Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:06,071
My own people
are plotting against me...
2
00:00:06,073 --> 00:00:07,439
All since my water was stolen
3
00:00:07,441 --> 00:00:08,741
By that abomination
who calls himself
4
00:00:08,743 --> 00:00:10,776
"king of the deviates"-- terek.
5
00:00:10,778 --> 00:00:13,379
People are angry
because you poisoned
that water
6
00:00:13,381 --> 00:00:14,480
To discredit terek,
7
00:00:14,482 --> 00:00:16,382
And they
found you out.
8
00:00:16,384 --> 00:00:19,451
You don't feel
sympathy for that--
that monster, do you?
9
00:00:19,453 --> 00:00:22,321
At least he was trying
to help people.
10
00:00:22,323 --> 00:00:25,457
Open your eyes, aura.
11
00:00:25,459 --> 00:00:27,359
The streets
are filled with unrest.
12
00:00:27,361 --> 00:00:28,527
The cantons
have turned against me.
13
00:00:28,529 --> 00:00:30,629
Rebellion may not be
far behind.
14
00:00:30,631 --> 00:00:32,798
And, if I am brought down,
15
00:00:32,800 --> 00:00:35,434
You will be right there
with me, daughter.
16
00:00:44,044 --> 00:00:47,713
We should've never
tried to handle this on our own.
17
00:00:47,715 --> 00:00:49,381
If we hadn't...
18
00:00:49,383 --> 00:00:51,116
Maybe joe
would still be alive.
19
00:00:53,186 --> 00:00:55,320
Yes.
20
00:00:55,322 --> 00:00:57,156
If we'd been honest with joe
from the start,
21
00:00:57,158 --> 00:00:59,324
He'd be with us here now.
22
00:00:59,326 --> 00:01:02,127
There's only one way
to make sure we're all safe.
23
00:01:02,129 --> 00:01:04,129
We have to tell the world
the truth.
24
00:01:04,131 --> 00:01:06,398
[zarkov]: Huh?
25
00:01:06,400 --> 00:01:07,800
Knowledge
of an alien planet
26
00:01:07,802 --> 00:01:09,768
May be quite disturbing
to your people.
27
00:01:09,770 --> 00:01:11,703
Do you really believe
they will be able to accept it?
28
00:01:11,705 --> 00:01:13,839
Well, they may not
have a choice, baylin.
29
00:01:13,841 --> 00:01:16,308
If ming's really getting ready
to destroy the planet,
30
00:01:16,310 --> 00:01:17,342
They have a right to know.
31
00:01:17,344 --> 00:01:19,078
[grunts in frustration]
32
00:01:19,080 --> 00:01:21,113
But only if
we can't stop ming.
33
00:01:21,115 --> 00:01:22,347
First, we have to
make sure
34
00:01:22,349 --> 00:01:23,649
He can never attack
the earth again.
35
00:01:23,651 --> 00:01:25,250
How?
36
00:01:25,252 --> 00:01:27,352
We can't blow up
the rift generator
37
00:01:27,354 --> 00:01:29,188
Without blowing
the xyrilium core,
38
00:01:29,190 --> 00:01:32,124
And maybe destroying the ecology
of both planets.
39
00:01:33,827 --> 00:01:38,263
If we can't take out
the rift generator...
40
00:01:40,366 --> 00:01:43,202
...Then it's time
we take out ming.
41
00:01:47,674 --> 00:01:50,676
[footsteps]
42
00:01:53,713 --> 00:01:56,582
You the dolan?
43
00:01:56,584 --> 00:01:58,150
I am...
44
00:02:00,120 --> 00:02:01,186
...Flash gordon.
45
00:02:01,188 --> 00:02:03,122
Yes.
46
00:02:03,124 --> 00:02:05,290
I know about you.
47
00:02:09,462 --> 00:02:12,531
I had a feeling
you might.
48
00:02:12,533 --> 00:02:14,166
Do I need this?
49
00:02:14,168 --> 00:02:17,536
I am not
your enemy.
50
00:02:17,538 --> 00:02:19,171
I serve ming, yes,
51
00:02:19,173 --> 00:02:21,874
But our duties to the prophecy
come first.
52
00:02:21,876 --> 00:02:24,276
That's what
I'm here about.
53
00:02:24,278 --> 00:02:26,278
You know rankol?
54
00:02:26,280 --> 00:02:27,579
We have spoken.
55
00:02:27,581 --> 00:02:29,715
He's told me
of some prophecies.
56
00:02:29,717 --> 00:02:34,720
They speak of someone
coming to take ming down.
57
00:02:34,722 --> 00:02:37,389
For a while, he even thought
I was supposed to be that guy.
58
00:02:37,391 --> 00:02:39,625
The signs are on you.
59
00:02:39,627 --> 00:02:41,426
You are the water bearer,
60
00:02:41,428 --> 00:02:42,794
The child who shall
replace the father.
61
00:02:42,796 --> 00:02:45,330
The help from afar.
62
00:02:45,332 --> 00:02:47,399
No offense. I'm not too big
on the whole destiny thing.
63
00:02:47,401 --> 00:02:48,934
You do not wish
to be our savior?
64
00:02:48,936 --> 00:02:51,770
No!
But if the savior's
65
00:02:51,772 --> 00:02:54,306
The only one
who can take down ming,
then I'm willing to step up.
66
00:02:54,308 --> 00:02:56,909
What would you
have me do?
67
00:02:58,912 --> 00:03:02,414
Make a proclamation.
Tell people that I'm the one.
68
00:03:02,416 --> 00:03:03,949
Maybe I can
unite the cantons
69
00:03:03,951 --> 00:03:05,684
Long enough
to take down ming.
70
00:03:05,686 --> 00:03:08,620
It is possible...
71
00:03:08,622 --> 00:03:11,890
But only if you are truly
the one!
72
00:03:11,892 --> 00:03:14,359
I thought I'd passed
every test.
73
00:03:14,361 --> 00:03:15,627
There is one more.
74
00:03:18,198 --> 00:03:20,199
It is foretold
75
00:03:20,201 --> 00:03:21,833
That the uniter
will begin his campaign
76
00:03:21,835 --> 00:03:23,402
By warming the heart
77
00:03:23,404 --> 00:03:26,371
And earning the favors
of a distant queen.
78
00:03:26,373 --> 00:03:28,207
I don't have time
for another test.
79
00:03:28,209 --> 00:03:30,275
I need to take ming
down now.
80
00:03:30,277 --> 00:03:32,444
What you need to do now,
flash gordon,
81
00:03:32,446 --> 00:03:34,379
Is to fulfill
your destiny!
82
00:03:34,381 --> 00:03:36,715
[groaning in great pain]
83
00:03:46,226 --> 00:03:48,594
[gasps and shudders]
84
00:03:51,331 --> 00:03:53,865
[wind howling]
85
00:03:56,703 --> 00:03:58,837
Guess it's too much to be asked
to be dropped in hawaii.
86
00:03:58,839 --> 00:04:01,673
[♪]
87
00:04:04,978 --> 00:04:07,913
[♪]
88
00:04:51,024 --> 00:04:53,592
[♪]
89
00:05:03,002 --> 00:05:05,904
[electronic whooshing]
90
00:05:05,906 --> 00:05:08,340
What in the heck
is this thing?
91
00:05:08,342 --> 00:05:09,508
[electronic whooshing]
92
00:05:09,510 --> 00:05:11,043
Oh, no.
No, no, no, no, no!
93
00:05:11,045 --> 00:05:12,511
That is seriously wrong!
94
00:05:12,513 --> 00:05:13,779
That's cold,
that's cold.
95
00:05:13,781 --> 00:05:15,480
That's cold, that's cold!
96
00:05:15,482 --> 00:05:17,616
[electronic whooshing]
97
00:05:17,618 --> 00:05:20,552
[shudders]
98
00:05:20,554 --> 00:05:22,754
[engine whining nearby]
99
00:05:25,325 --> 00:05:27,426
Hey! Hey!
100
00:05:27,428 --> 00:05:28,527
Hey, stop!
101
00:05:34,067 --> 00:05:35,467
[engine shuts down]
102
00:05:35,469 --> 00:05:38,437
Stay back, blondie.
I can defend myself.
103
00:05:38,439 --> 00:05:39,905
Hey, I don't really
doubt that fact.
104
00:05:39,907 --> 00:05:41,873
I'm not looking for trouble,
all right?
105
00:05:41,875 --> 00:05:43,342
Can you just tell me
where I am?
106
00:05:43,344 --> 00:05:47,446
The frigian wastelands.
107
00:05:47,448 --> 00:05:50,382
How did you
get out this far
without transport?
108
00:05:50,384 --> 00:05:53,585
Kind of just got
dropped off here, wearing this.
109
00:05:54,754 --> 00:05:57,055
A glassine
weather suit.
110
00:05:57,057 --> 00:05:59,057
Nice equipment,
it's very expensive.
111
00:05:59,059 --> 00:06:01,426
Whoever gave you that didn't
want you to freeze to death--
112
00:06:01,428 --> 00:06:02,627
At least not right away.
113
00:06:02,629 --> 00:06:04,830
Look...
114
00:06:04,832 --> 00:06:06,732
If you're planning on
shooting me and stealing this,
115
00:06:06,734 --> 00:06:08,834
Can we just, you know,
maybe make a deal first?
116
00:06:08,836 --> 00:06:10,702
[chuckles]
117
00:06:10,704 --> 00:06:13,038
If I wanted to steal your suit,
blondie, you'd be naked by now.
118
00:06:16,709 --> 00:06:18,443
I'm brini.
119
00:06:18,445 --> 00:06:20,045
Flash gordon.
120
00:06:20,047 --> 00:06:22,581
Why are you here?
121
00:06:22,583 --> 00:06:24,483
Apparently, to save someone.
122
00:06:24,485 --> 00:06:25,717
A queen.
123
00:06:25,719 --> 00:06:28,153
The frigian queen?
124
00:06:28,155 --> 00:06:29,721
Yeah.
125
00:06:29,723 --> 00:06:31,390
Can you take me to her?
126
00:06:32,592 --> 00:06:34,626
I'll tell you what.
127
00:06:34,628 --> 00:06:36,128
You help me with my harvest,
128
00:06:36,130 --> 00:06:38,764
And I'll take you
to the frigian capital.
129
00:06:38,766 --> 00:06:39,998
Yeah, that's not
going to work,
130
00:06:40,000 --> 00:06:41,566
'cause I'm in a bit
of hurry.
131
00:06:41,568 --> 00:06:43,602
Well...
132
00:06:43,604 --> 00:06:46,671
It'll take you about
three moonrises to walk it.
133
00:06:46,673 --> 00:06:48,774
Bit of advice,
134
00:06:48,776 --> 00:06:50,876
You'll run into
a lot of frost bears...
135
00:06:50,878 --> 00:06:52,110
Don't try to pet them.
136
00:06:56,482 --> 00:06:58,049
[sighing heavily]
137
00:07:07,493 --> 00:07:09,027
Something's wrong.
138
00:07:09,029 --> 00:07:10,796
Flash should've been back
by now.
139
00:07:10,798 --> 00:07:12,831
I have checked
our usual places.
He has not been seen.
140
00:07:12,833 --> 00:07:14,933
You don't suppose
that he's been captured by ming,
141
00:07:14,935 --> 00:07:17,769
And maybe he's being tortured,
or put into some horrible
mind-sucking machine.
142
00:07:17,771 --> 00:07:20,972
Zarkov! I will make a foray
into the prisons, to be sure.
143
00:07:20,974 --> 00:07:22,641
This is what
I'm talking about.
144
00:07:22,643 --> 00:07:24,142
We can't handle
this alone.
145
00:07:24,144 --> 00:07:25,644
We need help.
146
00:07:25,646 --> 00:07:27,679
Flash is
an extraordinary person.
147
00:07:27,681 --> 00:07:29,648
Give him the time
to succeed.
148
00:07:29,650 --> 00:07:30,982
And if he doesn't?
149
00:07:30,984 --> 00:07:34,820
Then what?
[rift blaster trilling]
150
00:07:34,822 --> 00:07:37,522
I'm going home.
And I hope one of you
comes back to tell me
151
00:07:37,524 --> 00:07:39,157
That flash is okay,
and that ming
has been stopped.
152
00:07:39,159 --> 00:07:42,027
What if we don't?
What if we can't?
153
00:07:43,696 --> 00:07:45,063
We have
no choice anymore.
154
00:07:45,065 --> 00:07:46,198
It's time we let
the world know.
155
00:07:51,537 --> 00:07:53,905
[♪]
156
00:08:01,948 --> 00:08:04,216
Terek.
157
00:08:04,218 --> 00:08:06,718
Are you
in such a hurry to die?
158
00:08:06,720 --> 00:08:08,520
I wanted you
alone and unprotected...
159
00:08:11,090 --> 00:08:13,158
...So that we could
talk privately.
160
00:08:16,796 --> 00:08:19,231
What more do you
and your kind want?
161
00:08:19,233 --> 00:08:21,066
I have already
assigned you a prefect.
162
00:08:21,068 --> 00:08:22,968
That was aura's
doing, not yours.
163
00:08:22,970 --> 00:08:24,836
If it were up to you,
I would've been erased,
164
00:08:24,838 --> 00:08:28,840
Along with
all deviates.
And yet...
165
00:08:30,943 --> 00:08:32,944
I can help you.
166
00:08:32,946 --> 00:08:36,515
How could you possibly
help me?
167
00:08:36,517 --> 00:08:40,018
Your people
are turning against you,
168
00:08:40,020 --> 00:08:41,853
But if we stand together,
we can show them
169
00:08:41,855 --> 00:08:45,056
You are a benevolent
father who loves
all of his children,
170
00:08:45,058 --> 00:08:47,826
No matter their flaws.
171
00:08:47,828 --> 00:08:50,562
They would revere you.
172
00:08:50,564 --> 00:08:52,597
And?
173
00:08:52,599 --> 00:08:53,665
In return?
174
00:08:53,667 --> 00:08:56,301
All I ever wanted...
175
00:08:57,770 --> 00:09:00,238
Recognition
for what I am.
176
00:09:04,310 --> 00:09:08,079
Canton status for you
would change nothing.
177
00:09:08,081 --> 00:09:12,717
People will continue
to hate and fear deviates.
178
00:09:12,719 --> 00:09:14,819
You're right.
179
00:09:16,856 --> 00:09:20,125
Until they know
who the real
deviates are...
180
00:09:21,127 --> 00:09:22,327
...Father.
181
00:09:27,300 --> 00:09:28,800
No...
182
00:09:28,802 --> 00:09:30,802
You could not have
survived.
183
00:09:30,804 --> 00:09:33,271
But I did!
184
00:09:35,808 --> 00:09:38,743
And now fate has returned me
where I belong.
185
00:09:40,212 --> 00:09:42,781
At my father's side.
186
00:09:42,783 --> 00:09:44,015
As his true son...
187
00:09:45,618 --> 00:09:46,918
...And heir.
188
00:09:50,022 --> 00:09:52,057
Never.
189
00:09:54,360 --> 00:09:57,028
I am never unprotected.
190
00:09:58,864 --> 00:10:01,333
You should have stayed away...
And lived.
191
00:10:02,935 --> 00:10:05,203
We have to stop dale...
192
00:10:05,205 --> 00:10:07,272
Otherwise we may never
make it home,
193
00:10:07,274 --> 00:10:08,840
If there's even
a home to get to.
194
00:10:08,842 --> 00:10:10,642
One thing at a time.
We'll search for flash.
195
00:10:10,644 --> 00:10:13,712
Wait, that device of yours,
the one that chirps
196
00:10:13,714 --> 00:10:15,880
When earth things
are found on mongo?
197
00:10:15,882 --> 00:10:17,115
The dimensional
frequency reader?
198
00:10:17,117 --> 00:10:18,984
It could be helpful
in locating flash.
199
00:10:18,986 --> 00:10:20,385
Yeah, that's a good idea!
200
00:10:20,387 --> 00:10:22,053
If anybody can find him,
you can. Right?
201
00:10:22,055 --> 00:10:23,888
That's what
you're good at!
202
00:10:23,890 --> 00:10:25,390
I'm a hunter,
it's what I do.
203
00:10:25,392 --> 00:10:26,992
What you do...
204
00:10:26,994 --> 00:10:29,060
You are a scientist.
205
00:10:29,062 --> 00:10:31,162
Find a way to disable
the rift generator
206
00:10:31,164 --> 00:10:34,633
And stop dale.
I will look for flash.
207
00:10:36,369 --> 00:10:37,802
Yeah.
208
00:10:39,639 --> 00:10:42,173
I've never seen someone
like you before, brini.
209
00:10:42,175 --> 00:10:44,943
What canton
are you from?
210
00:10:44,945 --> 00:10:46,244
The tritons.
211
00:10:46,246 --> 00:10:49,247
We live beneath
the southern seas.
212
00:10:49,249 --> 00:10:51,116
Why do you come all
this way to harvest ice?
213
00:10:51,118 --> 00:10:52,817
Why don't you get
your water from ming?
214
00:10:52,819 --> 00:10:55,220
[laughing]: Because
I would rather be
215
00:10:55,222 --> 00:10:56,388
Executed for poaching,
216
00:10:56,390 --> 00:10:58,189
Than kiss someone's behind
217
00:10:58,191 --> 00:11:00,358
For an allocation.
218
00:11:00,360 --> 00:11:02,260
Then why
have I never heard
219
00:11:02,262 --> 00:11:04,796
Of the tritons
fighting ming?
220
00:11:04,798 --> 00:11:06,031
Because we don't care
who rules--
221
00:11:06,033 --> 00:11:07,298
Whether it's verdan...
222
00:11:07,300 --> 00:11:08,667
Or ming...
223
00:11:08,669 --> 00:11:09,968
Or you.
224
00:11:09,970 --> 00:11:11,269
It's all the same
225
00:11:11,271 --> 00:11:13,705
Diglish dung to us.
226
00:11:13,707 --> 00:11:17,308
You know, ming stays in power
because of attitudes like that.
227
00:11:20,446 --> 00:11:23,348
I got to get
one of those.
228
00:11:23,350 --> 00:11:25,316
[♪]
229
00:11:32,058 --> 00:11:33,858
For your trouble.
230
00:11:33,860 --> 00:11:35,894
I heard you're working
with flash gordon?
231
00:11:35,896 --> 00:11:36,895
Keep it.
232
00:11:36,897 --> 00:11:39,264
Tell him
he has supporters.
233
00:11:39,266 --> 00:11:41,332
Every canton
is turning.
234
00:11:41,334 --> 00:11:43,201
I will tell him
when I find him.
235
00:11:43,203 --> 00:11:45,070
Has he been
through here?
236
00:11:45,072 --> 00:11:47,005
Not this day.
Or last...
237
00:11:47,007 --> 00:11:48,473
Hey! Out there!
238
00:11:48,475 --> 00:11:50,008
Flash gordon's friend?
239
00:11:50,010 --> 00:11:52,444
You say
flash is in trouble?
240
00:11:52,446 --> 00:11:54,012
Yes.
241
00:11:54,014 --> 00:11:58,216
I have excellent hearing.
Save the jokes.
242
00:11:58,218 --> 00:12:00,151
I said nothing.
243
00:12:00,153 --> 00:12:02,287
Get the guard to let me out
and I'll help you find flash.
244
00:12:02,289 --> 00:12:04,923
Why would you do that?
245
00:12:04,925 --> 00:12:06,991
A debt of honor to a man
who's been a friend to me.
246
00:12:08,427 --> 00:12:10,995
I am terek
of the deviates.
247
00:12:12,865 --> 00:12:16,067
One of many on mongo who are
ready to fight for freedom.
248
00:12:16,069 --> 00:12:18,236
[♪]
249
00:12:23,976 --> 00:12:25,744
When we get this
loaded up,
250
00:12:25,746 --> 00:12:27,979
You can take me to see
the queen, right?
251
00:12:30,249 --> 00:12:31,750
I'm afraid
it's going to be
252
00:12:31,752 --> 00:12:33,284
A little more
complicated.
253
00:12:33,286 --> 00:12:34,486
What? What are you
talking about?
254
00:12:34,488 --> 00:12:37,388
Well, the capital
is that way,
255
00:12:37,390 --> 00:12:39,991
And I'm heading south.
256
00:12:39,993 --> 00:12:42,360
If you start walking now,
you'll make it by next moonrise.
257
00:12:42,362 --> 00:12:44,763
Wait a minute!
I helped you out,
we had a deal!
258
00:12:44,765 --> 00:12:47,265
Yeah, and I'd like to return
the favor, really.
259
00:12:47,267 --> 00:12:48,366
But the frigians
haven't exactly
260
00:12:48,368 --> 00:12:50,468
Been that friendly
to me these days.
261
00:12:50,470 --> 00:12:52,036
Why don't you
come with me?
262
00:12:52,038 --> 00:12:54,272
You'd like the tritons.
263
00:12:54,274 --> 00:12:55,940
Yeah, you know what?
Thanks for nothing.
264
00:12:55,942 --> 00:12:57,275
Thanks for wasting
my time.
265
00:12:57,277 --> 00:13:01,479
Fine, whatever.
It's your loss.
266
00:13:01,481 --> 00:13:03,448
[brini gasping]
267
00:13:03,450 --> 00:13:05,116
Ice poachers, halt!
268
00:13:05,118 --> 00:13:07,952
No, no, no, no!
We're not ice poachers!
269
00:13:11,357 --> 00:13:14,425
You are prisoners
in the queen's name!
270
00:13:20,833 --> 00:13:23,101
Your crime is grave.
271
00:13:23,103 --> 00:13:26,371
The ancient ice of frigia
is my sacred duty
to protect,
272
00:13:26,373 --> 00:13:29,007
In the queen's name.
273
00:13:29,009 --> 00:13:31,109
Where is your queen?
274
00:13:31,111 --> 00:13:33,011
Taken from us, sadly.
275
00:13:33,013 --> 00:13:35,547
Until her hallowed return,
I shall rule as her regent.
276
00:13:37,283 --> 00:13:39,517
Count malo,
let me buy the ice,
277
00:13:39,519 --> 00:13:41,986
As my people did
when queen fria ruled.
278
00:13:41,988 --> 00:13:43,288
Silence!
279
00:13:43,290 --> 00:13:47,125
The ancient ice
is for frigians only.
280
00:13:47,127 --> 00:13:49,394
If the tritons want water,
then they can go to ming.
281
00:13:49,396 --> 00:13:50,929
Never.
282
00:13:50,931 --> 00:13:53,164
Then you know the punishment
for poachers.
283
00:13:53,166 --> 00:13:54,399
You'll be stripped
of all your equipment
284
00:13:54,401 --> 00:13:56,201
And left exposed
on the snowfield.
285
00:13:56,203 --> 00:13:59,103
[flash struggling]
286
00:13:59,105 --> 00:14:02,273
Wait! I didn't come here
to steal anything.
287
00:14:02,275 --> 00:14:04,008
I was sent here
288
00:14:04,010 --> 00:14:06,911
To help your queen!
289
00:14:06,913 --> 00:14:08,580
[stunned]:
He is the one?
290
00:14:08,582 --> 00:14:10,915
[amazed murmuring]
291
00:14:17,890 --> 00:14:19,324
This kind of stuff
happens to me.
292
00:14:24,530 --> 00:14:26,598
Queen fria has been trapped
for many cycles
293
00:14:26,600 --> 00:14:28,299
In the cave
of the ice worm.
294
00:14:28,301 --> 00:14:30,401
In her absence,
it has been my honor
295
00:14:30,403 --> 00:14:32,170
To care for her people.
296
00:14:32,172 --> 00:14:34,038
You couldn't
rescue her?
297
00:14:34,040 --> 00:14:37,108
Many brave warriors
have died trying.
298
00:14:37,110 --> 00:14:39,944
It is said that the man
who frees her
299
00:14:39,946 --> 00:14:42,447
Will become
the ruler.
300
00:14:44,383 --> 00:14:46,951
Well, not everything's
preordained,
301
00:14:46,953 --> 00:14:49,387
But if you let me go,
I'll see what I can do.
302
00:14:58,130 --> 00:15:00,365
Very well.
303
00:15:00,367 --> 00:15:02,500
You have my leave
to try.
304
00:15:02,502 --> 00:15:05,203
Return his equipment.
305
00:15:05,205 --> 00:15:06,604
Hers too.
306
00:15:07,673 --> 00:15:09,607
She's with me.
307
00:15:11,143 --> 00:15:13,511
Give the poacher
back her things.
308
00:15:13,513 --> 00:15:15,380
The sacred ice
stays here.
309
00:15:15,382 --> 00:15:18,283
By ming's order,
none leaves frigia.
310
00:15:19,485 --> 00:15:21,452
Mine.
311
00:15:22,621 --> 00:15:24,589
[♪]
312
00:15:38,404 --> 00:15:41,105
I believe
I've underestimated you.
313
00:15:41,107 --> 00:15:43,141
What do you mean?
314
00:15:44,543 --> 00:15:47,145
I thought you were
a shallow child...
315
00:15:47,147 --> 00:15:49,147
Trying your hand
at politics.
316
00:15:50,616 --> 00:15:53,117
[darkly]: You knew.
317
00:15:53,119 --> 00:15:55,353
You knew what terek is
318
00:15:55,355 --> 00:15:58,556
And you kept it
from me.
319
00:15:58,558 --> 00:16:00,191
What do you mean,
"what he is"?
320
00:16:01,593 --> 00:16:02,994
Your womb-mate.
321
00:16:04,697 --> 00:16:06,431
Your brother.
322
00:16:06,433 --> 00:16:08,499
And your son.
323
00:16:08,501 --> 00:16:10,702
No! I will never acknowledge
a son like him.
324
00:16:10,704 --> 00:16:12,570
Never!
325
00:16:12,572 --> 00:16:14,038
Did you think
326
00:16:14,040 --> 00:16:15,306
We would become
one happy family,
327
00:16:15,308 --> 00:16:17,075
Sharing this empire?
328
00:16:17,077 --> 00:16:18,609
Did you imagine
I would let anyone...
329
00:16:18,611 --> 00:16:22,447
Threaten what I have built
with my own blood?
330
00:16:28,187 --> 00:16:29,420
Once he is dead,
331
00:16:29,422 --> 00:16:31,723
You will never
speak of him again.
332
00:16:33,359 --> 00:16:35,693
Now come say
your goodbyes.
333
00:16:37,162 --> 00:16:39,130
[bellowing]: Go!
334
00:16:43,335 --> 00:16:45,470
Dale! Didn't you
get my messages?
335
00:16:45,472 --> 00:16:47,739
I tried your cell
about 30 times.
336
00:16:47,741 --> 00:16:49,273
Sorry. Battery's dead.
337
00:16:49,275 --> 00:16:50,742
Okay, sure.
338
00:16:50,744 --> 00:16:52,777
Look, dale,
I'm onto something,
339
00:16:52,779 --> 00:16:54,012
And you need to hear it.
340
00:16:54,014 --> 00:16:55,313
I've been looking
341
00:16:55,315 --> 00:16:57,181
Into this thing
with lake kendal--
342
00:16:57,183 --> 00:16:59,350
Yeah, drained
in a sinkhole...
343
00:16:59,352 --> 00:17:01,019
How weird is that?
344
00:17:01,021 --> 00:17:02,253
Not weird enough.
345
00:17:02,255 --> 00:17:03,788
There was no sinkhole.
346
00:17:03,790 --> 00:17:05,356
I checked.
347
00:17:05,358 --> 00:17:06,357
And the water
didn't drain away...
348
00:17:06,359 --> 00:17:08,026
It disappeared.
349
00:17:08,028 --> 00:17:09,427
That's impossible.
350
00:17:09,429 --> 00:17:11,562
Yeah, that's what
the geologists said...
351
00:17:11,564 --> 00:17:13,164
Before
they were replaced
352
00:17:13,166 --> 00:17:15,266
By military guys
in hazmat suits
353
00:17:15,268 --> 00:17:17,668
And the government put
a blackout over the whole story.
354
00:17:17,670 --> 00:17:19,470
Why would they
do that?
355
00:17:19,472 --> 00:17:22,106
You tell me.
There's something
going on here, dale.
356
00:17:22,108 --> 00:17:24,108
Something that can't
be explained
357
00:17:24,110 --> 00:17:26,210
By anything on this planet,
and you know it.
358
00:17:28,213 --> 00:17:30,048
Joely, I don't...
Please. You know what?
359
00:17:30,050 --> 00:17:32,050
While you've been awol,
360
00:17:32,052 --> 00:17:34,685
I've been following up
leads about every alien
story in the state.
361
00:17:34,687 --> 00:17:36,788
And every trail I find
362
00:17:36,790 --> 00:17:39,490
Leads right
back to you...
363
00:17:39,492 --> 00:17:41,626
You and flash gordon.
364
00:17:47,332 --> 00:17:48,533
I apologize for the lack
of an honor guard,
365
00:17:48,535 --> 00:17:49,600
Benevolent father.
366
00:17:49,602 --> 00:17:51,069
Many of them
have been called
367
00:17:51,071 --> 00:17:52,570
To keep
the public peace.
368
00:17:52,572 --> 00:17:54,372
Which cell
holds the deviate terek?
369
00:17:54,374 --> 00:17:55,606
I'm sorry,
benevolent father,
370
00:17:55,608 --> 00:17:57,341
I don't know
who you mean.
371
00:17:57,343 --> 00:17:58,609
He was brought down
by my pleasure guards
372
00:17:58,611 --> 00:18:00,478
Earlier today.
373
00:18:00,480 --> 00:18:03,147
A deviate with a deformity
by his ear!
374
00:18:03,149 --> 00:18:05,450
I'd remember
someone like that.
375
00:18:05,452 --> 00:18:07,585
I have no record of him.
376
00:18:11,356 --> 00:18:12,356
[beeps]
377
00:18:12,358 --> 00:18:13,391
Nothing.
378
00:18:15,727 --> 00:18:19,397
Oh, what have
you fools done?
379
00:18:21,567 --> 00:18:23,568
Why, father...
380
00:18:23,570 --> 00:18:25,470
Have you misplaced
something?
381
00:18:26,872 --> 00:18:28,840
Oh, I should throw you
in this cell
382
00:18:28,842 --> 00:18:31,342
In his place!
383
00:18:31,344 --> 00:18:34,145
And how would that
look to your people?
384
00:18:34,147 --> 00:18:37,482
It would make them hate you
even more, would it not?
385
00:18:37,484 --> 00:18:39,817
What have you become?
386
00:18:41,587 --> 00:18:43,688
Only what
you've made me.
387
00:18:55,300 --> 00:18:57,268
[sighs heavily]
388
00:18:58,403 --> 00:19:01,372
[wind howling]
389
00:19:03,542 --> 00:19:05,743
We are fools
to be doing this.
390
00:19:05,745 --> 00:19:07,478
Then why aren't you
heading south?
391
00:19:07,480 --> 00:19:09,247
I would...
392
00:19:09,249 --> 00:19:11,616
But you saved me
from an execution.
393
00:19:11,618 --> 00:19:13,818
I'm in your debt.
394
00:19:13,820 --> 00:19:15,786
Because your poaching
nearly got me killed?
Think nothing of it.
395
00:19:15,788 --> 00:19:17,755
I was trying
to help my people.
396
00:19:17,757 --> 00:19:20,525
You'd do the same.
Or do you only help
frozen royalty?
397
00:19:20,527 --> 00:19:21,893
By saving queen fria,
398
00:19:21,895 --> 00:19:24,262
I have a chance
to take down ming.
399
00:19:24,264 --> 00:19:25,463
[scoffs]:
Wonderful goal.
400
00:19:25,465 --> 00:19:27,465
Too bad
you won't make it.
401
00:19:27,467 --> 00:19:28,866
Excuse me?
402
00:19:28,868 --> 00:19:31,903
No one survives
the ice worm.
403
00:19:31,905 --> 00:19:35,273
We're both
going to our deaths.
404
00:19:35,275 --> 00:19:38,242
Wait a second.
Ice worm?
405
00:19:39,411 --> 00:19:40,678
Just tell me
what you know.
406
00:19:40,680 --> 00:19:42,280
A police contact
showed me something
407
00:19:42,282 --> 00:19:43,548
She probably
shouldn't have...
408
00:19:43,550 --> 00:19:47,518
Joe's psych report.
409
00:19:47,520 --> 00:19:49,754
Where he tried to tell them
about the other planet?
410
00:19:49,756 --> 00:19:51,756
They thought
he was crazy,
411
00:19:51,758 --> 00:19:53,424
But he wasn't, was he?
412
00:19:53,426 --> 00:19:55,893
[breathing shakily]
413
00:19:55,895 --> 00:19:58,596
[voice breaks]: No.
414
00:19:58,598 --> 00:20:00,765
Joe was right all along.
415
00:20:01,967 --> 00:20:05,636
Oh, my god.
416
00:20:05,638 --> 00:20:07,505
Oh, my god!
I knew it.
417
00:20:07,507 --> 00:20:10,875
It's all true.
418
00:20:10,877 --> 00:20:14,212
There really is something
out there.
419
00:20:14,214 --> 00:20:16,747
Do you realize
how huge this is?
420
00:20:16,749 --> 00:20:19,550
This story is too big
421
00:20:19,552 --> 00:20:21,385
To keep secret.
422
00:20:23,355 --> 00:20:24,956
I know.
423
00:20:24,958 --> 00:20:26,757
But there's someone
I need to talk to first.
424
00:20:29,962 --> 00:20:31,529
Yelad elte.
425
00:20:31,531 --> 00:20:33,497
Elte kimol.
426
00:20:33,499 --> 00:20:35,399
Yelad elte.
427
00:20:35,401 --> 00:20:36,867
Elte kimol.
428
00:20:36,869 --> 00:20:38,002
Yelad elte.
429
00:20:38,004 --> 00:20:40,238
Rankol?
430
00:20:41,873 --> 00:20:43,641
Baylin.
431
00:20:43,643 --> 00:20:46,410
Have you come looking
for flash gordon?
432
00:20:46,412 --> 00:20:47,678
What are you
doing here?
433
00:20:47,680 --> 00:20:49,981
Praying...
434
00:20:49,983 --> 00:20:52,817
For safe passage
for a traveler.
435
00:20:52,819 --> 00:20:55,720
Only the monks
pray here.
436
00:20:55,722 --> 00:20:57,888
You're one of them?
437
00:20:57,890 --> 00:20:59,757
If ming knew...
438
00:20:59,759 --> 00:21:03,628
He would have my head
for my divided loyalties.
439
00:21:03,630 --> 00:21:05,363
Yes.
440
00:21:05,365 --> 00:21:09,300
But my fear, or lack of fear,
changes nothing.
441
00:21:09,302 --> 00:21:12,536
Destiny determines all.
442
00:21:12,538 --> 00:21:14,338
Is this your excuse
for staying silent
443
00:21:14,340 --> 00:21:16,274
While your own people
are slaughtered?
444
00:21:16,276 --> 00:21:17,675
"my people"?
445
00:21:17,677 --> 00:21:19,677
Must I serve
the deviate cause alone,
446
00:21:19,679 --> 00:21:21,746
Because my body
has betrayed me?
447
00:21:21,748 --> 00:21:23,681
[chuckling]
448
00:21:23,683 --> 00:21:27,885
Can I not be a scientist first,
or a monk?
449
00:21:27,887 --> 00:21:30,021
I only care what you have done
with flash gordon.
450
00:21:30,023 --> 00:21:31,622
I've done nothing.
451
00:21:31,624 --> 00:21:32,757
He is being tested.
452
00:21:32,759 --> 00:21:33,991
Tested? How?
453
00:21:33,993 --> 00:21:36,394
Where?
454
00:21:37,496 --> 00:21:38,896
You must understand,
455
00:21:38,898 --> 00:21:40,631
It is forbidden for me
456
00:21:40,633 --> 00:21:44,769
To attempt to interfere
with his destiny...
457
00:21:44,771 --> 00:21:48,606
But if fate
takes his friends
458
00:21:48,608 --> 00:21:50,508
To frigia...
459
00:21:50,510 --> 00:21:53,744
Who am I to interfere?
460
00:22:07,726 --> 00:22:09,593
So, uh...
461
00:22:09,595 --> 00:22:12,663
Any chance this ice worm
is maybe not as big,
462
00:22:12,665 --> 00:22:14,832
Or possibly just a legend?
463
00:22:14,834 --> 00:22:18,069
Then it's a legend
that's killed hundreds
of frigians.
464
00:22:18,071 --> 00:22:20,004
But I'm glad
465
00:22:20,006 --> 00:22:22,340
You're with me,
flash gordon.
466
00:22:22,342 --> 00:22:24,508
Thanks for
the confidence, brini.
467
00:22:24,510 --> 00:22:27,745
You're welcome.
We tritons don't like
to die alone.
468
00:22:27,747 --> 00:22:29,714
[♪]
469
00:22:35,721 --> 00:22:37,922
[ice creaking]
470
00:22:37,924 --> 00:22:38,989
Brini, wait!
471
00:22:48,533 --> 00:22:49,800
Brini!
472
00:22:56,141 --> 00:22:58,843
[winds howling]
473
00:22:58,845 --> 00:22:59,977
[terek]: What?
474
00:22:59,979 --> 00:23:02,980
Flash is nearby.
475
00:23:02,982 --> 00:23:05,416
I see nothing.
476
00:23:05,418 --> 00:23:06,951
The last time this device
477
00:23:06,953 --> 00:23:09,053
Detected something
we could not see,
478
00:23:09,055 --> 00:23:10,821
It was directly under us.
479
00:23:10,823 --> 00:23:12,957
[steam hissing]
480
00:23:15,660 --> 00:23:18,496
[winds howling]
481
00:23:19,865 --> 00:23:21,532
[dfr beeping]
482
00:23:21,534 --> 00:23:23,734
Here.
483
00:23:36,014 --> 00:23:38,716
[steam hissing]
484
00:23:47,125 --> 00:23:49,860
Those should hold.
485
00:23:49,862 --> 00:23:51,495
We are safe.
486
00:23:51,497 --> 00:23:53,664
You are welcome.
487
00:23:53,666 --> 00:23:55,433
That's great,
but how?
488
00:23:55,435 --> 00:23:57,134
It seems
you have many friends,
489
00:23:57,136 --> 00:23:59,570
In high places
and low.
490
00:23:59,572 --> 00:24:01,739
That's good to know.
491
00:24:01,741 --> 00:24:02,940
Brini!
492
00:24:06,678 --> 00:24:07,945
Brini!
493
00:24:10,449 --> 00:24:12,016
I think she's alive.
494
00:24:12,018 --> 00:24:13,651
If the cold
slowed her heart,
495
00:24:13,653 --> 00:24:15,719
She could survive,
but very briefly.
496
00:24:15,721 --> 00:24:17,888
Turn up your weather suits
as high as it goes--
497
00:24:17,890 --> 00:24:20,124
It's our only chance!
[suit generators whining]
498
00:24:23,995 --> 00:24:26,597
Come on, brini, come on.
Brini, you can do it.
499
00:24:26,599 --> 00:24:28,499
Come on!
500
00:24:30,235 --> 00:24:31,735
I think it's working.
501
00:24:31,737 --> 00:24:33,204
[cracking]
502
00:24:33,206 --> 00:24:34,939
It's melting,
it's working.
503
00:24:34,941 --> 00:24:35,973
It's working.
504
00:24:35,975 --> 00:24:37,107
[cracking]
505
00:24:37,109 --> 00:24:39,643
She's alive.
506
00:24:39,645 --> 00:24:40,811
What?
507
00:24:40,813 --> 00:24:42,580
Come on, brini!
508
00:24:42,582 --> 00:24:44,081
Stay with us.
509
00:24:44,083 --> 00:24:45,216
Come on, honey.
510
00:24:51,490 --> 00:24:53,991
[shuddering and panting]
511
00:24:57,829 --> 00:24:59,830
And this ruler, ming...
512
00:24:59,832 --> 00:25:01,599
He wants our water?
513
00:25:01,601 --> 00:25:04,034
He'll take everything
he can get his hands on.
514
00:25:04,036 --> 00:25:07,538
And a lot of people
will be hurt, or killed.
515
00:25:07,540 --> 00:25:09,607
Unless
you make this broadcast
516
00:25:09,609 --> 00:25:12,209
And tell the world
what is going on.
517
00:25:12,211 --> 00:25:15,012
At least people can prepare
for the worst.
518
00:25:15,014 --> 00:25:16,947
Be ready
if ming comes.
519
00:25:16,949 --> 00:25:19,083
It may be
our only chance, norah.
520
00:25:19,085 --> 00:25:22,019
[sighing heavily]
521
00:25:22,021 --> 00:25:23,521
[smacks lips]
522
00:25:23,523 --> 00:25:25,222
After lawrence
disappeared,
523
00:25:25,224 --> 00:25:27,291
The men
in the suits came,
524
00:25:27,293 --> 00:25:28,592
And they warned me
525
00:25:28,594 --> 00:25:29,827
To keep quiet
about his work.
526
00:25:29,829 --> 00:25:32,096
I knew that those men
were capable
527
00:25:32,098 --> 00:25:34,665
Of doing anything,
of hurting anyone.
528
00:25:34,667 --> 00:25:37,101
We won't involve you.
529
00:25:37,103 --> 00:25:39,770
Dale, it's you,
530
00:25:39,772 --> 00:25:41,872
And anyone else
who knows about this.
531
00:25:41,874 --> 00:25:43,841
[dale sighs heavily]
532
00:25:46,778 --> 00:25:49,146
[♪]
533
00:26:00,191 --> 00:26:02,159
Halt.
534
00:26:07,632 --> 00:26:09,300
[panel beeps]
535
00:26:16,141 --> 00:26:19,076
You know, I really appreciate
you saving me,
536
00:26:19,078 --> 00:26:20,878
But this is where
we need to part ways.
537
00:26:20,880 --> 00:26:21,912
You know, traveling
with this one
538
00:26:21,914 --> 00:26:23,113
Will get you killed.
539
00:26:23,115 --> 00:26:25,249
One grows
accustomed to it.
540
00:26:25,251 --> 00:26:27,751
I'm sorry,
541
00:26:27,753 --> 00:26:29,820
But I really
need to reach triton alive.
542
00:26:29,822 --> 00:26:32,222
I understand.
We'll be all right.
543
00:26:32,224 --> 00:26:34,158
I hope so.
544
00:26:34,160 --> 00:26:37,161
But you probably won't be.
545
00:26:44,135 --> 00:26:45,869
Now would be
a good time to explain
546
00:26:45,871 --> 00:26:47,071
What you are doing here.
547
00:26:47,073 --> 00:26:49,006
Well, it's
complicated, all right?
548
00:26:49,008 --> 00:26:51,141
If I save queen fria,
549
00:26:51,143 --> 00:26:52,776
I gain the support
of the celetroph monks
550
00:26:52,778 --> 00:26:54,678
To unite the cantons.
551
00:26:54,680 --> 00:26:57,014
If the monks think
that you're destined
552
00:26:57,016 --> 00:26:58,082
To destroy ming...
553
00:26:58,084 --> 00:26:59,083
Then maybe
we're destined
554
00:26:59,085 --> 00:27:00,818
To help you do it.
555
00:27:05,156 --> 00:27:08,359
[rankol]: But you told me that
I was wrong to aid flash gordon.
556
00:27:08,361 --> 00:27:09,660
But now you have
acted alone,
557
00:27:09,662 --> 00:27:11,795
And sent him
to frigia. Why?
558
00:27:11,797 --> 00:27:15,332
The fates placed
flash gordon into my hands.
559
00:27:15,334 --> 00:27:16,800
He is set on course
560
00:27:16,802 --> 00:27:19,103
To prove
that he is the one.
561
00:27:19,105 --> 00:27:21,872
Then I
was not wrong?
562
00:27:21,874 --> 00:27:24,775
If he is meant
to be the one,
563
00:27:24,777 --> 00:27:27,077
He will survive
frigia.
564
00:27:27,079 --> 00:27:30,914
And if not?
565
00:27:30,916 --> 00:27:35,285
Then we'll look elsewhere
for our salvation.
566
00:27:41,192 --> 00:27:44,194
[flash]: So, what do you know
about this ice worm?
567
00:27:44,196 --> 00:27:46,263
Only that no one
has ever survived it.
568
00:27:49,334 --> 00:27:50,701
This is the lair.
569
00:27:55,040 --> 00:27:56,407
Somebody built a fire?
570
00:27:57,776 --> 00:28:00,210
Those are pulverized bones.
571
00:28:00,212 --> 00:28:02,346
The excretion of the ice worm.
572
00:28:02,348 --> 00:28:04,048
[groans in disgust]
573
00:28:04,050 --> 00:28:07,017
I'm going to pretend
that's a fire.
574
00:28:07,019 --> 00:28:08,986
Over here.
575
00:28:17,095 --> 00:28:19,263
I'm guessing
this is queen fria.
576
00:28:20,398 --> 00:28:22,733
How do
we get her out?
577
00:28:22,735 --> 00:28:23,901
The same way
we got out brini.
578
00:28:23,903 --> 00:28:25,235
Turn up
your weather suits.
579
00:28:25,237 --> 00:28:26,837
[suit generators whining]
580
00:28:26,839 --> 00:28:27,905
Get comfortable.
581
00:28:27,907 --> 00:28:30,407
We could be here
for a while.
582
00:28:34,012 --> 00:28:35,045
Step away from her.
583
00:28:43,421 --> 00:28:44,722
I am impressed,
584
00:28:44,724 --> 00:28:46,123
Flash gordon.
585
00:28:46,125 --> 00:28:47,925
Legends
are usually disappointing,
586
00:28:47,927 --> 00:28:49,927
But here you are.
587
00:28:49,929 --> 00:28:53,097
And you've added
two companions
to your quest--
588
00:28:53,099 --> 00:28:56,066
A verdan...
And a deviate, no less.
589
00:28:56,068 --> 00:28:57,468
I'm guessing
you're not eager
590
00:28:57,470 --> 00:28:59,470
To give up
the frigian throne?
591
00:28:59,472 --> 00:29:01,438
Ming and I don't agree
on everything,
592
00:29:01,440 --> 00:29:04,108
But we do agree
that holding on to power
593
00:29:04,110 --> 00:29:06,110
Can be most rewarding.
594
00:29:06,112 --> 00:29:09,847
Where I'm from,
that's called greed.
595
00:29:09,849 --> 00:29:12,182
Put them
in ice shackles.
596
00:29:12,184 --> 00:29:14,284
If our guests
wish to learn more
about frigia,
597
00:29:14,286 --> 00:29:15,853
Then they can do so
598
00:29:15,855 --> 00:29:17,921
From inside the belly
of the ice worm.
599
00:29:26,431 --> 00:29:29,967
They say that frost sickness
deadens the pain.
600
00:29:29,969 --> 00:29:33,370
When the ice worm begins to gnaw
the marrow from your bones...
601
00:29:33,372 --> 00:29:35,339
You'll hardly feel a thing.
602
00:29:35,341 --> 00:29:37,207
[beeping
as guard shuts suits off]
603
00:29:37,209 --> 00:29:39,543
It is drawn
to movement.
604
00:29:39,545 --> 00:29:42,946
Your struggles will
attract it eventually.
605
00:29:45,083 --> 00:29:48,552
But... This will
draw it much faster.
606
00:29:48,554 --> 00:29:51,121
[electronic warbling]
607
00:29:59,998 --> 00:30:02,032
When the ice worm
begins to feed,
608
00:30:02,034 --> 00:30:04,268
You'll still be alive.
609
00:30:04,270 --> 00:30:05,502
[chuckling]
610
00:30:09,808 --> 00:30:11,975
[grunting]
611
00:30:11,977 --> 00:30:15,045
Malo is wrong.
612
00:30:15,047 --> 00:30:17,514
Our struggles will counteract
any frost sickness.
613
00:30:19,317 --> 00:30:21,185
We will feel everything.
614
00:30:32,430 --> 00:30:33,897
You summoned me,
615
00:30:33,899 --> 00:30:36,266
Benevolent father?
616
00:30:36,268 --> 00:30:38,402
Yes. I have the solution
617
00:30:38,404 --> 00:30:40,604
To our constant shortfalls
of source water.
618
00:30:40,606 --> 00:30:42,940
We will set up
a transport system
619
00:30:42,942 --> 00:30:47,578
To bring down large volumes
of pre-sorrow ice from frigia.
620
00:30:47,580 --> 00:30:49,513
Frigian ice?
621
00:30:49,515 --> 00:30:52,516
And you believe count malo
will so easily comply?
622
00:30:52,518 --> 00:30:54,184
He has already shown
his loyalty
623
00:30:54,186 --> 00:30:56,854
By ceasing all ice trade
with the other cantons.
624
00:30:56,856 --> 00:30:58,555
And, since malo
became regent,
625
00:30:58,557 --> 00:31:02,192
Queen fria's people
have become much more...
626
00:31:02,194 --> 00:31:03,961
Compliant.
627
00:31:03,963 --> 00:31:06,396
Begin
the preparations.
628
00:31:08,366 --> 00:31:10,467
The reality of
a dangerous planet beyond ours
629
00:31:10,469 --> 00:31:13,003
Is frightening
and hard to fathom.
630
00:31:13,005 --> 00:31:14,071
But given
the shocking evidence
631
00:31:14,073 --> 00:31:15,606
That I've just
shown you,
632
00:31:15,608 --> 00:31:18,208
I hope everyone watching
will take this warning
seriously.
633
00:31:18,210 --> 00:31:21,445
I'm dale arden,
wiad channel 4.
634
00:31:24,148 --> 00:31:25,315
Do you think
that'll convince them?
635
00:31:25,317 --> 00:31:27,317
It sure as hell
convinced me.
636
00:31:27,319 --> 00:31:31,521
That's one scary bombshell
you just dropped.
That's the idea.
637
00:31:31,523 --> 00:31:33,624
It'll be better once we
cut in all the evidence
638
00:31:33,626 --> 00:31:37,327
You just talked about
and actually
put it on air.
639
00:31:37,329 --> 00:31:39,930
I know.
Just say the word,
and I'm on it.
640
00:31:39,932 --> 00:31:41,632
Now if we only had a photo
of the rifts...
641
00:31:41,634 --> 00:31:43,000
[ejecting tape]
642
00:31:44,202 --> 00:31:46,203
Um...
643
00:31:46,205 --> 00:31:47,905
What are you doing?
644
00:31:47,907 --> 00:31:49,907
With our tape?
645
00:31:49,909 --> 00:31:52,075
Dale?
646
00:31:53,077 --> 00:31:54,645
I don't know.
647
00:32:01,152 --> 00:32:03,120
[♪]
648
00:32:09,294 --> 00:32:11,962
Well... I can guess
what happens here.
649
00:32:19,003 --> 00:32:20,437
The mind tap!
650
00:32:21,973 --> 00:32:24,007
Ohh...
651
00:32:24,009 --> 00:32:26,977
Would it be asking too much
to find an instruction manual?
652
00:32:31,049 --> 00:32:32,950
[beeps twice]
653
00:32:32,952 --> 00:32:34,318
[electronic whine]
654
00:32:34,320 --> 00:32:38,488
I've told you,I don't knowwhat an imex is.
655
00:32:38,490 --> 00:32:40,157
Just let me go home.
656
00:32:40,159 --> 00:32:43,994
Dr. Hiller...
Is that you?
657
00:32:43,996 --> 00:32:46,396
I'm sorry, do I know you?
658
00:32:46,398 --> 00:32:49,466
It's me, hans zarkov,
from earth.
659
00:32:49,468 --> 00:32:50,968
Dr. Zarkov?
660
00:32:52,704 --> 00:32:56,173
You weren't captured
by rankol's mind-tap device?
661
00:32:56,175 --> 00:32:58,575
You have your own
free will?
662
00:32:58,577 --> 00:33:01,712
Yes.
Then youshould get out.
663
00:33:01,714 --> 00:33:03,680
Escape while you can!
664
00:33:03,682 --> 00:33:06,049
I can't...
They made a device--
665
00:33:06,051 --> 00:33:09,186
A dimensional-rift generator--
and I have to destroy it.
666
00:33:09,188 --> 00:33:12,022
How do I do that?
Is it even possible?
667
00:33:13,691 --> 00:33:16,159
Only dr. Gordon
could answer that.
668
00:33:16,161 --> 00:33:17,728
Are you saying
that dr. Gordon's alive?
669
00:33:17,730 --> 00:33:18,762
Is he in there with you?
670
00:33:22,533 --> 00:33:24,768
[gasps]
671
00:33:24,770 --> 00:33:26,169
[beeping]
672
00:33:30,641 --> 00:33:31,775
[warbling]
673
00:33:31,777 --> 00:33:34,311
[flash straining]
come on, guys!
674
00:33:34,313 --> 00:33:37,047
Don't give up on me!
[grunting]
675
00:33:39,350 --> 00:33:43,186
If we can just get
these ice shackles
to melt a bit,
676
00:33:43,188 --> 00:33:44,621
We may have a...
677
00:33:44,623 --> 00:33:46,056
[grunting]: ...Chance.
678
00:33:46,058 --> 00:33:47,624
We will only delay
the end.
679
00:33:47,626 --> 00:33:50,293
Their device
will bring the beast.
680
00:33:50,295 --> 00:33:52,729
And our increased blood flow
will only make us more aware,
681
00:33:52,731 --> 00:33:55,799
As our bones
are ground into powder.
682
00:33:55,801 --> 00:33:57,667
[grunting and groaning]
683
00:33:57,669 --> 00:33:58,769
Ha, ha! See?
I told you!
684
00:33:58,771 --> 00:34:00,037
Ow! [shudders]
685
00:34:00,039 --> 00:34:01,204
All right!
686
00:34:01,206 --> 00:34:02,606
Turn my suit on.
687
00:34:02,608 --> 00:34:04,708
[suit whooshes on]
688
00:34:04,710 --> 00:34:07,210
I can't reach it!
I'm sorry.
689
00:34:10,214 --> 00:34:12,082
We're going to
get out of here.
690
00:34:12,084 --> 00:34:15,685
[roaring, echoing]
691
00:34:15,687 --> 00:34:17,721
Something's approaching.
692
00:34:17,723 --> 00:34:19,589
[growling]
693
00:34:19,591 --> 00:34:21,324
[all straining and grunting]
694
00:34:21,326 --> 00:34:23,760
[ice worm roaring]
695
00:34:23,762 --> 00:34:25,629
[roaring increasing in volume]
696
00:34:31,069 --> 00:34:33,203
[horrified gasp]
697
00:34:33,205 --> 00:34:34,504
Hey, blondie.
698
00:34:34,506 --> 00:34:35,772
You didn't think
I was really
699
00:34:35,774 --> 00:34:37,140
Going to leave you here
to be eaten alive?
700
00:34:37,142 --> 00:34:39,209
Actually, yeah,
kind of, I did.
701
00:34:39,211 --> 00:34:41,411
I'm hurt.
702
00:34:41,413 --> 00:34:44,414
Isn't there something
you want to say?
703
00:34:44,416 --> 00:34:47,150
Yeah. Baylin, would you
kill her for me, please?
704
00:34:47,152 --> 00:34:49,186
[ice worm bellowing]
come on,
come on, come on!
705
00:34:49,188 --> 00:34:51,421
[grunting]
706
00:34:51,423 --> 00:34:52,556
[ice worm roaring]
707
00:34:52,558 --> 00:34:55,325
Oh, man.
708
00:34:55,327 --> 00:34:57,694
Turn it off!
Turn it off!
709
00:34:57,696 --> 00:34:58,829
[warbling stops]
710
00:34:58,831 --> 00:35:00,130
[ice worm growls]
711
00:35:00,132 --> 00:35:02,532
The ice worm is near.
712
00:35:02,534 --> 00:35:04,267
How near?
713
00:35:04,269 --> 00:35:05,335
[roaring]
714
00:35:05,337 --> 00:35:07,304
Very.
715
00:35:14,479 --> 00:35:15,712
Can we outrun it?
716
00:35:15,714 --> 00:35:18,348
I cannot tell
which tunnel it is in.
717
00:35:18,350 --> 00:35:19,616
We might run
right into it.
718
00:35:19,618 --> 00:35:21,351
We got to
do something!
719
00:35:21,353 --> 00:35:23,487
[ice worm roaring]
720
00:35:23,489 --> 00:35:24,621
[gasps]
721
00:35:24,623 --> 00:35:26,790
Jeez!
722
00:35:26,792 --> 00:35:27,858
[cracking]
723
00:35:30,495 --> 00:35:32,462
Baylin... Brini...
724
00:35:32,464 --> 00:35:34,498
Get the ice-cutter.
725
00:35:34,500 --> 00:35:36,166
Quickly.
726
00:35:36,168 --> 00:35:39,302
[♪]
727
00:35:46,210 --> 00:35:48,145
The symbol,
what does it mean?
728
00:35:48,147 --> 00:35:50,680
I guess you've never
seen wile e. Coyote?
729
00:35:50,682 --> 00:35:54,484
You're a strange man,
flash gordon.
730
00:35:54,486 --> 00:35:56,620
[ice worm growls]
731
00:36:00,358 --> 00:36:02,926
Why is this thing
not attacking us?
732
00:36:02,928 --> 00:36:05,462
Perhaps it's toying
with its next meal.
733
00:36:08,432 --> 00:36:10,200
Which tunnel
is he going to come out of?
734
00:36:13,604 --> 00:36:15,705
Flash.
[hissing]
735
00:36:15,707 --> 00:36:17,374
Flash!
736
00:36:18,476 --> 00:36:19,643
[screaming]: Flash!
737
00:36:22,847 --> 00:36:23,914
[roaring]
738
00:36:23,916 --> 00:36:25,248
Cut it down!
Cut it down now!
739
00:36:27,552 --> 00:36:28,852
[ice cracking]
740
00:36:28,854 --> 00:36:29,920
[roars]
741
00:36:29,922 --> 00:36:31,788
[whimpers]
742
00:36:31,790 --> 00:36:32,889
[ice worm groans]
743
00:36:34,192 --> 00:36:35,659
[both gasping]
744
00:36:35,661 --> 00:36:36,793
Okay.
745
00:36:38,462 --> 00:36:40,530
It is dead.
746
00:36:42,466 --> 00:36:44,467
Your plan worked.
747
00:36:44,469 --> 00:36:46,703
You don't have to sound
so surprised about that.
748
00:36:48,940 --> 00:36:51,274
We should really be
getting out of here.
749
00:36:53,344 --> 00:36:54,778
We will.
750
00:36:54,780 --> 00:36:58,248
As soon as I finish
what I started.
751
00:36:59,584 --> 00:37:02,285
Ming's patriots
will mine the ice,
752
00:37:02,287 --> 00:37:06,256
And we will guarantee them
a safe passage.
753
00:37:06,258 --> 00:37:08,658
This heralds
a new age of partnership
754
00:37:08,660 --> 00:37:10,427
With the great ming.
755
00:37:10,429 --> 00:37:12,996
[♪]
756
00:37:12,998 --> 00:37:15,265
The queen!
The queen!
757
00:37:16,567 --> 00:37:18,235
The queen!
758
00:37:19,704 --> 00:37:22,539
Not while I reign!
759
00:37:22,541 --> 00:37:24,441
Queen fria.
760
00:37:24,443 --> 00:37:26,509
Your most humble servant.
761
00:37:26,511 --> 00:37:29,846
Not too humble
to fill my throne.
762
00:37:29,848 --> 00:37:33,550
Or to strike a bargain
with ming.
763
00:37:33,552 --> 00:37:35,318
Trying to serve your people,
my queen.
764
00:37:35,320 --> 00:37:36,786
By closing
our borders?
765
00:37:36,788 --> 00:37:41,291
Refusing to trade our ice
to the other cantons?
766
00:37:41,293 --> 00:37:43,960
Well, I was only guarding
your interests.
767
00:37:43,962 --> 00:37:46,329
You looked after
your own interests,
768
00:37:46,331 --> 00:37:47,364
And none other.
769
00:37:50,301 --> 00:37:52,669
I will let you live,
count malo.
770
00:37:52,671 --> 00:37:54,871
But you will be
encased in ice
771
00:37:54,873 --> 00:37:56,940
For 20 cycles...
772
00:37:56,942 --> 00:37:58,541
As I was.
773
00:37:58,543 --> 00:38:00,277
And who knows?
774
00:38:00,279 --> 00:38:01,444
Perhaps you will emerge
775
00:38:01,446 --> 00:38:03,613
A wiser man.
776
00:38:06,584 --> 00:38:08,818
No.
No, you can't!
777
00:38:08,820 --> 00:38:10,020
No!
778
00:38:10,022 --> 00:38:12,355
No! You can't!
779
00:38:12,357 --> 00:38:15,025
I was only serving
the people of frigia!
780
00:38:15,027 --> 00:38:16,760
No!
781
00:38:16,762 --> 00:38:18,995
You can't, no!
782
00:38:18,997 --> 00:38:21,398
Prepare a celebration!
783
00:38:21,400 --> 00:38:23,066
I will be bonded,
784
00:38:23,068 --> 00:38:24,668
And flash gordon
785
00:38:24,670 --> 00:38:26,403
Will rule frigia
at my side!
786
00:38:26,405 --> 00:38:28,505
Uh... What?
787
00:38:28,507 --> 00:38:29,973
Wait, wait. What?
788
00:38:29,975 --> 00:38:32,742
It is your right,
as my rescuer.
789
00:38:32,744 --> 00:38:35,912
Uh... But there wasn't just
one rescuer, all right?
790
00:38:35,914 --> 00:38:38,048
I couldn't have done it
without terek and baylin,
791
00:38:38,050 --> 00:38:39,649
And-- and... Brini...
792
00:38:39,651 --> 00:38:43,520
She was almost executed
for poaching ice.
793
00:38:43,522 --> 00:38:45,922
Take all the ice
you need.
794
00:38:45,924 --> 00:38:48,792
Then we can trade again.
795
00:38:48,794 --> 00:38:52,796
I am brinika of the tritons,
daughter of reeve jallin.
796
00:38:52,798 --> 00:38:55,031
Daughter
of the triton king?
797
00:38:57,668 --> 00:39:01,538
Our two tribes
will be new allies.
798
00:39:02,773 --> 00:39:04,808
Um... Ahem.
799
00:39:04,810 --> 00:39:08,678
Your father is--
is ruler of the tritons?
800
00:39:08,680 --> 00:39:12,549
So that makes you...
A queen?
801
00:39:12,551 --> 00:39:14,050
Mm-hmm.
802
00:39:14,052 --> 00:39:16,486
And if
you fight ming,
803
00:39:16,488 --> 00:39:18,922
My people will fight
with you.
804
00:39:20,725 --> 00:39:22,959
As will the people
of frigia.
805
00:39:22,961 --> 00:39:24,728
[frigian subjects]: Aye!
806
00:39:24,730 --> 00:39:26,863
Thank you.
807
00:39:26,865 --> 00:39:29,766
Both of you.
808
00:39:29,768 --> 00:39:31,101
[bitterly]:
So, which "frozen queen"
809
00:39:31,103 --> 00:39:34,537
Was I supposed to rescue?
They were both frozen!
810
00:39:34,539 --> 00:39:37,640
Then you have
fulfilled the prophecy
twice over.
811
00:39:37,642 --> 00:39:40,577
Maybe not.
The prophecy says
that the "warrior child
812
00:39:40,579 --> 00:39:43,580
Will replace the father."
ming thought it was barin,
rankol thought it was me.
813
00:39:43,582 --> 00:39:45,048
Then who is it?
814
00:39:45,050 --> 00:39:47,016
[♪]
815
00:39:54,725 --> 00:39:56,426
You have returned.
816
00:39:57,628 --> 00:39:59,529
And alive.
817
00:39:59,531 --> 00:40:00,764
I take it
you succeeded?
818
00:40:00,766 --> 00:40:02,766
You could say that.
819
00:40:02,768 --> 00:40:04,968
The frigian queen
is melted.
820
00:40:06,604 --> 00:40:08,104
And the triton queen.
821
00:40:10,107 --> 00:40:12,642
They were both frozen.
822
00:40:12,644 --> 00:40:14,577
And both have
pledged their support
in the cause against ming.
823
00:40:15,913 --> 00:40:18,014
Then, we are also ready
824
00:40:18,016 --> 00:40:20,483
To put our power behind you,
flash gordon.
825
00:40:20,485 --> 00:40:24,621
See, this is where
things get complicated.
826
00:40:24,623 --> 00:40:26,723
I'm afraid I'm not the guy
you're looking for.
827
00:40:28,159 --> 00:40:30,160
But you fulfilled
the prophecy.
828
00:40:30,162 --> 00:40:32,462
You rescued
the queen.
829
00:40:32,464 --> 00:40:34,931
Actually, it was terek
830
00:40:34,933 --> 00:40:36,733
Who did the rescuing.
831
00:40:36,735 --> 00:40:39,202
He's the hero
you've been waiting for.
832
00:40:39,204 --> 00:40:42,739
But you are
the warrior child,
833
00:40:42,741 --> 00:40:45,708
Come to take
your father's place.
834
00:40:45,710 --> 00:40:48,578
The water bearer,
reborn.
835
00:40:48,580 --> 00:40:52,515
I'm afraid
we got those wrong, as well.
836
00:40:52,517 --> 00:40:54,951
Terek was sentenced
to purge at birth.
837
00:40:54,953 --> 00:40:56,920
He was not
to survive.
838
00:40:56,922 --> 00:40:59,489
His parentage
was unknown...
839
00:40:59,491 --> 00:41:01,791
Unproven...
840
00:41:01,793 --> 00:41:04,027
Until now.
841
00:41:07,965 --> 00:41:10,233
Ming is my father.
842
00:41:18,142 --> 00:41:20,109
[♪]
843
00:41:28,819 --> 00:41:32,255
The delegation from frigia
has arrived, sire.
844
00:41:32,257 --> 00:41:34,257
Excellent, rankol.
Bring them in.
845
00:41:41,832 --> 00:41:44,801
Malo, I know
I can rely on your support.
846
00:41:49,006 --> 00:41:51,941
I believe it is malo's greed
that you've relied on
847
00:41:51,943 --> 00:41:54,143
For the last 20 cycles,
ming.
848
00:41:54,145 --> 00:41:55,845
Fria.
849
00:41:55,847 --> 00:41:57,580
[chuckles awkwardly]
850
00:41:57,582 --> 00:42:01,251
What an unexpected
surprise.
851
00:42:01,253 --> 00:42:04,754
And how unexpected
to see me alive.
852
00:42:04,756 --> 00:42:10,793
The traitor, count malo,
has been removed
from my throne.
853
00:42:10,795 --> 00:42:12,762
Malo and I
have always been great allies.
854
00:42:12,764 --> 00:42:15,532
I do hope
you and I can be the same.
855
00:42:15,534 --> 00:42:17,567
I have a new advisor.
856
00:42:17,569 --> 00:42:20,603
He strongly believes
that you are not to be trusted.
857
00:42:20,605 --> 00:42:23,106
[chuckles dryly]
858
00:42:23,108 --> 00:42:26,209
And who
is this misguided advisor?
859
00:42:26,211 --> 00:42:28,177
Flash gordon.
860
00:42:29,847 --> 00:42:33,850
Frigia will stand
on its own now.
861
00:42:33,852 --> 00:42:38,621
Our ice will be sold freely
to any who wish to trade for it.
862
00:42:40,591 --> 00:42:42,926
Except you, of course.
863
00:42:53,704 --> 00:42:55,805
Rankol.
864
00:42:57,808 --> 00:43:01,611
Mobilize all my patriots.
865
00:43:01,613 --> 00:43:04,213
Prepare for war.
866
00:43:08,185 --> 00:43:10,954
[♪]
68212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.