Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,435 --> 00:00:06,573
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:52,085 --> 00:00:53,453
[BELL TOLLING]
3
00:00:55,488 --> 00:00:57,857
The plane! The plane!
4
00:01:05,632 --> 00:01:07,634
[GIRLS GIGGLING]
5
00:01:12,739 --> 00:01:14,874
-TATTOO: Good morning, Boss. -Good morning, Tattoo.
6
00:01:19,712 --> 00:01:21,648
-Let's go. -[♪♪♪♪♪]
7
00:01:49,642 --> 00:01:51,911
Smiles, everyone, smiles.
8
00:01:53,947 --> 00:01:55,381
[♪♪♪♪♪]
9
00:02:06,626 --> 00:02:08,761
ROARKE: Miss Sheila Richards,
10
00:02:09,095 --> 00:02:11,197
a gifted student of modern dance.
11
00:02:11,898 --> 00:02:14,033
The gentleman with her is her teacher,
12
00:02:14,167 --> 00:02:16,903
Mr. Franklin Adams, once a celebrated choreographer.
13
00:02:17,637 --> 00:02:18,838
He has guided Miss Richards
14
00:02:18,972 --> 00:02:21,474
from the moment she entered his class
15
00:02:21,708 --> 00:02:23,843
at the Manhattan School for the Deaf.
16
00:02:24,477 --> 00:02:26,479
You mean Miss Richards is deaf?
17
00:02:27,080 --> 00:02:28,515
Yes, from birth.
18
00:02:29,048 --> 00:02:32,452
But, boss, how can she dance when she cannot hear the music?
19
00:02:32,819 --> 00:02:35,188
ROARKE: Only by watching a metronome,
20
00:02:35,321 --> 00:02:37,156
or her teacher's hand signals.
21
00:02:37,590 --> 00:02:39,058
Which makes it impossible for her
22
00:02:39,192 --> 00:02:40,527
ever to perform professionally.
23
00:02:41,060 --> 00:02:44,597
That is why Mr. Adams' fantasy is for Miss Richards
24
00:02:44,898 --> 00:02:47,700
to hear for the first time in her life.
25
00:02:48,334 --> 00:02:50,703
But, Boss, when her fantasy's over,
26
00:02:51,037 --> 00:02:53,339
she's not going to be able to hear anymore.
27
00:02:53,606 --> 00:02:55,475
-That's cruel. -Cruel?
28
00:02:56,242 --> 00:02:59,546
Is it cruelty for Mr. Adams to give someone he loves
29
00:02:59,679 --> 00:03:02,248
the chance to realize an impossible dream,
30
00:03:02,549 --> 00:03:03,683
if only for a moment?
31
00:03:04,584 --> 00:03:07,353
-You mean, he loves her? -But he hasn't told her.
32
00:03:07,754 --> 00:03:09,622
So, you see, Tattoo, Mr. Adams' fantasy
33
00:03:09,756 --> 00:03:11,991
may prove cruelest of all to himself.
34
00:03:12,559 --> 00:03:13,860
This much is certain.
35
00:03:14,460 --> 00:03:16,763
The lives of Miss Sheila Richards
36
00:03:16,896 --> 00:03:20,433
and Mr. Franklin Adams will never again be the same.
37
00:03:26,206 --> 00:03:28,341
TATTOO: Who is that guy in the sharp-looking jacket?
38
00:03:28,641 --> 00:03:30,577
ROARKE: Mr. Evan Wadkins.
39
00:03:30,910 --> 00:03:34,013
You see, Tattoo, Mr. Wadkins is a compulsive gambler.
40
00:03:34,614 --> 00:03:37,383
Oh, that's too bad. Who's that little girl?
41
00:03:38,117 --> 00:03:40,620
His daughter, Miss Amy Wadkins.
42
00:03:40,954 --> 00:03:43,623
She's only eight-years old, going on 30,
43
00:03:43,756 --> 00:03:46,593
if you understand my meaning. Her life with her father,
44
00:03:46,726 --> 00:03:50,863
although he loves her very much, has been, shall we say, unique.
45
00:03:51,731 --> 00:03:55,034
Don't tell me his fantasy, boss. He wants to be a big winner?
46
00:03:55,401 --> 00:03:56,903
Precisely.
47
00:03:57,036 --> 00:03:59,772
And his daughter's fantasy is for him to stop gambling.
48
00:04:00,473 --> 00:04:03,242
But, boss, how can you fulfill both fantasies?
49
00:04:03,943 --> 00:04:06,412
With a great deal of difficulty, Tattoo.
50
00:04:06,913 --> 00:04:08,247
No offense, boss,
51
00:04:08,681 --> 00:04:11,050
four to one that you don't pull off both fantasies.
52
00:04:19,626 --> 00:04:20,827
My dear guests...
53
00:04:21,227 --> 00:04:25,031
I'm Mr. Roarke, your host. Welcome to Fantasy Island.
54
00:04:25,531 --> 00:04:26,766
[♪♪♪♪♪]
55
00:04:35,475 --> 00:04:36,676
[♪♪♪♪♪]
56
00:04:59,265 --> 00:05:01,034
ANNOUNCER: The last few runners moving into line.
57
00:05:01,167 --> 00:05:03,202
Oh, Dr. Maybe is set, as is Zim Zam.
58
00:05:03,336 --> 00:05:05,738
The flag is up, and we're ready for the start.
59
00:05:06,005 --> 00:05:07,974
And they're off! Underfoot going into the lead
60
00:05:08,107 --> 00:05:10,309
with Chocolate Charlie second. Kitty's Boy third.
61
00:05:10,510 --> 00:05:13,313
Then Scrap Heap is fourth, followed by Prince Harris.
62
00:05:13,579 --> 00:05:15,348
Ray's Rule is next, Arnie's Dream,
63
00:05:15,481 --> 00:05:17,083
and the trailer, White Comanchi.
64
00:05:17,216 --> 00:05:19,852
White Comanchi? He hardly got out of the gate.
65
00:05:21,554 --> 00:05:23,022
Look at him. He's dead last!
66
00:05:24,390 --> 00:05:28,061
Come on, you old hay bag, what's the matter with you?
67
00:05:29,595 --> 00:05:32,031
Wake up, White Comanchi, this is race day!
68
00:05:32,231 --> 00:05:34,200
ANNOUNCER: ...the Arnie's Dream, Prince Harris
69
00:05:34,333 --> 00:05:36,569
and still last, the long shot, White Comanchi.
70
00:05:37,170 --> 00:05:39,739
Oh, I knew this dumb fantasy wouldn't work.
71
00:05:40,373 --> 00:05:42,208
ANNOUNCER: The field continues down the back stretch.
72
00:05:42,342 --> 00:05:45,078
There's a half-mile to go. And Chocolate Charlie now...
73
00:05:46,079 --> 00:05:47,914
-Not for me. -ANNOUNCER: Zim Zam moving up
74
00:05:48,047 --> 00:05:50,750
second with Underfoot back to third. Ray's Rule...
75
00:05:50,883 --> 00:05:52,752
Sorry, Mr. Roarke, not even you
76
00:05:52,885 --> 00:05:55,254
could make a lifetime loser into a winner.
77
00:05:55,455 --> 00:05:57,123
Do not be too hasty, Mr. Wadkins.
78
00:05:57,790 --> 00:05:59,759
The race isn't over yet.
79
00:06:00,193 --> 00:06:03,463
ANNOUNCER: And the distant trailer is still White Comanchi.
80
00:06:03,996 --> 00:06:05,364
Coming to the top of the stretch,
81
00:06:05,631 --> 00:06:06,999
Zim Zam now draws off by two lengths.
82
00:06:07,133 --> 00:06:08,968
Chocolate Charlie is second. Ray's Rule
83
00:06:09,102 --> 00:06:11,637
is dropping back third. And from the back of the pack,
84
00:06:11,904 --> 00:06:14,140
White Comanchi is starting to move.
85
00:06:14,273 --> 00:06:15,842
Zim Zam in front.
86
00:06:15,975 --> 00:06:18,111
But on the far outside, here comes White Comanchi!
87
00:06:18,244 --> 00:06:19,946
-Go. -The big white horse is third...
88
00:06:20,079 --> 00:06:22,715
-Go, baby. Go, go, go! -...and moving into the leader.
89
00:06:23,015 --> 00:06:25,218
Zim Zam on the rail, White Comanchi on the outside,
90
00:06:25,351 --> 00:06:28,321
and down the stretch they come. It's Zim Zam on the...
91
00:06:28,454 --> 00:06:30,923
He's going to do it. Mr. Roarke, White Comanchi's going to do it.
92
00:06:31,057 --> 00:06:33,626
...coming on to challenge and here's the finish.
93
00:06:33,760 --> 00:06:36,229
White Comanchi, the winner by two lengths.
94
00:06:36,429 --> 00:06:37,630
[INDISTINCT CHEERING]
95
00:06:40,233 --> 00:06:42,101
-White Comanchi at 25 to one... -It's a miracle.
96
00:06:42,235 --> 00:06:43,836
...coming from last for the victory.
97
00:06:43,970 --> 00:06:44,737
I'm a winner...
98
00:06:45,438 --> 00:06:47,206
and at 25 to one odds!
99
00:06:49,609 --> 00:06:50,610
We won!
100
00:06:51,210 --> 00:06:52,211
We won!
101
00:06:59,952 --> 00:07:02,054
Mr. Roarke, can I talk to you?
102
00:07:02,822 --> 00:07:05,424
Oh, most assuredly, Miss Wadkins. What is it?
103
00:07:05,958 --> 00:07:09,529
Cards on the table. Are you doing a number on me?
104
00:07:10,863 --> 00:07:11,964
Number?
105
00:07:12,098 --> 00:07:14,634
I paid you seven good dollars for my fantasy.
106
00:07:14,767 --> 00:07:16,035
So you did.
107
00:07:16,169 --> 00:07:18,171
Then what are we doing in a horse parlor?
108
00:07:18,538 --> 00:07:20,306
Patience, Miss Wadkins.
109
00:07:20,840 --> 00:07:22,608
The weekend is still young.
110
00:07:27,880 --> 00:07:29,982
Excuse me, Miss Wadkins.
111
00:07:31,818 --> 00:07:33,352
-Mr. Wadkins... -ANNOUNCER: First call
112
00:07:33,486 --> 00:07:34,554
for the third race.
113
00:07:35,421 --> 00:07:37,089
Mr. Roarke, you're the greatest.
114
00:07:37,223 --> 00:07:38,724
Uh, Mr. Wadkins, have you had lunch?
115
00:07:38,858 --> 00:07:40,393
No, no. I never eat while they're running.
116
00:07:40,526 --> 00:07:43,162
Oh, I see. And has your daughter acquired your ability to go
117
00:07:43,296 --> 00:07:44,263
without meals?
118
00:07:47,366 --> 00:07:48,267
EVAN: That kid...
119
00:07:49,001 --> 00:07:50,536
not a word, not a complaint.
120
00:07:53,840 --> 00:07:56,509
Hey, doll, you look like a winner to me.
121
00:07:56,843 --> 00:08:00,313
Hey, man, I am. You should see my father.
122
00:08:00,446 --> 00:08:01,948
We're on our way, kid.
123
00:08:02,548 --> 00:08:04,817
There are gonna be 1000 races at 100 tracks this week.
124
00:08:04,951 --> 00:08:06,185
And with the way I'm feeling, I'm gonna clean up
125
00:08:06,319 --> 00:08:07,286
at every one of them.
126
00:08:09,589 --> 00:08:11,290
-Bye, Tattoo. -Goodbye.
127
00:08:21,701 --> 00:08:25,571
ROARKE: To look upon the ocean, is to confront the infinite.
128
00:08:26,172 --> 00:08:28,774
Do you enjoy the view, Miss Richards?
129
00:08:35,081 --> 00:08:35,882
SHEILA: It's...
130
00:08:36,082 --> 00:08:39,085
very beautiful, Mr. Roarke.
131
00:08:39,552 --> 00:08:41,787
But, frightening, too.
132
00:08:44,790 --> 00:08:45,892
I guess...
133
00:08:46,259 --> 00:08:48,628
I needed this vacation
134
00:08:49,328 --> 00:08:51,797
more than I realized.
135
00:08:58,404 --> 00:09:00,973
Miss Richards, I want you to look out
136
00:09:01,173 --> 00:09:02,942
-to the horizon... -Look at me.
137
00:09:03,743 --> 00:09:04,944
Oh, I'm sorry.
138
00:09:05,811 --> 00:09:07,246
I want you to look out...
139
00:09:07,780 --> 00:09:08,881
to the horizon,
140
00:09:09,649 --> 00:09:12,351
where the sky and the Earth meet.
141
00:09:13,719 --> 00:09:15,788
Look into infinity...
142
00:09:17,123 --> 00:09:19,358
and believe in the impossible.
143
00:09:22,762 --> 00:09:23,829
Believe.
144
00:09:28,734 --> 00:09:30,970
Look, look.
145
00:09:31,904 --> 00:09:33,372
[♪♪♪♪♪]
146
00:09:51,123 --> 00:09:53,659
Listen now, Sheila Richards.
147
00:09:55,161 --> 00:09:57,396
Hear the voices of the Earth.
148
00:10:02,435 --> 00:10:04,136
[♪♪♪♪♪]
149
00:10:23,489 --> 00:10:25,424
[SEAGULLS SQUAKING]
150
00:10:31,998 --> 00:10:33,966
I hear you, seagull!
151
00:10:34,834 --> 00:10:36,035
I hear me!
152
00:10:36,602 --> 00:10:38,270
I hear everything!
153
00:10:45,878 --> 00:10:48,180
You did not tell her your real reason
154
00:10:48,314 --> 00:10:50,149
for bringing her to Fantasy Island,
155
00:10:50,449 --> 00:10:53,085
-did you, Mr. Adams? -No, Mr. Roarke.
156
00:10:53,919 --> 00:10:55,921
I didn't want to build up any false hopes.
157
00:10:56,322 --> 00:10:59,325
Are you sure that is all you fear, Mr. Adams?
158
00:10:59,725 --> 00:11:01,327
Do you not also dread the possibility
159
00:11:01,460 --> 00:11:03,929
that being able to hear, will change her
160
00:11:04,363 --> 00:11:06,198
from the child you taught to dance,
161
00:11:06,532 --> 00:11:08,968
into a woman who may no longer need you?
162
00:11:09,335 --> 00:11:10,403
A woman...
163
00:11:11,303 --> 00:11:12,371
whom you love?
164
00:11:14,206 --> 00:11:15,741
That has occurred to me, yes.
165
00:11:19,645 --> 00:11:20,913
I hear!
166
00:11:24,016 --> 00:11:25,551
I hear you, ocean!
167
00:11:26,385 --> 00:11:30,689
I hear you! I hear you roaring at me!
168
00:11:31,357 --> 00:11:33,492
-[SOBBING] -FRANKLIN: Sheila!
169
00:11:35,194 --> 00:11:39,265
Yes, I hear you, Franklin! I hear!
170
00:11:49,575 --> 00:11:54,513
[♪♪♪♪♪]
171
00:12:04,957 --> 00:12:08,527
[ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY]
172
00:12:10,963 --> 00:12:12,198
Excuse me, boss.
173
00:12:12,331 --> 00:12:13,966
Hello, Mr. Roarke. You want to see me?
174
00:12:14,100 --> 00:12:16,602
Uh, Yes, Miss Glenn. Uh, this is Miss Amy Wadkins.
175
00:12:17,103 --> 00:12:18,204
May I impose upon you
176
00:12:18,337 --> 00:12:19,772
to drive her back to her bungalow?
177
00:12:19,905 --> 00:12:21,073
What's she doing in a place like this?
178
00:12:22,241 --> 00:12:25,845
Sweating out the fifth at Pimlico. I'll get my dad.
179
00:12:28,814 --> 00:12:30,316
That's the child you told me about?
180
00:12:30,549 --> 00:12:31,517
Yes, Miss Glenn.
181
00:12:32,551 --> 00:12:35,387
-Her father's a gambler. -You might say so.
182
00:12:36,655 --> 00:12:38,991
Well, they couldn't possibly have any part of my fantasy.
183
00:12:40,092 --> 00:12:43,162
Patience, Miss Glenn. Trust me.
184
00:12:46,031 --> 00:12:47,199
Would you believe it?
185
00:12:49,802 --> 00:12:51,504
Five in a row. It's almost too easy.
186
00:12:51,637 --> 00:12:54,173
Uh, Mr. Wadkins, may I present Miss Margo Glenn?
187
00:12:58,144 --> 00:12:59,211
How do you do?
188
00:12:59,945 --> 00:13:01,213
How do you do?
189
00:13:01,547 --> 00:13:03,849
Miss Glenn's going to drive us back to the bungalow.
190
00:13:04,817 --> 00:13:06,452
Well, sure. Sounds good to me.
191
00:13:07,586 --> 00:13:08,587
Let's go.
192
00:13:12,925 --> 00:13:16,028
ANNOUNCER: Last call for the sixth race at Pimlico.
193
00:13:30,009 --> 00:13:31,610
Herb, keep an eye on him...
194
00:13:32,545 --> 00:13:33,546
for now.
195
00:13:34,213 --> 00:13:36,015
If he tries to run, we'll break his legs.
196
00:13:42,555 --> 00:13:45,057
MAXIM: Three, four, five, six, seven, eight.
197
00:13:45,191 --> 00:13:46,859
A one, two and reach.
198
00:13:47,259 --> 00:13:50,729
And five, six and reach. And one to the front,
199
00:13:51,163 --> 00:13:53,365
a five, a six and back. One.
200
00:13:53,899 --> 00:13:55,334
Pam, you're not with it. What's wrong?
201
00:13:55,834 --> 00:13:57,403
Nothing, Max. I'm all right.
202
00:13:57,536 --> 00:14:00,673
A one, a three, four, watch your space.
203
00:14:00,806 --> 00:14:03,509
Seven, eight and a one, two, three and a four,
204
00:14:03,642 --> 00:14:06,178
five, six, a seven, eight. And a one, two.
205
00:14:07,079 --> 00:14:09,782
A five, six, and seven, eight. And a one, two.
206
00:14:09,915 --> 00:14:13,786
Lift up, five, six, seven, eight. And a one, two,
207
00:14:13,919 --> 00:14:15,221
three, four and push.
208
00:14:15,421 --> 00:14:18,424
Six, a seven, eight. A one, to the front.
209
00:14:18,691 --> 00:14:20,826
-A five six and back... -You ready, Sheila?
210
00:14:21,260 --> 00:14:23,329
Oh, Franklin, I'm so scared.
211
00:14:23,662 --> 00:14:25,965
Maxim Leonard is the greatest choreographer
212
00:14:26,098 --> 00:14:27,499
in the whole world.
213
00:14:27,633 --> 00:14:29,568
Now, you listen to me. You're gonna dance for him
214
00:14:29,702 --> 00:14:31,070
and you're gonna be great.
215
00:14:31,437 --> 00:14:33,706
Mr. Roarke has arranged for this audition.
216
00:14:33,973 --> 00:14:37,142
And all your years of study have prepared you for it.
217
00:14:37,276 --> 00:14:39,278
MAXIM: Up. Five, six, a seven, eight.
218
00:14:39,511 --> 00:14:42,581
A one, two, three, four, five and hold.
219
00:14:43,916 --> 00:14:47,152
Okay. Take a five, and we'll go again from the top.
220
00:14:51,090 --> 00:14:53,058
-Excuse me, Mr. Leonard. -Mm-hmm.
221
00:14:53,259 --> 00:14:54,960
I'm Franklin Adams and this is my pupil,
222
00:14:55,094 --> 00:14:56,395
Sheila Richards.
223
00:14:59,031 --> 00:15:00,432
Oh, yes.
224
00:15:00,566 --> 00:15:02,134
I've heard a great deal about your work, Mr. Adams.
225
00:15:02,735 --> 00:15:04,703
Thank you and it's nice of you to see us.
226
00:15:04,903 --> 00:15:08,107
Oh, not at all. I was delighted when Mr. Roarke told me
227
00:15:08,240 --> 00:15:09,975
you were bringing someone special
228
00:15:10,109 --> 00:15:11,677
to dance for me.
229
00:15:11,810 --> 00:15:13,779
Uh, what would you like to do for us today, Miss Richards?
230
00:15:14,413 --> 00:15:15,614
Well, I thought, perhaps,
231
00:15:15,748 --> 00:15:17,449
an excerpt from your last production,
232
00:15:17,583 --> 00:15:19,585
using your choreography, Mr. Leonard.
233
00:15:20,019 --> 00:15:21,320
Fine, I'm flattered.
234
00:15:21,720 --> 00:15:23,422
And I have that arrangement on tape.
235
00:15:24,790 --> 00:15:28,127
You don't have to speak so loudly. I can hear.
236
00:15:28,260 --> 00:15:29,728
-I'll take that. -Oh, thanks.
237
00:15:32,064 --> 00:15:34,633
[SIGHS]
238
00:15:35,034 --> 00:15:37,436
Sheila, what are you doing? You've warmed up already.
239
00:15:37,903 --> 00:15:40,806
Now listen, you've rehearsed this selection 100 times.
240
00:15:41,040 --> 00:15:42,775
There's only going to be one difference.
241
00:15:43,108 --> 00:15:45,210
I don't need to watch you for my tempo.
242
00:15:45,477 --> 00:15:47,746
-That's right. -Are you ready, Miss Richards?
243
00:15:48,847 --> 00:15:50,049
Yes, I am.
244
00:15:54,253 --> 00:15:55,521
[♪♪♪♪♪]
245
00:16:09,868 --> 00:16:12,638
-What is it, Miss Richards? -Yes, I-- I'm sorry.
246
00:16:13,072 --> 00:16:14,173
What's wrong?
247
00:16:14,673 --> 00:16:16,375
The music is 1000 times more beautiful
248
00:16:16,508 --> 00:16:17,776
than I ever thought it would be.
249
00:16:19,978 --> 00:16:22,414
Oh, Franklin, thank you for giving me this chance.
250
00:16:23,349 --> 00:16:25,784
Mr. Leonard, everything is going to be fine now.
251
00:16:30,089 --> 00:16:32,057
-[BUTTON CLICKS] -[♪♪♪♪♪]
252
00:17:39,024 --> 00:17:41,260
[ALL APPLAUDING]
253
00:17:45,764 --> 00:17:48,500
ROARKE: Do you not also dread that being able to hear
254
00:17:48,700 --> 00:17:51,637
will change her into a woman who may no longer need you?
255
00:17:55,707 --> 00:17:57,242
-[♪♪♪♪♪] -[BIRDS CHIRPING]
256
00:18:05,784 --> 00:18:07,152
Hey, Daddy!
257
00:18:08,120 --> 00:18:09,488
-Oh! -Sorry, honey.
258
00:18:13,258 --> 00:18:14,593
MARGO: Thank you for inviting me.
259
00:18:14,960 --> 00:18:17,129
-EVAN: It was Amy's idea. -Oh, then I'll thank Amy.
260
00:18:17,262 --> 00:18:18,464
No.
261
00:18:19,198 --> 00:18:20,466
I'll thank Amy...
262
00:18:22,634 --> 00:18:24,369
for bringing you into my life.
263
00:18:29,541 --> 00:18:31,343
Amy says you travel a lot,
264
00:18:31,643 --> 00:18:32,911
especially since her mother died.
265
00:18:33,912 --> 00:18:34,947
We get around.
266
00:18:35,614 --> 00:18:37,382
-It's a good life. -For a child?
267
00:18:40,652 --> 00:18:43,755
I'm sorry. I-- It just came out all wrong.
268
00:18:50,662 --> 00:18:51,930
[SCREAMS]
269
00:18:54,032 --> 00:18:54,933
Amy!
270
00:18:59,338 --> 00:19:01,507
Daddy! Help!
271
00:19:02,207 --> 00:19:03,208
Daddy!
272
00:19:04,142 --> 00:19:05,177
Daddy!
273
00:19:07,379 --> 00:19:08,380
Daddy!
274
00:19:09,548 --> 00:19:10,649
Don't panic, honey.
275
00:19:12,117 --> 00:19:12,951
Don't panic.
276
00:19:16,388 --> 00:19:17,489
[SCREAMS]
277
00:19:28,567 --> 00:19:30,335
Honey, you all right?
278
00:19:32,137 --> 00:19:32,971
Amy!
279
00:19:34,273 --> 00:19:36,708
You promised to teach me to swim.
280
00:19:37,543 --> 00:19:40,245
[SIGHS] I will, I will.
281
00:19:44,049 --> 00:19:47,886
Here. Here, put this around her. Come on, Amy. Here.
282
00:19:48,921 --> 00:19:50,289
Okay. Get her back to the bungalow
283
00:19:50,422 --> 00:19:51,123
and get something warm in her stomach.
284
00:19:51,256 --> 00:19:52,257
Come here.
285
00:19:53,525 --> 00:19:54,726
-Okay? -Yeah.
286
00:20:01,166 --> 00:20:04,236
-She's not bad, you know. -Hey, do I pick your dates?
287
00:20:12,477 --> 00:20:15,480
Gambling is a sickness. Evan Wadkins needs help.
288
00:20:15,914 --> 00:20:16,915
Then help him.
289
00:20:17,216 --> 00:20:18,183
-Me? -Yes.
290
00:20:18,450 --> 00:20:19,718
What can I do?
291
00:20:20,185 --> 00:20:22,921
He can't even cope with parental responsibilities.
292
00:20:24,189 --> 00:20:26,625
Love is simply his excuse
293
00:20:26,758 --> 00:20:29,494
for forcing his lifestyle on that poor child.
294
00:20:29,928 --> 00:20:33,432
Indeed. And, uh, what happened to your fantasy, Miss Glenn?
295
00:20:33,999 --> 00:20:36,301
A young, dedicated social welfare worker
296
00:20:36,435 --> 00:20:39,471
sees nothing but broken homes and unfortunate children,
297
00:20:39,605 --> 00:20:41,340
and then she wishes, just once...
298
00:20:42,040 --> 00:20:44,943
to become involved in a case that has a happy ending to it.
299
00:20:46,912 --> 00:20:49,781
I invited you here to live out that fantasy,
300
00:20:49,915 --> 00:20:52,150
not to come between a father and his daughter.
301
00:20:52,751 --> 00:20:54,419
I'm not asking for a refund.
302
00:20:55,420 --> 00:20:57,189
I am asking that you understand that
303
00:20:57,322 --> 00:20:59,157
I have responsibilities, too.
304
00:20:59,691 --> 00:21:01,627
The minute that plane lands in the States,
305
00:21:01,760 --> 00:21:04,997
I am going to be forced to take custody of Amy Wadkins.
306
00:21:06,465 --> 00:21:07,766
That's your prerogative.
307
00:21:08,333 --> 00:21:11,136
But since you have graciously declined to ask for a refund,
308
00:21:11,269 --> 00:21:12,604
I consider it my duty,
309
00:21:13,138 --> 00:21:16,074
uh, to continue my efforts in your behalf.
310
00:21:17,275 --> 00:21:18,610
That is your prerogative.
311
00:21:26,685 --> 00:21:29,421
-Ah, good evening, Tattoo. -Good evening, Mr. Franklin.
312
00:21:30,055 --> 00:21:31,556
Have you seen Sheila this evening?
313
00:21:32,190 --> 00:21:34,626
She's still rehearsing at the theater with Mr. Leonard.
314
00:21:36,328 --> 00:21:37,329
Oh.
315
00:21:38,497 --> 00:21:39,698
Thank you.
316
00:21:41,667 --> 00:21:43,802
[♪♪♪♪♪]
317
00:22:20,972 --> 00:22:21,973
Good evening.
318
00:22:23,909 --> 00:22:26,078
Oh, Franklin, I've got great news.
319
00:22:26,344 --> 00:22:27,446
Maxim wants me to appear
320
00:22:27,579 --> 00:22:28,747
in the special charity performance
321
00:22:28,880 --> 00:22:30,382
tomorrow night. Isn't that great?
322
00:22:30,782 --> 00:22:32,617
You brought me a wonderful talent, Mr. Adams.
323
00:22:33,218 --> 00:22:34,419
Yes, I know.
324
00:22:34,986 --> 00:22:36,888
Listen, we haven't eaten all day.
325
00:22:37,022 --> 00:22:38,590
They're having a clambake on the beach tonight.
326
00:22:38,724 --> 00:22:41,059
-Why don't you join us? -Oh, please do, Franklin.
327
00:22:41,193 --> 00:22:43,762
I'm so happy and I want you to be happy with me.
328
00:22:44,329 --> 00:22:46,031
I am, Sheila. I really am.
329
00:22:46,531 --> 00:22:48,433
It's just that I'm a little tired, so...
330
00:22:48,800 --> 00:22:50,402
why don't you two run along, all right?
331
00:22:50,936 --> 00:22:52,404
-Are you sure? -Mm-hmm.
332
00:22:53,405 --> 00:22:54,406
Okay.
333
00:22:54,639 --> 00:22:55,941
-See you later. -Bye.
334
00:23:06,985 --> 00:23:09,187
It's very hard, isn't it...
335
00:23:10,355 --> 00:23:12,090
to watch those we have loved
336
00:23:12,224 --> 00:23:14,726
and nurtured as children grow up...
337
00:23:15,727 --> 00:23:16,962
and no longer need us?
338
00:23:18,764 --> 00:23:19,965
Sheila is an innocent.
339
00:23:20,665 --> 00:23:22,601
Maxim Leonard is a sophisticated man
340
00:23:22,734 --> 00:23:23,702
of the world and...
341
00:23:24,302 --> 00:23:27,205
-why, she could get hurt. -Perhaps, Mr. Adams.
342
00:23:28,740 --> 00:23:30,876
Growing up is often painful.
343
00:23:31,243 --> 00:23:34,513
But Mr. Leonard is a gentle, honorable person.
344
00:23:34,780 --> 00:23:36,214
I'm sure they'll be kind to each other.
345
00:23:37,282 --> 00:23:39,084
It's just a passing infatuation.
346
00:23:39,918 --> 00:23:43,288
Sheila's going through some, sort of, a traumatic experience.
347
00:23:43,955 --> 00:23:45,390
She'll come back to me when it's...
348
00:23:45,957 --> 00:23:48,994
When the fantasy is over, Mr. Adams?
349
00:23:53,832 --> 00:23:56,668
When she returns to that silent universe
350
00:23:56,802 --> 00:23:59,704
in which she depends so entirely on you?
351
00:24:00,672 --> 00:24:01,973
Is that how you wish to claim her?
352
00:24:02,474 --> 00:24:03,675
I don't know.
353
00:24:04,876 --> 00:24:08,613
As God as my witness, Mr. Roarke, I-- I don't know.
354
00:24:14,986 --> 00:24:17,622
ANNOUNCER OVER TV: Coming to the quarter pole, Million Dollars has the lead...
355
00:24:18,190 --> 00:24:21,193
Two thousand, Glory Hound. Eighth, Los Alamitos.
356
00:24:22,494 --> 00:24:24,095
-Glory Hound? -Uh-huh.
357
00:24:25,263 --> 00:24:26,965
Uh, that girl sure is interested in you.
358
00:24:27,432 --> 00:24:29,234
Amy? Yeah. She's a good kid.
359
00:24:30,235 --> 00:24:32,370
No, I mean that tall, pretty blonde.
360
00:24:33,271 --> 00:24:35,040
Keeps trying to find out how much money you bet
361
00:24:35,874 --> 00:24:37,476
and how often you bring the kid in here.
362
00:24:37,909 --> 00:24:39,477
Asked me, asked my boss.
363
00:24:40,045 --> 00:24:41,513
What is she, some kind of investigator?
364
00:24:51,823 --> 00:24:53,158
EVAN: Why'd you do it to me, Mr. Roarke?
365
00:24:53,391 --> 00:24:55,160
I paid you for a fantasy,
366
00:24:55,293 --> 00:24:57,996
and you stuck a child welfare worker on my tail.
367
00:24:58,496 --> 00:25:01,333
ROARKE: I stuck no one on your tail, Mr. Wadkins,
368
00:25:01,466 --> 00:25:02,601
I assure you.
369
00:25:03,535 --> 00:25:04,769
What am I yelling at you for?
370
00:25:05,403 --> 00:25:07,606
Those welfare people already took Amy from me.
371
00:25:07,739 --> 00:25:09,541
And I've been going crazy ever since.
372
00:25:10,876 --> 00:25:12,210
When I got the idea to come here,
373
00:25:12,344 --> 00:25:15,080
I borrowed the money and I conned them
374
00:25:15,213 --> 00:25:17,515
to let me take Amy on a great weekend.
375
00:25:18,250 --> 00:25:20,252
And, of course, you had to promise to abstain
376
00:25:20,385 --> 00:25:24,055
from any and all sorts of gambling. Am I correct?
377
00:25:25,524 --> 00:25:28,026
Well, then you created the problem, Mr. Wadkins,
378
00:25:28,226 --> 00:25:30,795
-not I. -But I always create problems.
379
00:25:30,929 --> 00:25:32,397
That's why I wanted to come here.
380
00:25:32,731 --> 00:25:36,134
All I need is one big winning streak
381
00:25:36,268 --> 00:25:38,837
to do something decent for that kid and it's happening.
382
00:25:39,337 --> 00:25:42,574
Are you, um, I believe the expression is...
383
00:25:43,041 --> 00:25:45,977
uh, doing a number on me, Mr. Wadkins?
384
00:25:46,511 --> 00:25:49,648
All I want, Mr. Roarke, is to do the right thing for my kid.
385
00:25:49,781 --> 00:25:51,683
-That's all I ever wanted. -Wonderful.
386
00:25:52,250 --> 00:25:54,085
Well, then let's find Miss Glenn.
387
00:25:54,452 --> 00:25:56,121
We'll all sit down and talk things over.
388
00:25:56,254 --> 00:25:58,356
I'm sure we can reach an amicable agreement.
389
00:26:00,125 --> 00:26:03,094
In fact, I might venture to suggest
390
00:26:03,228 --> 00:26:06,131
that perhaps the lady has come to like the father
391
00:26:06,264 --> 00:26:07,999
-as much as the daughter. -Oh?
392
00:26:08,133 --> 00:26:09,801
-Yes. -Hey, that's great.
393
00:26:10,068 --> 00:26:12,270
I like her, too. Yeah.
394
00:26:14,105 --> 00:26:15,373
So, I'll see you back here?
395
00:26:16,675 --> 00:26:17,876
Where are you going, Mr. Wadkins?
396
00:26:18,109 --> 00:26:19,778
To play the seventh at Pimlico.
397
00:26:19,978 --> 00:26:21,212
You find Amy and Margo
398
00:26:21,346 --> 00:26:22,480
and I-- I'll meet you back here, okay?
399
00:26:22,914 --> 00:26:24,115
Uh, Mr. Wadkins...
400
00:26:24,749 --> 00:26:27,218
I strongly urge you to stop now.
401
00:26:27,986 --> 00:26:30,422
You are carrying a considerable amount of money.
402
00:26:30,922 --> 00:26:32,424
Am I on a winning streak or not?
403
00:26:32,557 --> 00:26:34,359
Oh, you are. However...
404
00:26:35,026 --> 00:26:36,428
there are many ways to lose.
405
00:26:37,429 --> 00:26:40,599
Not when you're hot, Mr. Roarke. Not when you're hot.
406
00:26:40,999 --> 00:26:42,033
[♪♪♪♪♪♪]
407
00:26:50,208 --> 00:26:52,877
Hey! Hey! Hey, what's going on?
408
00:26:54,612 --> 00:26:55,814
Ben!
409
00:26:56,047 --> 00:26:57,248
It ain't Santa Claus.
410
00:26:57,716 --> 00:26:59,284
That's 'cause you're Santa Claus.
411
00:26:59,818 --> 00:27:01,052
And you're gonna
412
00:27:01,186 --> 00:27:03,054
-stuff my stocking, right? -Sure, sure.
413
00:27:03,188 --> 00:27:04,990
I couldn't have done it without your stake.
414
00:27:05,924 --> 00:27:07,258
[CHUCKLES]
415
00:27:08,526 --> 00:27:09,427
And...
416
00:27:11,062 --> 00:27:12,263
there's the interest.
417
00:27:13,465 --> 00:27:15,734
Is this your idea of peace and goodwill?
418
00:27:16,267 --> 00:27:18,069
It's all there, Ben. Check it out.
419
00:27:18,737 --> 00:27:21,172
The rest, Santa baby. All of it.
420
00:27:22,007 --> 00:27:22,941
This is mine.
421
00:27:23,775 --> 00:27:25,910
BEN: Well, that's what makes life interesting. [CHUCKLES]
422
00:27:26,044 --> 00:27:27,379
You know, it's a difference of opinion.
423
00:27:27,746 --> 00:27:29,648
I'm through chasing you around.
424
00:27:30,315 --> 00:27:32,017
And from now on, I'm your banker.
425
00:27:32,150 --> 00:27:33,284
You want to play the ponies,
426
00:27:33,485 --> 00:27:36,388
I'll dole out your money, not mine.
427
00:27:37,022 --> 00:27:38,490
Ben, listen to me.
428
00:27:38,623 --> 00:27:40,325
I took the money that you lent me to buy a fantasy,
429
00:27:40,525 --> 00:27:43,228
just to get a stake, not for me, for my daughter.
430
00:27:43,661 --> 00:27:45,930
I'm going to leave her here. I'm just going to take off.
431
00:27:48,033 --> 00:27:50,435
Every story's better than the last, pal,
432
00:27:50,568 --> 00:27:53,071
but I got to admit, this one's a real corker.
433
00:27:53,705 --> 00:27:57,742
Ben, don't clean me out. This money is Amy's dowry.
434
00:27:57,876 --> 00:27:59,411
Fantasy Island is a great place for a kid.
435
00:27:59,878 --> 00:28:01,346
And with this money, Amy's got something
436
00:28:01,479 --> 00:28:03,415
to look forward to when she grows up.
437
00:28:04,382 --> 00:28:05,483
Sorry, Santa.
438
00:28:10,321 --> 00:28:11,489
All right, come on. Give me the money.
439
00:28:12,157 --> 00:28:13,024
Come on!
440
00:28:16,428 --> 00:28:17,495
[GRUNTS]
441
00:28:19,898 --> 00:28:20,899
[GRUNTS]
442
00:28:23,034 --> 00:28:24,335
Now, hold it right there.
443
00:28:25,603 --> 00:28:26,871
Now, give me the money.
444
00:28:27,405 --> 00:28:28,440
Ben...
445
00:28:28,773 --> 00:28:30,075
this belongs to Amy.
446
00:28:30,575 --> 00:28:33,511
No more playing around. Give me the money.
447
00:28:49,294 --> 00:28:50,395
[GRUNTS]
448
00:28:52,997 --> 00:28:55,233
You must have won every race today...
449
00:28:57,469 --> 00:28:59,471
but you're still king of the losers.
450
00:29:08,413 --> 00:29:09,547
[CAR HORN BLARES]
451
00:29:21,659 --> 00:29:22,660
[DOOR SHUTS]
452
00:29:23,461 --> 00:29:26,164
Your father must have stopped for a drink with some friends,
453
00:29:26,297 --> 00:29:28,600
perhaps decided to sleep over.
454
00:29:28,867 --> 00:29:32,337
Mr. Roarke, you think my father is in trouble, don't you?
455
00:29:36,741 --> 00:29:37,876
Miss Wadkins...
456
00:29:38,810 --> 00:29:40,044
you are a very bright
457
00:29:40,411 --> 00:29:42,614
young lady, so I will be perfectly frank.
458
00:29:43,414 --> 00:29:46,985
He was seen with two men, strangers to the island.
459
00:29:47,118 --> 00:29:48,786
Have you any idea who they might be?
460
00:29:49,387 --> 00:29:52,590
-No, sir. -No? I see.
461
00:29:53,491 --> 00:29:55,160
Well, I'm sure he's still on the island.
462
00:29:55,293 --> 00:29:57,862
I will call you as soon as I find him, huh?
463
00:29:57,996 --> 00:30:00,031
In the meantime, I want you to get some rest.
464
00:30:03,835 --> 00:30:06,404
Frankly, sometimes I don't know what to do with my father.
465
00:30:06,804 --> 00:30:09,841
I've tried everything. Nothing seems to work.
466
00:30:10,141 --> 00:30:12,477
Parents can be a terrible strain, you know.
467
00:30:13,144 --> 00:30:15,380
Okay, come on. It's time to go to bed.
468
00:30:21,085 --> 00:30:23,521
Amy... I have an idea.
469
00:30:26,057 --> 00:30:28,193
I know you don't like foster homes but...
470
00:30:29,527 --> 00:30:31,596
well, maybe you'd consider living with me?
471
00:30:32,597 --> 00:30:34,832
I don't have anyone to come home to, either.
472
00:30:35,333 --> 00:30:36,701
Thank you, Miss Glenn.
473
00:30:36,834 --> 00:30:38,536
I'm sure that would be very nice
474
00:30:38,803 --> 00:30:42,207
but without my father, I don't much care what happens.
475
00:30:42,674 --> 00:30:43,641
[SIGHS]
476
00:30:44,175 --> 00:30:45,643
Look at me, Amy.
477
00:30:47,579 --> 00:30:50,415
People are surprised when I think like a man.
478
00:30:50,715 --> 00:30:51,716
Do you know that?
479
00:30:53,017 --> 00:30:57,522
When Mr. Roarke gave me my job, I looked for work everywhere.
480
00:30:58,056 --> 00:30:59,324
But everyone...
481
00:31:00,358 --> 00:31:02,260
they acted like if I was a little boy.
482
00:31:02,694 --> 00:31:05,563
[SOBBING] You're not a boy, you're a man!
483
00:31:07,665 --> 00:31:09,667
Your father may look like a man...
484
00:31:10,735 --> 00:31:11,636
but inside...
485
00:31:12,103 --> 00:31:13,371
he's a boy.
486
00:31:14,439 --> 00:31:15,673
If you understand that...
487
00:31:16,975 --> 00:31:19,410
then you can understand him. Right?
488
00:31:29,787 --> 00:31:32,390
[MAXIM CLAPS] Okay, this will be a final run-through.
489
00:31:32,523 --> 00:31:34,259
Let's clear the stage, please.
490
00:31:34,525 --> 00:31:36,394
Places, everyone. We'll take it from the top.
491
00:31:38,630 --> 00:31:39,631
Are we ready?
492
00:31:41,966 --> 00:31:43,701
[♪♪♪♪♪]
493
00:31:55,813 --> 00:31:58,716
[SCREAMS, SOBS]
494
00:31:59,450 --> 00:32:00,718
God, Sheila, what happened?
495
00:32:01,419 --> 00:32:03,154
-Sheila, what's wrong? -Sheila, please. Sheila?
496
00:32:04,922 --> 00:32:06,457
-MAXIM: What's wrong? -FRANKLIN: Sheila, please.
497
00:32:08,226 --> 00:32:09,427
Sheila please...
498
00:32:09,894 --> 00:32:11,462
-Sheila, what is the... -[GASPS]
499
00:32:12,130 --> 00:32:13,164
Let her go.
500
00:32:13,898 --> 00:32:16,134
What's wrong with her? Franklin, what is it?
501
00:32:16,267 --> 00:32:18,303
Please, I beg you. Let me take care of her.
502
00:32:26,944 --> 00:32:28,680
[♪♪♪♪♪]
503
00:32:40,224 --> 00:32:41,526
Sheila! Sheila!
504
00:32:41,659 --> 00:32:43,961
ROARKE: You know she can't hear you, Mr. Adams.
505
00:32:44,329 --> 00:32:45,830
I've been searching for her all night.
506
00:32:46,631 --> 00:32:49,434
-The fantasy is over, Mr. Adams. -Oh, no.
507
00:32:50,034 --> 00:32:52,670
It can't end that quickly. It just can't. It's too cruel.
508
00:32:53,137 --> 00:32:54,772
Well, you should have thought of that in the beginning.
509
00:32:55,973 --> 00:32:57,041
I beg you.
510
00:32:57,275 --> 00:32:59,043
Give her back her hearing permanently.
511
00:32:59,377 --> 00:33:00,978
I'll pay you any price you ask.
512
00:33:01,846 --> 00:33:04,415
Even if the price is that she leaves you
513
00:33:04,549 --> 00:33:06,351
to be with Mr. Maxim Leonard?
514
00:33:06,984 --> 00:33:08,086
Yes, even that.
515
00:33:08,519 --> 00:33:10,788
Please, Mr. Roarke. Make her hear.
516
00:33:15,226 --> 00:33:16,494
I'm sorry.
517
00:33:16,928 --> 00:33:19,764
There are limits beyond which even my powers cannot reach.
518
00:33:20,798 --> 00:33:23,835
Uh, however, there is some consolation.
519
00:33:24,235 --> 00:33:26,571
Since she is once more deaf,
520
00:33:26,704 --> 00:33:29,774
Miss Richards will need you, not Mr. Leonard.
521
00:33:30,241 --> 00:33:31,609
No, no, no.
522
00:33:31,809 --> 00:33:34,212
I don't want her dependence. I want her happiness.
523
00:33:35,346 --> 00:33:38,082
Oh, my God. What-- what have I done?
524
00:33:40,451 --> 00:33:41,652
Help me, Mr. Roarke.
525
00:33:43,187 --> 00:33:44,589
Very well.
526
00:33:45,990 --> 00:33:47,091
You are a teacher.
527
00:33:47,825 --> 00:33:51,696
You must know that there are many voices in nature
528
00:33:51,829 --> 00:33:55,633
which all may hear if they but listen with the heart.
529
00:33:56,267 --> 00:33:57,468
Go to her, Mr. Adams.
530
00:33:58,436 --> 00:34:00,204
Teach her to listen from within.
531
00:34:09,714 --> 00:34:12,950
-Sheila. -[SOBS] Oh, Franklin,
532
00:34:13,418 --> 00:34:15,353
I can't hear anymore.
533
00:34:15,586 --> 00:34:17,288
Oh, Sheila. Sheila, I'm sorry.
534
00:34:17,588 --> 00:34:19,657
But you've enjoyed the gift of hearing for a short,
535
00:34:19,791 --> 00:34:20,792
beautiful time.
536
00:34:21,826 --> 00:34:24,395
Don't cast that experience aside now in sorrow
537
00:34:24,529 --> 00:34:25,863
as though it had never happened.
538
00:34:26,864 --> 00:34:28,900
But-- but I can't hear.
539
00:34:29,400 --> 00:34:30,935
I can't dance
540
00:34:31,135 --> 00:34:34,405
if I can't watch someone give me a beat.
541
00:34:35,239 --> 00:34:40,478
Now I'll never be able to dance with Maxim and his company.
542
00:34:40,611 --> 00:34:41,879
[SOBS]
543
00:34:42,914 --> 00:34:44,882
I'm back where I started!
544
00:34:46,317 --> 00:34:47,452
You're not the same
545
00:34:47,585 --> 00:34:49,120
and you never will be again, Sheila.
546
00:34:49,520 --> 00:34:51,589
But try to remember what it was like to hear.
547
00:34:52,056 --> 00:34:54,959
Poets say that, "Whoever hear the bells of Notre Dame,
548
00:34:55,426 --> 00:34:58,329
carry the memory of that sound forever in their soul."
549
00:34:58,796 --> 00:35:00,865
You've heard the world, its music.
550
00:35:01,265 --> 00:35:02,467
Concentrate.
551
00:35:03,367 --> 00:35:05,169
Search deep within your memory.
552
00:35:05,903 --> 00:35:07,171
Search and listen.
553
00:35:41,572 --> 00:35:43,941
I s-- sense something.
554
00:35:46,711 --> 00:35:47,812
Not music...
555
00:35:49,180 --> 00:35:51,482
or the wind or the sea.
556
00:35:53,417 --> 00:35:54,952
It's like a rhythm.
557
00:35:57,188 --> 00:35:58,589
[CLICKING]
558
00:36:05,329 --> 00:36:06,664
[FOOTSTEPS]
559
00:36:12,203 --> 00:36:13,471
MAXIM: Three and a four, five.
560
00:36:13,604 --> 00:36:15,173
A six, a seven, eight. A one.
561
00:36:15,873 --> 00:36:19,977
I think I always heard it before, here.
562
00:36:21,012 --> 00:36:22,346
In my head.
563
00:36:24,415 --> 00:36:28,619
But I never really knew what it was
564
00:36:29,187 --> 00:36:32,290
until I could really hear.
565
00:36:35,226 --> 00:36:36,594
It-- it's gone.
566
00:36:37,194 --> 00:36:37,995
It stopped.
567
00:36:39,096 --> 00:36:39,997
Describe it to me.
568
00:36:40,865 --> 00:36:41,866
It's...
569
00:36:42,200 --> 00:36:43,568
like a vibration.
570
00:36:44,635 --> 00:36:45,636
A pulse.
571
00:36:46,203 --> 00:36:47,004
Here.
572
00:36:48,873 --> 00:36:51,509
A small area of bone in her forehead
573
00:36:51,642 --> 00:36:52,710
is sensitive to sound waves.
574
00:36:53,277 --> 00:36:56,781
Miss Richards one of the rare, fortunate individuals
575
00:36:56,914 --> 00:36:58,149
who, although deaf,
576
00:36:58,282 --> 00:37:01,786
have the capability to pick up rhythmic vibrations.
577
00:37:02,286 --> 00:37:03,588
Sheila,
578
00:37:03,921 --> 00:37:05,623
Maxim and the company are waiting.
579
00:37:11,796 --> 00:37:12,797
Wait.
580
00:37:14,098 --> 00:37:15,266
How do I know
581
00:37:15,900 --> 00:37:18,869
I'll be able to pick up all different tempos?
582
00:37:19,670 --> 00:37:20,638
My dear,
583
00:37:21,005 --> 00:37:22,473
you would never have learned how to dance at all
584
00:37:22,607 --> 00:37:23,874
unless you had courage.
585
00:37:24,275 --> 00:37:26,043
Use that courage now, Sheila.
586
00:37:27,111 --> 00:37:28,279
Trust in your skill.
587
00:37:28,746 --> 00:37:31,182
And perhaps, this strange, new sense will work for you
588
00:37:31,315 --> 00:37:32,917
like a built-in metronome.
589
00:37:34,051 --> 00:37:35,286
Oh, Franklin...
590
00:37:37,088 --> 00:37:38,756
if I dance well...
591
00:37:40,491 --> 00:37:41,759
if it works...
592
00:37:42,793 --> 00:37:46,063
Maxim will want me to go on tour with him.
593
00:37:47,999 --> 00:37:51,602
-And I won't see you anymore. -Yes, of course, you will.
594
00:37:51,902 --> 00:37:53,204
When the company comes to New York,
595
00:37:53,337 --> 00:37:54,939
I'll attend every performance.
596
00:37:55,172 --> 00:37:57,642
And I'll tell everyone you're my greatest discovery.
597
00:37:58,309 --> 00:38:02,046
This awkward, pigeon-toed, little girl who had transformed
598
00:38:02,179 --> 00:38:04,849
into a dancing star, who conquered the world!
599
00:38:06,083 --> 00:38:07,852
-You will? -Yes.
600
00:38:09,120 --> 00:38:10,988
You really think it's possible?
601
00:38:11,489 --> 00:38:12,690
I think...
602
00:38:13,257 --> 00:38:15,292
there's a chance, yes.
603
00:38:15,993 --> 00:38:18,095
But, first, you must conquer yourself.
604
00:38:20,097 --> 00:38:23,100
[♪♪♪♪♪]
605
00:38:48,592 --> 00:38:50,027
Mr. Wadkins!
606
00:38:51,429 --> 00:38:52,596
Stay away, Mr. Roarke.
607
00:38:57,034 --> 00:38:58,903
You cannot possibly run out like this.
608
00:38:59,236 --> 00:39:00,638
Your daughter's on the way here.
609
00:39:01,238 --> 00:39:02,473
I don't have a daughter.
610
00:39:02,606 --> 00:39:03,874
I'm not equipped for that kind of job.
611
00:39:04,375 --> 00:39:06,644
You see what a mess this fantasy's turned out to be?
612
00:39:06,777 --> 00:39:08,546
You were going to send me home a winner?
613
00:39:09,013 --> 00:39:11,215
This will teach you to stay out of gambling, Mr. Roarke.
614
00:39:11,348 --> 00:39:14,151
-It's for pros, only. -Daddy!
615
00:39:15,486 --> 00:39:16,487
Daddy!
616
00:39:17,121 --> 00:39:20,157
Please, get her out of here, please.
617
00:39:20,791 --> 00:39:22,093
Dad, you're safe!
618
00:39:22,626 --> 00:39:24,028
Sure, I'm safe.
619
00:39:24,929 --> 00:39:26,030
Look, princess,
620
00:39:26,230 --> 00:39:28,165
we've always been straight with one another, right?
621
00:39:30,201 --> 00:39:31,268
Let me go.
622
00:39:32,002 --> 00:39:34,271
Stay here with Mr. Roarke and Tattoo.
623
00:39:35,272 --> 00:39:37,341
They'll give you the kind of life I never could have.
624
00:39:38,109 --> 00:39:39,543
You weren't running out in that rubber boat, were you?
625
00:39:39,677 --> 00:39:41,011
You'd never make it.
626
00:39:41,145 --> 00:39:43,080
I'd take that action if I had a dollar,
627
00:39:43,214 --> 00:39:44,148
which I don't.
628
00:39:44,715 --> 00:39:45,716
Mr. Wadkins...
629
00:39:46,450 --> 00:39:48,385
this may come as a surprise to you,
630
00:39:48,586 --> 00:39:50,855
but I am the biggest gambler you've ever met.
631
00:39:51,155 --> 00:39:53,057
You failed to recognize that fact
632
00:39:53,290 --> 00:39:55,726
because I don't dally with small-time action.
633
00:39:56,060 --> 00:39:59,096
I bet on the big game, Mr. Wadkins.
634
00:39:59,296 --> 00:40:00,431
I bet on people.
635
00:40:01,132 --> 00:40:02,967
It's too bad that you never tried that.
636
00:40:03,100 --> 00:40:05,202
Betting on yourself, on your future.
637
00:40:06,137 --> 00:40:08,539
Put a wager on life, Mr. Wadkins.
638
00:40:08,672 --> 00:40:10,441
That's where the real action is.
639
00:40:12,410 --> 00:40:13,644
You don't understand.
640
00:40:14,645 --> 00:40:15,980
None of you do.
641
00:40:17,281 --> 00:40:18,516
Gambling is...
642
00:40:19,483 --> 00:40:22,386
is excitement, the kind you don't get anyplace else.
643
00:40:22,520 --> 00:40:23,521
ROARKE: Stop!
644
00:40:24,088 --> 00:40:26,457
Do you want excitement, Mr. Wadkins?
645
00:40:26,824 --> 00:40:27,925
Do you want action?
646
00:40:28,659 --> 00:40:29,660
Very well, then.
647
00:40:30,594 --> 00:40:31,796
Pull that lanyard.
648
00:40:32,530 --> 00:40:34,064
If the engine starts...
649
00:40:34,865 --> 00:40:36,567
I will stake you to another fantasy.
650
00:40:36,700 --> 00:40:39,136
You can win all the races you desire.
651
00:40:39,270 --> 00:40:40,237
If it doesn't start...
652
00:40:41,872 --> 00:40:45,009
you must give up betting on horses or anything else...
653
00:40:46,343 --> 00:40:47,244
forever.
654
00:40:52,349 --> 00:40:54,785
That motor already started once. You heard that.
655
00:40:55,853 --> 00:40:56,854
This is some sort of trick.
656
00:40:57,822 --> 00:41:00,891
Well, then don't pull the lanyard, Mr. Wadkins.
657
00:41:18,876 --> 00:41:20,644
What's the matter, Mr. Wadkins?
658
00:41:41,665 --> 00:41:43,300
The fantasy's over.
659
00:41:47,872 --> 00:41:49,139
Hey, did I ever tell you
660
00:41:49,273 --> 00:41:51,208
I've got the greatest dad in the world?
661
00:41:51,909 --> 00:41:54,311
Hey, did I ever tell you I agree?
662
00:42:10,861 --> 00:42:12,763
Boss, you tricked him.
663
00:42:14,698 --> 00:42:16,066
You know they empty the gas tank
664
00:42:16,200 --> 00:42:18,402
on all the small boats every night.
665
00:42:18,769 --> 00:42:20,037
Details, Tattoo.
666
00:42:20,170 --> 00:42:22,773
Please don't bother me with mere details.
667
00:42:32,449 --> 00:42:34,919
-Good evening, Mr. Adams. -Ah, Mr. Roarke.
668
00:42:35,886 --> 00:42:38,222
Have you and Miss Richards worked everything out?
669
00:42:39,256 --> 00:42:40,858
-You mean on a personal level? -Uh-huh.
670
00:42:40,991 --> 00:42:42,960
-Yes, we have. thank you. -Oh, that's good.
671
00:42:43,460 --> 00:42:45,329
But whether she'll be able to dance, well...
672
00:42:45,896 --> 00:42:47,097
heaven only knows.
673
00:42:47,965 --> 00:42:49,199
Oh, it does, Sir.
674
00:42:49,800 --> 00:42:51,268
Believe it.
675
00:42:52,369 --> 00:42:53,671
Heaven does know.
676
00:42:58,876 --> 00:43:01,011
[♪♪♪♪♪]
677
00:44:25,162 --> 00:44:28,465
[ALL APPLAUDING, CHEERING]
678
00:44:31,902 --> 00:44:33,370
Bravo! Bravo!
679
00:44:45,115 --> 00:44:46,717
Bravo, my darling.
680
00:44:47,484 --> 00:44:48,485
Bravo.
681
00:44:53,657 --> 00:44:56,493
[♪♪♪♪♪]
682
00:45:10,674 --> 00:45:11,809
[CHUCKLES]
683
00:45:12,076 --> 00:45:13,777
Well, I hope all your differences
684
00:45:13,911 --> 00:45:15,979
-have been resolved. -I don't know.
685
00:45:16,280 --> 00:45:18,248
A social worker and an ex-gambler?
686
00:45:18,482 --> 00:45:20,884
-That's a long shot. -Want to bet?
687
00:45:21,185 --> 00:45:23,520
Bet? Bet? What's that?
688
00:45:24,521 --> 00:45:26,090
[ALL CHUCKLE]
689
00:45:26,590 --> 00:45:28,325
-Goodbye, Mr. Roarke. Thank you. -Goodbye, Miss Glenn.
690
00:45:28,459 --> 00:45:29,827
-You're very welcome. -Bye, Tattoo.
691
00:45:29,960 --> 00:45:31,128
Mr. Wadkins. Goodbye, Miss Wadkins.
692
00:45:31,261 --> 00:45:32,830
-Bye. -Bye, honey.
693
00:45:39,369 --> 00:45:41,271
-[CLEARS THROAT] -What's that?
694
00:45:41,705 --> 00:45:42,706
Our wager.
695
00:45:42,906 --> 00:45:44,408
You bet
696
00:45:44,541 --> 00:45:46,543
that I would not be able to make both their fantasies work.
697
00:45:52,082 --> 00:45:53,517
Four to one, remember?
698
00:45:54,918 --> 00:45:59,089
Shall I tell you about the time I broke the bank at Monte Carlo?
699
00:45:59,957 --> 00:46:01,258
I saw that one.
700
00:46:05,195 --> 00:46:06,497
Thank you. [CLEARS THROAT]
701
00:46:27,584 --> 00:46:29,820
I want to thank you both for my fantasy.
702
00:46:30,587 --> 00:46:32,489
As you know, Sheila left early this morning
703
00:46:32,623 --> 00:46:35,425
-for the world tour with Maxim. -Indeed.
704
00:46:36,360 --> 00:46:39,096
I have seldom seen two people so blissfully happy.
705
00:46:39,830 --> 00:46:42,799
She will never forget you for giving her a new life.
706
00:46:43,200 --> 00:46:45,936
Oh, thank you for saying so, Tattoo. I'll miss her.
707
00:46:46,803 --> 00:46:49,606
But fortunately, I have my work to keep me busy.
708
00:46:51,875 --> 00:46:53,076
Well, goodbye, gentlemen.
709
00:46:53,310 --> 00:46:55,579
Oh, uh, I almost forgot, uh, Mr. Adams.
710
00:46:55,812 --> 00:46:58,615
Uh, could I impose upon you for a very special favor?
711
00:46:59,416 --> 00:47:00,984
-Absolutely. -Uh, Tattoo.
712
00:47:05,189 --> 00:47:06,924
Come on. It's time to go.
713
00:47:14,064 --> 00:47:16,200
This young lady lives here on the island.
714
00:47:16,333 --> 00:47:17,801
She has just won a scholarship to a school
715
00:47:17,935 --> 00:47:19,469
in New York, where you are going.
716
00:47:19,670 --> 00:47:21,271
Uh, would it be too much of an inconvenience
717
00:47:21,405 --> 00:47:23,106
to ask you to look after her on the trip?
718
00:47:23,540 --> 00:47:24,641
Why, no. Not at all.
719
00:47:25,676 --> 00:47:27,110
Her name is Elena Amalgar.
720
00:47:30,547 --> 00:47:32,416
Will this be your first trip from home?
721
00:47:33,750 --> 00:47:35,586
ROARKE: I'm afraid she can't hear you, Mr. Adams.
722
00:47:36,186 --> 00:47:37,454
You see, the scholarship she won
723
00:47:37,588 --> 00:47:39,756
is to the Manhattan School for the Deaf.
724
00:47:40,424 --> 00:47:43,527
She will need all the poise and confidence
725
00:47:43,660 --> 00:47:46,196
-you can give her. -Thank you, Mr. Roarke.
726
00:47:46,830 --> 00:47:47,664
I understand.
727
00:47:50,734 --> 00:47:51,668
Elen...
728
00:47:53,270 --> 00:47:55,539
my name is Franklin.
729
00:47:56,440 --> 00:47:58,508
Franklin Adams.
730
00:47:59,509 --> 00:48:01,945
It'll be difficult to say at first.
731
00:48:02,212 --> 00:48:06,216
It usually is to most people, but you'll master it...
732
00:48:07,084 --> 00:48:08,619
and a thousand other things that
733
00:48:08,752 --> 00:48:11,088
that will open up the world for you.
734
00:48:13,590 --> 00:48:15,692
[♪♪♪♪♪]
735
00:48:44,621 --> 00:48:46,456
[♪♪♪♪♪]
52997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.