All language subtitles for Fantasy Island 2021 S01E07 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,611 --> 00:00:04,743 [soft music] 2 00:00:04,917 --> 00:00:06,702 - Good morning. 3 00:00:06,876 --> 00:00:08,051 No. No, no, no. 4 00:00:09,792 --> 00:00:13,448 Good morning. Mm-hmm. 5 00:00:13,622 --> 00:00:15,711 That one. 6 00:00:15,885 --> 00:00:19,976 ♪ ♪ 7 00:00:23,327 --> 00:00:24,589 Good morning. 8 00:00:24,763 --> 00:00:26,243 - Morning. 9 00:00:26,417 --> 00:00:29,464 - Um, how are you? [chuckles] 10 00:00:29,638 --> 00:00:32,032 - I'm good. Why are you acting weird? 11 00:00:32,206 --> 00:00:34,034 - I'm not acting weird. [chuckles] 12 00:00:34,208 --> 00:00:35,252 I simply want to make sure that you're fine. 13 00:00:35,426 --> 00:00:36,601 - Totally fine. - After, you know-- 14 00:00:36,775 --> 00:00:38,342 - I do know. 15 00:00:38,516 --> 00:00:39,430 - I want you to understand that-- 16 00:00:39,604 --> 00:00:41,867 - Fantasies and--yeah, yeah. 17 00:00:42,042 --> 00:00:44,087 I got it the first time. - Oh, okay. 18 00:00:44,261 --> 00:00:45,915 - You mind if I open the door now? 19 00:00:46,089 --> 00:00:47,699 - Please do. 20 00:00:47,873 --> 00:00:50,963 I'm gonna be up there at my greeting spot. 21 00:00:51,138 --> 00:00:52,095 Okay. 22 00:00:52,269 --> 00:00:56,969 ♪ ♪ 23 00:00:57,144 --> 00:00:58,841 - Everything okay between you two? 24 00:00:59,015 --> 00:01:00,277 - Of course. 25 00:01:00,451 --> 00:01:03,715 - Just seemed a little awkward. 26 00:01:03,889 --> 00:01:05,848 - Oh, look, our guest is here. - Oh. 27 00:01:07,719 --> 00:01:09,112 - There you go. - Ooh! 28 00:01:09,286 --> 00:01:10,722 - You okay? - Yeah, I'm good. 29 00:01:10,896 --> 00:01:12,420 Just a little queasy. 30 00:01:12,594 --> 00:01:13,508 Happens every time I fly. 31 00:01:13,682 --> 00:01:15,858 - Hmm. - Okay. That way? 32 00:01:16,032 --> 00:01:17,468 - Right there. - Okay. 33 00:01:17,642 --> 00:01:18,948 Thanks. - You're welcome. 34 00:01:19,122 --> 00:01:21,081 - Hi, Miss Marshall. 35 00:01:21,255 --> 00:01:23,170 I'm your host, Elena Roarke, and this is my associate Ruby. 36 00:01:23,344 --> 00:01:24,867 - Welcome to Fantasy Island. 37 00:01:25,041 --> 00:01:26,347 - I think I'm gonna throw up. 38 00:01:26,521 --> 00:01:27,652 - Oh. - Oh. 39 00:01:27,826 --> 00:01:29,045 [playful music] 40 00:01:29,219 --> 00:01:31,526 - Small sips. - Thanks. 41 00:01:31,700 --> 00:01:33,658 - Sorry, it's just like planes, trains, automobiles, 42 00:01:33,832 --> 00:01:35,921 they all make me feel kind of green. 43 00:01:36,096 --> 00:01:37,706 I'm more of a horses, bicycles, 44 00:01:37,880 --> 00:01:39,577 foot kind of person, you know? 45 00:01:39,751 --> 00:01:42,102 - Well, how about you take a seat right on he-- 46 00:01:42,276 --> 00:01:43,538 oh. - Oh, wow. 47 00:01:43,712 --> 00:01:45,105 - Oh, okay. 48 00:01:45,279 --> 00:01:47,281 We actually have rocks on the island. 49 00:01:47,455 --> 00:01:48,717 You didn't need to bring your own. 50 00:01:48,891 --> 00:01:51,067 Golly. - I'm sorry. It's books. 51 00:01:51,241 --> 00:01:53,548 Edith Wharton, Jane Austen. 52 00:01:53,722 --> 00:01:55,593 R.S. Coldwater is my favorite. 53 00:01:55,767 --> 00:01:58,161 I'm obsessed; I'm the girl who's had her nose in a book 54 00:01:58,335 --> 00:02:00,250 ever since elementary school. 55 00:02:00,424 --> 00:02:01,817 I even managed to make reading my job. 56 00:02:01,991 --> 00:02:03,471 I'm a copy editor. 57 00:02:03,645 --> 00:02:04,994 - So tell me, Miss Marshall, 58 00:02:05,168 --> 00:02:06,996 what can the island do for you? 59 00:02:07,170 --> 00:02:08,780 - I need to get a life. 60 00:02:08,954 --> 00:02:12,088 And I need to get my nose out of books. 61 00:02:12,262 --> 00:02:13,611 And I've tried before, but the world 62 00:02:13,785 --> 00:02:15,918 is--it's so much. 63 00:02:16,092 --> 00:02:19,356 And books are where I feel safe. 64 00:02:19,530 --> 00:02:20,966 - You don't feel safe in the real world? 65 00:02:21,141 --> 00:02:23,708 - I feel out of step. 66 00:02:23,882 --> 00:02:25,841 Like I don't really belong. 67 00:02:26,015 --> 00:02:28,278 And I'm worried my whole life is one big, "No, thank you." 68 00:02:28,452 --> 00:02:29,540 And I want it to be a yes. 69 00:02:29,714 --> 00:02:32,978 I-- [sighs] 70 00:02:33,153 --> 00:02:34,937 So I guess that's my fantasy, to have the courage 71 00:02:35,111 --> 00:02:39,507 to say yes to real life, 72 00:02:39,681 --> 00:02:42,205 whatever that is, not just life in books. 73 00:02:42,379 --> 00:02:45,252 - Real life can be intimidating. 74 00:02:45,426 --> 00:02:46,644 And getting lost in a good book, 75 00:02:46,818 --> 00:02:48,516 I mean, shoot, there's nothing better, 76 00:02:48,690 --> 00:02:52,433 especially if it's romance. [chuckles] 77 00:02:52,607 --> 00:02:54,826 - You ever read R.S. Coldwater? - Mm-mm. 78 00:02:55,000 --> 00:02:59,048 - Okay. Okay. 79 00:02:59,222 --> 00:03:00,354 These are the Agnes novels. 80 00:03:00,528 --> 00:03:02,660 That's book one of three. Start there. 81 00:03:02,834 --> 00:03:04,445 I got introduced to these my freshman year of college. 82 00:03:04,619 --> 00:03:07,099 And Agnes is the first woman I ever fell in love with. 83 00:03:07,274 --> 00:03:10,059 - Really? - Yeah. 84 00:03:10,233 --> 00:03:11,669 - What was it about her? 85 00:03:11,843 --> 00:03:15,543 - She's independent and strong and so smart. 86 00:03:15,717 --> 00:03:17,980 She wears breeches and men's shirts. 87 00:03:18,154 --> 00:03:20,504 Just does whatever she wants. 88 00:03:20,678 --> 00:03:22,071 - Sounds like my kind of woman. 89 00:03:24,987 --> 00:03:27,468 You'll need this. 90 00:03:27,642 --> 00:03:28,817 Here you go. 91 00:03:28,991 --> 00:03:30,514 Follow me, please. 92 00:03:34,170 --> 00:03:36,912 Say yes, Miss Marshall. 93 00:03:37,086 --> 00:03:38,479 - Okay. 94 00:03:41,003 --> 00:03:43,614 - Your fantasy begins now. 95 00:03:43,788 --> 00:03:45,137 Mm. 96 00:03:45,312 --> 00:03:47,705 [bright music] 97 00:03:47,879 --> 00:03:50,578 ♪ ♪ 98 00:03:54,669 --> 00:03:57,019 [gasps, laughs] 99 00:03:57,193 --> 00:04:00,022 [indistinct chatter] 100 00:04:00,196 --> 00:04:02,938 [soft chamber music] 101 00:04:03,112 --> 00:04:09,727 ♪ ♪ 102 00:04:18,127 --> 00:04:19,911 - You look lost. 103 00:04:20,085 --> 00:04:20,999 Can I help you? 104 00:04:23,437 --> 00:04:25,003 - Are you Agnes? 105 00:04:25,177 --> 00:04:27,267 - You must be a fan of my husband's work. 106 00:04:27,441 --> 00:04:29,486 I'm Rachel Coldwater. 107 00:04:31,575 --> 00:04:33,838 [dreamy music] 108 00:04:34,012 --> 00:04:40,584 ♪ ♪ 109 00:04:44,632 --> 00:04:47,025 - You're Rachel Coldwater? 110 00:04:47,199 --> 00:04:50,855 I'm--what? Wow! 111 00:04:51,029 --> 00:04:53,423 - Whoever you are, you're very American. 112 00:04:53,597 --> 00:04:55,207 - Sorry. Am I supposed to curtsy or-- 113 00:04:55,382 --> 00:04:57,166 - Please. 114 00:04:57,340 --> 00:04:59,037 Women keep their heads held high around here. 115 00:05:00,387 --> 00:05:02,258 - Oh. - May I? 116 00:05:07,481 --> 00:05:10,397 Good heavens. Reggie. 117 00:05:10,571 --> 00:05:11,920 - What is it, darling? 118 00:05:12,094 --> 00:05:13,095 I was just getting to the punch line. 119 00:05:13,269 --> 00:05:15,097 - This is your cousin Isabel. 120 00:05:15,271 --> 00:05:17,012 She's come all the way from New York. 121 00:05:17,186 --> 00:05:19,623 - Your cousin? Yes, I mean that's right. 122 00:05:19,797 --> 00:05:21,364 I am--I am your cousin from New York. 123 00:05:21,538 --> 00:05:23,323 - Yes. 124 00:05:23,497 --> 00:05:25,412 Why, you were three years old last time I saw you. 125 00:05:25,586 --> 00:05:26,935 Oh, this calls for a fresh round of drinks. 126 00:05:27,109 --> 00:05:28,545 Let me just get Winnie. 127 00:05:28,719 --> 00:05:30,068 You know, I swear I spend half of my time 128 00:05:30,242 --> 00:05:31,069 trying to find the maid. 129 00:05:31,243 --> 00:05:32,549 Just hold on. 130 00:05:32,723 --> 00:05:34,725 - [laughs] 131 00:05:34,899 --> 00:05:36,466 - How long can you stay for, cousin? 132 00:05:36,640 --> 00:05:37,554 - I have no idea. 133 00:05:39,339 --> 00:05:40,992 Do you also write, Mrs. Coldwater? 134 00:05:41,166 --> 00:05:43,691 - Oh, yes. All the time. 135 00:05:43,865 --> 00:05:46,694 Invitations to tea, list for the market, 136 00:05:46,868 --> 00:05:49,436 thank you notes for invitations to tea. 137 00:05:49,610 --> 00:05:50,872 Come. 138 00:05:51,046 --> 00:05:52,961 Let me introduce you to our friends. 139 00:05:53,135 --> 00:05:55,746 [lively percussive music] 140 00:05:55,920 --> 00:05:58,749 ♪ ♪ 141 00:05:58,923 --> 00:06:02,318 - Brian Cole. Hmm. Right on time. 142 00:06:02,492 --> 00:06:05,190 - Finding the spot wasn't exactly a challenge. 143 00:06:05,365 --> 00:06:07,845 - Elena Roarke, your host. 144 00:06:08,019 --> 00:06:10,239 So tell me, Mr. Cole, what can the island do for you? 145 00:06:10,413 --> 00:06:12,154 - Ah. 146 00:06:12,328 --> 00:06:14,722 My fantasy is to experience the ultimate physical 147 00:06:14,896 --> 00:06:17,638 and mental challenge and overcome it, hopefully. 148 00:06:17,812 --> 00:06:20,249 - Hopefully? - I'm an extreme survivalist. 149 00:06:20,423 --> 00:06:22,120 The uncertainty is part of the fun. 150 00:06:22,294 --> 00:06:23,339 My wife never saw it that way. 151 00:06:23,513 --> 00:06:26,124 Ex-wife. I just got divorced. 152 00:06:26,298 --> 00:06:28,257 She thought I had an unhealthy obsession. 153 00:06:28,431 --> 00:06:30,390 I saw it as a normal human drive to excel. 154 00:06:30,564 --> 00:06:32,174 - Why Fantasy Island? 155 00:06:32,348 --> 00:06:33,828 There's tougher terrain out there. 156 00:06:34,002 --> 00:06:36,613 - It's all been conquered. Most of it by me. 157 00:06:36,787 --> 00:06:38,267 I want to be tested in ways I never have been before. 158 00:06:38,441 --> 00:06:40,574 - I like your confidence, Mr. Cole. 159 00:06:40,748 --> 00:06:42,402 - Give me your worst. I can take it. 160 00:06:42,576 --> 00:06:44,273 Please hand over your gear. 161 00:06:47,058 --> 00:06:49,452 - You want my boots? - Unnecessary. 162 00:06:49,626 --> 00:06:52,499 There's a machete a little ways up the trail. 163 00:06:52,673 --> 00:06:54,196 You'll have no other tools. 164 00:06:54,370 --> 00:06:55,850 I'll see you on the other side. 165 00:06:56,024 --> 00:06:57,155 - All right. 166 00:06:59,244 --> 00:07:00,768 Hey, whatever happens out there, 167 00:07:00,942 --> 00:07:02,247 no help, no rescue. 168 00:07:02,422 --> 00:07:03,640 - No problem. 169 00:07:03,814 --> 00:07:06,774 [birds chirping] 170 00:07:06,948 --> 00:07:09,690 [suspenseful music] 171 00:07:09,864 --> 00:07:15,173 ♪ ♪ 172 00:07:16,610 --> 00:07:18,438 - Reginald, Rachel, thank you so much for having me. 173 00:07:18,612 --> 00:07:20,701 This has been amazing. 174 00:07:20,875 --> 00:07:25,009 Wait, you're both R. Coldwater. 175 00:07:25,183 --> 00:07:27,011 - Yes, well, we like to match whenever possible. 176 00:07:27,185 --> 00:07:29,274 That's why she wears trousers, you know. 177 00:07:29,449 --> 00:07:31,451 - Just like Agnes. 178 00:07:31,625 --> 00:07:33,278 Those novels changed my life. 179 00:07:36,151 --> 00:07:38,153 - All right. 180 00:07:38,327 --> 00:07:40,155 Good night, wife. 181 00:07:40,329 --> 00:07:41,461 Sleep well, dear cousin. 182 00:07:41,635 --> 00:07:42,549 I'll see you in the morning. 183 00:07:42,723 --> 00:07:43,550 - Good night. 184 00:07:47,336 --> 00:07:49,164 - How? 185 00:07:49,338 --> 00:07:51,122 - What? 186 00:07:51,296 --> 00:07:54,735 - How did the Agnes novels change your life? 187 00:07:54,909 --> 00:07:59,261 - Oh, well, they just showed me who I really was, 188 00:07:59,435 --> 00:08:01,916 and that love was so much more 189 00:08:02,090 --> 00:08:05,180 than I could ever possibly imagine. 190 00:08:05,354 --> 00:08:07,182 - Reginald will be very pleased to hear that. 191 00:08:07,356 --> 00:08:09,227 - Oh. 192 00:08:09,401 --> 00:08:15,364 But words on the page can't compare to beating hearts 193 00:08:15,538 --> 00:08:17,888 and warm breath 194 00:08:18,062 --> 00:08:21,675 and the blood coursing through one's veins. 195 00:08:21,849 --> 00:08:24,286 This is your room, cousin. 196 00:08:24,460 --> 00:08:27,289 [soft music] 197 00:08:27,463 --> 00:08:31,380 ♪ ♪ 198 00:08:31,554 --> 00:08:33,687 - I'm sorry. I--[laughs] 199 00:08:33,861 --> 00:08:35,950 I don't normally do that kind of thing. 200 00:08:36,124 --> 00:08:37,429 - You never kissed a woman before? 201 00:08:37,604 --> 00:08:43,784 - I'm usually the--the kissee, not the kisser. 202 00:08:43,958 --> 00:08:46,569 I'm just trying new things. [laughs] 203 00:08:46,743 --> 00:08:49,833 - Well, you surprise me, Isabel. 204 00:08:50,007 --> 00:08:51,835 And that doesn't happen very often. 205 00:08:53,968 --> 00:08:56,274 Have a restful sleep. 206 00:08:56,448 --> 00:09:01,584 ♪ ♪ 207 00:09:01,758 --> 00:09:03,978 [tense percussive music] 208 00:09:04,152 --> 00:09:07,895 - 181, 182, 183. 209 00:09:08,069 --> 00:09:09,157 Ooh. [laughs] 210 00:09:09,331 --> 00:09:11,072 Almost a record. 211 00:09:11,246 --> 00:09:17,774 ♪ ♪ 212 00:09:30,439 --> 00:09:32,267 Who's out there? 213 00:09:32,441 --> 00:09:33,311 Hello? 214 00:09:33,485 --> 00:09:36,576 ♪ ♪ 215 00:09:38,926 --> 00:09:41,711 [soft mysterious music] 216 00:09:41,885 --> 00:09:48,762 ♪ ♪ 217 00:10:16,703 --> 00:10:18,574 - Two manuscripts? 218 00:10:20,576 --> 00:10:22,622 Written in different hands? 219 00:10:22,796 --> 00:10:25,233 [footsteps approaching] 220 00:10:25,407 --> 00:10:32,327 ♪ ♪ 221 00:10:50,258 --> 00:10:52,216 [loud thud] [gasps] 222 00:10:52,390 --> 00:10:53,609 - What are you doing here, cousin? 223 00:10:53,783 --> 00:10:55,437 - I knew it! I knew it was you. 224 00:10:55,611 --> 00:10:57,613 This is so cool! 225 00:10:57,787 --> 00:11:00,747 You're R.S. Coldwater! 226 00:11:05,752 --> 00:11:07,101 - You don't know what you're talking about, cousin. 227 00:11:07,275 --> 00:11:08,580 - Uh, the ink on your fingertips, 228 00:11:08,755 --> 00:11:10,582 the duplicate manuscripts. 229 00:11:10,757 --> 00:11:12,889 Reginald obviously copies your work 230 00:11:13,063 --> 00:11:15,544 and then takes all the credit. 231 00:11:15,718 --> 00:11:16,850 I always knew that the Agnes novels 232 00:11:17,024 --> 00:11:18,068 could not have been written by a man, 233 00:11:18,242 --> 00:11:20,244 and I was right, wasn't I? 234 00:11:22,507 --> 00:11:24,553 Rachel, you can trust me. 235 00:11:27,338 --> 00:11:28,905 - No one can learn about this. 236 00:11:29,079 --> 00:11:30,690 - But it's wrong for Reggie to take credit. 237 00:11:30,864 --> 00:11:32,561 - He's not taking anything. 238 00:11:32,735 --> 00:11:35,172 I gave it to him. 239 00:11:35,346 --> 00:11:36,478 Ours is a marriage of convenience. 240 00:11:36,652 --> 00:11:37,958 I asked him to marry me. 241 00:11:38,132 --> 00:11:40,917 I asked him to become R.S. Coldwater. 242 00:11:41,091 --> 00:11:42,049 It was the only way that I could gain access 243 00:11:42,223 --> 00:11:43,833 to London's best publisher. 244 00:11:44,007 --> 00:11:46,575 - Walsh and Sons. - You know them? 245 00:11:46,749 --> 00:11:48,011 - Just their Wikipedia page. 246 00:11:48,185 --> 00:11:48,708 - Then you know that they don't publish 247 00:11:48,882 --> 00:11:50,100 any female authors. 248 00:11:50,274 --> 00:11:51,841 No reputable publisher does. 249 00:11:52,015 --> 00:11:56,019 If Edmund Walsh finds out about this, 250 00:11:56,193 --> 00:11:57,629 Agnes will be pulled from the shelves, 251 00:11:57,804 --> 00:11:59,066 and we could lose our contract. 252 00:11:59,240 --> 00:12:03,157 If you love my work like you say you do, 253 00:12:03,331 --> 00:12:05,681 then you must keep this quiet. 254 00:12:05,855 --> 00:12:08,423 [dramatic music] 255 00:12:08,597 --> 00:12:15,299 ♪ ♪ 256 00:12:15,952 --> 00:12:17,475 - As you wish. 257 00:12:20,478 --> 00:12:21,523 - Thank you. 258 00:12:23,394 --> 00:12:26,049 [lively percussive music] 259 00:12:26,223 --> 00:12:32,012 ♪ ♪ 260 00:12:33,448 --> 00:12:37,278 - [groaning] 261 00:12:37,452 --> 00:12:39,367 - Whoever you are, I just saved your life. 262 00:12:39,541 --> 00:12:42,413 Drinking from that pond, you can get dysentery. 263 00:12:42,587 --> 00:12:43,763 Stand up. 264 00:12:43,937 --> 00:12:47,244 [inquisitive music] 265 00:12:47,418 --> 00:12:48,419 Oh, my God. 266 00:12:50,726 --> 00:12:51,771 - What? 267 00:12:53,468 --> 00:12:55,557 - You're me. 268 00:13:02,129 --> 00:13:04,958 - So what are you writing? 269 00:13:05,132 --> 00:13:08,613 - Since you asked, it's a love scene. 270 00:13:08,788 --> 00:13:10,920 - Oh, tell me. 271 00:13:11,094 --> 00:13:15,403 - Well, Agnes is engaged to George. 272 00:13:15,577 --> 00:13:19,842 But she's just met the very dashing Mr. Hall. 273 00:13:20,016 --> 00:13:23,063 In this scene, Agnes and Mr. Hall 274 00:13:23,237 --> 00:13:26,675 are walking through a field, and-- 275 00:13:26,849 --> 00:13:29,330 - They get caught in the rain. 276 00:13:29,504 --> 00:13:32,724 - Yes. How did you know that? [laughs] 277 00:13:32,899 --> 00:13:35,466 Have you had your cheeky little nose in my notebook? 278 00:13:35,640 --> 00:13:38,034 You have, haven't you? 279 00:13:38,208 --> 00:13:42,038 Well, did you like it? 280 00:13:42,212 --> 00:13:44,040 - I had to read it with one hand. 281 00:13:46,782 --> 00:13:47,870 - [chuckles] Oh. 282 00:13:50,612 --> 00:13:53,658 [soft suggestive music] 283 00:13:53,833 --> 00:13:57,749 And what were you doing with the other hand? 284 00:13:57,924 --> 00:14:02,363 Was it something like this? 285 00:14:07,063 --> 00:14:11,807 - It was more like this, actually. 286 00:14:11,981 --> 00:14:16,943 ♪ ♪ 287 00:14:17,117 --> 00:14:18,988 - Well, that's good to know. 288 00:14:24,080 --> 00:14:25,647 [footsteps approaching] 289 00:14:27,388 --> 00:14:28,345 Oh. 290 00:14:30,826 --> 00:14:32,306 [laughs] 291 00:14:32,480 --> 00:14:34,612 - I should probably put these in water. 292 00:14:34,786 --> 00:14:39,966 ♪ ♪ 293 00:14:44,535 --> 00:14:46,581 Oh, my God. Hi! 294 00:14:46,755 --> 00:14:48,278 Wait, you're here? I'm not ready to leave yet. 295 00:14:48,452 --> 00:14:50,977 - I'm just checking in. It's okay. 296 00:14:51,151 --> 00:14:53,501 And I must say, this time suits you. 297 00:14:53,675 --> 00:14:55,111 You're practically glowing. 298 00:14:55,285 --> 00:14:57,984 - Well, I do feel at home here. 299 00:14:58,158 --> 00:14:59,986 And I've been quite the adventuress. 300 00:15:00,160 --> 00:15:01,857 Do you know that Rachel is R.S. Coldwater? 301 00:15:02,031 --> 00:15:04,729 - I hope she inspires you to drive your own story 302 00:15:04,904 --> 00:15:06,688 instead of living inside another. 303 00:15:06,862 --> 00:15:10,126 - Well, she definitely is inspiring. 304 00:15:10,300 --> 00:15:13,956 I'm really living. But it is kind of frightening. 305 00:15:14,130 --> 00:15:16,828 - Is it possible that you need to say yes to the fear? 306 00:15:18,091 --> 00:15:19,744 - [sighs] 307 00:15:19,919 --> 00:15:21,964 - You need to put those in water before they wilt. 308 00:15:22,138 --> 00:15:24,227 - Yes. 309 00:15:24,401 --> 00:15:25,141 Bye. - Bye. 310 00:15:27,883 --> 00:15:28,840 - You know, you could have found a better way 311 00:15:29,015 --> 00:15:29,929 to introduce yourself. 312 00:15:30,103 --> 00:15:32,148 - You stole my machete. 313 00:15:32,322 --> 00:15:33,715 - Well, technically, it's as much mine 314 00:15:33,889 --> 00:15:35,760 as it is yours, since I'm you. 315 00:15:36,936 --> 00:15:38,546 You sure I'm you? 316 00:15:38,720 --> 00:15:40,722 - Quite sure. 317 00:15:40,896 --> 00:15:42,463 - Could be worse. 318 00:15:42,637 --> 00:15:45,118 - Gee, thanks. All right, listen, little me-- 319 00:15:45,292 --> 00:15:47,207 - I'm average sized for my age. 320 00:15:47,381 --> 00:15:48,425 - Do you want to survive this to make it back home? 321 00:15:48,599 --> 00:15:50,166 - Duh. 322 00:15:50,340 --> 00:15:51,951 Are you always this unfriendly? 323 00:15:52,125 --> 00:15:54,736 - I don't like you. Never have. 324 00:15:54,910 --> 00:15:58,174 - What? Why not? No, I'm pretty awesome. 325 00:15:58,348 --> 00:16:00,002 - Okay, I've got my reasons. 326 00:16:00,176 --> 00:16:01,134 If we're gonna get out of here, you need to do 327 00:16:01,308 --> 00:16:02,570 everything exactly as I tell you, 328 00:16:02,744 --> 00:16:03,963 including letting me concentrate. 329 00:16:04,137 --> 00:16:05,616 That clear? 330 00:16:05,790 --> 00:16:07,967 - Look, I might be you, but I'm not a moron. 331 00:16:08,141 --> 00:16:10,708 [inquisitive music] 332 00:16:10,882 --> 00:16:12,580 Okay, okay, truce. 333 00:16:12,754 --> 00:16:16,453 Look, if we're gonna do this, can we try to get along? 334 00:16:16,627 --> 00:16:18,325 I mean, we are family, after all, 335 00:16:18,499 --> 00:16:20,196 with, like, everything in common. 336 00:16:20,370 --> 00:16:22,503 - Would you please stop talking? 337 00:16:25,375 --> 00:16:27,987 - I'm growing on you. Oh, come on, admit it. 338 00:16:28,161 --> 00:16:30,424 - And get rid of that absurd windbreaker, would you? 339 00:16:30,598 --> 00:16:32,165 It's the exact opposite of camouflage. 340 00:16:36,952 --> 00:16:38,998 - You know, I won that doing the running man 341 00:16:39,172 --> 00:16:41,957 in Northville Has Talent '91, so. 342 00:16:42,131 --> 00:16:43,872 Or don't you remember? 343 00:16:44,046 --> 00:16:46,788 - No, I don't. 344 00:16:46,962 --> 00:16:50,835 ♪ ♪ 345 00:16:51,010 --> 00:16:54,317 - Ooh. Aces high. You now owe me 20. 346 00:16:54,491 --> 00:16:56,189 - Nicely done, cousin. - Mm-hmm. 347 00:16:56,363 --> 00:16:57,842 - Can't you think of something else to do, Reggie? 348 00:16:58,017 --> 00:16:59,366 She's going to go broke. 349 00:16:59,540 --> 00:17:01,368 - I've gone hunting. 350 00:17:01,542 --> 00:17:04,501 And I've napped twice. What else is there to do? Hmm? 351 00:17:06,764 --> 00:17:09,637 - Ah, there you are, Mr. Coldwater. 352 00:17:09,811 --> 00:17:12,640 [tense music] 353 00:17:12,814 --> 00:17:14,424 ♪ ♪ 354 00:17:14,598 --> 00:17:16,122 Mrs. Coldwater. 355 00:17:16,296 --> 00:17:17,384 - Mr. Walsh. What a delightful surprise. 356 00:17:17,558 --> 00:17:18,602 It's all right, Winnie. 357 00:17:18,776 --> 00:17:20,561 This is my brilliant publisher. 358 00:17:20,735 --> 00:17:22,389 - Mr. Walsh, I'm sorry that I'm dressed so casually. 359 00:17:22,563 --> 00:17:24,130 I've just been out riding. 360 00:17:24,304 --> 00:17:28,656 - Ah. And who's this? - Yes. 361 00:17:28,830 --> 00:17:31,006 Let me introduce my cousin Isabel from America. 362 00:17:31,180 --> 00:17:33,487 Ah, Isabel, Edmund Walsh. 363 00:17:33,661 --> 00:17:35,315 - The foremost publisher of Victorian literature. 364 00:17:35,489 --> 00:17:38,753 I'm well aware. - Oh, aren't you charming? 365 00:17:38,927 --> 00:17:41,495 - To what do we owe the visit? - Business in Paris. 366 00:17:41,669 --> 00:17:44,454 But I thought I'd stop by and hand deliver your contract. 367 00:17:44,628 --> 00:17:46,239 We have some things to discuss. 368 00:17:46,413 --> 00:17:48,850 - Ah. Well, we're much obliged. 369 00:17:49,024 --> 00:17:50,939 - And can you stay for dinner? 370 00:17:51,113 --> 00:17:53,072 - Oh, yes. I'd planned on it. 371 00:17:53,246 --> 00:17:54,769 And I think I'll spend the night too. 372 00:17:54,943 --> 00:17:57,598 ♪ ♪ 373 00:18:01,254 --> 00:18:03,734 - [grunts] When do we eat? 374 00:18:03,908 --> 00:18:06,520 All right, and I don't mean lizards or roaches. 375 00:18:06,694 --> 00:18:08,870 I mean something we can put on a bun. 376 00:18:09,044 --> 00:18:11,394 - There's a great pizza place just over the next ridge. 377 00:18:11,568 --> 00:18:13,962 - Ha, ha. 378 00:18:14,136 --> 00:18:16,312 You know, one thing I gotta know. 379 00:18:16,486 --> 00:18:20,099 Did we ever go on a date with Hope Emory? 380 00:18:20,273 --> 00:18:21,970 - Yeah. 381 00:18:22,144 --> 00:18:22,927 - That should have been the first thing you told me. 382 00:18:23,102 --> 00:18:25,756 Hey, way to go. 383 00:18:25,930 --> 00:18:27,106 - We even get married. 384 00:18:29,020 --> 00:18:31,197 - Yes! Oh, my God! 385 00:18:31,371 --> 00:18:33,547 My--my head just exploded. 386 00:18:33,721 --> 00:18:36,202 Well, we've definitely gotta survive now. 387 00:18:36,376 --> 00:18:38,160 - Don't get too excited. We're divorced. 388 00:18:40,989 --> 00:18:44,514 - You married our dream woman and you blew it? 389 00:18:44,688 --> 00:18:46,212 - Well, I didn't blow it, all right? 390 00:18:46,386 --> 00:18:47,778 Relationships are complicated. 391 00:18:47,952 --> 00:18:49,563 - You think I don't know that? 392 00:18:49,737 --> 00:18:52,348 We're the child of divorce. 393 00:18:52,522 --> 00:18:54,176 Did you really expect a goddess like Hope Emory 394 00:18:54,350 --> 00:18:56,918 to just hang around while you-- 395 00:18:57,092 --> 00:18:59,877 you spent months off in Borneo living off cockroaches? 396 00:19:00,051 --> 00:19:01,140 All the things we wanted to do, 397 00:19:01,314 --> 00:19:02,924 the future we dreamed of. 398 00:19:04,882 --> 00:19:07,189 What happened to me to become you? 399 00:19:07,363 --> 00:19:08,277 Get away from-- - Whoa. 400 00:19:08,451 --> 00:19:11,715 - Whoa! [yells] 401 00:19:11,889 --> 00:19:13,326 [groans] 402 00:19:13,500 --> 00:19:14,936 - Dude! Dude, are you okay? 403 00:19:15,110 --> 00:19:16,503 - No. Not okay. 404 00:19:16,677 --> 00:19:17,939 [groans] 405 00:19:24,163 --> 00:19:26,208 - [groans] 406 00:19:26,382 --> 00:19:29,603 - Hold on. I'm on my way. 407 00:19:29,777 --> 00:19:32,345 - Oh, take your time. Not going anywhere. 408 00:19:32,519 --> 00:19:36,044 - Ouch. That can't feel good. 409 00:19:36,218 --> 00:19:37,393 - Roarke. 410 00:19:37,567 --> 00:19:38,612 Where'd you come from? 411 00:19:38,786 --> 00:19:40,004 - Well, given the circumstances, 412 00:19:40,179 --> 00:19:41,180 I hope that you'll change your mind 413 00:19:41,354 --> 00:19:42,572 about wanting to be rescued. 414 00:19:42,746 --> 00:19:44,095 [suspenseful music] 415 00:19:44,270 --> 00:19:46,707 - Why would I do that? 416 00:19:46,881 --> 00:19:48,752 - The possibility of death comes to mind. 417 00:19:48,926 --> 00:19:51,625 - Now you're starting to sound like my ex-wife. 418 00:19:51,799 --> 00:19:54,018 - So she's also concerned about your death wish. 419 00:19:54,193 --> 00:19:55,237 Why are you here, Brian? 420 00:19:57,500 --> 00:20:01,896 - Because being trapped under this boulder 421 00:20:02,070 --> 00:20:04,377 with no idea whether I'm gonna manage to crawl out of here 422 00:20:04,551 --> 00:20:06,509 is the purest state of being there is. 423 00:20:08,163 --> 00:20:09,251 - Mm-hmm. 424 00:20:09,425 --> 00:20:10,861 - What, you don't believe me? 425 00:20:11,035 --> 00:20:13,473 - I'm almost there. Hang on, buddy. 426 00:20:13,647 --> 00:20:16,650 - Maybe you'll discover that some burdens 427 00:20:16,824 --> 00:20:17,955 can turn out to be gifts. 428 00:20:20,958 --> 00:20:22,308 - I'm here. 429 00:20:23,570 --> 00:20:26,355 [bright classical music] 430 00:20:26,529 --> 00:20:28,444 ♪ ♪ 431 00:20:28,618 --> 00:20:29,706 - Thank you. I can serve Mr. Walsh. 432 00:20:31,969 --> 00:20:35,930 - Miss Marshall, will you be visiting London? 433 00:20:36,104 --> 00:20:39,325 I would be glad to show you around our fair city. 434 00:20:39,499 --> 00:20:43,938 Unless, of course, you have a beau who would be offended. 435 00:20:45,896 --> 00:20:48,899 - Well, there is someone. 436 00:20:49,073 --> 00:20:50,379 Tell me, Mr. Walsh, 437 00:20:50,553 --> 00:20:52,120 do you know Charles Dickens? 438 00:20:52,294 --> 00:20:55,863 - Ugh, relentlessly ambitious fellow 439 00:20:56,037 --> 00:20:57,647 who doesn't sell as many books 440 00:20:57,821 --> 00:21:00,084 as Mr. Coldwater's Agnes novels. 441 00:21:00,259 --> 00:21:01,825 - No. 442 00:21:01,999 --> 00:21:06,569 - However, I am afraid the sales could plummet. 443 00:21:06,743 --> 00:21:10,530 There are some nasty rumors going around. 444 00:21:10,704 --> 00:21:12,532 - I find it best to ignore idle gossip. 445 00:21:12,706 --> 00:21:14,273 Don't you? 446 00:21:14,447 --> 00:21:18,364 - Some claim that you are not the true author 447 00:21:18,538 --> 00:21:20,279 of the Agnes books, Mr. Coldwater. 448 00:21:20,453 --> 00:21:22,019 - A jealous rival, no doubt. 449 00:21:22,193 --> 00:21:23,847 [all chuckle] 450 00:21:24,021 --> 00:21:28,417 - And there is speculation that Mrs. Coldwater 451 00:21:28,591 --> 00:21:30,680 is the true writer. 452 00:21:30,854 --> 00:21:33,727 - I can hardly write a proper recipe. 453 00:21:33,901 --> 00:21:35,816 Far less a novel. - Oh, hush. 454 00:21:35,990 --> 00:21:38,427 You're very good with your stitching, dear. 455 00:21:38,601 --> 00:21:40,037 It's pure slander, sir. 456 00:21:40,211 --> 00:21:41,996 [tense music] 457 00:21:42,170 --> 00:21:43,563 - Would you excuse me for just one moment? 458 00:21:46,043 --> 00:21:47,436 - Tell me, Reggie, 459 00:21:47,610 --> 00:21:49,308 what happens in the third Agnes book? 460 00:21:52,572 --> 00:21:56,097 - Well, I've not quite finished it. 461 00:21:56,271 --> 00:21:58,882 - Oh, yes, but you must have some sense 462 00:21:59,056 --> 00:22:03,626 of your characters and their fate. 463 00:22:03,800 --> 00:22:09,066 For example, does Agnes intend to marry Gerald in book three? 464 00:22:11,721 --> 00:22:14,115 - Well, Walsh, you don't want me to ruin the surprise. 465 00:22:14,289 --> 00:22:16,683 - Does she marry Gerald or not? 466 00:22:16,857 --> 00:22:19,250 - I believe you mean George, not Gerald. 467 00:22:19,425 --> 00:22:20,687 And no, Mr. Coldwater has decided 468 00:22:20,861 --> 00:22:23,777 that Agnes does not marry George 469 00:22:23,951 --> 00:22:25,648 because she doesn't want to be anyone's property. 470 00:22:25,822 --> 00:22:26,997 Right? 471 00:22:27,171 --> 00:22:30,044 - That's right. Thank you, Isabel. 472 00:22:30,218 --> 00:22:34,004 - And how would you know that, Miss Marshall? 473 00:22:34,178 --> 00:22:37,399 - Well, it's all right here in distinctly male hand. 474 00:22:37,573 --> 00:22:39,662 Reggie has hired me to be his proofreader. 475 00:22:39,836 --> 00:22:41,272 You're far too generous with your commas. 476 00:22:41,447 --> 00:22:43,536 - I'll do better. 477 00:22:43,710 --> 00:22:46,408 - Intellect as well as beauty, Miss Marshall. 478 00:22:48,541 --> 00:22:50,847 You're a revelation. 479 00:22:51,021 --> 00:22:52,849 [clears throat] 480 00:22:53,023 --> 00:22:57,680 Forgive me for taking us down this unpleasant path. 481 00:22:57,854 --> 00:23:00,030 Had to be done. - Mm. 482 00:23:00,204 --> 00:23:03,338 - Winnie, I believe it's time for some more wine. 483 00:23:03,512 --> 00:23:04,774 - You can do this. 484 00:23:04,948 --> 00:23:06,559 [suspenseful music] 485 00:23:06,733 --> 00:23:09,300 - [grunting] 486 00:23:09,475 --> 00:23:10,389 - Come on! 487 00:23:12,086 --> 00:23:13,827 - Yes! I did it. 488 00:23:14,001 --> 00:23:15,306 - Yeah. 489 00:23:17,526 --> 00:23:18,701 - Oh. - What? 490 00:23:21,225 --> 00:23:23,053 - It's--it's not like I can see bone, but-- 491 00:23:25,316 --> 00:23:27,536 Holy crap. Holy crap. Holy crap. 492 00:23:27,710 --> 00:23:29,233 I can see bone. 493 00:23:29,408 --> 00:23:31,235 Sounds like a compound fracture, 494 00:23:31,410 --> 00:23:35,065 which means I've got about six hours before sepsis sets in. 495 00:23:35,239 --> 00:23:37,677 Then it's fever, gangrene, and death. 496 00:23:37,851 --> 00:23:40,767 - No, no, no. I can't--I can't do this. 497 00:23:40,941 --> 00:23:42,943 I cannot deal-- 498 00:23:43,117 --> 00:23:46,860 - Hey, I'm depending on you to survive this. 499 00:23:47,034 --> 00:23:49,950 Big breath in. Slow breath out. 500 00:23:51,952 --> 00:23:55,956 Brian, I'm you, and I'm telling you 501 00:23:56,130 --> 00:23:58,828 you're gonna get me out of here. 502 00:23:59,002 --> 00:24:00,569 - I'm gonna get you out of here. 503 00:24:00,743 --> 00:24:01,788 No man left behind. 504 00:24:07,402 --> 00:24:09,665 - Why is the lady of the house doing manual labor? 505 00:24:09,839 --> 00:24:13,626 - You know by now that I am no lady. 506 00:24:13,800 --> 00:24:16,846 I was just a criminal destroying the evidence. 507 00:24:17,020 --> 00:24:20,328 - Then I'm complicit. There's some ash here. 508 00:24:20,502 --> 00:24:23,679 - Thank you for your help tonight with Walsh. 509 00:24:23,853 --> 00:24:27,770 - It was fun. And you have to keep writing. 510 00:24:27,944 --> 00:24:31,121 - My books are where I can truly be myself. 511 00:24:31,295 --> 00:24:33,472 I feel free when I write. 512 00:24:33,646 --> 00:24:34,908 - Then we're a good pair 513 00:24:35,082 --> 00:24:36,953 'cause I feel very free when I read. 514 00:24:37,127 --> 00:24:38,607 - Wouldn't it be nice if we could both 515 00:24:38,781 --> 00:24:41,436 just feel free all the time? 516 00:24:41,610 --> 00:24:44,352 [soft romantic music] 517 00:24:44,526 --> 00:24:48,965 When we met, you asked me if I was Agnes. 518 00:24:51,272 --> 00:24:56,407 The truth is, when I write, I am. 519 00:24:56,582 --> 00:24:58,061 - Liars! - [gasps] 520 00:25:00,107 --> 00:25:01,804 - You'll never publish another word. 521 00:25:01,978 --> 00:25:04,285 I'll see to it. You're through. 522 00:25:04,459 --> 00:25:06,635 [dramatic music] 523 00:25:10,596 --> 00:25:11,640 - Mr. Walsh. You misheard-- 524 00:25:11,814 --> 00:25:15,209 - Enough, Miss Coldwater. 525 00:25:15,383 --> 00:25:17,385 I made it abundantly clear that Walsh and Sons 526 00:25:17,559 --> 00:25:21,171 is only interested in works of prestige. 527 00:25:21,345 --> 00:25:22,869 - So if a book is written by a woman, it's foolish, 528 00:25:23,043 --> 00:25:24,914 but if it's written by a man, it's genius? 529 00:25:25,088 --> 00:25:27,395 - I am rescinding your contract, 530 00:25:27,569 --> 00:25:29,702 effective immediately. 531 00:25:29,876 --> 00:25:31,312 - Please don't do this. I beg you. 532 00:25:31,486 --> 00:25:34,663 - Wait, you like brunettes, don't you, Mr. Walsh? 533 00:25:34,837 --> 00:25:37,100 - I beg your pardon? 534 00:25:37,274 --> 00:25:40,408 - Martha Carrier, she's a brunette, right? 535 00:25:40,582 --> 00:25:44,238 - I have no idea who that is. - She's your mistress. 536 00:25:44,412 --> 00:25:46,762 You keep her in the slums of St. Giles in an apartment 537 00:25:46,936 --> 00:25:49,286 that's barely big enough for her and the children 538 00:25:49,460 --> 00:25:51,201 that you share together. 539 00:25:51,375 --> 00:25:52,899 It would just be a real shame if your wife found out, 540 00:25:53,073 --> 00:25:54,596 and your readers. 541 00:25:54,770 --> 00:25:56,206 - You little bitch. 542 00:25:56,380 --> 00:25:58,165 How could you possibly know that? 543 00:25:58,339 --> 00:25:59,775 - Oh, 'cause I can see the future. 544 00:25:59,949 --> 00:26:01,516 And this is what's gonna happen. 545 00:26:01,690 --> 00:26:05,955 You are going to continue to publish the genius works 546 00:26:06,129 --> 00:26:10,003 of R.S. Coldwater, to much wealth and acclaim, 547 00:26:10,177 --> 00:26:11,787 and you're gonna do right by your mistress 548 00:26:11,961 --> 00:26:14,137 and dramatically improve her living situation 549 00:26:14,311 --> 00:26:15,661 by giving her a new apartment 550 00:26:15,835 --> 00:26:19,447 and a salary of two pounds a month. 551 00:26:19,621 --> 00:26:21,275 Does that sound good? 552 00:26:21,449 --> 00:26:23,190 - Five is more appropriate. - Five pounds a month. 553 00:26:23,364 --> 00:26:24,844 [tense music] 554 00:26:25,018 --> 00:26:27,760 - I will leave the signed contract upstairs. 555 00:26:30,240 --> 00:26:35,115 If you'll excuse me, I have to pack my things. 556 00:26:35,289 --> 00:26:37,160 - It's lovely to see you, Mr. Walsh. 557 00:26:37,334 --> 00:26:39,641 Come again soon. 558 00:26:39,815 --> 00:26:42,688 [both laugh] 559 00:26:42,862 --> 00:26:44,080 - [groans] Ow, ow, ow. 560 00:26:47,301 --> 00:26:50,130 - No, I'm gonna figure something out. 561 00:26:50,304 --> 00:26:52,785 - Until today, I thought I had a handle on you. 562 00:26:52,959 --> 00:26:54,830 Now I'm realizing, not so much. 563 00:26:56,397 --> 00:26:57,746 Because I never thought you were someone 564 00:26:57,920 --> 00:27:00,619 who could face a situation like this 565 00:27:00,793 --> 00:27:01,750 without giving into the fear. 566 00:27:04,144 --> 00:27:05,536 - Yeah, me neither, to be honest. 567 00:27:07,843 --> 00:27:11,804 - Maybe this is, uh, weird, but... 568 00:27:11,978 --> 00:27:12,848 I'm proud of you. 569 00:27:16,069 --> 00:27:20,160 And by the way, you're right. 570 00:27:20,334 --> 00:27:24,251 It was all my fault, the divorce. 571 00:27:24,425 --> 00:27:26,209 Of course Hope left. 572 00:27:26,383 --> 00:27:29,125 She couldn't make a life with someone 573 00:27:29,299 --> 00:27:32,476 obsessed with proving himself in all the wrong ways. 574 00:27:32,651 --> 00:27:35,523 [sentimental music] 575 00:27:35,697 --> 00:27:37,743 - Maybe she should have tried harder 576 00:27:37,917 --> 00:27:39,788 to understand why you do that. 577 00:27:44,053 --> 00:27:46,795 You know what we need? - Hmm? 578 00:27:46,969 --> 00:27:50,581 - A rock with a sharp edge to use as a chisel. 579 00:27:52,671 --> 00:27:54,760 - Yeah, yeah. 580 00:27:54,934 --> 00:27:55,848 - I get you're feeling nostalgic, 581 00:27:56,022 --> 00:27:58,241 but no running man while I'm gone. 582 00:27:58,415 --> 00:27:59,721 - [chuckles] 583 00:28:09,992 --> 00:28:14,257 - Oh, my Victorian swoon. Oh! 584 00:28:14,431 --> 00:28:16,172 [both laughing] 585 00:28:16,346 --> 00:28:17,957 Did I get it? 586 00:28:18,131 --> 00:28:20,873 - It's dazzling. - Oh, my gosh. 587 00:28:21,047 --> 00:28:23,266 I just started the second Agnes novel. 588 00:28:23,440 --> 00:28:25,094 Oh, Elena, these books, 589 00:28:25,268 --> 00:28:27,749 I mean, really, you should read them. 590 00:28:27,923 --> 00:28:30,143 - I don't have time to read, sadly. 591 00:28:30,317 --> 00:28:32,841 - Well, I gotta admit, I am so jealous of Isabel. 592 00:28:33,015 --> 00:28:35,365 I would love to be gallivanting 593 00:28:35,539 --> 00:28:38,717 around the countryside with women in trousers. 594 00:28:38,891 --> 00:28:41,110 - You can galivant here, you know, 595 00:28:41,284 --> 00:28:42,764 with whomever you want to galivant. 596 00:28:42,938 --> 00:28:45,985 - I know. Someday. 597 00:28:46,159 --> 00:28:48,161 Thanks to women like Rachel Coldwater. 598 00:28:48,335 --> 00:28:50,076 - [chuckles] Yes. 599 00:28:50,250 --> 00:28:54,950 - Well, I am off to Agnes. 600 00:28:55,124 --> 00:28:58,911 Expect to see a "Do Not Disturb" sign on my door. 601 00:28:59,085 --> 00:29:00,608 - Not a problem. 602 00:29:00,782 --> 00:29:03,567 [soft inquisitive music] 603 00:29:03,742 --> 00:29:06,875 ♪ ♪ 604 00:29:07,049 --> 00:29:11,227 - Okay. Hmm. 605 00:29:11,401 --> 00:29:14,100 - Ahh! 606 00:29:14,274 --> 00:29:15,710 When do they invent the hair tie? 607 00:29:15,884 --> 00:29:17,668 [knock on door] 608 00:29:17,843 --> 00:29:19,975 [soft music] 609 00:29:20,149 --> 00:29:21,629 I've made a knot of my hair. 610 00:29:21,803 --> 00:29:23,152 - Can I help you? 611 00:29:23,326 --> 00:29:29,985 ♪ ♪ 612 00:29:30,159 --> 00:29:32,596 You see, it's--oh. - There you go. 613 00:29:34,511 --> 00:29:37,514 - [sighs] - Now, tell me. 614 00:29:37,688 --> 00:29:38,951 How did you know 615 00:29:39,125 --> 00:29:41,301 all of those things about Walsh? 616 00:29:41,475 --> 00:29:43,694 - If I told you, you would not believe me. 617 00:29:43,869 --> 00:29:46,785 - Well, you were magnificent. 618 00:29:46,959 --> 00:29:48,482 You are magnificent. 619 00:29:48,656 --> 00:29:50,223 - I was terrified. 620 00:29:50,397 --> 00:29:53,530 I couldn't let him silence you. 621 00:29:53,704 --> 00:29:56,011 - Your breathing is lively. - Is it? 622 00:29:56,185 --> 00:29:58,666 These corsets are very tight. 623 00:29:58,840 --> 00:30:00,624 - I'll loosen it for you. - Yes. 624 00:30:06,674 --> 00:30:07,980 [gasps] 625 00:30:08,154 --> 00:30:10,721 - Sorry. I have to get some slack. 626 00:30:10,896 --> 00:30:14,334 - [breathing heavily] 627 00:30:14,508 --> 00:30:16,727 - Is that better? 628 00:30:16,902 --> 00:30:18,338 - Yes. 629 00:30:20,906 --> 00:30:21,994 Yes. 630 00:30:24,083 --> 00:30:26,563 - ♪ Like a chain of light ♪ 631 00:30:26,737 --> 00:30:30,045 ♪ Guiding me through the darkest night ♪ 632 00:30:34,702 --> 00:30:36,008 - Do you ever think you were born in the wrong time? 633 00:30:36,182 --> 00:30:37,705 [gentle music] 634 00:30:37,879 --> 00:30:40,229 - Not when I'm with you. - Hmm. 635 00:30:40,403 --> 00:30:43,363 - Our hopes for the future, 636 00:30:43,537 --> 00:30:46,757 I wish I could be alive to experience it. 637 00:30:46,932 --> 00:30:49,238 What about you? 638 00:30:49,412 --> 00:30:51,675 - Sometimes. 639 00:30:51,850 --> 00:30:53,547 But not today. 640 00:30:53,721 --> 00:30:57,464 ♪ ♪ 641 00:30:57,638 --> 00:30:59,509 - I have to go. 642 00:30:59,683 --> 00:31:01,076 I need to get back to my room 643 00:31:01,250 --> 00:31:03,209 before Winnie comes home from chapel. 644 00:31:03,383 --> 00:31:05,080 - [laughs] 645 00:31:12,131 --> 00:31:14,263 - What am I gonna do with you? 646 00:31:14,437 --> 00:31:15,699 - Whatever you want. 647 00:31:15,874 --> 00:31:22,445 ♪ ♪ 648 00:31:24,883 --> 00:31:26,232 - Saying yes, are you? 649 00:31:26,406 --> 00:31:28,625 - Oh, my God. How do you do that? 650 00:31:28,799 --> 00:31:30,845 - I hope you remember this feeling later 651 00:31:31,019 --> 00:31:32,325 when you go back home. 652 00:31:32,499 --> 00:31:34,544 - How can I ever forget this feeling? 653 00:31:34,718 --> 00:31:35,284 Look... 654 00:31:37,069 --> 00:31:39,680 Rachel doesn't belong here. 655 00:31:39,854 --> 00:31:41,116 I think she needs to come back with me. 656 00:31:41,290 --> 00:31:42,248 She deserves to live in a place 657 00:31:42,422 --> 00:31:43,727 where she doesn't have to hide. 658 00:31:43,902 --> 00:31:45,512 - So you want to bring Rachel Coldwater 659 00:31:45,686 --> 00:31:47,775 back with you to the present? 660 00:31:49,385 --> 00:31:50,299 - Uh, yeah. 661 00:31:50,473 --> 00:31:51,779 - And you're asking this 662 00:31:51,953 --> 00:31:53,346 because it's in Rachel's best interest, 663 00:31:53,520 --> 00:31:55,261 not because you're in love with her 664 00:31:55,435 --> 00:31:56,523 and you don't want to say goodbye? 665 00:31:56,697 --> 00:31:59,265 - Okay, hear me out. 666 00:31:59,439 --> 00:32:05,401 You, this place, Rachel, 667 00:32:05,575 --> 00:32:08,578 you're just all giving me the courage to really live. 668 00:32:08,752 --> 00:32:10,754 And I just want to keep doing that. 669 00:32:10,929 --> 00:32:13,409 With her. 670 00:32:13,583 --> 00:32:16,586 And I think that she wants the same thing too. 671 00:32:16,760 --> 00:32:17,674 So what do you say? 672 00:32:17,848 --> 00:32:22,984 ♪ ♪ 673 00:32:25,595 --> 00:32:27,728 - One sec. 674 00:32:27,902 --> 00:32:29,469 Oh, I'm--I'm sorry. 675 00:32:29,643 --> 00:32:31,862 I'm just getting to the end of this chapter. 676 00:32:32,037 --> 00:32:33,734 Oh! [chuckles] 677 00:32:33,908 --> 00:32:36,563 Okay. What's going on? 678 00:32:36,737 --> 00:32:37,999 - I have a job for you. 679 00:32:38,173 --> 00:32:39,087 - Ooh. 680 00:32:42,482 --> 00:32:45,137 - No. Not good. 681 00:32:45,311 --> 00:32:47,052 Ugh. It tastes of sulfur. 682 00:32:48,923 --> 00:32:51,143 - Sorry. 683 00:32:51,317 --> 00:32:52,883 I'll go find another stream. 684 00:32:56,844 --> 00:32:59,194 You know, I--I just don't get it. 685 00:32:59,368 --> 00:33:01,240 What are we even doing out here? 686 00:33:01,414 --> 00:33:03,111 Why would you put yourself in situations like this 687 00:33:03,285 --> 00:33:04,852 over and over? 688 00:33:05,026 --> 00:33:06,941 I would never do this. 689 00:33:08,987 --> 00:33:10,379 So why do you? 690 00:33:10,553 --> 00:33:12,816 - You want to know? I'll tell you. 691 00:33:12,991 --> 00:33:15,123 [sentimental music] 692 00:33:15,297 --> 00:33:18,039 You're in ninth grade, right? 693 00:33:18,213 --> 00:33:21,477 - Yeah. Two months in. - Right. 694 00:33:21,651 --> 00:33:24,915 So not long from now, a week after Thanksgiving, 695 00:33:25,090 --> 00:33:29,572 you'll be walking home, minding your own business. 696 00:33:29,746 --> 00:33:30,791 Randy Boyle-- 697 00:33:30,965 --> 00:33:32,140 - What, the dickweed who's made 698 00:33:32,314 --> 00:33:35,535 my life a misery since elementary school? 699 00:33:35,709 --> 00:33:37,841 - Yeah, he and his buddies pull you off the street, 700 00:33:38,016 --> 00:33:39,582 put you in the trunk of his car. 701 00:33:39,756 --> 00:33:41,802 - Seriously? 702 00:33:41,976 --> 00:33:43,238 - And that's the fun part. 703 00:33:44,761 --> 00:33:46,415 They drive you out to the Adirondack preserve, 704 00:33:46,589 --> 00:33:47,851 in the middle of nowhere, 705 00:33:48,026 --> 00:33:51,855 take your coat, sneakers, socks. 706 00:33:52,030 --> 00:33:53,683 - In December? 707 00:33:53,857 --> 00:33:55,642 - They think it's hilarious. 708 00:33:55,816 --> 00:33:58,297 You just wander around aimlessly for a while. 709 00:34:00,429 --> 00:34:02,605 But by morning, you're hypothermic. 710 00:34:02,779 --> 00:34:04,955 - But I find my way out? 711 00:34:05,130 --> 00:34:07,219 - No, you get lucky. 712 00:34:07,393 --> 00:34:09,917 A hiker spots you eventually. 713 00:34:10,091 --> 00:34:14,878 But what's worse, when I was dying out there in those woods, 714 00:34:15,053 --> 00:34:16,706 is the humiliation you feel 715 00:34:16,880 --> 00:34:19,448 when everyone looks at you and just whispers. 716 00:34:19,622 --> 00:34:23,278 ♪ ♪ 717 00:34:23,452 --> 00:34:26,064 - Oh, man. 718 00:34:26,238 --> 00:34:27,848 This is gonna be so bad. 719 00:34:31,069 --> 00:34:33,593 - I swore to myself I'd never be that weak again. 720 00:34:35,029 --> 00:34:36,291 - That's why you hate me. 721 00:34:38,815 --> 00:34:39,816 Because I'm weak. 722 00:34:41,514 --> 00:34:43,037 - No. 723 00:34:43,211 --> 00:34:44,560 See, that's the point. 724 00:34:47,215 --> 00:34:48,434 You're not weak. 725 00:34:49,870 --> 00:34:50,871 I am. 726 00:34:52,873 --> 00:34:55,223 I thought I got over it. 727 00:34:55,397 --> 00:34:56,746 You know, put it behind me, but I never did the work. 728 00:34:56,920 --> 00:34:59,619 I just buried it. 729 00:34:59,793 --> 00:35:03,231 Kept trying to prove to myself that I wasn't you. 730 00:35:03,405 --> 00:35:04,624 - And that throws Hope away. 731 00:35:06,930 --> 00:35:07,801 Damn. 732 00:35:09,585 --> 00:35:11,718 - I never admitted that to anyone. 733 00:35:11,892 --> 00:35:17,506 ♪ ♪ 734 00:35:17,680 --> 00:35:18,638 And you know what? 735 00:35:20,727 --> 00:35:22,337 There's nothing wrong with you. 736 00:35:24,948 --> 00:35:27,864 You were just a kid, doing the best you could, surviving. 737 00:35:30,389 --> 00:35:32,042 I'm sorry I was so hard on you. 738 00:35:34,044 --> 00:35:35,916 - Oh. No, no. 739 00:35:36,090 --> 00:35:37,657 It's okay, dude. 740 00:35:37,831 --> 00:35:40,660 [stammering] 741 00:35:40,834 --> 00:35:42,662 - I'm sorry. 742 00:35:42,836 --> 00:35:43,967 - We're gonna be fine. We're gonna be fine. 743 00:35:44,142 --> 00:35:46,709 I promise. We're gonna be fine. 744 00:35:46,883 --> 00:35:48,624 [crying] 745 00:35:48,798 --> 00:35:55,327 ♪ ♪ 746 00:35:58,373 --> 00:35:59,896 - I'm having to return to London 747 00:36:00,070 --> 00:36:01,550 in a couple of weeks. - Mm-hmm. 748 00:36:01,724 --> 00:36:04,553 - I would love you to come with me. 749 00:36:04,727 --> 00:36:07,339 - Hmm. - What, is something wrong? 750 00:36:07,513 --> 00:36:09,341 Do you have to return to America? 751 00:36:10,690 --> 00:36:15,303 - It's complicated, but no, I can't stay. 752 00:36:15,477 --> 00:36:17,653 - When I first met you, 753 00:36:17,827 --> 00:36:20,656 I thought that my life was complete. 754 00:36:20,830 --> 00:36:23,398 But now-- 755 00:36:23,572 --> 00:36:27,402 now I can see that I wasn't living. 756 00:36:27,576 --> 00:36:29,317 - I feel the same way. 757 00:36:33,234 --> 00:36:36,237 Wait, why don't you come with me? 758 00:36:36,411 --> 00:36:39,414 - Isabel Marshall, there you are. 759 00:36:39,588 --> 00:36:42,591 - Ruby, what a surprise! 760 00:36:42,765 --> 00:36:44,027 - Uh, Ruby is-- 761 00:36:44,202 --> 00:36:46,813 - Oh, I'm a friend of Isabel's. Hi. 762 00:36:46,987 --> 00:36:49,685 I'm delivering a speech at an abolitionist conference 763 00:36:49,859 --> 00:36:51,557 in Vienna in a couple of days. 764 00:36:51,731 --> 00:36:53,515 So I hope you don't mind me barging in. 765 00:36:53,689 --> 00:36:55,778 - Of course not. You must stay for dinner. 766 00:36:55,952 --> 00:36:57,911 I will tell Reggie that we've got one more guest. 767 00:36:58,085 --> 00:36:58,912 Excuse me. 768 00:36:59,086 --> 00:37:03,873 ♪ ♪ 769 00:37:04,047 --> 00:37:06,572 - Roarke said no, didn't she? 770 00:37:06,746 --> 00:37:08,008 - Not exactly. 771 00:37:11,141 --> 00:37:12,752 You know, I am so grateful for you 772 00:37:12,926 --> 00:37:16,277 for introducing me to the Agnes novels. 773 00:37:16,451 --> 00:37:18,540 So many generations paved the way 774 00:37:18,714 --> 00:37:22,892 so that you and I can be whoever we want to be. 775 00:37:23,066 --> 00:37:27,680 You know, because they were brave, we can be too. 776 00:37:27,854 --> 00:37:30,596 - You mean women like Rachel? 777 00:37:30,770 --> 00:37:34,208 - And if she's not here to pave the way... 778 00:37:34,382 --> 00:37:37,037 - Then there won't be a road. 779 00:37:37,211 --> 00:37:39,909 - Well, less of one, that's for sure. 780 00:37:42,999 --> 00:37:46,438 - So Rachel has to stay 781 00:37:46,612 --> 00:37:48,396 because her voice needs to be heard here and now. 782 00:37:50,224 --> 00:37:51,617 - I'm so sorry. 783 00:37:53,749 --> 00:37:54,707 Do you want to say goodbye first? 784 00:37:54,881 --> 00:37:56,404 - No. 785 00:37:56,578 --> 00:37:59,320 I don't think that I can. 786 00:37:59,494 --> 00:38:00,539 Let's just go. 787 00:38:07,459 --> 00:38:09,896 - Welcome back, Miss Marshall. 788 00:38:10,070 --> 00:38:12,855 [apprehensive music] 789 00:38:13,029 --> 00:38:13,856 ♪ ♪ 790 00:38:17,469 --> 00:38:19,340 [hopeful percussive music] 791 00:38:19,514 --> 00:38:21,690 ♪ ♪ 792 00:38:21,864 --> 00:38:24,084 - You survived, Mr. Cole. 793 00:38:24,258 --> 00:38:25,825 Ahead of schedule, no less. 794 00:38:25,999 --> 00:38:27,740 - I feel like I just relived a lifetime. 795 00:38:27,914 --> 00:38:30,220 - I hope you felt it was a gift, not a burden. 796 00:38:30,395 --> 00:38:32,614 - Oh, it was a huge gift. Thank you. 797 00:38:32,788 --> 00:38:34,703 I'm gonna go home and see if I can win her back. 798 00:38:34,877 --> 00:38:37,184 - Ah. Fingers crossed. [chuckles] 799 00:38:37,358 --> 00:38:38,968 Oh! Okay. 800 00:38:40,840 --> 00:38:42,494 - That is for reintroducing me to someone 801 00:38:42,668 --> 00:38:44,626 I'd never given a chance. 802 00:38:44,800 --> 00:38:47,455 Now we are friends and living together. 803 00:38:47,629 --> 00:38:48,761 And that's all because of you. 804 00:38:50,502 --> 00:38:52,504 - Moments like this, Mr. Cole, 805 00:38:52,678 --> 00:38:55,071 are the reason I do what I do. 806 00:38:55,245 --> 00:38:59,902 ♪ ♪ 807 00:39:00,076 --> 00:39:02,818 [soft music] 808 00:39:02,992 --> 00:39:06,213 ♪ ♪ 809 00:39:06,387 --> 00:39:07,997 - Plane leaves in 15. 810 00:39:08,171 --> 00:39:09,956 - Yeah. 811 00:39:10,130 --> 00:39:13,786 - Guess we won't have a storybook ending this time. 812 00:39:13,960 --> 00:39:16,571 - Isabel learned to say yes. 813 00:39:16,745 --> 00:39:18,443 That's what she was here to do. Hmm? 814 00:39:18,617 --> 00:39:20,575 - I know, it just... [sighs] 815 00:39:20,749 --> 00:39:22,664 Doesn't feel right, though, does it? 816 00:39:25,624 --> 00:39:28,627 You know, I finished the last Agnes novel. 817 00:39:28,801 --> 00:39:31,760 - How does it end? - Hmm. With a surprise twist. 818 00:39:33,762 --> 00:39:36,069 After suddenly disappearing from her life, 819 00:39:36,243 --> 00:39:40,682 Agnes's lover returns to be with her forever. 820 00:39:40,856 --> 00:39:44,251 ♪ ♪ 821 00:39:44,425 --> 00:39:48,211 Agnes knew their time together was drawing to a close. 822 00:39:48,386 --> 00:39:50,866 There was a chill in the morning air now, 823 00:39:51,040 --> 00:39:54,522 and the peonies had dropped their last blossoms. 824 00:39:54,696 --> 00:39:56,350 They said goodbye. 825 00:39:56,524 --> 00:39:59,222 - Miss Marshall, it's time 826 00:39:59,397 --> 00:40:00,920 for the next chapter of your story. 827 00:40:03,009 --> 00:40:06,839 - I was just remembering... 828 00:40:07,013 --> 00:40:09,232 - A woman like Agnes, 829 00:40:09,407 --> 00:40:13,889 perhaps she was not deserving of long-lasting love. 830 00:40:14,063 --> 00:40:18,285 - You know, every guest should leave Fantasy Island reborn, 831 00:40:18,459 --> 00:40:21,810 ready to live their best true life. 832 00:40:21,984 --> 00:40:26,075 And I know that you found your best life. 833 00:40:26,249 --> 00:40:28,295 - Yeah. 834 00:40:28,469 --> 00:40:30,210 - And it's not New York. 835 00:40:30,384 --> 00:40:33,692 [uplifting music] 836 00:40:33,866 --> 00:40:37,260 ♪ ♪ 837 00:40:37,435 --> 00:40:39,698 - Wait, what are you saying? 838 00:40:39,872 --> 00:40:43,615 - Well, you can walk with me to the plane, 839 00:40:43,789 --> 00:40:45,225 and you'll never see Rachel again, 840 00:40:45,399 --> 00:40:50,099 or you can walk through that door, 841 00:40:50,273 --> 00:40:53,189 and you'll become a part of history forever. 842 00:40:53,363 --> 00:40:55,061 - I can go back? 843 00:40:55,235 --> 00:40:56,497 - If you say yes. 844 00:40:59,021 --> 00:41:00,370 - Take your time. I know it's a big-- 845 00:41:00,545 --> 00:41:01,981 - Yes, Roarke, yes! 846 00:41:02,155 --> 00:41:04,766 - [laughs] 847 00:41:04,940 --> 00:41:07,813 Well, then, whenever you're ready. 848 00:41:07,987 --> 00:41:09,858 Go. 849 00:41:10,032 --> 00:41:12,339 - Like-- - Go. 850 00:41:12,513 --> 00:41:14,820 - Agnes accepted her fate. 851 00:41:14,994 --> 00:41:18,127 She resigned herself to solitude. 852 00:41:18,301 --> 00:41:20,086 - Yes. 853 00:41:20,260 --> 00:41:26,832 ♪ ♪ 854 00:41:32,315 --> 00:41:35,928 - And then, from a distance, she heard her name. 855 00:41:36,102 --> 00:41:37,669 - Rachel! 856 00:41:45,590 --> 00:41:49,811 - ♪ Light ♪ 857 00:41:49,985 --> 00:41:52,248 ♪ In the skies all above so ♪ 858 00:41:52,422 --> 00:41:55,817 ♪ High ♪ 859 00:41:55,991 --> 00:41:57,427 ♪ ♪ 860 00:41:57,602 --> 00:42:00,561 - Once again, the flowers bloomed. 861 00:42:00,735 --> 00:42:04,652 Only this time, it would be an endless summer. 862 00:42:04,826 --> 00:42:07,437 - I knew you were a romantic. 863 00:42:07,612 --> 00:42:08,917 - Okay, sometimes. 864 00:42:09,091 --> 00:42:11,441 - Uh-huh. [both laugh] 865 00:42:11,616 --> 00:42:14,096 [plane engine roaring] 866 00:42:14,270 --> 00:42:16,185 - Yes, yes. Yes. 867 00:42:16,359 --> 00:42:20,102 ♪ ♪ 868 00:42:22,888 --> 00:42:25,673 [dreamy music] 869 00:42:25,847 --> 00:42:32,724 ♪ ♪ 60537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.