All language subtitles for Flash.Gordon.S01E06.Ascension.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Coo7_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,472 --> 00:00:08,340 You sure your mom won't suspect? 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,375 Why would she? 3 00:00:09,377 --> 00:00:11,210 I look no different than you. 4 00:00:11,212 --> 00:00:12,478 I'm not worried about you looking different. 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,046 I'm worried about you acting different. 6 00:00:14,048 --> 00:00:15,147 Water? 7 00:00:15,149 --> 00:00:16,749 I have studied your behavior. 8 00:00:16,751 --> 00:00:18,450 I know your ways. This will not be a problem. 9 00:00:18,452 --> 00:00:21,086 Relax. It's just for the weekend. It'll be fine. 10 00:00:26,459 --> 00:00:28,527 You know what, maybe she should stay with me. 11 00:00:32,766 --> 00:00:34,099 What? 12 00:00:45,512 --> 00:00:47,246 [both sighing] 13 00:00:52,552 --> 00:00:54,386 Flash gordon is a fool. 14 00:00:54,388 --> 00:00:55,754 Does he really think father will let him 15 00:00:55,756 --> 00:00:57,356 Get away with these things? 16 00:00:57,358 --> 00:00:59,558 This flash has really made an impression on you. 17 00:00:59,560 --> 00:01:01,794 The only thing flash gordon has impressed me with 18 00:01:01,796 --> 00:01:05,364 Is his audacity and his disrespect. 19 00:01:05,366 --> 00:01:07,399 Still, earth is intriguing. 20 00:01:07,401 --> 00:01:10,102 Perhaps it's time for another visit. 21 00:01:10,104 --> 00:01:11,804 Father would have me flogged. 22 00:01:11,806 --> 00:01:13,505 That will be all. 23 00:01:19,479 --> 00:01:23,549 Still, I would have the means to go if I chose to. 24 00:01:26,519 --> 00:01:28,087 This device. 25 00:01:28,089 --> 00:01:29,488 I kept it from my first journey. 26 00:01:29,490 --> 00:01:31,223 Does your father know you have that? 27 00:01:31,225 --> 00:01:34,126 No. I told him the bounty hunter has it. 28 00:01:34,128 --> 00:01:36,428 Still, I would have to get that hideous creature, rankol, 29 00:01:36,430 --> 00:01:37,763 To open a rift for me. 30 00:01:37,765 --> 00:01:39,164 I've seen the way he looks at you. 31 00:01:39,166 --> 00:01:41,100 I don't think that would be a problem. 32 00:01:41,102 --> 00:01:44,236 Are you suggesting...? 33 00:01:44,238 --> 00:01:45,471 That's vile. 34 00:01:45,473 --> 00:01:46,872 He's a deviate. 35 00:01:46,874 --> 00:01:48,507 He has a flipper foot under that robe. 36 00:01:48,509 --> 00:01:51,510 And how would you know what's under rankol's robe? 37 00:01:51,512 --> 00:01:53,378 Was that meant as a joke? 38 00:01:53,380 --> 00:01:55,347 I'm sorry. 39 00:01:55,349 --> 00:01:57,182 I may confide in you, nomi, 40 00:01:57,184 --> 00:01:59,318 But don't make the mistake of believing we are friends. 41 00:01:59,320 --> 00:02:01,854 It diminishes us both. 42 00:02:19,739 --> 00:02:21,707 [hawk screeching] 43 00:02:21,709 --> 00:02:23,775 [wind whistling] 44 00:02:33,853 --> 00:02:36,355 Vultan! 45 00:02:36,357 --> 00:02:39,324 I have news I think will interest you. 46 00:02:39,326 --> 00:02:41,894 One of our brothers in nascent city 47 00:02:41,896 --> 00:02:45,397 Tells us ming has a new machine. 48 00:02:45,399 --> 00:02:47,432 Ming has a new machine every half moon. 49 00:02:47,434 --> 00:02:50,469 Yes, but they say it opens holes in the sky. 50 00:02:53,473 --> 00:02:55,274 Come. 51 00:03:00,313 --> 00:03:02,281 Holes in the sky? Yes. 52 00:03:02,283 --> 00:03:04,850 It is said to be a new doorway 53 00:03:04,852 --> 00:03:07,186 Into a new world called "earth." 54 00:03:09,222 --> 00:03:11,890 We must find this machine and go to this place. 55 00:03:11,892 --> 00:03:16,328 To do so, we will need this. 56 00:03:25,338 --> 00:03:27,406 You've done well, garus. 57 00:04:01,941 --> 00:04:03,842 This is an unpleasant surprise. 58 00:04:03,844 --> 00:04:06,311 It can get a lot worse. 59 00:04:06,313 --> 00:04:08,413 What do you want? 60 00:04:08,415 --> 00:04:10,582 To go to earth. 61 00:04:10,584 --> 00:04:12,351 I don't know what you're talking about. 62 00:04:12,353 --> 00:04:13,952 Don't lie to me, deviate. 63 00:04:13,954 --> 00:04:16,255 Open the hole in the sky. 64 00:04:16,257 --> 00:04:19,524 If I do, you will be trapped there. 65 00:04:19,526 --> 00:04:21,260 You will have no means of return. 66 00:04:21,262 --> 00:04:23,895 We have our way to return right here. 67 00:04:23,897 --> 00:04:25,864 How did you get that? 68 00:04:25,866 --> 00:04:28,500 Now open it or die. 69 00:04:40,346 --> 00:04:42,314 [hawk screeches] 70 00:04:43,383 --> 00:04:44,950 Strange place, this earth. 71 00:04:47,287 --> 00:04:49,388 Not so strange. 72 00:04:50,356 --> 00:04:52,557 [vultan calls hawk-like] 73 00:04:55,395 --> 00:04:58,897 This way! Come! We follow the birds. 74 00:05:02,935 --> 00:05:05,871 [♪] 75 00:05:48,414 --> 00:05:50,382 Okay... 76 00:05:50,384 --> 00:05:51,583 Are there any weapons in there? 77 00:05:51,585 --> 00:05:53,018 I don't know. 78 00:05:56,789 --> 00:05:59,458 I specifically said no weapons. 79 00:05:59,460 --> 00:06:00,992 Do you see? 80 00:06:00,994 --> 00:06:03,028 Her attempts to control me are beginning already. 81 00:06:03,030 --> 00:06:05,364 It's just a little ray gun. It's not a big deal. 82 00:06:05,366 --> 00:06:07,065 It's like a security blanket for her. 83 00:06:07,067 --> 00:06:08,533 Why can I not just remain here? 84 00:06:08,535 --> 00:06:09,968 It's just for a few days, 85 00:06:09,970 --> 00:06:12,437 And dale's place is really nice. 86 00:06:12,439 --> 00:06:14,373 The truth is, I don't think my mom's 87 00:06:14,375 --> 00:06:15,907 Ready to meet you yet, okay? 88 00:06:15,909 --> 00:06:17,943 He's right, baylin. 89 00:06:17,945 --> 00:06:20,045 It is a lot to spring on her all at once. 90 00:06:20,047 --> 00:06:22,047 You're home! 91 00:06:22,049 --> 00:06:23,882 I didn't even hear you. 92 00:06:23,884 --> 00:06:25,851 Mom! You're home early. 93 00:06:25,853 --> 00:06:27,953 There was a surge warning so we docked in miami. 94 00:06:27,955 --> 00:06:30,555 I thought I'd fly up early and surprise you. 95 00:06:30,557 --> 00:06:32,557 But it looks like I'm the one who's surprised. 96 00:06:32,559 --> 00:06:34,059 Who's your friend? 97 00:06:34,061 --> 00:06:37,963 Mom, this is... Baylin. 98 00:06:37,965 --> 00:06:40,399 And, of course, you know dale. Hi, norah. 99 00:06:40,401 --> 00:06:43,001 I am an exchange student. I am from europe. 100 00:06:43,003 --> 00:06:44,870 I study at the university 101 00:06:44,872 --> 00:06:47,072 Where I am receiving my master educational papers. 102 00:06:47,074 --> 00:06:49,641 That's fascinating. 103 00:06:50,977 --> 00:06:53,478 So, um... You guys... 104 00:06:53,480 --> 00:06:55,781 Should be going. Yes, we've got to run. Let's go, baylin. 105 00:06:55,783 --> 00:06:57,516 [norah]: Why don't you come for dinner tonight? 106 00:06:57,518 --> 00:06:59,050 And you, too, dale. 107 00:06:59,052 --> 00:07:01,052 I'm sure you could all use a home-cooked meal. 108 00:07:03,589 --> 00:07:04,990 Actually, 109 00:07:04,992 --> 00:07:08,560 Baylin is very busy with her... 110 00:07:08,562 --> 00:07:10,796 Anthropology. And you've got the... 111 00:07:10,798 --> 00:07:11,930 The story-- 112 00:07:11,932 --> 00:07:13,165 You're coming for dinner. 113 00:07:13,167 --> 00:07:14,533 And you, too, dale. 114 00:07:14,535 --> 00:07:17,135 I will not take no for an answer. 115 00:07:18,905 --> 00:07:20,172 I'll see you guys later then. 116 00:07:20,174 --> 00:07:22,641 Okay. We'll see you later. Let's go. 117 00:07:27,947 --> 00:07:32,117 [♪] 118 00:07:40,560 --> 00:07:41,993 Tee-j! 119 00:07:41,995 --> 00:07:44,162 What's in that bag? 120 00:07:47,133 --> 00:07:49,201 That better not be what I think it is. 121 00:07:50,903 --> 00:07:52,871 Tee-j, you get back here right now! 122 00:07:57,944 --> 00:08:01,112 Tee-j! 123 00:08:12,091 --> 00:08:13,825 So, this baylin... 124 00:08:13,827 --> 00:08:15,060 She's very pretty. 125 00:08:15,062 --> 00:08:17,896 Very exotic looking. 126 00:08:17,898 --> 00:08:19,865 Are you two close? 127 00:08:19,867 --> 00:08:22,234 Uh, we've just really started hanging out. 128 00:08:22,236 --> 00:08:25,237 I'm just getting to know her, really. 129 00:08:25,239 --> 00:08:26,972 She seems very... 130 00:08:26,974 --> 00:08:27,973 Foreign. 131 00:08:27,975 --> 00:08:30,642 Yeah, yeah. Very. 132 00:08:32,645 --> 00:08:34,145 What part of europe did you say she's from? 133 00:08:34,147 --> 00:08:35,947 Small country. 134 00:08:35,949 --> 00:08:37,282 [cell phone rings] 135 00:08:37,284 --> 00:08:38,917 Luxem... 136 00:08:38,919 --> 00:08:40,218 Luxemongostan, I think. 137 00:08:40,220 --> 00:08:41,219 I've got to take this. 138 00:08:41,221 --> 00:08:42,554 Hello. 139 00:08:42,556 --> 00:08:43,922 Flash-- zarkov... 140 00:08:43,924 --> 00:08:45,957 A rift just opened on the north side. 141 00:08:45,959 --> 00:08:48,860 A rift? That's fantastic. 142 00:08:48,862 --> 00:08:50,095 Anything to get me out of here. 143 00:08:50,097 --> 00:08:51,963 Hey, mom. I've got to go. 144 00:08:51,965 --> 00:08:53,832 I've got a friend with an emergency 145 00:08:53,834 --> 00:08:55,967 I've got to go take care of, okay? Bye. 146 00:08:55,969 --> 00:08:58,103 All right, would you please pick up 147 00:08:58,105 --> 00:08:59,304 A bottle of wine while you're out for dinner tonight? 148 00:08:59,306 --> 00:09:01,206 No problem. 149 00:09:02,575 --> 00:09:05,610 "luxemongostan"? 150 00:09:05,612 --> 00:09:07,879 Okay. 151 00:09:11,817 --> 00:09:13,151 [starts car's engine] 152 00:09:25,831 --> 00:09:27,966 The transit key. It's stolen! 153 00:09:27,968 --> 00:09:29,100 What do you mean? 154 00:09:29,102 --> 00:09:30,569 I mean it's been stolen. 155 00:09:30,571 --> 00:09:33,204 I was looking for it just now and it was gone. 156 00:09:33,206 --> 00:09:35,040 My father will kill me if he finds out I lost it. 157 00:09:35,042 --> 00:09:36,074 First, he would have to find out 158 00:09:36,076 --> 00:09:37,242 That you actually took it. 159 00:09:37,244 --> 00:09:39,077 Don't get clever with me. 160 00:09:39,079 --> 00:09:41,046 I must find it. 161 00:09:41,048 --> 00:09:42,347 Lovely, flipper foot wants a word. 162 00:09:42,349 --> 00:09:44,149 Could my day get any worse? 163 00:09:45,818 --> 00:09:48,253 Two dactyls forced me to open a rift to earth. 164 00:09:48,255 --> 00:09:50,822 That's horrible. You should tell father 165 00:09:50,824 --> 00:09:52,824 So he can punish them as soon as they return. 166 00:09:52,826 --> 00:09:54,826 Normally, I would agree with you, 167 00:09:54,828 --> 00:09:57,162 But, you see, this is a sensitive matter. 168 00:09:57,164 --> 00:09:58,930 They were in possession 169 00:09:58,932 --> 00:10:00,865 Of a transit key-- 170 00:10:00,867 --> 00:10:03,034 A key that I thought was still on earth. 171 00:10:03,036 --> 00:10:05,236 Really? How is that possible? 172 00:10:05,238 --> 00:10:07,072 I think you and I know the answer to that. 173 00:10:07,074 --> 00:10:09,207 I have no idea what you're talking about. 174 00:10:12,945 --> 00:10:15,113 You are an excellent liar. 175 00:10:15,115 --> 00:10:17,248 I'm not lying. 176 00:10:17,250 --> 00:10:20,352 So why so nervous? 177 00:10:20,354 --> 00:10:24,022 You see, there's a slight flushing to your cheeks 178 00:10:24,024 --> 00:10:26,091 That betrays you. 179 00:10:27,360 --> 00:10:30,228 Fine. I'll admit it. 180 00:10:30,230 --> 00:10:31,630 I had the key. 181 00:10:31,632 --> 00:10:33,331 But I meant no harm by it. 182 00:10:33,333 --> 00:10:35,400 I didn't even think it was important. 183 00:10:35,402 --> 00:10:38,203 Oh, it was. And is. 184 00:10:38,205 --> 00:10:39,871 If your father were to find out, 185 00:10:39,873 --> 00:10:41,206 I'd hate to think what he might do. 186 00:10:41,208 --> 00:10:42,407 He mustn't find out. 187 00:10:42,409 --> 00:10:45,210 I can arrange it that he doesn't, 188 00:10:45,212 --> 00:10:46,978 But I would need to get that key back. 189 00:10:46,980 --> 00:10:48,346 I'll send patriots to get it. 190 00:10:48,348 --> 00:10:50,982 The last time our troops were on their sacred lands, 191 00:10:50,984 --> 00:10:54,052 They quartered 15 denzins in retaliation. 192 00:10:54,054 --> 00:10:56,287 These dactyls are savages. 193 00:10:56,289 --> 00:10:58,156 So what do you suggest I do? 194 00:10:58,158 --> 00:11:01,192 Well, you could start by being a little more agreeable 195 00:11:01,194 --> 00:11:02,927 To those who might help you. 196 00:11:05,398 --> 00:11:08,233 Rankol, I need your help. 197 00:11:08,235 --> 00:11:09,367 Please. 198 00:11:17,176 --> 00:11:21,279 Return the key, and this will remain our secret. 199 00:11:21,281 --> 00:11:23,214 How should I get it back? 200 00:11:25,151 --> 00:11:28,019 You're a very intelligent girl. 201 00:11:28,021 --> 00:11:30,055 I'm sure that you'll find a way. 202 00:11:34,160 --> 00:11:36,928 And who's the nervous one now? 203 00:11:36,930 --> 00:11:38,997 It seems we both have things 204 00:11:38,999 --> 00:11:42,067 That would be best if father did not know. 205 00:12:17,136 --> 00:12:19,871 Your mother believes we are mating. 206 00:12:19,873 --> 00:12:21,005 She does not! 207 00:12:21,007 --> 00:12:22,140 She looked at me 208 00:12:22,142 --> 00:12:23,408 With both disappointment and hope. 209 00:12:23,410 --> 00:12:25,143 This means she believes we may bond. 210 00:12:25,145 --> 00:12:28,279 I'm going to clear that up. 211 00:12:53,272 --> 00:12:55,106 Look. 212 00:12:55,108 --> 00:12:57,008 Uh, that's bird crap. 213 00:12:57,010 --> 00:12:58,143 Yes. 214 00:12:58,145 --> 00:13:00,945 They must have summoned the birds. 215 00:13:00,947 --> 00:13:02,480 There, see their tracks? 216 00:13:02,482 --> 00:13:04,215 I don't see any tracks. 217 00:13:04,217 --> 00:13:06,985 They could not be more obvious. 218 00:13:06,987 --> 00:13:08,419 Great. 219 00:13:08,421 --> 00:13:09,888 So, what are we looking for? 220 00:13:09,890 --> 00:13:12,056 Dactyls. Two of them. 221 00:13:12,058 --> 00:13:13,391 Dactyls? 222 00:13:13,393 --> 00:13:14,993 They are a tribe of vicious predators 223 00:13:14,995 --> 00:13:17,262 Who follow the ways of the hawk. 224 00:13:17,264 --> 00:13:19,297 Hawk men? What, are you goofin' me? 225 00:13:19,299 --> 00:13:21,399 I do not goof. 226 00:13:21,401 --> 00:13:22,934 Right. 227 00:13:22,936 --> 00:13:24,969 So why would ming send hawk men to earth? 228 00:13:24,971 --> 00:13:26,204 They are fierce warriors. 229 00:13:26,206 --> 00:13:28,139 Ming often uses them as mercenaries. 230 00:13:28,141 --> 00:13:31,309 If they have come, they have come to kill. 231 00:13:32,444 --> 00:13:34,479 Great. 232 00:13:34,481 --> 00:13:36,948 [♪] 233 00:14:12,384 --> 00:14:15,153 You're really feeling it today, tee-j. 234 00:14:15,155 --> 00:14:17,388 What's up with you and the damn birds? 235 00:14:17,390 --> 00:14:19,090 It's not a bird. 236 00:14:19,092 --> 00:14:20,959 It's a hawk. 237 00:14:20,961 --> 00:14:23,261 [hawk calling] 238 00:14:26,298 --> 00:14:28,233 Check it out. 239 00:14:38,410 --> 00:14:39,577 [shrieks like a hawk] 240 00:14:44,984 --> 00:14:46,417 [shrieks like a hawk] 241 00:14:56,328 --> 00:14:58,396 [vultan shrieks like a hawk] 242 00:15:01,467 --> 00:15:05,503 Freakin' bird men stole freakin' tee-j. 243 00:15:13,245 --> 00:15:14,279 Hawk men? 244 00:15:14,281 --> 00:15:16,147 Dactyls, actually. 245 00:15:16,149 --> 00:15:19,284 Apparently, they're a tribe of bird-obsessed predators. 246 00:15:19,286 --> 00:15:20,418 You've got to be kidding me. 247 00:15:20,420 --> 00:15:21,419 That's what I said, 248 00:15:21,421 --> 00:15:22,420 But according to baylin, 249 00:15:22,422 --> 00:15:24,055 They got it all-- 250 00:15:24,057 --> 00:15:25,423 Beaks, feathers, the whole deal. 251 00:15:25,425 --> 00:15:27,292 I did not say they had beaks. 252 00:15:27,294 --> 00:15:30,161 Okay, apparently, they don't have beaks. 253 00:15:30,163 --> 00:15:33,298 Whatever, we still have a group of killer hawk men in kendal. 254 00:15:33,300 --> 00:15:34,699 Well, on the plus side, 255 00:15:34,701 --> 00:15:36,234 At least they won't be hard to spot. 256 00:15:37,369 --> 00:15:39,504 Flash? Hello? 257 00:15:40,706 --> 00:15:42,206 This way. 258 00:15:42,208 --> 00:15:44,075 You'll never guess what she just did. 259 00:15:57,089 --> 00:15:58,489 Shut up! 260 00:16:01,160 --> 00:16:03,061 Be quiet. 261 00:16:04,296 --> 00:16:07,198 [shrieks like a hawk] 262 00:16:11,737 --> 00:16:14,172 [shrieks] 263 00:16:21,680 --> 00:16:23,381 [shrieks] 264 00:16:29,321 --> 00:16:31,222 [shrieks] 265 00:16:45,337 --> 00:16:48,306 What? It's just a birthmark. 266 00:16:49,241 --> 00:16:50,375 Rayel... 267 00:16:53,112 --> 00:16:54,212 It's him. 268 00:17:04,690 --> 00:17:05,790 Bird men? 269 00:17:05,792 --> 00:17:07,692 I know this sounds wack, 270 00:17:07,694 --> 00:17:09,727 But they took tee-j, jumped off that ledge 271 00:17:09,729 --> 00:17:11,229 And flew away. 272 00:17:11,231 --> 00:17:13,197 Bird men took your friend? 273 00:17:13,199 --> 00:17:15,433 For real. 274 00:17:15,435 --> 00:17:17,035 You're yankin' my chain, right? 275 00:17:17,037 --> 00:17:19,737 I'm not. 276 00:17:19,739 --> 00:17:21,039 Get out of there. 277 00:17:21,041 --> 00:17:22,040 That's my personal property. 278 00:17:22,042 --> 00:17:23,141 Tagger? 279 00:17:23,143 --> 00:17:24,409 What's that got to do with it? 280 00:17:24,411 --> 00:17:25,510 I don't know. You tell me. 281 00:17:25,512 --> 00:17:27,178 What were you smokin' 282 00:17:27,180 --> 00:17:29,080 While you were defacing private property? 283 00:17:29,082 --> 00:17:31,049 I knew this was a bad idea. 284 00:17:31,051 --> 00:17:33,151 What... What makes you think I'm gonna make this up? 285 00:17:33,153 --> 00:17:34,485 Kid, you just told me that your friend 286 00:17:34,487 --> 00:17:36,587 Was kidnapped by flying bird men. 287 00:17:38,157 --> 00:17:40,058 Man, he was. 288 00:17:40,060 --> 00:17:41,359 Did they flap their arms 289 00:17:41,361 --> 00:17:43,227 Or did they have little propellers on their heads? 290 00:17:43,229 --> 00:17:44,362 I'm out of here. 291 00:17:44,364 --> 00:17:47,265 [cell phone rings] 292 00:17:47,267 --> 00:17:48,733 Hey, you're not gonna believe this. 293 00:17:48,735 --> 00:17:50,334 This kid just told me 294 00:17:50,336 --> 00:17:51,702 That his friend was kidnapped by flying bird men. 295 00:17:51,704 --> 00:17:53,704 You've got to be kidding me. 296 00:17:53,706 --> 00:17:55,840 Yeah. 297 00:17:55,842 --> 00:17:57,809 Hey, can I call you back? 298 00:18:02,781 --> 00:18:05,149 So these bird men... 299 00:18:06,085 --> 00:18:09,220 What did they look like? 300 00:18:09,222 --> 00:18:10,855 They were here not long ago, 301 00:18:10,857 --> 00:18:11,856 And they had someone with them. 302 00:18:11,858 --> 00:18:13,291 They had someone with them? 303 00:18:13,293 --> 00:18:15,093 Yes. They took someone. They took someone? 304 00:18:15,095 --> 00:18:16,794 Why do you do that? Do what? 305 00:18:16,796 --> 00:18:18,563 Repeat what I have just told you as a question? 306 00:18:18,565 --> 00:18:21,199 I clearly told you, they took someone. 307 00:18:21,201 --> 00:18:24,135 Okay. They took someone. Why did they take someone? 308 00:18:24,137 --> 00:18:25,803 [cell phone rings] 309 00:18:25,805 --> 00:18:27,105 Hello? 310 00:18:27,107 --> 00:18:28,473 I just spoke to joe. 311 00:18:28,475 --> 00:18:30,108 A kid told him 312 00:18:30,110 --> 00:18:31,209 That a friend of his was just kidnapped... 313 00:18:31,211 --> 00:18:32,543 By bird men. 314 00:18:32,545 --> 00:18:34,378 They took a kid? 315 00:18:34,380 --> 00:18:36,114 They took a kid. Why would they take a kid? 316 00:18:36,116 --> 00:18:37,882 Because they wanted him. 317 00:18:37,884 --> 00:18:39,784 It looks like they are heading back towards the rift. 318 00:18:39,786 --> 00:18:41,352 We've got to move. 319 00:18:41,354 --> 00:18:44,222 Where are you? I'm coming to meet you. 320 00:18:47,226 --> 00:18:49,193 I didn't even tell anyone I had it. 321 00:18:49,195 --> 00:18:51,162 The only one who even knew about it was you. 322 00:18:51,164 --> 00:18:52,196 I didn't take it. 323 00:18:52,198 --> 00:18:53,498 Of course you didn't. 324 00:18:53,500 --> 00:18:54,765 You know I would have you killed if you did. 325 00:18:54,767 --> 00:18:56,567 Even you're not that foolish. 326 00:18:56,569 --> 00:18:58,903 But who else could have known? 327 00:19:14,786 --> 00:19:17,155 He's a dactyl! 328 00:19:22,294 --> 00:19:24,295 [tee-j gasps] 329 00:19:34,273 --> 00:19:35,339 What? 330 00:19:36,742 --> 00:19:38,409 What's that mean? 331 00:19:41,380 --> 00:19:43,414 What are you seeing? 332 00:19:58,730 --> 00:20:00,898 [tee-j groans] 333 00:20:08,807 --> 00:20:10,875 Flash? 334 00:20:17,316 --> 00:20:18,382 Did they do this? 335 00:20:22,788 --> 00:20:24,388 Flash! 336 00:20:26,992 --> 00:20:30,428 Flash! Over here! 337 00:20:48,747 --> 00:20:50,881 What? What does that mean? 338 00:20:52,284 --> 00:20:53,818 Hey, what did that mean? 339 00:20:54,953 --> 00:20:56,354 Please, let me go. 340 00:20:56,356 --> 00:20:58,756 Quiet. 341 00:20:58,758 --> 00:20:59,924 It's here. 342 00:20:59,926 --> 00:21:01,292 Open it. 343 00:21:03,862 --> 00:21:04,996 [tee-j]: What is that? 344 00:21:04,998 --> 00:21:06,897 Hey, let him go! 345 00:21:06,899 --> 00:21:08,633 Help me! 346 00:21:17,442 --> 00:21:18,943 No, no, no! 347 00:21:20,812 --> 00:21:23,848 I've got a feeling we're going to be late for dinner. 348 00:21:31,390 --> 00:21:32,923 Okay, where'd they go? 349 00:21:32,925 --> 00:21:34,525 I don't know. 350 00:21:34,527 --> 00:21:36,360 I mean, they weren't that far ahead of us. 351 00:21:36,362 --> 00:21:39,297 [baylin]: They must have taken to the air. 352 00:21:39,299 --> 00:21:42,533 [dale]: Wait, you mean these guys really fly? 353 00:21:42,535 --> 00:21:44,502 They're hawk men from mongo. Why should that surprise you? 354 00:21:44,504 --> 00:21:46,437 They do not fly. 355 00:21:46,439 --> 00:21:48,506 They use their capes and glide on the wind. 356 00:21:48,508 --> 00:21:50,574 Fly, glide, whatever-- we've got to find them 357 00:21:50,576 --> 00:21:52,510 Before they turn that kid into bird feed. 358 00:21:52,512 --> 00:21:55,846 The dactyls' land is this way. 359 00:21:58,083 --> 00:21:59,917 Hey! 360 00:21:59,919 --> 00:22:02,320 You might want to let me know we're leaving. 361 00:22:07,025 --> 00:22:08,893 You sure about this? 362 00:22:08,895 --> 00:22:09,994 I'm not lying. 363 00:22:09,996 --> 00:22:11,862 Yeah, you keep saying that, 364 00:22:11,864 --> 00:22:13,431 But somehow, I don't think 365 00:22:13,433 --> 00:22:15,099 The captain's going to believe it. 366 00:22:15,101 --> 00:22:16,901 Okay, I'll ask some questions, 367 00:22:16,903 --> 00:22:18,903 But if you're jerkin' me around, 368 00:22:18,905 --> 00:22:20,805 You're gonna wish you'd been kidnapped by bird men. 369 00:22:20,807 --> 00:22:22,540 [hawk shrieks] 370 00:22:30,415 --> 00:22:32,049 [shrieks] 371 00:22:40,359 --> 00:22:42,393 Do you have any idea how difficult it is 372 00:22:42,395 --> 00:22:45,996 To find a deviate henja beast on such short notice? 373 00:22:45,998 --> 00:22:47,998 [growling] 374 00:22:48,000 --> 00:22:51,469 Ooh... He's hungry, which is a good thing, 375 00:22:51,471 --> 00:22:52,903 Because when you're the entree, 376 00:22:52,905 --> 00:22:55,940 The last thing you want is a picky eater. 377 00:22:55,942 --> 00:22:59,910 A little lung, a little heart, some thigh, 378 00:22:59,912 --> 00:23:02,546 It could take forever to die. 379 00:23:02,548 --> 00:23:04,415 Why are you doing this? 380 00:23:04,417 --> 00:23:06,083 Don't ask stupid questions. 381 00:23:06,085 --> 00:23:09,120 Obviously, because you stole my transit key and I need it back. 382 00:23:09,122 --> 00:23:11,822 I can get it back for you. 383 00:23:11,824 --> 00:23:13,124 Just tell me where it is. 384 00:23:13,126 --> 00:23:14,425 [shrieks like a hawk] 385 00:23:14,427 --> 00:23:16,026 I can't. 386 00:23:16,028 --> 00:23:19,063 Fine. 387 00:23:19,065 --> 00:23:22,099 You just made a hungry henja beast very happy. 388 00:23:24,469 --> 00:23:27,405 Vultan, our chief, has it. 389 00:23:32,878 --> 00:23:34,912 He needed it to go to earth. 390 00:23:34,914 --> 00:23:38,182 And why would vultan need to go to earth? 391 00:23:38,184 --> 00:23:40,151 I can't tell you. 392 00:23:41,520 --> 00:23:43,521 Too bad. 393 00:23:43,523 --> 00:23:46,123 Yum yum snacky time. 394 00:23:50,061 --> 00:23:51,729 [shrieks like a hawk] 395 00:23:51,731 --> 00:23:53,864 No! 396 00:23:53,866 --> 00:23:55,933 All right, I'll tell you everything. 397 00:24:14,853 --> 00:24:17,087 [screeching, grunting] 398 00:24:33,872 --> 00:24:36,106 This place is sacred to the dactyls. 399 00:24:36,108 --> 00:24:38,476 If they find us here, they will-- 400 00:24:38,478 --> 00:24:39,777 Let me guess. Kill us. 401 00:24:39,779 --> 00:24:41,545 Yes. 402 00:24:41,547 --> 00:24:43,481 No worries. We'll get in there, 403 00:24:43,483 --> 00:24:45,483 We'll grab the boy and we'll get out. 404 00:24:45,485 --> 00:24:47,952 Who would want to live here anyway? 405 00:24:47,954 --> 00:24:49,987 They do not live here. They are nomadic. 406 00:24:49,989 --> 00:24:51,922 They live where they hunt. 407 00:24:51,924 --> 00:24:54,758 But they have probably returned to perform tribal rites. 408 00:24:54,760 --> 00:24:56,927 Well, somebody's here, so something's going on. 409 00:24:56,929 --> 00:24:59,230 They have probably gathered here for an ascension. 410 00:24:59,232 --> 00:25:02,800 Uh-huh. What's that? 411 00:25:02,802 --> 00:25:05,169 It is the initiation into the tribe. 412 00:25:05,171 --> 00:25:08,205 The ceremony where young warriors are tested. 413 00:25:08,207 --> 00:25:11,108 Like a bird-mitzvah? 414 00:25:11,110 --> 00:25:13,844 What exactly happens in this ceremony? 415 00:25:13,846 --> 00:25:16,046 They do as birds do. 416 00:25:16,048 --> 00:25:19,650 Please don't tell me they push them from the nest. 417 00:25:24,856 --> 00:25:28,592 Those shrines are for those who did not ascend. 418 00:25:28,594 --> 00:25:29,660 The fallen. 419 00:25:31,963 --> 00:25:33,664 We've got to get this kid. 420 00:25:35,634 --> 00:25:37,568 Why are you doing this to me? 421 00:25:37,570 --> 00:25:38,869 We must prepare you. 422 00:25:38,871 --> 00:25:39,904 Prepare me for what? 423 00:25:39,906 --> 00:25:43,073 Your destiny. 424 00:25:43,075 --> 00:25:45,276 This is wack. Who are you people? 425 00:25:45,278 --> 00:25:46,810 You know who we are, rayel. 426 00:25:46,812 --> 00:25:48,312 My name's tee-j. 427 00:25:48,314 --> 00:25:50,814 Listen to me, boy. 428 00:25:50,816 --> 00:25:52,883 Do not deny what you are. 429 00:25:52,885 --> 00:25:57,288 Look inside and you will see the truth. 430 00:25:57,290 --> 00:25:59,189 I'll be whatever you want. 431 00:25:59,191 --> 00:26:01,592 Please, just let me go home. 432 00:26:01,594 --> 00:26:03,294 You are home. 433 00:26:08,600 --> 00:26:11,101 In this sacred place, 434 00:26:11,103 --> 00:26:14,138 Where our ancestors soared... 435 00:26:14,140 --> 00:26:16,574 We join together... 436 00:26:16,576 --> 00:26:19,977 For the flight of a new warrior. 437 00:26:19,979 --> 00:26:23,314 Are you crazy? What are you doing? 438 00:26:23,316 --> 00:26:25,215 I am showing you your destiny. 439 00:26:25,217 --> 00:26:28,852 Today, you become one of us. 440 00:26:28,854 --> 00:26:31,255 Today, you will soar. 441 00:26:32,991 --> 00:26:36,093 Trust the ancients, they will carry you. 442 00:26:36,095 --> 00:26:38,862 Screw that. 443 00:26:38,864 --> 00:26:41,165 [all shriek] 444 00:26:43,368 --> 00:26:45,135 Do not be a coward. 445 00:26:45,137 --> 00:26:48,072 You will fly today. 446 00:26:51,276 --> 00:26:54,044 You will fly or you will fall. 447 00:26:56,047 --> 00:26:58,048 We jump together. 448 00:27:00,251 --> 00:27:02,119 [shrieks like a hawk] 449 00:27:03,154 --> 00:27:04,288 Hey! 450 00:27:05,390 --> 00:27:07,358 Sorry to bust up your little party, boys. 451 00:27:07,360 --> 00:27:09,059 But you got the wrong kid. 452 00:27:09,061 --> 00:27:12,329 So we're just gonna take him and get out of here. 453 00:27:12,331 --> 00:27:14,965 Do not deny what you are, boy. 454 00:27:17,335 --> 00:27:18,636 Come. 455 00:27:21,339 --> 00:27:24,241 I'm so outta here. 456 00:27:31,950 --> 00:27:34,251 Oh, crap. 457 00:27:41,092 --> 00:27:44,128 Vultan, you have taken something that is important to me, 458 00:27:44,130 --> 00:27:46,864 So now I have taken something that is important to you. 459 00:27:46,866 --> 00:27:49,833 Return my transit key to me by third moon, 460 00:27:49,835 --> 00:27:52,169 Or you will never see your son again. 461 00:27:52,171 --> 00:27:54,204 Wait a minute, that kid is your son? 462 00:27:55,373 --> 00:27:58,842 I have searched for my son half of my life... 463 00:27:58,844 --> 00:28:02,212 And because of you, I have lost him again. 464 00:28:05,817 --> 00:28:06,950 Oops. 465 00:28:06,952 --> 00:28:09,853 Flash... 466 00:28:09,855 --> 00:28:12,156 Baylin? 467 00:28:12,158 --> 00:28:15,292 If you've got any ideas, now would be a good time. 468 00:28:17,962 --> 00:28:20,197 I've got a bad feeling about this. 469 00:28:39,084 --> 00:28:40,250 He's not very impressive. 470 00:28:40,252 --> 00:28:42,152 No. 471 00:28:42,154 --> 00:28:44,021 I can't believe your father went all the way to earth 472 00:28:44,023 --> 00:28:46,356 To find you. You're supposed to be a proud warrior 473 00:28:46,358 --> 00:28:48,092 And you can't even stand up straight. 474 00:28:48,094 --> 00:28:50,127 Can someone please tell me what's going on? 475 00:28:50,129 --> 00:28:52,362 Your father stole something that belonged to me, 476 00:28:52,364 --> 00:28:54,198 So I'm keeping you until I get it back. 477 00:28:54,200 --> 00:28:55,833 My father? 478 00:28:55,835 --> 00:28:59,937 Vultan. The one with the feathers. 479 00:28:59,939 --> 00:29:02,139 He's dim, too. 480 00:29:02,141 --> 00:29:03,874 That guy's not my father. 481 00:29:03,876 --> 00:29:05,109 And you can't give me back to him, 482 00:29:05,111 --> 00:29:06,877 He was just trying to throw me off a cliff. 483 00:29:06,879 --> 00:29:08,979 Don't even talk to me about father issues. 484 00:29:08,981 --> 00:29:11,348 Honestly, you have no idea. 485 00:29:13,384 --> 00:29:16,286 Now, sit down and don't touch anything. 486 00:29:17,989 --> 00:29:20,257 And when I get what I want from your father, 487 00:29:20,259 --> 00:29:21,391 Maybe I'll let you go. 488 00:29:34,272 --> 00:29:36,974 I knew it was a bad idea to come back here again. 489 00:29:38,243 --> 00:29:40,177 No offense, but I really hate this planet. 490 00:29:40,179 --> 00:29:43,213 Vultan, come on, be reasonable, 491 00:29:43,215 --> 00:29:45,048 We were just trying to protect him. 492 00:29:45,050 --> 00:29:47,151 My son does not need you to protect him. 493 00:29:47,153 --> 00:29:50,020 No, no. Of course not. 494 00:29:50,022 --> 00:29:52,089 I wasn't saying that he does. 495 00:29:52,091 --> 00:29:55,392 I'm just curious... Why is it you think he's your son? 496 00:29:55,394 --> 00:30:00,264 13 cycles past, as I first held rayel, 497 00:30:00,266 --> 00:30:04,101 I saw a hole open in the sky. 498 00:30:04,103 --> 00:30:06,403 I thought it was a sign from the ancients, 499 00:30:06,405 --> 00:30:08,872 And I took my son to this place, 500 00:30:08,874 --> 00:30:10,073 But when he reached out, 501 00:30:10,075 --> 00:30:12,876 He was swallowed by this hole. 502 00:30:12,878 --> 00:30:14,378 I know exactly what you're talking about, vultan. 503 00:30:14,380 --> 00:30:17,848 Trust me, he does. 504 00:30:17,850 --> 00:30:20,250 How? 505 00:30:20,252 --> 00:30:23,020 I lost my father the same way you lost your son. 506 00:30:24,255 --> 00:30:26,256 So you see, vultan, 507 00:30:26,258 --> 00:30:28,258 I know what it's like to search for someone, 508 00:30:28,260 --> 00:30:32,095 The pain of not knowing whether they're alive or dead. 509 00:30:32,097 --> 00:30:33,997 My father is here somewhere, 510 00:30:33,999 --> 00:30:36,934 And I, like you, would do anything to find him. 511 00:30:36,936 --> 00:30:40,270 The man-from-beyond- the-stars. 512 00:30:40,272 --> 00:30:42,940 You've heard of him? 513 00:30:42,942 --> 00:30:45,108 Many years ago, 514 00:30:45,110 --> 00:30:47,277 There were rumors of another such as you. 515 00:30:47,279 --> 00:30:49,379 It was said that he was taken in by the verden. 516 00:30:53,151 --> 00:30:55,185 Is he still there? 517 00:30:55,187 --> 00:30:56,420 I don't know. 518 00:30:56,422 --> 00:30:58,055 It was a long time ago. 519 00:30:58,057 --> 00:30:59,890 If we help you get your son back, 520 00:30:59,892 --> 00:31:02,626 Will you let us go? 521 00:31:02,628 --> 00:31:04,094 I don't need your help. 522 00:31:04,096 --> 00:31:06,230 Vultan, you do. 523 00:31:06,232 --> 00:31:08,866 You see, I know aura, she's not to be trusted. 524 00:31:08,868 --> 00:31:10,334 You could be walking into a trap. 525 00:31:10,336 --> 00:31:12,369 If you take me with you, 526 00:31:12,371 --> 00:31:14,371 I guarantee you she'll do as promised 527 00:31:14,373 --> 00:31:15,873 And give you your son back. 528 00:31:15,875 --> 00:31:17,007 Why? 529 00:31:17,009 --> 00:31:18,976 What power do you have over her? 530 00:31:18,978 --> 00:31:22,279 Yeah, what power do you have over her? 531 00:31:22,281 --> 00:31:23,480 You just have to trust me. 532 00:31:28,353 --> 00:31:30,187 You will come with me. 533 00:31:32,357 --> 00:31:34,124 But you cannot walk into nascent city 534 00:31:34,126 --> 00:31:37,361 Wearing such a strange costume. 535 00:31:37,363 --> 00:31:39,963 Come. 536 00:31:39,965 --> 00:31:41,932 Hey, wait, what about us? 537 00:31:41,934 --> 00:31:44,167 You two will stay here. 538 00:31:44,169 --> 00:31:46,203 If he does not return with vultan's son, 539 00:31:46,205 --> 00:31:48,071 You will die. 540 00:31:50,675 --> 00:31:52,943 [shrieking] 541 00:31:55,246 --> 00:31:57,080 [shrieking] 542 00:32:00,051 --> 00:32:02,986 [shrieks] 543 00:32:09,427 --> 00:32:13,297 [flash]: So you dactyls dress like this all the time? 544 00:32:21,005 --> 00:32:22,406 Come. 545 00:32:22,408 --> 00:32:25,075 [flash]: Not a word. 546 00:32:25,077 --> 00:32:27,077 [vultan]: We must travel quickly. 547 00:32:28,446 --> 00:32:31,315 Let the wind carry you. 548 00:32:42,193 --> 00:32:43,961 Hey, you know what, 549 00:32:43,963 --> 00:32:45,729 On second thought, I'm pretty quick on my feet, 550 00:32:45,731 --> 00:32:48,332 So I'm just gonna run. 551 00:32:48,334 --> 00:32:50,367 I'll meet you there, okay? 552 00:32:50,369 --> 00:32:51,501 Yeah. 553 00:33:02,347 --> 00:33:04,147 Do not disappoint me, flash gordon. 554 00:33:04,149 --> 00:33:06,149 Trust me. Things will be fine. 555 00:33:06,151 --> 00:33:07,317 Just let me do all the talking. 556 00:33:07,319 --> 00:33:09,419 Finally, can you get me out of here? 557 00:33:09,421 --> 00:33:10,721 We're working on it, buddy. 558 00:33:10,723 --> 00:33:12,222 Flash gordon? 559 00:33:12,224 --> 00:33:13,690 As a dactyl. 560 00:33:13,692 --> 00:33:15,359 This is an unexpected surprise. 561 00:33:15,361 --> 00:33:16,727 I have what you want, aura. 562 00:33:16,729 --> 00:33:18,261 Oh, and what would that be? 563 00:33:20,264 --> 00:33:22,199 Oh, that. 564 00:33:22,201 --> 00:33:25,302 Mmm-- uh-uh. The boy first. 565 00:33:38,282 --> 00:33:39,716 Thank you. 566 00:33:39,718 --> 00:33:41,718 Now I believe you owe me something. 567 00:33:41,720 --> 00:33:43,787 If I give this to you, you're going to let us all go, right? 568 00:33:43,789 --> 00:33:47,024 Yes. You have my word. 569 00:33:47,026 --> 00:33:48,258 And do I have your word 570 00:33:48,260 --> 00:33:50,027 That you will speak of this to no one? 571 00:33:50,029 --> 00:33:52,396 Yes, aura. My word is my bond. 572 00:33:52,398 --> 00:33:54,297 Great. Now that everybody has what they want... 573 00:33:54,299 --> 00:33:56,266 Here. 574 00:33:56,268 --> 00:33:58,035 Wait. 575 00:33:58,037 --> 00:33:59,036 Arrest them. 576 00:33:59,038 --> 00:34:00,303 [aura]: Rankol. 577 00:34:00,305 --> 00:34:03,707 Give me the transit key. 578 00:34:03,709 --> 00:34:05,809 Your father won't find out about any of this. 579 00:34:05,811 --> 00:34:08,045 I assure you, 580 00:34:08,047 --> 00:34:11,348 When I'm finished with them, they won't remember a thing. 581 00:34:12,683 --> 00:34:14,351 I knew I never should have trusted you. 582 00:34:14,353 --> 00:34:16,720 I guess the apple doesn't fall far from the tree. 583 00:34:16,722 --> 00:34:18,288 Come on. 584 00:35:01,866 --> 00:35:03,133 This way! 585 00:35:03,135 --> 00:35:07,337 Come! Come! Run, son! 586 00:35:07,339 --> 00:35:09,172 [tee-j]: Which way? 587 00:35:38,269 --> 00:35:42,839 Guys, I think we might have a problem here. 588 00:35:44,242 --> 00:35:45,342 Don't you realize, boy? 589 00:35:45,344 --> 00:35:46,443 You're a dactyl. 590 00:35:46,445 --> 00:35:48,178 You can fly! 591 00:35:48,180 --> 00:35:49,513 Hey, give me your claw thing. 592 00:35:49,515 --> 00:35:52,315 I can't! 593 00:35:52,317 --> 00:35:53,783 Trust in your ancestors. 594 00:35:53,785 --> 00:35:56,353 Their spirits will carry you. 595 00:35:56,355 --> 00:35:58,288 Can he really fly? 596 00:35:58,290 --> 00:36:01,525 Of course! He's a dactyl! 597 00:36:01,527 --> 00:36:03,860 All right, all right. 598 00:36:03,862 --> 00:36:06,830 If he believes in you, I believe in you. 599 00:36:06,832 --> 00:36:09,199 Now it's time for you to believe in you, okay? 600 00:36:09,201 --> 00:36:11,334 That's the most cornballest thing I've ever heard. 601 00:36:11,336 --> 00:36:12,836 All right, then, here's the deal-- 602 00:36:12,838 --> 00:36:15,272 Either you jump, or that floating freak 603 00:36:15,274 --> 00:36:16,806 Is going to suck your brains out. 604 00:36:16,808 --> 00:36:18,775 It's up to you. 605 00:36:18,777 --> 00:36:20,577 Well, since you put it that way... 606 00:36:23,314 --> 00:36:25,715 Hey! What about you? 607 00:36:25,717 --> 00:36:27,484 No, no, I'm good. I can take care of aura. 608 00:36:27,486 --> 00:36:29,719 You guys, go. 609 00:36:29,721 --> 00:36:32,455 No matter what, keep your hands rigid. 610 00:36:32,457 --> 00:36:34,257 I don't think I'm strong enough. 611 00:36:34,259 --> 00:36:35,859 You listen to me. 612 00:36:35,861 --> 00:36:37,294 I am vultan of the dactyls 613 00:36:37,296 --> 00:36:38,461 And you are my son! 614 00:36:38,463 --> 00:36:42,432 And I tell you now you can do this. 615 00:36:42,434 --> 00:36:46,303 You have strength that others can only dream of! 616 00:36:46,305 --> 00:36:48,505 Okay. 617 00:36:48,507 --> 00:36:50,941 We jump together. 618 00:36:52,210 --> 00:36:53,476 Now! 619 00:37:05,957 --> 00:37:07,524 [shrieks like a hawk] 620 00:37:08,859 --> 00:37:11,261 [shrieks like a hawk] 621 00:37:14,899 --> 00:37:16,299 Leave us. 622 00:37:20,438 --> 00:37:22,439 You promised you'd let them go and you didn't. 623 00:37:22,441 --> 00:37:24,941 I cannot control what rankol does. 624 00:37:24,943 --> 00:37:27,377 You're ming's daughter. You can do whatever you want, and don't pretend otherwise. 625 00:37:27,379 --> 00:37:28,979 You don't understand. 626 00:37:28,981 --> 00:37:30,847 Actually, I think I do. 627 00:37:30,849 --> 00:37:34,017 I thought you were different. 628 00:37:34,019 --> 00:37:35,585 I guess I was wrong. 629 00:38:04,348 --> 00:38:07,017 [dale]: Glad to see you made it back in one piece. 630 00:38:07,019 --> 00:38:09,786 [flash]: You didn't think I'd just leave you, did you? 631 00:38:09,788 --> 00:38:11,588 Did you? 632 00:38:22,433 --> 00:38:24,834 [tee-j]: Yes, right in front of your eyes. 633 00:38:24,836 --> 00:38:26,936 And they call this "sushi"? 634 00:38:26,938 --> 00:38:29,072 Yeah. They'll eat it raw, too. 635 00:38:34,011 --> 00:38:35,312 Hey, I did it! 636 00:38:35,314 --> 00:38:36,813 I flew! I'm a dactyl! 637 00:38:36,815 --> 00:38:38,882 I'm proud of you. 638 00:38:38,884 --> 00:38:41,785 Rayel? Huh? 639 00:38:42,720 --> 00:38:46,823 Rayel. My son... 640 00:38:46,825 --> 00:38:51,461 You have opened your soul to the spirit of our ancestors 641 00:38:51,463 --> 00:38:55,965 And you have earned the right to be called a dactyl. 642 00:39:00,037 --> 00:39:03,406 Well, at least somebody found their father on mongo. 643 00:39:03,408 --> 00:39:06,910 You'll have your chance. 644 00:39:06,912 --> 00:39:09,813 Yeah. Now I know where to start. 645 00:39:09,815 --> 00:39:12,549 [dactyls shrieking] 646 00:39:16,921 --> 00:39:18,555 [shrieking] 647 00:39:22,860 --> 00:39:24,861 All my life, I've felt like a freak, 648 00:39:24,863 --> 00:39:26,496 Like I never fit in. 649 00:39:26,498 --> 00:39:29,966 For the first time, I know who I am. 650 00:39:29,968 --> 00:39:34,437 You are always welcome among us. 651 00:39:34,439 --> 00:39:36,039 The thing is... 652 00:39:36,041 --> 00:39:38,108 Now that I know who I am... 653 00:39:38,110 --> 00:39:42,078 And where I came from... 654 00:39:42,080 --> 00:39:44,147 I think I need to go back. 655 00:39:46,851 --> 00:39:48,785 Rayel... 656 00:39:48,787 --> 00:39:51,921 You have earned the right to choose your own destiny, 657 00:39:51,923 --> 00:39:53,857 But you will always be my son. 658 00:39:55,393 --> 00:39:58,461 And no matter where the winds take you, 659 00:39:58,463 --> 00:40:00,530 From this day forth, 660 00:40:00,532 --> 00:40:02,465 You will soar. 661 00:40:02,467 --> 00:40:04,834 I'm ready to go home. 662 00:40:13,544 --> 00:40:15,578 Let's get you home. 663 00:40:15,580 --> 00:40:18,114 Hey, and if we hurry, we might just be in time for dinner. 664 00:40:19,784 --> 00:40:21,818 I will see you again, son. 665 00:40:21,820 --> 00:40:23,553 [shrieks] 666 00:40:23,555 --> 00:40:25,088 [shrieks] 667 00:40:48,212 --> 00:40:49,512 Yes? 668 00:40:49,514 --> 00:40:50,814 Joe wylee, kendal police. 669 00:40:50,816 --> 00:40:52,048 I wanted to talk to you about tee-j. 670 00:40:52,050 --> 00:40:53,783 Has something happened? 671 00:40:53,785 --> 00:40:56,920 I'm not sure. I don't want to alarm you, 672 00:40:56,922 --> 00:40:58,488 But a friend of his told me 673 00:40:58,490 --> 00:40:59,489 That he saw this man take your son away, and... 674 00:40:59,491 --> 00:41:01,524 Take him? Take him and what? 675 00:41:01,526 --> 00:41:03,059 And fly away. 676 00:41:03,061 --> 00:41:05,762 Is this some kind of a joke? 677 00:41:05,764 --> 00:41:07,864 No. No, it's not. 678 00:41:07,866 --> 00:41:09,833 Oh, tee-j! 679 00:41:12,470 --> 00:41:14,037 You mind telling me where you were? 680 00:41:14,039 --> 00:41:16,039 Who's he? 681 00:41:16,041 --> 00:41:18,908 He's the police. 682 00:41:18,910 --> 00:41:22,111 I was just riding around. Sorry, mom. 683 00:41:22,113 --> 00:41:25,114 I'm never gonna take off again. 684 00:41:25,116 --> 00:41:26,883 It won't happen again. 685 00:41:26,885 --> 00:41:28,885 I don't suppose you happened to see any bird men? 686 00:41:28,887 --> 00:41:31,821 Bird men? 687 00:41:31,823 --> 00:41:33,857 There's no such thing as a bird man. 688 00:41:35,493 --> 00:41:36,559 Okay. 689 00:41:39,029 --> 00:41:41,231 Come on, honey. 690 00:41:44,935 --> 00:41:46,836 God... 691 00:41:49,773 --> 00:41:51,941 I hate birds. 692 00:41:56,881 --> 00:41:57,881 Wow. 693 00:41:57,883 --> 00:41:58,982 Here we go. 694 00:41:58,984 --> 00:42:01,918 [norah]: Okay, this is... 695 00:42:01,920 --> 00:42:04,187 This is nice, isn't it? 696 00:42:04,189 --> 00:42:07,524 It sure is. 697 00:42:07,526 --> 00:42:09,993 So, baylin... 698 00:42:09,995 --> 00:42:11,561 Where did you say you were from? 699 00:42:11,563 --> 00:42:13,630 I did not say. 700 00:42:14,932 --> 00:42:17,166 Yes. I suppose you didn't. 701 00:42:17,168 --> 00:42:18,968 You know what, she's from-- 702 00:42:18,970 --> 00:42:20,103 Do not worry. I am not mating with your son. 703 00:42:21,972 --> 00:42:24,207 We are just good friends. 704 00:42:26,143 --> 00:42:28,211 Well, now that we've got that cleared up... 705 00:42:29,847 --> 00:42:31,180 Anyone for some wine? 706 00:42:31,182 --> 00:42:33,149 I sure could use a glass of wine. 707 00:42:33,151 --> 00:42:34,951 Yes, please. 708 00:42:34,953 --> 00:42:37,554 Uh, I forgot. 709 00:42:39,023 --> 00:42:42,191 Steven, is your life really so busy? 710 00:42:46,864 --> 00:42:48,965 Who is steven? 711 00:43:06,584 --> 00:43:08,985 [♪] 56524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.