All language subtitles for Flash.Gordon.S01E20.Cold.Day.in.Hell.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Coo7_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:06,071 My own people are plotting against me... 2 00:00:06,073 --> 00:00:07,439 All since my water was stolen 3 00:00:07,441 --> 00:00:08,741 By that abomination who calls himself 4 00:00:08,743 --> 00:00:10,776 "king of the deviates"-- terek. 5 00:00:10,778 --> 00:00:13,379 People are angry because you poisoned that water 6 00:00:13,381 --> 00:00:14,480 To discredit terek, 7 00:00:14,482 --> 00:00:16,382 And they found you out. 8 00:00:16,384 --> 00:00:19,451 You don't feel sympathy for that-- that monster, do you? 9 00:00:19,453 --> 00:00:22,321 At least he was trying to help people. 10 00:00:22,323 --> 00:00:25,457 Open your eyes, aura. 11 00:00:25,459 --> 00:00:27,359 The streets are filled with unrest. 12 00:00:27,361 --> 00:00:28,527 The cantons have turned against me. 13 00:00:28,529 --> 00:00:30,629 Rebellion may not be far behind. 14 00:00:30,631 --> 00:00:32,798 And, if I am brought down, 15 00:00:32,800 --> 00:00:35,434 You will be right there with me, daughter. 16 00:00:44,044 --> 00:00:47,713 We should've never tried to handle this on our own. 17 00:00:47,715 --> 00:00:49,381 If we hadn't... 18 00:00:49,383 --> 00:00:51,116 Maybe joe would still be alive. 19 00:00:53,186 --> 00:00:55,320 Yes. 20 00:00:55,322 --> 00:00:57,156 If we'd been honest with joe from the start, 21 00:00:57,158 --> 00:00:59,324 He'd be with us here now. 22 00:00:59,326 --> 00:01:02,127 There's only one way to make sure we're all safe. 23 00:01:02,129 --> 00:01:04,129 We have to tell the world the truth. 24 00:01:04,131 --> 00:01:06,398 [zarkov]: Huh? 25 00:01:06,400 --> 00:01:07,800 Knowledge of an alien planet 26 00:01:07,802 --> 00:01:09,768 May be quite disturbing to your people. 27 00:01:09,770 --> 00:01:11,703 Do you really believe they will be able to accept it? 28 00:01:11,705 --> 00:01:13,839 Well, they may not have a choice, baylin. 29 00:01:13,841 --> 00:01:16,308 If ming's really getting ready to destroy the planet, 30 00:01:16,310 --> 00:01:17,342 They have a right to know. 31 00:01:17,344 --> 00:01:19,078 [grunts in frustration] 32 00:01:19,080 --> 00:01:21,113 But only if we can't stop ming. 33 00:01:21,115 --> 00:01:22,347 First, we have to make sure 34 00:01:22,349 --> 00:01:23,649 He can never attack the earth again. 35 00:01:23,651 --> 00:01:25,250 How? 36 00:01:25,252 --> 00:01:27,352 We can't blow up the rift generator 37 00:01:27,354 --> 00:01:29,188 Without blowing the xyrilium core, 38 00:01:29,190 --> 00:01:32,124 And maybe destroying the ecology of both planets. 39 00:01:33,827 --> 00:01:38,263 If we can't take out the rift generator... 40 00:01:40,366 --> 00:01:43,202 ...Then it's time we take out ming. 41 00:01:47,674 --> 00:01:50,676 [footsteps] 42 00:01:53,713 --> 00:01:56,582 You the dolan? 43 00:01:56,584 --> 00:01:58,150 I am... 44 00:02:00,120 --> 00:02:01,186 ...Flash gordon. 45 00:02:01,188 --> 00:02:03,122 Yes. 46 00:02:03,124 --> 00:02:05,290 I know about you. 47 00:02:09,462 --> 00:02:12,531 I had a feeling you might. 48 00:02:12,533 --> 00:02:14,166 Do I need this? 49 00:02:14,168 --> 00:02:17,536 I am not your enemy. 50 00:02:17,538 --> 00:02:19,171 I serve ming, yes, 51 00:02:19,173 --> 00:02:21,874 But our duties to the prophecy come first. 52 00:02:21,876 --> 00:02:24,276 That's what I'm here about. 53 00:02:24,278 --> 00:02:26,278 You know rankol? 54 00:02:26,280 --> 00:02:27,579 We have spoken. 55 00:02:27,581 --> 00:02:29,715 He's told me of some prophecies. 56 00:02:29,717 --> 00:02:34,720 They speak of someone coming to take ming down. 57 00:02:34,722 --> 00:02:37,389 For a while, he even thought I was supposed to be that guy. 58 00:02:37,391 --> 00:02:39,625 The signs are on you. 59 00:02:39,627 --> 00:02:41,426 You are the water bearer, 60 00:02:41,428 --> 00:02:42,794 The child who shall replace the father. 61 00:02:42,796 --> 00:02:45,330 The help from afar. 62 00:02:45,332 --> 00:02:47,399 No offense. I'm not too big on the whole destiny thing. 63 00:02:47,401 --> 00:02:48,934 You do not wish to be our savior? 64 00:02:48,936 --> 00:02:51,770 No! But if the savior's 65 00:02:51,772 --> 00:02:54,306 The only one who can take down ming, then I'm willing to step up. 66 00:02:54,308 --> 00:02:56,909 What would you have me do? 67 00:02:58,912 --> 00:03:02,414 Make a proclamation. Tell people that I'm the one. 68 00:03:02,416 --> 00:03:03,949 Maybe I can unite the cantons 69 00:03:03,951 --> 00:03:05,684 Long enough to take down ming. 70 00:03:05,686 --> 00:03:08,620 It is possible... 71 00:03:08,622 --> 00:03:11,890 But only if you are truly the one! 72 00:03:11,892 --> 00:03:14,359 I thought I'd passed every test. 73 00:03:14,361 --> 00:03:15,627 There is one more. 74 00:03:18,198 --> 00:03:20,199 It is foretold 75 00:03:20,201 --> 00:03:21,833 That the uniter will begin his campaign 76 00:03:21,835 --> 00:03:23,402 By warming the heart 77 00:03:23,404 --> 00:03:26,371 And earning the favors of a distant queen. 78 00:03:26,373 --> 00:03:28,207 I don't have time for another test. 79 00:03:28,209 --> 00:03:30,275 I need to take ming down now. 80 00:03:30,277 --> 00:03:32,444 What you need to do now, flash gordon, 81 00:03:32,446 --> 00:03:34,379 Is to fulfill your destiny! 82 00:03:34,381 --> 00:03:36,715 [groaning in great pain] 83 00:03:46,226 --> 00:03:48,594 [gasps and shudders] 84 00:03:51,331 --> 00:03:53,865 [wind howling] 85 00:03:56,703 --> 00:03:58,837 Guess it's too much to be asked to be dropped in hawaii. 86 00:03:58,839 --> 00:04:01,673 [♪] 87 00:04:04,978 --> 00:04:07,913 [♪] 88 00:04:51,024 --> 00:04:53,592 [♪] 89 00:05:03,002 --> 00:05:05,904 [electronic whooshing] 90 00:05:05,906 --> 00:05:08,340 What in the heck is this thing? 91 00:05:08,342 --> 00:05:09,508 [electronic whooshing] 92 00:05:09,510 --> 00:05:11,043 Oh, no. No, no, no, no, no! 93 00:05:11,045 --> 00:05:12,511 That is seriously wrong! 94 00:05:12,513 --> 00:05:13,779 That's cold, that's cold. 95 00:05:13,781 --> 00:05:15,480 That's cold, that's cold! 96 00:05:15,482 --> 00:05:17,616 [electronic whooshing] 97 00:05:17,618 --> 00:05:20,552 [shudders] 98 00:05:20,554 --> 00:05:22,754 [engine whining nearby] 99 00:05:25,325 --> 00:05:27,426 Hey! Hey! 100 00:05:27,428 --> 00:05:28,527 Hey, stop! 101 00:05:34,067 --> 00:05:35,467 [engine shuts down] 102 00:05:35,469 --> 00:05:38,437 Stay back, blondie. I can defend myself. 103 00:05:38,439 --> 00:05:39,905 Hey, I don't really doubt that fact. 104 00:05:39,907 --> 00:05:41,873 I'm not looking for trouble, all right? 105 00:05:41,875 --> 00:05:43,342 Can you just tell me where I am? 106 00:05:43,344 --> 00:05:47,446 The frigian wastelands. 107 00:05:47,448 --> 00:05:50,382 How did you get out this far without transport? 108 00:05:50,384 --> 00:05:53,585 Kind of just got dropped off here, wearing this. 109 00:05:54,754 --> 00:05:57,055 A glassine weather suit. 110 00:05:57,057 --> 00:05:59,057 Nice equipment, it's very expensive. 111 00:05:59,059 --> 00:06:01,426 Whoever gave you that didn't want you to freeze to death-- 112 00:06:01,428 --> 00:06:02,627 At least not right away. 113 00:06:02,629 --> 00:06:04,830 Look... 114 00:06:04,832 --> 00:06:06,732 If you're planning on shooting me and stealing this, 115 00:06:06,734 --> 00:06:08,834 Can we just, you know, maybe make a deal first? 116 00:06:08,836 --> 00:06:10,702 [chuckles] 117 00:06:10,704 --> 00:06:13,038 If I wanted to steal your suit, blondie, you'd be naked by now. 118 00:06:16,709 --> 00:06:18,443 I'm brini. 119 00:06:18,445 --> 00:06:20,045 Flash gordon. 120 00:06:20,047 --> 00:06:22,581 Why are you here? 121 00:06:22,583 --> 00:06:24,483 Apparently, to save someone. 122 00:06:24,485 --> 00:06:25,717 A queen. 123 00:06:25,719 --> 00:06:28,153 The frigian queen? 124 00:06:28,155 --> 00:06:29,721 Yeah. 125 00:06:29,723 --> 00:06:31,390 Can you take me to her? 126 00:06:32,592 --> 00:06:34,626 I'll tell you what. 127 00:06:34,628 --> 00:06:36,128 You help me with my harvest, 128 00:06:36,130 --> 00:06:38,764 And I'll take you to the frigian capital. 129 00:06:38,766 --> 00:06:39,998 Yeah, that's not going to work, 130 00:06:40,000 --> 00:06:41,566 'cause I'm in a bit of hurry. 131 00:06:41,568 --> 00:06:43,602 Well... 132 00:06:43,604 --> 00:06:46,671 It'll take you about three moonrises to walk it. 133 00:06:46,673 --> 00:06:48,774 Bit of advice, 134 00:06:48,776 --> 00:06:50,876 You'll run into a lot of frost bears... 135 00:06:50,878 --> 00:06:52,110 Don't try to pet them. 136 00:06:56,482 --> 00:06:58,049 [sighing heavily] 137 00:07:07,493 --> 00:07:09,027 Something's wrong. 138 00:07:09,029 --> 00:07:10,796 Flash should've been back by now. 139 00:07:10,798 --> 00:07:12,831 I have checked our usual places. He has not been seen. 140 00:07:12,833 --> 00:07:14,933 You don't suppose that he's been captured by ming, 141 00:07:14,935 --> 00:07:17,769 And maybe he's being tortured, or put into some horrible mind-sucking machine. 142 00:07:17,771 --> 00:07:20,972 Zarkov! I will make a foray into the prisons, to be sure. 143 00:07:20,974 --> 00:07:22,641 This is what I'm talking about. 144 00:07:22,643 --> 00:07:24,142 We can't handle this alone. 145 00:07:24,144 --> 00:07:25,644 We need help. 146 00:07:25,646 --> 00:07:27,679 Flash is an extraordinary person. 147 00:07:27,681 --> 00:07:29,648 Give him the time to succeed. 148 00:07:29,650 --> 00:07:30,982 And if he doesn't? 149 00:07:30,984 --> 00:07:34,820 Then what? [rift blaster trilling] 150 00:07:34,822 --> 00:07:37,522 I'm going home. And I hope one of you comes back to tell me 151 00:07:37,524 --> 00:07:39,157 That flash is okay, and that ming has been stopped. 152 00:07:39,159 --> 00:07:42,027 What if we don't? What if we can't? 153 00:07:43,696 --> 00:07:45,063 We have no choice anymore. 154 00:07:45,065 --> 00:07:46,198 It's time we let the world know. 155 00:07:51,537 --> 00:07:53,905 [♪] 156 00:08:01,948 --> 00:08:04,216 Terek. 157 00:08:04,218 --> 00:08:06,718 Are you in such a hurry to die? 158 00:08:06,720 --> 00:08:08,520 I wanted you alone and unprotected... 159 00:08:11,090 --> 00:08:13,158 ...So that we could talk privately. 160 00:08:16,796 --> 00:08:19,231 What more do you and your kind want? 161 00:08:19,233 --> 00:08:21,066 I have already assigned you a prefect. 162 00:08:21,068 --> 00:08:22,968 That was aura's doing, not yours. 163 00:08:22,970 --> 00:08:24,836 If it were up to you, I would've been erased, 164 00:08:24,838 --> 00:08:28,840 Along with all deviates. And yet... 165 00:08:30,943 --> 00:08:32,944 I can help you. 166 00:08:32,946 --> 00:08:36,515 How could you possibly help me? 167 00:08:36,517 --> 00:08:40,018 Your people are turning against you, 168 00:08:40,020 --> 00:08:41,853 But if we stand together, we can show them 169 00:08:41,855 --> 00:08:45,056 You are a benevolent father who loves all of his children, 170 00:08:45,058 --> 00:08:47,826 No matter their flaws. 171 00:08:47,828 --> 00:08:50,562 They would revere you. 172 00:08:50,564 --> 00:08:52,597 And? 173 00:08:52,599 --> 00:08:53,665 In return? 174 00:08:53,667 --> 00:08:56,301 All I ever wanted... 175 00:08:57,770 --> 00:09:00,238 Recognition for what I am. 176 00:09:04,310 --> 00:09:08,079 Canton status for you would change nothing. 177 00:09:08,081 --> 00:09:12,717 People will continue to hate and fear deviates. 178 00:09:12,719 --> 00:09:14,819 You're right. 179 00:09:16,856 --> 00:09:20,125 Until they know who the real deviates are... 180 00:09:21,127 --> 00:09:22,327 ...Father. 181 00:09:27,300 --> 00:09:28,800 No... 182 00:09:28,802 --> 00:09:30,802 You could not have survived. 183 00:09:30,804 --> 00:09:33,271 But I did! 184 00:09:35,808 --> 00:09:38,743 And now fate has returned me where I belong. 185 00:09:40,212 --> 00:09:42,781 At my father's side. 186 00:09:42,783 --> 00:09:44,015 As his true son... 187 00:09:45,618 --> 00:09:46,918 ...And heir. 188 00:09:50,022 --> 00:09:52,057 Never. 189 00:09:54,360 --> 00:09:57,028 I am never unprotected. 190 00:09:58,864 --> 00:10:01,333 You should have stayed away... And lived. 191 00:10:02,935 --> 00:10:05,203 We have to stop dale... 192 00:10:05,205 --> 00:10:07,272 Otherwise we may never make it home, 193 00:10:07,274 --> 00:10:08,840 If there's even a home to get to. 194 00:10:08,842 --> 00:10:10,642 One thing at a time. We'll search for flash. 195 00:10:10,644 --> 00:10:13,712 Wait, that device of yours, the one that chirps 196 00:10:13,714 --> 00:10:15,880 When earth things are found on mongo? 197 00:10:15,882 --> 00:10:17,115 The dimensional frequency reader? 198 00:10:17,117 --> 00:10:18,984 It could be helpful in locating flash. 199 00:10:18,986 --> 00:10:20,385 Yeah, that's a good idea! 200 00:10:20,387 --> 00:10:22,053 If anybody can find him, you can. Right? 201 00:10:22,055 --> 00:10:23,888 That's what you're good at! 202 00:10:23,890 --> 00:10:25,390 I'm a hunter, it's what I do. 203 00:10:25,392 --> 00:10:26,992 What you do... 204 00:10:26,994 --> 00:10:29,060 You are a scientist. 205 00:10:29,062 --> 00:10:31,162 Find a way to disable the rift generator 206 00:10:31,164 --> 00:10:34,633 And stop dale. I will look for flash. 207 00:10:36,369 --> 00:10:37,802 Yeah. 208 00:10:39,639 --> 00:10:42,173 I've never seen someone like you before, brini. 209 00:10:42,175 --> 00:10:44,943 What canton are you from? 210 00:10:44,945 --> 00:10:46,244 The tritons. 211 00:10:46,246 --> 00:10:49,247 We live beneath the southern seas. 212 00:10:49,249 --> 00:10:51,116 Why do you come all this way to harvest ice? 213 00:10:51,118 --> 00:10:52,817 Why don't you get your water from ming? 214 00:10:52,819 --> 00:10:55,220 [laughing]: Because I would rather be 215 00:10:55,222 --> 00:10:56,388 Executed for poaching, 216 00:10:56,390 --> 00:10:58,189 Than kiss someone's behind 217 00:10:58,191 --> 00:11:00,358 For an allocation. 218 00:11:00,360 --> 00:11:02,260 Then why have I never heard 219 00:11:02,262 --> 00:11:04,796 Of the tritons fighting ming? 220 00:11:04,798 --> 00:11:06,031 Because we don't care who rules-- 221 00:11:06,033 --> 00:11:07,298 Whether it's verdan... 222 00:11:07,300 --> 00:11:08,667 Or ming... 223 00:11:08,669 --> 00:11:09,968 Or you. 224 00:11:09,970 --> 00:11:11,269 It's all the same 225 00:11:11,271 --> 00:11:13,705 Diglish dung to us. 226 00:11:13,707 --> 00:11:17,308 You know, ming stays in power because of attitudes like that. 227 00:11:20,446 --> 00:11:23,348 I got to get one of those. 228 00:11:23,350 --> 00:11:25,316 [♪] 229 00:11:32,058 --> 00:11:33,858 For your trouble. 230 00:11:33,860 --> 00:11:35,894 I heard you're working with flash gordon? 231 00:11:35,896 --> 00:11:36,895 Keep it. 232 00:11:36,897 --> 00:11:39,264 Tell him he has supporters. 233 00:11:39,266 --> 00:11:41,332 Every canton is turning. 234 00:11:41,334 --> 00:11:43,201 I will tell him when I find him. 235 00:11:43,203 --> 00:11:45,070 Has he been through here? 236 00:11:45,072 --> 00:11:47,005 Not this day. Or last... 237 00:11:47,007 --> 00:11:48,473 Hey! Out there! 238 00:11:48,475 --> 00:11:50,008 Flash gordon's friend? 239 00:11:50,010 --> 00:11:52,444 You say flash is in trouble? 240 00:11:52,446 --> 00:11:54,012 Yes. 241 00:11:54,014 --> 00:11:58,216 I have excellent hearing. Save the jokes. 242 00:11:58,218 --> 00:12:00,151 I said nothing. 243 00:12:00,153 --> 00:12:02,287 Get the guard to let me out and I'll help you find flash. 244 00:12:02,289 --> 00:12:04,923 Why would you do that? 245 00:12:04,925 --> 00:12:06,991 A debt of honor to a man who's been a friend to me. 246 00:12:08,427 --> 00:12:10,995 I am terek of the deviates. 247 00:12:12,865 --> 00:12:16,067 One of many on mongo who are ready to fight for freedom. 248 00:12:16,069 --> 00:12:18,236 [♪] 249 00:12:23,976 --> 00:12:25,744 When we get this loaded up, 250 00:12:25,746 --> 00:12:27,979 You can take me to see the queen, right? 251 00:12:30,249 --> 00:12:31,750 I'm afraid it's going to be 252 00:12:31,752 --> 00:12:33,284 A little more complicated. 253 00:12:33,286 --> 00:12:34,486 What? What are you talking about? 254 00:12:34,488 --> 00:12:37,388 Well, the capital is that way, 255 00:12:37,390 --> 00:12:39,991 And I'm heading south. 256 00:12:39,993 --> 00:12:42,360 If you start walking now, you'll make it by next moonrise. 257 00:12:42,362 --> 00:12:44,763 Wait a minute! I helped you out, we had a deal! 258 00:12:44,765 --> 00:12:47,265 Yeah, and I'd like to return the favor, really. 259 00:12:47,267 --> 00:12:48,366 But the frigians haven't exactly 260 00:12:48,368 --> 00:12:50,468 Been that friendly to me these days. 261 00:12:50,470 --> 00:12:52,036 Why don't you come with me? 262 00:12:52,038 --> 00:12:54,272 You'd like the tritons. 263 00:12:54,274 --> 00:12:55,940 Yeah, you know what? Thanks for nothing. 264 00:12:55,942 --> 00:12:57,275 Thanks for wasting my time. 265 00:12:57,277 --> 00:13:01,479 Fine, whatever. It's your loss. 266 00:13:01,481 --> 00:13:03,448 [brini gasping] 267 00:13:03,450 --> 00:13:05,116 Ice poachers, halt! 268 00:13:05,118 --> 00:13:07,952 No, no, no, no! We're not ice poachers! 269 00:13:11,357 --> 00:13:14,425 You are prisoners in the queen's name! 270 00:13:20,833 --> 00:13:23,101 Your crime is grave. 271 00:13:23,103 --> 00:13:26,371 The ancient ice of frigia is my sacred duty to protect, 272 00:13:26,373 --> 00:13:29,007 In the queen's name. 273 00:13:29,009 --> 00:13:31,109 Where is your queen? 274 00:13:31,111 --> 00:13:33,011 Taken from us, sadly. 275 00:13:33,013 --> 00:13:35,547 Until her hallowed return, I shall rule as her regent. 276 00:13:37,283 --> 00:13:39,517 Count malo, let me buy the ice, 277 00:13:39,519 --> 00:13:41,986 As my people did when queen fria ruled. 278 00:13:41,988 --> 00:13:43,288 Silence! 279 00:13:43,290 --> 00:13:47,125 The ancient ice is for frigians only. 280 00:13:47,127 --> 00:13:49,394 If the tritons want water, then they can go to ming. 281 00:13:49,396 --> 00:13:50,929 Never. 282 00:13:50,931 --> 00:13:53,164 Then you know the punishment for poachers. 283 00:13:53,166 --> 00:13:54,399 You'll be stripped of all your equipment 284 00:13:54,401 --> 00:13:56,201 And left exposed on the snowfield. 285 00:13:56,203 --> 00:13:59,103 [flash struggling] 286 00:13:59,105 --> 00:14:02,273 Wait! I didn't come here to steal anything. 287 00:14:02,275 --> 00:14:04,008 I was sent here 288 00:14:04,010 --> 00:14:06,911 To help your queen! 289 00:14:06,913 --> 00:14:08,580 [stunned]: He is the one? 290 00:14:08,582 --> 00:14:10,915 [amazed murmuring] 291 00:14:17,890 --> 00:14:19,324 This kind of stuff happens to me. 292 00:14:24,530 --> 00:14:26,598 Queen fria has been trapped for many cycles 293 00:14:26,600 --> 00:14:28,299 In the cave of the ice worm. 294 00:14:28,301 --> 00:14:30,401 In her absence, it has been my honor 295 00:14:30,403 --> 00:14:32,170 To care for her people. 296 00:14:32,172 --> 00:14:34,038 You couldn't rescue her? 297 00:14:34,040 --> 00:14:37,108 Many brave warriors have died trying. 298 00:14:37,110 --> 00:14:39,944 It is said that the man who frees her 299 00:14:39,946 --> 00:14:42,447 Will become the ruler. 300 00:14:44,383 --> 00:14:46,951 Well, not everything's preordained, 301 00:14:46,953 --> 00:14:49,387 But if you let me go, I'll see what I can do. 302 00:14:58,130 --> 00:15:00,365 Very well. 303 00:15:00,367 --> 00:15:02,500 You have my leave to try. 304 00:15:02,502 --> 00:15:05,203 Return his equipment. 305 00:15:05,205 --> 00:15:06,604 Hers too. 306 00:15:07,673 --> 00:15:09,607 She's with me. 307 00:15:11,143 --> 00:15:13,511 Give the poacher back her things. 308 00:15:13,513 --> 00:15:15,380 The sacred ice stays here. 309 00:15:15,382 --> 00:15:18,283 By ming's order, none leaves frigia. 310 00:15:19,485 --> 00:15:21,452 Mine. 311 00:15:22,621 --> 00:15:24,589 [♪] 312 00:15:38,404 --> 00:15:41,105 I believe I've underestimated you. 313 00:15:41,107 --> 00:15:43,141 What do you mean? 314 00:15:44,543 --> 00:15:47,145 I thought you were a shallow child... 315 00:15:47,147 --> 00:15:49,147 Trying your hand at politics. 316 00:15:50,616 --> 00:15:53,117 [darkly]: You knew. 317 00:15:53,119 --> 00:15:55,353 You knew what terek is 318 00:15:55,355 --> 00:15:58,556 And you kept it from me. 319 00:15:58,558 --> 00:16:00,191 What do you mean, "what he is"? 320 00:16:01,593 --> 00:16:02,994 Your womb-mate. 321 00:16:04,697 --> 00:16:06,431 Your brother. 322 00:16:06,433 --> 00:16:08,499 And your son. 323 00:16:08,501 --> 00:16:10,702 No! I will never acknowledge a son like him. 324 00:16:10,704 --> 00:16:12,570 Never! 325 00:16:12,572 --> 00:16:14,038 Did you think 326 00:16:14,040 --> 00:16:15,306 We would become one happy family, 327 00:16:15,308 --> 00:16:17,075 Sharing this empire? 328 00:16:17,077 --> 00:16:18,609 Did you imagine I would let anyone... 329 00:16:18,611 --> 00:16:22,447 Threaten what I have built with my own blood? 330 00:16:28,187 --> 00:16:29,420 Once he is dead, 331 00:16:29,422 --> 00:16:31,723 You will never speak of him again. 332 00:16:33,359 --> 00:16:35,693 Now come say your goodbyes. 333 00:16:37,162 --> 00:16:39,130 [bellowing]: Go! 334 00:16:43,335 --> 00:16:45,470 Dale! Didn't you get my messages? 335 00:16:45,472 --> 00:16:47,739 I tried your cell about 30 times. 336 00:16:47,741 --> 00:16:49,273 Sorry. Battery's dead. 337 00:16:49,275 --> 00:16:50,742 Okay, sure. 338 00:16:50,744 --> 00:16:52,777 Look, dale, I'm onto something, 339 00:16:52,779 --> 00:16:54,012 And you need to hear it. 340 00:16:54,014 --> 00:16:55,313 I've been looking 341 00:16:55,315 --> 00:16:57,181 Into this thing with lake kendal-- 342 00:16:57,183 --> 00:16:59,350 Yeah, drained in a sinkhole... 343 00:16:59,352 --> 00:17:01,019 How weird is that? 344 00:17:01,021 --> 00:17:02,253 Not weird enough. 345 00:17:02,255 --> 00:17:03,788 There was no sinkhole. 346 00:17:03,790 --> 00:17:05,356 I checked. 347 00:17:05,358 --> 00:17:06,357 And the water didn't drain away... 348 00:17:06,359 --> 00:17:08,026 It disappeared. 349 00:17:08,028 --> 00:17:09,427 That's impossible. 350 00:17:09,429 --> 00:17:11,562 Yeah, that's what the geologists said... 351 00:17:11,564 --> 00:17:13,164 Before they were replaced 352 00:17:13,166 --> 00:17:15,266 By military guys in hazmat suits 353 00:17:15,268 --> 00:17:17,668 And the government put a blackout over the whole story. 354 00:17:17,670 --> 00:17:19,470 Why would they do that? 355 00:17:19,472 --> 00:17:22,106 You tell me. There's something going on here, dale. 356 00:17:22,108 --> 00:17:24,108 Something that can't be explained 357 00:17:24,110 --> 00:17:26,210 By anything on this planet, and you know it. 358 00:17:28,213 --> 00:17:30,048 Joely, I don't... Please. You know what? 359 00:17:30,050 --> 00:17:32,050 While you've been awol, 360 00:17:32,052 --> 00:17:34,685 I've been following up leads about every alien story in the state. 361 00:17:34,687 --> 00:17:36,788 And every trail I find 362 00:17:36,790 --> 00:17:39,490 Leads right back to you... 363 00:17:39,492 --> 00:17:41,626 You and flash gordon. 364 00:17:47,332 --> 00:17:48,533 I apologize for the lack of an honor guard, 365 00:17:48,535 --> 00:17:49,600 Benevolent father. 366 00:17:49,602 --> 00:17:51,069 Many of them have been called 367 00:17:51,071 --> 00:17:52,570 To keep the public peace. 368 00:17:52,572 --> 00:17:54,372 Which cell holds the deviate terek? 369 00:17:54,374 --> 00:17:55,606 I'm sorry, benevolent father, 370 00:17:55,608 --> 00:17:57,341 I don't know who you mean. 371 00:17:57,343 --> 00:17:58,609 He was brought down by my pleasure guards 372 00:17:58,611 --> 00:18:00,478 Earlier today. 373 00:18:00,480 --> 00:18:03,147 A deviate with a deformity by his ear! 374 00:18:03,149 --> 00:18:05,450 I'd remember someone like that. 375 00:18:05,452 --> 00:18:07,585 I have no record of him. 376 00:18:11,356 --> 00:18:12,356 [beeps] 377 00:18:12,358 --> 00:18:13,391 Nothing. 378 00:18:15,727 --> 00:18:19,397 Oh, what have you fools done? 379 00:18:21,567 --> 00:18:23,568 Why, father... 380 00:18:23,570 --> 00:18:25,470 Have you misplaced something? 381 00:18:26,872 --> 00:18:28,840 Oh, I should throw you in this cell 382 00:18:28,842 --> 00:18:31,342 In his place! 383 00:18:31,344 --> 00:18:34,145 And how would that look to your people? 384 00:18:34,147 --> 00:18:37,482 It would make them hate you even more, would it not? 385 00:18:37,484 --> 00:18:39,817 What have you become? 386 00:18:41,587 --> 00:18:43,688 Only what you've made me. 387 00:18:55,300 --> 00:18:57,268 [sighs heavily] 388 00:18:58,403 --> 00:19:01,372 [wind howling] 389 00:19:03,542 --> 00:19:05,743 We are fools to be doing this. 390 00:19:05,745 --> 00:19:07,478 Then why aren't you heading south? 391 00:19:07,480 --> 00:19:09,247 I would... 392 00:19:09,249 --> 00:19:11,616 But you saved me from an execution. 393 00:19:11,618 --> 00:19:13,818 I'm in your debt. 394 00:19:13,820 --> 00:19:15,786 Because your poaching nearly got me killed? Think nothing of it. 395 00:19:15,788 --> 00:19:17,755 I was trying to help my people. 396 00:19:17,757 --> 00:19:20,525 You'd do the same. Or do you only help frozen royalty? 397 00:19:20,527 --> 00:19:21,893 By saving queen fria, 398 00:19:21,895 --> 00:19:24,262 I have a chance to take down ming. 399 00:19:24,264 --> 00:19:25,463 [scoffs]: Wonderful goal. 400 00:19:25,465 --> 00:19:27,465 Too bad you won't make it. 401 00:19:27,467 --> 00:19:28,866 Excuse me? 402 00:19:28,868 --> 00:19:31,903 No one survives the ice worm. 403 00:19:31,905 --> 00:19:35,273 We're both going to our deaths. 404 00:19:35,275 --> 00:19:38,242 Wait a second. Ice worm? 405 00:19:39,411 --> 00:19:40,678 Just tell me what you know. 406 00:19:40,680 --> 00:19:42,280 A police contact showed me something 407 00:19:42,282 --> 00:19:43,548 She probably shouldn't have... 408 00:19:43,550 --> 00:19:47,518 Joe's psych report. 409 00:19:47,520 --> 00:19:49,754 Where he tried to tell them about the other planet? 410 00:19:49,756 --> 00:19:51,756 They thought he was crazy, 411 00:19:51,758 --> 00:19:53,424 But he wasn't, was he? 412 00:19:53,426 --> 00:19:55,893 [breathing shakily] 413 00:19:55,895 --> 00:19:58,596 [voice breaks]: No. 414 00:19:58,598 --> 00:20:00,765 Joe was right all along. 415 00:20:01,967 --> 00:20:05,636 Oh, my god. 416 00:20:05,638 --> 00:20:07,505 Oh, my god! I knew it. 417 00:20:07,507 --> 00:20:10,875 It's all true. 418 00:20:10,877 --> 00:20:14,212 There really is something out there. 419 00:20:14,214 --> 00:20:16,747 Do you realize how huge this is? 420 00:20:16,749 --> 00:20:19,550 This story is too big 421 00:20:19,552 --> 00:20:21,385 To keep secret. 422 00:20:23,355 --> 00:20:24,956 I know. 423 00:20:24,958 --> 00:20:26,757 But there's someone I need to talk to first. 424 00:20:29,962 --> 00:20:31,529 Yelad elte. 425 00:20:31,531 --> 00:20:33,497 Elte kimol. 426 00:20:33,499 --> 00:20:35,399 Yelad elte. 427 00:20:35,401 --> 00:20:36,867 Elte kimol. 428 00:20:36,869 --> 00:20:38,002 Yelad elte. 429 00:20:38,004 --> 00:20:40,238 Rankol? 430 00:20:41,873 --> 00:20:43,641 Baylin. 431 00:20:43,643 --> 00:20:46,410 Have you come looking for flash gordon? 432 00:20:46,412 --> 00:20:47,678 What are you doing here? 433 00:20:47,680 --> 00:20:49,981 Praying... 434 00:20:49,983 --> 00:20:52,817 For safe passage for a traveler. 435 00:20:52,819 --> 00:20:55,720 Only the monks pray here. 436 00:20:55,722 --> 00:20:57,888 You're one of them? 437 00:20:57,890 --> 00:20:59,757 If ming knew... 438 00:20:59,759 --> 00:21:03,628 He would have my head for my divided loyalties. 439 00:21:03,630 --> 00:21:05,363 Yes. 440 00:21:05,365 --> 00:21:09,300 But my fear, or lack of fear, changes nothing. 441 00:21:09,302 --> 00:21:12,536 Destiny determines all. 442 00:21:12,538 --> 00:21:14,338 Is this your excuse for staying silent 443 00:21:14,340 --> 00:21:16,274 While your own people are slaughtered? 444 00:21:16,276 --> 00:21:17,675 "my people"? 445 00:21:17,677 --> 00:21:19,677 Must I serve the deviate cause alone, 446 00:21:19,679 --> 00:21:21,746 Because my body has betrayed me? 447 00:21:21,748 --> 00:21:23,681 [chuckling] 448 00:21:23,683 --> 00:21:27,885 Can I not be a scientist first, or a monk? 449 00:21:27,887 --> 00:21:30,021 I only care what you have done with flash gordon. 450 00:21:30,023 --> 00:21:31,622 I've done nothing. 451 00:21:31,624 --> 00:21:32,757 He is being tested. 452 00:21:32,759 --> 00:21:33,991 Tested? How? 453 00:21:33,993 --> 00:21:36,394 Where? 454 00:21:37,496 --> 00:21:38,896 You must understand, 455 00:21:38,898 --> 00:21:40,631 It is forbidden for me 456 00:21:40,633 --> 00:21:44,769 To attempt to interfere with his destiny... 457 00:21:44,771 --> 00:21:48,606 But if fate takes his friends 458 00:21:48,608 --> 00:21:50,508 To frigia... 459 00:21:50,510 --> 00:21:53,744 Who am I to interfere? 460 00:22:07,726 --> 00:22:09,593 So, uh... 461 00:22:09,595 --> 00:22:12,663 Any chance this ice worm is maybe not as big, 462 00:22:12,665 --> 00:22:14,832 Or possibly just a legend? 463 00:22:14,834 --> 00:22:18,069 Then it's a legend that's killed hundreds of frigians. 464 00:22:18,071 --> 00:22:20,004 But I'm glad 465 00:22:20,006 --> 00:22:22,340 You're with me, flash gordon. 466 00:22:22,342 --> 00:22:24,508 Thanks for the confidence, brini. 467 00:22:24,510 --> 00:22:27,745 You're welcome. We tritons don't like to die alone. 468 00:22:27,747 --> 00:22:29,714 [♪] 469 00:22:35,721 --> 00:22:37,922 [ice creaking] 470 00:22:37,924 --> 00:22:38,989 Brini, wait! 471 00:22:48,533 --> 00:22:49,800 Brini! 472 00:22:56,141 --> 00:22:58,843 [winds howling] 473 00:22:58,845 --> 00:22:59,977 [terek]: What? 474 00:22:59,979 --> 00:23:02,980 Flash is nearby. 475 00:23:02,982 --> 00:23:05,416 I see nothing. 476 00:23:05,418 --> 00:23:06,951 The last time this device 477 00:23:06,953 --> 00:23:09,053 Detected something we could not see, 478 00:23:09,055 --> 00:23:10,821 It was directly under us. 479 00:23:10,823 --> 00:23:12,957 [steam hissing] 480 00:23:15,660 --> 00:23:18,496 [winds howling] 481 00:23:19,865 --> 00:23:21,532 [dfr beeping] 482 00:23:21,534 --> 00:23:23,734 Here. 483 00:23:36,014 --> 00:23:38,716 [steam hissing] 484 00:23:47,125 --> 00:23:49,860 Those should hold. 485 00:23:49,862 --> 00:23:51,495 We are safe. 486 00:23:51,497 --> 00:23:53,664 You are welcome. 487 00:23:53,666 --> 00:23:55,433 That's great, but how? 488 00:23:55,435 --> 00:23:57,134 It seems you have many friends, 489 00:23:57,136 --> 00:23:59,570 In high places and low. 490 00:23:59,572 --> 00:24:01,739 That's good to know. 491 00:24:01,741 --> 00:24:02,940 Brini! 492 00:24:06,678 --> 00:24:07,945 Brini! 493 00:24:10,449 --> 00:24:12,016 I think she's alive. 494 00:24:12,018 --> 00:24:13,651 If the cold slowed her heart, 495 00:24:13,653 --> 00:24:15,719 She could survive, but very briefly. 496 00:24:15,721 --> 00:24:17,888 Turn up your weather suits as high as it goes-- 497 00:24:17,890 --> 00:24:20,124 It's our only chance! [suit generators whining] 498 00:24:23,995 --> 00:24:26,597 Come on, brini, come on. Brini, you can do it. 499 00:24:26,599 --> 00:24:28,499 Come on! 500 00:24:30,235 --> 00:24:31,735 I think it's working. 501 00:24:31,737 --> 00:24:33,204 [cracking] 502 00:24:33,206 --> 00:24:34,939 It's melting, it's working. 503 00:24:34,941 --> 00:24:35,973 It's working. 504 00:24:35,975 --> 00:24:37,107 [cracking] 505 00:24:37,109 --> 00:24:39,643 She's alive. 506 00:24:39,645 --> 00:24:40,811 What? 507 00:24:40,813 --> 00:24:42,580 Come on, brini! 508 00:24:42,582 --> 00:24:44,081 Stay with us. 509 00:24:44,083 --> 00:24:45,216 Come on, honey. 510 00:24:51,490 --> 00:24:53,991 [shuddering and panting] 511 00:24:57,829 --> 00:24:59,830 And this ruler, ming... 512 00:24:59,832 --> 00:25:01,599 He wants our water? 513 00:25:01,601 --> 00:25:04,034 He'll take everything he can get his hands on. 514 00:25:04,036 --> 00:25:07,538 And a lot of people will be hurt, or killed. 515 00:25:07,540 --> 00:25:09,607 Unless you make this broadcast 516 00:25:09,609 --> 00:25:12,209 And tell the world what is going on. 517 00:25:12,211 --> 00:25:15,012 At least people can prepare for the worst. 518 00:25:15,014 --> 00:25:16,947 Be ready if ming comes. 519 00:25:16,949 --> 00:25:19,083 It may be our only chance, norah. 520 00:25:19,085 --> 00:25:22,019 [sighing heavily] 521 00:25:22,021 --> 00:25:23,521 [smacks lips] 522 00:25:23,523 --> 00:25:25,222 After lawrence disappeared, 523 00:25:25,224 --> 00:25:27,291 The men in the suits came, 524 00:25:27,293 --> 00:25:28,592 And they warned me 525 00:25:28,594 --> 00:25:29,827 To keep quiet about his work. 526 00:25:29,829 --> 00:25:32,096 I knew that those men were capable 527 00:25:32,098 --> 00:25:34,665 Of doing anything, of hurting anyone. 528 00:25:34,667 --> 00:25:37,101 We won't involve you. 529 00:25:37,103 --> 00:25:39,770 Dale, it's you, 530 00:25:39,772 --> 00:25:41,872 And anyone else who knows about this. 531 00:25:41,874 --> 00:25:43,841 [dale sighs heavily] 532 00:25:46,778 --> 00:25:49,146 [♪] 533 00:26:00,191 --> 00:26:02,159 Halt. 534 00:26:07,632 --> 00:26:09,300 [panel beeps] 535 00:26:16,141 --> 00:26:19,076 You know, I really appreciate you saving me, 536 00:26:19,078 --> 00:26:20,878 But this is where we need to part ways. 537 00:26:20,880 --> 00:26:21,912 You know, traveling with this one 538 00:26:21,914 --> 00:26:23,113 Will get you killed. 539 00:26:23,115 --> 00:26:25,249 One grows accustomed to it. 540 00:26:25,251 --> 00:26:27,751 I'm sorry, 541 00:26:27,753 --> 00:26:29,820 But I really need to reach triton alive. 542 00:26:29,822 --> 00:26:32,222 I understand. We'll be all right. 543 00:26:32,224 --> 00:26:34,158 I hope so. 544 00:26:34,160 --> 00:26:37,161 But you probably won't be. 545 00:26:44,135 --> 00:26:45,869 Now would be a good time to explain 546 00:26:45,871 --> 00:26:47,071 What you are doing here. 547 00:26:47,073 --> 00:26:49,006 Well, it's complicated, all right? 548 00:26:49,008 --> 00:26:51,141 If I save queen fria, 549 00:26:51,143 --> 00:26:52,776 I gain the support of the celetroph monks 550 00:26:52,778 --> 00:26:54,678 To unite the cantons. 551 00:26:54,680 --> 00:26:57,014 If the monks think that you're destined 552 00:26:57,016 --> 00:26:58,082 To destroy ming... 553 00:26:58,084 --> 00:26:59,083 Then maybe we're destined 554 00:26:59,085 --> 00:27:00,818 To help you do it. 555 00:27:05,156 --> 00:27:08,359 [rankol]: But you told me that I was wrong to aid flash gordon. 556 00:27:08,361 --> 00:27:09,660 But now you have acted alone, 557 00:27:09,662 --> 00:27:11,795 And sent him to frigia. Why? 558 00:27:11,797 --> 00:27:15,332 The fates placed flash gordon into my hands. 559 00:27:15,334 --> 00:27:16,800 He is set on course 560 00:27:16,802 --> 00:27:19,103 To prove that he is the one. 561 00:27:19,105 --> 00:27:21,872 Then I was not wrong? 562 00:27:21,874 --> 00:27:24,775 If he is meant to be the one, 563 00:27:24,777 --> 00:27:27,077 He will survive frigia. 564 00:27:27,079 --> 00:27:30,914 And if not? 565 00:27:30,916 --> 00:27:35,285 Then we'll look elsewhere for our salvation. 566 00:27:41,192 --> 00:27:44,194 [flash]: So, what do you know about this ice worm? 567 00:27:44,196 --> 00:27:46,263 Only that no one has ever survived it. 568 00:27:49,334 --> 00:27:50,701 This is the lair. 569 00:27:55,040 --> 00:27:56,407 Somebody built a fire? 570 00:27:57,776 --> 00:28:00,210 Those are pulverized bones. 571 00:28:00,212 --> 00:28:02,346 The excretion of the ice worm. 572 00:28:02,348 --> 00:28:04,048 [groans in disgust] 573 00:28:04,050 --> 00:28:07,017 I'm going to pretend that's a fire. 574 00:28:07,019 --> 00:28:08,986 Over here. 575 00:28:17,095 --> 00:28:19,263 I'm guessing this is queen fria. 576 00:28:20,398 --> 00:28:22,733 How do we get her out? 577 00:28:22,735 --> 00:28:23,901 The same way we got out brini. 578 00:28:23,903 --> 00:28:25,235 Turn up your weather suits. 579 00:28:25,237 --> 00:28:26,837 [suit generators whining] 580 00:28:26,839 --> 00:28:27,905 Get comfortable. 581 00:28:27,907 --> 00:28:30,407 We could be here for a while. 582 00:28:34,012 --> 00:28:35,045 Step away from her. 583 00:28:43,421 --> 00:28:44,722 I am impressed, 584 00:28:44,724 --> 00:28:46,123 Flash gordon. 585 00:28:46,125 --> 00:28:47,925 Legends are usually disappointing, 586 00:28:47,927 --> 00:28:49,927 But here you are. 587 00:28:49,929 --> 00:28:53,097 And you've added two companions to your quest-- 588 00:28:53,099 --> 00:28:56,066 A verdan... And a deviate, no less. 589 00:28:56,068 --> 00:28:57,468 I'm guessing you're not eager 590 00:28:57,470 --> 00:28:59,470 To give up the frigian throne? 591 00:28:59,472 --> 00:29:01,438 Ming and I don't agree on everything, 592 00:29:01,440 --> 00:29:04,108 But we do agree that holding on to power 593 00:29:04,110 --> 00:29:06,110 Can be most rewarding. 594 00:29:06,112 --> 00:29:09,847 Where I'm from, that's called greed. 595 00:29:09,849 --> 00:29:12,182 Put them in ice shackles. 596 00:29:12,184 --> 00:29:14,284 If our guests wish to learn more about frigia, 597 00:29:14,286 --> 00:29:15,853 Then they can do so 598 00:29:15,855 --> 00:29:17,921 From inside the belly of the ice worm. 599 00:29:26,431 --> 00:29:29,967 They say that frost sickness deadens the pain. 600 00:29:29,969 --> 00:29:33,370 When the ice worm begins to gnaw the marrow from your bones... 601 00:29:33,372 --> 00:29:35,339 You'll hardly feel a thing. 602 00:29:35,341 --> 00:29:37,207 [beeping as guard shuts suits off] 603 00:29:37,209 --> 00:29:39,543 It is drawn to movement. 604 00:29:39,545 --> 00:29:42,946 Your struggles will attract it eventually. 605 00:29:45,083 --> 00:29:48,552 But... This will draw it much faster. 606 00:29:48,554 --> 00:29:51,121 [electronic warbling] 607 00:29:59,998 --> 00:30:02,032 When the ice worm begins to feed, 608 00:30:02,034 --> 00:30:04,268 You'll still be alive. 609 00:30:04,270 --> 00:30:05,502 [chuckling] 610 00:30:09,808 --> 00:30:11,975 [grunting] 611 00:30:11,977 --> 00:30:15,045 Malo is wrong. 612 00:30:15,047 --> 00:30:17,514 Our struggles will counteract any frost sickness. 613 00:30:19,317 --> 00:30:21,185 We will feel everything. 614 00:30:32,430 --> 00:30:33,897 You summoned me, 615 00:30:33,899 --> 00:30:36,266 Benevolent father? 616 00:30:36,268 --> 00:30:38,402 Yes. I have the solution 617 00:30:38,404 --> 00:30:40,604 To our constant shortfalls of source water. 618 00:30:40,606 --> 00:30:42,940 We will set up a transport system 619 00:30:42,942 --> 00:30:47,578 To bring down large volumes of pre-sorrow ice from frigia. 620 00:30:47,580 --> 00:30:49,513 Frigian ice? 621 00:30:49,515 --> 00:30:52,516 And you believe count malo will so easily comply? 622 00:30:52,518 --> 00:30:54,184 He has already shown his loyalty 623 00:30:54,186 --> 00:30:56,854 By ceasing all ice trade with the other cantons. 624 00:30:56,856 --> 00:30:58,555 And, since malo became regent, 625 00:30:58,557 --> 00:31:02,192 Queen fria's people have become much more... 626 00:31:02,194 --> 00:31:03,961 Compliant. 627 00:31:03,963 --> 00:31:06,396 Begin the preparations. 628 00:31:08,366 --> 00:31:10,467 The reality of a dangerous planet beyond ours 629 00:31:10,469 --> 00:31:13,003 Is frightening and hard to fathom. 630 00:31:13,005 --> 00:31:14,071 But given the shocking evidence 631 00:31:14,073 --> 00:31:15,606 That I've just shown you, 632 00:31:15,608 --> 00:31:18,208 I hope everyone watching will take this warning seriously. 633 00:31:18,210 --> 00:31:21,445 I'm dale arden, wiad channel 4. 634 00:31:24,148 --> 00:31:25,315 Do you think that'll convince them? 635 00:31:25,317 --> 00:31:27,317 It sure as hell convinced me. 636 00:31:27,319 --> 00:31:31,521 That's one scary bombshell you just dropped. That's the idea. 637 00:31:31,523 --> 00:31:33,624 It'll be better once we cut in all the evidence 638 00:31:33,626 --> 00:31:37,327 You just talked about and actually put it on air. 639 00:31:37,329 --> 00:31:39,930 I know. Just say the word, and I'm on it. 640 00:31:39,932 --> 00:31:41,632 Now if we only had a photo of the rifts... 641 00:31:41,634 --> 00:31:43,000 [ejecting tape] 642 00:31:44,202 --> 00:31:46,203 Um... 643 00:31:46,205 --> 00:31:47,905 What are you doing? 644 00:31:47,907 --> 00:31:49,907 With our tape? 645 00:31:49,909 --> 00:31:52,075 Dale? 646 00:31:53,077 --> 00:31:54,645 I don't know. 647 00:32:01,152 --> 00:32:03,120 [♪] 648 00:32:09,294 --> 00:32:11,962 Well... I can guess what happens here. 649 00:32:19,003 --> 00:32:20,437 The mind tap! 650 00:32:21,973 --> 00:32:24,007 Ohh... 651 00:32:24,009 --> 00:32:26,977 Would it be asking too much to find an instruction manual? 652 00:32:31,049 --> 00:32:32,950 [beeps twice] 653 00:32:32,952 --> 00:32:34,318 [electronic whine] 654 00:32:34,320 --> 00:32:38,488 I've told you, I don't know what an imex is. 655 00:32:38,490 --> 00:32:40,157 Just let me go home. 656 00:32:40,159 --> 00:32:43,994 Dr. Hiller... Is that you? 657 00:32:43,996 --> 00:32:46,396 I'm sorry, do I know you? 658 00:32:46,398 --> 00:32:49,466 It's me, hans zarkov, from earth. 659 00:32:49,468 --> 00:32:50,968 Dr. Zarkov? 660 00:32:52,704 --> 00:32:56,173 You weren't captured by rankol's mind-tap device? 661 00:32:56,175 --> 00:32:58,575 You have your own free will? 662 00:32:58,577 --> 00:33:01,712 Yes. Then you should get out. 663 00:33:01,714 --> 00:33:03,680 Escape while you can! 664 00:33:03,682 --> 00:33:06,049 I can't... They made a device-- 665 00:33:06,051 --> 00:33:09,186 A dimensional-rift generator-- and I have to destroy it. 666 00:33:09,188 --> 00:33:12,022 How do I do that? Is it even possible? 667 00:33:13,691 --> 00:33:16,159 Only dr. Gordon could answer that. 668 00:33:16,161 --> 00:33:17,728 Are you saying that dr. Gordon's alive? 669 00:33:17,730 --> 00:33:18,762 Is he in there with you? 670 00:33:22,533 --> 00:33:24,768 [gasps] 671 00:33:24,770 --> 00:33:26,169 [beeping] 672 00:33:30,641 --> 00:33:31,775 [warbling] 673 00:33:31,777 --> 00:33:34,311 [flash straining] come on, guys! 674 00:33:34,313 --> 00:33:37,047 Don't give up on me! [grunting] 675 00:33:39,350 --> 00:33:43,186 If we can just get these ice shackles to melt a bit, 676 00:33:43,188 --> 00:33:44,621 We may have a... 677 00:33:44,623 --> 00:33:46,056 [grunting]: ...Chance. 678 00:33:46,058 --> 00:33:47,624 We will only delay the end. 679 00:33:47,626 --> 00:33:50,293 Their device will bring the beast. 680 00:33:50,295 --> 00:33:52,729 And our increased blood flow will only make us more aware, 681 00:33:52,731 --> 00:33:55,799 As our bones are ground into powder. 682 00:33:55,801 --> 00:33:57,667 [grunting and groaning] 683 00:33:57,669 --> 00:33:58,769 Ha, ha! See? I told you! 684 00:33:58,771 --> 00:34:00,037 Ow! [shudders] 685 00:34:00,039 --> 00:34:01,204 All right! 686 00:34:01,206 --> 00:34:02,606 Turn my suit on. 687 00:34:02,608 --> 00:34:04,708 [suit whooshes on] 688 00:34:04,710 --> 00:34:07,210 I can't reach it! I'm sorry. 689 00:34:10,214 --> 00:34:12,082 We're going to get out of here. 690 00:34:12,084 --> 00:34:15,685 [roaring, echoing] 691 00:34:15,687 --> 00:34:17,721 Something's approaching. 692 00:34:17,723 --> 00:34:19,589 [growling] 693 00:34:19,591 --> 00:34:21,324 [all straining and grunting] 694 00:34:21,326 --> 00:34:23,760 [ice worm roaring] 695 00:34:23,762 --> 00:34:25,629 [roaring increasing in volume] 696 00:34:31,069 --> 00:34:33,203 [horrified gasp] 697 00:34:33,205 --> 00:34:34,504 Hey, blondie. 698 00:34:34,506 --> 00:34:35,772 You didn't think I was really 699 00:34:35,774 --> 00:34:37,140 Going to leave you here to be eaten alive? 700 00:34:37,142 --> 00:34:39,209 Actually, yeah, kind of, I did. 701 00:34:39,211 --> 00:34:41,411 I'm hurt. 702 00:34:41,413 --> 00:34:44,414 Isn't there something you want to say? 703 00:34:44,416 --> 00:34:47,150 Yeah. Baylin, would you kill her for me, please? 704 00:34:47,152 --> 00:34:49,186 [ice worm bellowing] come on, come on, come on! 705 00:34:49,188 --> 00:34:51,421 [grunting] 706 00:34:51,423 --> 00:34:52,556 [ice worm roaring] 707 00:34:52,558 --> 00:34:55,325 Oh, man. 708 00:34:55,327 --> 00:34:57,694 Turn it off! Turn it off! 709 00:34:57,696 --> 00:34:58,829 [warbling stops] 710 00:34:58,831 --> 00:35:00,130 [ice worm growls] 711 00:35:00,132 --> 00:35:02,532 The ice worm is near. 712 00:35:02,534 --> 00:35:04,267 How near? 713 00:35:04,269 --> 00:35:05,335 [roaring] 714 00:35:05,337 --> 00:35:07,304 Very. 715 00:35:14,479 --> 00:35:15,712 Can we outrun it? 716 00:35:15,714 --> 00:35:18,348 I cannot tell which tunnel it is in. 717 00:35:18,350 --> 00:35:19,616 We might run right into it. 718 00:35:19,618 --> 00:35:21,351 We got to do something! 719 00:35:21,353 --> 00:35:23,487 [ice worm roaring] 720 00:35:23,489 --> 00:35:24,621 [gasps] 721 00:35:24,623 --> 00:35:26,790 Jeez! 722 00:35:26,792 --> 00:35:27,858 [cracking] 723 00:35:30,495 --> 00:35:32,462 Baylin... Brini... 724 00:35:32,464 --> 00:35:34,498 Get the ice-cutter. 725 00:35:34,500 --> 00:35:36,166 Quickly. 726 00:35:36,168 --> 00:35:39,302 [♪] 727 00:35:46,210 --> 00:35:48,145 The symbol, what does it mean? 728 00:35:48,147 --> 00:35:50,680 I guess you've never seen wile e. Coyote? 729 00:35:50,682 --> 00:35:54,484 You're a strange man, flash gordon. 730 00:35:54,486 --> 00:35:56,620 [ice worm growls] 731 00:36:00,358 --> 00:36:02,926 Why is this thing not attacking us? 732 00:36:02,928 --> 00:36:05,462 Perhaps it's toying with its next meal. 733 00:36:08,432 --> 00:36:10,200 Which tunnel is he going to come out of? 734 00:36:13,604 --> 00:36:15,705 Flash. [hissing] 735 00:36:15,707 --> 00:36:17,374 Flash! 736 00:36:18,476 --> 00:36:19,643 [screaming]: Flash! 737 00:36:22,847 --> 00:36:23,914 [roaring] 738 00:36:23,916 --> 00:36:25,248 Cut it down! Cut it down now! 739 00:36:27,552 --> 00:36:28,852 [ice cracking] 740 00:36:28,854 --> 00:36:29,920 [roars] 741 00:36:29,922 --> 00:36:31,788 [whimpers] 742 00:36:31,790 --> 00:36:32,889 [ice worm groans] 743 00:36:34,192 --> 00:36:35,659 [both gasping] 744 00:36:35,661 --> 00:36:36,793 Okay. 745 00:36:38,462 --> 00:36:40,530 It is dead. 746 00:36:42,466 --> 00:36:44,467 Your plan worked. 747 00:36:44,469 --> 00:36:46,703 You don't have to sound so surprised about that. 748 00:36:48,940 --> 00:36:51,274 We should really be getting out of here. 749 00:36:53,344 --> 00:36:54,778 We will. 750 00:36:54,780 --> 00:36:58,248 As soon as I finish what I started. 751 00:36:59,584 --> 00:37:02,285 Ming's patriots will mine the ice, 752 00:37:02,287 --> 00:37:06,256 And we will guarantee them a safe passage. 753 00:37:06,258 --> 00:37:08,658 This heralds a new age of partnership 754 00:37:08,660 --> 00:37:10,427 With the great ming. 755 00:37:10,429 --> 00:37:12,996 [♪] 756 00:37:12,998 --> 00:37:15,265 The queen! The queen! 757 00:37:16,567 --> 00:37:18,235 The queen! 758 00:37:19,704 --> 00:37:22,539 Not while I reign! 759 00:37:22,541 --> 00:37:24,441 Queen fria. 760 00:37:24,443 --> 00:37:26,509 Your most humble servant. 761 00:37:26,511 --> 00:37:29,846 Not too humble to fill my throne. 762 00:37:29,848 --> 00:37:33,550 Or to strike a bargain with ming. 763 00:37:33,552 --> 00:37:35,318 Trying to serve your people, my queen. 764 00:37:35,320 --> 00:37:36,786 By closing our borders? 765 00:37:36,788 --> 00:37:41,291 Refusing to trade our ice to the other cantons? 766 00:37:41,293 --> 00:37:43,960 Well, I was only guarding your interests. 767 00:37:43,962 --> 00:37:46,329 You looked after your own interests, 768 00:37:46,331 --> 00:37:47,364 And none other. 769 00:37:50,301 --> 00:37:52,669 I will let you live, count malo. 770 00:37:52,671 --> 00:37:54,871 But you will be encased in ice 771 00:37:54,873 --> 00:37:56,940 For 20 cycles... 772 00:37:56,942 --> 00:37:58,541 As I was. 773 00:37:58,543 --> 00:38:00,277 And who knows? 774 00:38:00,279 --> 00:38:01,444 Perhaps you will emerge 775 00:38:01,446 --> 00:38:03,613 A wiser man. 776 00:38:06,584 --> 00:38:08,818 No. No, you can't! 777 00:38:08,820 --> 00:38:10,020 No! 778 00:38:10,022 --> 00:38:12,355 No! You can't! 779 00:38:12,357 --> 00:38:15,025 I was only serving the people of frigia! 780 00:38:15,027 --> 00:38:16,760 No! 781 00:38:16,762 --> 00:38:18,995 You can't, no! 782 00:38:18,997 --> 00:38:21,398 Prepare a celebration! 783 00:38:21,400 --> 00:38:23,066 I will be bonded, 784 00:38:23,068 --> 00:38:24,668 And flash gordon 785 00:38:24,670 --> 00:38:26,403 Will rule frigia at my side! 786 00:38:26,405 --> 00:38:28,505 Uh... What? 787 00:38:28,507 --> 00:38:29,973 Wait, wait. What? 788 00:38:29,975 --> 00:38:32,742 It is your right, as my rescuer. 789 00:38:32,744 --> 00:38:35,912 Uh... But there wasn't just one rescuer, all right? 790 00:38:35,914 --> 00:38:38,048 I couldn't have done it without terek and baylin, 791 00:38:38,050 --> 00:38:39,649 And-- and... Brini... 792 00:38:39,651 --> 00:38:43,520 She was almost executed for poaching ice. 793 00:38:43,522 --> 00:38:45,922 Take all the ice you need. 794 00:38:45,924 --> 00:38:48,792 Then we can trade again. 795 00:38:48,794 --> 00:38:52,796 I am brinika of the tritons, daughter of reeve jallin. 796 00:38:52,798 --> 00:38:55,031 Daughter of the triton king? 797 00:38:57,668 --> 00:39:01,538 Our two tribes will be new allies. 798 00:39:02,773 --> 00:39:04,808 Um... Ahem. 799 00:39:04,810 --> 00:39:08,678 Your father is-- is ruler of the tritons? 800 00:39:08,680 --> 00:39:12,549 So that makes you... A queen? 801 00:39:12,551 --> 00:39:14,050 Mm-hmm. 802 00:39:14,052 --> 00:39:16,486 And if you fight ming, 803 00:39:16,488 --> 00:39:18,922 My people will fight with you. 804 00:39:20,725 --> 00:39:22,959 As will the people of frigia. 805 00:39:22,961 --> 00:39:24,728 [frigian subjects]: Aye! 806 00:39:24,730 --> 00:39:26,863 Thank you. 807 00:39:26,865 --> 00:39:29,766 Both of you. 808 00:39:29,768 --> 00:39:31,101 [bitterly]: So, which "frozen queen" 809 00:39:31,103 --> 00:39:34,537 Was I supposed to rescue? They were both frozen! 810 00:39:34,539 --> 00:39:37,640 Then you have fulfilled the prophecy twice over. 811 00:39:37,642 --> 00:39:40,577 Maybe not. The prophecy says that the "warrior child 812 00:39:40,579 --> 00:39:43,580 Will replace the father." ming thought it was barin, rankol thought it was me. 813 00:39:43,582 --> 00:39:45,048 Then who is it? 814 00:39:45,050 --> 00:39:47,016 [♪] 815 00:39:54,725 --> 00:39:56,426 You have returned. 816 00:39:57,628 --> 00:39:59,529 And alive. 817 00:39:59,531 --> 00:40:00,764 I take it you succeeded? 818 00:40:00,766 --> 00:40:02,766 You could say that. 819 00:40:02,768 --> 00:40:04,968 The frigian queen is melted. 820 00:40:06,604 --> 00:40:08,104 And the triton queen. 821 00:40:10,107 --> 00:40:12,642 They were both frozen. 822 00:40:12,644 --> 00:40:14,577 And both have pledged their support in the cause against ming. 823 00:40:15,913 --> 00:40:18,014 Then, we are also ready 824 00:40:18,016 --> 00:40:20,483 To put our power behind you, flash gordon. 825 00:40:20,485 --> 00:40:24,621 See, this is where things get complicated. 826 00:40:24,623 --> 00:40:26,723 I'm afraid I'm not the guy you're looking for. 827 00:40:28,159 --> 00:40:30,160 But you fulfilled the prophecy. 828 00:40:30,162 --> 00:40:32,462 You rescued the queen. 829 00:40:32,464 --> 00:40:34,931 Actually, it was terek 830 00:40:34,933 --> 00:40:36,733 Who did the rescuing. 831 00:40:36,735 --> 00:40:39,202 He's the hero you've been waiting for. 832 00:40:39,204 --> 00:40:42,739 But you are the warrior child, 833 00:40:42,741 --> 00:40:45,708 Come to take your father's place. 834 00:40:45,710 --> 00:40:48,578 The water bearer, reborn. 835 00:40:48,580 --> 00:40:52,515 I'm afraid we got those wrong, as well. 836 00:40:52,517 --> 00:40:54,951 Terek was sentenced to purge at birth. 837 00:40:54,953 --> 00:40:56,920 He was not to survive. 838 00:40:56,922 --> 00:40:59,489 His parentage was unknown... 839 00:40:59,491 --> 00:41:01,791 Unproven... 840 00:41:01,793 --> 00:41:04,027 Until now. 841 00:41:07,965 --> 00:41:10,233 Ming is my father. 842 00:41:18,142 --> 00:41:20,109 [♪] 843 00:41:28,819 --> 00:41:32,255 The delegation from frigia has arrived, sire. 844 00:41:32,257 --> 00:41:34,257 Excellent, rankol. Bring them in. 845 00:41:41,832 --> 00:41:44,801 Malo, I know I can rely on your support. 846 00:41:49,006 --> 00:41:51,941 I believe it is malo's greed that you've relied on 847 00:41:51,943 --> 00:41:54,143 For the last 20 cycles, ming. 848 00:41:54,145 --> 00:41:55,845 Fria. 849 00:41:55,847 --> 00:41:57,580 [chuckles awkwardly] 850 00:41:57,582 --> 00:42:01,251 What an unexpected surprise. 851 00:42:01,253 --> 00:42:04,754 And how unexpected to see me alive. 852 00:42:04,756 --> 00:42:10,793 The traitor, count malo, has been removed from my throne. 853 00:42:10,795 --> 00:42:12,762 Malo and I have always been great allies. 854 00:42:12,764 --> 00:42:15,532 I do hope you and I can be the same. 855 00:42:15,534 --> 00:42:17,567 I have a new advisor. 856 00:42:17,569 --> 00:42:20,603 He strongly believes that you are not to be trusted. 857 00:42:20,605 --> 00:42:23,106 [chuckles dryly] 858 00:42:23,108 --> 00:42:26,209 And who is this misguided advisor? 859 00:42:26,211 --> 00:42:28,177 Flash gordon. 860 00:42:29,847 --> 00:42:33,850 Frigia will stand on its own now. 861 00:42:33,852 --> 00:42:38,621 Our ice will be sold freely to any who wish to trade for it. 862 00:42:40,591 --> 00:42:42,926 Except you, of course. 863 00:42:53,704 --> 00:42:55,805 Rankol. 864 00:42:57,808 --> 00:43:01,611 Mobilize all my patriots. 865 00:43:01,613 --> 00:43:04,213 Prepare for war. 866 00:43:08,185 --> 00:43:10,954 [♪] 68212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.