ming will soon know. 454 00:21:44,671 --> 00:21:46,837 Then we must be ready before he is. 455 00:21:46,839 --> 00:21:48,806 Send word to the cantons. 456 00:21:48,808 --> 00:21:50,574 We strike nascent city at nightfall. 457 00:21:50,576 --> 00:21:51,909 But wait. No, no, no. 458 00:21:51,911 --> 00:21:53,444 You can't go into nascent city now. 459 00:21:53,446 --> 00:21:54,645 You're walking into a firefight! 460 00:21:54,647 --> 00:21:56,514 Innocent people are going to die, terek. 461 00:21:56,516 --> 00:21:58,316 I'm sorry, flash, 462 00:21:58,318 --> 00:22:01,752 But that zurn assassin has forced my hand. 463 00:22:01,754 --> 00:22:03,654 We must move on ming 464 00:22:03,656 --> 00:22:06,624 Before he has a chance to reinforce his troops. 465 00:22:06,626 --> 00:22:08,659 Terek, please-- 466 00:22:08,661 --> 00:22:09,794 Terek! 467 00:22:11,596 --> 00:22:13,097 You have time before moonrise 468 00:22:13,099 --> 00:22:14,965 To warn your friends... 469 00:22:14,967 --> 00:22:17,101 If you hurry. 470 00:22:23,442 --> 00:22:24,775 Oh! There he is. 471 00:22:24,777 --> 00:22:26,010 Hey! 472 00:22:26,012 --> 00:22:27,611 Hans zarkov... 473 00:22:27,613 --> 00:22:29,547 My old friend. 474 00:22:29,549 --> 00:22:30,548 [baylin]: You have no friends here. 475 00:22:30,550 --> 00:22:31,982 We came for your blood. 476 00:22:31,984 --> 00:22:35,119 Wait until daybreak. Ming will take it for you. 477 00:22:35,121 --> 00:22:38,422 No, see, she means your actual blood. 478 00:22:38,424 --> 00:22:39,657 We need it to get into your lab. 479 00:22:39,659 --> 00:22:41,692 Take what you need. 480 00:22:41,694 --> 00:22:43,728 That will not be necessary. 481 00:22:43,730 --> 00:22:46,731 I will give it to you willingly if it will help you. 482 00:22:47,766 --> 00:22:49,867 Baylin? 483 00:22:49,869 --> 00:22:51,669 Do you still doubt me? 484 00:22:51,671 --> 00:22:53,437 But have I not saved flash gordon 485 00:22:53,439 --> 00:22:54,438 More than once? 486 00:22:57,542 --> 00:22:58,909 Hans? 487 00:22:58,911 --> 00:23:01,612 Surely you know what's in my heart. 488 00:23:01,614 --> 00:23:04,815 It's true, he has helped us. 489 00:23:04,817 --> 00:23:06,817 Help us again. 490 00:23:06,819 --> 00:23:09,887 Flash's father, dr. Gordon, what did you do with him? 491 00:23:09,889 --> 00:23:11,622 I protected him. 492 00:23:11,624 --> 00:23:13,824 I kept him as close to me as possible. 493 00:23:13,826 --> 00:23:16,160 He will say anything to save his skin. 494 00:23:17,729 --> 00:23:20,164 Forgive me. 495 00:23:20,166 --> 00:23:22,700 I dared hope that we might become allies. 496 00:23:22,702 --> 00:23:25,636 Even friends... 497 00:23:25,638 --> 00:23:27,471 It was a foolish notion. 498 00:23:27,473 --> 00:23:28,906 Hey, we can't just leave him here 499 00:23:28,908 --> 00:23:30,841 For ming to kill. 500 00:23:30,843 --> 00:23:31,942 I can't. 501 00:23:31,944 --> 00:23:33,077 At least if he made it 502 00:23:33,079 --> 00:23:34,111 To the deviate settlement, 503 00:23:34,113 --> 00:23:35,946 He'd have a chance. 504 00:23:35,948 --> 00:23:37,615 Very well. 505 00:23:37,617 --> 00:23:40,618 But they will probably kill him there, too. 506 00:23:41,787 --> 00:23:44,021 [lock chimes] 507 00:23:44,023 --> 00:23:45,990 [lock clanks open] 508 00:23:47,692 --> 00:23:50,094 Thank you for trusting me. 509 00:23:57,068 --> 00:23:59,837 Now I trust you. 510 00:24:01,873 --> 00:24:03,774 What'd you do that for? 511 00:24:03,776 --> 00:24:05,009 He is only stunned. 512 00:24:05,011 --> 00:24:06,877 We must get to the lab before he wakes up. 513 00:24:10,615 --> 00:24:12,883 Aura? Where have you been? 514 00:24:12,885 --> 00:24:16,720 I was organizing a civic defense force. 515 00:24:16,722 --> 00:24:19,890 These brave denzins rally to your side. 516 00:24:19,892 --> 00:24:21,492 These? 517 00:24:21,494 --> 00:24:24,195 These could not defend a vis board. 518 00:24:26,932 --> 00:24:28,933 Now, come with me. 519 00:24:39,811 --> 00:24:41,946 Wait outside. 520 00:24:48,153 --> 00:24:52,022 I have been betrayed, aura. 521 00:24:52,024 --> 00:24:54,258 Betrayed by whom? 522 00:24:54,260 --> 00:24:56,260 Rankol. 523 00:24:57,896 --> 00:25:00,197 I thought he would stand by you through anything. 524 00:25:00,199 --> 00:25:03,033 No. No, he has been working against me. 525 00:25:03,035 --> 00:25:07,938 Now everything I have built is in danger. 526 00:25:07,940 --> 00:25:10,741 You are the only one I can be sure of. 527 00:25:10,743 --> 00:25:12,843 You have other allies. 528 00:25:12,845 --> 00:25:14,678 [chuckles]: Have I? 529 00:25:14,680 --> 00:25:19,950 Oh... Even here, in my own city, 530 00:25:19,952 --> 00:25:21,519 My people, they... 531 00:25:21,521 --> 00:25:23,621 They forget all I've done for them. 532 00:25:23,623 --> 00:25:27,591 They talk of nothing-- nothing but the shortage. 533 00:25:27,593 --> 00:25:30,861 Has it been about nothing but water all along? 534 00:25:30,863 --> 00:25:33,130 Have I earned no loyalty from anyone? 535 00:25:33,132 --> 00:25:37,902 Maybe it would be different if you hadn't lied to everyone. 536 00:25:37,904 --> 00:25:39,637 To me. 537 00:25:39,639 --> 00:25:41,205 What are you talking about? 538 00:25:41,207 --> 00:25:45,009 I know about my mother. 539 00:25:45,011 --> 00:25:46,844 She isn't dead, like you told me. 540 00:25:46,846 --> 00:25:48,812 It's vestra. 541 00:25:48,814 --> 00:25:51,215 Who would tell you such a thing? 542 00:25:51,217 --> 00:25:53,951 The question is why didn't you tell me? 543 00:25:53,953 --> 00:25:57,588 But, then, I understood why... 544 00:25:57,590 --> 00:26:00,791 Vestra's bloodline is clean. 545 00:26:00,793 --> 00:26:03,060 That means my brother's deviate strain 546 00:26:03,062 --> 00:26:04,995 Didn't come from her. 547 00:26:04,997 --> 00:26:06,597 It came from you. 548 00:26:06,599 --> 00:26:09,099 You are the deviate, father. 549 00:26:09,101 --> 00:26:10,834 No. 550 00:26:12,337 --> 00:26:13,771 You can't deny it. 551 00:26:13,773 --> 00:26:15,639 The reason you despise the deviates so much 552 00:26:15,641 --> 00:26:17,141 Is your son takes after you! 553 00:26:17,143 --> 00:26:20,110 You dare to suggest that I have hidden such a crime? 554 00:26:20,112 --> 00:26:22,079 That I am one of them? 555 00:26:22,081 --> 00:26:24,582 Oh, it explains everything. 556 00:26:25,917 --> 00:26:28,852 This is a ridiculous fantasy, aura! 557 00:26:28,854 --> 00:26:32,656 The woman who bore you was a common courtesan. 558 00:26:32,658 --> 00:26:35,225 A deviate who hid her deformity. 559 00:26:35,227 --> 00:26:38,896 I did not discover her lie until I saw her hideous child. 560 00:26:38,898 --> 00:26:40,197 Your son, terek! 561 00:26:40,199 --> 00:26:43,367 [rages]: No! No, no son of mine! 562 00:26:43,369 --> 00:26:45,302 You are my only child. 563 00:26:45,304 --> 00:26:47,004 Now, if vestra claims you, 564 00:26:47,006 --> 00:26:50,207 It is because she wants to elevate herself. 565 00:26:50,209 --> 00:26:52,142 Don't be fooled. 566 00:26:52,144 --> 00:26:54,678 You're lying. 567 00:26:56,181 --> 00:26:59,350 But this... Does not. 568 00:27:01,920 --> 00:27:03,754 Guards! 569 00:27:03,756 --> 00:27:05,623 [ming groans softly] 570 00:27:05,625 --> 00:27:08,359 Until you come to your senses, aura, 571 00:27:08,361 --> 00:27:10,728 I think it would be best if you did not leave the citadel. 572 00:27:10,730 --> 00:27:14,164 Guards, take her to her chambers. 573 00:27:22,907 --> 00:27:24,808 [instrument clicks] [zarkov]: Ah! There. 574 00:27:24,810 --> 00:27:27,211 You're all set. Give it a try. 575 00:27:28,380 --> 00:27:31,181 [reader humming] 576 00:27:33,918 --> 00:27:36,086 [lock clicks and pneumatics hiss] 577 00:27:36,088 --> 00:27:38,155 Ooh, yah... Yeah! 578 00:27:38,157 --> 00:27:40,658 [♪] 579 00:27:44,696 --> 00:27:47,665 [crowd bustling and chatting] 580 00:27:48,700 --> 00:27:50,801 [hush falls on crowd] 581 00:27:52,871 --> 00:27:55,372 That's far enough. 582 00:27:55,374 --> 00:27:58,409 Have I come to the wrong place? 583 00:27:58,411 --> 00:28:02,146 Is this not where the uniter's forces gather? 584 00:28:02,148 --> 00:28:05,716 It's no place for ming's obedient creature, 585 00:28:05,718 --> 00:28:07,451 Or a traitor to his kind. 586 00:28:07,453 --> 00:28:10,087 You know that I serve the prophecy. 587 00:28:10,089 --> 00:28:11,989 As the chosen one, 588 00:28:11,991 --> 00:28:14,191 You have nothing to fear from me. 589 00:28:14,193 --> 00:28:17,695 An enemy from within can destroy anyone... 590 00:28:19,230 --> 00:28:22,800 No matter how strong. 591 00:28:22,802 --> 00:28:24,735 If ming wanted to infiltrate your forces, 592 00:28:24,737 --> 00:28:29,339 He would have sent a less conspicuous agent than me. 593 00:28:29,341 --> 00:28:30,941 Terek-- 594 00:28:30,943 --> 00:28:33,110 [weapons loading and hammers locking] 595 00:28:33,112 --> 00:28:36,914 ...Are we not made from the same cloth, you and I? 596 00:28:36,916 --> 00:28:39,383 Both children of calamity? 597 00:28:39,385 --> 00:28:42,986 Both cursed by our very blood? 598 00:28:42,988 --> 00:28:46,957 It did not stop you from serving ming. 599 00:28:46,959 --> 00:28:49,026 Well, then... 600 00:28:49,028 --> 00:28:53,731 My deviate brother-in-arms... 601 00:28:55,500 --> 00:28:59,036 Why have you chosen this moment to visit? 602 00:28:59,038 --> 00:29:02,072 Because your time has come. 603 00:29:02,074 --> 00:29:04,374 With ming's forces fighting in frigia, 604 00:29:04,376 --> 00:29:07,044 You will never have the same chance again, terek. 605 00:29:07,046 --> 00:29:10,514 And I will be proud to see you stand in ming's place, 606 00:29:10,516 --> 00:29:13,050 Where you belong. 607 00:29:13,052 --> 00:29:15,185 [♪] 608 00:29:27,832 --> 00:29:29,967 No need to show respect, denzin, 609 00:29:29,969 --> 00:29:32,536 When my own father wants me locked up. 610 00:29:37,509 --> 00:29:39,276 [guard groans] 611 00:29:44,916 --> 00:29:46,517 [flash panting] 612 00:29:46,519 --> 00:29:47,818 What are you doing here? 613 00:29:47,820 --> 00:29:49,153 What are you doing here? 614 00:29:49,155 --> 00:29:50,788 I'm trying to find zarkov and baylin. 615 00:29:50,790 --> 00:29:52,790 I was raiding the munitions storage for terek 616 00:29:52,792 --> 00:29:55,859 When my father interrupted. Now I can finish it. 617 00:29:55,861 --> 00:29:57,461 Hey, wait, wait. That sounds a little dangerous. 618 00:29:57,463 --> 00:29:58,862 Maybe you shouldn't be doing that on your own, aura. 619 00:29:58,864 --> 00:30:00,531 You don't have to protect me, flash. 620 00:30:00,533 --> 00:30:02,366 I can really take care of myself. 621 00:30:02,368 --> 00:30:04,501 Yeah, I guess you can, can't you? 622 00:30:15,046 --> 00:30:16,947 Good luck finding your friends. 623 00:30:16,949 --> 00:30:19,950 I'll see you when we've won. 624 00:30:19,952 --> 00:30:22,953 Sure. All we have to do is live through it. 625 00:30:26,825 --> 00:30:28,525 [guard groans] ow! 626 00:30:30,161 --> 00:30:32,162 [♪] 627 00:30:42,874 --> 00:30:46,176 Dale, what's this about-- besides who's going to win the most speeding tickets? 628 00:30:46,178 --> 00:30:49,847 Norah... I couldn't say much over the phone. 629 00:30:49,849 --> 00:30:52,282 I was afraid they were tracking my calls. 630 00:30:52,284 --> 00:30:53,951 They? 631 00:30:53,953 --> 00:30:55,219 You did it. 632 00:30:55,221 --> 00:30:57,154 You aired the broadcast about mongo. 633 00:30:57,156 --> 00:30:58,422 I had no choice. 634 00:30:58,424 --> 00:31:00,023 Flash hasn't contacted me yet, 635 00:31:00,025 --> 00:31:02,259 And I had to warn people about ming. 636 00:31:02,261 --> 00:31:03,594 And? 637 00:31:03,596 --> 00:31:05,996 Some government types saw it. 638 00:31:05,998 --> 00:31:07,397 The wrong government types? 639 00:31:07,399 --> 00:31:09,499 Did they come after you? 640 00:31:09,501 --> 00:31:11,201 And with your connections to dr. Gordon, 641 00:31:11,203 --> 00:31:13,437 They're probably going to come after you too. 642 00:31:13,439 --> 00:31:15,339 Unless we both find somewhere safe. 643 00:31:15,341 --> 00:31:17,875 [brakes squeal] 644 00:31:17,877 --> 00:31:18,876 Norah! 645 00:31:18,878 --> 00:31:20,043 [gasps] 646 00:31:20,045 --> 00:31:21,511 Oh, no. 647 00:31:21,513 --> 00:31:23,647 Oh, no. Well, it looks like 648 00:31:23,649 --> 00:31:25,182 It's a little late for that now. 649 00:31:25,184 --> 00:31:26,917 Come on, let's go. No, no. No. No, no! 650 00:31:26,919 --> 00:31:28,619 Other way. Through the back. Through the back. 651 00:31:28,621 --> 00:31:30,420 Out the back way. 652 00:31:30,422 --> 00:31:31,922 I don't think they're going to stop following us, honey. 653 00:31:31,924 --> 00:31:33,156 We're going to need a new ride. 654 00:31:33,158 --> 00:31:35,492 Damn it! I just re-financed that car! 655 00:31:38,029 --> 00:31:40,163 [♪] 656 00:31:49,607 --> 00:31:51,041 Vestra... 657 00:31:51,043 --> 00:31:55,012 I expect my allies to come when requested. 658 00:31:55,014 --> 00:31:58,115 I was on my way home to my canton. 659 00:31:58,117 --> 00:32:00,150 My people are waiting for me. 660 00:32:00,152 --> 00:32:02,252 You won't have allies long 661 00:32:02,254 --> 00:32:04,254 If you treat us like enemies. 662 00:32:05,957 --> 00:32:08,692 How else should I treat you, vestra? 663 00:32:08,694 --> 00:32:10,661 Since you've turned on me? 664 00:32:10,663 --> 00:32:12,396 Broken your oath? 665 00:32:12,398 --> 00:32:13,697 No. 666 00:32:13,699 --> 00:32:15,933 I've kept our agreement. 667 00:32:15,935 --> 00:32:16,934 I've said nothing to aura. 668 00:32:16,936 --> 00:32:18,368 Yet she knows. 669 00:32:18,370 --> 00:32:20,237 Not from me. 670 00:32:20,239 --> 00:32:22,940 The blood oath you forced on me would've destroyed her 671 00:32:22,942 --> 00:32:24,174 If I'd told her the truth. 672 00:32:24,176 --> 00:32:26,043 I swore to you on the day she was born 673 00:32:26,045 --> 00:32:29,546 Your life was forfeit if you were discovered. 674 00:32:29,548 --> 00:32:34,351 You should have tried harder to keep our secret. 675 00:32:40,658 --> 00:32:42,559 [sighs heavily] 676 00:32:50,568 --> 00:32:52,536 Whose command is this? 677 00:32:52,538 --> 00:32:56,606 I'm dantry, senior executive manager of munitions storage. 678 00:32:56,608 --> 00:32:57,708 A clerical? 679 00:32:57,710 --> 00:32:59,676 With no patriot guards? 680 00:32:59,678 --> 00:33:01,478 They left me in charge when the others were called 681 00:33:01,480 --> 00:33:03,547 To the frigian front. 682 00:33:03,549 --> 00:33:06,016 Ridiculous. 683 00:33:06,018 --> 00:33:08,185 This facility is far too important. 684 00:33:08,187 --> 00:33:11,488 It's a good thing my father sent me with reinforcements. 685 00:33:11,490 --> 00:33:12,723 Take positions at the door. 686 00:33:12,725 --> 00:33:14,591 You, take over for dantry. 687 00:33:14,593 --> 00:33:16,560 We were told to hold this facility 688 00:33:16,562 --> 00:33:18,161 Until further notice. 689 00:33:18,163 --> 00:33:21,264 Then consider this your further notice. 690 00:33:21,266 --> 00:33:22,632 You're relieved. 691 00:33:31,576 --> 00:33:33,110 Load the carts. 692 00:33:33,112 --> 00:33:35,112 We're taking whatever we can move. 693 00:33:35,114 --> 00:33:37,781 [♪] 694 00:33:53,264 --> 00:33:55,132 Please. 695 00:33:55,134 --> 00:33:57,167 Do what you want with me, but don't hurt the children. 696 00:33:57,169 --> 00:33:59,736 Ah, so you do know about terek? 697 00:33:59,738 --> 00:34:02,172 Our son. 698 00:34:02,174 --> 00:34:04,608 Please, let him be. 699 00:34:04,610 --> 00:34:08,612 Aura perhaps can be allowed to live, 700 00:34:08,614 --> 00:34:12,549 But that deviate bastard... 701 00:34:12,551 --> 00:34:16,486 If he had been destroyed when I first ordered it, 702 00:34:16,488 --> 00:34:18,622 You wouldn't be in this mess, vestra. 703 00:34:22,226 --> 00:34:25,095 You know what this is, don't you? Hmm? 704 00:34:26,364 --> 00:34:28,565 It's, uh... Gray water. 705 00:34:28,567 --> 00:34:32,836 The poison left by our ancestors. 706 00:34:32,838 --> 00:34:36,206 Makes deviates... 707 00:34:36,208 --> 00:34:38,542 Of all who drink it. 708 00:34:40,578 --> 00:34:42,145 [muffled protesting]: Mm! 709 00:34:42,147 --> 00:34:43,814 It looks so innocent! 710 00:34:43,816 --> 00:34:46,583 One sip... And it diminishes you. 711 00:34:46,585 --> 00:34:49,719 More... And it destroys you. 712 00:34:49,721 --> 00:34:52,155 Our secret will come out. 713 00:34:52,157 --> 00:34:54,858 People will know that terek is our child. 714 00:34:54,860 --> 00:34:56,827 [whimpering] 715 00:34:56,829 --> 00:34:58,695 [valve clicks, water begins trickling] 716 00:34:58,697 --> 00:35:00,530 [sputtering and coughing] 717 00:35:00,532 --> 00:35:03,300 They will look for the source of his unclean blood, 718 00:35:03,302 --> 00:35:07,370 And they will find it in you-- not me! 719 00:35:12,777 --> 00:35:15,312 [footsteps] whoa, hey! 720 00:35:15,314 --> 00:35:16,480 Hey, whoa... Whoa! 721 00:35:16,482 --> 00:35:18,215 Hey, it's just me. 722 00:35:18,217 --> 00:35:20,383 On the same team, remember? 723 00:35:20,385 --> 00:35:23,186 I figured I'd find you two here. 724 00:35:23,188 --> 00:35:25,355 What's the, uh... What's the good doctor doin'? 725 00:35:25,357 --> 00:35:26,690 I do not ask anymore. 726 00:35:26,692 --> 00:35:28,758 The rift generator's been modified 727 00:35:28,760 --> 00:35:31,328 Since the last time we were here. 728 00:35:31,330 --> 00:35:34,698 Even the xyrilium power source has been beefed up... 729 00:35:34,700 --> 00:35:36,700 Hey, we just got to get out of the city 730 00:35:36,702 --> 00:35:38,235 Before d-day. 731 00:35:38,237 --> 00:35:40,537 Terek's army is getting ready to invade. 732 00:35:40,539 --> 00:35:41,738 Ooh... Hey, hey, hey guys! 733 00:35:41,740 --> 00:35:43,773 You got to see this. 734 00:35:43,775 --> 00:35:46,776 Whoa... Hey, the glowy symbols... 735 00:35:46,778 --> 00:35:47,777 This is the imex? 736 00:35:47,779 --> 00:35:49,179 Imex, yeah. 737 00:35:49,181 --> 00:35:50,447 They mounted it inside there. 738 00:35:50,449 --> 00:35:52,382 Wired it directly into the hardware. 739 00:35:52,384 --> 00:35:55,619 So that's how they perfected the rift technology. 740 00:35:55,621 --> 00:35:56,820 Exactly, and stole lake kendal, 741 00:35:56,822 --> 00:35:59,222 And that was just the beginning. 742 00:35:59,224 --> 00:36:01,558 So, zarkov, any way of un-perfecting this? 743 00:36:01,560 --> 00:36:03,760 That's the idea. 744 00:36:03,762 --> 00:36:05,162 No, wait! Wait! 745 00:36:05,164 --> 00:36:06,763 [klaxons blaring] 746 00:36:06,765 --> 00:36:07,931 We should leave now! 747 00:36:07,933 --> 00:36:09,699 Uh, no kidding! 748 00:36:09,701 --> 00:36:13,436 I knew it was too good to be true. Uh... Uh! 749 00:36:15,239 --> 00:36:16,806 I know zarkov keeps a spare set of keys 750 00:36:16,808 --> 00:36:18,575 To the rv in here somewhere. 751 00:36:18,577 --> 00:36:20,810 He has a habit of locking himself out. 752 00:36:20,812 --> 00:36:23,747 Got 'em! Now we've got transportation. 753 00:36:23,749 --> 00:36:26,183 Sort of... 754 00:36:26,185 --> 00:36:27,784 Uh, so this is it? 755 00:36:27,786 --> 00:36:29,920 Where steven was sneaking off to 756 00:36:29,922 --> 00:36:32,789 All those times, to work with dr. Zarkov. 757 00:36:32,791 --> 00:36:34,424 Norah, he didn't tell you to protect you. 758 00:36:34,426 --> 00:36:35,825 He knew it was dangerous. 759 00:36:35,827 --> 00:36:39,262 Well, I know he did it with good intentions. 760 00:36:39,264 --> 00:36:41,898 And he'd want me to protect you now. 761 00:36:41,900 --> 00:36:43,833 Me? I mean, you're probably in 762 00:36:43,835 --> 00:36:46,903 As much danger as I am, if not more. 763 00:36:46,905 --> 00:36:49,372 Well, then, we need to get to the one place 764 00:36:49,374 --> 00:36:52,576 Those government agents can't find us. 765 00:36:52,578 --> 00:36:55,946 [energized bantering and chatting, indistinct] 766 00:36:55,948 --> 00:36:57,881 [cheering] 767 00:36:57,883 --> 00:37:00,383 [denzins clamoring] 768 00:37:02,820 --> 00:37:05,589 What a curious development. 769 00:37:05,591 --> 00:37:06,823 It appears your loyalty 770 00:37:06,825 --> 00:37:08,625 Is not to the benevolent father alone. 771 00:37:08,627 --> 00:37:11,728 It appears that you have missed your nightly glowmilk bath 772 00:37:11,730 --> 00:37:13,296 To gather armaments... 773 00:37:13,298 --> 00:37:15,999 It suggests a certain commitment to the cause. 774 00:37:16,001 --> 00:37:19,236 It seems for once our agendas are aligned. 775 00:37:20,638 --> 00:37:21,972 Aura! 776 00:37:21,974 --> 00:37:25,275 Your success is a victory in itself! 777 00:37:26,477 --> 00:37:27,811 Terek, I have news. 778 00:37:27,813 --> 00:37:30,914 What? Has ming learned of the uprising? 779 00:37:30,916 --> 00:37:33,683 No. It's about our mother. 780 00:37:33,685 --> 00:37:36,019 I think I know who she is. 781 00:37:36,021 --> 00:37:38,288 It's vestra. 782 00:37:38,290 --> 00:37:42,025 She denied it, but I confronted our father, and by his reaction-- 783 00:37:42,027 --> 00:37:43,827 It's true. 784 00:37:44,996 --> 00:37:46,730 You knew? 785 00:37:46,732 --> 00:37:49,266 She couldn't speak of it to you. 786 00:37:49,268 --> 00:37:51,534 You'd be forfeit to a blood oath. 787 00:37:51,536 --> 00:37:52,969 Why didn't you tell me? 788 00:37:52,971 --> 00:37:54,638 I would have, sister, 789 00:37:54,640 --> 00:37:56,606 Once I knew that ming could no longer harm you. 790 00:37:56,608 --> 00:37:59,576 It is not for you to decide how much I should know. 791 00:38:01,312 --> 00:38:03,313 Of course. 792 00:38:03,315 --> 00:38:04,981 Now... 793 00:38:04,983 --> 00:38:07,050 With your weapons, we're ready to move on the city. 794 00:38:08,853 --> 00:38:10,020 [aghast]: Now? 795 00:38:10,022 --> 00:38:11,388 You would attack the citadel 796 00:38:11,390 --> 00:38:13,056 With our allies still inside? 797 00:38:13,058 --> 00:38:16,026 A swift surrender will ensure the fewest casualties. 798 00:38:16,028 --> 00:38:17,794 Believe me. 799 00:38:17,796 --> 00:38:20,697 [shouting]: When the canton forces are in place, 800 00:38:20,699 --> 00:38:22,065 We will move. 801 00:38:22,067 --> 00:38:23,633 On my order! 802 00:38:23,635 --> 00:38:26,569 [cheering] 803 00:38:31,409 --> 00:38:35,378 Yes! We've got an active point out of here. 804 00:38:35,380 --> 00:38:37,647 [rift rippling as norah gasps] 805 00:38:37,649 --> 00:38:39,983 That's our ticket out of here. 806 00:38:39,985 --> 00:38:40,984 [gasping] 807 00:38:46,891 --> 00:38:49,659 We're never going to make it out of here on foot. Let's go! 808 00:38:53,064 --> 00:38:55,865 Hang on tight! I've never done this before. 809 00:38:55,867 --> 00:38:57,000 Done what? 810 00:38:57,002 --> 00:38:58,568 Driven a battleship through a rift! 811 00:38:58,570 --> 00:39:00,970 Oh. Better put down the hammer, then, girl, 812 00:39:00,972 --> 00:39:03,073 Because they are right behind us! 813 00:39:03,075 --> 00:39:04,841 [♪] 814 00:39:04,843 --> 00:39:06,910 [brakes squealing] 815 00:39:19,523 --> 00:39:21,057 There are chambers in the lower quadrants 816 00:39:21,059 --> 00:39:22,559 I have never seen before. 817 00:39:22,561 --> 00:39:25,061 There's no guards protecting it. 818 00:39:25,063 --> 00:39:27,497 But we are still really close to rankol's lab. 819 00:39:27,499 --> 00:39:28,698 Oh! What? 820 00:39:28,700 --> 00:39:31,000 Rankol! He said he protected dr. Gordon 821 00:39:31,002 --> 00:39:32,569 And kept him as close as possible. 822 00:39:32,571 --> 00:39:33,970 You don't suppose-- 823 00:39:33,972 --> 00:39:36,873 There's only one way to find out. 824 00:39:36,875 --> 00:39:38,975 [rift whooshing] 825 00:39:44,415 --> 00:39:47,951 [panting] 826 00:39:47,953 --> 00:39:50,420 Oh... Welcome to mongo. 827 00:39:50,422 --> 00:39:51,454 Oh, my... 828 00:39:51,456 --> 00:39:53,656 [zarkov gasps] 829 00:39:53,658 --> 00:39:55,592 Whoa... 830 00:39:55,594 --> 00:39:58,895 Looks like some kind of mongo mainframe or something. 831 00:39:58,897 --> 00:40:01,498 Power supplies, redundant backups... 832 00:40:01,500 --> 00:40:03,900 Whatever it is, it's using up a lot of processing power. 833 00:40:18,482 --> 00:40:20,750 Flash? 834 00:40:23,888 --> 00:40:26,156 What is it? 835 00:40:29,727 --> 00:40:31,761 It's my father. 836 00:40:31,763 --> 00:40:33,997 [♪] 837 00:40:47,745 --> 00:40:50,146 Our forces are ready. 838 00:40:50,148 --> 00:40:53,750 [♪] 839 00:41:03,861 --> 00:41:07,630 Our forces are massed and in position! 840 00:41:07,632 --> 00:41:09,599 My friends... 841 00:41:09,601 --> 00:41:12,602 Tonight, the revolution begins. 842 00:41:12,604 --> 00:41:15,672 We may live... 843 00:41:15,674 --> 00:41:17,106 Or we may die. 844 00:41:18,843 --> 00:41:21,945 But we will win... 845 00:41:21,947 --> 00:41:24,047 [bellowing]: Whatever the cost! 846 00:41:24,049 --> 00:41:27,217 [wild cheering] 847 00:41:30,888 --> 00:41:32,822 Help me get him out of here. 848 00:41:32,824 --> 00:41:34,224 Wait! Wait. 849 00:41:34,226 --> 00:41:36,793 He's wired directly into the mainframe. 850 00:41:40,798 --> 00:41:43,199 [dr. Gordon]: Rankol? 851 00:41:48,839 --> 00:41:50,707 Zarkov? 852 00:41:50,709 --> 00:41:52,242 [chuckles] 853 00:41:52,244 --> 00:41:53,643 Yeah, it's me. 854 00:41:53,645 --> 00:41:55,979 [weakly]: How? 855 00:42:02,686 --> 00:42:04,754 Hi, dad. 856 00:42:07,591 --> 00:42:10,260 It's me, flash. 857 00:42:10,262 --> 00:42:12,996 Steven...? 858 00:42:15,966 --> 00:42:19,135 You're all... You're grown... 859 00:42:19,137 --> 00:42:21,070 You're all grown up. 860 00:42:23,741 --> 00:42:25,942 I don't understand. 861 00:42:25,944 --> 00:42:28,111 There's a lot that I've got to explain to you, dad, 862 00:42:28,113 --> 00:42:29,712 But right now, we don't have time. 863 00:42:29,714 --> 00:42:32,181 We've got to get you out of here, okay? 864 00:42:32,183 --> 00:42:34,951 Is it safe to disconnect him from this? 865 00:42:34,953 --> 00:42:37,921 Just pull them out and get me free from these damn things. 866 00:42:37,923 --> 00:42:39,756 I'll be fine. 867 00:42:39,758 --> 00:42:40,924 Are you sure? 868 00:42:40,926 --> 00:42:42,325 Okay. 869 00:42:42,327 --> 00:42:44,027 Okay, here we go... 870 00:42:46,830 --> 00:42:48,197 [electrical groaning] 871 00:42:48,199 --> 00:42:51,568 [zapping] 872 00:42:51,570 --> 00:42:54,003 [crackling and zapping] what? Wait, wait, wait! What's happening? 873 00:42:54,005 --> 00:42:56,239 Dad! Dad? Zarkov! What's happening? 874 00:42:56,241 --> 00:42:57,774 I don't know! 875 00:42:57,776 --> 00:42:59,075 Dad! Dad! 876 00:43:01,045 --> 00:43:02,345 Dad! 877 00:43:02,347 --> 00:43:05,315 Zarkov, what's happening? Zarkov! 878 00:43:06,684 --> 00:43:12,121 [ ♪ ] 70137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.