Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:04,703
Ooh! If any
of the other tenants
2
00:00:04,705 --> 00:00:06,505
See me dressed like this,
they'll think I'm nuts.
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,240
You? Nuts?
4
00:00:08,242 --> 00:00:09,608
How could they
ever think that?
5
00:00:09,610 --> 00:00:11,410
No. Ha!
I must be nuts.
6
00:00:11,412 --> 00:00:13,379
I'm willingly
going back to mongo.
7
00:00:13,381 --> 00:00:15,047
Buddy, I thought you said
we didn't have a choice.
8
00:00:15,049 --> 00:00:16,448
We don't.
9
00:00:16,450 --> 00:00:19,118
We have to get back that rift
blaster that joe lost.
10
00:00:19,120 --> 00:00:21,453
If rankol finds it, he'll know
that it's been altered.
11
00:00:21,455 --> 00:00:22,454
We don't want him
to figure out
12
00:00:22,456 --> 00:00:24,056
That we have the imex.
13
00:00:24,058 --> 00:00:26,458
Plus, if anyone or anything
finds the rift blaster,
14
00:00:26,460 --> 00:00:29,461
Anyone or anything could come
through a rift to kendal.
15
00:00:29,463 --> 00:00:31,196
And we do not want
zurn warriors
16
00:00:31,198 --> 00:00:33,198
Or henja beasts
running down main street.
17
00:00:33,200 --> 00:00:35,501
Okay, looks like
I found the hot spot.
18
00:00:38,171 --> 00:00:39,571
The code is clear.
19
00:00:39,573 --> 00:00:42,274
The appeal is denied.
20
00:00:42,276 --> 00:00:45,377
The sentence for theft is 10
cycles in the black tunnels.
21
00:00:45,379 --> 00:00:47,179
Next!
22
00:00:47,181 --> 00:00:49,481
Appeal number b-237.
23
00:00:53,053 --> 00:00:55,554
Benevolent father,
I beg your indulgence.
24
00:00:55,556 --> 00:00:58,290
This infant has tested
as deviate.
25
00:00:58,292 --> 00:00:59,391
But there
must be a mistake.
26
00:00:59,393 --> 00:01:01,560
Look at him...
27
00:01:01,562 --> 00:01:03,195
He's beautiful!
28
00:01:03,197 --> 00:01:06,565
You were the geneticist,
what did your tests show?
29
00:01:06,567 --> 00:01:09,201
My scans showed a 1% deviate
strain
30
00:01:09,203 --> 00:01:11,336
Present in the child's
prime matrix.
31
00:01:11,338 --> 00:01:12,504
Please...
32
00:01:12,506 --> 00:01:14,206
Surely 1%--
33
00:01:14,208 --> 00:01:16,341
Is 1% too much.
34
00:01:16,343 --> 00:01:18,444
The decision stands. The child
will be purged.
35
00:01:18,446 --> 00:01:20,446
No! You can't!
36
00:01:20,448 --> 00:01:22,481
There's nothing
physically wrong with him.
37
00:01:22,483 --> 00:01:25,184
He'll grow up to look like
any other denzin.
38
00:01:25,186 --> 00:01:29,321
Which is the most insidious
kind of deviate, hmm?
39
00:01:29,323 --> 00:01:31,590
Those who "pass" as normal,
40
00:01:31,592 --> 00:01:33,358
Concealing their
contaminated core,
41
00:01:33,360 --> 00:01:36,128
Only to infect
future generations?
42
00:01:36,130 --> 00:01:37,830
[sobbing]: Oh, please! No!
43
00:01:37,832 --> 00:01:41,100
Do not think
I make this decision lightly.
44
00:01:41,102 --> 00:01:43,802
My heart beats
for all my people.
45
00:01:43,804 --> 00:01:48,207
But my duty
is to the code.
46
00:01:49,409 --> 00:01:51,243
No. No... No!
47
00:01:51,245 --> 00:01:53,312
No.
48
00:01:53,314 --> 00:01:54,880
[mother sobbing]
49
00:01:59,119 --> 00:02:00,486
Rankol...
50
00:02:00,488 --> 00:02:03,255
...Have both parents
re-tested for deviation.
51
00:02:04,724 --> 00:02:06,458
And if they are found
to be passing?
52
00:02:06,460 --> 00:02:08,193
Then they shall be reunited
53
00:02:08,195 --> 00:02:09,661
With their monstrous
little offspring
54
00:02:09,663 --> 00:02:12,231
In death.
55
00:02:13,333 --> 00:02:14,466
Next!
56
00:02:17,137 --> 00:02:19,371
[rift crackling and whooshing]
57
00:02:20,673 --> 00:02:23,709
Whoa. We're right here
in nascent city.
58
00:02:23,711 --> 00:02:25,811
I do not look forward
to the day
59
00:02:25,813 --> 00:02:27,913
We emerge in
ming's council chamber.
60
00:02:27,915 --> 00:02:30,916
That will be
a bad day.
61
00:02:30,918 --> 00:02:32,885
Now that you got these
juiced up to find access points,
62
00:02:32,887 --> 00:02:34,486
Maybe your next trick
will be figuring out
63
00:02:34,488 --> 00:02:35,754
A way to aim them.
64
00:02:35,756 --> 00:02:37,189
Yeah, yeah,
I'm working on it.
65
00:02:37,191 --> 00:02:38,824
[commotion rising nearby]
66
00:02:38,826 --> 00:02:40,826
Stop!
[♪]
67
00:03:15,962 --> 00:03:17,729
[gasping and murmuring]
68
00:03:27,574 --> 00:03:29,675
You must help me.
What?
69
00:03:29,677 --> 00:03:30,776
Take the child...
And hide.
70
00:03:30,778 --> 00:03:31,944
What? What? Why?
71
00:03:31,946 --> 00:03:34,279
This child has been
marked for death.
72
00:03:34,281 --> 00:03:35,581
It's a purge.
You cannot take it.
73
00:03:35,583 --> 00:03:37,349
Please! Please.
No, no, no. I can't.
74
00:03:37,351 --> 00:03:40,319
I can't do this. No, no,
no, no! No-- hey! Wait!
75
00:03:41,321 --> 00:03:42,654
[whistles]
76
00:03:53,499 --> 00:03:56,702
[objects crashing]
77
00:03:56,704 --> 00:03:58,637
Okay. Okay!
What are they doing?
78
00:03:58,639 --> 00:03:59,871
What are they doing?
79
00:04:00,907 --> 00:04:02,407
The baby's gone!
80
00:04:02,409 --> 00:04:03,775
What did he
do with it?
81
00:04:05,812 --> 00:04:06,845
I don't know.
82
00:04:06,847 --> 00:04:07,846
Split up and search the area.
83
00:04:10,383 --> 00:04:13,685
[baby crying]
oh, no oh, no.
84
00:04:13,687 --> 00:04:14,720
[baby crying]
85
00:04:14,722 --> 00:04:18,590
[shushing and cooing]
86
00:04:23,963 --> 00:04:26,565
[bawling]
87
00:04:26,567 --> 00:04:28,400
[all humming as baby wails]
88
00:04:28,402 --> 00:04:30,936
It's down here! I found it!
89
00:04:32,939 --> 00:04:35,807
[♪]
90
00:05:19,919 --> 00:05:22,521
[whimpering and fussing]
91
00:05:22,523 --> 00:05:25,924
[whining and fussing
like a baby]
92
00:05:25,926 --> 00:05:27,626
There is no baby.
93
00:05:27,628 --> 00:05:30,896
This is turkel,
and you are frightening him.
94
00:05:30,898 --> 00:05:31,963
[whimpering and fussing]
95
00:05:31,965 --> 00:05:33,699
Turkel is...
96
00:05:33,701 --> 00:05:35,367
Special.
[whining and muffled shrieking]
97
00:05:35,369 --> 00:05:39,004
Did you
wet yourself again?
98
00:05:39,006 --> 00:05:42,441
[baby crying]
99
00:05:42,443 --> 00:05:43,608
[fussing and crying]
100
00:05:43,610 --> 00:05:45,744
There!
What was that?
101
00:05:55,421 --> 00:05:57,422
[infant crying]
102
00:05:57,424 --> 00:05:59,658
We must go
before they wake.
103
00:05:59,660 --> 00:06:00,892
Come.
104
00:06:00,894 --> 00:06:02,994
And keep that child hidden.
105
00:06:06,399 --> 00:06:08,667
But why kill them?
That's sick.
106
00:06:08,669 --> 00:06:11,770
With each generation, the
deviations grow more severe.
107
00:06:11,772 --> 00:06:14,639
Purging ensures that the
population is uncontaminated.
108
00:06:14,641 --> 00:06:17,609
So only the genetically healthy
are allowed to breed?
109
00:06:17,611 --> 00:06:18,744
Cruel, but logical.
110
00:06:18,746 --> 00:06:20,112
[ringing]
111
00:06:20,114 --> 00:06:22,381
Go steep somewhere else!
We're closed.
112
00:06:22,383 --> 00:06:24,116
It is me, baylin.
Let us in.
113
00:06:26,452 --> 00:06:27,753
Check back there!
114
00:06:30,556 --> 00:06:31,723
[flash shushing child]
115
00:06:35,862 --> 00:06:38,430
No. No sign of it.
116
00:06:38,432 --> 00:06:40,465
Tell me that baby's
not a purge.
117
00:06:40,467 --> 00:06:43,034
Oh, it's...
Not a purge.
118
00:06:43,036 --> 00:06:45,437
It's a purge. If they find
that thing in here--
119
00:06:45,439 --> 00:06:47,472
Okay, you know what? It's not
a "thing," all right?
120
00:06:47,474 --> 00:06:49,541
It's, um...
121
00:06:49,543 --> 00:06:51,710
You know what?
I don't know what it is.
122
00:06:54,714 --> 00:06:56,715
Okay. That is so gross.
123
00:06:56,717 --> 00:06:58,150
You know what?
124
00:06:58,152 --> 00:07:01,052
I think he's hungry.
125
00:07:01,054 --> 00:07:02,754
No. No.
Flash.No, no, no.
126
00:07:02,756 --> 00:07:05,824
Yeah, yeah,
I can, uh...
127
00:07:05,826 --> 00:07:08,193
I'll go warm up
some bantu milk.
Yeah...
128
00:07:08,195 --> 00:07:08,860
[baby cooing]
129
00:07:13,699 --> 00:07:14,866
Okay, so that guy
that patriot guard shot,
130
00:07:14,868 --> 00:07:16,001
Was that the baby's father?
131
00:07:16,003 --> 00:07:17,169
Possibly.
132
00:07:17,171 --> 00:07:18,703
But he may be
a deviate sympathizer.
133
00:07:18,705 --> 00:07:20,472
That's probably
exactly who he was.
134
00:07:20,474 --> 00:07:22,140
Their movement is growing
stronger all the time.
135
00:07:22,142 --> 00:07:23,875
Okay, regardless,
the question is,
136
00:07:23,877 --> 00:07:25,444
What are we going to do
with this baby?
137
00:07:25,446 --> 00:07:28,447
I know someone who can help.
138
00:07:28,449 --> 00:07:30,182
Stay here.
139
00:07:30,184 --> 00:07:31,883
I'll go get her.
140
00:07:31,885 --> 00:07:34,152
The situation
is becoming dire.
141
00:07:34,154 --> 00:07:36,822
Have you had any success
with the rift generator?
142
00:07:36,824 --> 00:07:38,790
Well, we are making
steady progress,
143
00:07:38,792 --> 00:07:40,759
But without the imex...
144
00:07:40,761 --> 00:07:42,194
I'm tired of your excuses,
rankol.
145
00:07:42,196 --> 00:07:45,697
I have put everything I have
into this effort.
146
00:07:45,699 --> 00:07:47,732
What I find interesting
147
00:07:47,734 --> 00:07:49,468
Is that flash gordon
148
00:07:49,470 --> 00:07:51,770
Seems to be able
to come to mongo
149
00:07:51,772 --> 00:07:54,473
Even though we haven't
opened a rift.
150
00:07:54,475 --> 00:07:56,007
Does that not concern you?
151
00:07:56,009 --> 00:07:58,109
Well, if it were true,
it would.
152
00:07:58,111 --> 00:07:59,578
But I don't think
that it is.
153
00:07:59,580 --> 00:08:00,812
So how is he getting here?
154
00:08:00,814 --> 00:08:03,181
Has he created
his own rift generator?
155
00:08:03,183 --> 00:08:04,683
Well, that is most unlikely.
156
00:08:06,519 --> 00:08:08,086
I may have a way to help.
157
00:08:10,122 --> 00:08:11,790
The experimental implant
158
00:08:11,792 --> 00:08:13,892
I placed in flash gordon's
friend, joe--
159
00:08:13,894 --> 00:08:16,828
Is nothing more than that--
experimental.
160
00:08:16,830 --> 00:08:18,830
And this
is the perfect opportunity
161
00:08:18,832 --> 00:08:20,031
To test that.
162
00:08:21,234 --> 00:08:22,834
With him as our proxy,
163
00:08:22,836 --> 00:08:24,202
We'll be able
to find out exactly
164
00:08:24,204 --> 00:08:26,204
How flash gordon
has been getting to mongo.
165
00:08:27,573 --> 00:08:29,975
Any mistake could expose our
plans.
166
00:08:29,977 --> 00:08:31,510
The risk is too great.
167
00:08:31,512 --> 00:08:33,645
There will be no mistakes.
168
00:08:34,780 --> 00:08:36,047
See that there aren't.
169
00:08:37,817 --> 00:08:41,820
Then do I have
your permission to proceed?
170
00:08:41,822 --> 00:08:43,555
Immediately.
171
00:08:49,762 --> 00:08:50,929
[infant burps]
172
00:08:50,931 --> 00:08:52,197
[zarkov chuckles]
173
00:08:52,199 --> 00:08:53,865
Don't look at me.
174
00:08:53,867 --> 00:08:56,034
The thing I don't get
about nascent city is,
175
00:08:56,036 --> 00:08:58,236
If deviates aren't allowed,
what's the deal with rankol?
176
00:08:58,238 --> 00:08:59,838
Rankol is different.
177
00:08:59,840 --> 00:09:01,673
Okay. That's the understatement
of the century.
178
00:09:01,675 --> 00:09:03,542
He's a high-functioning
deviate
179
00:09:03,544 --> 00:09:05,010
Granted special permission
by order of ming.
180
00:09:05,012 --> 00:09:06,778
[footsteps entering]
181
00:09:06,780 --> 00:09:08,780
Steady, baylin.
It is a trick.
182
00:09:08,782 --> 00:09:12,684
She's from the genetic
integrity department.
183
00:09:12,686 --> 00:09:14,052
She's a baby-killer?
184
00:09:14,054 --> 00:09:16,321
No one
is hurting this kid.
185
00:09:16,323 --> 00:09:18,823
It's okay. She's not going to
hurt him. She's here to help.
186
00:09:18,825 --> 00:09:21,626
A sympathizer?
187
00:09:21,628 --> 00:09:23,695
I risked my life
to come here.
188
00:09:23,697 --> 00:09:25,230
The only reason
I agreed to is because larik
189
00:09:25,232 --> 00:09:26,998
Told me
you were trustworthy.
190
00:09:27,000 --> 00:09:28,233
So, if you
wouldn't mind...
191
00:09:30,202 --> 00:09:32,671
But it is your job
to test them,
192
00:09:32,673 --> 00:09:34,205
To determine who lives
and who dies.
193
00:09:34,207 --> 00:09:35,941
I do what I must do.
194
00:09:35,943 --> 00:09:37,275
It is not something
I am proud of.
195
00:09:37,277 --> 00:09:38,577
You save them?
196
00:09:38,579 --> 00:09:40,078
As many as I can.
197
00:09:40,080 --> 00:09:42,914
I, and others like me,
believe the code is wrong.
198
00:09:42,916 --> 00:09:44,950
We're fighting it quietly,
from the inside,
199
00:09:44,952 --> 00:09:46,251
Child by child.
200
00:09:46,253 --> 00:09:47,953
May I see him?
201
00:09:49,922 --> 00:09:51,289
[flash]: So...
202
00:09:51,291 --> 00:09:52,691
So, what do you do
with them?
203
00:09:52,693 --> 00:09:53,992
We smuggle them
204
00:09:53,994 --> 00:09:56,027
Out to the deviate haven
in the banelands.
205
00:09:56,029 --> 00:09:57,629
That's where
this one was headed.
206
00:09:57,631 --> 00:09:58,897
What happened
to his carrier?
207
00:10:00,132 --> 00:10:01,266
Patriots.
208
00:10:01,268 --> 00:10:03,802
They killed him.
I'm sorry.
209
00:10:03,804 --> 00:10:05,937
The child is not safe
in nascent city.
210
00:10:05,939 --> 00:10:08,340
I will take him
to the settlement myself.
211
00:10:08,342 --> 00:10:11,076
No offense, but aren't the
banelands a little dangerous?
212
00:10:11,078 --> 00:10:12,944
Maybe I should come
with you.
I will be fine.
213
00:10:12,946 --> 00:10:15,814
I'm sure you will be,
but I'm not sure he will be.
214
00:10:15,816 --> 00:10:19,884
So... I...
Am coming with you.
215
00:10:21,954 --> 00:10:24,155
The deviates
will not like you.
216
00:10:24,157 --> 00:10:27,359
Oh, nope, they will. Everybody
likes flash.
217
00:10:27,361 --> 00:10:30,862
They won't...
But if you insist.
218
00:10:30,864 --> 00:10:32,364
Oh, I do.
219
00:10:32,366 --> 00:10:34,399
So why don't you two
keep looking for,
220
00:10:34,401 --> 00:10:36,001
Uh, you know what?
221
00:10:36,003 --> 00:10:37,202
I'll get back here
as soon as I can.
222
00:11:05,031 --> 00:11:06,331
Joe...
223
00:11:09,068 --> 00:11:11,836
I hated lying to you
about mongo.
224
00:11:11,838 --> 00:11:13,204
I'm just glad
225
00:11:13,206 --> 00:11:16,007
That there's no secrets
between us now.
226
00:11:17,843 --> 00:11:19,210
Ow.
227
00:11:28,120 --> 00:11:32,924
[dazed]: I think I need to get
a breath of fresh air, actually.
228
00:11:34,126 --> 00:11:35,427
Are you okay?
229
00:11:35,429 --> 00:11:38,129
Yeah, I just want
to take a walk.
230
00:11:38,131 --> 00:11:39,731
Okay, well, I should
really get back
231
00:11:39,733 --> 00:11:41,399
To that riveting piece
for the news tonight.
232
00:11:41,401 --> 00:11:42,867
Apparently
there's a chihuahua in kendal
233
00:11:42,869 --> 00:11:44,069
That barks in french.
234
00:11:44,071 --> 00:11:46,404
[♪]
235
00:11:46,406 --> 00:11:48,106
[pinging]
236
00:11:52,378 --> 00:11:55,146
It's amazing anything
survives out here.
237
00:11:55,148 --> 00:11:57,048
Much of mongo
is like this...
238
00:11:57,050 --> 00:11:59,417
Still poisoned
from the sorrow.
239
00:11:59,419 --> 00:12:01,986
Then why do
the deviates stay?
240
00:12:01,988 --> 00:12:04,255
Because here, at least,
they are free.
241
00:12:04,257 --> 00:12:07,025
They're rarely allowed
into the cities or cantons,
242
00:12:07,027 --> 00:12:08,326
And when they are,
243
00:12:08,328 --> 00:12:10,195
They must cover
themselves in cloaks
244
00:12:10,197 --> 00:12:11,496
So they cannot be seen.
245
00:12:11,498 --> 00:12:13,798
[low, ominous growling]
246
00:12:16,102 --> 00:12:17,202
[growling]
247
00:12:18,471 --> 00:12:19,871
What was that?
248
00:12:19,873 --> 00:12:21,206
It's hard to say.
249
00:12:21,208 --> 00:12:22,507
The creatures here
are unlike any others.
250
00:12:22,509 --> 00:12:24,509
Most of them
are horribly mutated.
251
00:12:24,511 --> 00:12:25,977
[growling]
252
00:12:25,979 --> 00:12:27,879
Oh, I think
he's got a friend.
253
00:12:27,881 --> 00:12:29,347
Do not worry.
We're here.
254
00:12:29,349 --> 00:12:32,217
[♪]
255
00:12:45,965 --> 00:12:49,234
[hissing and growling]
256
00:12:56,175 --> 00:12:57,475
I told you
they would not like you.
257
00:12:57,477 --> 00:13:00,044
What did I ever
do to them?
258
00:13:00,046 --> 00:13:02,113
They are mistrustful
of normals.
259
00:13:02,115 --> 00:13:04,048
It's okay.
260
00:13:04,050 --> 00:13:06,451
[hissing and growling]
261
00:13:12,491 --> 00:13:14,159
All right, everybody,
you can just calm down.
262
00:13:14,161 --> 00:13:16,094
We can be friends here.
263
00:13:16,096 --> 00:13:19,264
There's no reason
to get all hissy.
264
00:13:19,266 --> 00:13:20,832
[man]: Enough!
265
00:13:29,341 --> 00:13:32,177
Brothers and sisters, please...
266
00:13:32,179 --> 00:13:34,913
You're being rude
to our guests.
267
00:13:40,986 --> 00:13:43,388
It's not his fault
that he's a normal,
268
00:13:43,390 --> 00:13:45,557
So, please...
269
00:13:46,859 --> 00:13:48,526
...Be kind.
270
00:13:56,101 --> 00:13:59,270
Saire. It's been too long.
271
00:14:00,906 --> 00:14:02,440
And who's this?
272
00:14:02,442 --> 00:14:04,542
Flash gordon.
273
00:14:04,544 --> 00:14:08,246
Saire said that you might be
of some help...
274
00:14:08,248 --> 00:14:09,614
...With this.
275
00:14:17,556 --> 00:14:20,058
He's magnificent.
276
00:14:28,000 --> 00:14:30,168
Come, brothers and sisters!
277
00:14:30,170 --> 00:14:32,403
Come and greet our guests!
278
00:14:32,405 --> 00:14:34,005
And let us rejoice,
279
00:14:34,007 --> 00:14:37,008
For this day,
a new son is delivered to us!
280
00:14:37,010 --> 00:14:38,977
[cheering]
281
00:14:42,147 --> 00:14:44,582
On my life I swear
282
00:14:44,584 --> 00:14:47,051
That by the time
this child comes of age,
283
00:14:47,053 --> 00:14:48,553
He will walk proud,
284
00:14:48,555 --> 00:14:51,155
His head held high.
285
00:14:51,157 --> 00:14:53,191
And he shall receive
the full provision
286
00:14:53,193 --> 00:14:54,592
Of rights and freedoms
287
00:14:54,594 --> 00:14:57,061
Offered to all denzins
of mongo.
288
00:14:57,063 --> 00:14:58,129
[cheering]
289
00:14:58,131 --> 00:15:00,565
He will not be cast out...
290
00:15:00,567 --> 00:15:02,934
Or spit upon...
291
00:15:02,936 --> 00:15:06,204
Or made to cover himself
from others.
292
00:15:06,206 --> 00:15:08,039
He will take his seat
at the table
293
00:15:08,041 --> 00:15:09,407
And he will demand his share,
294
00:15:09,409 --> 00:15:12,443
And he will receive
what is rightfully his!
295
00:15:14,513 --> 00:15:16,614
A new day is upon us.
296
00:15:16,616 --> 00:15:20,018
Be proud of who you are...
297
00:15:20,020 --> 00:15:23,922
Proud to call yourselves
deviates.
298
00:15:23,924 --> 00:15:26,190
Soon...
299
00:15:26,192 --> 00:15:29,527
All will see your beauty.
300
00:15:29,529 --> 00:15:31,930
All will feel your strength.
301
00:15:33,132 --> 00:15:37,936
All will know
your power.
302
00:15:41,674 --> 00:15:44,142
Blessings to you
and this lucky child.
303
00:15:45,678 --> 00:15:48,947
You honor us all.
304
00:15:48,949 --> 00:15:50,715
Thank you.
305
00:15:54,954 --> 00:15:57,188
It's a good thing
you're doing here.
306
00:15:57,190 --> 00:16:00,224
It's just a shame
that it has to be done.
307
00:16:00,226 --> 00:16:01,726
Yes...
308
00:16:01,728 --> 00:16:05,263
But, one way or the other,
change will come.
309
00:16:05,265 --> 00:16:07,632
And, until it does,
with each new child,
310
00:16:07,634 --> 00:16:10,068
Our family
grows stronger.
311
00:16:10,070 --> 00:16:13,237
Were all of you rescued
from the purge?
312
00:16:13,239 --> 00:16:14,639
No.
313
00:16:14,641 --> 00:16:17,709
Only ming's cruel enough
to kill deviate babies.
314
00:16:17,711 --> 00:16:20,445
Most tribes merely
cast them out.
315
00:16:20,447 --> 00:16:24,115
Those that survive...
They're welcome here.
316
00:16:24,117 --> 00:16:26,017
The code
grants them no rights.
317
00:16:26,019 --> 00:16:28,519
They treat us
like a disease.
318
00:16:28,521 --> 00:16:31,055
A pestilence.
319
00:16:31,057 --> 00:16:33,091
But look around you.
320
00:16:33,093 --> 00:16:35,493
Within these walls,
321
00:16:35,495 --> 00:16:39,197
We have order...
322
00:16:39,199 --> 00:16:43,334
Society... Family.
323
00:16:43,336 --> 00:16:45,370
Does ming know
that you've built this?
324
00:16:45,372 --> 00:16:47,071
No.
325
00:16:47,073 --> 00:16:49,741
Because if he did,
he'd kill us all.
326
00:16:49,743 --> 00:16:51,442
That can't be
completely true.
327
00:16:51,444 --> 00:16:53,311
After all, I mean,
his chief advisor--
328
00:16:53,313 --> 00:16:55,780
Rankol is a traitor
to his people.
329
00:16:55,782 --> 00:16:58,750
He sits by silently
330
00:16:58,752 --> 00:17:02,220
While our children
are slaughtered.
331
00:17:02,222 --> 00:17:05,023
Ming will not
change his mind.
332
00:17:05,025 --> 00:17:09,093
Our best hope is to influence
the next leader of mongo.
333
00:17:09,095 --> 00:17:11,496
The person we should
be approaching is aura.
334
00:17:12,698 --> 00:17:14,365
I know aura.
335
00:17:14,367 --> 00:17:17,568
Perhaps I could help
arrange a meeting.
336
00:17:17,570 --> 00:17:20,405
You would do this
for us?
337
00:17:20,407 --> 00:17:22,240
I can't guarantee
that she'll say yes,
338
00:17:22,242 --> 00:17:23,241
But there's no harm in trying.
339
00:17:25,044 --> 00:17:27,445
People should not have to live
in fear, not like this.
340
00:17:27,447 --> 00:17:30,181
You're a good man,
flash gordon.
341
00:17:30,183 --> 00:17:33,518
You may save
every one of us.
342
00:17:35,287 --> 00:17:37,722
[device pinging]
343
00:17:37,724 --> 00:17:39,123
[silences device]
344
00:17:41,226 --> 00:17:43,061
Who are you?
345
00:17:43,063 --> 00:17:44,762
And why am I here?
346
00:17:46,698 --> 00:17:48,666
And why does my head feel like
it's about to split open?
347
00:17:48,668 --> 00:17:51,335
You are here because you've been
implanted
348
00:17:51,337 --> 00:17:53,604
With a neural-emitting
anode.
349
00:17:53,606 --> 00:17:55,473
I wanted you here.
350
00:17:55,475 --> 00:17:56,841
What the hell?
351
00:17:56,843 --> 00:17:57,842
No, I remember you now. You're
from mongo!
352
00:18:02,815 --> 00:18:05,450
The serotonin now
flooding your brain
353
00:18:05,452 --> 00:18:07,785
Will calm you
and help you to relax.
354
00:18:07,787 --> 00:18:10,221
That's better, isn't it?
355
00:18:12,424 --> 00:18:15,326
You will not remember
our meetings.
356
00:18:15,328 --> 00:18:17,829
You will not act
or feel any differently.
357
00:18:17,831 --> 00:18:19,764
You will continue
in your normal routines.
358
00:18:19,766 --> 00:18:21,666
But when called upon,
359
00:18:21,668 --> 00:18:25,169
You will follow your impulses
and do as you are commanded.
360
00:18:25,171 --> 00:18:27,572
Okay.
361
00:18:27,574 --> 00:18:29,340
Now...
362
00:18:30,576 --> 00:18:32,710
Are you ready
to help me, joe?
363
00:18:34,480 --> 00:18:36,581
I'm ready to help you.
364
00:18:36,583 --> 00:18:38,850
Do not lie to me.
365
00:18:38,852 --> 00:18:40,651
You were seen trying
to sell our friend's things
366
00:18:40,653 --> 00:18:41,786
At the steephouse.
367
00:18:41,788 --> 00:18:43,621
You took a device
from him.
368
00:18:43,623 --> 00:18:46,390
It had lights on it,
and a symbol of the moons.
369
00:18:46,392 --> 00:18:50,194
I don't have
those things anymore.
370
00:18:51,430 --> 00:18:54,165
The patriots took them all.
371
00:18:54,167 --> 00:18:56,267
Patriots? That's great.
372
00:18:56,269 --> 00:18:59,604
If I find you lied...
373
00:18:59,606 --> 00:19:00,671
I will return for you.
374
00:19:06,411 --> 00:19:09,313
Great. So ming
has the rift blaster?
375
00:19:09,315 --> 00:19:11,616
That's bad.
That's very, very bad.
376
00:19:11,618 --> 00:19:12,850
No, it will not be ming
who has it.
377
00:19:12,852 --> 00:19:14,252
It will be rankol.
378
00:19:14,254 --> 00:19:16,220
Rankol?
That's even worse!
379
00:19:16,222 --> 00:19:17,655
He'll figure out
that I've altered it,
380
00:19:17,657 --> 00:19:19,390
And then he'll know
that we have the imex.
381
00:19:19,392 --> 00:19:21,559
We'll have to break
into his lab and recover it.
382
00:19:21,561 --> 00:19:23,394
We? Uh...
383
00:19:23,396 --> 00:19:25,429
Isn't that
the kind of thing
384
00:19:25,431 --> 00:19:27,598
That you handle better
on your own?
385
00:19:28,867 --> 00:19:31,903
Remember, our children
are our destiny.
386
00:19:31,905 --> 00:19:34,739
Protect them
from contamination...
387
00:19:34,741 --> 00:19:36,674
And you protect us all.
388
00:19:36,676 --> 00:19:38,843
The benevolent father
thanks you for your vigilance.
389
00:19:38,845 --> 00:19:40,178
Wonderful!
390
00:19:40,180 --> 00:19:41,712
Get off my foot!
391
00:19:42,781 --> 00:19:44,248
That's perfect!
392
00:19:44,250 --> 00:19:46,250
Let's do one more,
just for safety.
393
00:19:46,252 --> 00:19:47,919
[flash]:
Crimson cakes!
394
00:19:47,921 --> 00:19:49,820
[boy]: Cake!
395
00:19:49,822 --> 00:19:51,923
[children giggling]
396
00:19:51,925 --> 00:19:53,558
Flash?
397
00:19:55,227 --> 00:19:56,561
What do you need
this time?
398
00:19:56,563 --> 00:19:57,562
Am I really
that predictable?
399
00:19:59,264 --> 00:20:01,532
This time, it's not me
that needs something.
400
00:20:01,534 --> 00:20:02,633
It's someone else...
401
00:20:02,635 --> 00:20:04,402
Who just wants
to talk to you.
402
00:20:04,404 --> 00:20:06,971
Hmph. Anyone who says they
just want to talk is lying.
403
00:20:06,973 --> 00:20:08,539
Aura, please.
404
00:20:08,541 --> 00:20:09,807
His people are in trouble,
and you can help.
405
00:20:09,809 --> 00:20:11,809
Not interested.
406
00:20:11,811 --> 00:20:14,512
Well, as the future
ruler of this planet,
407
00:20:14,514 --> 00:20:16,747
Isn't it your job
to be interested?
408
00:20:16,749 --> 00:20:20,284
[giggling and laughing]
409
00:20:20,286 --> 00:20:21,652
Okay, fine.
410
00:20:21,654 --> 00:20:23,287
I'll talk to him.
411
00:20:23,289 --> 00:20:25,890
Anything would be
better than this.
412
00:20:34,967 --> 00:20:37,001
You may stand now.
413
00:20:37,003 --> 00:20:38,703
Our entry
was successful.
414
00:20:38,705 --> 00:20:41,672
I'm going to stay low,
just in case.
415
00:20:52,251 --> 00:20:53,718
This lab...
416
00:20:53,720 --> 00:20:55,486
It's so neat.
417
00:20:55,488 --> 00:20:57,688
Perhaps you could
learn something from him.
418
00:20:57,690 --> 00:21:00,491
I know exactly
where everything is in my lab.
419
00:21:00,493 --> 00:21:02,360
Here, who knows?
420
00:21:02,362 --> 00:21:04,862
That rift blaster
could be anywhere.
421
00:21:04,864 --> 00:21:06,530
Is this it?
422
00:21:06,532 --> 00:21:07,698
Yes!
423
00:21:07,700 --> 00:21:10,801
It has the new
frequency modulator?
424
00:21:10,803 --> 00:21:13,404
Yeah! Yeah.
425
00:21:13,406 --> 00:21:15,306
How'd you find it?
426
00:21:15,308 --> 00:21:17,708
It was in the cabinet
labeled "transit keys."
427
00:21:17,710 --> 00:21:19,477
[weapons firing]
428
00:21:19,479 --> 00:21:20,611
Get down!
429
00:21:20,613 --> 00:21:24,015
[intruder alarm blaring]
430
00:21:31,890 --> 00:21:32,923
Go hide!
431
00:21:44,002 --> 00:21:45,036
[whimpering]
432
00:22:01,753 --> 00:22:04,755
Well, well.
433
00:22:04,757 --> 00:22:07,525
What a pleasant surprise.
434
00:22:12,664 --> 00:22:14,532
Well, this
is the place.
435
00:22:14,534 --> 00:22:15,900
Why are we
meeting here?
436
00:22:15,902 --> 00:22:17,568
Because he wants
to keep it low-key
437
00:22:17,570 --> 00:22:19,970
And avoid you getting
into any kind of trouble.
438
00:22:26,044 --> 00:22:27,044
No! No!
439
00:22:27,046 --> 00:22:29,347
[grunting and straining]
440
00:22:50,102 --> 00:22:52,370
Get off me!
441
00:22:54,039 --> 00:22:56,607
Let me go!
Don't you know who I am?
442
00:22:56,609 --> 00:22:58,509
They know exactly
who you are.
443
00:22:58,511 --> 00:22:59,977
I'm sorry, aura.
I'm going to try to figure out
444
00:22:59,979 --> 00:23:01,612
A way out of this.
445
00:23:03,548 --> 00:23:05,883
Stop staring at me.
446
00:23:13,692 --> 00:23:16,127
I thought you said
you just wanted to talk to her.
447
00:23:16,129 --> 00:23:19,563
No, I said
I wanted her
to speak for us.
448
00:23:19,565 --> 00:23:22,767
This way,
I can be guaranteed
that we'll be heard.
449
00:23:22,769 --> 00:23:24,468
The only thing
that will be heard
450
00:23:24,470 --> 00:23:26,704
Are your screams
as you are executed.
451
00:23:26,706 --> 00:23:29,473
You do not
disappoint, aura.
452
00:23:29,475 --> 00:23:31,742
You're as fiery as your
reputation promises.
453
00:23:31,744 --> 00:23:33,778
If you don't
let us go right now,
454
00:23:33,780 --> 00:23:35,880
You and all your
deviate friends will die.
455
00:23:35,882 --> 00:23:37,815
My father
will send an army,
456
00:23:37,817 --> 00:23:39,483
And he will kill
all of you.
457
00:23:39,485 --> 00:23:41,652
You cannot kill...
458
00:23:41,654 --> 00:23:43,888
What you cannot find.
459
00:23:43,890 --> 00:23:49,460
Now, fortunately for us,
we don't have that problem.
460
00:23:49,462 --> 00:23:50,828
We already have you.
461
00:23:50,830 --> 00:23:53,197
Don't even touch her!
462
00:23:53,199 --> 00:23:55,433
[grunting angrily]
463
00:23:56,968 --> 00:23:58,202
What do you want?
464
00:23:58,204 --> 00:24:00,037
Ming needs
to understand
465
00:24:00,039 --> 00:24:02,673
If he does not stop
killing our children,
466
00:24:02,675 --> 00:24:06,043
We will be forced
to start killing his.
467
00:24:07,612 --> 00:24:08,879
Lock them up.
468
00:24:08,881 --> 00:24:10,014
No. No.
469
00:24:10,016 --> 00:24:11,782
Aura!
470
00:24:11,784 --> 00:24:13,050
Aura!
471
00:24:13,052 --> 00:24:15,453
Aura!
472
00:24:26,798 --> 00:24:30,601
Baylin has been arrested
with a companion from earth.
473
00:24:30,603 --> 00:24:32,803
Well.
474
00:24:32,805 --> 00:24:35,239
Now, that is good news.
475
00:24:37,242 --> 00:24:41,011
Find out exactly what
they were doing here, and...
476
00:24:41,013 --> 00:24:43,647
Then schedule
their executions.
477
00:24:43,649 --> 00:24:47,618
I need something to brighten
this day.
478
00:24:49,221 --> 00:24:53,157
[prisoners crying out]
479
00:24:53,159 --> 00:24:55,926
Do not worry.
Flash will rescue us.
480
00:24:55,928 --> 00:24:57,828
Oh, yeah?
481
00:24:57,830 --> 00:24:59,730
And what if he doesn't?
482
00:24:59,732 --> 00:25:01,999
Then I am sure
he will die trying.
483
00:25:02,001 --> 00:25:03,834
Oh, really? Great!
484
00:25:03,836 --> 00:25:05,236
Thank you,
I feel much better now.
485
00:25:09,975 --> 00:25:13,143
Baylin...
You're looking well-watered.
486
00:25:13,145 --> 00:25:15,513
Earth was good
for you.
487
00:25:15,515 --> 00:25:18,616
It's a shame
you didn't stay there.
488
00:25:20,151 --> 00:25:22,219
Do not tell him
anything.
489
00:25:25,257 --> 00:25:27,525
[scanner chimes]
490
00:25:27,527 --> 00:25:29,793
[door unlocks]
491
00:25:31,229 --> 00:25:33,297
Oh, oh...
492
00:25:33,299 --> 00:25:35,799
[shuddering
and whimpering]
493
00:25:35,801 --> 00:25:38,903
I'm really sorry
that we broke into your lab.
494
00:25:38,905 --> 00:25:42,273
It'll never happen again.
495
00:25:42,275 --> 00:25:44,008
So, can we go now?
496
00:25:44,010 --> 00:25:46,844
I'm afraid this time,
you won't be leaving.
497
00:25:46,846 --> 00:25:49,880
Now that ming is aware of you,
your fate is in his hands.
498
00:25:49,882 --> 00:25:51,682
Oh, no.
499
00:25:51,684 --> 00:25:52,850
But cooperate with me,
500
00:25:52,852 --> 00:25:54,618
And I may be able
to convince him
501
00:25:54,620 --> 00:25:56,720
Not to proceed
with your execution.
502
00:25:56,722 --> 00:25:57,721
[gulps]
503
00:25:57,723 --> 00:25:59,189
Execution?
504
00:25:59,191 --> 00:26:00,824
Unless you tell me
why it is
505
00:26:00,826 --> 00:26:03,994
That you came
all the way back here
to steal this?
506
00:26:03,996 --> 00:26:06,163
I can see that it's
been altered in some way.
507
00:26:06,165 --> 00:26:08,265
What did you do to it?
508
00:26:08,267 --> 00:26:09,700
Nothing.
509
00:26:09,702 --> 00:26:11,902
I-- I-- I-- I--
I just wanted it back.
510
00:26:11,904 --> 00:26:15,039
I didn't want it to fall
into the wrong hands.
511
00:26:15,041 --> 00:26:17,942
You're lying,
of course.
512
00:26:17,944 --> 00:26:22,146
But as always,
I will find out the truth.
513
00:26:22,148 --> 00:26:24,014
I am so sorry
514
00:26:24,016 --> 00:26:26,216
That it has to end
this way, hans.
515
00:26:28,186 --> 00:26:31,789
I had such hopes
for you.
516
00:26:39,264 --> 00:26:41,632
You haven't touched
your food.
517
00:26:41,634 --> 00:26:46,136
I'll starve
before I eat anything here.
518
00:26:46,138 --> 00:26:47,738
I can guarantee you, it's clean.
519
00:26:47,740 --> 00:26:49,607
Besides...
520
00:26:49,609 --> 00:26:52,142
I wouldn't want
any harm to come to you.
521
00:26:52,144 --> 00:26:55,079
You're far too
beautiful for that.
522
00:26:55,081 --> 00:26:56,880
Don't touch me,
deviate!
523
00:26:58,183 --> 00:26:59,850
Are we really
so different,
524
00:26:59,852 --> 00:27:01,819
You and I?
525
00:27:03,188 --> 00:27:04,788
Apart from
a few blemishes,
526
00:27:04,790 --> 00:27:07,191
We're exactly
the same.
527
00:27:07,193 --> 00:27:08,926
Yet I am treated
like an animal,
528
00:27:08,928 --> 00:27:10,361
While you're given
everything.
529
00:27:10,363 --> 00:27:12,896
I didn't write
the code.
530
00:27:12,898 --> 00:27:15,199
No.
531
00:27:15,201 --> 00:27:18,235
But one day, you may be
in a position to change it.
532
00:27:18,237 --> 00:27:20,804
So I need you
to understand us...
533
00:27:22,907 --> 00:27:25,676
And see us for who
we really are.
534
00:27:25,678 --> 00:27:27,645
What, criminals?
535
00:27:27,647 --> 00:27:28,879
I see that.
536
00:27:28,881 --> 00:27:30,180
What choice do we have?
537
00:27:30,182 --> 00:27:32,416
Ming won't even meet
with me.
538
00:27:32,418 --> 00:27:34,351
He treats us
like a disease...
539
00:27:34,353 --> 00:27:36,887
A boil to be lanced
from society.
540
00:27:36,889 --> 00:27:38,188
And you think that
makes you special?
541
00:27:39,924 --> 00:27:43,894
My father is hardly thrifty
with his brutality.
542
00:27:43,896 --> 00:27:47,164
There are others
he treats worse than you.
543
00:27:48,967 --> 00:27:50,200
Like you?
544
00:27:54,706 --> 00:27:56,774
I can't believe
I didn't see it before.
545
00:27:56,776 --> 00:27:59,109
See what?
546
00:28:00,879 --> 00:28:02,880
It's not anger
in your eyes.
547
00:28:02,882 --> 00:28:04,782
It's pain.
548
00:28:07,952 --> 00:28:09,420
What has he done to you?
549
00:28:14,292 --> 00:28:17,227
I wanted you
to understand our pain...
550
00:28:18,730 --> 00:28:21,265
But I can see
that you already do.
551
00:28:23,268 --> 00:28:25,736
You hate him,
don't you?
552
00:28:27,238 --> 00:28:30,274
You hate him
even more than I do.
553
00:28:32,243 --> 00:28:34,311
You want
to hurt him...
554
00:28:34,313 --> 00:28:37,314
Like he's hurt you.
555
00:28:37,316 --> 00:28:38,982
Now's your chance
to get
556
00:28:38,984 --> 00:28:43,020
What you've secretly
wanted for so long...
557
00:28:45,356 --> 00:28:47,291
...Revenge.
558
00:28:52,797 --> 00:28:54,465
How?
559
00:28:54,467 --> 00:28:56,967
By cooperating with me.
560
00:28:58,803 --> 00:29:01,371
[♪]
561
00:29:10,515 --> 00:29:12,249
[aura]: Father, help.
562
00:29:12,251 --> 00:29:14,351
I've been taken prisonerby the deviates.
563
00:29:14,353 --> 00:29:15,886
Please don't let themhurt me.
564
00:29:15,888 --> 00:29:17,988
Give themwhatever they want.
565
00:29:17,990 --> 00:29:19,523
I just want to come home.
566
00:29:19,525 --> 00:29:22,426
[terek]: Your crueltytoward deviates
567
00:29:22,428 --> 00:29:23,994
Will no longer be tolerated.
568
00:29:23,996 --> 00:29:26,163
We demandthat the elimination
569
00:29:26,165 --> 00:29:28,499
Of deviate babies stop--
570
00:29:28,501 --> 00:29:31,835
Et cetera,
et cetera, et cetera...
571
00:29:31,837 --> 00:29:34,138
Don't you want to see
the rest?
572
00:29:35,306 --> 00:29:38,242
I already know how it ends.
573
00:29:38,244 --> 00:29:40,077
"meet our demands
or we'll kill your daughter."
574
00:29:40,079 --> 00:29:41,378
[pouring drink]
575
00:29:41,380 --> 00:29:42,880
And?
576
00:29:42,882 --> 00:29:46,250
I don't negotiate
with terrorists.
577
00:29:46,252 --> 00:29:49,920
But aura is--
knows my rules.
578
00:29:49,922 --> 00:29:53,223
She understands the position
she has put me in.
579
00:29:53,225 --> 00:29:56,026
I cannot appear
to give in...
580
00:29:56,028 --> 00:29:57,394
Even if it means
581
00:29:57,396 --> 00:30:00,798
Consigning my own
daughter to her death.
582
00:30:05,436 --> 00:30:07,538
[prisoners crying out]
583
00:30:07,540 --> 00:30:09,473
[scanner chimes]
584
00:30:09,475 --> 00:30:11,074
[cell door unlocks
and creaks]
585
00:30:15,113 --> 00:30:18,248
If you're going to kill me,
get on with it.
586
00:30:18,250 --> 00:30:19,883
I have nothing
to say to you.
587
00:30:19,885 --> 00:30:22,986
As satisfying as that
might be, baylin...
588
00:30:22,988 --> 00:30:25,322
I'm going to give you
a chance to live.
589
00:30:26,858 --> 00:30:29,927
I need a skilled
tracker.
590
00:30:29,929 --> 00:30:33,263
One who can't be
traced to me.
591
00:30:33,265 --> 00:30:38,335
My daughter has been taken
by deviate insurgents.
592
00:30:38,337 --> 00:30:39,469
I want her back alive.
593
00:30:41,105 --> 00:30:43,407
Do this for me...
594
00:30:43,409 --> 00:30:45,342
And you go free.
595
00:30:46,344 --> 00:30:47,511
And my friend?
596
00:30:47,513 --> 00:30:51,148
He stays
to guarantee your return.
597
00:30:51,150 --> 00:30:52,616
Bring aura back,
598
00:30:52,618 --> 00:30:56,253
Or his body parts
will decorate the outer walls.
599
00:30:56,255 --> 00:30:59,223
Agreed.
600
00:30:59,225 --> 00:31:00,991
I will find your daughter.
601
00:31:13,137 --> 00:31:16,907
You found nothing of
interest in zarkov's lab?
602
00:31:16,909 --> 00:31:18,442
Mm. Primitive
equipment.
603
00:31:18,444 --> 00:31:21,144
A pathetic lack
of organization.
604
00:31:21,146 --> 00:31:24,014
So your proxy yielded us
no new information?
605
00:31:24,016 --> 00:31:25,349
On the contrary.
606
00:31:25,351 --> 00:31:26,984
I know they have
no rift generator.
607
00:31:26,986 --> 00:31:28,919
But you haven't answered
ming's question
608
00:31:28,921 --> 00:31:30,053
About how they're
getting here--
609
00:31:30,055 --> 00:31:31,255
And I have.
610
00:31:31,257 --> 00:31:33,090
The transit key
611
00:31:33,092 --> 00:31:34,658
We found on your proxy
612
00:31:34,660 --> 00:31:37,928
Had been modified with data
that is beyond our abilities.
613
00:31:37,930 --> 00:31:39,162
Or theirs.
614
00:31:39,164 --> 00:31:40,497
The imex?
615
00:31:40,499 --> 00:31:41,965
Yes.
616
00:31:41,967 --> 00:31:44,334
Clearly they've had it
all along.
617
00:31:44,336 --> 00:31:46,403
Have your proxy
retrieve it
618
00:31:46,405 --> 00:31:47,905
And bring it to me,
619
00:31:47,907 --> 00:31:49,106
And we can
finish work
620
00:31:49,108 --> 00:31:50,674
On the rift
generator together.
621
00:31:50,676 --> 00:31:53,010
You will receive
the favor
622
00:31:53,012 --> 00:31:55,212
That you seem
so desperate for...
623
00:31:55,214 --> 00:31:56,580
And I won't
have to worry
624
00:31:56,582 --> 00:31:59,249
About your sad attempts
to sabotage me.
625
00:31:59,251 --> 00:32:01,952
I'll get it for you.
626
00:32:04,455 --> 00:32:06,556
[♪]
627
00:32:31,149 --> 00:32:34,017
Aura!
628
00:32:34,019 --> 00:32:35,552
Can you hear me?
629
00:32:35,554 --> 00:32:38,088
[flash]: Aura!
630
00:32:38,090 --> 00:32:40,057
You did well.
631
00:32:40,059 --> 00:32:42,159
Very convincing.
632
00:32:42,161 --> 00:32:44,494
You seemed
so vulnerable.
633
00:32:44,496 --> 00:32:47,064
Father will be
in a panic.
634
00:32:47,066 --> 00:32:49,299
As long as no one finds out
he's conceded,
635
00:32:49,301 --> 00:32:51,568
He'll give you
whatever you want.
636
00:32:51,570 --> 00:32:54,404
What do you want?
637
00:32:54,406 --> 00:32:56,707
Official canton status.
638
00:32:56,709 --> 00:32:59,676
And if he refuses?
639
00:32:59,678 --> 00:33:01,578
With your life at stake?
640
00:33:01,580 --> 00:33:03,113
How could he?
641
00:33:03,115 --> 00:33:04,748
Who is that woman,
642
00:33:04,750 --> 00:33:06,249
And why does she keep
staring at me?
643
00:33:06,251 --> 00:33:07,551
[chuckling]
644
00:33:07,553 --> 00:33:09,319
That's luti.
645
00:33:09,321 --> 00:33:11,154
She's like a mother to me.
646
00:33:11,156 --> 00:33:12,990
When I was cast out,
647
00:33:12,992 --> 00:33:15,425
She found me
and brought me here.
648
00:33:18,062 --> 00:33:19,663
She's a little
protective.
649
00:33:19,665 --> 00:33:24,101
Luti. I'd like you to meet the
future ruler of mongo.
650
00:33:24,103 --> 00:33:28,438
It is an honor,
mistress.
651
00:33:28,440 --> 00:33:29,506
Perhaps the lady
would like to rest.
652
00:33:29,508 --> 00:33:31,174
You should leave her.
653
00:33:31,176 --> 00:33:35,078
No, I think
we'd like to continue talking.
654
00:33:35,080 --> 00:33:36,246
Then allow me
655
00:33:36,248 --> 00:33:37,614
To ask flash gordon
to join you.
656
00:33:37,616 --> 00:33:39,649
I'm sure
he is quite worried.
657
00:33:39,651 --> 00:33:43,387
I don't think
that will be necessary.
658
00:33:43,389 --> 00:33:45,522
I think we'd like
to be alone.
659
00:33:47,291 --> 00:33:49,760
You can go now, luti.
660
00:33:54,198 --> 00:33:56,333
[♪]
661
00:34:01,806 --> 00:34:04,441
[straining]
662
00:34:07,779 --> 00:34:09,312
I must talk to you.
663
00:34:09,314 --> 00:34:10,313
I need your help.
664
00:34:10,315 --> 00:34:11,415
Oh, no, no, no.
665
00:34:11,417 --> 00:34:13,583
Now, you're going to
help me.
666
00:34:13,585 --> 00:34:14,818
Where's aura?
667
00:34:14,820 --> 00:34:16,620
She is with terek.
668
00:34:16,622 --> 00:34:17,621
Take me there, please.
669
00:34:17,623 --> 00:34:19,156
Don't worry.
670
00:34:19,158 --> 00:34:21,358
He will not harm her.
He is a good man.
671
00:34:21,360 --> 00:34:23,260
But... He is also a man.
672
00:34:23,262 --> 00:34:24,628
What are you saying?
673
00:34:24,630 --> 00:34:29,099
He is... Drawn to her.
674
00:34:29,101 --> 00:34:30,634
And I fear
she is charmed by him.
675
00:34:30,636 --> 00:34:33,703
Wait, are you saying
that she's falling for him?
676
00:34:33,705 --> 00:34:35,138
This can never be.
677
00:34:35,140 --> 00:34:36,473
Yeah, you know what?
678
00:34:36,475 --> 00:34:38,508
I don't think
it's going to work out.
679
00:34:38,510 --> 00:34:40,077
I think
you're all right.
680
00:34:40,079 --> 00:34:41,411
You don't understand.
681
00:34:41,413 --> 00:34:44,081
I've been with terek
a long time.
682
00:34:44,083 --> 00:34:46,349
I know things about him...
683
00:34:46,351 --> 00:34:48,118
No one else knows.
684
00:34:48,120 --> 00:34:49,486
Even him.
685
00:34:49,488 --> 00:34:51,421
What things?
686
00:34:51,423 --> 00:34:54,724
I dare not say.
687
00:34:54,726 --> 00:34:57,194
I've kept
this secret so long.
688
00:35:00,098 --> 00:35:02,099
[♪]
689
00:35:11,576 --> 00:35:14,544
You don't seem
like a deviate at all.
690
00:35:14,546 --> 00:35:17,414
And what
does a deviate seem like?
691
00:35:26,824 --> 00:35:27,858
Look.
692
00:35:29,861 --> 00:35:32,195
Is it so horrible?
693
00:35:32,197 --> 00:35:35,398
Does it make me seem
like a monster?
694
00:35:36,734 --> 00:35:39,236
No. It's not that bad.
695
00:35:39,238 --> 00:35:43,640
And yet it was enough to
have me condemned to death.
696
00:35:54,218 --> 00:35:56,620
That's horrible.
697
00:35:58,623 --> 00:35:59,856
It is.
698
00:36:06,330 --> 00:36:10,567
If we were
caught like this,
699
00:36:10,569 --> 00:36:12,435
Sharing
a tender moment,
700
00:36:12,437 --> 00:36:14,938
By code,
we'd both be executed.
701
00:36:16,474 --> 00:36:19,509
They say
it's necessary.
702
00:36:19,511 --> 00:36:21,378
That it's for
our own protection.
703
00:36:21,380 --> 00:36:23,346
Protection
from what?
704
00:36:25,783 --> 00:36:27,617
We're not
a threat to you.
705
00:36:27,619 --> 00:36:32,656
All my life I've been told
you were awful creatures...
706
00:36:32,658 --> 00:36:34,624
But I don't
believe that now.
707
00:36:34,626 --> 00:36:37,961
Then stand with me
against this injustice.
708
00:36:37,963 --> 00:36:40,630
You have the power
to change the future.
709
00:36:40,632 --> 00:36:43,533
And you can start now.
710
00:36:43,535 --> 00:36:45,602
How?
711
00:36:45,604 --> 00:36:47,804
Like this...
712
00:36:50,741 --> 00:36:52,676
Stop! Stop!
713
00:36:52,678 --> 00:36:54,344
What are you doing?
714
00:36:54,346 --> 00:36:55,679
Introducing you
to terek...
715
00:36:57,648 --> 00:36:59,416
...Your brother.
716
00:37:03,521 --> 00:37:04,521
My brother?
717
00:37:04,523 --> 00:37:06,323
Are you insane?
Guards!
718
00:37:06,325 --> 00:37:07,991
It's true!
Ask the old lady.
719
00:37:09,527 --> 00:37:10,961
Flash!
720
00:37:19,904 --> 00:37:21,538
[aura]: No!
721
00:37:21,540 --> 00:37:22,405
[baylin]: He's not dead,
just stunned.
722
00:37:22,407 --> 00:37:23,840
I am rescuing you.
723
00:37:23,842 --> 00:37:25,875
And you.
724
00:37:25,877 --> 00:37:29,012
But my--
725
00:37:29,014 --> 00:37:30,480
Wait!
My brother?
726
00:37:30,482 --> 00:37:31,681
Yeah, your brother.
727
00:37:31,683 --> 00:37:32,816
Tell me
it's not true.
728
00:37:32,818 --> 00:37:33,984
I'm just telling you
729
00:37:33,986 --> 00:37:35,485
What the old lady
told me, all right?
730
00:37:35,487 --> 00:37:36,953
She worked
in the citadel.
731
00:37:36,955 --> 00:37:38,955
She was there when the two
of you were born.
732
00:37:38,957 --> 00:37:41,625
When your father
saw that terek
wasn't perfect,
733
00:37:41,627 --> 00:37:43,360
He ordered him
to be purged,
734
00:37:43,362 --> 00:37:45,629
But the old lady couldn't do it,
so she took him and ran.
735
00:37:45,631 --> 00:37:47,264
So I could have
deviate blood in me?
736
00:37:47,266 --> 00:37:50,867
Okay, no. No. No.
It can't be.
737
00:37:50,869 --> 00:37:52,736
We must
move quickly.
738
00:37:52,738 --> 00:37:54,504
Why didn't my father
tell me about any of this?
739
00:37:54,506 --> 00:37:56,773
Because he never expected
you to find out, all right?
740
00:37:58,042 --> 00:38:00,443
[lenu]:We have to
find the imex!
741
00:38:00,445 --> 00:38:02,312
[joe]: We've looked
everywhere twice already.
742
00:38:02,314 --> 00:38:04,381
Well, if we don't find it
before zarkov's return,
743
00:38:04,383 --> 00:38:06,950
Torture may be necessary.
744
00:38:06,952 --> 00:38:08,885
Hmm.
745
00:38:08,887 --> 00:38:10,620
Everywhere but
zarkov's candy tin.
746
00:38:12,823 --> 00:38:14,791
[whooshing]
747
00:38:19,830 --> 00:38:21,965
The imex.
748
00:38:24,502 --> 00:38:26,469
[♪]
749
00:38:30,541 --> 00:38:32,809
Aura. [sighs]
750
00:38:33,978 --> 00:38:35,979
So baylin was successful?
751
00:38:35,981 --> 00:38:37,947
Yes, father.
752
00:38:37,949 --> 00:38:39,349
Thank you
for sending her.
753
00:38:39,351 --> 00:38:40,784
I understand that
politically
754
00:38:40,786 --> 00:38:42,952
That must have been
very difficult for you.
755
00:38:42,954 --> 00:38:44,888
I know you're probably wondering
why I did not send an army.
756
00:38:44,890 --> 00:38:46,323
No, not at all.
757
00:38:46,325 --> 00:38:49,059
Really?
You're not angry?
758
00:38:49,061 --> 00:38:50,527
Of course not.
759
00:38:50,529 --> 00:38:52,829
I put you
in an awkward position,
760
00:38:52,831 --> 00:38:54,831
And I apologize.
761
00:38:56,500 --> 00:38:58,601
I'm afraid
you have me at a loss.
762
00:38:58,603 --> 00:39:00,537
I can't even begin
to imagine
763
00:39:00,539 --> 00:39:02,005
What it must've been like
for you,
764
00:39:02,007 --> 00:39:03,406
Knowing that you almost
had to sacrifice
765
00:39:03,408 --> 00:39:06,576
One of your very own
flesh and blood.
766
00:39:06,578 --> 00:39:09,045
No parent should have that
on their conscience.
767
00:39:09,047 --> 00:39:12,048
It's too horrible
to even imagine.
768
00:39:12,050 --> 00:39:15,018
How would you ever
even live with yourself?
769
00:39:16,487 --> 00:39:18,021
As a ruler,
770
00:39:18,023 --> 00:39:20,590
I've had to make
many sacrifices,
771
00:39:20,592 --> 00:39:23,960
Some political...
And some personal.
772
00:39:23,962 --> 00:39:28,865
They were not pleasant,
but they were necessary.
773
00:39:28,867 --> 00:39:31,101
I don't expect you
to understand.
774
00:39:31,103 --> 00:39:33,603
Oh, but I do.
775
00:39:33,605 --> 00:39:36,539
I understand you now
better than ever.
776
00:39:39,410 --> 00:39:41,978
[♪]
777
00:39:51,922 --> 00:39:53,556
I need to interrogate
the prisoner.
778
00:39:54,625 --> 00:39:56,159
Oh, dear.
779
00:39:56,161 --> 00:39:58,161
Open the door
and leave us.
780
00:39:59,397 --> 00:40:00,397
[chimes]
781
00:40:00,399 --> 00:40:01,865
[spins lock, opens door]
782
00:40:05,403 --> 00:40:07,871
[door creaks and bangs]
783
00:40:07,873 --> 00:40:09,072
Come with me.
784
00:40:09,074 --> 00:40:10,874
Why?
785
00:40:10,876 --> 00:40:13,410
Would you rather
stay here to die?
786
00:40:16,080 --> 00:40:17,814
Getting this back--
787
00:40:17,816 --> 00:40:20,583
...Was not easy.
788
00:40:20,585 --> 00:40:22,419
You owe me.
789
00:40:22,421 --> 00:40:23,820
Now, start walking.
790
00:40:28,159 --> 00:40:29,692
Why are you doing this?
791
00:40:29,694 --> 00:40:31,728
Because some day,
I may need you alive.
792
00:40:31,730 --> 00:40:33,930
Now go
before I change my mind.
793
00:40:37,568 --> 00:40:39,002
[zarkov panicking
and stammering]
794
00:40:39,004 --> 00:40:41,171
You! Flash!
795
00:40:41,173 --> 00:40:43,106
Very good.
796
00:40:43,108 --> 00:40:45,008
Me flash, she baylin,
797
00:40:45,010 --> 00:40:46,843
And we are getting
the hell out of here.
798
00:40:55,219 --> 00:40:57,187
[whooshing]
799
00:40:59,123 --> 00:41:01,825
The imex...
800
00:41:01,827 --> 00:41:04,627
Now nothing can stop us.
801
00:41:13,170 --> 00:41:14,537
And where are you going?
802
00:41:14,539 --> 00:41:16,973
Well, to find you,
of course.
803
00:41:16,975 --> 00:41:18,975
Is that any way
to greet your brother?
804
00:41:18,977 --> 00:41:22,045
No, but it is the best way
to greet your kidnapper.
805
00:41:22,047 --> 00:41:24,113
It's true,
and you know it.
806
00:41:24,115 --> 00:41:26,115
You can feel it,
just as I do.
807
00:41:26,117 --> 00:41:28,218
There's a connection
between us.
808
00:41:30,087 --> 00:41:31,888
There's only one way
to be sure.
809
00:41:35,960 --> 00:41:37,927
A memory stone.
810
00:41:37,929 --> 00:41:40,763
It contains
my birth imprint.
811
00:41:40,765 --> 00:41:42,599
If you
are my brother,
812
00:41:42,601 --> 00:41:44,200
When we touch,
it should glow.
813
00:41:53,277 --> 00:41:55,011
Sister.
814
00:41:55,013 --> 00:41:57,981
Brother.
815
00:41:57,983 --> 00:42:00,016
We're not alone anymore.
816
00:42:00,018 --> 00:42:02,619
Our father
must not find out about you.
817
00:42:02,621 --> 00:42:03,620
If he does, he'll kill you.
818
00:42:03,622 --> 00:42:06,055
He's a cruel man.
819
00:42:06,057 --> 00:42:07,724
It is I who should be
ashamed of him,
820
00:42:07,726 --> 00:42:08,925
Not him of me.
821
00:42:08,927 --> 00:42:11,628
Yes. I will do
whatever I can
822
00:42:11,630 --> 00:42:13,696
To stop the persecution
of your people.
823
00:42:13,698 --> 00:42:16,232
I've already begun my campaign
on your behalf.
824
00:42:16,234 --> 00:42:19,235
I think I might be able
to change his mind.
825
00:42:36,987 --> 00:42:39,022
Your people...
826
00:42:39,024 --> 00:42:40,890
The only one thing
that could change ming
827
00:42:40,892 --> 00:42:42,058
Is death.
828
00:42:45,029 --> 00:42:51,200
[♪]
829
00:43:06,784 --> 00:43:09,352
[♪]
64547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.