Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,280 --> 00:02:25,960
Irene, it was a moving performance,
2
00:02:26,040 --> 00:02:28,720
but there are technical aspects
that need to be perfected.
3
00:02:29,560 --> 00:02:32,440
You've been inactive for a long time.
4
00:02:32,520 --> 00:02:35,520
Your grandmother told us
that you have just become a mother.
5
00:02:35,600 --> 00:02:37,680
Yes, I've just had a baby.
6
00:02:37,760 --> 00:02:39,720
I've barely been able
to prepare the dance.
7
00:02:39,800 --> 00:02:41,400
It's almost improvised.
8
00:02:41,960 --> 00:02:43,280
If this is improvised,
9
00:02:43,360 --> 00:02:47,640
when you start working with us,
you will become an amazing dancer.
10
00:02:52,560 --> 00:02:54,760
Does that mean I'm in?
11
00:02:55,240 --> 00:02:58,840
We still have some changes
to make in the company.
12
00:02:59,320 --> 00:03:01,120
But yes, we want you.
13
00:03:02,160 --> 00:03:03,200
Yes!
14
00:03:05,600 --> 00:03:07,400
Yes, thank you!
15
00:03:09,800 --> 00:03:11,280
Oh, thank you!
16
00:03:12,080 --> 00:03:14,440
Oh, my girl!
17
00:03:16,080 --> 00:03:18,520
-Grandma!
-I knew it!
18
00:03:18,600 --> 00:03:20,000
I knew it, my girl.
19
00:03:20,080 --> 00:03:22,120
-Thank you so much.
-Thank you.
20
00:03:24,040 --> 00:03:28,720
WRONG SIDE OF THE TRACKS
21
00:03:29,880 --> 00:03:31,640
I know you cooperate with the gang.
22
00:03:32,120 --> 00:03:35,640
You brought Dulce to the neighborhood
to run the drug business together.
23
00:03:35,720 --> 00:03:39,200
And that it was you who provided them
with the seized weapons.
24
00:03:40,160 --> 00:03:41,160
Anything to add?
25
00:03:42,360 --> 00:03:45,280
I'd like to add
that you're a bit of a bitch, aren't you?
26
00:03:45,360 --> 00:03:49,160
No, Ezequiel. I am a cop.
For better or worse.
27
00:03:49,240 --> 00:03:53,120
If it was for worse you should be in jail,
you should be in for murder,
28
00:03:53,200 --> 00:03:55,960
but, of course,
that fool Ezequiel showed up.
29
00:03:56,040 --> 00:03:59,520
And playing dirty, really dirty,
30
00:04:00,120 --> 00:04:02,440
I got you your freedom in no time.
31
00:04:10,240 --> 00:04:13,200
Well, yes.
I shouldn't be out on the street.
32
00:04:13,920 --> 00:04:14,960
But you know what?
33
00:04:15,520 --> 00:04:19,200
I think if I'm here it's because I have
some mission to accomplish.
34
00:04:21,880 --> 00:04:25,000
A cop and a missionary,
that's going to be a hit, Amanda.
35
00:04:28,920 --> 00:04:31,520
If it's any consolation,
this pisses me off more than you.
36
00:04:40,160 --> 00:04:42,640
-Do you have anything else to say?
-No.
37
00:04:45,200 --> 00:04:46,040
Fucking great.
38
00:04:48,960 --> 00:04:50,920
Torres, lock him up.
39
00:04:53,000 --> 00:04:54,200
Come on, Ezequiel.
40
00:05:02,120 --> 00:05:03,480
Let's celebrate!
41
00:05:05,720 --> 00:05:08,880
To Irene. And to your new life.
42
00:05:09,360 --> 00:05:10,560
-Cheers.
-Cheers!
43
00:05:10,640 --> 00:05:11,480
Cheers!
44
00:05:14,320 --> 00:05:17,560
-Apple juice. Wild party!
-What a buzz!
45
00:05:17,640 --> 00:05:19,400
It's not a good idea to get drunk.
46
00:05:19,480 --> 00:05:21,680
I'm getting married
and we have a lot to do.
47
00:05:21,760 --> 00:05:24,160
Oh, that's right.
I'm going to talk to the volunteers.
48
00:05:24,240 --> 00:05:25,720
See if they help us decorate.
49
00:05:25,800 --> 00:05:28,240
It's going to be
the most beautiful wedding.
50
00:05:31,520 --> 00:05:34,200
Tirso! Are you here to see the girl dance?
51
00:05:34,280 --> 00:05:37,720
Oh, you missed her. She was fantastic.
52
00:05:39,560 --> 00:05:40,400
What is it?
53
00:05:44,040 --> 00:05:45,520
Tente was killed.
54
00:05:53,200 --> 00:05:54,880
Sanchís, we need to talk.
55
00:05:55,920 --> 00:05:57,840
I have some bad news for you.
56
00:06:00,880 --> 00:06:02,000
You bastard…
57
00:06:03,240 --> 00:06:06,160
Are you going to raise
the price of beer again?
58
00:06:06,240 --> 00:06:10,520
As if you paid for it. It's not that, man.
Besides, I already explained that to you.
59
00:06:11,000 --> 00:06:13,720
I don't raise it, they raise it to me.
It's called inflation.
60
00:06:13,800 --> 00:06:16,840
Inflation. Inflation my ass.
61
00:06:19,040 --> 00:06:22,200
What do you want to tell me then?
62
00:06:22,760 --> 00:06:25,160
I am leaving.
I'm going to hand over the bar.
63
00:06:26,720 --> 00:06:28,600
Don't fuck with me, Pepe.
64
00:06:28,680 --> 00:06:31,440
And you tell me just like that,
from one day to the next?
65
00:06:32,560 --> 00:06:35,240
-Who are you handing the bar over to?
-Gladys.
66
00:06:36,600 --> 00:06:37,440
Gladys?
67
00:06:41,680 --> 00:06:42,520
Okay, then…
68
00:06:44,520 --> 00:06:45,880
"Okay then"?
69
00:06:46,400 --> 00:06:48,560
I can see how it's hurting
knowing I'm leaving.
70
00:06:48,640 --> 00:06:50,920
Of course it hurts me, Pepe. It hurts me.
71
00:06:51,000 --> 00:06:53,400
But Gladys, at least she's a good person.
72
00:06:53,480 --> 00:06:55,840
And a great cook.
73
00:06:55,920 --> 00:06:58,200
Look at him, he's even happy, the bastard!
74
00:06:58,280 --> 00:07:00,640
Thirty years of friendship,
I tell you I'm leaving
75
00:07:00,720 --> 00:07:03,400
and all you can think about
is the damn arepas. Come on!
76
00:07:03,960 --> 00:07:07,240
Don't get angry, Pepe.
I'm not happy, dude. How can I be happy?
77
00:07:07,320 --> 00:07:10,560
There he goes. He's like a little boy!
78
00:07:12,080 --> 00:07:12,920
Fuck.
79
00:07:41,480 --> 00:07:43,320
-Santi!
-Dad?
80
00:07:44,080 --> 00:07:46,840
Dad! Down here!
81
00:07:47,880 --> 00:07:48,960
Dad!
82
00:07:52,760 --> 00:07:55,160
-Santi! Oh, my God.
-Dad!
83
00:07:55,240 --> 00:07:57,200
-Dad!
-What happened?
84
00:07:57,680 --> 00:07:59,680
-Ezequiel did it.
-Ezequiel?
85
00:07:59,760 --> 00:08:02,720
-Did he hurt you?
-No. He didn't do anything to me.
86
00:08:02,800 --> 00:08:04,960
He caught me off guard. Release me.
87
00:08:09,840 --> 00:08:13,000
-Go on, tell me.
-Dad, he came for the guns.
88
00:08:20,240 --> 00:08:22,160
The weapons are here, Santi.
89
00:08:22,720 --> 00:08:25,640
I don't understand
why he hasn't taken them.
90
00:08:27,280 --> 00:08:29,440
Where are the wrenches that were here?
91
00:08:31,200 --> 00:08:32,360
And the shovels?
92
00:08:33,840 --> 00:08:36,080
-Well…
-Lots of things are missing here.
93
00:08:36,560 --> 00:08:37,400
It's true.
94
00:08:38,720 --> 00:08:40,480
It wasn't Ezequiel, Santi.
95
00:08:41,040 --> 00:08:43,280
We have been robbed, and that's all.
96
00:08:44,720 --> 00:08:46,640
We need to call the insurance company.
97
00:08:47,960 --> 00:08:49,640
And why didn't they take the guns?
98
00:08:51,720 --> 00:08:53,520
They probably didn't want trouble.
99
00:08:55,400 --> 00:08:58,360
Jesus, Dad. This sucks, huh?
100
00:08:58,840 --> 00:09:02,200
It's the second time I've been locked
in here all night and nobody noticed.
101
00:09:02,680 --> 00:09:04,440
Doesn't anybody care about me or what?
102
00:09:04,520 --> 00:09:06,200
Don't be a drama queen.
103
00:09:06,280 --> 00:09:08,040
I haven't slept all night.
104
00:09:09,040 --> 00:09:09,960
Tente was killed.
105
00:09:11,800 --> 00:09:12,640
What?
106
00:09:15,200 --> 00:09:16,040
Fuck.
107
00:09:17,920 --> 00:09:19,160
Because of the guns?
108
00:09:20,040 --> 00:09:21,040
Is it our fault?
109
00:09:26,040 --> 00:09:31,080
If those thieves saw the guns,
we'd better get rid of them.
110
00:09:31,560 --> 00:09:34,000
Of course. Sure. So what do we do now?
111
00:09:34,480 --> 00:09:38,640
I don't know.
I need to think and get some rest.
112
00:09:43,920 --> 00:09:45,000
How are you doing?
113
00:09:45,480 --> 00:09:48,360
Well, I've had
the scariest time of my life.
114
00:09:48,840 --> 00:09:51,000
I've been tied to this chair all night.
115
00:09:51,080 --> 00:09:54,040
And now I feel like shit
because a kid died because of us.
116
00:09:54,600 --> 00:09:55,800
Otherwise, it's fine.
117
00:09:56,440 --> 00:10:00,400
I am glad. You will have to do
an inventory of what they have taken.
118
00:10:01,080 --> 00:10:02,240
I was being ironic, Dad.
119
00:10:02,880 --> 00:10:04,000
I wasn't.
120
00:10:18,120 --> 00:10:20,920
-Hands up!
-Easy.
121
00:10:22,200 --> 00:10:23,120
She's with me.
122
00:10:25,680 --> 00:10:26,960
Come on, come with me.
123
00:10:30,960 --> 00:10:31,800
Go inside.
124
00:10:33,920 --> 00:10:36,000
Give me a minute, then we'll start.
125
00:10:50,320 --> 00:10:52,720
-Hello?
-You're a real bitch.
126
00:10:52,800 --> 00:10:55,560
I saved your life when you were a child,I saved your life.
127
00:10:55,640 --> 00:10:59,960
I brought you back so you could rule
and this is how you pay me back?
128
00:11:00,040 --> 00:11:02,840
First you sell me to Romero
and now you got me in jail?
129
00:11:02,920 --> 00:11:04,240
They were going to kill you.
130
00:11:04,320 --> 00:11:07,960
Romero gave the fucking order.
I'm saving your fucking life.
131
00:11:08,440 --> 00:11:11,240
The only place you're safe right now
is in jail.
132
00:11:11,760 --> 00:11:12,880
I'm doing it for you.
133
00:11:12,960 --> 00:11:15,480
You better save your fucking mother
and leave me alone!
134
00:11:15,560 --> 00:11:16,960
Don't do anything for me,
135
00:11:17,040 --> 00:11:20,840
I don't need to be in jail
because you're afraid of Romero, damn it.
136
00:11:20,920 --> 00:11:21,800
Well, you should.
137
00:11:21,880 --> 00:11:24,480
Because as soon as you are out,
you're a dead man.
138
00:11:24,560 --> 00:11:27,400
I'd rather die outside than live in here.Get me out now.
139
00:11:31,360 --> 00:11:32,880
I can't protect you outside.
140
00:11:33,440 --> 00:11:36,600
Go protect your fucking mother.
141
00:11:36,680 --> 00:11:38,400
Get me out of here!
142
00:11:46,760 --> 00:11:47,600
Good.
143
00:11:48,360 --> 00:11:50,320
Sit on the other side, please.
144
00:11:57,720 --> 00:11:59,120
Okay, well.
145
00:11:59,200 --> 00:12:02,960
As we discussed,
we'll pretend I had something against you
146
00:12:03,040 --> 00:12:05,120
and you were forced to give Ezequiel away.
147
00:12:05,200 --> 00:12:07,320
No one will know you did it voluntarily.
148
00:12:09,040 --> 00:12:13,840
I'm holding up my end of the bargain,
so you do the same.
149
00:12:13,920 --> 00:12:15,200
Sign the statement.
150
00:12:19,800 --> 00:12:23,120
I have no idea what you're talking about
and I don't know who Ezequiel is.
151
00:12:23,840 --> 00:12:25,840
So I'm not going to sign this shit.
152
00:12:28,480 --> 00:12:29,520
Is this a joke?
153
00:12:30,440 --> 00:12:31,880
Do you see me laughing?
154
00:12:35,880 --> 00:12:40,840
Look, you little bitch. I just put one
of my best friends in jail because of you.
155
00:12:40,920 --> 00:12:43,880
So you are signing that statement
no matter what, you hear me?
156
00:12:45,000 --> 00:12:47,920
If we were outside on the street,
I'd break your fucking arm.
157
00:12:48,000 --> 00:12:50,080
But I won't give you a head start.
158
00:12:50,560 --> 00:12:52,280
I'm not signing anything.
159
00:12:53,000 --> 00:12:55,040
You have no idea what you are doing.
160
00:12:55,760 --> 00:12:57,960
You are making a very nasty enemy.
161
00:12:58,600 --> 00:13:00,800
I am in charge of this police station now.
162
00:13:00,880 --> 00:13:02,520
And I'm here to stay.
163
00:13:04,560 --> 00:13:06,360
So I'll see you around, gorgeous.
164
00:13:33,800 --> 00:13:34,880
Hi, Grandpa.
165
00:13:36,160 --> 00:13:38,440
-How are you?
-I'm tired.
166
00:13:42,840 --> 00:13:44,800
Grandma told me about Tente.
167
00:13:45,680 --> 00:13:46,840
I'm sorry to hear that.
168
00:13:47,400 --> 00:13:48,960
Such a shock.
169
00:13:49,440 --> 00:13:50,280
Yeah.
170
00:13:53,960 --> 00:13:57,240
I know maybe this is not
the best time to tell you,
171
00:13:57,320 --> 00:13:59,600
but I don't know if you know that--
172
00:13:59,680 --> 00:14:02,440
That you've been accepted
into that dance company.
173
00:14:03,080 --> 00:14:04,680
Yes, I know.
174
00:14:09,160 --> 00:14:13,240
I know you oppose me going to Paris, but--
175
00:14:13,320 --> 00:14:17,400
No. I don't oppose you going to Paris.
176
00:14:24,000 --> 00:14:26,840
I oppose that you act on a whim.
177
00:14:28,200 --> 00:14:31,040
I oppose your heart outweighing your head.
178
00:14:32,280 --> 00:14:35,320
Because all the bad decisions
you've made in your life,
179
00:14:35,400 --> 00:14:38,200
you've made without thinking it through,
with your gut.
180
00:14:45,640 --> 00:14:47,080
But the best ones too.
181
00:14:54,160 --> 00:14:56,480
You are all heart, Irene.
182
00:14:57,960 --> 00:14:59,480
If you weren't like that,
183
00:15:00,360 --> 00:15:03,720
you would never have ended up
living with a grumpy old man like me.
184
00:15:06,280 --> 00:15:09,920
And I would have missed
all this time with you.
185
00:15:13,480 --> 00:15:14,320
That's why…
186
00:15:17,200 --> 00:15:20,400
If your heart tells you to go to Paris…
187
00:15:22,880 --> 00:15:24,040
you should listen to it.
188
00:15:31,480 --> 00:15:33,600
I'm going to miss you.
189
00:15:35,160 --> 00:15:38,480
And you will miss me too, I know.
At least a little bit.
190
00:15:41,880 --> 00:15:43,480
Don't let the door hit you
191
00:15:44,000 --> 00:15:46,640
-where the good Lord split you.
-Where the good Lord split you.
192
00:16:07,720 --> 00:16:10,120
I am very sorry
about what happened to Tente.
193
00:16:13,640 --> 00:16:14,560
Are you okay?
194
00:16:17,880 --> 00:16:22,760
If I hadn't opened this place,
Tente would be alive.
195
00:16:24,480 --> 00:16:26,000
And his cousin too.
196
00:16:27,880 --> 00:16:32,080
Tirso is right.
I have brought nothing but trouble.
197
00:16:32,160 --> 00:16:34,760
What are you talking about, Maica? No!
198
00:16:35,240 --> 00:16:40,440
Look at me.
You have brought us hope, happiness, joy.
199
00:16:42,240 --> 00:16:44,360
-Death.
-No.
200
00:16:46,000 --> 00:16:47,800
Death was already here before you arrived.
201
00:16:51,480 --> 00:16:53,520
This site is a disaster, Nelson.
202
00:16:55,960 --> 00:16:59,160
How arrogant I've been, haven't I?
And how naive.
203
00:17:01,040 --> 00:17:03,120
To think I could change the world.
204
00:17:05,880 --> 00:17:07,520
I can't change anything!
205
00:17:09,080 --> 00:17:10,880
You changed my life, Maica.
206
00:17:12,320 --> 00:17:17,120
You gave me a job.
A reason to get up every morning.
207
00:17:18,560 --> 00:17:20,240
You made me want to be like you.
208
00:17:23,360 --> 00:17:24,280
Like me?
209
00:17:26,520 --> 00:17:27,840
A selfish woman?
210
00:17:28,880 --> 00:17:33,200
Who was just looking for an excuse
to get her family back.
211
00:17:36,880 --> 00:17:38,400
But it's over.
212
00:17:39,240 --> 00:17:42,240
What? You're not thinking
of shutting this down?
213
00:17:43,960 --> 00:17:48,600
Not one more kid is going to die
so that I can feel at peace with myself.
214
00:17:49,960 --> 00:17:53,640
Are you going to surrender?
Maica, listen to me.
215
00:17:54,400 --> 00:17:57,800
Those kids need you.
The neighborhood needs you.
216
00:17:58,720 --> 00:17:59,840
The neighborhood.
217
00:18:01,360 --> 00:18:03,120
The neighborhood cannot be saved.
218
00:18:04,920 --> 00:18:06,760
Are you serious? Really?
219
00:18:07,920 --> 00:18:09,600
Are you going to run away again?
220
00:18:10,800 --> 00:18:12,960
Are you going to let everyone down again?
221
00:18:15,360 --> 00:18:16,760
Tirso was right.
222
00:18:18,320 --> 00:18:20,040
You're nothing but a coward.
223
00:18:50,240 --> 00:18:51,080
-Move.
-Take him.
224
00:18:51,160 --> 00:18:54,440
Get in the car and don't mess it up.
Or you'll get knifed. Come on.
225
00:19:01,000 --> 00:19:01,840
Come on.
226
00:19:10,160 --> 00:19:11,000
Hello, my love.
227
00:19:11,080 --> 00:19:13,680
Hey, listen.I'll call you later, okay? I'm busy.
228
00:19:13,760 --> 00:19:17,440
We are getting married later, honey.
The wedding still needs to be organized.
229
00:19:17,520 --> 00:19:19,520
-We don't have a restaurant.
-What?
230
00:19:20,240 --> 00:19:22,400
The people from Fogón de Carlotahave an event
231
00:19:22,480 --> 00:19:24,240
and they can't feed so many of us.
232
00:19:24,320 --> 00:19:27,960
I've asked for snacks at the foundation,but they can't even help us with that.
233
00:19:28,960 --> 00:19:32,640
Well, I'll think about it and if I think
of something I'll call you, okay?
234
00:19:32,720 --> 00:19:35,200
Well, yes, please.If you can think of a restaurant,
235
00:19:35,280 --> 00:19:37,000
anything at all, call me ASAP.
236
00:19:38,080 --> 00:19:38,920
Bye, love.
237
00:19:40,000 --> 00:19:41,680
I can think of a restaurant.
238
00:19:42,280 --> 00:19:45,000
-Uh?
-I said I can think of a restaurant.
239
00:19:45,080 --> 00:19:46,680
Oh, right. Sure.
240
00:19:47,160 --> 00:19:51,160
You see, Pepe, we had thought
of something more fashionable.
241
00:19:51,840 --> 00:19:55,520
What do you want, some of those
small dishes that keep you hungry?
242
00:19:55,600 --> 00:19:58,400
I can make you some tiny croquettes
you will hardly see.
243
00:19:58,480 --> 00:20:01,720
No, no. Not croquettes.
244
00:20:01,800 --> 00:20:03,240
No, no, Pepe. Really.
245
00:20:03,320 --> 00:20:06,280
I mean, your recipes,
they are great for the day-to-day.
246
00:20:06,360 --> 00:20:07,680
But, for a special occasion…
247
00:20:08,440 --> 00:20:11,480
Good morning! Jimena, dear.
248
00:20:11,560 --> 00:20:12,400
Gladys.
249
00:20:12,480 --> 00:20:16,120
-How are the wedding preparations going?
-Oh, I'm so nervous.
250
00:20:16,200 --> 00:20:18,280
Do you want me to cook you something?
251
00:20:18,360 --> 00:20:22,280
Oh, you're working as a cook here?
I thought it was only for a day.
252
00:20:22,760 --> 00:20:26,160
-As a cook and as a boss.
-How so?
253
00:20:26,240 --> 00:20:29,520
I haven't been telling everyone
because your father still doesn't know.
254
00:20:29,600 --> 00:20:33,000
But it's true, I'm transferring
the bar to her. I'm going back to Cádiz.
255
00:20:35,800 --> 00:20:38,200
-He's so sad.
-Really?
256
00:20:38,280 --> 00:20:42,960
-Congratulations! Great news, right?
-Thank you! Yeah, I'm happy.
257
00:20:43,520 --> 00:20:46,920
Hey! I could cook you something
for the wedding if you want.
258
00:20:47,000 --> 00:20:49,040
Some catering, I don't know.
259
00:20:49,640 --> 00:20:50,480
Of course!
260
00:20:51,040 --> 00:20:54,480
Oh, please, what a good idea!
What can you prepare for us to snack on?
261
00:20:54,560 --> 00:20:57,680
Whatever you want.
Come on, let's get down to business.
262
00:20:58,240 --> 00:21:02,000
You already know all my Colombian dishes.
And the Cuban ones, but…
263
00:21:02,080 --> 00:21:03,320
I'll be damned.
264
00:21:04,880 --> 00:21:07,560
Don't get angry, man.
265
00:21:08,040 --> 00:21:12,760
Don't give a shit, because you are not
going to be around much longer.
266
00:21:21,920 --> 00:21:24,400
Hey, Missionary,
how is your missionary life going?
267
00:21:25,800 --> 00:21:27,520
Don't fuck with me, Ezequiel.
268
00:21:30,560 --> 00:21:33,920
That little girl backing out
doesn't mean what she told me was a lie.
269
00:21:34,000 --> 00:21:39,360
A sweet little doll tells you a story
and you believe it?
270
00:21:39,440 --> 00:21:43,080
Well, that story was very detailed.
And it made sense.
271
00:21:43,160 --> 00:21:44,640
It makes perfect sense,
272
00:21:44,720 --> 00:21:48,640
but the puppeteer who pulls
the strings for that sweet little doll,
273
00:21:48,720 --> 00:21:51,720
you have him at this station
but it's not me.
274
00:21:55,080 --> 00:21:56,320
Who is it, Romero?
275
00:21:59,400 --> 00:22:01,800
Take your time to figure it out.
276
00:22:09,280 --> 00:22:10,120
Shit.
277
00:22:26,040 --> 00:22:28,000
-How are you doing, my love?
-Tired.
278
00:22:28,480 --> 00:22:31,040
But you guys seem to be determined
not to let me sleep.
279
00:22:34,840 --> 00:22:38,360
It's just that… I was with Jimena
discussing the wedding dinner
280
00:22:38,440 --> 00:22:40,640
and all of a sudden
she told me about the boy.
281
00:22:41,160 --> 00:22:43,320
Why didn't you tell me anything, my love?
282
00:22:47,320 --> 00:22:49,360
She told me they killed him
in front of you.
283
00:22:49,440 --> 00:22:52,560
Well, I've seen a lot of people
die in front of me.
284
00:22:53,920 --> 00:22:55,640
More than I'd like.
285
00:22:56,600 --> 00:22:57,920
I'm used to it.
286
00:22:58,920 --> 00:23:00,760
Tirso, it's me.
287
00:23:00,840 --> 00:23:03,560
You don't have to play
the green beret with me.
288
00:23:06,480 --> 00:23:08,360
Tell me how you really are, my love.
289
00:23:10,600 --> 00:23:11,720
That boy…
290
00:23:14,000 --> 00:23:15,240
He was a good boy.
291
00:23:16,960 --> 00:23:18,760
But he didn't have an easy time.
292
00:23:20,960 --> 00:23:24,000
And I took away his only support in life.
293
00:23:24,640 --> 00:23:26,160
I killed Nata.
294
00:23:28,680 --> 00:23:31,520
And now he's been killed. So I'm…
295
00:23:36,280 --> 00:23:37,600
No, I'm not okay.
296
00:23:42,240 --> 00:23:47,680
My love, did you know that I like you
just the way you are, hm?
297
00:23:49,360 --> 00:23:52,920
But you have a bad habit
of taking on everyone's problems.
298
00:23:53,400 --> 00:23:54,920
No one can stand that.
299
00:23:55,840 --> 00:23:59,120
My love, it's not your responsibility
to save everyone.
300
00:24:00,200 --> 00:24:03,600
Besides, it's not your fault
if someone suffers either.
301
00:24:04,320 --> 00:24:06,080
You have to learn to take a step back.
302
00:24:06,800 --> 00:24:09,280
Or else you're the one
who's going to suffer.
303
00:24:11,680 --> 00:24:13,960
And I'm not going to allow that.
Do you hear me?
304
00:24:17,120 --> 00:24:17,960
Thanks.
305
00:24:25,720 --> 00:24:27,400
If you start running, I'll shoot you.
306
00:24:30,840 --> 00:24:33,400
Tell me something,
are you trying to fuck with me?
307
00:24:33,480 --> 00:24:35,920
You're the one
who started with all the cuddling.
308
00:24:37,640 --> 00:24:40,320
What were you doing
at the station talking to the cops?
309
00:24:41,080 --> 00:24:44,800
I have the same question, what was I doing
at the station this morning, huh?
310
00:24:44,880 --> 00:24:47,040
I thought you had your people
under control.
311
00:24:47,120 --> 00:24:49,320
Ezequiel was also supposed
to be dead by now.
312
00:24:50,120 --> 00:24:53,400
We ambushed him, that cop showed up,
arrested him and fucked it all up.
313
00:24:53,480 --> 00:24:56,680
This morning she wanted me to give her
something against him, happy?
314
00:24:57,640 --> 00:25:01,160
No. Because what you told her
can't have been of any use.
315
00:25:01,240 --> 00:25:03,280
Ezequiel is back on the street.
316
00:25:03,360 --> 00:25:04,200
Well…
317
00:25:04,840 --> 00:25:05,960
Oh, my goodness.
318
00:25:06,040 --> 00:25:07,480
Kill him now.
319
00:25:07,560 --> 00:25:08,400
Fuck you!
320
00:25:09,760 --> 00:25:11,240
-We had a deal.
-Yeah, we did.
321
00:25:11,320 --> 00:25:14,200
I kill Ezequiel, you control your people
and Entrevías is mine,
322
00:25:14,280 --> 00:25:17,080
but it turns out
you don't control fucking shit.
323
00:25:17,160 --> 00:25:19,920
The station is no longer yours,
it belongs to that chick.
324
00:25:20,000 --> 00:25:22,520
You think I'm dumb or what?
You wanted to trick me?
325
00:25:25,280 --> 00:25:27,200
You're a piece of shit!
326
00:25:27,280 --> 00:25:29,480
And you don't have anything
that interests me!
327
00:25:29,560 --> 00:25:32,320
If you want to kill Ezequiel,
do it yourself!
328
00:25:32,400 --> 00:25:33,880
Fuck off now!
329
00:25:39,400 --> 00:25:41,120
This is Tirso Abantos.
330
00:25:41,200 --> 00:25:43,280
-Tirso, it's not a good time now.
-It is.
331
00:25:43,840 --> 00:25:45,520
I have something to tell you.
332
00:25:46,160 --> 00:25:50,200
The weapons that everyone is looking for…
I have them.
333
00:25:50,840 --> 00:25:53,080
-What?
-They're in my hardware store.
334
00:25:53,160 --> 00:25:56,480
It's a long story.
But I don't want any more trouble.
335
00:25:56,960 --> 00:25:59,440
I'd better give them to you
and be done with this.
336
00:26:00,040 --> 00:26:03,880
Of course. I'm on my way to your store,
I'll meet you there in a minute.
337
00:26:04,400 --> 00:26:05,520
Dulce.
338
00:26:06,000 --> 00:26:09,240
Fuck, man. Unbelievable.
339
00:26:13,360 --> 00:26:16,360
You see, I may have something
you're interested in.
340
00:26:20,080 --> 00:26:20,920
Move!
341
00:26:22,200 --> 00:26:23,040
Get off me.
342
00:26:28,520 --> 00:26:31,680
-We'll put him in here.
-You're going to rot, murderer.
343
00:26:32,240 --> 00:26:33,320
Come on.
344
00:26:39,040 --> 00:26:40,400
Come on, inside.
345
00:26:42,800 --> 00:26:43,640
Inside!
346
00:26:49,360 --> 00:26:51,280
You'll rot in here, you bastard.
347
00:26:56,520 --> 00:26:57,880
Help!
348
00:27:00,440 --> 00:27:02,160
Help!
349
00:27:05,800 --> 00:27:07,840
Help!
350
00:27:31,320 --> 00:27:33,400
I don't know where Nelson is.
351
00:27:33,480 --> 00:27:35,840
When it's time to pitch in,
people disappear.
352
00:27:36,520 --> 00:27:38,800
I brought the van.
353
00:27:38,880 --> 00:27:42,080
-You take it, honey. It's a little heavy.
-Give it here.
354
00:27:46,240 --> 00:27:47,080
Fuck me.
355
00:27:57,120 --> 00:27:59,280
I found them almost by chance.
356
00:28:00,880 --> 00:28:04,320
It wasn't right to keep them,
but I couldn't trust anyone.
357
00:28:04,800 --> 00:28:06,560
Not even some policemen, you know.
358
00:28:06,640 --> 00:28:09,680
Yeah. I hear you,
but not all cops are the same.
359
00:28:09,760 --> 00:28:10,600
Yeah.
360
00:28:12,400 --> 00:28:14,320
Tirso. You are a good man.
361
00:28:14,880 --> 00:28:19,160
You did it with the best intentions,
so let's handle this discreetly.
362
00:28:19,760 --> 00:28:21,480
Just to keep you out of trouble.
363
00:28:22,160 --> 00:28:23,280
Sure, yeah.
364
00:28:23,360 --> 00:28:24,680
Thanks.
365
00:28:45,240 --> 00:28:46,800
-See you soon.
-See you soon.
366
00:28:52,800 --> 00:28:55,400
Well, if it isn't the bride.
Well, one of the brides.
367
00:28:56,160 --> 00:28:57,160
Got five minutes?
368
00:28:57,240 --> 00:29:00,480
That's longer than it took you
to plan the wedding.
369
00:29:00,560 --> 00:29:01,400
Very funny.
370
00:29:02,040 --> 00:29:06,440
Look, it's about the murder of this kid,
Vicente Ruiz.
371
00:29:06,520 --> 00:29:07,360
Tente.
372
00:29:09,640 --> 00:29:12,080
-Do you already know who killed him?
-No. No.
373
00:29:12,160 --> 00:29:15,960
Only that they waited for you
near your house and then followed you.
374
00:29:16,520 --> 00:29:17,560
It seems strange.
375
00:29:17,640 --> 00:29:19,880
Did anyone know the boywas staying at your house?
376
00:29:19,960 --> 00:29:22,080
Well, no one.
377
00:29:22,560 --> 00:29:24,840
Well, Maica and my family knew.
378
00:29:25,320 --> 00:29:26,680
And no one else knew?
379
00:29:27,440 --> 00:29:29,920
Well, Commissioner Romero knew too.
380
00:29:30,920 --> 00:29:33,680
Romero? How so?
381
00:29:34,440 --> 00:29:38,440
I went to see him
to ask for protection for the boy. Why?
382
00:29:39,040 --> 00:29:40,720
No, no reason, no reason at all.
383
00:29:41,280 --> 00:29:44,120
Thank you very much, Father-in-Law.
See you at the ceremony.
384
00:29:44,600 --> 00:29:45,720
See you there.
385
00:29:56,160 --> 00:29:57,440
-Hello?
-Dulce!
386
00:29:58,000 --> 00:30:01,640
I got what you wanted.
Where shall we meet?
387
00:30:02,640 --> 00:30:05,160
Do you know the old marble warehouse?
388
00:30:06,280 --> 00:30:08,560
-See you there in 20 minutes.
-Okay.
389
00:30:30,360 --> 00:30:32,560
Grandpa. Who is that man?
390
00:30:34,240 --> 00:30:37,080
-That one? Why are you asking?
-It was him who took Nelson.
391
00:30:37,160 --> 00:30:39,600
The day he disappeared,
when he was beaten up.
392
00:30:39,680 --> 00:30:42,920
What are you talking about, Irene?
Are you sure? That man is a cop.
393
00:30:43,000 --> 00:30:44,920
I saw it with my own eyes.
394
00:30:47,400 --> 00:30:48,960
Tirso, we need to talk.
395
00:30:49,040 --> 00:30:50,160
No, not now, Pepe.
396
00:30:50,680 --> 00:30:53,200
I am transferring the bar.
I am going back to Cádiz.
397
00:30:53,280 --> 00:30:55,720
Pepe, I don't have time
for this right now!
398
00:30:55,800 --> 00:30:57,000
But, Tirso!
399
00:31:06,760 --> 00:31:08,960
-Did you tell him?
-Yeah.
400
00:31:09,440 --> 00:31:11,480
And how did he take it?
401
00:31:11,560 --> 00:31:13,600
Terribly, he's in denial.
402
00:31:14,240 --> 00:31:15,360
Sure.
403
00:31:42,200 --> 00:31:43,040
Godfather.
404
00:31:50,280 --> 00:31:53,800
You and I have a pending conversation,
don't you think?
405
00:31:55,320 --> 00:31:57,800
-You tell me.
-This is over.
406
00:31:57,880 --> 00:32:00,480
We are not a real family.
407
00:32:01,600 --> 00:32:03,600
-Oh, really?
-No.
408
00:32:04,280 --> 00:32:08,280
Family is fucking bullshit.
I'm telling you from experience.
409
00:32:08,360 --> 00:32:13,120
And what I'm not going to allow is
for you to grab me by the balls,
410
00:32:13,200 --> 00:32:15,120
so you're going to give it back to me.
411
00:32:18,200 --> 00:32:20,760
The little gun
you killed the cop with, right?
412
00:32:20,840 --> 00:32:22,920
You could have used it against me.
413
00:32:23,400 --> 00:32:24,640
But what happened?
414
00:32:25,840 --> 00:32:28,400
You were such a bitch
you thought it was too much, right?
415
00:32:29,120 --> 00:32:32,840
For killing a cop you get 30 years,
and I didn't think it was right.
416
00:32:36,000 --> 00:32:38,120
I had no idea. Can you give it to me?
417
00:32:57,960 --> 00:33:02,160
You're right, I'm a bitch.
But you're wrong about one thing.
418
00:33:05,240 --> 00:33:06,160
About what?
419
00:33:17,200 --> 00:33:20,880
For me, you are my only family,
even if it's fucking bullshit.
420
00:33:21,480 --> 00:33:24,560
This is the last time
I'm going to spare your life, you hear me?
421
00:33:24,640 --> 00:33:26,480
Get the fuck out of here!
422
00:33:31,360 --> 00:33:33,240
You're a little busy yourself, yeah?
423
00:33:34,680 --> 00:33:36,640
Get the fuck out, you piece of shit!
424
00:34:29,200 --> 00:34:30,400
Where do you have them?
425
00:34:35,200 --> 00:34:36,040
Let's get to it.
426
00:35:08,000 --> 00:35:09,520
Motherfucker.
427
00:35:12,200 --> 00:35:15,080
Easy, pretty girl.
Look, let's do one thing.
428
00:35:16,400 --> 00:35:17,960
You'll take only half.
429
00:35:18,760 --> 00:35:21,720
And the other half
once you've killed Ezequiel.
430
00:35:49,720 --> 00:35:52,800
Mom, is everything all right?
431
00:35:53,880 --> 00:35:55,240
You look a little sad.
432
00:35:56,240 --> 00:35:57,600
Don't talk nonsense.
433
00:35:58,080 --> 00:36:00,440
How can I be sad
on the day my daughter gets married?
434
00:36:00,520 --> 00:36:02,320
Look at her! Here she comes!
435
00:36:02,800 --> 00:36:04,880
-We are here!
-Hi, honey!
436
00:36:05,720 --> 00:36:07,480
About time, huh? We need help here.
437
00:36:09,360 --> 00:36:10,840
-I'm so nervous!
-Listen.
438
00:36:10,920 --> 00:36:14,000
The guys are looking for you
to check on the chair decorations.
439
00:36:14,080 --> 00:36:16,080
-They're in the warehouse. Hurry, go.
-Sure!
440
00:36:16,680 --> 00:36:19,040
-Hi, honey!
-Hi!
441
00:36:19,120 --> 00:36:20,800
-Hi!
-How are you doing?
442
00:36:20,880 --> 00:36:21,800
Hello!
443
00:36:21,880 --> 00:36:25,000
Where's Nelson? I called him earlier
and he wasn't picking up.
444
00:36:25,080 --> 00:36:27,800
-I thought he was here, but…
-I have no idea.
445
00:36:27,880 --> 00:36:31,280
We had an argument and he left.
I haven't seen him since this morning.
446
00:36:32,160 --> 00:36:35,600
I have. On my way here I saw him leaving
in a car with some guys.
447
00:36:35,680 --> 00:36:37,280
-With some guys? What guys?
-Yeah…
448
00:36:37,360 --> 00:36:40,080
I don't know,
they were in an old car, a bit chavvy.
449
00:36:40,560 --> 00:36:42,760
They looked weird,
but people here are weird.
450
00:36:43,320 --> 00:36:47,520
Santi, wouldn't they be
Uncle Rafael's people?
451
00:36:47,600 --> 00:36:48,640
Who's Uncle Rafael?
452
00:36:49,120 --> 00:36:53,480
The patriarch.
The one who lives in the gypsy settlement.
453
00:36:54,880 --> 00:36:56,880
Given the way they looked, probably yes.
454
00:36:57,480 --> 00:37:00,800
Maica, who is that?
Who did my son go with?
455
00:37:20,640 --> 00:37:23,320
-Ezequiel?
-I just sent you some pictures.
456
00:37:23,400 --> 00:37:24,440
Some pictures?
457
00:37:24,520 --> 00:37:27,800
They won't make you too horny,
you can see Romero's asshole in them.
458
00:37:37,600 --> 00:37:38,520
What is this?
459
00:37:38,600 --> 00:37:40,880
This is the puppeteerpulling the strings of Dulce,
460
00:37:40,960 --> 00:37:43,800
of the gang members,of the weapons, of all the neighborhood.
461
00:37:43,880 --> 00:37:46,000
-Oh, ye of little faith.
-Where are you?
462
00:37:46,080 --> 00:37:49,840
I am at the old marble company.
They are both here.
463
00:37:50,320 --> 00:37:52,640
I'm on my way.Don't move until I get there.
464
00:37:53,520 --> 00:37:57,240
Jiménez, Antuña, López!
Put on your vests and come with me. Now!
465
00:38:05,640 --> 00:38:08,920
I tried to convince him,
but he didn't want you to worry.
466
00:38:09,000 --> 00:38:11,360
How could I not worry? He is my son.
467
00:38:11,440 --> 00:38:13,920
Oh, my God. We have to call the police.
468
00:38:14,000 --> 00:38:15,440
No! We can't.
469
00:38:15,920 --> 00:38:19,560
The one who took him to those people
when they beat him up was a policeman.
470
00:38:19,640 --> 00:38:20,480
I don't care.
471
00:38:20,960 --> 00:38:24,200
We call Amanda, Ezequiel, Tirso…
I don't mind.
472
00:38:24,280 --> 00:38:25,440
We have to find Nelson.
473
00:38:28,680 --> 00:38:31,880
Very well. That's all for now.
474
00:38:32,600 --> 00:38:36,600
Okay, then. When I've fulfilled my end
of the bargain, you'll hear about it.
475
00:39:03,680 --> 00:39:05,000
Son of a bitch.
476
00:39:44,160 --> 00:39:46,360
Shit. Grandpa won't pick up.
477
00:39:46,440 --> 00:39:48,960
Well, Ezequiel? He just hung up on me!
478
00:39:49,040 --> 00:39:52,440
The people at the station say Amanda is
on an operation. On her wedding day!
479
00:39:52,520 --> 00:39:54,560
What do we do now?
480
00:39:54,640 --> 00:39:56,920
I don't know, but we have to do something.
481
00:39:57,000 --> 00:39:59,280
We have to go there,
they may be killing him now.
482
00:39:59,360 --> 00:40:01,160
No. I won't allow it.
483
00:40:01,240 --> 00:40:04,640
That's not going to happen again.
Especially not to Nelson.
484
00:40:06,120 --> 00:40:10,280
Sanchís, get the van ready.
We're going to the settlement.
485
00:40:10,360 --> 00:40:13,320
To the settlement?
To do what? To get killed?
486
00:40:13,400 --> 00:40:15,640
I'm coming with you.
Santi, look after Víctor.
487
00:40:15,720 --> 00:40:17,320
But listen, it's very dangerous.
488
00:40:17,400 --> 00:40:18,920
Are you driving or am I?
489
00:40:19,000 --> 00:40:21,560
But Gladys. Huh? Please, Gladys.
490
00:40:21,640 --> 00:40:24,720
Wait a minute! What about Jimena?
491
00:40:24,800 --> 00:40:28,600
It's her wedding day. Don't tell her.
Until we get more information.
492
00:40:31,400 --> 00:40:33,960
Yeah, well, but…
Then what the hell do I tell her?
493
00:40:36,240 --> 00:40:37,400
What a mess.
494
00:41:04,360 --> 00:41:07,920
Fucking rats always sticking their noses
in every hole, huh?
495
00:41:10,840 --> 00:41:15,800
You know? I should have shot you
the day I met you. Yeah.
496
00:41:15,880 --> 00:41:19,320
But I let myself get fooled. And for what?
497
00:41:21,360 --> 00:41:23,200
So I'd end up shooting you today.
498
00:41:29,640 --> 00:41:30,800
Goodbye, Ezequiel.
499
00:41:32,040 --> 00:41:33,000
Romero!
500
00:41:35,480 --> 00:41:39,400
-What the hell are you doing here?
-The question is what are you doing here?
501
00:41:40,720 --> 00:41:42,920
I have come to arrest
this corrupt piece of shit.
502
00:41:45,200 --> 00:41:49,640
Tirso. Put down that shotgun
before you get into trouble.
503
00:41:50,360 --> 00:41:53,800
Don't listen to him, he was going
to kill me, the police are on their way.
504
00:41:54,680 --> 00:41:56,240
They're coming to arrest him.
505
00:41:57,040 --> 00:42:01,640
If you put that gun down,
Tirso, he'll kill us both right here.
506
00:42:01,720 --> 00:42:04,320
You really think anyone will believe
your fucking lies?
507
00:42:04,400 --> 00:42:06,720
Tirso, do you remember that conversation?
508
00:42:06,800 --> 00:42:09,600
Someone from my police station
was taking weapons
509
00:42:10,720 --> 00:42:13,720
out of the warehouse
to give them to the gang members.
510
00:42:13,800 --> 00:42:15,840
Tirso knows for a fact that it was you.
511
00:42:15,920 --> 00:42:18,680
He gave me a picture of you
with that gang member.
512
00:42:18,760 --> 00:42:22,720
You mean the one you gave
half of the weapons I gave you?
513
00:42:27,040 --> 00:42:29,520
You got caught red-handed, Romero.
514
00:42:31,360 --> 00:42:33,760
It's true. I gave them to her.
515
00:42:34,920 --> 00:42:37,440
It was the price for having him
on a silver platter.
516
00:42:38,280 --> 00:42:42,680
And you know what? I paid it gladly.
This son of a bitch killed my partner.
517
00:42:42,760 --> 00:42:45,120
Hey! Stop right there.
518
00:42:45,600 --> 00:42:49,080
Tirso, you know…
519
00:42:51,320 --> 00:42:54,680
I'm not the straightest cop in the world,
520
00:42:54,760 --> 00:42:59,400
but you know I'm not capable
of doing something like that.
521
00:43:00,040 --> 00:43:03,000
You are the biggest liar
I have ever met in my life.
522
00:43:11,440 --> 00:43:13,120
But you are much worse.
523
00:43:14,440 --> 00:43:17,960
You're a son of a bitch
who has taken advantage of my good will.
524
00:43:19,800 --> 00:43:23,440
Put the gun on the ground
or I'll blow your head off.
525
00:43:26,440 --> 00:43:30,120
You're fucking up.
Tirso, you are fucking up big time.
526
00:43:30,680 --> 00:43:32,960
I don't like to repeat myself.
527
00:43:41,480 --> 00:43:45,760
Jesus, Tirso, for a moment I thought
you didn't believe a fucking word I said.
528
00:43:45,840 --> 00:43:48,400
And I don't believe you,
if you move I'll beat you down.
529
00:43:51,160 --> 00:43:53,520
I don't believe either of you.
530
00:43:55,200 --> 00:44:00,760
Let's wait here, the three of us,
quietly, until Amanda arrives.
531
00:44:03,440 --> 00:44:05,040
Fine with me.
532
00:44:10,480 --> 00:44:11,440
That shotgun…
533
00:44:13,680 --> 00:44:16,480
-Did you take it from my car?
-What the hell do you care?
534
00:44:18,960 --> 00:44:20,600
Yeah, I do care, yes.
535
00:44:22,160 --> 00:44:24,720
Because if it's one of the guns
you gave me…
536
00:44:26,680 --> 00:44:27,600
it's out of ammo.
537
00:44:27,680 --> 00:44:29,320
No, it isn't.
538
00:44:32,240 --> 00:44:33,480
Run, Ezequiel, run!
539
00:44:52,400 --> 00:44:56,600
No ammo? You wanted to use
your two fucking balls as ammo or what?
540
00:45:00,680 --> 00:45:03,400
What did you want me to take
from his trunk? The warning triangle?
541
00:45:03,480 --> 00:45:05,080
Hide wherever you want!
542
00:45:06,520 --> 00:45:07,920
You're not leaving alive.
543
00:45:08,560 --> 00:45:10,040
Holy shit, we're dead, Tirso.
544
00:45:10,520 --> 00:45:13,000
Right now we are dead. Damn it.
545
00:45:13,080 --> 00:45:15,000
I'm old, I'm not afraid of death.
546
00:45:15,560 --> 00:45:17,560
The bad thing is
that I have to die with you.
547
00:45:17,640 --> 00:45:20,160
-Cut the bullshit, think!
-Shut up!
548
00:45:22,560 --> 00:45:23,560
Listen.
549
00:45:24,480 --> 00:45:26,360
If we let him get any closer,
550
00:45:26,440 --> 00:45:29,400
we'll each come out from different sides
and jump on him.
551
00:45:30,000 --> 00:45:33,480
Hopefully he'll only kill one of us
and the other one will make it.
552
00:45:33,560 --> 00:45:34,400
Okay.
553
00:45:34,880 --> 00:45:37,040
One of us will die,
but we won't die together.
554
00:45:37,120 --> 00:45:38,000
It works for me.
555
00:45:38,480 --> 00:45:40,960
-On the count of three, we go out.
-Okay.
556
00:45:56,120 --> 00:45:59,360
Here everybody lies, everybody lies.
You wanted to trick me!
557
00:45:59,440 --> 00:46:00,680
And you me!
558
00:46:03,480 --> 00:46:05,000
What the hell do we do?
559
00:46:09,280 --> 00:46:11,000
What the hell do we do?
560
00:46:37,160 --> 00:46:39,280
You know you're a son of a bitch?
561
00:46:41,200 --> 00:46:42,440
You're alive, right?
562
00:46:42,920 --> 00:46:44,200
Well, don't complain then.
563
00:47:00,560 --> 00:47:03,320
-Where are you going?
-We've come to talk to Uncle Rafael.
564
00:47:04,520 --> 00:47:07,080
Here I am! So, what do you want from me?
565
00:47:07,160 --> 00:47:11,160
We've come for Nelson.
We know your men have taken him.
566
00:47:11,240 --> 00:47:13,800
I don't know who you are talking about.
Get out of here.
567
00:47:13,880 --> 00:47:16,760
Nobody's getting out of here
until I know where my son is.
568
00:47:16,840 --> 00:47:17,720
Out of here.
569
00:47:17,800 --> 00:47:19,440
-Don't touch me.
-No pushing.
570
00:47:19,520 --> 00:47:22,000
I already told you.
They're not very talkative.
571
00:47:22,080 --> 00:47:23,440
What did they do with my son?
572
00:47:23,520 --> 00:47:25,160
-Nelson! Where's Nelson?
-Irene…
573
00:47:25,240 --> 00:47:27,120
Nelson!
574
00:47:27,680 --> 00:47:29,080
Where is he? Nelson!
575
00:47:31,440 --> 00:47:33,160
-Nelson!
-Irene!
576
00:47:34,840 --> 00:47:36,080
I'm here, Irene!
577
00:47:36,640 --> 00:47:38,280
It's Nelson! I just heard him.
578
00:47:38,360 --> 00:47:40,400
-It's Nelson! I just heard him.
-Hey, come on.
579
00:47:40,480 --> 00:47:41,680
Don't you touch me!
580
00:47:44,040 --> 00:47:46,560
-Irene!
-I want to know what you did with my son.
581
00:47:46,640 --> 00:47:48,000
-Out.
-What did you do to him?
582
00:47:48,080 --> 00:47:50,920
Either you hand him over to us
or I call the police right now.
583
00:47:51,000 --> 00:47:54,280
You're not calling anyone.
And you're not going anywhere.
584
00:47:54,360 --> 00:47:56,280
Here, Irene!
585
00:47:56,840 --> 00:47:58,280
Irene!
586
00:48:00,520 --> 00:48:02,480
Here, help!
587
00:48:03,400 --> 00:48:05,680
You are talking about an attempted murder.
588
00:48:06,320 --> 00:48:08,360
Is your testimony your only evidence?
589
00:48:08,920 --> 00:48:11,400
You have a warehouse
full of bullet shells.
590
00:48:11,480 --> 00:48:14,200
And I assure you
they're not from target practice.
591
00:48:14,280 --> 00:48:16,000
Get the fuck off me!
592
00:48:16,080 --> 00:48:17,320
It's a fucking order.
593
00:48:18,920 --> 00:48:22,440
You're making a mistake. They're the ones
who should be arrested, not me.
594
00:48:22,520 --> 00:48:24,920
These sons of bitches
tried to fucking kill me.
595
00:48:39,440 --> 00:48:41,680
He'll go straight to jail, I guess.
596
00:48:42,280 --> 00:48:44,200
Well, I would love to say yes, Tirso,
597
00:48:44,280 --> 00:48:45,720
but he is a commissioner.
598
00:48:46,720 --> 00:48:48,760
His word is worth a lot,
and he has contacts.
599
00:48:48,840 --> 00:48:53,040
In this country, we criminals
get out of jail 15 minutes after going in.
600
00:48:53,120 --> 00:48:53,960
Look at us.
601
00:48:56,120 --> 00:48:58,280
Let's take your statement at the station.
602
00:48:59,200 --> 00:49:01,280
-Okay.
-I'll get the car.
603
00:49:02,040 --> 00:49:04,280
Ezequiel. Come here for a second.
604
00:49:14,160 --> 00:49:15,600
I want to tell you something.
605
00:49:25,000 --> 00:49:26,000
I'm getting married.
606
00:49:28,880 --> 00:49:29,960
With me?
607
00:49:32,280 --> 00:49:33,520
Shit…
608
00:49:34,320 --> 00:49:36,400
Yes. And…
609
00:49:37,560 --> 00:49:40,440
It's an intimate ceremony
with family and friends, that's all.
610
00:49:41,640 --> 00:49:42,640
And…
611
00:49:45,760 --> 00:49:47,120
And I'd like to invite you.
612
00:49:48,520 --> 00:49:50,120
If you don't hate me too much.
613
00:49:59,440 --> 00:50:00,480
I'll be there.
614
00:50:05,240 --> 00:50:06,680
See you at the police station.
615
00:50:08,560 --> 00:50:10,240
Check out that little vest, huh?
616
00:51:10,000 --> 00:51:11,560
Help!
617
00:51:13,240 --> 00:51:16,360
-Irene!
-Tell him to shut up, or I'll shut him up.
618
00:51:16,440 --> 00:51:17,880
Bastard… Cousin.
619
00:51:17,960 --> 00:51:20,520
-Fix it.
-What are you going to do to him?
620
00:51:20,600 --> 00:51:23,000
-Please…
-Nothing, just tell him to shut up.
621
00:51:24,560 --> 00:51:26,840
But what am I going to do
with you women now?
622
00:51:26,920 --> 00:51:28,920
I am a man.
623
00:51:29,720 --> 00:51:31,080
Since he can't see us…
624
00:51:31,160 --> 00:51:33,000
What you're going to do is let us go.
625
00:51:33,520 --> 00:51:35,560
Or are you going to kill us all? Huh?
626
00:51:39,320 --> 00:51:41,080
That boy is a murderer.
627
00:51:41,560 --> 00:51:43,160
He killed my nephew Sandro.
628
00:51:43,240 --> 00:51:45,560
Uncle Rafael, listen to me.
629
00:51:46,320 --> 00:51:50,080
I ask your forgiveness
for everything my son has done.
630
00:51:51,120 --> 00:51:54,160
Believe me, when Nelson did that,
I hated him too.
631
00:51:54,240 --> 00:51:55,200
And he is my son.
632
00:51:56,360 --> 00:51:58,040
But he is a good man now.
633
00:51:58,640 --> 00:52:01,200
He has a family, he has a job.
634
00:52:01,280 --> 00:52:05,000
I'm asking you, please, I'm begging you…
Let him go, please.
635
00:52:05,080 --> 00:52:07,120
I'm begging you, please. Please.
636
00:52:07,680 --> 00:52:09,520
He's the father of my child!
637
00:52:09,600 --> 00:52:12,080
Of a newborn baby, please.
638
00:52:13,040 --> 00:52:14,000
I don't care.
639
00:52:14,760 --> 00:52:16,200
That boy has to pay.
640
00:52:21,160 --> 00:52:22,520
That's enough.
641
00:52:23,080 --> 00:52:25,520
I'm sick to death of people like you.
642
00:52:26,240 --> 00:52:28,960
Violent people who only know
how to solve problems
643
00:52:29,040 --> 00:52:30,640
by fighting, by shooting!
644
00:52:33,520 --> 00:52:35,000
This neighborhood is a mess.
645
00:52:35,640 --> 00:52:37,160
Kids are killing each other.
646
00:52:38,680 --> 00:52:40,880
And all that happens
because of people like you.
647
00:52:41,440 --> 00:52:43,840
I came to this neighborhood
to set up a foundation.
648
00:52:43,920 --> 00:52:46,040
To get kids off the street.
649
00:52:46,120 --> 00:52:47,400
To change their lives.
650
00:52:48,920 --> 00:52:52,040
But… how the hell
are we gonna change anything?
651
00:53:00,720 --> 00:53:03,920
So you're… the crazy lady
from the foundation?
652
00:53:07,800 --> 00:53:09,160
Yes, I'm the…
653
00:53:10,560 --> 00:53:12,640
I'm the crazy lady
from the foundation, yes.
654
00:53:13,600 --> 00:53:15,040
Well, I'll tell you something:
655
00:53:16,000 --> 00:53:17,400
that's not a bad place.
656
00:53:18,560 --> 00:53:21,120
My granddaughter, Soraya,
who is a loose cannon,
657
00:53:21,680 --> 00:53:23,920
has been there, at the foundation.
658
00:53:25,040 --> 00:53:27,040
And now she tells me
she wants to be a nurse.
659
00:53:27,800 --> 00:53:30,520
I know Soraya. She is a bright girl.
660
00:53:30,600 --> 00:53:32,840
-Yeah.
-She'll become whatever she wants in life.
661
00:53:32,920 --> 00:53:34,760
That's what I want too.
662
00:53:35,440 --> 00:53:36,720
For my people to be happy.
663
00:53:37,320 --> 00:53:38,560
That they live a good life.
664
00:53:39,440 --> 00:53:42,160
And that no one can disrespect them
for who we are.
665
00:53:43,360 --> 00:53:44,640
What do you think?
666
00:53:46,200 --> 00:53:47,280
I understand that.
667
00:53:48,560 --> 00:53:51,240
But you don't get that
by shooting people dead.
668
00:53:58,680 --> 00:54:00,800
You! Come on, get out.
669
00:54:01,520 --> 00:54:03,120
You're going home.
670
00:54:05,040 --> 00:54:05,960
Mom?
671
00:54:09,360 --> 00:54:11,160
-Mom?
-Nelson!
672
00:54:11,760 --> 00:54:13,080
-Oh, my love…
-Mom.
673
00:54:13,160 --> 00:54:14,760
-Irene?
-What did they do to you?
674
00:54:15,840 --> 00:54:17,000
Irene?
675
00:54:17,080 --> 00:54:19,320
What did they do to you, my love? Oh.
676
00:54:19,400 --> 00:54:21,720
Look at me.
677
00:54:25,440 --> 00:54:26,720
Shit…
678
00:54:29,840 --> 00:54:31,040
Jero, Mercedes.
679
00:54:31,640 --> 00:54:32,760
How are you?
680
00:54:33,440 --> 00:54:34,600
-Hello!
-Hi, how are you?
681
00:54:34,680 --> 00:54:35,520
Good to see you!
682
00:54:35,600 --> 00:54:37,520
-How is the real estate business?
-Great.
683
00:54:37,600 --> 00:54:40,920
I'm sure you won't miss me at all.
Well, come in, please, come in.
684
00:54:41,000 --> 00:54:42,440
-Thanks a lot.
-Please sit down.
685
00:54:43,640 --> 00:54:47,840
Santi, please, where is everybody?
Didn't you say they were about to arrive?
686
00:54:47,920 --> 00:54:50,480
We have 20 minutes
and no family members have arrived.
687
00:54:52,400 --> 00:54:56,600
-Okay, Jimena, I'll tell you.
-Don't scare me. Something happened?
688
00:54:59,600 --> 00:55:04,080
-I think they have a surprise for you.
-Oh, please! So many surprises.
689
00:55:04,160 --> 00:55:06,720
-I'll have a heart attack.
-Let's do something.
690
00:55:06,800 --> 00:55:10,080
Go get dressed. We don't want the bride
to find you dressed like this.
691
00:55:10,160 --> 00:55:11,800
And relax, you're a little stressed.
692
00:55:11,880 --> 00:55:14,760
How am I supposed to be, Santi?
How am I supposed to be? Please.
693
00:55:15,800 --> 00:55:16,800
Shit…
694
00:55:19,840 --> 00:55:22,520
Oh, Pepe! For God's sake,
nobody's picking up the phone.
695
00:55:22,600 --> 00:55:26,000
Have you heard from Nelson?
Did you talk to Gladys, Sanchís, anyone?
696
00:55:26,080 --> 00:55:29,920
Me? Who do you want me to talk to?
Nobody cares about me.
697
00:55:30,480 --> 00:55:33,080
Did I tell you I'm selling the bar
and I'm going to Cádiz?
698
00:55:33,160 --> 00:55:35,480
Oh, Pepe, really.
This is not the right time, huh?
699
00:55:39,920 --> 00:55:41,320
That woman works for me.
700
00:55:42,280 --> 00:55:45,320
I'm supplying her with material
to infiltrate a gang.
701
00:55:46,440 --> 00:55:48,080
A covert operation, we call it.
702
00:55:48,160 --> 00:55:50,320
"Covert Operation" my ass.
703
00:55:52,000 --> 00:55:54,600
Don't you believe me? Call the ministry.
704
00:55:54,680 --> 00:55:57,640
Ask for Saavedra.
He will explain what this is all about.
705
00:55:57,720 --> 00:56:00,640
Saavedra is the friend
you think will get you out of this?
706
00:56:01,600 --> 00:56:02,840
He really must owe you.
707
00:56:04,120 --> 00:56:05,280
I'm taking you down.
708
00:56:06,800 --> 00:56:09,600
Those two sons of bitches will pay
for what they did to me.
709
00:56:13,320 --> 00:56:14,480
Tirso, I'm busy.
710
00:56:14,560 --> 00:56:16,800
Santi called,
they are waiting at the foundation.
711
00:56:16,880 --> 00:56:18,800
You were getting married in five minutes.
712
00:56:19,360 --> 00:56:21,640
-Jesus, the wedding…
-You're getting married today?
713
00:56:23,120 --> 00:56:24,200
Well, you can go ahead.
714
00:56:24,760 --> 00:56:27,520
Before the ceremony is over,
I'll be at home.
715
00:56:28,000 --> 00:56:29,240
We'll see about that.
716
00:56:33,200 --> 00:56:35,320
I can't leave the case unresolved.
717
00:56:35,400 --> 00:56:36,960
If you stand my daughter up,
718
00:56:37,040 --> 00:56:40,040
you're going to face a bigger case,
a murder case.
719
00:56:43,480 --> 00:56:45,000
I will speak to a colleague.
720
00:56:58,400 --> 00:57:02,120
Inspector, we found this in Romero's car.
It's Linares's.
721
00:57:03,480 --> 00:57:04,640
Have you checked it?
722
00:57:05,160 --> 00:57:06,160
Yeah.
723
00:57:13,680 --> 00:57:15,760
-Just a second.
-Damn it, Amanda.
724
00:57:17,800 --> 00:57:20,080
Son of a bitch,
I'm going to put you in jail.
725
00:57:21,080 --> 00:57:23,400
-And how are you supposed to do that?
-Very easily.
726
00:57:23,480 --> 00:57:26,720
The boys just found this gun
in the glove compartment of your car.
727
00:57:27,200 --> 00:57:29,680
You know who it belonged to?
Deputy Inspector Linares.
728
00:57:29,760 --> 00:57:32,480
Coincidentally, it's the gun
that was used to kill him.
729
00:57:38,160 --> 00:57:39,640
It was you, you son of a bitch.
730
00:57:43,840 --> 00:57:44,920
Motherfucker!
731
00:57:45,680 --> 00:57:46,760
I'm gonna kill you!
732
00:57:48,760 --> 00:57:50,120
Let go of me!
733
00:57:50,200 --> 00:57:51,760
I'm gonna finish you!
734
00:57:51,840 --> 00:57:53,840
I swear I'm gonna finish you!
735
00:57:55,120 --> 00:57:55,960
Let go of me!
736
00:57:56,040 --> 00:57:58,960
Hold him there until he calms down,
and then put him in jail.
737
00:57:59,560 --> 00:58:00,520
Shit.
738
00:58:04,440 --> 00:58:06,720
Let's go, I'm late for my wedding.
739
00:58:14,560 --> 00:58:18,600
I'm going to finish you,
I swear I'm going to finish you!
740
00:58:33,000 --> 00:58:33,840
Come on.
741
00:58:36,360 --> 00:58:37,760
-Sanchís!
-Come on.
742
00:58:55,960 --> 00:58:57,000
Come on.
743
00:59:00,360 --> 00:59:01,440
What is it?
744
00:59:05,440 --> 00:59:07,040
-Calm down…
-They're coming.
745
00:59:07,640 --> 00:59:08,520
They're coming!
746
00:59:09,080 --> 00:59:10,320
Music! Music, please!
747
00:59:10,880 --> 00:59:11,800
Lights!
748
00:59:31,800 --> 00:59:33,440
Where the hell have you come from?
749
00:59:34,280 --> 00:59:35,280
What about you?
750
00:59:38,240 --> 00:59:40,720
Let's go. We'll talk later.
I'm late for my wedding.
751
00:59:40,800 --> 00:59:43,960
Damn, they are already
playing the wedding march.
752
00:59:44,040 --> 00:59:45,040
Come on, let's go!
753
00:59:46,400 --> 00:59:48,760
What… what happened? Who did this?
754
01:00:09,680 --> 01:00:11,200
Mom, are you okay?
755
01:00:11,280 --> 01:00:12,560
Sure, I'm great.
756
01:00:32,040 --> 01:00:33,640
Oh, my God. What happened?
757
01:00:39,600 --> 01:00:40,960
Are you okay?
758
01:00:41,040 --> 01:00:42,120
Everything is fine.
759
01:00:48,720 --> 01:00:49,880
Take it easy.
760
01:00:49,960 --> 01:00:51,080
Calm down, huh?
761
01:00:58,800 --> 01:01:02,880
I can't walk my daughter down the aisle
because she's already at the altar.
762
01:01:04,120 --> 01:01:06,080
But you're going to become
my daughter too.
763
01:01:11,000 --> 01:01:11,840
Sure.
764
01:01:35,320 --> 01:01:38,320
Will you put a ring on my daughter
or will you shoot her?
765
01:01:38,400 --> 01:01:40,080
-Oops!
-Give it to me, come on.
766
01:01:54,040 --> 01:01:55,280
I'm sorry, daughter.
767
01:02:05,400 --> 01:02:06,880
You look so beautiful!
768
01:02:08,040 --> 01:02:08,880
What's that?
769
01:02:08,960 --> 01:02:11,200
-What's what?
-Your nose.
770
01:02:12,440 --> 01:02:13,720
It's nothing.
771
01:02:13,800 --> 01:02:15,520
-Are you okay?
-Yeah.
772
01:02:15,600 --> 01:02:18,280
-Okay…
-Sorry for… For my look.
773
01:02:18,360 --> 01:02:20,520
No! I'm into tough girls.
774
01:02:21,680 --> 01:02:22,680
Shall we get started?
775
01:02:23,240 --> 01:02:24,440
Yes, please!
776
01:02:29,400 --> 01:02:31,360
Amanda, Jimena…
777
01:02:44,840 --> 01:02:46,440
Mr. Saavedra is waiting for you.
778
01:02:58,400 --> 01:03:01,000
POLICE STATION
779
01:03:11,960 --> 01:03:13,160
Thanks for getting me out.
780
01:03:16,080 --> 01:03:17,400
Don't get too excited.
781
01:03:17,480 --> 01:03:19,520
You wanted to talk? You have five minutes.
782
01:03:20,080 --> 01:03:21,560
Then you go back in there.
783
01:03:23,280 --> 01:03:24,800
I'm fucking innocent.
784
01:03:25,400 --> 01:03:27,760
That son of a bitch
Ezequiel Fandiño has screwed me.
785
01:03:28,600 --> 01:03:31,720
But I swear my name is Antonio Romero
and I'll get even with him.
786
01:03:33,320 --> 01:03:35,320
We've already saved your neck many times.
787
01:03:35,840 --> 01:03:37,720
You always screw everything up. Always.
788
01:03:37,800 --> 01:03:39,280
This time in a big way, too.
789
01:03:40,760 --> 01:03:42,720
If you abandon me,
I'll confess everything.
790
01:03:44,280 --> 01:03:47,680
I'll confess and mention everything
I've done for you and for the minister.
791
01:03:49,800 --> 01:03:52,280
Go ahead. Do it.
792
01:03:52,360 --> 01:03:53,720
Let's see who'll believe you.
793
01:03:55,120 --> 01:03:58,320
They'll just see a corrupt man
who'll do anything to avoid jail.
794
01:03:58,400 --> 01:03:59,240
That's all.
795
01:04:00,320 --> 01:04:01,200
No.
796
01:04:02,480 --> 01:04:04,800
You can't abandon me now, not…
797
01:04:05,440 --> 01:04:07,800
Not after all I've done for you.
798
01:04:10,240 --> 01:04:13,000
This conversation is over. I'm sorry.
799
01:04:13,080 --> 01:04:15,200
Have a good time… in jail.
800
01:04:48,720 --> 01:04:52,640
It's your boss. I think… he ate something
that made him feel sick. I think…
801
01:04:54,320 --> 01:04:55,440
Sir?
802
01:05:11,960 --> 01:05:13,160
Man wounded by firearm…
803
01:05:13,240 --> 01:05:16,600
It's an honor for me
to be here with you today,
804
01:05:17,400 --> 01:05:22,640
accompanying you in such a happy
and important moment of your lives.
805
01:05:23,160 --> 01:05:25,960
-So you're leaving?
-So it seems.
806
01:05:26,040 --> 01:05:27,960
How can you do this to me,
for fuck's sake?
807
01:05:28,040 --> 01:05:29,400
Do you really care if I leave?
808
01:05:29,960 --> 01:05:31,600
You know Gladys is keeping the bar.
809
01:05:32,600 --> 01:05:34,720
It's not the same, Pepe.
It's not the same.
810
01:05:35,680 --> 01:05:37,240
What am I going to do without you?
811
01:05:46,360 --> 01:05:47,400
Damn, Pepe.
812
01:05:48,200 --> 01:05:51,840
I didn't know you were one of those…
who cry at weddings, huh?
813
01:05:54,440 --> 01:05:55,880
I'm thinking…
814
01:05:56,960 --> 01:05:58,240
I have an idea.
815
01:05:58,920 --> 01:06:01,000
Maybe we can create new courses
816
01:06:01,080 --> 01:06:03,920
so that the kids can learn
how to organize events.
817
01:06:04,480 --> 01:06:07,080
But… you're leaving the neighborhood,
aren't you?
818
01:06:08,800 --> 01:06:10,440
You're shutting down the foundation.
819
01:06:11,520 --> 01:06:12,760
I changed my mind a little.
820
01:06:14,800 --> 01:06:16,240
You don't know how glad I am.
821
01:06:19,760 --> 01:06:20,960
What's wrong, my love?
822
01:06:21,960 --> 01:06:24,040
Nothing. I'm going to miss you.
823
01:06:25,440 --> 01:06:28,600
You. Mom, Grandpa…
824
01:06:30,360 --> 01:06:32,760
How will we be able to live
so far away from you?
825
01:06:33,320 --> 01:06:35,640
No, don't think about that.
826
01:06:35,720 --> 01:06:38,280
Just think that you're going
to fulfill a dream.
827
01:06:38,360 --> 01:06:41,960
You'll see everything will turn out great.
You'll have a great time there.
828
01:06:43,040 --> 01:06:44,720
Don't be sad, my love. Okay?
829
01:06:53,280 --> 01:06:54,840
-It's the dance company.
-Answer!
830
01:06:54,920 --> 01:06:57,400
-Pick it up, run! Quickly!
-Answer the phone!
831
01:07:00,920 --> 01:07:02,080
Yes?
832
01:07:02,160 --> 01:07:03,120
Yes, it's me!
833
01:07:09,200 --> 01:07:11,880
What? I don't understand,
how come I'm not going to Paris?
834
01:07:12,480 --> 01:07:14,960
But… you loved the way I danced…
835
01:07:15,040 --> 01:07:16,120
And that's right.
836
01:07:16,200 --> 01:07:19,880
But we came to Madrid because we wantto open a new company here.
837
01:07:19,960 --> 01:07:23,000
And we would like you to be part of it.
838
01:07:25,000 --> 01:07:26,880
Wait… here, in Madrid?
839
01:07:27,640 --> 01:07:29,120
I could dance here?
840
01:07:32,440 --> 01:07:34,640
I pronounce you bound in marriage.
841
01:07:34,720 --> 01:07:35,960
You may kiss each other.
842
01:07:44,200 --> 01:07:45,640
Congratulations, Irene.
843
01:07:45,720 --> 01:07:46,880
I can't believe it…
844
01:07:48,160 --> 01:07:49,440
Are you crying?
845
01:07:49,520 --> 01:07:51,840
No… I mean, yes,
but I'm crying from happiness.
846
01:07:58,080 --> 01:07:59,120
I love you.
847
01:08:08,200 --> 01:08:09,120
I love you.
848
01:08:19,000 --> 01:08:20,360
Ezequiel!
849
01:08:24,120 --> 01:08:25,320
I told you…
850
01:08:26,840 --> 01:08:28,960
I told you I'd finish you.
851
01:08:30,880 --> 01:08:32,240
Everybody down!
852
01:08:35,960 --> 01:08:37,040
Amanda!
853
01:08:38,960 --> 01:08:40,320
Amanda, are you okay?
854
01:08:45,240 --> 01:08:46,760
-Dad!
-Tirso!
855
01:08:48,080 --> 01:08:49,360
-How are you?
-Sit down.
856
01:08:49,440 --> 01:08:50,640
-Honey.
-Press here.
857
01:08:50,720 --> 01:08:51,760
No!
858
01:08:54,560 --> 01:08:55,640
Irene!
859
01:09:03,320 --> 01:09:04,320
I'll take her with me.
860
01:09:08,080 --> 01:09:09,960
You're not going anywhere with her.
861
01:09:10,040 --> 01:09:11,560
An ambulance. Call an ambulance!
862
01:09:11,640 --> 01:09:12,640
-Yes!
-Everything okay?
863
01:09:12,720 --> 01:09:13,560
Yeah…
864
01:09:15,920 --> 01:09:18,800
Is anyone hurt?
865
01:09:18,880 --> 01:09:20,480
Hello, I need an ambulance.
866
01:09:20,560 --> 01:09:22,280
Didn't you want an unforgettable day?
867
01:09:22,360 --> 01:09:24,040
I'd rather look at the photos.
868
01:09:25,600 --> 01:09:27,560
Drop the gun or I'll kill her.
869
01:09:29,160 --> 01:09:30,000
Irene…
870
01:09:30,560 --> 01:09:31,480
Grandpa…
871
01:09:33,360 --> 01:09:34,320
Grandpa…
872
01:09:36,320 --> 01:09:38,520
I told you to drop the gun, damn it!
873
01:09:39,240 --> 01:09:41,600
If I drop it, you'll kill me.
874
01:09:42,440 --> 01:09:43,600
And you'll take her away.
875
01:09:47,120 --> 01:09:48,360
It's possible, yes.
876
01:09:49,400 --> 01:09:52,040
But it's the only chance
you have that she won't die.
877
01:09:53,560 --> 01:09:54,440
No…
878
01:09:55,360 --> 01:09:56,480
My girl.
879
01:09:59,040 --> 01:10:00,480
I'm going to count to three.
880
01:10:02,960 --> 01:10:03,800
One…
881
01:10:11,960 --> 01:10:12,880
Two…
882
01:10:16,320 --> 01:10:17,760
Okay!
883
01:10:17,840 --> 01:10:19,280
I'm dropping the gun.
884
01:10:34,120 --> 01:10:35,120
Here you have me.
885
01:10:42,440 --> 01:10:43,600
No!
886
01:10:44,960 --> 01:10:46,400
Irene!
887
01:10:52,440 --> 01:10:53,320
Irene.
888
01:10:57,200 --> 01:10:58,200
Irene.
889
01:11:03,920 --> 01:11:05,920
An ambulance. Call an ambulance.
890
01:11:11,760 --> 01:11:12,760
I'm afraid.
891
01:11:16,240 --> 01:11:17,520
Don't worry, I'm here.
892
01:11:25,400 --> 01:11:27,120
I don't want to die.
893
01:11:31,080 --> 01:11:32,200
You won't die.
894
01:11:33,040 --> 01:11:34,400
I won't let you die.
895
01:11:41,400 --> 01:11:43,360
I'll get you out of this, as I always do.
896
01:11:45,920 --> 01:11:47,320
I will not fail you, Irene.
897
01:11:47,960 --> 01:11:48,960
I will not fail you.
898
01:11:57,120 --> 01:11:58,240
Grandpa…
899
01:12:00,720 --> 01:12:01,840
No.
900
01:12:01,920 --> 01:12:06,480
No…
901
01:12:10,320 --> 01:12:11,360
No…
902
01:12:13,520 --> 01:12:15,400
No!
63671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.