All language subtitles for Flash.Gordon.S01E07.Life.Source.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Coo7_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:05,537 [♪] 2 00:00:34,801 --> 00:00:37,336 [flash]: All right, we've looked everywhere. 3 00:00:37,338 --> 00:00:40,272 There is no alien in the 'burbs. 4 00:00:40,274 --> 00:00:42,307 Except the one we brought with us. 5 00:00:42,309 --> 00:00:44,309 The rift is definitely in there. 6 00:00:44,311 --> 00:00:45,477 In the garage. 7 00:00:45,479 --> 00:00:46,712 Why is it that visitors from mongo 8 00:00:46,714 --> 00:00:49,581 Never stick around for a welcome wagon? 9 00:00:49,583 --> 00:00:51,116 Well, just be thankful it takes one of these babies 10 00:00:51,118 --> 00:00:52,284 To open up a rift. 11 00:00:52,286 --> 00:00:54,053 I mean, if it just stayed open, 12 00:00:54,055 --> 00:00:55,454 Some poor sap could be wandering by 13 00:00:55,456 --> 00:00:57,456 And-- hello, mongo. 14 00:00:57,458 --> 00:00:59,324 There are scents from mongo present, though. 15 00:00:59,326 --> 00:01:00,726 Too faint to follow. 16 00:01:00,728 --> 00:01:02,428 So something came through. 17 00:01:02,430 --> 00:01:03,729 We must expand our search. 18 00:01:03,731 --> 00:01:05,597 Continuing our effort here is futile. 19 00:01:05,599 --> 00:01:08,233 Hey, don't say that until you've seen the breakfast nook. 20 00:01:08,235 --> 00:01:10,402 Eydie adkins, I'm the realtor. 21 00:01:10,404 --> 00:01:12,137 Have you got any questions I can answer? 22 00:01:12,139 --> 00:01:14,473 Yes, actually. 23 00:01:14,475 --> 00:01:16,241 Have you seen anything unusual 24 00:01:16,243 --> 00:01:20,112 Or perhaps someone strange in your garage? 25 00:01:20,114 --> 00:01:21,713 Cascade acres is a gated community. 26 00:01:21,715 --> 00:01:23,215 No one strange is permitted. 27 00:01:23,217 --> 00:01:24,249 Ha! 28 00:01:26,619 --> 00:01:28,253 Oh, that wasn't a joke. 29 00:01:28,255 --> 00:01:30,556 Could I give you the tour, mr... 30 00:01:30,558 --> 00:01:32,458 Frelinghoffer. Frelinghoffer. 31 00:01:32,460 --> 00:01:34,793 And this is my brother, um... 32 00:01:34,795 --> 00:01:36,662 Frelinghoffer. 33 00:01:36,664 --> 00:01:37,696 And this is-- 34 00:01:37,698 --> 00:01:39,398 The little lady. 35 00:01:39,400 --> 00:01:41,667 Little? 36 00:01:41,669 --> 00:01:43,635 I have suitable proportions and great strength. 37 00:01:43,637 --> 00:01:45,404 Isn't she adorable? 38 00:01:45,406 --> 00:01:47,106 Oh, you two of you are going to love 39 00:01:47,108 --> 00:01:48,574 The master bedroom. 40 00:01:48,576 --> 00:01:49,808 [smirk] 41 00:01:49,810 --> 00:01:51,810 I do not share a sleeping chamber 42 00:01:51,812 --> 00:01:53,445 With this fidgety little man. 43 00:01:53,447 --> 00:01:55,114 Oh, I've heard that so often these days, 44 00:01:55,116 --> 00:01:58,550 What with sleep disorders and snoring... 45 00:01:58,552 --> 00:02:00,686 I would rather lay with a deviate henja beast 46 00:02:00,688 --> 00:02:02,621 Wrapped in gangis thistle. 47 00:02:02,623 --> 00:02:05,657 What a colorful expression. 48 00:02:05,659 --> 00:02:09,595 You know, I am dying to see that breakfast nook. 49 00:02:09,597 --> 00:02:11,296 Could you just give us a minute? 50 00:02:11,298 --> 00:02:13,532 Of course. 51 00:02:15,368 --> 00:02:16,535 All right, if ming sent someone through, 52 00:02:16,537 --> 00:02:18,270 It's definitely not a tourist. 53 00:02:18,272 --> 00:02:20,672 I suggest that we split up and spread out. 54 00:02:20,674 --> 00:02:22,741 I'm going to call dale, see if she's available to help... 55 00:02:22,743 --> 00:02:24,276 Unless, of course, you crazy kids 56 00:02:24,278 --> 00:02:25,511 Want to keep house hunting. 57 00:02:27,714 --> 00:02:30,182 [♪] 58 00:02:40,693 --> 00:02:42,227 We'll grab some burgers 59 00:02:42,229 --> 00:02:43,695 And get right back out on the hunt. 60 00:02:43,697 --> 00:02:44,863 I had no idea it was going to take this long, 61 00:02:44,865 --> 00:02:45,864 But thank you so much for your help. 62 00:02:45,866 --> 00:02:47,266 [cell phone rings] 63 00:02:47,268 --> 00:02:49,268 Hey, I got to grab this. 64 00:02:49,270 --> 00:02:50,402 Hey, you. 65 00:02:50,404 --> 00:02:52,771 Hi, gorgeous. Where are you? 66 00:02:52,773 --> 00:02:55,240 I dropped by your office with some mr. Chin's. 67 00:02:55,242 --> 00:02:58,744 That's so thoughtful, but I'm out in the field. 68 00:02:58,746 --> 00:03:00,379 Aw, too bad. 69 00:03:00,381 --> 00:03:01,780 I got those little dumpling things you like. 70 00:03:01,782 --> 00:03:03,549 I'd love to, 71 00:03:03,551 --> 00:03:04,883 But I have a feeling this is gonna take a while, 72 00:03:04,885 --> 00:03:06,818 So I'll see you tomorrow, okay? 73 00:03:06,820 --> 00:03:07,819 Sure. 74 00:03:07,821 --> 00:03:09,354 Save me a dumpling. 75 00:03:09,356 --> 00:03:10,689 Will do. 76 00:03:19,199 --> 00:03:20,632 Hey, flash gordon! 77 00:03:20,634 --> 00:03:22,301 Where you been hiding, man? 78 00:03:22,303 --> 00:03:23,368 Hey, zack. How you doing, bud? 79 00:03:23,370 --> 00:03:25,771 Good, good. 80 00:03:25,773 --> 00:03:27,372 Man, this place never changes, huh? 81 00:03:27,374 --> 00:03:30,475 Still the best place in kendal to hook up. 82 00:03:30,477 --> 00:03:31,510 Excuse me, ladies. 83 00:03:31,512 --> 00:03:32,811 Yeah? 84 00:03:32,813 --> 00:03:33,879 My buddy, flash, here just bought you a drink. 85 00:03:33,881 --> 00:03:36,248 Ooh, thank you. Hi. Hi. 86 00:03:36,250 --> 00:03:38,884 The blonde one's a yoga instructor. 87 00:03:38,886 --> 00:03:41,787 She's very bendy. 88 00:03:41,789 --> 00:03:43,822 Actually, I'm not looking for a date tonight. 89 00:03:43,824 --> 00:03:46,358 I know, man. That's why you're the perfect wingman. 90 00:03:46,360 --> 00:03:47,559 When she sees she can't get you, 91 00:03:47,561 --> 00:03:48,560 She'll go for me. 92 00:03:48,562 --> 00:03:50,796 Really? Mm-hmm. 93 00:03:50,798 --> 00:03:52,798 Flash is... 94 00:03:52,800 --> 00:03:56,435 A three-time tri-city marathon champ. 95 00:03:58,605 --> 00:03:59,605 Wow. 96 00:03:59,607 --> 00:04:01,573 Why do you do that? 97 00:04:01,575 --> 00:04:03,875 Natural game. 98 00:04:03,877 --> 00:04:06,612 I run college track. 99 00:04:06,614 --> 00:04:09,781 Nice. 100 00:04:09,783 --> 00:04:11,016 Maybe... 101 00:04:11,018 --> 00:04:12,584 Maybe you and I 102 00:04:12,586 --> 00:04:14,419 Should have a little competition sometime. 103 00:04:14,421 --> 00:04:16,788 You know what? 104 00:04:16,790 --> 00:04:18,690 You sign up for the marathon next year, 105 00:04:18,692 --> 00:04:20,626 And we'll see what you got. 106 00:04:22,462 --> 00:04:23,662 Hey, I'm not done. 107 00:04:29,302 --> 00:04:30,869 Hey, buddy... 108 00:04:30,871 --> 00:04:32,704 Enjoy the nachos. 109 00:04:32,706 --> 00:04:33,839 Burgers? 110 00:04:33,841 --> 00:04:37,276 You got it. 111 00:04:37,278 --> 00:04:39,645 Have a good night. 112 00:04:42,949 --> 00:04:45,817 Forget that jerk, man, just have another beer. 113 00:04:45,819 --> 00:04:47,352 What just happened back there? 114 00:04:47,354 --> 00:04:49,921 Nothing. Some drunk got in my face. 115 00:04:49,923 --> 00:04:52,524 Come on, we've gotta find whatever came through. 116 00:04:52,526 --> 00:04:54,326 Don't worry, we will. 117 00:04:54,328 --> 00:04:55,560 Let's hit the back door. 118 00:05:00,066 --> 00:05:02,301 I'm out of here. 119 00:05:07,473 --> 00:05:09,741 The thing I've noticed about visitors from mongo 120 00:05:09,743 --> 00:05:11,743 Is they're not exactly discreet. 121 00:05:11,745 --> 00:05:13,545 That's what I'm afraid of. 122 00:05:26,759 --> 00:05:30,529 [groaning] 123 00:05:34,467 --> 00:05:37,502 [♪] 124 00:06:20,446 --> 00:06:23,415 Zarkov and I were also unsuccessful in our search. 125 00:06:23,417 --> 00:06:24,449 We've hit a dead end. 126 00:06:24,451 --> 00:06:26,752 Maybe not. The tv station gets 127 00:06:26,754 --> 00:06:27,919 An overnight crime report from the p.D. 128 00:06:27,921 --> 00:06:29,154 You got a lead on our alien? 129 00:06:29,156 --> 00:06:31,757 Could be. A man was mugged last night 130 00:06:31,759 --> 00:06:34,526 By a guy wearing "a strange costume and a helmet." 131 00:06:34,528 --> 00:06:35,761 That sounds promising. 132 00:06:35,763 --> 00:06:38,063 But all he stole was a bottle of water. 133 00:06:38,065 --> 00:06:40,065 Who mugs someone for an aquafina? 134 00:06:40,067 --> 00:06:41,133 Somebody from mongo. 135 00:06:41,135 --> 00:06:42,868 Exactly. 136 00:06:42,870 --> 00:06:44,469 Well, at least it's less fatal 137 00:06:44,471 --> 00:06:45,670 Than their usual attacks on earth people, 138 00:06:45,672 --> 00:06:47,172 Not that I'm complaining. 139 00:06:47,174 --> 00:06:48,540 Where'd it happen? 140 00:06:48,542 --> 00:06:50,809 Let me just find it. 141 00:06:50,811 --> 00:06:51,843 Just call me when you find it. 142 00:06:51,845 --> 00:06:53,445 Okay. 143 00:06:53,447 --> 00:06:55,080 See ya. 144 00:06:59,085 --> 00:07:03,488 That guy was mugged right around here. 145 00:07:09,128 --> 00:07:11,963 Okay, this is the spot. 146 00:07:15,601 --> 00:07:17,869 Hey, can you do that thing you do, 147 00:07:17,871 --> 00:07:20,005 You know, where you pick up the trail? 148 00:07:20,007 --> 00:07:22,507 Perhaps. 149 00:07:22,509 --> 00:07:24,509 It is not necessary. 150 00:07:24,511 --> 00:07:26,978 It's one of ming's patriot soldiers. 151 00:07:26,980 --> 00:07:28,980 I'm betting he's not here to picnic. 152 00:07:38,658 --> 00:07:39,624 Baylin! 153 00:07:40,993 --> 00:07:42,027 Baylin! 154 00:07:49,702 --> 00:07:51,102 He's dead. 155 00:07:52,972 --> 00:07:54,806 ...To ancient rome, 156 00:07:54,808 --> 00:07:56,675 When it was used to express political opinion. 157 00:07:56,677 --> 00:07:57,742 In modern times... 158 00:07:57,744 --> 00:07:59,711 It's not that bad. 159 00:07:59,713 --> 00:08:01,079 What? 160 00:08:01,081 --> 00:08:02,848 Fluff pieces always attract more viewers 161 00:08:02,850 --> 00:08:04,115 Than real news, anyway. 162 00:08:04,117 --> 00:08:05,684 Well, then my upcoming piece 163 00:08:05,686 --> 00:08:06,918 On fashions for dogs 164 00:08:06,920 --> 00:08:08,854 Should really rock the ratings. 165 00:08:08,856 --> 00:08:10,689 You interested in something not fluffy or furry? 166 00:08:10,691 --> 00:08:12,190 What? 167 00:08:12,192 --> 00:08:14,793 I got a tip about a college kid that went missing. 168 00:08:14,795 --> 00:08:16,628 Since when? Last night. 169 00:08:16,630 --> 00:08:18,096 Anything weird about it? 170 00:08:18,098 --> 00:08:20,732 Weird? 171 00:08:20,734 --> 00:08:22,167 It's been less than 24 hours. 172 00:08:22,169 --> 00:08:23,568 Why's it a story? 173 00:08:23,570 --> 00:08:24,769 Nobody put out an apb on me 174 00:08:24,771 --> 00:08:26,137 When I skipped class in college. 175 00:08:26,139 --> 00:08:28,073 Well, it could turn out to be nothing, 176 00:08:28,075 --> 00:08:29,508 But it's not like there's anything else 177 00:08:29,510 --> 00:08:31,743 Going on in kendal today. 178 00:08:33,513 --> 00:08:36,214 The wound is that of an ip. 179 00:08:36,216 --> 00:08:37,983 Close range, termination pulse. 180 00:08:37,985 --> 00:08:39,784 He doesn't actually look all that beat up-- 181 00:08:39,786 --> 00:08:42,854 Well, except for the dead part and grass stains. 182 00:08:42,856 --> 00:08:44,122 True. 183 00:08:44,124 --> 00:08:45,991 He shows no signs of battle. 184 00:08:45,993 --> 00:08:48,727 He did not resist his attacker. 185 00:08:48,729 --> 00:08:49,794 [sniffs] ugh. 186 00:08:49,796 --> 00:08:50,896 What? Toe jam? 187 00:08:50,898 --> 00:08:54,165 A most pungent odor. 188 00:08:54,167 --> 00:08:55,233 Bodily secretion 189 00:08:55,235 --> 00:08:56,801 I am not familiar with. 190 00:08:56,803 --> 00:08:57,969 'kay. Can you hurry this up a little? 191 00:08:57,971 --> 00:09:00,138 Because if somebody sees this, 192 00:09:00,140 --> 00:09:02,707 It's going to be a little... Little hard to explain. 193 00:09:02,709 --> 00:09:05,010 The peculiar scent is that of a killer. 194 00:09:05,012 --> 00:09:06,177 He, too, is from mongo. 195 00:09:06,179 --> 00:09:08,780 You got all that from a sock? 196 00:09:08,782 --> 00:09:10,615 Wow, you are good. Assuming you're right. 197 00:09:10,617 --> 00:09:13,184 Would you like to reassess? Hmm? 198 00:09:13,186 --> 00:09:14,319 No. 199 00:09:14,321 --> 00:09:15,854 No, I'll take your nose for it. 200 00:09:18,624 --> 00:09:20,892 So, what have we got here? We got two... 201 00:09:20,894 --> 00:09:22,227 Two visitors from mongo. 202 00:09:22,229 --> 00:09:24,996 One offs the other for some unknown reason. 203 00:09:24,998 --> 00:09:28,066 Which leaves us one alien on the loose, 204 00:09:28,068 --> 00:09:29,301 And they're armed and a killer. 205 00:09:29,303 --> 00:09:32,871 He destroyed the rift blaster... 206 00:09:32,873 --> 00:09:36,308 And he has no intention of returning to mongo. 207 00:09:39,812 --> 00:09:40,879 You agood. 208 00:09:40,881 --> 00:09:41,947 I know. 209 00:09:43,983 --> 00:09:46,284 [♪] 210 00:09:50,690 --> 00:09:52,991 Did you find anything? Was it a false alarm? 211 00:09:54,226 --> 00:09:56,061 Not exactly. Aah! 212 00:09:56,063 --> 00:09:57,829 Don't worry, he's dead. Aah! 213 00:09:57,831 --> 00:10:00,198 Stop screaming or I will hurt you. 214 00:10:00,200 --> 00:10:01,266 What happened? 215 00:10:01,268 --> 00:10:03,168 Who did this? Did she? 216 00:10:03,170 --> 00:10:06,304 I have not harmed anyone today...Yet. 217 00:10:06,306 --> 00:10:07,639 Look, you can't just 218 00:10:07,641 --> 00:10:09,007 Bring a dead alien home with you. 219 00:10:09,009 --> 00:10:10,208 What am I supposed to do? Leave him there? 220 00:10:10,210 --> 00:10:11,776 Well, he's dead. 221 00:10:11,778 --> 00:10:13,144 I mean, somebody might be looking for him. 222 00:10:13,146 --> 00:10:14,312 It's not like I'm going to stuff him 223 00:10:14,314 --> 00:10:16,281 And keep him in the living room. 224 00:10:16,283 --> 00:10:18,950 We just need to keep him here until we know what's going on. 225 00:10:18,952 --> 00:10:20,151 Get his legs. 226 00:10:20,153 --> 00:10:21,353 Oh, no, no, no! Put him down, 227 00:10:21,355 --> 00:10:23,688 Put him down, put him down! 228 00:10:23,690 --> 00:10:25,223 Who's this? That's joe. 229 00:10:25,225 --> 00:10:27,726 That's joe. That's dale's fiance. 230 00:10:27,728 --> 00:10:29,694 The detective? Oh, my god, this is really not good. 231 00:10:29,696 --> 00:10:30,695 Hey, joe, how you doing? 232 00:10:30,697 --> 00:10:34,265 Uh, dale's not here. 233 00:10:34,267 --> 00:10:35,934 If I was looking for dale, why would I come to see you? 234 00:10:37,803 --> 00:10:39,638 No reason. No reason at all. 235 00:10:39,640 --> 00:10:41,806 What are you doing here? 236 00:10:41,808 --> 00:10:43,742 A college student's missing. Didn't show up 237 00:10:43,744 --> 00:10:45,343 For his track meet this morning. Oh yeah? 238 00:10:45,345 --> 00:10:47,345 Just so happens that he was the same guy 239 00:10:47,347 --> 00:10:49,381 That witnesses saw you in an altercation with last night. 240 00:10:49,383 --> 00:10:51,383 Oh, that guy? He was lit up. 241 00:10:51,385 --> 00:10:53,985 I mean, he's probably just sleeping it off at his house. 242 00:10:53,987 --> 00:10:55,887 Have you checked the dorm? 243 00:10:55,889 --> 00:10:57,322 Being a police detective and all, it did occur to me 244 00:10:57,324 --> 00:10:59,824 To check his house before yours. 245 00:10:59,826 --> 00:11:01,926 Right, sorry. My bad. 246 00:11:01,928 --> 00:11:05,830 Wait, am I some kind of suspect? 247 00:11:05,832 --> 00:11:07,065 Well, his car's still parked near the bar, 248 00:11:07,067 --> 00:11:08,266 And friends said that he disappeared 249 00:11:08,268 --> 00:11:10,702 Soon after his run-in with you. 250 00:11:12,872 --> 00:11:14,172 So what do you think happened? 251 00:11:14,174 --> 00:11:16,341 That, you know, I snapped, and I killed him, 252 00:11:16,343 --> 00:11:17,909 And dragged his body back to the house? 253 00:11:17,911 --> 00:11:19,678 I mean, bringing a dead body back to the house, 254 00:11:19,680 --> 00:11:20,679 That's just crazy. 255 00:11:20,681 --> 00:11:21,980 [laughing] 256 00:11:21,982 --> 00:11:23,248 Then you won't mind telling me 257 00:11:23,250 --> 00:11:24,749 Where you went after you left the bar. 258 00:11:26,185 --> 00:11:27,252 I drove around. 259 00:11:27,254 --> 00:11:28,319 With who? 260 00:11:30,723 --> 00:11:31,723 Friends. 261 00:11:31,725 --> 00:11:32,757 One of those friends? 262 00:11:35,861 --> 00:11:38,697 Well, then you won't mind if I ask them. 263 00:11:39,965 --> 00:11:42,300 This is about me and dale, isn't it? 264 00:11:42,302 --> 00:11:43,935 What about you and dale? 265 00:11:43,937 --> 00:11:46,004 We're friends. 266 00:11:47,373 --> 00:11:49,407 But we used to be a lot more, 267 00:11:49,409 --> 00:11:50,709 So I mean, that's got to bother you. 268 00:11:50,711 --> 00:11:53,378 Actually, it doesn't. 269 00:11:53,380 --> 00:11:56,347 Then why'd you drive over here personally? 270 00:11:56,349 --> 00:11:58,183 You must think a lot of yourself 271 00:11:58,185 --> 00:11:59,751 To believe I'd use police business 272 00:11:59,753 --> 00:12:01,386 As an excuse to intimidate you. 273 00:12:01,388 --> 00:12:03,488 I'm not intimidated. 274 00:12:05,224 --> 00:12:07,258 You know what? This conversation, it's over. 275 00:12:07,260 --> 00:12:08,359 What the hell is wrong with you? 276 00:12:08,361 --> 00:12:09,828 Do you want to get arrested 277 00:12:09,830 --> 00:12:11,096 For obstructing an investigation? 278 00:12:11,098 --> 00:12:12,297 Maybe. 279 00:12:12,299 --> 00:12:14,165 You can answer my questions now 280 00:12:14,167 --> 00:12:15,834 Or down at the station in a cement room. 281 00:12:15,836 --> 00:12:16,835 Your choice. 282 00:12:24,744 --> 00:12:27,178 [♪] 283 00:12:43,162 --> 00:12:45,830 [honking] hey! Hey! 284 00:12:45,832 --> 00:12:47,265 Get away! 285 00:12:47,267 --> 00:12:49,467 You stay back there, okay? Stay back! 286 00:13:05,284 --> 00:13:06,785 You arrested him. 287 00:13:06,787 --> 00:13:09,420 I detained him. He was uncooperative. 288 00:13:09,422 --> 00:13:11,089 And that guy's got a real attitude on him. 289 00:13:11,091 --> 00:13:12,157 Is it possible that 290 00:13:12,159 --> 00:13:13,491 You overreacted because of me 291 00:13:13,493 --> 00:13:15,026 On some subconscious level? 292 00:13:15,028 --> 00:13:16,094 Okay, this isn't personal. 293 00:13:16,096 --> 00:13:17,929 My current boyfriend 294 00:13:17,931 --> 00:13:19,464 Just detained my former boyfriend. 295 00:13:19,466 --> 00:13:20,865 It seems a little vindictive. 296 00:13:20,867 --> 00:13:23,201 "current boyfriend?" 297 00:13:23,203 --> 00:13:25,136 That's what you call me now? 298 00:13:25,138 --> 00:13:27,372 I'm your fiance, remember? 299 00:13:27,374 --> 00:13:28,573 I've known flash a long time. 300 00:13:28,575 --> 00:13:32,410 Yeah, so everyone keeps reminding me. 301 00:13:32,412 --> 00:13:34,445 And take my word, 302 00:13:34,447 --> 00:13:36,414 He's not capable of harming anyone. 303 00:13:36,416 --> 00:13:38,283 When flash comes up with an alibi for last night, 304 00:13:38,285 --> 00:13:39,851 He's free to go. 305 00:13:39,853 --> 00:13:41,820 Last night? I was with flash last night. 306 00:13:44,089 --> 00:13:46,057 That's what he was hiding. 307 00:13:46,059 --> 00:13:48,026 We were working on the story. 308 00:13:48,028 --> 00:13:49,828 Right, the big story. 309 00:13:49,830 --> 00:13:52,964 Yes. I've told you about it. 310 00:13:52,966 --> 00:13:54,566 The death of his father, the government cover-ups, 311 00:13:54,568 --> 00:13:56,201 And a lot of things I can't really talk about. 312 00:13:56,203 --> 00:13:59,003 Mm-hmm. Things a reporter can't divulge. 313 00:13:59,005 --> 00:14:00,338 Uh-huh. 314 00:14:00,340 --> 00:14:02,240 What do you think is going on? 315 00:14:02,242 --> 00:14:04,075 I think it better be friggin' watergate, 316 00:14:04,077 --> 00:14:05,376 Because if it's not a pulitzer you're after, 317 00:14:05,378 --> 00:14:07,178 Then it's just an excuse 318 00:14:07,180 --> 00:14:10,582 To spend time with flash gordon. 319 00:14:10,584 --> 00:14:12,417 There's nothing between us, joe. 320 00:14:12,419 --> 00:14:15,286 Then why didn't he just tell me the truth? 321 00:14:17,323 --> 00:14:18,923 And when I called yesterday, 322 00:14:18,925 --> 00:14:21,426 Why didn't you bother to mention it? 323 00:14:26,265 --> 00:14:28,433 Dale... 324 00:14:28,435 --> 00:14:31,102 I want to grow old with you, 325 00:14:31,104 --> 00:14:33,872 But unless I'm sure you feel the same way, 326 00:14:33,874 --> 00:14:35,373 I'm not walking down the aisle with you. 327 00:14:56,195 --> 00:14:58,229 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 328 00:14:58,231 --> 00:14:59,898 Sorry if I caused problems between you two, 329 00:14:59,900 --> 00:15:01,499 But he was 20 feet away from an alien body. 330 00:15:01,501 --> 00:15:03,067 I couldn't think of any other diversion. 331 00:15:03,069 --> 00:15:04,535 Zarkov told me when he called... 332 00:15:04,537 --> 00:15:06,437 After he stopped hyperventilating. 333 00:15:06,439 --> 00:15:08,373 Well, if there's anything I can do to smooth things over... 334 00:15:08,375 --> 00:15:09,908 I have to tell joe the truth. 335 00:15:09,910 --> 00:15:11,209 Well, wait, wait, about mongo and the rifts? 336 00:15:11,211 --> 00:15:13,278 No, no, you can't. 337 00:15:13,280 --> 00:15:15,647 Keeping this a secret is tearing us apart. 338 00:15:15,649 --> 00:15:18,616 Anybody who knows about the portage initiative 339 00:15:18,618 --> 00:15:20,251 Is in danger. 340 00:15:20,253 --> 00:15:21,486 My father was just the first victim. 341 00:15:21,488 --> 00:15:23,922 If you care about joe... 342 00:15:23,924 --> 00:15:25,623 Okay, okay, I get it. 343 00:15:25,625 --> 00:15:27,659 Speaking of which, this missing athlete, 344 00:15:27,661 --> 00:15:29,494 Any reason to think he's connected? 345 00:15:29,496 --> 00:15:31,095 [honk honk] 346 00:15:34,199 --> 00:15:36,567 He went missing the same day the rift opened. 347 00:15:36,569 --> 00:15:38,303 It's a weak link, could be coincidence. 348 00:15:38,305 --> 00:15:40,171 I hope so, because I'd hate to uncover a story 349 00:15:40,173 --> 00:15:41,439 And then cover it back up again. 350 00:15:41,441 --> 00:15:43,308 Oh, thank goodness. Are you all right? 351 00:15:43,310 --> 00:15:44,609 Yeah, I'm fine. My cellmate, bubba, was asleep. 352 00:15:44,611 --> 00:15:46,577 What did I miss? 353 00:15:46,579 --> 00:15:48,713 Zarkov believes we must return the patriot soldier's carcass. 354 00:15:48,715 --> 00:15:51,049 Back to mongo? Is that the best plan? 355 00:15:51,051 --> 00:15:53,151 If we dump him, he'll be found and examined. 356 00:15:53,153 --> 00:15:54,719 That opens up a whole can of worms. 357 00:15:54,721 --> 00:15:56,187 And it's not like we can bury him in your back yard. 358 00:15:56,189 --> 00:15:57,722 Your mother might find him while gardening. 359 00:15:57,724 --> 00:15:59,190 That would be awkward. 360 00:15:59,192 --> 00:16:00,325 It's okay. Sold. 361 00:16:00,327 --> 00:16:01,659 But you got to handle it. 362 00:16:01,661 --> 00:16:02,994 I got to look for this other alien. 363 00:16:02,996 --> 00:16:04,529 Whoa, whoa. 364 00:16:04,531 --> 00:16:06,631 Or we could trade, and you could track the one 365 00:16:06,633 --> 00:16:08,232 That's alive and armed. 366 00:16:08,234 --> 00:16:09,500 I'm good. 367 00:16:17,176 --> 00:16:18,443 Baylin? 368 00:16:21,714 --> 00:16:23,748 [sniffs] 369 00:16:26,719 --> 00:16:28,319 Ahem. Sorry. 370 00:16:28,321 --> 00:16:29,587 Baylin, the police department is not the best place 371 00:16:29,589 --> 00:16:32,190 To call attention to yourself, okay? 372 00:16:32,192 --> 00:16:33,658 The killer is near. 373 00:16:33,660 --> 00:16:36,127 Wait a minute, what? 374 00:16:38,097 --> 00:16:39,597 [sniffs] 375 00:16:39,599 --> 00:16:41,199 Sorry. 376 00:16:41,201 --> 00:16:44,168 The pungent odor found on the dead patriot... 377 00:16:47,339 --> 00:16:49,073 Is this way. 378 00:16:57,549 --> 00:16:59,550 Police impound yard? 379 00:16:59,552 --> 00:17:02,653 Anyone who hides here has a lot of nerve or a sense of humor. 380 00:17:07,192 --> 00:17:08,693 Hey, no. No, no, no, no. No, no. 381 00:17:08,695 --> 00:17:10,461 No. No. 382 00:17:10,463 --> 00:17:12,196 [tv]: Do you wake up feeling drowsy? Listless? 383 00:17:12,198 --> 00:17:14,198 Like a truck parked all night on your tongue? 384 00:17:14,200 --> 00:17:16,200 Well, say goodbye to sore backs... 385 00:17:16,202 --> 00:17:17,502 It is not this one. 386 00:17:17,504 --> 00:17:18,736 Thanks for clearing that up. 387 00:17:18,738 --> 00:17:21,072 We must proceed beyond the fence. 388 00:17:21,074 --> 00:17:22,140 I think the nice policeman 389 00:17:22,142 --> 00:17:24,275 Might have a problem with that. 390 00:17:24,277 --> 00:17:26,344 I will inflict the talon groin grip. 391 00:17:26,346 --> 00:17:27,779 He will surrender swiftly. 392 00:17:27,781 --> 00:17:29,580 Or not, 'cause 393 00:17:29,582 --> 00:17:31,249 I've already been behind bars once today, 394 00:17:31,251 --> 00:17:32,717 Thank you. 395 00:17:36,588 --> 00:17:38,423 We'll find another way in. 396 00:17:43,362 --> 00:17:44,395 I thought you wanted to shoot this 397 00:17:44,397 --> 00:17:46,097 Outside the police station. 398 00:17:46,099 --> 00:17:48,433 I thought this would make a better backdrop. 399 00:17:48,435 --> 00:17:51,402 I want this photo of the track team in the shot. 400 00:17:51,404 --> 00:17:54,238 Okay, spill. You're distracted 401 00:17:54,240 --> 00:17:57,375 And your mascara is smudged from crying. 402 00:17:57,377 --> 00:17:58,743 What did joe do? 403 00:17:58,745 --> 00:18:00,478 Nothing. 404 00:18:00,480 --> 00:18:02,313 Except he's jealous you're spending time 405 00:18:02,315 --> 00:18:04,415 With your hunky ex. 406 00:18:04,417 --> 00:18:05,817 I'm not a detective, 407 00:18:05,819 --> 00:18:08,586 But even I've noticed the hushed phone calls. 408 00:18:08,588 --> 00:18:10,755 Look, I'm not judging. Just... 409 00:18:10,757 --> 00:18:11,789 If you need me to cover for you, 410 00:18:11,791 --> 00:18:13,858 Give me a heads up, all right? 411 00:18:13,860 --> 00:18:15,560 Can we do this? 412 00:18:15,562 --> 00:18:17,862 Yeah. 413 00:18:23,168 --> 00:18:24,735 [dale]: Local college track star keith parks 414 00:18:24,737 --> 00:18:26,571 Was reported missing earlier today 415 00:18:26,573 --> 00:18:28,639 When he didn't show up for a team meet. 416 00:18:28,641 --> 00:18:30,842 The 22-year-old senior was last seen at mustangs bar 417 00:18:30,844 --> 00:18:32,110 Early yesterday evening. 418 00:18:32,112 --> 00:18:33,578 If you have any information, 419 00:18:33,580 --> 00:18:34,645 You're asked to please contact police 420 00:18:34,647 --> 00:18:37,715 Or the wiad news 4 hotline. 421 00:18:37,717 --> 00:18:41,219 For channel 4 news, this is dale arden. 422 00:18:47,693 --> 00:18:49,293 See? That was easy. 423 00:18:49,295 --> 00:18:51,362 No violence, no bloodshed. 424 00:18:51,364 --> 00:18:53,297 You have strange priorities. 425 00:18:53,299 --> 00:18:55,399 Lead the way. 426 00:19:02,741 --> 00:19:04,308 You smell anything? 427 00:19:08,914 --> 00:19:11,716 [flash]: What does it smell like? 428 00:19:13,752 --> 00:19:15,786 The odor is potent. 429 00:19:27,466 --> 00:19:28,432 What? 430 00:19:30,736 --> 00:19:32,703 Belongs to the missing track star. 431 00:19:34,606 --> 00:19:36,274 I guess there is no such thing as coincidence. 432 00:19:36,276 --> 00:19:40,178 He was attacked by our man from mongo. 433 00:19:40,180 --> 00:19:42,947 So, I've scanned his yearbook photo for the website, 434 00:19:42,949 --> 00:19:45,449 But if we could find an action shot 435 00:19:45,451 --> 00:19:46,450 Taken at a track meet... 436 00:19:46,452 --> 00:19:48,686 There. Her. 437 00:19:49,755 --> 00:19:51,389 Can I help you, sir? 438 00:19:51,391 --> 00:19:53,791 Keith. 439 00:19:53,793 --> 00:19:57,628 Not... Not missing. 440 00:19:57,630 --> 00:19:58,829 You've seen him? 441 00:19:58,831 --> 00:19:59,830 [coughing] 442 00:19:59,832 --> 00:20:01,232 I'll get some water. 443 00:20:01,234 --> 00:20:03,768 I'm keith... 444 00:20:03,770 --> 00:20:07,638 You're keith's neighbor? Grandfather? 445 00:20:07,640 --> 00:20:10,575 I'm sorry. I don't understand what you're trying to tell me. 446 00:20:25,290 --> 00:20:27,725 I want you. 447 00:20:29,728 --> 00:20:32,496 You will not be denied. 448 00:20:41,773 --> 00:20:46,277 Whoa, okay. 449 00:20:46,279 --> 00:20:47,645 Here? 450 00:20:47,647 --> 00:20:49,947 Baby, baby, my house is 15 minutes from here. 451 00:20:49,949 --> 00:20:52,450 We could... Or not. 452 00:21:03,295 --> 00:21:04,528 Whatever you want. 453 00:21:26,652 --> 00:21:29,587 Ooh. Um... 454 00:21:29,589 --> 00:21:31,822 Okay. 455 00:21:31,824 --> 00:21:34,825 I'm going to try and get you out of this. 456 00:21:34,827 --> 00:21:36,594 There's, like, some kind of a zipper 457 00:21:36,596 --> 00:21:38,696 Or intergalactic velcro or something? 458 00:21:38,698 --> 00:21:41,565 [yelps] 459 00:21:41,567 --> 00:21:42,733 Your expression is amusing. 460 00:21:42,735 --> 00:21:45,503 Ha, ha, ha, ha. What is that? 461 00:21:45,505 --> 00:21:48,539 Is that, like, some kind of knee-slapping verdan humor? 462 00:21:48,541 --> 00:21:50,808 Why have you not yet dispatched him back to mongo? 463 00:21:50,810 --> 00:21:53,411 I've tried. Okay? There's too many people around the garage. 464 00:21:53,413 --> 00:21:55,613 It's only a matter of time before that rift collapses for good, 465 00:21:55,615 --> 00:21:56,914 So we're going to have to get him into a disguise 466 00:21:56,916 --> 00:21:58,582 To get him through in time. 467 00:21:58,584 --> 00:22:01,852 What do you think, bowling shirt or golf shirt? 468 00:22:04,990 --> 00:22:08,426 Sneakers? Loafers? 469 00:22:09,695 --> 00:22:12,496 Boxers? Briefs? 470 00:22:14,032 --> 00:22:19,503 If you know something, I need to call the police. 471 00:22:19,505 --> 00:22:22,707 I think he came to you because he saw you on tv. 472 00:22:22,709 --> 00:22:24,375 So, is he a witness, 473 00:22:24,377 --> 00:22:27,411 Or is he just looking for his 15 minutes? 474 00:22:27,413 --> 00:22:28,479 What? 475 00:22:28,481 --> 00:22:31,682 Keith park's wallet. 476 00:22:31,684 --> 00:22:34,018 Where did you find this? 477 00:22:34,020 --> 00:22:36,020 Sir? 478 00:22:36,022 --> 00:22:37,355 Joely... 479 00:22:37,357 --> 00:22:38,522 Already dialing. 480 00:22:38,524 --> 00:22:40,691 I need some help. 481 00:22:40,693 --> 00:22:41,926 Ambulance. I have an emergency. 482 00:22:41,928 --> 00:22:43,394 I have an elderly gentleman 483 00:22:43,396 --> 00:22:46,497 That's collapsed in my office. 484 00:22:49,868 --> 00:22:54,105 The coroner's gone. 485 00:22:54,107 --> 00:22:55,506 You okay? 486 00:22:55,508 --> 00:22:58,609 I'm all right, thanks. 487 00:23:01,580 --> 00:23:03,781 I'll show the old man's photo around mustangs 488 00:23:03,783 --> 00:23:05,483 And canvass the neighborhood. 489 00:23:05,485 --> 00:23:07,017 If someone knows where he lives, 490 00:23:07,019 --> 00:23:08,719 Maybe I can find a link between him and keith park. 491 00:23:08,721 --> 00:23:12,123 Sounds like a long shot. 492 00:23:12,125 --> 00:23:13,758 Out of leads? 493 00:23:13,760 --> 00:23:15,526 If you're asking me as a reporter, 494 00:23:15,528 --> 00:23:16,927 I'll have to give you my official response. 495 00:23:16,929 --> 00:23:19,497 Off the record? 496 00:23:19,499 --> 00:23:21,999 If we're going off the record, 497 00:23:22,001 --> 00:23:23,834 I'd rather talk about us. 498 00:23:26,772 --> 00:23:29,039 Dale, I miss you, okay, and I-- 499 00:23:29,041 --> 00:23:30,808 Dale, why aren't you answering your phone? 500 00:23:30,810 --> 00:23:32,510 I got a lead-- 501 00:23:32,512 --> 00:23:34,412 Joe. 502 00:23:34,414 --> 00:23:35,713 Flash. 503 00:23:37,682 --> 00:23:39,650 [dale]: Hi. Hey. 504 00:23:39,652 --> 00:23:40,985 He was just... 505 00:23:40,987 --> 00:23:42,753 He was tracking down-- I wanted to tell her-- 506 00:23:42,755 --> 00:23:45,790 Okay, let's just skip the explanations, okay? 507 00:23:47,459 --> 00:23:50,828 I'm sure you two have a lot to talk about. 508 00:23:51,830 --> 00:23:53,964 Joe. 509 00:23:56,935 --> 00:24:00,771 I'm sorry. That's bad timing. 510 00:24:00,773 --> 00:24:02,807 Hey, if you need to go after him... 511 00:24:02,809 --> 00:24:04,074 I can go after him. 512 00:24:04,076 --> 00:24:07,545 No. No, no, no. I'm fine. 513 00:24:07,547 --> 00:24:09,947 You came by because? 514 00:24:09,949 --> 00:24:13,717 I wanted to mention that the... 515 00:24:15,520 --> 00:24:18,889 Missing track star and the rogue alien, 516 00:24:18,891 --> 00:24:20,858 It's not a coincidence. 517 00:24:24,196 --> 00:24:26,464 I got to go. 518 00:24:32,904 --> 00:24:34,505 So there's nothing out of the ordinary 519 00:24:34,507 --> 00:24:36,006 You recall? 520 00:24:36,008 --> 00:24:37,675 I already talked to the police. 521 00:24:37,677 --> 00:24:39,677 Well, is there anything you didn't tell them 522 00:24:39,679 --> 00:24:42,513 Because it seemed, I don't know, a little out of this world? 523 00:24:42,515 --> 00:24:44,248 Sometimes your eyes can play tricks on you. 524 00:24:44,250 --> 00:24:45,716 After a couple of drinks... 525 00:24:45,718 --> 00:24:47,952 One shot of tequila 526 00:24:47,954 --> 00:24:49,687 And I think I'm seeing people with wings 527 00:24:49,689 --> 00:24:53,858 And horns or...Ray guns. 528 00:24:53,860 --> 00:24:56,494 It's true. Yeah? 529 00:24:56,496 --> 00:24:58,963 Bet you're fun to party with. 530 00:25:06,771 --> 00:25:10,074 I told you, you're not allowed in here. 531 00:25:10,076 --> 00:25:11,675 Wings, horns, and ray guns? 532 00:25:11,677 --> 00:25:13,010 Why don't you ask him a question? 533 00:25:13,012 --> 00:25:14,178 Why don't you just tell him the whole story? 534 00:25:14,180 --> 00:25:15,646 I'm trying to do something. 535 00:25:15,648 --> 00:25:16,714 At least I'm doing something. 536 00:25:20,552 --> 00:25:22,019 Hey, the guy you should talk to, 537 00:25:22,021 --> 00:25:24,188 Ian finley. He's keith's best friend 538 00:25:24,190 --> 00:25:25,789 And a regular fixture at mustangs. 539 00:25:25,791 --> 00:25:26,790 Is he here? 540 00:25:26,792 --> 00:25:28,993 No. He missed practice. 541 00:25:28,995 --> 00:25:30,661 And the jerk was supposed to be my ride home. 542 00:25:30,663 --> 00:25:31,896 Didn't even call. 543 00:25:35,734 --> 00:25:37,735 Maybe I should have given my number to you. 544 00:25:37,737 --> 00:25:40,037 Would you have called? 545 00:25:43,542 --> 00:25:44,975 Are you thinking what I'm thinking? 546 00:25:44,977 --> 00:25:48,812 If we assume that nothing's a coincidence... 547 00:25:48,814 --> 00:25:49,813 We may have a second victim. 548 00:25:56,154 --> 00:25:57,688 [zarkov]: He looks good, right? 549 00:25:57,690 --> 00:25:58,889 He looks much like the earth men I see 550 00:25:58,891 --> 00:26:00,190 At the great shopping palace 551 00:26:00,192 --> 00:26:01,992 Staring at the large- screen visual displays, 552 00:26:01,994 --> 00:26:03,627 Except deceased. 553 00:26:05,030 --> 00:26:08,866 Yes, we shall survey the garage, my brother. 554 00:26:08,868 --> 00:26:12,236 A man's man requires a space for his tools. 555 00:26:12,238 --> 00:26:13,337 What are you doing? 556 00:26:13,339 --> 00:26:16,006 Being inconspicuous. 557 00:26:16,008 --> 00:26:17,841 Perhaps you should stop shouting odd phrases 558 00:26:17,843 --> 00:26:19,276 In a loud volume at a dead man. 559 00:26:19,278 --> 00:26:23,747 Oh, mr. Frelinghoffer! You came back! 560 00:26:23,749 --> 00:26:26,116 Is mrs. Frelinghoffer with you? 561 00:26:26,118 --> 00:26:29,086 Yes, of course. She's... Here somewhere. 562 00:26:29,088 --> 00:26:31,722 Well, I see you brought a friend with you. 563 00:26:31,724 --> 00:26:34,291 I did. This is my brother. 564 00:26:34,293 --> 00:26:35,693 Not the brother that you met. 565 00:26:35,695 --> 00:26:37,328 Another brother. This is bernie. 566 00:26:37,330 --> 00:26:39,296 Hello, I'm eydie. 567 00:26:39,298 --> 00:26:41,365 He can't speak. 568 00:26:41,367 --> 00:26:43,334 He's had dental surgery. 569 00:26:43,336 --> 00:26:44,335 Aah! 570 00:26:44,337 --> 00:26:45,936 What's the matter? 571 00:26:45,938 --> 00:26:47,271 A bee. 572 00:26:47,273 --> 00:26:49,273 Well, bernie, do you think 573 00:26:49,275 --> 00:26:52,109 Your brother should buy this house? 574 00:26:53,712 --> 00:26:55,179 Well, that is because 575 00:26:55,181 --> 00:26:58,215 You haven't had the full tour. 576 00:26:58,217 --> 00:27:00,117 Here we go. 577 00:27:00,119 --> 00:27:01,885 Baylin? 578 00:27:01,887 --> 00:27:03,988 Baylin? Baylin? 579 00:27:03,990 --> 00:27:05,756 His disguise was effective. 580 00:27:05,758 --> 00:27:08,359 And he made a friend. 581 00:27:08,361 --> 00:27:10,828 [chuckles weakly] 582 00:27:13,999 --> 00:27:16,166 Sorry, man. Don't recognize him. 583 00:27:16,168 --> 00:27:17,668 It's important. 584 00:27:17,670 --> 00:27:19,737 He may have been a witness to a crime. 585 00:27:19,739 --> 00:27:21,939 Maybe he lives around here? 586 00:27:21,941 --> 00:27:24,208 I don't know. I mean, if somebody that old came in, 587 00:27:24,210 --> 00:27:25,175 I think I'd remember him. 588 00:27:30,915 --> 00:27:34,952 You know, the way bernie was staring at that whirlpool tub, 589 00:27:34,954 --> 00:27:37,187 I thought he was going to jump in. 590 00:27:37,189 --> 00:27:38,822 Well, I mean, 591 00:27:38,824 --> 00:27:40,991 I know that he's dying to see the garage, 592 00:27:40,993 --> 00:27:43,994 Seeing as he's seen everything else. 593 00:27:43,996 --> 00:27:45,129 Okay. 594 00:27:45,131 --> 00:27:46,730 I did not sufficiently study 595 00:27:46,732 --> 00:27:48,298 The identical beige tiles in the bonus room. 596 00:27:48,300 --> 00:27:49,833 Oh, all right. 597 00:27:49,835 --> 00:27:52,202 Well, I bet that we can trust the gentlemen 598 00:27:52,204 --> 00:27:54,805 To find the garage by themselves. 599 00:27:55,974 --> 00:27:58,308 Whoo! Bernie! 600 00:27:59,911 --> 00:28:03,947 Well, it was a very nice to meet you, too. 601 00:28:03,949 --> 00:28:05,049 Call me. 602 00:28:16,895 --> 00:28:19,263 I think I'm going to miss him. 603 00:28:29,774 --> 00:28:30,974 We've got one missing athlete, 604 00:28:30,976 --> 00:28:32,910 Possibly two, both on the track team. 605 00:28:32,912 --> 00:28:34,378 Is that relevant? 606 00:28:34,380 --> 00:28:38,048 Maybe. But what else do they have in common? 607 00:28:42,987 --> 00:28:44,722 Will you help me? 608 00:28:44,724 --> 00:28:46,490 Of course. Are you looking for someone? 609 00:28:46,492 --> 00:28:48,826 Ian finley? 610 00:28:48,828 --> 00:28:50,761 He missed practice, sir. 611 00:28:50,763 --> 00:28:53,097 I'm here. 612 00:28:58,103 --> 00:29:00,204 Dale? Ahem. 613 00:29:00,206 --> 00:29:02,072 How many elderly people do you know 614 00:29:02,074 --> 00:29:03,941 That wear university- issued track shoes? 615 00:29:08,813 --> 00:29:10,881 The missing athletes aren't missing at all. 616 00:29:10,883 --> 00:29:11,982 They're old. 617 00:29:11,984 --> 00:29:13,250 Ian? 618 00:29:13,252 --> 00:29:14,785 Oh, my god. 619 00:29:14,787 --> 00:29:17,488 Oh, easy, easy, easy. Easy. 620 00:29:17,490 --> 00:29:19,790 Ian, who did this to you? 621 00:29:22,761 --> 00:29:24,862 Lillian. 622 00:29:24,864 --> 00:29:26,196 Lillian. 623 00:29:31,102 --> 00:29:32,102 Hi. 624 00:29:34,472 --> 00:29:36,473 I'm lillian. 625 00:29:42,781 --> 00:29:44,314 The return of the patriot soldier 626 00:29:44,316 --> 00:29:46,884 Is a most curious development. 627 00:29:46,886 --> 00:29:48,786 And lillian? 628 00:29:48,788 --> 00:29:50,888 Unaccounted for. 629 00:30:03,902 --> 00:30:05,335 What of this? 630 00:30:05,337 --> 00:30:08,872 I don't know what to make of it precisely, 631 00:30:08,874 --> 00:30:12,042 But we do know that lillian can be persuasive. 632 00:30:12,044 --> 00:30:14,011 Rankol? 633 00:30:14,013 --> 00:30:16,580 Her capture is of the highest priority. 634 00:30:16,582 --> 00:30:19,850 And send someone who won't end up like this. 635 00:30:28,359 --> 00:30:30,294 [flash]: So, the old guy that died in dale's office 636 00:30:30,296 --> 00:30:31,428 Was a 22-year-old kid. 637 00:30:31,430 --> 00:30:33,063 I know of no one on mongo 638 00:30:33,065 --> 00:30:35,299 Who is capable of stealing youth as you describe. 639 00:30:35,301 --> 00:30:36,533 Oh, yeah, well, what about those omadrians, huh? 640 00:30:36,535 --> 00:30:38,168 They're a little weird. 641 00:30:38,170 --> 00:30:40,037 In fact, the whole planet's a little freaky. 642 00:30:40,039 --> 00:30:42,172 Odd, to me it is earth that is pretty freaky. 643 00:30:42,174 --> 00:30:43,507 Mongo is a diverse planet 644 00:30:43,509 --> 00:30:45,175 With many strange inhabitants. 645 00:30:45,177 --> 00:30:47,411 Do not presume I know all who exist there. 646 00:30:47,413 --> 00:30:49,980 Yeah, well, what about the name lillian? 647 00:30:49,982 --> 00:30:53,317 It holds no meaning to me. 648 00:30:53,319 --> 00:30:54,985 He didn't make it. 649 00:30:54,987 --> 00:30:56,887 The second victim died in the emergency room. 650 00:30:56,889 --> 00:30:59,122 I'm sure they had no idea what they were dealing with. 651 00:30:59,124 --> 00:31:00,490 Neither do we. 652 00:31:00,492 --> 00:31:02,125 Well, we know it's a woman, 653 00:31:02,127 --> 00:31:03,527 Or at least a creature in the form of a woman 654 00:31:03,529 --> 00:31:05,095 That likes to target young men. 655 00:31:05,097 --> 00:31:06,530 That narrows it down. 656 00:31:06,532 --> 00:31:09,066 Where are her hunting grounds? 657 00:31:09,068 --> 00:31:11,034 People, like creatures, are habitual. 658 00:31:12,537 --> 00:31:14,137 The first guy disappeared leaving mustangs. 659 00:31:14,139 --> 00:31:15,572 Well, if she was successful there, 660 00:31:15,574 --> 00:31:16,940 She will likely return. 661 00:31:20,378 --> 00:31:23,180 [♪] 662 00:31:26,017 --> 00:31:29,353 [siren wails] 663 00:31:31,055 --> 00:31:33,590 Rift alert again. 664 00:31:33,592 --> 00:31:36,493 [cell phone rings] 665 00:31:36,495 --> 00:31:37,494 Hello? 666 00:31:37,496 --> 00:31:38,562 We got another rift. 667 00:31:38,564 --> 00:31:40,664 Kinser pike and third. 668 00:31:40,666 --> 00:31:43,166 Well, we're right behind mustangs, half a block 669 00:31:43,168 --> 00:31:46,069 On a hot trail to find lillian, our visitor from mongo. 670 00:31:46,071 --> 00:31:48,305 Guess you'll have to investigate this one yourself. 671 00:31:48,307 --> 00:31:51,174 What? No, no, no, no, no. 672 00:31:51,176 --> 00:31:52,442 Well, there's usually nothing there 673 00:31:52,444 --> 00:31:54,912 By the time we show up anyway, right? 674 00:31:54,914 --> 00:31:57,214 [zarkov]: Yeah, I suppose, but... 675 00:31:57,216 --> 00:31:58,682 Well, good luck. 676 00:31:58,684 --> 00:32:01,618 Uh...No. 677 00:32:11,162 --> 00:32:14,131 What? You smell something? 678 00:32:21,205 --> 00:32:24,007 Freaky chick with a glowy ring. 679 00:32:24,009 --> 00:32:25,142 That would be a yes. 680 00:32:29,147 --> 00:32:30,681 [flash]: Look after him. 681 00:32:30,683 --> 00:32:32,416 Sir, are you okay? 682 00:32:34,018 --> 00:32:36,553 There she is! 683 00:32:41,125 --> 00:32:43,961 Come on, she's getting away. 684 00:32:43,963 --> 00:32:46,430 Dale? 685 00:32:48,433 --> 00:32:50,300 Joe? 686 00:32:50,302 --> 00:32:52,069 Oh, my god. 687 00:32:52,071 --> 00:32:54,471 Oh, my god. Joe? 688 00:33:01,312 --> 00:33:06,249 Yes, we have definitely come to the right place. 689 00:33:06,251 --> 00:33:08,118 "we" being me. 690 00:33:12,290 --> 00:33:13,523 Huh. 691 00:33:22,767 --> 00:33:26,069 Okay, should be right around here. 692 00:33:27,605 --> 00:33:30,273 Hmm. No one. 693 00:33:32,176 --> 00:33:33,543 Oh! 694 00:33:35,780 --> 00:33:38,048 Please don't shoot. 695 00:34:06,244 --> 00:34:08,545 Zarkov. 696 00:34:08,547 --> 00:34:10,514 Let's split up. 697 00:34:33,404 --> 00:34:36,306 Hey. You must be lillian. 698 00:34:36,308 --> 00:34:38,842 You're kind of cute... 699 00:34:38,844 --> 00:34:41,278 For a life-sucking leech. 700 00:34:47,151 --> 00:34:49,152 How do you know of me? 701 00:34:49,154 --> 00:34:53,790 I've seen your work, but I have to say... 702 00:34:53,792 --> 00:34:56,359 I'm not really a fan. 703 00:34:56,361 --> 00:34:58,161 No. 704 00:35:00,264 --> 00:35:01,231 Hey... 705 00:35:02,733 --> 00:35:04,234 Know what you smell like? 706 00:35:04,236 --> 00:35:07,204 Um, you know that waffle... 707 00:35:12,810 --> 00:35:14,277 Mating vapors? 708 00:35:14,279 --> 00:35:17,681 A vulgar means to attract one's prey. 709 00:35:17,683 --> 00:35:18,715 You gotta smell her. 710 00:35:27,258 --> 00:35:29,159 Oh, that is powerful stuff. 711 00:35:29,161 --> 00:35:31,428 A lot better than ck one. 712 00:35:35,299 --> 00:35:38,235 Is that her? 713 00:35:38,237 --> 00:35:41,238 What the hell did you do to him? 714 00:35:41,240 --> 00:35:43,573 Is that one yours? 715 00:35:43,575 --> 00:35:45,609 The force I took from him was strong. 716 00:35:45,611 --> 00:35:47,511 And you're going to give it back. 717 00:35:47,513 --> 00:35:48,778 Wait a minute, that's joe? 718 00:35:48,780 --> 00:35:49,779 [explosion] 719 00:35:49,781 --> 00:35:50,914 Aah! Aah! 720 00:35:50,916 --> 00:35:52,249 Hey, guys. 721 00:35:52,251 --> 00:35:53,550 There was something at the rift. 722 00:35:55,520 --> 00:35:56,920 This nice soldier wants to take lillian 723 00:35:56,922 --> 00:35:58,755 Back to mongo? 724 00:35:58,757 --> 00:36:01,591 Hey, buddy, all I can say is good riddance. 725 00:36:08,466 --> 00:36:09,799 Get in. 726 00:36:11,669 --> 00:36:12,636 Baylin, cover me. 727 00:36:15,840 --> 00:36:18,275 [♪] 728 00:36:28,486 --> 00:36:29,953 Come on. 729 00:36:43,568 --> 00:36:45,268 Do not move. 730 00:36:58,249 --> 00:37:00,817 Stay here. 731 00:37:04,956 --> 00:37:07,824 [soldier]: Release the prisoner to my custody. 732 00:37:07,826 --> 00:37:10,293 [flash]: I normally don't like to hit girls, 733 00:37:10,295 --> 00:37:12,362 But if I guess mongo rules. 734 00:37:12,364 --> 00:37:14,864 I must return her to nascent city, 735 00:37:14,866 --> 00:37:15,966 By order of rankol. 736 00:37:15,968 --> 00:37:18,368 Not until lillian heals joe. 737 00:37:18,370 --> 00:37:20,503 And why would I return his life source? 738 00:37:20,505 --> 00:37:22,839 To please you? 739 00:37:22,841 --> 00:37:25,609 That's a good point. Why don't you keep it? 740 00:37:27,678 --> 00:37:29,579 And I'll keep this. 741 00:37:29,581 --> 00:37:31,314 No. 742 00:37:31,316 --> 00:37:32,282 Pretty. 743 00:37:34,485 --> 00:37:37,020 Some kind of power conducting stone? 744 00:37:37,022 --> 00:37:38,455 Even with your mongo mating mist, 745 00:37:38,457 --> 00:37:43,360 I saw this coming at me a mile away. 746 00:37:43,362 --> 00:37:45,495 You want it pretty bad, huh? 747 00:37:45,497 --> 00:37:48,431 What do you have to trade? 748 00:37:51,369 --> 00:37:53,003 Hmm? 749 00:37:53,005 --> 00:37:55,605 Fine. 750 00:38:07,685 --> 00:38:09,919 [♪] 751 00:38:24,302 --> 00:38:25,068 Joe! 752 00:38:28,439 --> 00:38:30,440 Dale? 753 00:38:32,476 --> 00:38:36,012 Hey, everything's okay, babe. 754 00:38:38,749 --> 00:38:40,350 You okay? 755 00:38:40,352 --> 00:38:42,052 Yeah, hey, what's the matter? Yeah. 756 00:38:46,824 --> 00:38:49,025 Where are we? 757 00:38:49,027 --> 00:38:50,694 If you return, 758 00:38:50,696 --> 00:38:52,362 I will dispense a painful death 759 00:38:52,364 --> 00:38:53,863 And use your withered hide as a tarp. 760 00:39:14,485 --> 00:39:16,686 How's joe? 761 00:39:16,688 --> 00:39:17,821 He doesn't remember anything. 762 00:39:17,823 --> 00:39:19,089 Thank goodness. 763 00:39:19,091 --> 00:39:20,490 Well, hopefully he forgets the part 764 00:39:20,492 --> 00:39:21,858 Where I busted in 765 00:39:21,860 --> 00:39:23,660 And totally screwed up your relationship. 766 00:39:25,830 --> 00:39:27,864 I almost lost him tonight... 767 00:39:30,901 --> 00:39:32,969 And it made me think about how important it is 768 00:39:32,971 --> 00:39:35,672 To show the people that we love how we feel. 769 00:39:43,914 --> 00:39:45,081 Dale... 770 00:39:51,155 --> 00:39:52,689 I'm glad joe's okay. 771 00:40:04,135 --> 00:40:05,135 [sighs] 772 00:40:10,908 --> 00:40:13,042 Tell me, lillian, 773 00:40:13,044 --> 00:40:14,911 Did the earth men you consumed 774 00:40:14,913 --> 00:40:17,881 Have a gratifying life force? 775 00:40:17,883 --> 00:40:20,183 Yes, benevolent father. 776 00:40:20,185 --> 00:40:23,620 Strong and untainted. 777 00:40:23,622 --> 00:40:25,188 More satisfying than a verdan 778 00:40:25,190 --> 00:40:27,056 Or a turin life force? 779 00:40:27,058 --> 00:40:28,658 It is understandable 780 00:40:28,660 --> 00:40:30,927 Why you would be reluctant to return, 781 00:40:30,929 --> 00:40:34,197 And why you would kill a patriot soldier 782 00:40:34,199 --> 00:40:36,733 In order to remain on earth. 783 00:40:36,735 --> 00:40:39,969 I beg your forgiveness. 784 00:40:41,806 --> 00:40:45,875 Earth's population is abundant, and... 785 00:40:45,877 --> 00:40:48,645 I was weak to the temptation. 786 00:40:55,186 --> 00:40:57,487 If you service me well tonight, 787 00:40:57,489 --> 00:41:00,490 Perhaps you will 788 00:41:00,492 --> 00:41:02,692 Receive forgiveness in return. 789 00:41:33,090 --> 00:41:34,791 This will add many cycles. 790 00:41:47,137 --> 00:41:50,540 No, benevolent father. Please. 791 00:41:50,542 --> 00:41:52,709 When I found you in the banelands, 792 00:41:52,711 --> 00:41:55,578 You were surviving on deviates and castouts. 793 00:41:55,580 --> 00:41:58,114 I have given you strong life force 794 00:41:58,116 --> 00:42:00,216 From my prisoners for five cycles, 795 00:42:00,218 --> 00:42:03,019 And yet, yet you would desert me. 796 00:42:05,155 --> 00:42:08,658 Now you will give me it all. 797 00:42:44,128 --> 00:42:45,762 Scour the banelands. 798 00:42:45,764 --> 00:42:48,631 Find another of her kind... 799 00:42:48,633 --> 00:42:52,635 And have someone clean this mess up. 800 00:43:06,617 --> 00:43:09,586 [♪] 64421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.