Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,600
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:06,233 --> 00:00:07,823
Previously on Fire Country...
3
00:00:08,327 --> 00:00:09,927
You're gonna pop the question?
4
00:00:09,932 --> 00:00:11,647
I'm gonna ask Cara to marry me.
5
00:00:12,152 --> 00:00:13,214
What's going on?
6
00:00:13,619 --> 00:00:15,708
Gen saw me get tossed by the C.O. today.
7
00:00:15,713 --> 00:00:17,379
Cara's not letting her come visit again.
8
00:00:17,384 --> 00:00:19,929
Gen needs stability, and I'm not sure
9
00:00:19,934 --> 00:00:21,365
you can give that to her.
10
00:00:21,370 --> 00:00:23,289
One of my new guys, Cole Rodman.
11
00:00:23,294 --> 00:00:24,873
No, Rodman, no!
12
00:00:24,878 --> 00:00:26,379
I'm not sure I like what I see.
13
00:00:26,384 --> 00:00:27,677
I shouldn't have gone in, I know.
14
00:00:27,681 --> 00:00:29,786
Your victim's family wrote
the governor's office.
15
00:00:29,791 --> 00:00:31,166
You're getting transferred.
16
00:00:31,171 --> 00:00:32,376
You and Diego are
17
00:00:32,381 --> 00:00:33,483
starting your life together.
18
00:00:33,487 --> 00:00:35,136
I have big life plans, too.
19
00:00:35,741 --> 00:00:36,872
You met a girl.
20
00:00:36,877 --> 00:00:38,669
Ever since she came into my life,
21
00:00:38,674 --> 00:00:40,336
she's the only thing I can think about.
22
00:00:40,341 --> 00:00:41,424
Gabriela?
23
00:00:41,429 --> 00:00:42,686
I'm here, Bode.
24
00:00:42,691 --> 00:00:44,079
I love you.
25
00:00:44,084 --> 00:00:45,289
What was that?
26
00:00:45,294 --> 00:00:47,013
How is Bode?
27
00:00:47,018 --> 00:00:49,493
He's a little beat-up and
bruised, but he'll be all right.
28
00:00:49,498 --> 00:00:51,378
Cara's going with him to the hospital.
29
00:00:51,383 --> 00:00:53,215
I never want to make
30
00:00:53,820 --> 00:00:55,630
Gen or you feel scared.
31
00:00:56,535 --> 00:00:58,154
But I really want to know her.
32
00:00:58,159 --> 00:01:00,891
I-I can't make any wrong choices
33
00:01:00,896 --> 00:01:02,376
when Gen is concerned.
34
00:01:04,809 --> 00:01:06,058
Watch out!
35
00:01:29,974 --> 00:01:31,432
What's happening?
36
00:01:31,937 --> 00:01:33,995
Greencrest, do you copy?
37
00:01:34,800 --> 00:01:36,540
Accident.
38
00:01:36,545 --> 00:01:38,129
We hit a tree.
39
00:01:39,334 --> 00:01:41,371
Diego went off the road?
40
00:01:42,656 --> 00:01:44,745
The tree was in the road.
41
00:01:45,850 --> 00:01:47,421
Greencrest. Do you copy?
42
00:01:48,731 --> 00:01:51,147
Diego, can you get out?
43
00:01:54,128 --> 00:01:56,647
No. I'm pinned in here
by the steering wheel.
44
00:01:56,652 --> 00:01:58,324
I can't move.
45
00:02:02,223 --> 00:02:04,264
You got to unlock me.
46
00:02:04,995 --> 00:02:06,087
I would.
47
00:02:06,666 --> 00:02:08,294
But I'm stuck.
48
00:02:08,299 --> 00:02:09,979
Greencrest, come in!
49
00:02:13,452 --> 00:02:16,002
Greencrest, do you copy?
50
00:02:17,921 --> 00:02:19,940
I got to get the keys
to unlock these cuffs.
51
00:02:19,945 --> 00:02:21,942
Dorian! Officer Dorian!
52
00:02:21,947 --> 00:02:24,153
Bode! Stop yelling.
53
00:02:24,158 --> 00:02:25,681
He's not going to answer you.
54
00:02:26,682 --> 00:02:28,070
Is he injured?
55
00:02:28,075 --> 00:02:29,990
What's his status?
56
00:02:31,726 --> 00:02:33,388
I think he means he's dead.
57
00:02:33,393 --> 00:02:34,969
He's dead?
58
00:02:35,674 --> 00:02:37,149
And he's got your keys.
59
00:02:37,154 --> 00:02:40,060
I can't reach them and
I can't raise dispatch.
60
00:02:40,065 --> 00:02:41,327
What about your cell?
61
00:02:41,332 --> 00:02:43,891
There's no signal. It must be the storm.
62
00:02:48,247 --> 00:02:50,136
This is more than just a storm.
63
00:03:01,508 --> 00:03:03,015
Oh, my God.
64
00:03:08,198 --> 00:03:09,733
A fire tornado?
65
00:03:09,738 --> 00:03:11,034
Vince, this is bad.
66
00:03:11,039 --> 00:03:12,506
This is really bad.
67
00:03:12,511 --> 00:03:14,638
42! Anybody else see that?
68
00:03:14,643 --> 00:03:16,175
- Yeah, I saw it.
- I wish I didn't.
69
00:03:16,180 --> 00:03:18,612
Yeah, we saw it too, Chief.
Where'd it come from?
70
00:03:19,474 --> 00:03:21,506
Burning embers from
the chemical plant fire.
71
00:03:21,511 --> 00:03:23,386
Must've blown up the hill and started
72
00:03:23,391 --> 00:03:24,953
a secondary fire.
73
00:03:24,958 --> 00:03:27,424
If that gets sucked up
in the coastal winds, it...
74
00:03:27,429 --> 00:03:29,923
Greencrest, Battalion 1508.
75
00:03:31,008 --> 00:03:33,779
In training, they showed us
a video of that fire tornado
76
00:03:33,784 --> 00:03:35,094
in Redding.
77
00:03:35,099 --> 00:03:37,183
It spanned four football fields.
78
00:03:37,188 --> 00:03:40,229
Winds up to 165 miles per hour.
79
00:03:40,234 --> 00:03:42,475
Greencrest, Battalion 1508.
80
00:03:43,716 --> 00:03:45,191
Maybe the towers are down?
81
00:03:45,196 --> 00:03:46,770
It's barreling southeast.
82
00:03:46,775 --> 00:03:48,655
That's headed right for...
83
00:03:48,660 --> 00:03:49,740
Home.
84
00:03:58,905 --> 00:04:00,942
Cara, what's going on with you?
85
00:04:01,547 --> 00:04:03,457
I'm impaled.
86
00:04:03,462 --> 00:04:05,539
Right torso.
87
00:04:07,035 --> 00:04:09,163
Don't move, leave it in.
88
00:04:09,168 --> 00:04:10,647
It's stopping your blood loss.
89
00:04:10,652 --> 00:04:12,249
Yeah, I know.
90
00:04:12,254 --> 00:04:13,517
I know.
91
00:04:17,780 --> 00:04:19,326
We got to get out of here.
92
00:04:20,636 --> 00:04:22,154
We will, Cara, we will.
93
00:04:22,159 --> 00:04:23,360
Hey! Hey!
94
00:04:23,965 --> 00:04:26,046
I'm gonna get you back
to Jake and your daughter.
95
00:04:28,004 --> 00:04:29,506
Our daughter.
96
00:04:31,146 --> 00:04:32,357
Our daughter.
97
00:04:33,788 --> 00:04:36,391
I thought you said me being
involved was the wrong choice.
98
00:04:40,495 --> 00:04:42,144
Things change.
99
00:04:42,149 --> 00:04:44,551
Sometimes just like that.
100
00:04:44,556 --> 00:04:46,770
Like a car accident out of nowhere,
101
00:04:46,775 --> 00:04:48,329
so just...
102
00:04:48,334 --> 00:04:49,587
roll with it.
103
00:04:50,392 --> 00:04:51,902
Okay?
104
00:04:53,203 --> 00:04:54,504
- Diego?
- Huh?
105
00:04:54,509 --> 00:04:56,537
Diego, I need you to get
me those keys, bro!
106
00:04:56,542 --> 00:04:57,826
I'm trying!
107
00:05:00,768 --> 00:05:03,666
Hey, Greencrest, Battalion
1508. Do you copy?
108
00:05:04,470 --> 00:05:06,206
Battalions 1508,
109
00:05:06,211 --> 00:05:08,252
1335, 2022.
110
00:05:08,257 --> 00:05:10,167
Greencrest, respond.
111
00:05:10,172 --> 00:05:12,878
Report update: tornado
conditions and wildfire
112
00:05:12,883 --> 00:05:14,875
- at Dill Canyon...
- That's north.
113
00:05:14,880 --> 00:05:17,086
- ... Route 98...
- And east.
114
00:05:17,091 --> 00:05:19,785
Fire, massive spread on Saddleback Road.
115
00:05:19,790 --> 00:05:23,214
And south and west.
That's-that's fires everywhere.
116
00:05:23,219 --> 00:05:25,068
All right, we'll head back to town.
117
00:05:25,073 --> 00:05:27,619
Put out as many fires
along the way as we can.
118
00:05:27,624 --> 00:05:29,735
Prioritize people, not structures.
119
00:05:29,740 --> 00:05:31,445
- That's what we do.
- Not what I do.
120
00:05:31,450 --> 00:05:33,138
Not anymore. Ain't that right, Cap?
121
00:05:33,143 --> 00:05:34,740
Sending my ass back to prison?
122
00:05:34,745 --> 00:05:36,163
Send us all back!
123
00:05:36,168 --> 00:05:37,269
We ain't fighting this thing.
124
00:05:37,273 --> 00:05:38,491
Hell yeah. Send us all back.
125
00:05:38,496 --> 00:05:40,159
Hey, you know what?
Back up, have some respect.
126
00:05:40,163 --> 00:05:41,777
Hey, Captain, you got this,
or you want me to step in?
127
00:05:41,781 --> 00:05:42,830
Yeah, I got it.
128
00:05:43,623 --> 00:05:45,499
Load up, everybody, let's go!
129
00:05:46,204 --> 00:05:48,414
You heard her. Move your ass.
130
00:05:50,635 --> 00:05:52,645
Listen, I can deal with oil in my boots,
131
00:05:52,650 --> 00:05:53,960
but not all-out mutiny.
132
00:05:54,765 --> 00:05:56,936
Look, they're just afraid
they're gonna cook to death.
133
00:05:56,941 --> 00:05:58,203
Are they wrong?
134
00:06:02,790 --> 00:06:04,613
Here, Diego!
135
00:06:05,418 --> 00:06:06,423
Here.
136
00:06:06,428 --> 00:06:09,357
Look, I know that you heard
what I said about being in love
137
00:06:09,362 --> 00:06:11,316
with Gabriela, but I
was injured and I...
138
00:06:11,721 --> 00:06:12,957
I was out of it.
139
00:06:15,067 --> 00:06:16,290
Yeah.
140
00:06:16,295 --> 00:06:17,313
I know.
141
00:06:18,018 --> 00:06:20,220
That's generally when
people tell the truth.
142
00:06:20,225 --> 00:06:21,526
Bro.
143
00:06:21,531 --> 00:06:22,875
Guys.
144
00:06:22,880 --> 00:06:25,260
It's not the time, it's not the place.
145
00:06:26,923 --> 00:06:28,141
Be careful!
146
00:06:28,146 --> 00:06:30,347
You could be bleeding internally.
147
00:06:30,352 --> 00:06:32,398
- I can do it.
- Come on.
148
00:06:33,103 --> 00:06:34,187
Come on!
149
00:06:34,892 --> 00:06:36,498
Ah, got 'em.
150
00:06:38,926 --> 00:06:40,820
Yes, yes. Toss 'em.
151
00:06:41,725 --> 00:06:43,983
No, no, no, don't, don't! No.
152
00:06:43,988 --> 00:06:45,489
- Got 'em.
- Cara.
153
00:06:54,889 --> 00:06:56,922
Hey, Chief, requesting permission
154
00:06:56,927 --> 00:06:58,388
to send my crew back to camp.
155
00:06:58,393 --> 00:07:01,522
I can't have them fighting
Godzilla with Pulaskis.
156
00:07:01,527 --> 00:07:04,129
I'm not asking you to,
but you can roll with us.
157
00:07:04,134 --> 00:07:05,674
There's safety in numbers.
158
00:07:05,679 --> 00:07:07,659
There's another fire I'm worried about.
159
00:07:07,664 --> 00:07:08,926
Yeah? Which one's that?
160
00:07:10,605 --> 00:07:12,341
I have an inmate convicted of murder
161
00:07:12,346 --> 00:07:14,100
that I'm sending back to prison.
162
00:07:14,105 --> 00:07:15,515
The crew's not happy about it.
163
00:07:15,520 --> 00:07:17,452
- That's what the CO's for.
- No, I know that.
164
00:07:17,456 --> 00:07:18,757
But we're talking ten guys
165
00:07:18,762 --> 00:07:21,281
and one set of handcuffs
in a fire tornado.
166
00:07:21,286 --> 00:07:23,123
Hey, Chief, what if I roll
back with Three Rock?
167
00:07:23,127 --> 00:07:24,877
Help Eve keep the peace
and make sure the boys
168
00:07:24,881 --> 00:07:26,351
- get back to camp.
- Manny.
169
00:07:26,356 --> 00:07:27,779
I have this.
170
00:07:27,784 --> 00:07:29,202
Look, take the help.
171
00:07:29,207 --> 00:07:32,031
You get caught out on the road in this,
172
00:07:32,036 --> 00:07:34,486
that buggy, everybody
in it gonna be toast.
173
00:07:35,291 --> 00:07:37,305
Twister gets anywhere near you,
174
00:07:37,310 --> 00:07:39,560
you shelter wherever you
can, you hear me?
175
00:07:39,565 --> 00:07:41,309
- Copy, Chief.
- Copy, Chief.
176
00:07:41,314 --> 00:07:42,819
Battalion 3607,
177
00:07:42,824 --> 00:07:44,965
structure fire at Porter Hill Mall.
178
00:07:44,970 --> 00:07:48,525
Battalion 2701, structure fire
at Community Health Clinic.
179
00:07:48,530 --> 00:07:50,536
Battalion 1508, wildfire
180
00:07:50,541 --> 00:07:52,442
at Greer Canyon Road at Route 4.
181
00:08:04,468 --> 00:08:06,421
- That's a lot of blood.
- How bad is it?
182
00:08:07,026 --> 00:08:08,119
It's not great!
183
00:08:08,124 --> 00:08:10,077
It's fine.
184
00:08:10,082 --> 00:08:11,271
It's just a through-and-through.
185
00:08:11,275 --> 00:08:13,681
I-I just need some gauze
and some scissors.
186
00:08:13,686 --> 00:08:14,943
Go help Diego, hurry.
187
00:08:14,948 --> 00:08:16,323
I need to see. Bode!
188
00:08:16,328 --> 00:08:18,678
- Help me get out of here?
- Yeah, I'm coming, I'm coming!
189
00:08:21,037 --> 00:08:22,582
Here, get it on there.
190
00:08:46,210 --> 00:08:47,746
Looks like a war zone.
191
00:08:47,751 --> 00:08:49,775
Do we see any victims?
192
00:08:51,606 --> 00:08:53,081
No.
193
00:08:53,086 --> 00:08:55,518
- The car is empty.
- Turn on the radio.
194
00:08:55,523 --> 00:08:58,304
... homes in the Banner
Ridge neighborhood
195
00:08:58,309 --> 00:09:00,523
were demolished by fire and high wind.
196
00:09:00,528 --> 00:09:03,304
The Seven Springs shopping
center has been decimated
197
00:09:03,309 --> 00:09:04,801
by wind and fire
198
00:09:04,806 --> 00:09:07,365
and Memorial Hospital is
in the direct path...
199
00:09:07,370 --> 00:09:08,736
That's where Bode is.
200
00:09:08,741 --> 00:09:11,186
- Yeah, Cara's there too.
- With Diego.
201
00:09:11,191 --> 00:09:13,040
Can we steer clear of the what ifs,
202
00:09:13,045 --> 00:09:14,655
and just stick to what is?
203
00:09:24,213 --> 00:09:27,228
This "what is" looks
like the end of the world.
204
00:09:27,233 --> 00:09:28,334
But it's not.
205
00:09:28,339 --> 00:09:30,105
It can't be, you're getting married.
206
00:09:30,110 --> 00:09:31,938
You're both getting married.
207
00:09:31,943 --> 00:09:33,445
Wait, what?
208
00:09:35,015 --> 00:09:36,582
He's gonna propose to Cara.
209
00:09:37,087 --> 00:09:40,955
- Why didn't you say anything?
- Because it's complicated.
210
00:09:40,960 --> 00:09:42,614
It's really not, though.
211
00:09:42,619 --> 00:09:44,480
Oh, no, but it really is.
212
00:09:44,485 --> 00:09:47,553
'Cause Cara isn't Genevieve's
sister, she's her mom.
213
00:09:47,558 --> 00:09:49,698
And Bode might be Gen's dad.
214
00:09:49,703 --> 00:09:52,514
And I'm, I'm not sure where
any of them are right now,
215
00:09:52,519 --> 00:09:54,417
and it sure as hell looks like
the world's ending,
216
00:09:54,421 --> 00:09:57,058
so I just needed someone to...
217
00:09:57,063 --> 00:09:58,426
to-to know.
218
00:10:04,331 --> 00:10:06,024
What?!
219
00:10:33,143 --> 00:10:35,349
All right, come on, guys!
220
00:10:36,324 --> 00:10:38,883
We're gonna shelter in place here!
221
00:10:38,888 --> 00:10:40,410
All right, no one leaves this room!
222
00:10:40,415 --> 00:10:42,491
I want you guys sitting at
these tables. Understood?
223
00:10:42,496 --> 00:10:44,572
Yo, can we shoot some pool?
224
00:10:44,577 --> 00:10:47,088
Sitting at the tables! Let's go!
225
00:10:48,293 --> 00:10:49,298
I don't like it.
226
00:10:49,303 --> 00:10:51,339
There's too many exits.
I can't be everywhere.
227
00:10:51,344 --> 00:10:53,502
There's no way we're making
it back to Three Rock.
228
00:10:53,507 --> 00:10:55,748
Did y'all feel the wheels
come off the ground?
229
00:10:55,753 --> 00:10:57,750
The wind almost tipped the buggy over.
230
00:10:58,155 --> 00:10:59,991
These men are my responsibility.
231
00:10:59,996 --> 00:11:01,394
We're not getting back on the road.
232
00:11:01,398 --> 00:11:04,221
We're gonna stay here
and stay safe, okay?
233
00:11:04,226 --> 00:11:05,776
You're not staying here.
234
00:11:06,703 --> 00:11:09,370
I'll have no looters here. Now get out!
235
00:11:09,375 --> 00:11:10,751
- Hey, hey, hey, hey.
- Drop it!
236
00:11:10,755 --> 00:11:12,399
- Hold on.
- Drop the gun!
237
00:11:12,404 --> 00:11:14,411
Get the hell out, now!
238
00:11:17,069 --> 00:11:18,858
Diego, hey.
239
00:11:18,863 --> 00:11:20,294
Hey.
240
00:11:20,299 --> 00:11:22,362
Hey, cover your face. I'm
gonna break the window.
241
00:11:26,157 --> 00:11:28,067
- You good?
- Can you get the bottom. - Yeah.
242
00:11:28,072 --> 00:11:29,129
Reach down.
243
00:11:29,134 --> 00:11:30,317
Got to get under something...
244
00:11:31,384 --> 00:11:34,382
Listen...
245
00:11:34,387 --> 00:11:36,297
what I said back there doesn't matter.
246
00:11:36,302 --> 00:11:37,773
I'm not a threat.
247
00:11:38,478 --> 00:11:41,551
Yeah, not to me. I'm not jealous, Bode.
248
00:11:42,034 --> 00:11:44,658
I'm protecting Gabriela. You hurt her.
249
00:11:46,325 --> 00:11:49,359
And you make her happy.
That's all I want for her.
250
00:11:50,569 --> 00:11:51,865
Come on.
251
00:11:51,870 --> 00:11:53,214
Help me out.
252
00:11:53,219 --> 00:11:55,239
There.
253
00:11:56,627 --> 00:11:58,171
Why don't we both make her happy
254
00:11:58,176 --> 00:12:00,452
right now, get you the hell out of here?
255
00:12:00,457 --> 00:12:02,272
Okay? Okay?
256
00:12:03,011 --> 00:12:04,307
- Got it?
- I'm good.
257
00:12:04,312 --> 00:12:06,179
- I'm out.
- Yeah. Get your arm.
258
00:12:06,184 --> 00:12:07,394
Hold my hand.
259
00:12:08,203 --> 00:12:09,939
- Ready?
- Uh, yeah.
260
00:12:09,944 --> 00:12:11,598
- Got it.
- Okay.
261
00:12:14,727 --> 00:12:16,924
Put the gun down!
262
00:12:16,929 --> 00:12:18,539
Hey, Don.
263
00:12:18,544 --> 00:12:19,671
Is that you?
264
00:12:19,676 --> 00:12:22,112
It's me. It's Manny.
265
00:12:22,117 --> 00:12:23,262
We-We're not looters.
266
00:12:23,267 --> 00:12:25,746
Th-These are inmate firefighters
from Three Rock.
267
00:12:25,751 --> 00:12:28,035
Well, I don't want
any criminals in here.
268
00:12:28,040 --> 00:12:30,259
Bro, you can't hit all of us at once.
269
00:12:30,264 --> 00:12:31,421
- Shut up.
- Back up.
270
00:12:31,426 --> 00:12:32,697
- Put it down!
- Come on, man.
271
00:12:32,702 --> 00:12:34,002
Hey, you, get back.
272
00:12:34,007 --> 00:12:35,922
- Whoa, hey.
- You know what? Nobody move.
273
00:12:38,303 --> 00:12:39,347
Don.
274
00:12:39,952 --> 00:12:41,235
You don't want to do this, man.
275
00:12:41,240 --> 00:12:42,285
You don't want to hurt anybody.
276
00:12:42,289 --> 00:12:43,556
Hey!
277
00:12:44,875 --> 00:12:46,428
Don't shoot me, Murphy.
278
00:12:46,433 --> 00:12:48,174
Just trying to de-escalate here.
279
00:12:49,275 --> 00:12:50,624
Please don't shoot.
280
00:12:55,407 --> 00:12:56,703
You, sit down.
281
00:12:57,208 --> 00:12:58,684
Rodman, up.
282
00:12:58,689 --> 00:12:59,785
Up!
283
00:12:59,790 --> 00:13:01,177
Over here, now.
284
00:13:01,182 --> 00:13:03,741
All right, Three Rock,
butts in seats. Let's go!
285
00:13:04,646 --> 00:13:07,340
And everybody just chill out.
286
00:13:07,345 --> 00:13:09,646
- All right?
- Yo, you really
287
00:13:09,651 --> 00:13:11,365
gonna send Cole back to prison, Cap?
288
00:13:11,370 --> 00:13:13,420
Yeah, after he saved Bode's life?
289
00:13:13,425 --> 00:13:14,526
He just saved our asses.
290
00:13:14,531 --> 00:13:15,606
Hey. What did she say?
291
00:13:15,610 --> 00:13:17,272
What did she just say, huh?
292
00:13:21,180 --> 00:13:23,204
I'm sorry I overreacted.
293
00:13:24,109 --> 00:13:25,737
This place is home for me.
294
00:13:25,742 --> 00:13:28,435
Look, I-I didn't want
to just leave and then
295
00:13:28,440 --> 00:13:30,829
come back and find this place flattened.
296
00:13:30,834 --> 00:13:34,285
So, I thought, "Go down with the ship".
297
00:13:36,622 --> 00:13:38,188
Well, let's hope we don't have to.
298
00:13:38,193 --> 00:13:39,612
Greencrest 42.
299
00:13:39,617 --> 00:13:41,666
A downed phone pole is
blocking Laramie Street.
300
00:13:41,671 --> 00:13:43,334
Re-routing through Tyson Park.
301
00:13:44,586 --> 00:13:46,061
So, Bode's a father.
302
00:13:46,066 --> 00:13:47,651
Might... be.
303
00:13:49,630 --> 00:13:51,206
But, yeah, probably.
304
00:13:52,507 --> 00:13:53,865
This is what Bode meant
305
00:13:53,870 --> 00:13:55,276
when he said there was another girl.
306
00:13:55,280 --> 00:13:58,073
You're telling me that Genevieve
is Cara's daughter?
307
00:13:58,078 --> 00:13:59,622
Vince, you need to catch up.
308
00:13:59,627 --> 00:14:00,841
- I know.
- Look, Chief.
309
00:14:00,846 --> 00:14:02,356
Two o'clock.
310
00:14:03,257 --> 00:14:05,846
There's an electrical box right
next to that equipment shed.
311
00:14:05,851 --> 00:14:08,135
Okay, if that explodes,
we got a bigger fire
312
00:14:08,140 --> 00:14:09,528
and we got a power outage.
313
00:14:09,533 --> 00:14:11,087
All right, let's knock it down.
314
00:14:23,068 --> 00:14:25,144
Stand by. On my call.
315
00:14:28,439 --> 00:14:29,522
Ready water!
316
00:14:29,527 --> 00:14:30,763
Hit it.
317
00:14:36,551 --> 00:14:37,814
You're live.
318
00:14:45,212 --> 00:14:46,618
You look worried.
319
00:14:46,623 --> 00:14:48,254
I think I thought I'd be happier
320
00:14:48,259 --> 00:14:51,466
to find out I'm a grandparent.
321
00:14:53,346 --> 00:14:55,169
Yeah, it's a little weird finding out
322
00:14:55,174 --> 00:14:56,981
you've been one for 12 years.
323
00:14:58,099 --> 00:14:59,400
I'm scared.
324
00:15:00,788 --> 00:15:03,822
With all the things that have
happened to our kids...
325
00:15:05,084 --> 00:15:07,173
It's scary. You're not scared?
326
00:15:07,974 --> 00:15:09,536
Honestly...
327
00:15:09,541 --> 00:15:11,930
kind of a dream come true.
328
00:15:13,545 --> 00:15:15,737
Yep. Keep that backside. Clean her up.
329
00:15:15,742 --> 00:15:17,326
There you go.
330
00:15:17,631 --> 00:15:18,801
Good. Nice.
331
00:15:19,306 --> 00:15:20,934
Nice, nice, nice. Good job.
332
00:15:20,939 --> 00:15:22,240
Their fire's out.
333
00:15:22,245 --> 00:15:24,121
All right, let's get back on the road.
334
00:15:28,103 --> 00:15:29,991
- Jake, we have to move.
- Yeah, hold up.
335
00:15:29,996 --> 00:15:31,084
Hold up.
336
00:15:32,651 --> 00:15:34,822
Hey, I-I hear something.
337
00:15:34,827 --> 00:15:36,789
Hey. Hey, we've got kids over here!
338
00:15:40,628 --> 00:15:43,196
We got kids in here!
339
00:15:46,273 --> 00:15:47,753
Okay, Cara.
340
00:15:47,758 --> 00:15:50,103
I'm gonna need you
to be very still, all right?
341
00:15:51,152 --> 00:15:52,422
No, no, no.
342
00:15:52,427 --> 00:15:53,668
- Stay still.
- No, I'm-I'm-I'm...
343
00:15:53,672 --> 00:15:54,803
I'm okay. I just need to go.
344
00:15:54,808 --> 00:15:56,527
- I need to get to the hospital.
- No, no, no. Listen.
345
00:15:56,531 --> 00:15:58,506
We sit tight. When dispatch
346
00:15:58,511 --> 00:16:00,953
realizes we didn't arrive,
they'll send someone.
347
00:16:01,963 --> 00:16:03,520
C-Cara's right.
348
00:16:03,525 --> 00:16:05,391
We should, we should head out, you know?
349
00:16:05,396 --> 00:16:07,176
W-We'll run into somebody
on the road who can drive us...
350
00:16:07,180 --> 00:16:09,012
No one's out on the road in this, Bode.
351
00:16:09,017 --> 00:16:11,249
Besides, if Cara tries to walk,
she'll bleed out.
352
00:16:11,254 --> 00:16:12,554
I'll carry her. I can carry her.
353
00:16:12,559 --> 00:16:14,359
Can you stop needing
to be the hero here?
354
00:16:14,945 --> 00:16:16,463
This is what I do.
355
00:16:16,468 --> 00:16:17,491
Okay?
356
00:16:18,396 --> 00:16:19,784
Wait, Bode,
357
00:16:19,789 --> 00:16:21,259
you think we should go?
358
00:16:21,264 --> 00:16:22,557
Listen, Cara.
359
00:16:23,047 --> 00:16:24,769
We're staying here, okay?
360
00:16:25,111 --> 00:16:26,456
I'll pack your wound,
361
00:16:26,461 --> 00:16:28,192
we can start an IV,
362
00:16:28,197 --> 00:16:30,460
bolus you with fluids,
keep that blood pressure up
363
00:16:30,465 --> 00:16:32,223
until we can transfuse
you at the hospital.
364
00:16:32,228 --> 00:16:33,898
Diego, I have to go now.
365
00:16:33,903 --> 00:16:35,893
Look.
366
00:16:43,103 --> 00:16:44,387
How long's it been like this?
367
00:16:44,392 --> 00:16:45,680
Since the crash.
368
00:16:46,785 --> 00:16:49,130
I must've lost consciousness
for a little bit,
369
00:16:49,135 --> 00:16:50,741
but I have been completely lucid
370
00:16:50,746 --> 00:16:51,916
ever since.
371
00:16:51,921 --> 00:16:53,221
What-what is it?
372
00:16:53,226 --> 00:16:54,353
Her pupil's blown.
373
00:16:54,358 --> 00:16:55,994
I was hoping it would go back
374
00:16:55,999 --> 00:16:57,096
to normal, but...
375
00:16:57,901 --> 00:17:00,794
but now my head hurts and I'm nauseous.
376
00:17:00,799 --> 00:17:02,274
I don't understand.
377
00:17:02,279 --> 00:17:03,798
What-what are you saying?
What-what do you mean?
378
00:17:03,802 --> 00:17:05,347
Best guess, I have...
379
00:17:06,052 --> 00:17:07,929
an epidural hematoma.
380
00:17:09,882 --> 00:17:11,718
It's bleeding inside my brain.
381
00:17:11,723 --> 00:17:14,021
Unless we get her to a hospital,
382
00:17:14,526 --> 00:17:16,419
she could die without warning.
383
00:17:16,424 --> 00:17:18,208
No. No.
384
00:17:18,213 --> 00:17:19,513
That's not gonna happen.
385
00:17:19,518 --> 00:17:21,538
Do you understand me?
It's not gonna happen.
386
00:17:30,648 --> 00:17:31,701
It was fine earlier
387
00:17:31,706 --> 00:17:32,902
when we started practice.
388
00:17:32,907 --> 00:17:34,251
But then the wind got bad.
389
00:17:34,256 --> 00:17:35,817
We lost the goalposts and everything.
390
00:17:35,822 --> 00:17:38,458
I didn't know what to do,
so I brought them all in here.
391
00:17:38,463 --> 00:17:40,930
- Then I lost cell service.
- Hey, you did the right thing.
392
00:17:40,935 --> 00:17:43,123
How are you guys doing? Are you okay?
393
00:17:45,017 --> 00:17:47,106
Oh, hey. My name's Sharon.
394
00:17:47,590 --> 00:17:48,934
What's your name?
395
00:17:48,939 --> 00:17:51,183
Can you call my mom?
396
00:17:51,188 --> 00:17:53,073
As soon as we have phone service.
397
00:17:53,078 --> 00:17:56,172
In The Wizard of Oz, Dorothy's
whole house flies away.
398
00:17:56,177 --> 00:17:59,283
Right. But there's also
399
00:17:59,288 --> 00:18:01,407
monkeys with wings in that thing.
400
00:18:01,412 --> 00:18:02,635
So it's fake?
401
00:18:03,506 --> 00:18:05,617
Have you ever seen a monkey fly?
402
00:18:07,131 --> 00:18:09,568
Gather in. Cover your head.
403
00:18:10,613 --> 00:18:12,697
You said it was fake.
404
00:18:12,702 --> 00:18:15,316
Come on. Just gather
in, everyone. Come on.
405
00:18:15,321 --> 00:18:17,101
Come on. Stay close.
406
00:18:19,800 --> 00:18:23,599
My daughter was terrified
of thunder at your age.
407
00:18:24,287 --> 00:18:25,688
She used to cry
408
00:18:25,693 --> 00:18:28,161
in the bed through the whole storm.
409
00:18:29,044 --> 00:18:31,110
You know what I used to say to her?
410
00:18:32,115 --> 00:18:33,195
What?
411
00:18:33,200 --> 00:18:34,763
Every storm passes.
412
00:18:38,514 --> 00:18:40,650
The sun always comes back out.
413
00:18:40,655 --> 00:18:42,165
It really always does.
414
00:18:42,170 --> 00:18:43,414
You know that?
415
00:18:43,419 --> 00:18:45,155
This storm's gonna pass, too.
416
00:18:45,160 --> 00:18:47,344
Everything's gonna be okay, I promise.
417
00:18:47,349 --> 00:18:48,633
Okay?
418
00:18:54,098 --> 00:18:55,613
All right, gentlemen.
419
00:18:55,618 --> 00:18:58,355
Let's try to cover
every possible window.
420
00:18:58,360 --> 00:19:00,966
Sorry I can't help, boys.
I am still in solitary.
421
00:19:00,971 --> 00:19:03,683
For real. She did you dirty, bro.
422
00:19:05,175 --> 00:19:07,438
Hey, Cap, can I talk to you real quick?
423
00:19:07,443 --> 00:19:08,744
Yeah.
424
00:19:08,749 --> 00:19:10,355
Everybody keep going.
425
00:19:12,200 --> 00:19:14,066
I'm worried for you.
426
00:19:14,071 --> 00:19:15,764
You're losing this crew.
427
00:19:15,769 --> 00:19:17,666
They're all pissed
you're sending Cole back.
428
00:19:17,671 --> 00:19:19,202
You know who else is pissed?
429
00:19:19,207 --> 00:19:21,339
The family of the man
that Cole murdered.
430
00:19:22,297 --> 00:19:23,472
And if it were up to me,
431
00:19:23,477 --> 00:19:25,203
he wouldn't have been sent here.
432
00:19:25,208 --> 00:19:26,726
What is Cole's story?
433
00:19:26,731 --> 00:19:28,616
His story is, is he's the only inmate
434
00:19:28,621 --> 00:19:30,474
that I have with a murder on his record.
435
00:19:30,479 --> 00:19:32,041
No, Eve.
436
00:19:32,046 --> 00:19:33,782
That's his jacket.
437
00:19:33,787 --> 00:19:35,566
Did you ever actually ask him?
438
00:19:36,171 --> 00:19:39,178
His victim's family wrote
a letter, isn't that enough?
439
00:19:39,783 --> 00:19:41,316
And they could go to the press.
440
00:19:41,321 --> 00:19:43,313
Then Three Rock gets shut
down, then that's my...
441
00:19:43,318 --> 00:19:45,890
I'm worried that Three Rock's
gonna shut you down.
442
00:19:48,270 --> 00:19:50,820
You have no authority with these men,
443
00:19:50,825 --> 00:19:52,888
and that's a dangerous place to be.
444
00:19:57,078 --> 00:19:59,464
Cole is going to get transferred.
445
00:20:00,401 --> 00:20:02,132
Because what am I supposed to do?
446
00:20:02,137 --> 00:20:05,335
Change my mind
so that I look weak as hell?
447
00:20:05,340 --> 00:20:07,511
The DOC's gonna think I'm an idiot.
448
00:20:07,516 --> 00:20:09,382
And then no one ever respects me.
449
00:20:09,387 --> 00:20:11,180
You can't worry about the DOC right now.
450
00:20:11,185 --> 00:20:13,599
You have to worry about getting
the respect of these guys
451
00:20:13,604 --> 00:20:15,198
before that ship sails.
452
00:20:23,619 --> 00:20:24,789
It's here!
453
00:20:40,828 --> 00:20:43,125
This structure's untenable.
It's not gonna hold.
454
00:20:44,466 --> 00:20:46,506
We wait here until it dies down.
455
00:20:46,511 --> 00:20:47,938
Make a run for the engine.
456
00:20:47,943 --> 00:20:49,497
What if it doesn't die down?
457
00:20:49,502 --> 00:20:51,282
Pretty soon there's not
gonna be a "here" here.
458
00:20:51,286 --> 00:20:54,602
Okay, we only have one priority,
to keep the kids safe.
459
00:20:56,547 --> 00:20:58,127
This ain't gonna do it.
460
00:20:58,132 --> 00:21:00,613
We can make a run for it. But can they?
461
00:21:03,272 --> 00:21:05,469
All right, everybody up. Come on.
462
00:21:05,474 --> 00:21:08,059
We're gonna get some
sprint work in, okay?
463
00:21:11,132 --> 00:21:12,350
Hey.
464
00:21:14,209 --> 00:21:15,253
You okay?
465
00:21:17,255 --> 00:21:18,269
Bode...
466
00:21:19,474 --> 00:21:21,003
I was wrong.
467
00:21:22,865 --> 00:21:23,992
I was scared.
468
00:21:24,797 --> 00:21:26,024
What do you mean?
469
00:21:26,029 --> 00:21:29,119
In high school, when we were together.
470
00:21:29,990 --> 00:21:33,266
Before the injuries, the drugs,
471
00:21:33,271 --> 00:21:34,447
all of it.
472
00:21:35,991 --> 00:21:38,016
I thought you were such a good guy.
473
00:21:39,621 --> 00:21:41,431
I never wanted to hurt you.
474
00:21:41,436 --> 00:21:43,708
And you're still a good guy.
475
00:21:46,093 --> 00:21:47,647
You're still you.
476
00:21:48,648 --> 00:21:50,245
You never changed.
477
00:21:51,564 --> 00:21:52,956
And so, yesterday...
478
00:21:54,144 --> 00:21:56,277
... I just saw you as a prisoner...
479
00:21:57,921 --> 00:21:59,014
... and I got...
480
00:22:00,107 --> 00:22:01,891
And I got scared.
481
00:22:03,075 --> 00:22:07,131
And it stopped me from seeing
who you've always been.
482
00:22:09,986 --> 00:22:11,235
I'm sorry.
483
00:22:12,040 --> 00:22:13,341
It's fine.
484
00:22:13,346 --> 00:22:14,838
It's fine, it's okay.
485
00:22:14,843 --> 00:22:16,353
It's okay.
486
00:22:16,358 --> 00:22:20,101
I'm saying that Genevieve's...
she's gonna need you.
487
00:22:22,085 --> 00:22:23,600
She's gonna need you...
488
00:22:24,605 --> 00:22:26,876
... and Jake, and every
489
00:22:26,881 --> 00:22:29,409
good person she can find.
490
00:22:30,314 --> 00:22:32,530
Be there for her when she needs you.
491
00:22:34,271 --> 00:22:35,964
Hold her hand
492
00:22:35,969 --> 00:22:37,835
when she's hurting. Just...
493
00:22:37,840 --> 00:22:39,363
be you.
494
00:22:40,547 --> 00:22:41,565
Okay?
495
00:22:46,544 --> 00:22:48,324
Hey. Hey.
496
00:22:48,329 --> 00:22:49,412
Cara?
497
00:22:49,417 --> 00:22:50,874
- We need to keep her awake.
- Hey!
498
00:22:50,879 --> 00:22:52,267
Hey, hey.
499
00:22:52,872 --> 00:22:54,896
Please stay, stay with me, okay?
500
00:22:57,338 --> 00:22:59,195
I'm, I'm just, I'm so, so sorry
501
00:22:59,200 --> 00:23:01,459
that you had to go through
all of that alone.
502
00:23:03,030 --> 00:23:04,837
But right now, Gen needs you.
503
00:23:05,707 --> 00:23:07,560
She needs you, so you can't give up.
504
00:23:07,565 --> 00:23:10,807
- Don't give up.
- I need for you to stay
505
00:23:10,812 --> 00:23:12,596
on this path, Bode.
506
00:23:15,878 --> 00:23:17,306
Be there for her.
507
00:23:19,499 --> 00:23:20,730
Promise me.
508
00:23:20,735 --> 00:23:22,824
Promise me that you
won't give up right now.
509
00:23:25,796 --> 00:23:27,137
Promise me.
510
00:23:30,110 --> 00:23:32,847
I promise, but...
511
00:23:41,961 --> 00:23:43,740
No. No, no, no...
512
00:23:43,745 --> 00:23:45,025
- Low heart rate.
- Cara...
513
00:23:45,734 --> 00:23:47,409
Blood pressure's skyrocketing.
514
00:23:47,414 --> 00:23:49,646
There's too much blood in her skull.
515
00:23:49,651 --> 00:23:52,570
It-it's putting too much
pressure on her brain.
516
00:23:52,575 --> 00:23:54,129
Just do something.
517
00:23:54,134 --> 00:23:55,565
Bode, stay calm.
518
00:23:55,570 --> 00:23:56,766
Do you hear me?
519
00:23:56,771 --> 00:23:59,643
She's not dying. She's not dying!
520
00:24:04,753 --> 00:24:06,750
I know you were a combat
medic. Can you...
521
00:24:06,755 --> 00:24:07,817
can you do something?
522
00:24:07,822 --> 00:24:09,753
I'd need a drill to make
a burr hole in her head.
523
00:24:09,758 --> 00:24:11,563
And even if I had
a drill, it'd be insane
524
00:24:11,568 --> 00:24:13,065
to try to do it in the field.
525
00:24:13,070 --> 00:24:15,198
Sitting here right now is insane.
526
00:24:15,203 --> 00:24:17,748
I'm going on foot to get help.
527
00:24:17,753 --> 00:24:19,252
I'll carry her all the way
to the hospital.
528
00:24:19,256 --> 00:24:21,156
Bode. Five-plus miles?
529
00:24:21,161 --> 00:24:22,722
In the middle of a fire tornado?
530
00:24:22,727 --> 00:24:24,433
Huh? You'll both die out there.
531
00:24:24,438 --> 00:24:26,857
Listen to me. She still has a pulse.
532
00:24:26,862 --> 00:24:27,958
Okay?
533
00:24:27,963 --> 00:24:29,786
We're gonna do everything we can.
534
00:24:29,791 --> 00:24:32,376
Look at me! Everything we can.
535
00:24:32,381 --> 00:24:33,426
Stay with me.
536
00:24:34,270 --> 00:24:35,484
Stay with me.
537
00:24:44,319 --> 00:24:45,881
Okay! And when we run,
538
00:24:45,886 --> 00:24:47,204
how fast do we run?
539
00:24:47,209 --> 00:24:49,228
- Super fast!
- As fast as we can!
540
00:24:49,232 --> 00:24:50,533
Okay, and what do we look at?
541
00:24:50,538 --> 00:24:52,752
- The fire engine!
- That's right.
542
00:24:52,757 --> 00:24:54,537
Keep your eyes on the prize.
543
00:24:54,542 --> 00:24:56,526
We run towards that engine
and we don't look back.
544
00:24:56,531 --> 00:24:57,832
What do we do with our hands?
545
00:24:57,837 --> 00:25:00,373
We don't let go! We stay with the team!
546
00:25:00,378 --> 00:25:02,023
Hold on to your reinforcements.
547
00:25:02,028 --> 00:25:05,026
Prop up what you can,
hold on to what you have to.
548
00:25:10,036 --> 00:25:12,685
How 'bout a little help here!?
549
00:25:17,792 --> 00:25:19,363
Hey, get my back!
550
00:25:35,278 --> 00:25:37,693
Cole, you good?
551
00:25:37,698 --> 00:25:38,930
Move your hand. Let me look at it.
552
00:25:38,934 --> 00:25:40,831
Yeah. Ah...
553
00:25:40,836 --> 00:25:42,081
He's bleeding.
554
00:25:43,200 --> 00:25:44,718
Let me guess...
555
00:25:44,723 --> 00:25:46,320
- Back to my chair?
- No.
556
00:25:47,944 --> 00:25:49,549
I need to patch you up.
557
00:25:49,554 --> 00:25:51,151
And we need to talk.
558
00:25:56,796 --> 00:25:58,584
Her pupil's fully dilated now.
559
00:25:58,589 --> 00:25:59,846
Not good.
560
00:25:59,851 --> 00:26:02,232
- What can I do?
- I need you to breathe for her.
561
00:26:03,802 --> 00:26:05,038
In.
562
00:26:05,043 --> 00:26:06,100
Out.
563
00:26:06,105 --> 00:26:07,680
10 to 12 ventilations per minute.
564
00:26:07,685 --> 00:26:08,812
Yeah. Yeah, I got it.
565
00:26:08,817 --> 00:26:10,828
- I got it.
- You're her lungs now. Okay?
566
00:26:12,708 --> 00:26:13,939
What are you doing?
567
00:26:13,944 --> 00:26:15,919
This a three-percent saline bolus.
568
00:26:15,924 --> 00:26:18,151
Hopefully it'll pull some
fluid from her brain,
569
00:26:18,156 --> 00:26:19,531
buy us a little more time.
570
00:26:19,536 --> 00:26:20,830
We're not giving up.
571
00:26:22,831 --> 00:26:23,832
Thanks.
572
00:26:24,907 --> 00:26:26,373
I was wrong about you, too.
573
00:26:27,406 --> 00:26:29,995
Gabriela's having some
kind of misgivings
574
00:26:30,000 --> 00:26:31,823
about coming over to my station,
575
00:26:31,828 --> 00:26:32,891
and when you said what you said
576
00:26:32,895 --> 00:26:35,135
- when you were knocked out, I...
- It's true.
577
00:26:35,940 --> 00:26:37,755
I'll always love Gabriela.
578
00:26:37,760 --> 00:26:39,832
But that's no one's problem but mine.
579
00:26:42,982 --> 00:26:44,731
She loves you. And I understand why.
580
00:26:44,736 --> 00:26:45,773
You're good for her.
581
00:26:52,941 --> 00:26:54,777
- She's in V-tach.
- What do we do?
582
00:26:54,782 --> 00:26:55,865
What do we do?
583
00:26:55,870 --> 00:26:57,370
- The only thing we can.
- Yeah?
584
00:26:57,375 --> 00:26:58,411
Defibrillate.
585
00:27:01,597 --> 00:27:03,416
Don't stop. Slow and steady.
586
00:27:05,980 --> 00:27:07,651
Greencrest, do you copy?
587
00:27:08,356 --> 00:27:10,253
Greencrest, do you copy!?
588
00:27:13,831 --> 00:27:15,045
I'm almost done,
589
00:27:15,050 --> 00:27:17,182
but this is gonna sting a bit.
590
00:27:19,837 --> 00:27:22,100
Yeah. Don't worry about it.
591
00:27:25,368 --> 00:27:26,652
I, um...
592
00:27:28,045 --> 00:27:29,676
I read your victim's family's letter
593
00:27:29,681 --> 00:27:31,422
protesting you being at fire camp.
594
00:27:31,906 --> 00:27:33,250
So third-degree murder.
595
00:27:33,955 --> 00:27:35,743
At a high school?
596
00:27:35,748 --> 00:27:36,919
Yeah.
597
00:27:36,924 --> 00:27:39,443
You don't got to tell me my record.
598
00:27:39,448 --> 00:27:41,111
Caught the live show.
599
00:27:44,174 --> 00:27:48,718
My... my parents moved us
to Edgewater when I was nine.
600
00:27:49,993 --> 00:27:53,778
It was for a lot of reasons,
but the big one was
601
00:27:53,783 --> 00:27:56,826
because my cousin was walking
home and he got robbed.
602
00:27:57,231 --> 00:27:59,063
They took his phone and his wallet.
603
00:28:00,208 --> 00:28:03,098
And then, for no reason, just 'cause...
604
00:28:04,268 --> 00:28:05,322
he shot him.
605
00:28:06,579 --> 00:28:08,847
He died, and they never found the guy.
606
00:28:10,318 --> 00:28:12,320
And that's where I'm coming from.
607
00:28:13,977 --> 00:28:16,502
I know what's on your record.
608
00:28:19,483 --> 00:28:21,129
But you tell me what happened.
609
00:28:25,929 --> 00:28:27,170
I, uh...
610
00:28:31,900 --> 00:28:33,985
I was at my kid's basketball game.
611
00:28:38,289 --> 00:28:40,135
And, uh...
612
00:28:41,379 --> 00:28:42,954
... this guy...
613
00:28:42,959 --> 00:28:44,782
another parent, uh...
614
00:28:44,787 --> 00:28:47,359
started grabbing my son by his arm.
615
00:28:48,286 --> 00:28:51,750
He was screaming at him
about his defense.
616
00:28:52,795 --> 00:28:54,814
He put his hands on my boy.
617
00:28:58,988 --> 00:29:00,294
So I shoved him.
618
00:29:03,297 --> 00:29:04,520
He fell...
619
00:29:06,200 --> 00:29:07,710
... he hit his head...
620
00:29:10,508 --> 00:29:11,978
... and he died at the hospital
621
00:29:11,983 --> 00:29:15,082
later, and it turns out he, uh...
622
00:29:15,787 --> 00:29:18,012
he had an underlying condition, but...
623
00:29:20,718 --> 00:29:22,938
That doesn't matter. I never
should have shoved him.
624
00:29:26,998 --> 00:29:29,253
You don't end up in A-block on accident.
625
00:29:31,399 --> 00:29:33,031
My anger isn't a one-off.
626
00:29:35,633 --> 00:29:37,226
I've been working on it.
627
00:29:37,831 --> 00:29:39,890
I worked on it when I was locked up.
628
00:29:43,237 --> 00:29:45,538
And that's what got me to Three Rock.
629
00:29:45,543 --> 00:29:47,758
Where you've still been working on it.
630
00:29:47,763 --> 00:29:49,025
Yeah.
631
00:29:52,302 --> 00:29:54,125
But a record's a record.
632
00:29:54,130 --> 00:29:56,088
A record of your past.
633
00:29:57,364 --> 00:30:00,998
Look, your... victim's family
wrote a letter.
634
00:30:02,256 --> 00:30:03,496
They have that right.
635
00:30:05,172 --> 00:30:06,912
I'm gonna write a letter, too.
636
00:30:09,506 --> 00:30:11,416
About...
637
00:30:11,421 --> 00:30:13,636
... what you did at the chemical plant
638
00:30:13,641 --> 00:30:15,164
and here today.
639
00:30:16,370 --> 00:30:18,960
I'm gonna tell the DOC
that I made a mistake.
640
00:30:24,513 --> 00:30:26,028
You're not going anywhere.
641
00:30:38,074 --> 00:30:39,462
Everybody ready?
642
00:30:39,467 --> 00:30:42,491
One, two, three!
643
00:30:42,496 --> 00:30:43,509
Let's go!
644
00:30:43,514 --> 00:30:46,051
Come on, come on!
645
00:30:46,056 --> 00:30:47,152
Oh!
646
00:30:47,157 --> 00:30:48,397
Let's go, let's go, let's go!
647
00:30:48,402 --> 00:30:49,659
Come on, come on!
648
00:30:49,664 --> 00:30:50,964
- Come on.
- Keep moving.
649
00:30:50,969 --> 00:30:52,183
Keep going, keep going!
650
00:30:52,188 --> 00:30:53,998
- Move forward!
- That's it!
651
00:30:54,003 --> 00:30:55,391
Let's go!
652
00:30:55,396 --> 00:30:56,827
Come on.
653
00:30:56,832 --> 00:30:59,264
Go, go, go, go. Let's go. Move!
654
00:30:59,269 --> 00:31:01,310
Get to the engine, come on!
655
00:31:14,284 --> 00:31:16,320
Ah! Ah! Vince!
656
00:31:19,158 --> 00:31:21,012
I got you. Come on.
657
00:31:21,017 --> 00:31:23,080
Up. Let's go.
658
00:31:24,468 --> 00:31:26,683
Come on, let's go. Don't stop.
659
00:31:26,688 --> 00:31:28,728
Come on.
660
00:31:29,333 --> 00:31:30,795
We're not gonna outrun it!
661
00:31:30,800 --> 00:31:32,758
Or get these kids in the cab!
662
00:31:32,763 --> 00:31:34,630
We got to get underneath the engine!
663
00:31:34,635 --> 00:31:36,932
Wait, no, we can't! It's too exposed.
664
00:31:36,937 --> 00:31:38,490
Won't we get cooked alive?
665
00:31:38,495 --> 00:31:40,710
That's the only place
we won't... I hope.
666
00:31:40,715 --> 00:31:41,828
Let's go under the engine.
667
00:31:41,833 --> 00:31:43,053
- Underneath, underneath.
- Now, go, go!
668
00:31:43,057 --> 00:31:44,311
Go, go, go, go. Crawl, crawl, crawl.
669
00:31:44,315 --> 00:31:45,576
Box them in!
670
00:31:45,581 --> 00:31:47,705
- Cap, you're up. Come on.
- Everybody, get in the middle.
671
00:31:47,709 --> 00:31:49,069
- Get in the middle.
- Perez.
672
00:31:50,294 --> 00:31:51,964
- Chief, you're good?
- Yeah, I'm good.
673
00:31:51,969 --> 00:31:53,492
Hold on. Hold on.
674
00:31:54,106 --> 00:31:56,078
- Keep your heads down.
- Ah, come on.
675
00:31:56,083 --> 00:31:57,853
Everybody together in the middle.
676
00:31:57,858 --> 00:31:59,724
Like you're blocking a free kick!
677
00:31:59,729 --> 00:32:01,979
All right, 42.
678
00:32:01,984 --> 00:32:03,141
- Hold on.
- Ah.
679
00:32:03,146 --> 00:32:04,329
Here it goes. Stay close.
680
00:32:05,988 --> 00:32:08,512
This is something to tell the grandkid.
681
00:32:09,383 --> 00:32:10,640
You really think
682
00:32:10,645 --> 00:32:12,663
we're gonna get to tell her anything?
683
00:32:12,668 --> 00:32:14,879
Hey. None of that.
684
00:32:15,867 --> 00:32:17,777
No, seriously,
685
00:32:17,782 --> 00:32:19,992
if this is all the time that we get...
686
00:32:19,997 --> 00:32:21,259
Hey, come on.
687
00:32:21,264 --> 00:32:23,917
- No eulogies.
- No, I spent
688
00:32:23,922 --> 00:32:25,881
so much of our marriage
689
00:32:25,886 --> 00:32:27,347
chasing after Bode,
690
00:32:27,352 --> 00:32:29,401
and, lately, chasing myself,
691
00:32:29,406 --> 00:32:32,139
and you were there the whole time.
692
00:32:33,798 --> 00:32:36,574
You're the best decision I ever made.
693
00:32:36,579 --> 00:32:37,667
You know that?
694
00:32:37,672 --> 00:32:39,882
You're the love of my life
695
00:32:39,887 --> 00:32:42,629
and whatever comes after this.
696
00:32:47,808 --> 00:32:49,800
Okay, now your turn.
697
00:32:49,805 --> 00:32:50,872
Ah...
698
00:32:51,929 --> 00:32:53,099
All right.
699
00:32:53,804 --> 00:32:55,062
If this is it,
700
00:32:55,867 --> 00:32:57,777
this is where I want to be.
701
00:32:57,782 --> 00:32:59,863
I mean, not here,
702
00:32:59,868 --> 00:33:02,126
under this truck, but...
703
00:33:02,131 --> 00:33:03,514
with you.
704
00:33:03,519 --> 00:33:05,395
You're where I want to be.
705
00:33:06,627 --> 00:33:08,101
I love you.
706
00:33:08,106 --> 00:33:09,133
I love you.
707
00:33:25,765 --> 00:33:27,288
Here. Come on.
708
00:33:27,293 --> 00:33:30,964
There we go.
709
00:33:30,969 --> 00:33:32,144
Radios are back.
710
00:33:32,149 --> 00:33:33,924
All units, be advised.
711
00:33:33,929 --> 00:33:35,216
Tornado system has dissipated.
712
00:33:35,221 --> 00:33:36,523
All right, we're good,
we're good, we're good.
713
00:33:36,527 --> 00:33:38,450
- Expect gusty conditions.
- Let's go. This way.
714
00:33:38,455 --> 00:33:40,655
for the next few hours, but
immediate danger has passed.
715
00:33:41,898 --> 00:33:44,792
Greencrest. Battalion 1508.
716
00:33:44,797 --> 00:33:47,063
We need transport and ambulance
717
00:33:47,068 --> 00:33:49,361
for one adult and seven minors.
718
00:33:49,366 --> 00:33:51,024
- Copy, 1508.
- You see, kiddo?
719
00:33:51,029 --> 00:33:52,600
You're okay. You did it.
720
00:33:53,505 --> 00:33:55,567
You guys are a real champion squad.
721
00:33:55,572 --> 00:33:56,642
So are you.
722
00:33:56,647 --> 00:33:58,066
You saved all our lives.
723
00:33:58,071 --> 00:34:00,220
Greencrest? Emergency traffic.
724
00:34:00,225 --> 00:34:01,225
I repeat,
725
00:34:01,230 --> 00:34:02,949
- emergency traffic.
- That sounds like Diego.
726
00:34:02,953 --> 00:34:04,250
Diego, come in.
727
00:34:05,256 --> 00:34:06,784
Okay, coach.
728
00:34:06,789 --> 00:34:08,077
Help is on the way.
729
00:34:08,082 --> 00:34:09,779
We got to get to our team. All right?
730
00:34:09,784 --> 00:34:11,824
All right, guys. Come on.
731
00:34:12,629 --> 00:34:14,147
Hey.
732
00:34:23,997 --> 00:34:25,825
You was dead wrong about Cole.
733
00:34:27,474 --> 00:34:28,928
Reversing your call?
734
00:34:30,708 --> 00:34:32,331
That was real.
735
00:34:32,336 --> 00:34:33,785
Respect.
736
00:34:37,514 --> 00:34:38,959
Nice work, Cap.
737
00:34:40,294 --> 00:34:42,695
Can you read me? Greencrest?
738
00:34:42,700 --> 00:34:44,571
Diego, it's Chief Leone.
739
00:34:44,576 --> 00:34:45,576
What's your status?
740
00:34:45,581 --> 00:34:48,384
Chief, we crashed on the way
to the hospital.
741
00:34:48,389 --> 00:34:50,255
Cara has acute injuries.
742
00:34:50,260 --> 00:34:52,379
We need to get her to a
higher level of care, now.
743
00:34:52,384 --> 00:34:54,159
What, acute injuries?
744
00:34:54,164 --> 00:34:55,608
What injuries, Diego?
745
00:34:55,613 --> 00:34:57,306
Is Bode okay?
746
00:34:57,811 --> 00:34:59,072
Bode's all right.
747
00:34:59,077 --> 00:35:00,091
Cara is not.
748
00:35:01,000 --> 00:35:02,629
Diego, let me talk to her.
749
00:35:04,134 --> 00:35:06,135
Jake, she can't. She's unconscious.
750
00:35:06,140 --> 00:35:07,963
Cara's had an epidural hematoma.
751
00:35:07,968 --> 00:35:10,336
Listen, the storm's passed
back over the mountains.
752
00:35:10,341 --> 00:35:12,339
We can get a medevac to you
right now. We're coming.
753
00:35:12,343 --> 00:35:13,648
- Yeah.
- All right?
754
00:35:14,741 --> 00:35:16,599
Hurry!
755
00:35:16,604 --> 00:35:18,000
Oh, damn it.
756
00:35:20,573 --> 00:35:22,091
Okay, I'm gonna charge.
757
00:35:22,800 --> 00:35:24,088
Charging.
758
00:35:24,093 --> 00:35:25,982
All clear.
759
00:35:30,639 --> 00:35:32,663
Oh, come on, baby. Come on.
760
00:35:32,668 --> 00:35:33,999
Charging.
761
00:35:34,004 --> 00:35:36,396
Cara, do not leave me.
762
00:35:36,401 --> 00:35:39,095
- All clear.
- Hang on, hang on, baby.
763
00:35:40,940 --> 00:35:42,441
D, hey, listen to me, man.
764
00:35:42,446 --> 00:35:44,000
You-you need to keep her alive.
765
00:35:44,005 --> 00:35:45,849
I-I have to ask her...
766
00:35:45,854 --> 00:35:47,067
Charging again.
767
00:35:47,072 --> 00:35:49,579
All clear.
768
00:35:49,584 --> 00:35:51,142
Cara!
769
00:35:52,287 --> 00:35:53,702
Listen, um...
770
00:35:55,346 --> 00:35:57,952
Cara, I was a different person
before we fell in love,
771
00:35:57,957 --> 00:35:59,190
and now...
772
00:36:01,247 --> 00:36:03,219
Listen, I was going to tell
you all this tonight.
773
00:36:03,224 --> 00:36:04,468
Hey, don't stop!
774
00:36:07,867 --> 00:36:09,073
Come on!
775
00:36:09,678 --> 00:36:11,849
And I was gonna
just tell you thank you...
776
00:36:11,854 --> 00:36:13,704
for loving me.
777
00:36:17,125 --> 00:36:18,640
I love you, baby.
778
00:36:21,738 --> 00:36:23,635
I'll always love you.
779
00:36:23,640 --> 00:36:25,455
Come on.
780
00:36:26,538 --> 00:36:27,831
And...
781
00:36:29,872 --> 00:36:31,134
... it's okay.
782
00:36:31,739 --> 00:36:33,200
I'm right here, baby.
783
00:36:33,205 --> 00:36:34,441
Come on, Cara!
784
00:36:34,446 --> 00:36:36,144
It's just you and me.
785
00:36:47,811 --> 00:36:50,327
No, no. No, hey, don't stop!
786
00:36:50,332 --> 00:36:51,995
Don't stop. We can't stop.
787
00:36:53,222 --> 00:36:54,748
I can't... I can't stop!
788
00:36:54,753 --> 00:36:57,029
- I... No, I can't... I can't stop.
- Bode.
789
00:36:57,034 --> 00:36:58,422
It's okay.
790
00:36:58,427 --> 00:36:59,597
Jake.
791
00:37:00,102 --> 00:37:01,381
Pull over.
792
00:37:24,883 --> 00:37:26,150
She's gone.
793
00:40:17,500 --> 00:40:19,151
I've decided something.
794
00:40:21,774 --> 00:40:24,651
Out of all the family I've had,
795
00:40:24,656 --> 00:40:27,528
I think the people at 42...
796
00:40:27,533 --> 00:40:29,783
will be the ones I'll always have.
797
00:40:31,558 --> 00:40:33,077
You're staying at 42.
798
00:40:35,057 --> 00:40:36,315
I understand.
799
00:40:37,320 --> 00:40:38,387
I do.
800
00:40:39,192 --> 00:40:40,797
They need you.
801
00:40:40,802 --> 00:40:42,233
But...
802
00:40:42,238 --> 00:40:44,998
then I'll have you to come home to.
803
00:41:15,489 --> 00:41:17,757
I always thought you'd
be a great girl dad.
804
00:41:19,258 --> 00:41:20,515
You know?
805
00:41:20,520 --> 00:41:21,787
All of it?
806
00:41:22,857 --> 00:41:26,364
That Gen was the other girl
you told me about?
807
00:41:26,369 --> 00:41:27,431
Yeah.
808
00:41:31,026 --> 00:41:32,597
I might be her father.
809
00:41:33,402 --> 00:41:35,025
But ever since I found out,
810
00:41:35,030 --> 00:41:36,597
I've felt like I am.
811
00:41:38,203 --> 00:41:40,301
Like I've got something to push for.
812
00:41:41,502 --> 00:41:43,129
It just feels like...
813
00:41:43,134 --> 00:41:45,711
Right? True?
814
00:41:47,782 --> 00:41:49,036
I hope it is.
815
00:41:49,941 --> 00:41:52,826
She'd be very lucky
to have you as a father.
816
00:41:55,964 --> 00:41:57,357
You're lucky, too.
817
00:41:58,927 --> 00:42:01,717
You found the right guy.
He deserves you.
818
00:42:06,945 --> 00:42:08,224
Listen.
819
00:42:09,569 --> 00:42:10,608
What I said
820
00:42:10,613 --> 00:42:12,288
when I came to in the triage tent...
821
00:42:12,293 --> 00:42:13,390
Was true.
822
00:42:14,830 --> 00:42:16,289
I love you too, Bode.
823
00:42:17,316 --> 00:42:18,808
We're family.
824
00:42:18,813 --> 00:42:20,354
We always will be.
825
00:42:21,681 --> 00:42:23,243
And right now, we could use
826
00:42:23,248 --> 00:42:24,828
all the love we can get.
827
00:43:09,350 --> 00:43:16,855
- Synced and corrected by Firefly -
- www.MY-SUBS.com -
55335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.