All language subtitles for Entrevías_S03E08_El cielo de Entrevías.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,280 --> 00:02:25,960 Irene, it was a moving performance, 2 00:02:26,040 --> 00:02:28,720 but there are technical aspects that need to be perfected. 3 00:02:29,560 --> 00:02:32,440 You've been inactive for a long time. 4 00:02:32,520 --> 00:02:35,520 Your grandmother told us that you have just become a mother. 5 00:02:35,600 --> 00:02:37,680 Yes, I've just had a baby. 6 00:02:37,760 --> 00:02:39,720 I've barely been able to prepare the dance. 7 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 It's almost improvised. 8 00:02:41,960 --> 00:02:43,280 If this is improvised, 9 00:02:43,360 --> 00:02:47,640 when you start working with us, you will become an amazing dancer. 10 00:02:52,560 --> 00:02:54,760 Does that mean I'm in? 11 00:02:55,240 --> 00:02:58,840 We still have some changes to make in the company. 12 00:02:59,320 --> 00:03:01,120 But yes, we want you. 13 00:03:02,160 --> 00:03:03,200 Yes! 14 00:03:05,600 --> 00:03:07,400 Yes, thank you! 15 00:03:09,800 --> 00:03:11,280 Oh, thank you! 16 00:03:12,080 --> 00:03:14,440 Oh, my girl! 17 00:03:16,080 --> 00:03:18,520 -Grandma! -I knew it! 18 00:03:18,600 --> 00:03:20,000 I knew it, my girl. 19 00:03:20,080 --> 00:03:22,120 -Thank you so much. -Thank you. 20 00:03:24,040 --> 00:03:28,720 WRONG SIDE OF THE TRACKS 21 00:03:29,880 --> 00:03:31,640 I know you cooperate with the gang. 22 00:03:32,120 --> 00:03:35,640 You brought Dulce to the neighborhood to run the drug business together. 23 00:03:35,720 --> 00:03:39,200 And that it was you who provided them with the seized weapons. 24 00:03:40,160 --> 00:03:41,160 Anything to add? 25 00:03:42,360 --> 00:03:45,280 I'd like to add that you're a bit of a bitch, aren't you? 26 00:03:45,360 --> 00:03:49,160 No, Ezequiel. I am a cop. For better or worse. 27 00:03:49,240 --> 00:03:53,120 If it was for worse you should be in jail, you should be in for murder, 28 00:03:53,200 --> 00:03:55,960 but, of course, that fool Ezequiel showed up. 29 00:03:56,040 --> 00:03:59,520 And playing dirty, really dirty, 30 00:04:00,120 --> 00:04:02,440 I got you your freedom in no time. 31 00:04:10,240 --> 00:04:13,200 Well, yes. I shouldn't be out on the street. 32 00:04:13,920 --> 00:04:14,960 But you know what? 33 00:04:15,520 --> 00:04:19,200 I think if I'm here it's because I have some mission to accomplish. 34 00:04:21,880 --> 00:04:25,000 A cop and a missionary, that's going to be a hit, Amanda. 35 00:04:28,920 --> 00:04:31,520 If it's any consolation, this pisses me off more than you. 36 00:04:40,160 --> 00:04:42,640 -Do you have anything else to say? -No. 37 00:04:45,200 --> 00:04:46,040 Fucking great. 38 00:04:48,960 --> 00:04:50,920 Torres, lock him up. 39 00:04:53,000 --> 00:04:54,200 Come on, Ezequiel. 40 00:05:02,120 --> 00:05:03,480 Let's celebrate! 41 00:05:05,720 --> 00:05:08,880 To Irene. And to your new life. 42 00:05:09,360 --> 00:05:10,560 -Cheers. -Cheers! 43 00:05:10,640 --> 00:05:11,480 Cheers! 44 00:05:14,320 --> 00:05:17,560 -Apple juice. Wild party! -What a buzz! 45 00:05:17,640 --> 00:05:19,400 It's not a good idea to get drunk. 46 00:05:19,480 --> 00:05:21,680 I'm getting married and we have a lot to do. 47 00:05:21,760 --> 00:05:24,160 Oh, that's right. I'm going to talk to the volunteers. 48 00:05:24,240 --> 00:05:25,720 See if they help us decorate. 49 00:05:25,800 --> 00:05:28,240 It's going to be the most beautiful wedding. 50 00:05:31,520 --> 00:05:34,200 Tirso! Are you here to see the girl dance? 51 00:05:34,280 --> 00:05:37,720 Oh, you missed her. She was fantastic. 52 00:05:39,560 --> 00:05:40,400 What is it? 53 00:05:44,040 --> 00:05:45,520 Tente was killed. 54 00:05:53,200 --> 00:05:54,880 Sanchís, we need to talk. 55 00:05:55,920 --> 00:05:57,840 I have some bad news for you. 56 00:06:00,880 --> 00:06:02,000 You bastard… 57 00:06:03,240 --> 00:06:06,160 Are you going to raise the price of beer again? 58 00:06:06,240 --> 00:06:10,520 As if you paid for it. It's not that, man. Besides, I already explained that to you. 59 00:06:11,000 --> 00:06:13,720 I don't raise it, they raise it to me. It's called inflation. 60 00:06:13,800 --> 00:06:16,840 Inflation. Inflation my ass. 61 00:06:19,040 --> 00:06:22,200 What do you want to tell me then? 62 00:06:22,760 --> 00:06:25,160 I am leaving. I'm going to hand over the bar. 63 00:06:26,720 --> 00:06:28,600 Don't fuck with me, Pepe. 64 00:06:28,680 --> 00:06:31,440 And you tell me just like that, from one day to the next? 65 00:06:32,560 --> 00:06:35,240 -Who are you handing the bar over to? -Gladys. 66 00:06:36,600 --> 00:06:37,440 Gladys? 67 00:06:41,680 --> 00:06:42,520 Okay, then… 68 00:06:44,520 --> 00:06:45,880 "Okay then"? 69 00:06:46,400 --> 00:06:48,560 I can see how it's hurting knowing I'm leaving. 70 00:06:48,640 --> 00:06:50,920 Of course it hurts me, Pepe. It hurts me. 71 00:06:51,000 --> 00:06:53,400 But Gladys, at least she's a good person. 72 00:06:53,480 --> 00:06:55,840 And a great cook. 73 00:06:55,920 --> 00:06:58,200 Look at him, he's even happy, the bastard! 74 00:06:58,280 --> 00:07:00,640 Thirty years of friendship, I tell you I'm leaving 75 00:07:00,720 --> 00:07:03,400 and all you can think about is the damn arepas. Come on! 76 00:07:03,960 --> 00:07:07,240 Don't get angry, Pepe. I'm not happy, dude. How can I be happy? 77 00:07:07,320 --> 00:07:10,560 There he goes. He's like a little boy! 78 00:07:12,080 --> 00:07:12,920 Fuck. 79 00:07:41,480 --> 00:07:43,320 -Santi! -Dad? 80 00:07:44,080 --> 00:07:46,840 Dad! Down here! 81 00:07:47,880 --> 00:07:48,960 Dad! 82 00:07:52,760 --> 00:07:55,160 -Santi! Oh, my God. -Dad! 83 00:07:55,240 --> 00:07:57,200 -Dad! -What happened? 84 00:07:57,680 --> 00:07:59,680 -Ezequiel did it. -Ezequiel? 85 00:07:59,760 --> 00:08:02,720 -Did he hurt you? -No. He didn't do anything to me. 86 00:08:02,800 --> 00:08:04,960 He caught me off guard. Release me. 87 00:08:09,840 --> 00:08:13,000 -Go on, tell me. -Dad, he came for the guns. 88 00:08:20,240 --> 00:08:22,160 The weapons are here, Santi. 89 00:08:22,720 --> 00:08:25,640 I don't understand why he hasn't taken them. 90 00:08:27,280 --> 00:08:29,440 Where are the wrenches that were here? 91 00:08:31,200 --> 00:08:32,360 And the shovels? 92 00:08:33,840 --> 00:08:36,080 -Well… -Lots of things are missing here. 93 00:08:36,560 --> 00:08:37,400 It's true. 94 00:08:38,720 --> 00:08:40,480 It wasn't Ezequiel, Santi. 95 00:08:41,040 --> 00:08:43,280 We have been robbed, and that's all. 96 00:08:44,720 --> 00:08:46,640 We need to call the insurance company. 97 00:08:47,960 --> 00:08:49,640 And why didn't they take the guns? 98 00:08:51,720 --> 00:08:53,520 They probably didn't want trouble. 99 00:08:55,400 --> 00:08:58,360 Jesus, Dad. This sucks, huh? 100 00:08:58,840 --> 00:09:02,200 It's the second time I've been locked in here all night and nobody noticed. 101 00:09:02,680 --> 00:09:04,440 Doesn't anybody care about me or what? 102 00:09:04,520 --> 00:09:06,200 Don't be a drama queen. 103 00:09:06,280 --> 00:09:08,040 I haven't slept all night. 104 00:09:09,040 --> 00:09:09,960 Tente was killed. 105 00:09:11,800 --> 00:09:12,640 What? 106 00:09:15,200 --> 00:09:16,040 Fuck. 107 00:09:17,920 --> 00:09:19,160 Because of the guns? 108 00:09:20,040 --> 00:09:21,040 Is it our fault? 109 00:09:26,040 --> 00:09:31,080 If those thieves saw the guns, we'd better get rid of them. 110 00:09:31,560 --> 00:09:34,000 Of course. Sure. So what do we do now? 111 00:09:34,480 --> 00:09:38,640 I don't know. I need to think and get some rest. 112 00:09:43,920 --> 00:09:45,000 How are you doing? 113 00:09:45,480 --> 00:09:48,360 Well, I've had the scariest time of my life. 114 00:09:48,840 --> 00:09:51,000 I've been tied to this chair all night. 115 00:09:51,080 --> 00:09:54,040 And now I feel like shit because a kid died because of us. 116 00:09:54,600 --> 00:09:55,800 Otherwise, it's fine. 117 00:09:56,440 --> 00:10:00,400 I am glad. You will have to do an inventory of what they have taken. 118 00:10:01,080 --> 00:10:02,240 I was being ironic, Dad. 119 00:10:02,880 --> 00:10:04,000 I wasn't. 120 00:10:18,120 --> 00:10:20,920 -Hands up! -Easy. 121 00:10:22,200 --> 00:10:23,120 She's with me. 122 00:10:25,680 --> 00:10:26,960 Come on, come with me. 123 00:10:30,960 --> 00:10:31,800 Go inside. 124 00:10:33,920 --> 00:10:36,000 Give me a minute, then we'll start. 125 00:10:50,320 --> 00:10:52,720 -Hello? -You're a real bitch. 126 00:10:52,800 --> 00:10:55,560 I saved your life when you were a child, I saved your life. 127 00:10:55,640 --> 00:10:59,960 I brought you back so you could rule and this is how you pay me back? 128 00:11:00,040 --> 00:11:02,840 First you sell me to Romero and now you got me in jail? 129 00:11:02,920 --> 00:11:04,240 They were going to kill you. 130 00:11:04,320 --> 00:11:07,960 Romero gave the fucking order. I'm saving your fucking life. 131 00:11:08,440 --> 00:11:11,240 The only place you're safe right now is in jail. 132 00:11:11,760 --> 00:11:12,880 I'm doing it for you. 133 00:11:12,960 --> 00:11:15,480 You better save your fucking mother and leave me alone! 134 00:11:15,560 --> 00:11:16,960 Don't do anything for me, 135 00:11:17,040 --> 00:11:20,840 I don't need to be in jail because you're afraid of Romero, damn it. 136 00:11:20,920 --> 00:11:21,800 Well, you should. 137 00:11:21,880 --> 00:11:24,480 Because as soon as you are out, you're a dead man. 138 00:11:24,560 --> 00:11:27,400 I'd rather die outside than live in here. Get me out now. 139 00:11:31,360 --> 00:11:32,880 I can't protect you outside. 140 00:11:33,440 --> 00:11:36,600 Go protect your fucking mother. 141 00:11:36,680 --> 00:11:38,400 Get me out of here! 142 00:11:46,760 --> 00:11:47,600 Good. 143 00:11:48,360 --> 00:11:50,320 Sit on the other side, please. 144 00:11:57,720 --> 00:11:59,120 Okay, well. 145 00:11:59,200 --> 00:12:02,960 As we discussed, we'll pretend I had something against you 146 00:12:03,040 --> 00:12:05,120 and you were forced to give Ezequiel away. 147 00:12:05,200 --> 00:12:07,320 No one will know you did it voluntarily. 148 00:12:09,040 --> 00:12:13,840 I'm holding up my end of the bargain, so you do the same. 149 00:12:13,920 --> 00:12:15,200 Sign the statement. 150 00:12:19,800 --> 00:12:23,120 I have no idea what you're talking about and I don't know who Ezequiel is. 151 00:12:23,840 --> 00:12:25,840 So I'm not going to sign this shit. 152 00:12:28,480 --> 00:12:29,520 Is this a joke? 153 00:12:30,440 --> 00:12:31,880 Do you see me laughing? 154 00:12:35,880 --> 00:12:40,840 Look, you little bitch. I just put one of my best friends in jail because of you. 155 00:12:40,920 --> 00:12:43,880 So you are signing that statement no matter what, you hear me? 156 00:12:45,000 --> 00:12:47,920 If we were outside on the street, I'd break your fucking arm. 157 00:12:48,000 --> 00:12:50,080 But I won't give you a head start. 158 00:12:50,560 --> 00:12:52,280 I'm not signing anything. 159 00:12:53,000 --> 00:12:55,040 You have no idea what you are doing. 160 00:12:55,760 --> 00:12:57,960 You are making a very nasty enemy. 161 00:12:58,600 --> 00:13:00,800 I am in charge of this police station now. 162 00:13:00,880 --> 00:13:02,520 And I'm here to stay. 163 00:13:04,560 --> 00:13:06,360 So I'll see you around, gorgeous. 164 00:13:33,800 --> 00:13:34,880 Hi, Grandpa. 165 00:13:36,160 --> 00:13:38,440 -How are you? -I'm tired. 166 00:13:42,840 --> 00:13:44,800 Grandma told me about Tente. 167 00:13:45,680 --> 00:13:46,840 I'm sorry to hear that. 168 00:13:47,400 --> 00:13:48,960 Such a shock. 169 00:13:49,440 --> 00:13:50,280 Yeah. 170 00:13:53,960 --> 00:13:57,240 I know maybe this is not the best time to tell you, 171 00:13:57,320 --> 00:13:59,600 but I don't know if you know that-- 172 00:13:59,680 --> 00:14:02,440 That you've been accepted into that dance company. 173 00:14:03,080 --> 00:14:04,680 Yes, I know. 174 00:14:09,160 --> 00:14:13,240 I know you oppose me going to Paris, but-- 175 00:14:13,320 --> 00:14:17,400 No. I don't oppose you going to Paris. 176 00:14:24,000 --> 00:14:26,840 I oppose that you act on a whim. 177 00:14:28,200 --> 00:14:31,040 I oppose your heart outweighing your head. 178 00:14:32,280 --> 00:14:35,320 Because all the bad decisions you've made in your life, 179 00:14:35,400 --> 00:14:38,200 you've made without thinking it through, with your gut. 180 00:14:45,640 --> 00:14:47,080 But the best ones too. 181 00:14:54,160 --> 00:14:56,480 You are all heart, Irene. 182 00:14:57,960 --> 00:14:59,480 If you weren't like that, 183 00:15:00,360 --> 00:15:03,720 you would never have ended up living with a grumpy old man like me. 184 00:15:06,280 --> 00:15:09,920 And I would have missed all this time with you. 185 00:15:13,480 --> 00:15:14,320 That's why… 186 00:15:17,200 --> 00:15:20,400 If your heart tells you to go to Paris… 187 00:15:22,880 --> 00:15:24,040 you should listen to it. 188 00:15:31,480 --> 00:15:33,600 I'm going to miss you. 189 00:15:35,160 --> 00:15:38,480 And you will miss me too, I know. At least a little bit. 190 00:15:41,880 --> 00:15:43,480 Don't let the door hit you 191 00:15:44,000 --> 00:15:46,640 -where the good Lord split you. -Where the good Lord split you. 192 00:16:07,720 --> 00:16:10,120 I am very sorry about what happened to Tente. 193 00:16:13,640 --> 00:16:14,560 Are you okay? 194 00:16:17,880 --> 00:16:22,760 If I hadn't opened this place, Tente would be alive. 195 00:16:24,480 --> 00:16:26,000 And his cousin too. 196 00:16:27,880 --> 00:16:32,080 Tirso is right. I have brought nothing but trouble. 197 00:16:32,160 --> 00:16:34,760 What are you talking about, Maica? No! 198 00:16:35,240 --> 00:16:40,440 Look at me. You have brought us hope, happiness, joy. 199 00:16:42,240 --> 00:16:44,360 -Death. -No. 200 00:16:46,000 --> 00:16:47,800 Death was already here before you arrived. 201 00:16:51,480 --> 00:16:53,520 This site is a disaster, Nelson. 202 00:16:55,960 --> 00:16:59,160 How arrogant I've been, haven't I? And how naive. 203 00:17:01,040 --> 00:17:03,120 To think I could change the world. 204 00:17:05,880 --> 00:17:07,520 I can't change anything! 205 00:17:09,080 --> 00:17:10,880 You changed my life, Maica. 206 00:17:12,320 --> 00:17:17,120 You gave me a job. A reason to get up every morning. 207 00:17:18,560 --> 00:17:20,240 You made me want to be like you. 208 00:17:23,360 --> 00:17:24,280 Like me? 209 00:17:26,520 --> 00:17:27,840 A selfish woman? 210 00:17:28,880 --> 00:17:33,200 Who was just looking for an excuse to get her family back. 211 00:17:36,880 --> 00:17:38,400 But it's over. 212 00:17:39,240 --> 00:17:42,240 What? You're not thinking of shutting this down? 213 00:17:43,960 --> 00:17:48,600 Not one more kid is going to die so that I can feel at peace with myself. 214 00:17:49,960 --> 00:17:53,640 Are you going to surrender? Maica, listen to me. 215 00:17:54,400 --> 00:17:57,800 Those kids need you. The neighborhood needs you. 216 00:17:58,720 --> 00:17:59,840 The neighborhood. 217 00:18:01,360 --> 00:18:03,120 The neighborhood cannot be saved. 218 00:18:04,920 --> 00:18:06,760 Are you serious? Really? 219 00:18:07,920 --> 00:18:09,600 Are you going to run away again? 220 00:18:10,800 --> 00:18:12,960 Are you going to let everyone down again? 221 00:18:15,360 --> 00:18:16,760 Tirso was right. 222 00:18:18,320 --> 00:18:20,040 You're nothing but a coward. 223 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 -Move. -Take him. 224 00:18:51,160 --> 00:18:54,440 Get in the car and don't mess it up. Or you'll get knifed. Come on. 225 00:19:01,000 --> 00:19:01,840 Come on. 226 00:19:10,160 --> 00:19:11,000 Hello, my love. 227 00:19:11,080 --> 00:19:13,680 Hey, listen. I'll call you later, okay? I'm busy. 228 00:19:13,760 --> 00:19:17,440 We are getting married later, honey. The wedding still needs to be organized. 229 00:19:17,520 --> 00:19:19,520 -We don't have a restaurant. -What? 230 00:19:20,240 --> 00:19:22,400 The people from Fogón de Carlota have an event 231 00:19:22,480 --> 00:19:24,240 and they can't feed so many of us. 232 00:19:24,320 --> 00:19:27,960 I've asked for snacks at the foundation, but they can't even help us with that. 233 00:19:28,960 --> 00:19:32,640 Well, I'll think about it and if I think of something I'll call you, okay? 234 00:19:32,720 --> 00:19:35,200 Well, yes, please. If you can think of a restaurant, 235 00:19:35,280 --> 00:19:37,000 anything at all, call me ASAP. 236 00:19:38,080 --> 00:19:38,920 Bye, love. 237 00:19:40,000 --> 00:19:41,680 I can think of a restaurant. 238 00:19:42,280 --> 00:19:45,000 -Uh? -I said I can think of a restaurant. 239 00:19:45,080 --> 00:19:46,680 Oh, right. Sure. 240 00:19:47,160 --> 00:19:51,160 You see, Pepe, we had thought of something more fashionable. 241 00:19:51,840 --> 00:19:55,520 What do you want, some of those small dishes that keep you hungry? 242 00:19:55,600 --> 00:19:58,400 I can make you some tiny croquettes you will hardly see. 243 00:19:58,480 --> 00:20:01,720 No, no. Not croquettes. 244 00:20:01,800 --> 00:20:03,240 No, no, Pepe. Really. 245 00:20:03,320 --> 00:20:06,280 I mean, your recipes, they are great for the day-to-day. 246 00:20:06,360 --> 00:20:07,680 But, for a special occasion… 247 00:20:08,440 --> 00:20:11,480 Good morning! Jimena, dear. 248 00:20:11,560 --> 00:20:12,400 Gladys. 249 00:20:12,480 --> 00:20:16,120 -How are the wedding preparations going? -Oh, I'm so nervous. 250 00:20:16,200 --> 00:20:18,280 Do you want me to cook you something? 251 00:20:18,360 --> 00:20:22,280 Oh, you're working as a cook here? I thought it was only for a day. 252 00:20:22,760 --> 00:20:26,160 -As a cook and as a boss. -How so? 253 00:20:26,240 --> 00:20:29,520 I haven't been telling everyone because your father still doesn't know. 254 00:20:29,600 --> 00:20:33,000 But it's true, I'm transferring the bar to her. I'm going back to Cádiz. 255 00:20:35,800 --> 00:20:38,200 -He's so sad. -Really? 256 00:20:38,280 --> 00:20:42,960 -Congratulations! Great news, right? -Thank you! Yeah, I'm happy. 257 00:20:43,520 --> 00:20:46,920 Hey! I could cook you something for the wedding if you want. 258 00:20:47,000 --> 00:20:49,040 Some catering, I don't know. 259 00:20:49,640 --> 00:20:50,480 Of course! 260 00:20:51,040 --> 00:20:54,480 Oh, please, what a good idea! What can you prepare for us to snack on? 261 00:20:54,560 --> 00:20:57,680 Whatever you want. Come on, let's get down to business. 262 00:20:58,240 --> 00:21:02,000 You already know all my Colombian dishes. And the Cuban ones, but… 263 00:21:02,080 --> 00:21:03,320 I'll be damned. 264 00:21:04,880 --> 00:21:07,560 Don't get angry, man. 265 00:21:08,040 --> 00:21:12,760 Don't give a shit, because you are not going to be around much longer. 266 00:21:21,920 --> 00:21:24,400 Hey, Missionary, how is your missionary life going? 267 00:21:25,800 --> 00:21:27,520 Don't fuck with me, Ezequiel. 268 00:21:30,560 --> 00:21:33,920 That little girl backing out doesn't mean what she told me was a lie. 269 00:21:34,000 --> 00:21:39,360 A sweet little doll tells you a story and you believe it? 270 00:21:39,440 --> 00:21:43,080 Well, that story was very detailed. And it made sense. 271 00:21:43,160 --> 00:21:44,640 It makes perfect sense, 272 00:21:44,720 --> 00:21:48,640 but the puppeteer who pulls the strings for that sweet little doll, 273 00:21:48,720 --> 00:21:51,720 you have him at this station but it's not me. 274 00:21:55,080 --> 00:21:56,320 Who is it, Romero? 275 00:21:59,400 --> 00:22:01,800 Take your time to figure it out. 276 00:22:09,280 --> 00:22:10,120 Shit. 277 00:22:26,040 --> 00:22:28,000 -How are you doing, my love? -Tired. 278 00:22:28,480 --> 00:22:31,040 But you guys seem to be determined not to let me sleep. 279 00:22:34,840 --> 00:22:38,360 It's just that… I was with Jimena discussing the wedding dinner 280 00:22:38,440 --> 00:22:40,640 and all of a sudden she told me about the boy. 281 00:22:41,160 --> 00:22:43,320 Why didn't you tell me anything, my love? 282 00:22:47,320 --> 00:22:49,360 She told me they killed him in front of you. 283 00:22:49,440 --> 00:22:52,560 Well, I've seen a lot of people die in front of me. 284 00:22:53,920 --> 00:22:55,640 More than I'd like. 285 00:22:56,600 --> 00:22:57,920 I'm used to it. 286 00:22:58,920 --> 00:23:00,760 Tirso, it's me. 287 00:23:00,840 --> 00:23:03,560 You don't have to play the green beret with me. 288 00:23:06,480 --> 00:23:08,360 Tell me how you really are, my love. 289 00:23:10,600 --> 00:23:11,720 That boy… 290 00:23:14,000 --> 00:23:15,240 He was a good boy. 291 00:23:16,960 --> 00:23:18,760 But he didn't have an easy time. 292 00:23:20,960 --> 00:23:24,000 And I took away his only support in life. 293 00:23:24,640 --> 00:23:26,160 I killed Nata. 294 00:23:28,680 --> 00:23:31,520 And now he's been killed. So I'm… 295 00:23:36,280 --> 00:23:37,600 No, I'm not okay. 296 00:23:42,240 --> 00:23:47,680 My love, did you know that I like you just the way you are, hm? 297 00:23:49,360 --> 00:23:52,920 But you have a bad habit of taking on everyone's problems. 298 00:23:53,400 --> 00:23:54,920 No one can stand that. 299 00:23:55,840 --> 00:23:59,120 My love, it's not your responsibility to save everyone. 300 00:24:00,200 --> 00:24:03,600 Besides, it's not your fault if someone suffers either. 301 00:24:04,320 --> 00:24:06,080 You have to learn to take a step back. 302 00:24:06,800 --> 00:24:09,280 Or else you're the one who's going to suffer. 303 00:24:11,680 --> 00:24:13,960 And I'm not going to allow that. Do you hear me? 304 00:24:17,120 --> 00:24:17,960 Thanks. 305 00:24:25,720 --> 00:24:27,400 If you start running, I'll shoot you. 306 00:24:30,840 --> 00:24:33,400 Tell me something, are you trying to fuck with me? 307 00:24:33,480 --> 00:24:35,920 You're the one who started with all the cuddling. 308 00:24:37,640 --> 00:24:40,320 What were you doing at the station talking to the cops? 309 00:24:41,080 --> 00:24:44,800 I have the same question, what was I doing at the station this morning, huh? 310 00:24:44,880 --> 00:24:47,040 I thought you had your people under control. 311 00:24:47,120 --> 00:24:49,320 Ezequiel was also supposed to be dead by now. 312 00:24:50,120 --> 00:24:53,400 We ambushed him, that cop showed up, arrested him and fucked it all up. 313 00:24:53,480 --> 00:24:56,680 This morning she wanted me to give her something against him, happy? 314 00:24:57,640 --> 00:25:01,160 No. Because what you told her can't have been of any use. 315 00:25:01,240 --> 00:25:03,280 Ezequiel is back on the street. 316 00:25:03,360 --> 00:25:04,200 Well… 317 00:25:04,840 --> 00:25:05,960 Oh, my goodness. 318 00:25:06,040 --> 00:25:07,480 Kill him now. 319 00:25:07,560 --> 00:25:08,400 Fuck you! 320 00:25:09,760 --> 00:25:11,240 -We had a deal. -Yeah, we did. 321 00:25:11,320 --> 00:25:14,200 I kill Ezequiel, you control your people and Entrevías is mine, 322 00:25:14,280 --> 00:25:17,080 but it turns out you don't control fucking shit. 323 00:25:17,160 --> 00:25:19,920 The station is no longer yours, it belongs to that chick. 324 00:25:20,000 --> 00:25:22,520 You think I'm dumb or what? You wanted to trick me? 325 00:25:25,280 --> 00:25:27,200 You're a piece of shit! 326 00:25:27,280 --> 00:25:29,480 And you don't have anything that interests me! 327 00:25:29,560 --> 00:25:32,320 If you want to kill Ezequiel, do it yourself! 328 00:25:32,400 --> 00:25:33,880 Fuck off now! 329 00:25:39,400 --> 00:25:41,120 This is Tirso Abantos. 330 00:25:41,200 --> 00:25:43,280 -Tirso, it's not a good time now. -It is. 331 00:25:43,840 --> 00:25:45,520 I have something to tell you. 332 00:25:46,160 --> 00:25:50,200 The weapons that everyone is looking for… I have them. 333 00:25:50,840 --> 00:25:53,080 -What? -They're in my hardware store. 334 00:25:53,160 --> 00:25:56,480 It's a long story. But I don't want any more trouble. 335 00:25:56,960 --> 00:25:59,440 I'd better give them to you and be done with this. 336 00:26:00,040 --> 00:26:03,880 Of course. I'm on my way to your store, I'll meet you there in a minute. 337 00:26:04,400 --> 00:26:05,520 Dulce. 338 00:26:06,000 --> 00:26:09,240 Fuck, man. Unbelievable. 339 00:26:13,360 --> 00:26:16,360 You see, I may have something you're interested in. 340 00:26:20,080 --> 00:26:20,920 Move! 341 00:26:22,200 --> 00:26:23,040 Get off me. 342 00:26:28,520 --> 00:26:31,680 -We'll put him in here. -You're going to rot, murderer. 343 00:26:32,240 --> 00:26:33,320 Come on. 344 00:26:39,040 --> 00:26:40,400 Come on, inside. 345 00:26:42,800 --> 00:26:43,640 Inside! 346 00:26:49,360 --> 00:26:51,280 You'll rot in here, you bastard. 347 00:26:56,520 --> 00:26:57,880 Help! 348 00:27:00,440 --> 00:27:02,160 Help! 349 00:27:05,800 --> 00:27:07,840 Help! 350 00:27:31,320 --> 00:27:33,400 I don't know where Nelson is. 351 00:27:33,480 --> 00:27:35,840 When it's time to pitch in, people disappear. 352 00:27:36,520 --> 00:27:38,800 I brought the van. 353 00:27:38,880 --> 00:27:42,080 -You take it, honey. It's a little heavy. -Give it here. 354 00:27:46,240 --> 00:27:47,080 Fuck me. 355 00:27:57,120 --> 00:27:59,280 I found them almost by chance. 356 00:28:00,880 --> 00:28:04,320 It wasn't right to keep them, but I couldn't trust anyone. 357 00:28:04,800 --> 00:28:06,560 Not even some policemen, you know. 358 00:28:06,640 --> 00:28:09,680 Yeah. I hear you, but not all cops are the same. 359 00:28:09,760 --> 00:28:10,600 Yeah. 360 00:28:12,400 --> 00:28:14,320 Tirso. You are a good man. 361 00:28:14,880 --> 00:28:19,160 You did it with the best intentions, so let's handle this discreetly. 362 00:28:19,760 --> 00:28:21,480 Just to keep you out of trouble. 363 00:28:22,160 --> 00:28:23,280 Sure, yeah. 364 00:28:23,360 --> 00:28:24,680 Thanks. 365 00:28:45,240 --> 00:28:46,800 -See you soon. -See you soon. 366 00:28:52,800 --> 00:28:55,400 Well, if it isn't the bride. Well, one of the brides. 367 00:28:56,160 --> 00:28:57,160 Got five minutes? 368 00:28:57,240 --> 00:29:00,480 That's longer than it took you to plan the wedding. 369 00:29:00,560 --> 00:29:01,400 Very funny. 370 00:29:02,040 --> 00:29:06,440 Look, it's about the murder of this kid, Vicente Ruiz. 371 00:29:06,520 --> 00:29:07,360 Tente. 372 00:29:09,640 --> 00:29:12,080 -Do you already know who killed him? -No. No. 373 00:29:12,160 --> 00:29:15,960 Only that they waited for you near your house and then followed you. 374 00:29:16,520 --> 00:29:17,560 It seems strange. 375 00:29:17,640 --> 00:29:19,880 Did anyone know the boy was staying at your house? 376 00:29:19,960 --> 00:29:22,080 Well, no one. 377 00:29:22,560 --> 00:29:24,840 Well, Maica and my family knew. 378 00:29:25,320 --> 00:29:26,680 And no one else knew? 379 00:29:27,440 --> 00:29:29,920 Well, Commissioner Romero knew too. 380 00:29:30,920 --> 00:29:33,680 Romero? How so? 381 00:29:34,440 --> 00:29:38,440 I went to see him to ask for protection for the boy. Why? 382 00:29:39,040 --> 00:29:40,720 No, no reason, no reason at all. 383 00:29:41,280 --> 00:29:44,120 Thank you very much, Father-in-Law. See you at the ceremony. 384 00:29:44,600 --> 00:29:45,720 See you there. 385 00:29:56,160 --> 00:29:57,440 -Hello? -Dulce! 386 00:29:58,000 --> 00:30:01,640 I got what you wanted. Where shall we meet? 387 00:30:02,640 --> 00:30:05,160 Do you know the old marble warehouse? 388 00:30:06,280 --> 00:30:08,560 -See you there in 20 minutes. -Okay. 389 00:30:30,360 --> 00:30:32,560 Grandpa. Who is that man? 390 00:30:34,240 --> 00:30:37,080 -That one? Why are you asking? -It was him who took Nelson. 391 00:30:37,160 --> 00:30:39,600 The day he disappeared, when he was beaten up. 392 00:30:39,680 --> 00:30:42,920 What are you talking about, Irene? Are you sure? That man is a cop. 393 00:30:43,000 --> 00:30:44,920 I saw it with my own eyes. 394 00:30:47,400 --> 00:30:48,960 Tirso, we need to talk. 395 00:30:49,040 --> 00:30:50,160 No, not now, Pepe. 396 00:30:50,680 --> 00:30:53,200 I am transferring the bar. I am going back to Cádiz. 397 00:30:53,280 --> 00:30:55,720 Pepe, I don't have time for this right now! 398 00:30:55,800 --> 00:30:57,000 But, Tirso! 399 00:31:06,760 --> 00:31:08,960 -Did you tell him? -Yeah. 400 00:31:09,440 --> 00:31:11,480 And how did he take it? 401 00:31:11,560 --> 00:31:13,600 Terribly, he's in denial. 402 00:31:14,240 --> 00:31:15,360 Sure. 403 00:31:42,200 --> 00:31:43,040 Godfather. 404 00:31:50,280 --> 00:31:53,800 You and I have a pending conversation, don't you think? 405 00:31:55,320 --> 00:31:57,800 -You tell me. -This is over. 406 00:31:57,880 --> 00:32:00,480 We are not a real family. 407 00:32:01,600 --> 00:32:03,600 -Oh, really? -No. 408 00:32:04,280 --> 00:32:08,280 Family is fucking bullshit. I'm telling you from experience. 409 00:32:08,360 --> 00:32:13,120 And what I'm not going to allow is for you to grab me by the balls, 410 00:32:13,200 --> 00:32:15,120 so you're going to give it back to me. 411 00:32:18,200 --> 00:32:20,760 The little gun you killed the cop with, right? 412 00:32:20,840 --> 00:32:22,920 You could have used it against me. 413 00:32:23,400 --> 00:32:24,640 But what happened? 414 00:32:25,840 --> 00:32:28,400 You were such a bitch you thought it was too much, right? 415 00:32:29,120 --> 00:32:32,840 For killing a cop you get 30 years, and I didn't think it was right. 416 00:32:36,000 --> 00:32:38,120 I had no idea. Can you give it to me? 417 00:32:57,960 --> 00:33:02,160 You're right, I'm a bitch. But you're wrong about one thing. 418 00:33:05,240 --> 00:33:06,160 About what? 419 00:33:17,200 --> 00:33:20,880 For me, you are my only family, even if it's fucking bullshit. 420 00:33:21,480 --> 00:33:24,560 This is the last time I'm going to spare your life, you hear me? 421 00:33:24,640 --> 00:33:26,480 Get the fuck out of here! 422 00:33:31,360 --> 00:33:33,240 You're a little busy yourself, yeah? 423 00:33:34,680 --> 00:33:36,640 Get the fuck out, you piece of shit! 424 00:34:29,200 --> 00:34:30,400 Where do you have them? 425 00:34:35,200 --> 00:34:36,040 Let's get to it. 426 00:35:08,000 --> 00:35:09,520 Motherfucker. 427 00:35:12,200 --> 00:35:15,080 Easy, pretty girl. Look, let's do one thing. 428 00:35:16,400 --> 00:35:17,960 You'll take only half. 429 00:35:18,760 --> 00:35:21,720 And the other half once you've killed Ezequiel. 430 00:35:49,720 --> 00:35:52,800 Mom, is everything all right? 431 00:35:53,880 --> 00:35:55,240 You look a little sad. 432 00:35:56,240 --> 00:35:57,600 Don't talk nonsense. 433 00:35:58,080 --> 00:36:00,440 How can I be sad on the day my daughter gets married? 434 00:36:00,520 --> 00:36:02,320 Look at her! Here she comes! 435 00:36:02,800 --> 00:36:04,880 -We are here! -Hi, honey! 436 00:36:05,720 --> 00:36:07,480 About time, huh? We need help here. 437 00:36:09,360 --> 00:36:10,840 -I'm so nervous! -Listen. 438 00:36:10,920 --> 00:36:14,000 The guys are looking for you to check on the chair decorations. 439 00:36:14,080 --> 00:36:16,080 -They're in the warehouse. Hurry, go. -Sure! 440 00:36:16,680 --> 00:36:19,040 -Hi, honey! -Hi! 441 00:36:19,120 --> 00:36:20,800 -Hi! -How are you doing? 442 00:36:20,880 --> 00:36:21,800 Hello! 443 00:36:21,880 --> 00:36:25,000 Where's Nelson? I called him earlier and he wasn't picking up. 444 00:36:25,080 --> 00:36:27,800 -I thought he was here, but… -I have no idea. 445 00:36:27,880 --> 00:36:31,280 We had an argument and he left. I haven't seen him since this morning. 446 00:36:32,160 --> 00:36:35,600 I have. On my way here I saw him leaving in a car with some guys. 447 00:36:35,680 --> 00:36:37,280 -With some guys? What guys? -Yeah… 448 00:36:37,360 --> 00:36:40,080 I don't know, they were in an old car, a bit chavvy. 449 00:36:40,560 --> 00:36:42,760 They looked weird, but people here are weird. 450 00:36:43,320 --> 00:36:47,520 Santi, wouldn't they be Uncle Rafael's people? 451 00:36:47,600 --> 00:36:48,640 Who's Uncle Rafael? 452 00:36:49,120 --> 00:36:53,480 The patriarch. The one who lives in the gypsy settlement. 453 00:36:54,880 --> 00:36:56,880 Given the way they looked, probably yes. 454 00:36:57,480 --> 00:37:00,800 Maica, who is that? Who did my son go with? 455 00:37:20,640 --> 00:37:23,320 -Ezequiel? -I just sent you some pictures. 456 00:37:23,400 --> 00:37:24,440 Some pictures? 457 00:37:24,520 --> 00:37:27,800 They won't make you too horny, you can see Romero's asshole in them. 458 00:37:37,600 --> 00:37:38,520 What is this? 459 00:37:38,600 --> 00:37:40,880 This is the puppeteer pulling the strings of Dulce, 460 00:37:40,960 --> 00:37:43,800 of the gang members, of the weapons, of all the neighborhood. 461 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 -Oh, ye of little faith. -Where are you? 462 00:37:46,080 --> 00:37:49,840 I am at the old marble company. They are both here. 463 00:37:50,320 --> 00:37:52,640 I'm on my way. Don't move until I get there. 464 00:37:53,520 --> 00:37:57,240 Jiménez, Antuña, López! Put on your vests and come with me. Now! 465 00:38:05,640 --> 00:38:08,920 I tried to convince him, but he didn't want you to worry. 466 00:38:09,000 --> 00:38:11,360 How could I not worry? He is my son. 467 00:38:11,440 --> 00:38:13,920 Oh, my God. We have to call the police. 468 00:38:14,000 --> 00:38:15,440 No! We can't. 469 00:38:15,920 --> 00:38:19,560 The one who took him to those people when they beat him up was a policeman. 470 00:38:19,640 --> 00:38:20,480 I don't care. 471 00:38:20,960 --> 00:38:24,200 We call Amanda, Ezequiel, Tirso… I don't mind. 472 00:38:24,280 --> 00:38:25,440 We have to find Nelson. 473 00:38:28,680 --> 00:38:31,880 Very well. That's all for now. 474 00:38:32,600 --> 00:38:36,600 Okay, then. When I've fulfilled my end of the bargain, you'll hear about it. 475 00:39:03,680 --> 00:39:05,000 Son of a bitch. 476 00:39:44,160 --> 00:39:46,360 Shit. Grandpa won't pick up. 477 00:39:46,440 --> 00:39:48,960 Well, Ezequiel? He just hung up on me! 478 00:39:49,040 --> 00:39:52,440 The people at the station say Amanda is on an operation. On her wedding day! 479 00:39:52,520 --> 00:39:54,560 What do we do now? 480 00:39:54,640 --> 00:39:56,920 I don't know, but we have to do something. 481 00:39:57,000 --> 00:39:59,280 We have to go there, they may be killing him now. 482 00:39:59,360 --> 00:40:01,160 No. I won't allow it. 483 00:40:01,240 --> 00:40:04,640 That's not going to happen again. Especially not to Nelson. 484 00:40:06,120 --> 00:40:10,280 Sanchís, get the van ready. We're going to the settlement. 485 00:40:10,360 --> 00:40:13,320 To the settlement? To do what? To get killed? 486 00:40:13,400 --> 00:40:15,640 I'm coming with you. Santi, look after Víctor. 487 00:40:15,720 --> 00:40:17,320 But listen, it's very dangerous. 488 00:40:17,400 --> 00:40:18,920 Are you driving or am I? 489 00:40:19,000 --> 00:40:21,560 But Gladys. Huh? Please, Gladys. 490 00:40:21,640 --> 00:40:24,720 Wait a minute! What about Jimena? 491 00:40:24,800 --> 00:40:28,600 It's her wedding day. Don't tell her. Until we get more information. 492 00:40:31,400 --> 00:40:33,960 Yeah, well, but… Then what the hell do I tell her? 493 00:40:36,240 --> 00:40:37,400 What a mess. 494 00:41:04,360 --> 00:41:07,920 Fucking rats always sticking their noses in every hole, huh? 495 00:41:10,840 --> 00:41:15,800 You know? I should have shot you the day I met you. Yeah. 496 00:41:15,880 --> 00:41:19,320 But I let myself get fooled. And for what? 497 00:41:21,360 --> 00:41:23,200 So I'd end up shooting you today. 498 00:41:29,640 --> 00:41:30,800 Goodbye, Ezequiel. 499 00:41:32,040 --> 00:41:33,000 Romero! 500 00:41:35,480 --> 00:41:39,400 -What the hell are you doing here? -The question is what are you doing here? 501 00:41:40,720 --> 00:41:42,920 I have come to arrest this corrupt piece of shit. 502 00:41:45,200 --> 00:41:49,640 Tirso. Put down that shotgun before you get into trouble. 503 00:41:50,360 --> 00:41:53,800 Don't listen to him, he was going to kill me, the police are on their way. 504 00:41:54,680 --> 00:41:56,240 They're coming to arrest him. 505 00:41:57,040 --> 00:42:01,640 If you put that gun down, Tirso, he'll kill us both right here. 506 00:42:01,720 --> 00:42:04,320 You really think anyone will believe your fucking lies? 507 00:42:04,400 --> 00:42:06,720 Tirso, do you remember that conversation? 508 00:42:06,800 --> 00:42:09,600 Someone from my police station was taking weapons 509 00:42:10,720 --> 00:42:13,720 out of the warehouse to give them to the gang members. 510 00:42:13,800 --> 00:42:15,840 Tirso knows for a fact that it was you. 511 00:42:15,920 --> 00:42:18,680 He gave me a picture of you with that gang member. 512 00:42:18,760 --> 00:42:22,720 You mean the one you gave half of the weapons I gave you? 513 00:42:27,040 --> 00:42:29,520 You got caught red-handed, Romero. 514 00:42:31,360 --> 00:42:33,760 It's true. I gave them to her. 515 00:42:34,920 --> 00:42:37,440 It was the price for having him on a silver platter. 516 00:42:38,280 --> 00:42:42,680 And you know what? I paid it gladly. This son of a bitch killed my partner. 517 00:42:42,760 --> 00:42:45,120 Hey! Stop right there. 518 00:42:45,600 --> 00:42:49,080 Tirso, you know… 519 00:42:51,320 --> 00:42:54,680 I'm not the straightest cop in the world, 520 00:42:54,760 --> 00:42:59,400 but you know I'm not capable of doing something like that. 521 00:43:00,040 --> 00:43:03,000 You are the biggest liar I have ever met in my life. 522 00:43:11,440 --> 00:43:13,120 But you are much worse. 523 00:43:14,440 --> 00:43:17,960 You're a son of a bitch who has taken advantage of my good will. 524 00:43:19,800 --> 00:43:23,440 Put the gun on the ground or I'll blow your head off. 525 00:43:26,440 --> 00:43:30,120 You're fucking up. Tirso, you are fucking up big time. 526 00:43:30,680 --> 00:43:32,960 I don't like to repeat myself. 527 00:43:41,480 --> 00:43:45,760 Jesus, Tirso, for a moment I thought you didn't believe a fucking word I said. 528 00:43:45,840 --> 00:43:48,400 And I don't believe you, if you move I'll beat you down. 529 00:43:51,160 --> 00:43:53,520 I don't believe either of you. 530 00:43:55,200 --> 00:44:00,760 Let's wait here, the three of us, quietly, until Amanda arrives. 531 00:44:03,440 --> 00:44:05,040 Fine with me. 532 00:44:10,480 --> 00:44:11,440 That shotgun… 533 00:44:13,680 --> 00:44:16,480 -Did you take it from my car? -What the hell do you care? 534 00:44:18,960 --> 00:44:20,600 Yeah, I do care, yes. 535 00:44:22,160 --> 00:44:24,720 Because if it's one of the guns you gave me… 536 00:44:26,680 --> 00:44:27,600 it's out of ammo. 537 00:44:27,680 --> 00:44:29,320 No, it isn't. 538 00:44:32,240 --> 00:44:33,480 Run, Ezequiel, run! 539 00:44:52,400 --> 00:44:56,600 No ammo? You wanted to use your two fucking balls as ammo or what? 540 00:45:00,680 --> 00:45:03,400 What did you want me to take from his trunk? The warning triangle? 541 00:45:03,480 --> 00:45:05,080 Hide wherever you want! 542 00:45:06,520 --> 00:45:07,920 You're not leaving alive. 543 00:45:08,560 --> 00:45:10,040 Holy shit, we're dead, Tirso. 544 00:45:10,520 --> 00:45:13,000 Right now we are dead. Damn it. 545 00:45:13,080 --> 00:45:15,000 I'm old, I'm not afraid of death. 546 00:45:15,560 --> 00:45:17,560 The bad thing is that I have to die with you. 547 00:45:17,640 --> 00:45:20,160 -Cut the bullshit, think! -Shut up! 548 00:45:22,560 --> 00:45:23,560 Listen. 549 00:45:24,480 --> 00:45:26,360 If we let him get any closer, 550 00:45:26,440 --> 00:45:29,400 we'll each come out from different sides and jump on him. 551 00:45:30,000 --> 00:45:33,480 Hopefully he'll only kill one of us and the other one will make it. 552 00:45:33,560 --> 00:45:34,400 Okay. 553 00:45:34,880 --> 00:45:37,040 One of us will die, but we won't die together. 554 00:45:37,120 --> 00:45:38,000 It works for me. 555 00:45:38,480 --> 00:45:40,960 -On the count of three, we go out. -Okay. 556 00:45:56,120 --> 00:45:59,360 Here everybody lies, everybody lies. You wanted to trick me! 557 00:45:59,440 --> 00:46:00,680 And you me! 558 00:46:03,480 --> 00:46:05,000 What the hell do we do? 559 00:46:09,280 --> 00:46:11,000 What the hell do we do? 560 00:46:37,160 --> 00:46:39,280 You know you're a son of a bitch? 561 00:46:41,200 --> 00:46:42,440 You're alive, right? 562 00:46:42,920 --> 00:46:44,200 Well, don't complain then. 563 00:47:00,560 --> 00:47:03,320 -Where are you going? -We've come to talk to Uncle Rafael. 564 00:47:04,520 --> 00:47:07,080 Here I am! So, what do you want from me? 565 00:47:07,160 --> 00:47:11,160 We've come for Nelson. We know your men have taken him. 566 00:47:11,240 --> 00:47:13,800 I don't know who you are talking about. Get out of here. 567 00:47:13,880 --> 00:47:16,760 Nobody's getting out of here until I know where my son is. 568 00:47:16,840 --> 00:47:17,720 Out of here. 569 00:47:17,800 --> 00:47:19,440 -Don't touch me. -No pushing. 570 00:47:19,520 --> 00:47:22,000 I already told you. They're not very talkative. 571 00:47:22,080 --> 00:47:23,440 What did they do with my son? 572 00:47:23,520 --> 00:47:25,160 -Nelson! Where's Nelson? -Irene… 573 00:47:25,240 --> 00:47:27,120 Nelson! 574 00:47:27,680 --> 00:47:29,080 Where is he? Nelson! 575 00:47:31,440 --> 00:47:33,160 -Nelson! -Irene! 576 00:47:34,840 --> 00:47:36,080 I'm here, Irene! 577 00:47:36,640 --> 00:47:38,280 It's Nelson! I just heard him. 578 00:47:38,360 --> 00:47:40,400 -It's Nelson! I just heard him. -Hey, come on. 579 00:47:40,480 --> 00:47:41,680 Don't you touch me! 580 00:47:44,040 --> 00:47:46,560 -Irene! -I want to know what you did with my son. 581 00:47:46,640 --> 00:47:48,000 -Out. -What did you do to him? 582 00:47:48,080 --> 00:47:50,920 Either you hand him over to us or I call the police right now. 583 00:47:51,000 --> 00:47:54,280 You're not calling anyone. And you're not going anywhere. 584 00:47:54,360 --> 00:47:56,280 Here, Irene! 585 00:47:56,840 --> 00:47:58,280 Irene! 586 00:48:00,520 --> 00:48:02,480 Here, help! 587 00:48:03,400 --> 00:48:05,680 You are talking about an attempted murder. 588 00:48:06,320 --> 00:48:08,360 Is your testimony your only evidence? 589 00:48:08,920 --> 00:48:11,400 You have a warehouse full of bullet shells. 590 00:48:11,480 --> 00:48:14,200 And I assure you they're not from target practice. 591 00:48:14,280 --> 00:48:16,000 Get the fuck off me! 592 00:48:16,080 --> 00:48:17,320 It's a fucking order. 593 00:48:18,920 --> 00:48:22,440 You're making a mistake. They're the ones who should be arrested, not me. 594 00:48:22,520 --> 00:48:24,920 These sons of bitches tried to fucking kill me. 595 00:48:39,440 --> 00:48:41,680 He'll go straight to jail, I guess. 596 00:48:42,280 --> 00:48:44,200 Well, I would love to say yes, Tirso, 597 00:48:44,280 --> 00:48:45,720 but he is a commissioner. 598 00:48:46,720 --> 00:48:48,760 His word is worth a lot, and he has contacts. 599 00:48:48,840 --> 00:48:53,040 In this country, we criminals get out of jail 15 minutes after going in. 600 00:48:53,120 --> 00:48:53,960 Look at us. 601 00:48:56,120 --> 00:48:58,280 Let's take your statement at the station. 602 00:48:59,200 --> 00:49:01,280 -Okay. -I'll get the car. 603 00:49:02,040 --> 00:49:04,280 Ezequiel. Come here for a second. 604 00:49:14,160 --> 00:49:15,600 I want to tell you something. 605 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 I'm getting married. 606 00:49:28,880 --> 00:49:29,960 With me? 607 00:49:32,280 --> 00:49:33,520 Shit… 608 00:49:34,320 --> 00:49:36,400 Yes. And… 609 00:49:37,560 --> 00:49:40,440 It's an intimate ceremony with family and friends, that's all. 610 00:49:41,640 --> 00:49:42,640 And… 611 00:49:45,760 --> 00:49:47,120 And I'd like to invite you. 612 00:49:48,520 --> 00:49:50,120 If you don't hate me too much. 613 00:49:59,440 --> 00:50:00,480 I'll be there. 614 00:50:05,240 --> 00:50:06,680 See you at the police station. 615 00:50:08,560 --> 00:50:10,240 Check out that little vest, huh? 616 00:51:10,000 --> 00:51:11,560 Help! 617 00:51:13,240 --> 00:51:16,360 -Irene! -Tell him to shut up, or I'll shut him up. 618 00:51:16,440 --> 00:51:17,880 Bastard… Cousin. 619 00:51:17,960 --> 00:51:20,520 -Fix it. -What are you going to do to him? 620 00:51:20,600 --> 00:51:23,000 -Please… -Nothing, just tell him to shut up. 621 00:51:24,560 --> 00:51:26,840 But what am I going to do with you women now? 622 00:51:26,920 --> 00:51:28,920 I am a man. 623 00:51:29,720 --> 00:51:31,080 Since he can't see us… 624 00:51:31,160 --> 00:51:33,000 What you're going to do is let us go. 625 00:51:33,520 --> 00:51:35,560 Or are you going to kill us all? Huh? 626 00:51:39,320 --> 00:51:41,080 That boy is a murderer. 627 00:51:41,560 --> 00:51:43,160 He killed my nephew Sandro. 628 00:51:43,240 --> 00:51:45,560 Uncle Rafael, listen to me. 629 00:51:46,320 --> 00:51:50,080 I ask your forgiveness for everything my son has done. 630 00:51:51,120 --> 00:51:54,160 Believe me, when Nelson did that, I hated him too. 631 00:51:54,240 --> 00:51:55,200 And he is my son. 632 00:51:56,360 --> 00:51:58,040 But he is a good man now. 633 00:51:58,640 --> 00:52:01,200 He has a family, he has a job. 634 00:52:01,280 --> 00:52:05,000 I'm asking you, please, I'm begging you… Let him go, please. 635 00:52:05,080 --> 00:52:07,120 I'm begging you, please. Please. 636 00:52:07,680 --> 00:52:09,520 He's the father of my child! 637 00:52:09,600 --> 00:52:12,080 Of a newborn baby, please. 638 00:52:13,040 --> 00:52:14,000 I don't care. 639 00:52:14,760 --> 00:52:16,200 That boy has to pay. 640 00:52:21,160 --> 00:52:22,520 That's enough. 641 00:52:23,080 --> 00:52:25,520 I'm sick to death of people like you. 642 00:52:26,240 --> 00:52:28,960 Violent people who only know how to solve problems 643 00:52:29,040 --> 00:52:30,640 by fighting, by shooting! 644 00:52:33,520 --> 00:52:35,000 This neighborhood is a mess. 645 00:52:35,640 --> 00:52:37,160 Kids are killing each other. 646 00:52:38,680 --> 00:52:40,880 And all that happens because of people like you. 647 00:52:41,440 --> 00:52:43,840 I came to this neighborhood to set up a foundation. 648 00:52:43,920 --> 00:52:46,040 To get kids off the street. 649 00:52:46,120 --> 00:52:47,400 To change their lives. 650 00:52:48,920 --> 00:52:52,040 But… how the hell are we gonna change anything? 651 00:53:00,720 --> 00:53:03,920 So you're… the crazy lady from the foundation? 652 00:53:07,800 --> 00:53:09,160 Yes, I'm the… 653 00:53:10,560 --> 00:53:12,640 I'm the crazy lady from the foundation, yes. 654 00:53:13,600 --> 00:53:15,040 Well, I'll tell you something: 655 00:53:16,000 --> 00:53:17,400 that's not a bad place. 656 00:53:18,560 --> 00:53:21,120 My granddaughter, Soraya, who is a loose cannon, 657 00:53:21,680 --> 00:53:23,920 has been there, at the foundation. 658 00:53:25,040 --> 00:53:27,040 And now she tells me she wants to be a nurse. 659 00:53:27,800 --> 00:53:30,520 I know Soraya. She is a bright girl. 660 00:53:30,600 --> 00:53:32,840 -Yeah. -She'll become whatever she wants in life. 661 00:53:32,920 --> 00:53:34,760 That's what I want too. 662 00:53:35,440 --> 00:53:36,720 For my people to be happy. 663 00:53:37,320 --> 00:53:38,560 That they live a good life. 664 00:53:39,440 --> 00:53:42,160 And that no one can disrespect them for who we are. 665 00:53:43,360 --> 00:53:44,640 What do you think? 666 00:53:46,200 --> 00:53:47,280 I understand that. 667 00:53:48,560 --> 00:53:51,240 But you don't get that by shooting people dead. 668 00:53:58,680 --> 00:54:00,800 You! Come on, get out. 669 00:54:01,520 --> 00:54:03,120 You're going home. 670 00:54:05,040 --> 00:54:05,960 Mom? 671 00:54:09,360 --> 00:54:11,160 -Mom? -Nelson! 672 00:54:11,760 --> 00:54:13,080 -Oh, my love… -Mom. 673 00:54:13,160 --> 00:54:14,760 -Irene? -What did they do to you? 674 00:54:15,840 --> 00:54:17,000 Irene? 675 00:54:17,080 --> 00:54:19,320 What did they do to you, my love? Oh. 676 00:54:19,400 --> 00:54:21,720 Look at me. 677 00:54:25,440 --> 00:54:26,720 Shit… 678 00:54:29,840 --> 00:54:31,040 Jero, Mercedes. 679 00:54:31,640 --> 00:54:32,760 How are you? 680 00:54:33,440 --> 00:54:34,600 -Hello! -Hi, how are you? 681 00:54:34,680 --> 00:54:35,520 Good to see you! 682 00:54:35,600 --> 00:54:37,520 -How is the real estate business? -Great. 683 00:54:37,600 --> 00:54:40,920 I'm sure you won't miss me at all. Well, come in, please, come in. 684 00:54:41,000 --> 00:54:42,440 -Thanks a lot. -Please sit down. 685 00:54:43,640 --> 00:54:47,840 Santi, please, where is everybody? Didn't you say they were about to arrive? 686 00:54:47,920 --> 00:54:50,480 We have 20 minutes and no family members have arrived. 687 00:54:52,400 --> 00:54:56,600 -Okay, Jimena, I'll tell you. -Don't scare me. Something happened? 688 00:54:59,600 --> 00:55:04,080 -I think they have a surprise for you. -Oh, please! So many surprises. 689 00:55:04,160 --> 00:55:06,720 -I'll have a heart attack. -Let's do something. 690 00:55:06,800 --> 00:55:10,080 Go get dressed. We don't want the bride to find you dressed like this. 691 00:55:10,160 --> 00:55:11,800 And relax, you're a little stressed. 692 00:55:11,880 --> 00:55:14,760 How am I supposed to be, Santi? How am I supposed to be? Please. 693 00:55:15,800 --> 00:55:16,800 Shit… 694 00:55:19,840 --> 00:55:22,520 Oh, Pepe! For God's sake, nobody's picking up the phone. 695 00:55:22,600 --> 00:55:26,000 Have you heard from Nelson? Did you talk to Gladys, Sanchís, anyone? 696 00:55:26,080 --> 00:55:29,920 Me? Who do you want me to talk to? Nobody cares about me. 697 00:55:30,480 --> 00:55:33,080 Did I tell you I'm selling the bar and I'm going to Cádiz? 698 00:55:33,160 --> 00:55:35,480 Oh, Pepe, really. This is not the right time, huh? 699 00:55:39,920 --> 00:55:41,320 That woman works for me. 700 00:55:42,280 --> 00:55:45,320 I'm supplying her with material to infiltrate a gang. 701 00:55:46,440 --> 00:55:48,080 A covert operation, we call it. 702 00:55:48,160 --> 00:55:50,320 "Covert Operation" my ass. 703 00:55:52,000 --> 00:55:54,600 Don't you believe me? Call the ministry. 704 00:55:54,680 --> 00:55:57,640 Ask for Saavedra. He will explain what this is all about. 705 00:55:57,720 --> 00:56:00,640 Saavedra is the friend you think will get you out of this? 706 00:56:01,600 --> 00:56:02,840 He really must owe you. 707 00:56:04,120 --> 00:56:05,280 I'm taking you down. 708 00:56:06,800 --> 00:56:09,600 Those two sons of bitches will pay for what they did to me. 709 00:56:13,320 --> 00:56:14,480 Tirso, I'm busy. 710 00:56:14,560 --> 00:56:16,800 Santi called, they are waiting at the foundation. 711 00:56:16,880 --> 00:56:18,800 You were getting married in five minutes. 712 00:56:19,360 --> 00:56:21,640 -Jesus, the wedding… -You're getting married today? 713 00:56:23,120 --> 00:56:24,200 Well, you can go ahead. 714 00:56:24,760 --> 00:56:27,520 Before the ceremony is over, I'll be at home. 715 00:56:28,000 --> 00:56:29,240 We'll see about that. 716 00:56:33,200 --> 00:56:35,320 I can't leave the case unresolved. 717 00:56:35,400 --> 00:56:36,960 If you stand my daughter up, 718 00:56:37,040 --> 00:56:40,040 you're going to face a bigger case, a murder case. 719 00:56:43,480 --> 00:56:45,000 I will speak to a colleague. 720 00:56:58,400 --> 00:57:02,120 Inspector, we found this in Romero's car. It's Linares's. 721 00:57:03,480 --> 00:57:04,640 Have you checked it? 722 00:57:05,160 --> 00:57:06,160 Yeah. 723 00:57:13,680 --> 00:57:15,760 -Just a second. -Damn it, Amanda. 724 00:57:17,800 --> 00:57:20,080 Son of a bitch, I'm going to put you in jail. 725 00:57:21,080 --> 00:57:23,400 -And how are you supposed to do that? -Very easily. 726 00:57:23,480 --> 00:57:26,720 The boys just found this gun in the glove compartment of your car. 727 00:57:27,200 --> 00:57:29,680 You know who it belonged to? Deputy Inspector Linares. 728 00:57:29,760 --> 00:57:32,480 Coincidentally, it's the gun that was used to kill him. 729 00:57:38,160 --> 00:57:39,640 It was you, you son of a bitch. 730 00:57:43,840 --> 00:57:44,920 Motherfucker! 731 00:57:45,680 --> 00:57:46,760 I'm gonna kill you! 732 00:57:48,760 --> 00:57:50,120 Let go of me! 733 00:57:50,200 --> 00:57:51,760 I'm gonna finish you! 734 00:57:51,840 --> 00:57:53,840 I swear I'm gonna finish you! 735 00:57:55,120 --> 00:57:55,960 Let go of me! 736 00:57:56,040 --> 00:57:58,960 Hold him there until he calms down, and then put him in jail. 737 00:57:59,560 --> 00:58:00,520 Shit. 738 00:58:04,440 --> 00:58:06,720 Let's go, I'm late for my wedding. 739 00:58:14,560 --> 00:58:18,600 I'm going to finish you, I swear I'm going to finish you! 740 00:58:33,000 --> 00:58:33,840 Come on. 741 00:58:36,360 --> 00:58:37,760 -Sanchís! -Come on. 742 00:58:55,960 --> 00:58:57,000 Come on. 743 00:59:00,360 --> 00:59:01,440 What is it? 744 00:59:05,440 --> 00:59:07,040 -Calm down… -They're coming. 745 00:59:07,640 --> 00:59:08,520 They're coming! 746 00:59:09,080 --> 00:59:10,320 Music! Music, please! 747 00:59:10,880 --> 00:59:11,800 Lights! 748 00:59:31,800 --> 00:59:33,440 Where the hell have you come from? 749 00:59:34,280 --> 00:59:35,280 What about you? 750 00:59:38,240 --> 00:59:40,720 Let's go. We'll talk later. I'm late for my wedding. 751 00:59:40,800 --> 00:59:43,960 Damn, they are already playing the wedding march. 752 00:59:44,040 --> 00:59:45,040 Come on, let's go! 753 00:59:46,400 --> 00:59:48,760 What… what happened? Who did this? 754 01:00:09,680 --> 01:00:11,200 Mom, are you okay? 755 01:00:11,280 --> 01:00:12,560 Sure, I'm great. 756 01:00:32,040 --> 01:00:33,640 Oh, my God. What happened? 757 01:00:39,600 --> 01:00:40,960 Are you okay? 758 01:00:41,040 --> 01:00:42,120 Everything is fine. 759 01:00:48,720 --> 01:00:49,880 Take it easy. 760 01:00:49,960 --> 01:00:51,080 Calm down, huh? 761 01:00:58,800 --> 01:01:02,880 I can't walk my daughter down the aisle because she's already at the altar. 762 01:01:04,120 --> 01:01:06,080 But you're going to become my daughter too. 763 01:01:11,000 --> 01:01:11,840 Sure. 764 01:01:35,320 --> 01:01:38,320 Will you put a ring on my daughter or will you shoot her? 765 01:01:38,400 --> 01:01:40,080 -Oops! -Give it to me, come on. 766 01:01:54,040 --> 01:01:55,280 I'm sorry, daughter. 767 01:02:05,400 --> 01:02:06,880 You look so beautiful! 768 01:02:08,040 --> 01:02:08,880 What's that? 769 01:02:08,960 --> 01:02:11,200 -What's what? -Your nose. 770 01:02:12,440 --> 01:02:13,720 It's nothing. 771 01:02:13,800 --> 01:02:15,520 -Are you okay? -Yeah. 772 01:02:15,600 --> 01:02:18,280 -Okay… -Sorry for… For my look. 773 01:02:18,360 --> 01:02:20,520 No! I'm into tough girls. 774 01:02:21,680 --> 01:02:22,680 Shall we get started? 775 01:02:23,240 --> 01:02:24,440 Yes, please! 776 01:02:29,400 --> 01:02:31,360 Amanda, Jimena… 777 01:02:44,840 --> 01:02:46,440 Mr. Saavedra is waiting for you. 778 01:02:58,400 --> 01:03:01,000 POLICE STATION 779 01:03:11,960 --> 01:03:13,160 Thanks for getting me out. 780 01:03:16,080 --> 01:03:17,400 Don't get too excited. 781 01:03:17,480 --> 01:03:19,520 You wanted to talk? You have five minutes. 782 01:03:20,080 --> 01:03:21,560 Then you go back in there. 783 01:03:23,280 --> 01:03:24,800 I'm fucking innocent. 784 01:03:25,400 --> 01:03:27,760 That son of a bitch Ezequiel Fandiño has screwed me. 785 01:03:28,600 --> 01:03:31,720 But I swear my name is Antonio Romero and I'll get even with him. 786 01:03:33,320 --> 01:03:35,320 We've already saved your neck many times. 787 01:03:35,840 --> 01:03:37,720 You always screw everything up. Always. 788 01:03:37,800 --> 01:03:39,280 This time in a big way, too. 789 01:03:40,760 --> 01:03:42,720 If you abandon me, I'll confess everything. 790 01:03:44,280 --> 01:03:47,680 I'll confess and mention everything I've done for you and for the minister. 791 01:03:49,800 --> 01:03:52,280 Go ahead. Do it. 792 01:03:52,360 --> 01:03:53,720 Let's see who'll believe you. 793 01:03:55,120 --> 01:03:58,320 They'll just see a corrupt man who'll do anything to avoid jail. 794 01:03:58,400 --> 01:03:59,240 That's all. 795 01:04:00,320 --> 01:04:01,200 No. 796 01:04:02,480 --> 01:04:04,800 You can't abandon me now, not… 797 01:04:05,440 --> 01:04:07,800 Not after all I've done for you. 798 01:04:10,240 --> 01:04:13,000 This conversation is over. I'm sorry. 799 01:04:13,080 --> 01:04:15,200 Have a good time… in jail. 800 01:04:48,720 --> 01:04:52,640 It's your boss. I think… he ate something that made him feel sick. I think… 801 01:04:54,320 --> 01:04:55,440 Sir? 802 01:05:11,960 --> 01:05:13,160 Man wounded by firearm… 803 01:05:13,240 --> 01:05:16,600 It's an honor for me to be here with you today, 804 01:05:17,400 --> 01:05:22,640 accompanying you in such a happy and important moment of your lives. 805 01:05:23,160 --> 01:05:25,960 -So you're leaving? -So it seems. 806 01:05:26,040 --> 01:05:27,960 How can you do this to me, for fuck's sake? 807 01:05:28,040 --> 01:05:29,400 Do you really care if I leave? 808 01:05:29,960 --> 01:05:31,600 You know Gladys is keeping the bar. 809 01:05:32,600 --> 01:05:34,720 It's not the same, Pepe. It's not the same. 810 01:05:35,680 --> 01:05:37,240 What am I going to do without you? 811 01:05:46,360 --> 01:05:47,400 Damn, Pepe. 812 01:05:48,200 --> 01:05:51,840 I didn't know you were one of those… who cry at weddings, huh? 813 01:05:54,440 --> 01:05:55,880 I'm thinking… 814 01:05:56,960 --> 01:05:58,240 I have an idea. 815 01:05:58,920 --> 01:06:01,000 Maybe we can create new courses 816 01:06:01,080 --> 01:06:03,920 so that the kids can learn how to organize events. 817 01:06:04,480 --> 01:06:07,080 But… you're leaving the neighborhood, aren't you? 818 01:06:08,800 --> 01:06:10,440 You're shutting down the foundation. 819 01:06:11,520 --> 01:06:12,760 I changed my mind a little. 820 01:06:14,800 --> 01:06:16,240 You don't know how glad I am. 821 01:06:19,760 --> 01:06:20,960 What's wrong, my love? 822 01:06:21,960 --> 01:06:24,040 Nothing. I'm going to miss you. 823 01:06:25,440 --> 01:06:28,600 You. Mom, Grandpa… 824 01:06:30,360 --> 01:06:32,760 How will we be able to live so far away from you? 825 01:06:33,320 --> 01:06:35,640 No, don't think about that. 826 01:06:35,720 --> 01:06:38,280 Just think that you're going to fulfill a dream. 827 01:06:38,360 --> 01:06:41,960 You'll see everything will turn out great. You'll have a great time there. 828 01:06:43,040 --> 01:06:44,720 Don't be sad, my love. Okay? 829 01:06:53,280 --> 01:06:54,840 -It's the dance company. -Answer! 830 01:06:54,920 --> 01:06:57,400 -Pick it up, run! Quickly! -Answer the phone! 831 01:07:00,920 --> 01:07:02,080 Yes? 832 01:07:02,160 --> 01:07:03,120 Yes, it's me! 833 01:07:09,200 --> 01:07:11,880 What? I don't understand, how come I'm not going to Paris? 834 01:07:12,480 --> 01:07:14,960 But… you loved the way I danced… 835 01:07:15,040 --> 01:07:16,120 And that's right. 836 01:07:16,200 --> 01:07:19,880 But we came to Madrid because we want to open a new company here. 837 01:07:19,960 --> 01:07:23,000 And we would like you to be part of it. 838 01:07:25,000 --> 01:07:26,880 Wait… here, in Madrid? 839 01:07:27,640 --> 01:07:29,120 I could dance here? 840 01:07:32,440 --> 01:07:34,640 I pronounce you bound in marriage. 841 01:07:34,720 --> 01:07:35,960 You may kiss each other. 842 01:07:44,200 --> 01:07:45,640 Congratulations, Irene. 843 01:07:45,720 --> 01:07:46,880 I can't believe it… 844 01:07:48,160 --> 01:07:49,440 Are you crying? 845 01:07:49,520 --> 01:07:51,840 No… I mean, yes, but I'm crying from happiness. 846 01:07:58,080 --> 01:07:59,120 I love you. 847 01:08:08,200 --> 01:08:09,120 I love you. 848 01:08:19,000 --> 01:08:20,360 Ezequiel! 849 01:08:24,120 --> 01:08:25,320 I told you… 850 01:08:26,840 --> 01:08:28,960 I told you I'd finish you. 851 01:08:30,880 --> 01:08:32,240 Everybody down! 852 01:08:35,960 --> 01:08:37,040 Amanda! 853 01:08:38,960 --> 01:08:40,320 Amanda, are you okay? 854 01:08:45,240 --> 01:08:46,760 -Dad! -Tirso! 855 01:08:48,080 --> 01:08:49,360 -How are you? -Sit down. 856 01:08:49,440 --> 01:08:50,640 -Honey. -Press here. 857 01:08:50,720 --> 01:08:51,760 No! 858 01:08:54,560 --> 01:08:55,640 Irene! 859 01:09:03,320 --> 01:09:04,320 I'll take her with me. 860 01:09:08,080 --> 01:09:09,960 You're not going anywhere with her. 861 01:09:10,040 --> 01:09:11,560 An ambulance. Call an ambulance! 862 01:09:11,640 --> 01:09:12,640 -Yes! -Everything okay? 863 01:09:12,720 --> 01:09:13,560 Yeah… 864 01:09:15,920 --> 01:09:18,800 Is anyone hurt? 865 01:09:18,880 --> 01:09:20,480 Hello, I need an ambulance. 866 01:09:20,560 --> 01:09:22,280 Didn't you want an unforgettable day? 867 01:09:22,360 --> 01:09:24,040 I'd rather look at the photos. 868 01:09:25,600 --> 01:09:27,560 Drop the gun or I'll kill her. 869 01:09:29,160 --> 01:09:30,000 Irene… 870 01:09:30,560 --> 01:09:31,480 Grandpa… 871 01:09:33,360 --> 01:09:34,320 Grandpa… 872 01:09:36,320 --> 01:09:38,520 I told you to drop the gun, damn it! 873 01:09:39,240 --> 01:09:41,600 If I drop it, you'll kill me. 874 01:09:42,440 --> 01:09:43,600 And you'll take her away. 875 01:09:47,120 --> 01:09:48,360 It's possible, yes. 876 01:09:49,400 --> 01:09:52,040 But it's the only chance you have that she won't die. 877 01:09:53,560 --> 01:09:54,440 No… 878 01:09:55,360 --> 01:09:56,480 My girl. 879 01:09:59,040 --> 01:10:00,480 I'm going to count to three. 880 01:10:02,960 --> 01:10:03,800 One… 881 01:10:11,960 --> 01:10:12,880 Two… 882 01:10:16,320 --> 01:10:17,760 Okay! 883 01:10:17,840 --> 01:10:19,280 I'm dropping the gun. 884 01:10:34,120 --> 01:10:35,120 Here you have me. 885 01:10:42,440 --> 01:10:43,600 No! 886 01:10:44,960 --> 01:10:46,400 Irene! 887 01:10:52,440 --> 01:10:53,320 Irene. 888 01:10:57,200 --> 01:10:58,200 Irene. 889 01:11:03,920 --> 01:11:05,920 An ambulance. Call an ambulance. 890 01:11:11,760 --> 01:11:12,760 I'm afraid. 891 01:11:16,240 --> 01:11:17,520 Don't worry, I'm here. 892 01:11:25,400 --> 01:11:27,120 I don't want to die. 893 01:11:31,080 --> 01:11:32,200 You won't die. 894 01:11:33,040 --> 01:11:34,400 I won't let you die. 895 01:11:41,400 --> 01:11:43,360 I'll get you out of this, as I always do. 896 01:11:45,920 --> 01:11:47,320 I will not fail you, Irene. 897 01:11:47,960 --> 01:11:48,960 I will not fail you. 898 01:11:57,120 --> 01:11:58,240 Grandpa… 899 01:12:00,720 --> 01:12:01,840 No. 900 01:12:01,920 --> 01:12:06,480 No… 901 01:12:10,320 --> 01:12:11,360 No… 902 01:12:13,520 --> 01:12:15,400 No! 63671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.