Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,550 --> 00:01:35,360
[Burning Flames]
3
00:01:35,360 --> 00:01:38,000
[Episode 38]
4
00:01:38,190 --> 00:01:40,500
Let's put an end to this!
5
00:02:09,870 --> 00:02:11,460
You can't stop me.
6
00:02:17,430 --> 00:02:19,510
Only those with strong minds
7
00:02:19,900 --> 00:02:22,100
can be detached from the mundane world.
8
00:02:23,550 --> 00:02:25,230
You've not only defeated me,
9
00:02:25,829 --> 00:02:27,270
but also relieved me
10
00:02:27,270 --> 00:02:30,520
of the Evil Chan personality that bothered me for centuries.
11
00:02:30,520 --> 00:02:32,070
You've purged my heart
12
00:02:32,190 --> 00:02:33,750
of its darkest part.
13
00:02:34,750 --> 00:02:36,090
A human of your kind
14
00:02:36,120 --> 00:02:37,920
is rarely seen.
15
00:02:38,670 --> 00:02:40,430
Between the two of us,
16
00:02:41,470 --> 00:02:43,470
you're the more strong-minded one.
17
00:02:46,870 --> 00:02:48,310
I won't try to stop you.
18
00:02:49,790 --> 00:02:50,710
You should go.
19
00:03:24,670 --> 00:03:26,910
May all the grievances and feuds
20
00:03:27,630 --> 00:03:29,510
vanish into thin air.
21
00:03:50,280 --> 00:03:53,150
Zhen Chan Great Sage's divine power has disappeared!
22
00:03:53,150 --> 00:03:55,079
Their divine energy's going away!
23
00:03:57,670 --> 00:03:58,620
Guys!
24
00:03:59,390 --> 00:04:00,550
This is an opportunity for us!
25
00:04:00,550 --> 00:04:02,430
Let's head to the Immortal Realm!
26
00:04:11,150 --> 00:04:12,780
We won!
27
00:04:16,300 --> 00:04:17,690
Gou, listen.
28
00:04:18,519 --> 00:04:19,510
Zhen Chan Great Sage
29
00:04:19,510 --> 00:04:22,110
has lost his Immortality-Realm divine power?
30
00:04:22,680 --> 00:04:23,770
How can it be true?
31
00:04:33,060 --> 00:04:34,030
It looks like Uncle Ziyu
32
00:04:34,030 --> 00:04:35,960
has defeated Zhen Chan Great Sage.
33
00:04:36,159 --> 00:04:37,890
We should keep up with his pace!
34
00:04:52,950 --> 00:04:53,950
It's impossible.
35
00:04:59,480 --> 00:05:00,930
It's impossible.
36
00:05:01,070 --> 00:05:03,030
Your crooked witchcraft
37
00:05:03,230 --> 00:05:05,090
has taken so many innocent lives.
38
00:05:05,870 --> 00:05:07,310
The power brought by it
39
00:05:07,630 --> 00:05:09,630
won't make you the ultimate winner.
40
00:05:11,230 --> 00:05:13,070
Grandpa always missed you.
41
00:05:13,270 --> 00:05:15,200
He even asked me to spare your life.
42
00:05:16,150 --> 00:05:18,430
But all you want is to be Hei Long's aide.
43
00:05:18,530 --> 00:05:20,550
You've even gone as far as to use evil sorcery.
44
00:05:20,550 --> 00:05:21,790
So what?
45
00:05:23,270 --> 00:05:25,130
As long as I become strong enough,
46
00:05:26,790 --> 00:05:29,310
I'll be a top immortal forever.
47
00:05:31,750 --> 00:05:32,909
Everything else
48
00:05:34,520 --> 00:05:36,210
doesn't matter.
49
00:06:10,670 --> 00:06:11,470
Geng,
50
00:06:12,450 --> 00:06:13,930
if possible,
51
00:06:14,940 --> 00:06:16,070
help her.
52
00:06:21,670 --> 00:06:24,030
Gou, are you okay?
53
00:06:27,990 --> 00:06:29,480
Let's get back to the army,
54
00:06:30,120 --> 00:06:31,650
and set out to find Hei Long.
55
00:06:32,020 --> 00:06:32,540
Okay.
56
00:06:39,670 --> 00:06:40,830
We won!
57
00:06:40,830 --> 00:06:41,670
We won!
58
00:06:41,670 --> 00:06:44,110
-We won!
-We won!
59
00:06:45,070 --> 00:06:45,830
We won!
60
00:06:45,830 --> 00:06:46,510
How are you?
61
00:06:46,670 --> 00:06:48,870
Grand Marshal, we won!
62
00:06:51,070 --> 00:06:53,560
-Great!
-We won!
-It's a victory!
63
00:06:53,950 --> 00:06:57,740
-We won!
-We won!
-We won!
64
00:07:02,070 --> 00:07:03,340
It's a triumph!
65
00:07:03,430 --> 00:07:05,830
We're the winners! We won!
66
00:07:12,070 --> 00:07:13,550
It's a victory!
67
00:07:13,550 --> 00:07:14,410
Grand Marshal,
68
00:07:14,440 --> 00:07:15,110
next,
69
00:07:15,110 --> 00:07:16,190
shall we proceed with the winning streak,
70
00:07:16,190 --> 00:07:18,030
and march towards the Crystal Mountain?
71
00:07:18,030 --> 00:07:20,380
We won! We won!
72
00:07:23,660 --> 00:07:24,830
Let the soldiers rest and heal
73
00:07:24,830 --> 00:07:26,070
before going to the Crystal Mountain.
74
00:07:26,070 --> 00:07:26,870
Yes.
75
00:07:27,950 --> 00:07:29,990
It's a triumph! We won!
76
00:07:30,030 --> 00:07:31,890
Everyone, take a rest right here.
77
00:07:39,190 --> 00:07:40,930
Qiongxiong Ji'e, where are you going?
78
00:07:40,930 --> 00:07:42,390
I'll deal with the real business!
79
00:07:42,390 --> 00:07:43,390
Nitian Erxing,
80
00:07:43,470 --> 00:07:44,940
save your demonic power.
81
00:07:45,070 --> 00:07:47,180
I'll probe the way ahead of us!
82
00:08:05,230 --> 00:08:06,550
You insisted on having a combat.
83
00:08:06,550 --> 00:08:07,510
Good for us.
84
00:08:07,750 --> 00:08:09,390
Now we've reached the point of no return.
85
00:08:09,390 --> 00:08:10,390
This ending
86
00:08:10,650 --> 00:08:12,510
is much better than I thought.
87
00:08:12,510 --> 00:08:13,150
Just now,
88
00:08:13,150 --> 00:08:14,940
the moment I left the world,
89
00:08:15,070 --> 00:08:16,710
I had a lot of grievances,
90
00:08:17,060 --> 00:08:18,910
regrets and fear.
91
00:08:19,230 --> 00:08:20,990
But when I set foot in this place,
92
00:08:20,990 --> 00:08:23,030
all those feelings went away.
93
00:08:23,070 --> 00:08:25,150
Maybe this is actually
94
00:08:25,150 --> 00:08:26,390
a good ending.
95
00:08:26,860 --> 00:08:28,320
If there's still a chance,
96
00:08:28,550 --> 00:08:30,470
I'd like to take you to the mortal realm.
97
00:08:30,470 --> 00:08:32,030
You'll love that place.
98
00:08:32,570 --> 00:08:34,630
There's no chance anymore, is there?
99
00:08:56,210 --> 00:08:57,510
The inside of the Tomb of Heaven
100
00:08:57,510 --> 00:08:58,970
actually looks like this.
101
00:09:00,230 --> 00:09:02,100
It turns out that all the excavated bloodstones
102
00:09:02,100 --> 00:09:03,540
have been shipped here.
103
00:09:06,230 --> 00:09:07,340
Is Hei Long
104
00:09:07,550 --> 00:09:09,470
sleeping in such a place?
105
00:09:10,860 --> 00:09:12,510
This is unbelievable.
106
00:09:15,670 --> 00:09:17,240
It appears to be so desolate
107
00:09:18,070 --> 00:09:19,070
as if no one has been here
108
00:09:19,070 --> 00:09:20,670
for several thousand years.
109
00:10:44,840 --> 00:10:45,830
Who is this?
110
00:10:47,040 --> 00:10:48,900
I can't believe it's not Hei Long.
111
00:10:49,620 --> 00:10:51,020
How can it not be Hei Long?
112
00:10:52,000 --> 00:10:52,790
Does it mean
113
00:10:53,270 --> 00:10:54,730
the high priest was wrong?
114
00:10:59,760 --> 00:11:00,780
Who are you?
115
00:11:02,190 --> 00:11:03,720
Why would you try to kill me?
116
00:11:04,630 --> 00:11:06,030
I didn't mean to harm you.
117
00:11:06,590 --> 00:11:07,650
I only wanted to...
118
00:11:32,870 --> 00:11:34,380
You were targeting
119
00:11:34,640 --> 00:11:35,720
Hei Long, right?
120
00:11:36,710 --> 00:11:38,730
You planned to sneak into
121
00:11:39,050 --> 00:11:41,760
the Tomb of Heaven and kill him in his sleep.
122
00:11:43,830 --> 00:11:44,830
The Tomb of Heaven
123
00:11:44,970 --> 00:11:48,120
is protected by the strongest barrier in the Immortal Realm.
124
00:11:48,120 --> 00:11:50,160
No one in the three realms can peek at
125
00:11:50,200 --> 00:11:51,470
the mysteries inside.
126
00:11:51,930 --> 00:11:52,740
So,
127
00:11:53,630 --> 00:11:55,630
you've made a fatal mistake.
128
00:11:56,360 --> 00:11:57,150
I'm sorry.
129
00:11:57,870 --> 00:11:59,310
I meant no harm to you!
130
00:11:59,390 --> 00:12:00,190
I...
131
00:12:10,590 --> 00:12:11,630
Now go away.
132
00:12:12,230 --> 00:12:13,980
If Hei Long sees you,
133
00:12:14,010 --> 00:12:15,680
he'll kill you.
134
00:12:35,110 --> 00:12:36,410
The Tomb of Heaven...
135
00:12:37,850 --> 00:12:38,840
This is bad!
136
00:12:39,610 --> 00:12:41,230
Immortal King is in trouble.
137
00:12:41,390 --> 00:12:42,440
Immortal King...
138
00:12:42,550 --> 00:12:43,950
No! Immortal King...
139
00:12:43,970 --> 00:12:45,670
I can't let anything happen to him!
140
00:12:45,670 --> 00:12:47,710
Immortal King...
141
00:12:51,990 --> 00:12:52,790
It’s Hei Long.
142
00:12:52,990 --> 00:12:54,190
Hei Long has woken up.
143
00:12:54,630 --> 00:12:56,290
This moment has finally come.
144
00:12:56,870 --> 00:12:58,170
It is high time to end
145
00:12:58,910 --> 00:13:01,040
all the suffering of the three realms.
146
00:14:07,910 --> 00:14:10,440
It didn't occur to me that we could meet again.
147
00:14:10,870 --> 00:14:11,800
You've woken up?
148
00:14:13,010 --> 00:14:14,170
I'm sorry
149
00:14:15,210 --> 00:14:16,840
to have kept you waiting.
150
00:14:17,870 --> 00:14:18,840
I've promised
151
00:14:21,070 --> 00:14:22,110
to wake you up
152
00:14:22,110 --> 00:14:23,440
and let you see me again.
153
00:14:25,070 --> 00:14:26,070
As you know,
154
00:14:26,110 --> 00:14:27,570
I never break my promises.
155
00:14:28,310 --> 00:14:29,270
I know.
156
00:14:45,660 --> 00:14:47,260
I attacked the wrong person.
157
00:14:48,230 --> 00:14:49,470
The person I injured
158
00:14:50,460 --> 00:14:52,060
is Hei Long's beloved woman.
159
00:15:06,320 --> 00:15:09,260
It's you who stabbed Bai Long.
160
00:15:11,470 --> 00:15:13,670
Who are you?
161
00:15:33,050 --> 00:15:34,240
Hei Long,
162
00:15:34,270 --> 00:15:35,390
today I'm here
163
00:15:35,750 --> 00:15:37,440
to take your life!
164
00:16:23,650 --> 00:16:24,840
It's Lan.
165
00:16:25,050 --> 00:16:26,770
Why is she here?
166
00:16:27,310 --> 00:16:28,120
Lan?
167
00:16:29,110 --> 00:16:29,910
Lan?
168
00:16:46,110 --> 00:16:47,770
I can feel that her divine spirit
169
00:16:47,770 --> 00:16:48,830
is breaking apart.
170
00:16:49,390 --> 00:16:50,620
The divine power I've transferred to her
171
00:16:50,620 --> 00:16:51,860
isn't working at all.
172
00:16:53,390 --> 00:16:54,450
Let me give it a try.
173
00:17:22,910 --> 00:17:23,710
Gou,
174
00:17:24,310 --> 00:17:25,910
Lan's injury is so serious
175
00:17:26,190 --> 00:17:27,109
that my Crystal Glory
176
00:17:27,109 --> 00:17:28,240
can barely heal her.
177
00:17:47,310 --> 00:17:48,110
Lan?
178
00:17:51,230 --> 00:17:53,310
Lan, you finally woke up.
179
00:17:57,590 --> 00:17:58,390
Wu Geng,
180
00:18:00,270 --> 00:18:01,470
you're still alive.
181
00:18:03,470 --> 00:18:04,630
This is great.
182
00:18:05,390 --> 00:18:06,190
Lan,
183
00:18:06,990 --> 00:18:09,030
my Crystal Glory can't help you.
184
00:18:09,830 --> 00:18:10,670
I'm sorry.
185
00:18:15,310 --> 00:18:16,470
I'm beyond cure.
186
00:18:18,190 --> 00:18:20,540
I was injured by Hei Long's divine power.
187
00:18:21,470 --> 00:18:22,550
In this world,
188
00:18:23,470 --> 00:18:25,310
no one can save my life.
189
00:18:29,190 --> 00:18:29,990
Bai Cai,
190
00:18:30,900 --> 00:18:31,860
thank you.
191
00:18:33,300 --> 00:18:34,270
In fact,
192
00:18:36,470 --> 00:18:39,750
I didn't like you at first,
193
00:18:40,430 --> 00:18:41,830
because I always thought
194
00:18:42,470 --> 00:18:44,200
you would be a burden to Wu Geng.
195
00:18:45,430 --> 00:18:47,310
But then I realized
196
00:18:48,470 --> 00:18:50,230
you were a wonderful girl.
197
00:18:52,300 --> 00:18:53,260
I just
198
00:18:54,910 --> 00:18:55,590
didn't know
199
00:18:55,590 --> 00:18:57,910
how to get along with you.
200
00:19:03,470 --> 00:19:04,310
Lan,
201
00:19:05,070 --> 00:19:06,230
hang in there.
202
00:19:06,390 --> 00:19:07,070
Clan Leader Kong Que
203
00:19:07,070 --> 00:19:08,270
will arrive soon.
204
00:19:13,920 --> 00:19:14,710
Wu Geng,
205
00:19:16,030 --> 00:19:19,550
for the whole time, my biggest wish
206
00:19:21,210 --> 00:19:24,930
is for you to be safe and sound.
207
00:19:28,190 --> 00:19:29,650
It's a pity that in the end,
208
00:19:30,230 --> 00:19:32,110
you'll have to fight Hei Long.
209
00:19:33,870 --> 00:19:35,110
His divine power
210
00:19:35,670 --> 00:19:37,550
is truly terrifying.
211
00:19:40,030 --> 00:19:42,830
Countless amazing combatants who challenged him
212
00:19:43,060 --> 00:19:43,910
all ended up
213
00:19:46,310 --> 00:19:48,270
being killed by him.
214
00:19:51,110 --> 00:19:51,950
But...
215
00:19:55,910 --> 00:19:57,710
I'd hate to see you get in danger.
216
00:20:14,270 --> 00:20:15,070
Lan,
217
00:20:16,500 --> 00:20:18,030
I will defeat Hei Long,
218
00:20:19,030 --> 00:20:21,890
and achieve your and Grandpa's common aspiration.
219
00:20:26,670 --> 00:20:27,750
I believe you.
220
00:20:30,110 --> 00:20:30,910
From now on,
221
00:20:35,030 --> 00:20:37,160
you won't need my protection anymore.
222
00:20:40,110 --> 00:20:41,870
You'll always be my master.
223
00:20:43,110 --> 00:20:44,710
I still need you to teach me,
224
00:20:45,390 --> 00:20:46,190
Lan.
225
00:20:50,150 --> 00:20:50,960
Wu Geng,
226
00:20:52,780 --> 00:20:53,750
actually,
227
00:20:54,670 --> 00:20:55,510
in Shenyin Village,
228
00:20:55,510 --> 00:20:57,670
during the days we spent together,
229
00:20:59,110 --> 00:21:00,230
I found
230
00:21:01,590 --> 00:21:03,990
that I was developing an affection for you,
231
00:21:06,710 --> 00:21:08,310
but I couldn't tell you that,
232
00:21:10,230 --> 00:21:11,070
because
233
00:21:11,430 --> 00:21:13,120
I hadn't avenged my family
234
00:21:14,230 --> 00:21:16,040
and compatriots.
235
00:21:16,920 --> 00:21:17,750
Plus,
236
00:21:18,830 --> 00:21:21,160
you were already with Bai Cai at that time.
237
00:21:23,990 --> 00:21:24,940
Therefore,
238
00:21:28,270 --> 00:21:30,070
I had to restrain my passion.
239
00:21:41,470 --> 00:21:42,310
Wu Geng,
240
00:21:52,190 --> 00:21:53,900
don't feel sorry for me.
241
00:21:55,460 --> 00:21:57,130
My life is full of burdens.
242
00:21:58,920 --> 00:22:01,490
I found it hard to continue it long ago.
243
00:22:02,590 --> 00:22:03,390
Death,
244
00:22:05,030 --> 00:22:06,270
for me,
245
00:22:08,910 --> 00:22:10,600
is a relief.
246
00:22:11,830 --> 00:22:12,870
No, Lan.
247
00:22:13,830 --> 00:22:15,110
When I defeat Hei Long,
248
00:22:15,790 --> 00:22:16,790
your life
249
00:22:17,110 --> 00:22:17,850
will be forever
250
00:22:17,850 --> 00:22:19,010
free of burdens.
251
00:22:24,750 --> 00:22:25,550
Wu Geng,
252
00:22:27,030 --> 00:22:27,950
promise me
253
00:22:29,390 --> 00:22:31,320
you'll take good care of yourself,
254
00:22:33,020 --> 00:22:34,900
and come back alive.
255
00:22:36,000 --> 00:22:39,330
Wherever I will be,
256
00:22:40,670 --> 00:22:42,960
I'll protect you
257
00:22:44,020 --> 00:22:45,580
and pray for you
258
00:22:46,510 --> 00:22:47,660
in my own way.
259
00:22:49,750 --> 00:22:50,550
Wu Geng,
260
00:22:53,990 --> 00:22:54,960
thank you.
261
00:24:09,150 --> 00:24:09,950
Lan,
262
00:24:11,200 --> 00:24:12,190
farewell.
263
00:24:30,910 --> 00:24:33,440
About the mission Lan hoped I could complete,
264
00:24:33,960 --> 00:24:34,770
now
265
00:24:35,650 --> 00:24:36,650
it's time to do it.
266
00:24:56,230 --> 00:24:57,160
Hei Long,
267
00:24:59,390 --> 00:25:00,910
give me some time.
268
00:25:03,710 --> 00:25:05,110
I'd like to know
269
00:25:07,560 --> 00:25:11,620
what happened in the three realms
270
00:25:13,040 --> 00:25:14,770
in the past 100 thousand years.
271
00:25:19,390 --> 00:25:22,030
Immortal King! Immortal King!
272
00:25:22,030 --> 00:25:23,470
Immortal King, I pray for your safety!
273
00:25:23,470 --> 00:25:24,330
Immortal King!
274
00:25:28,070 --> 00:25:30,110
W-Who is that?
275
00:25:31,270 --> 00:25:32,870
What is Immortal King doing?
276
00:25:40,430 --> 00:25:43,030
In retrospect, in the past 100 thousand years,
277
00:25:44,990 --> 00:25:47,450
there were many changes in the three realms.
278
00:25:48,310 --> 00:25:49,670
I didn't expect you
279
00:25:51,390 --> 00:25:53,110
to be foolishly
280
00:25:55,620 --> 00:25:56,830
spending
281
00:25:56,830 --> 00:25:58,470
100 thousand years
282
00:26:00,740 --> 00:26:03,140
digging up all the bloodstones in the world
283
00:26:04,410 --> 00:26:06,200
just to bring me back to life.
284
00:26:08,720 --> 00:26:10,450
As long as I could see you again,
285
00:26:11,830 --> 00:26:14,290
I wouldn't mind waiting 100 thousand years.
286
00:26:15,600 --> 00:26:17,800
Even if it would cost me a million years,
287
00:26:18,240 --> 00:26:19,700
or even ten million years,
288
00:26:21,030 --> 00:26:22,310
nothing could stop me.
289
00:26:24,910 --> 00:26:25,950
I know
290
00:26:27,390 --> 00:26:29,030
you would honor
291
00:26:29,030 --> 00:26:30,690
every promise you've made me.
292
00:26:31,240 --> 00:26:33,040
But in order to get bloodstones,
293
00:26:33,690 --> 00:26:35,270
countless tragedies have been created
294
00:26:35,270 --> 00:26:36,870
in the three realms.
295
00:26:38,130 --> 00:26:39,490
I'm feeling so guilty.
296
00:26:41,560 --> 00:26:43,620
All the creatures in the three realms
297
00:26:44,360 --> 00:26:46,390
are just uncivilized servants.
298
00:26:49,740 --> 00:26:51,010
Their lives
299
00:26:52,390 --> 00:26:53,630
are worthless.
300
00:26:59,510 --> 00:27:00,590
Immortal King,
301
00:27:03,390 --> 00:27:05,950
it turns out that your ultimate purpose
302
00:27:06,520 --> 00:27:08,050
of exhausting bloodstones
303
00:27:09,280 --> 00:27:10,840
is to revive
304
00:27:12,910 --> 00:27:14,720
the woman you love.
305
00:27:16,370 --> 00:27:17,520
Xinyue Kui,
306
00:27:19,500 --> 00:27:21,290
I didn't summon you.
307
00:27:23,430 --> 00:27:25,260
You've spent most of your time
308
00:27:25,980 --> 00:27:28,100
in the Tomb of Heaven
309
00:27:28,840 --> 00:27:30,490
not because of cultivation,
310
00:27:31,510 --> 00:27:33,440
but because you want to be with her.
311
00:27:35,670 --> 00:27:38,510
You've dedicated 100 thousand years
312
00:27:38,510 --> 00:27:39,780
to enslave the human race
313
00:27:39,780 --> 00:27:43,180
and to make them exploit bloodstones non-stop,
314
00:27:43,990 --> 00:27:46,230
just because you want to revive her.
315
00:27:52,070 --> 00:27:54,390
Everything you've done is for her.
316
00:27:57,420 --> 00:27:58,220
Did you...
317
00:28:00,390 --> 00:28:01,350
Did you create
318
00:28:01,350 --> 00:28:02,670
new immortals like me
319
00:28:02,670 --> 00:28:03,790
also because
320
00:28:06,300 --> 00:28:07,540
of her?
321
00:28:09,110 --> 00:28:10,440
If I hadn't created you,
322
00:28:11,860 --> 00:28:12,990
who else would supervise
323
00:28:12,990 --> 00:28:15,320
the slaves as they dug up bloodstones, me?
324
00:28:21,310 --> 00:28:22,950
In these 100 thousand years,
325
00:28:25,630 --> 00:28:27,470
do immortals and humans
326
00:28:28,030 --> 00:28:30,670
have no difference in your eyes?
327
00:28:32,900 --> 00:28:33,980
In this world,
328
00:28:36,010 --> 00:28:37,490
except for my beloved one,
329
00:28:38,290 --> 00:28:40,170
all living souls mean
330
00:28:41,560 --> 00:28:43,190
nothing to me.
331
00:28:45,310 --> 00:28:46,670
They're just the same.
332
00:28:56,110 --> 00:28:59,150
What's the point of everything I've done?
333
00:29:01,620 --> 00:29:04,260
I've spared no effort to assist you
334
00:29:05,270 --> 00:29:07,560
in consolidating the power of the Immortal Clan.
335
00:29:07,560 --> 00:29:08,670
But you...
336
00:29:09,310 --> 00:29:10,930
You'd rather sleep in the Tomb of Heaven
337
00:29:10,930 --> 00:29:12,490
with her.
338
00:29:12,520 --> 00:29:15,890
Have you ever thought about the Immortal Clan?
339
00:29:16,350 --> 00:29:17,410
You're being rude!
340
00:29:18,870 --> 00:29:20,650
Leave right now!
341
00:29:31,070 --> 00:29:32,150
I'm so silly!
342
00:29:34,510 --> 00:29:36,450
This is my comeuppance.
343
00:29:37,830 --> 00:29:39,250
I sacrificed my father's life
344
00:29:39,250 --> 00:29:40,910
and caused my sister's death.
345
00:29:42,310 --> 00:29:43,910
To do my job well,
346
00:29:45,750 --> 00:29:47,800
I've even risked my life
347
00:29:47,830 --> 00:29:50,430
to learn forbidden witchcraft.
348
00:29:51,510 --> 00:29:54,510
I've put my life at stake numerous times.
349
00:29:54,630 --> 00:29:55,510
In fact...
350
00:29:55,790 --> 00:29:57,230
As it turns out,
351
00:29:58,230 --> 00:30:00,750
all I've done is in vain!
352
00:30:04,300 --> 00:30:06,980
At the end of the day, in your eyes,
353
00:30:07,870 --> 00:30:10,130
immortals are no different than humans.
354
00:30:12,850 --> 00:30:14,110
You're just using us as slaves
355
00:30:14,110 --> 00:30:16,710
in the course of reviving her!
356
00:30:32,230 --> 00:30:33,030
No.
357
00:30:35,030 --> 00:30:35,820
No.
358
00:30:38,590 --> 00:30:40,030
If she dies,
359
00:30:40,590 --> 00:30:42,590
the king of immortals will return
360
00:30:42,590 --> 00:30:44,720
to rule the three realms again, right?
361
00:30:45,210 --> 00:30:46,010
Yeah.
362
00:30:46,710 --> 00:30:48,040
She shouldn't be alive.
363
00:30:48,230 --> 00:30:49,600
She must die.
364
00:30:49,790 --> 00:30:51,150
I'll kill her!
365
00:31:30,270 --> 00:31:31,510
Sister, come after me!
366
00:31:31,510 --> 00:31:32,790
I'm catching up with you!
367
00:31:31,740 --> 00:31:34,150
♫An inch of love in my heart♫
368
00:31:35,600 --> 00:31:38,640
♫Against your unresolved obsession♫
369
00:31:35,710 --> 00:31:36,510
Kui!
370
00:31:36,790 --> 00:31:38,310
Hu, slow down!
371
00:31:39,580 --> 00:31:46,020
♫Riding alone, the battle horse leaves a trail of dust behind♫
372
00:31:39,670 --> 00:31:40,600
Sister, come on!
373
00:31:45,310 --> 00:31:46,110
Father...
374
00:31:46,880 --> 00:31:49,720
♫Carve a line of heartless words♫
375
00:31:50,660 --> 00:31:54,760
♫The name I dare not mention♫
376
00:31:52,910 --> 00:31:55,670
I'm sorry, Father.
377
00:31:54,800 --> 00:32:01,160
♫Hiding my feelings and heart away secretly♫
378
00:31:58,510 --> 00:32:01,910
It's my fault that you were repelled from the Immortal Realm,
379
00:32:02,230 --> 00:32:08,600
♫The wind soothes a moment of yearning♫
380
00:32:02,510 --> 00:32:04,110
and were tortured to death.
381
00:32:08,600 --> 00:32:10,980
♫But I can't go beyond it♫
382
00:32:11,480 --> 00:32:15,320
♫We're not fated to be♫
383
00:32:15,110 --> 00:32:19,150
I'm sorry, Sister.
384
00:32:16,050 --> 00:32:19,590
♫Look, the heavy rain is approaching♫
385
00:32:20,160 --> 00:32:23,330
♫We can't stop it from flooding the city♫
386
00:32:20,510 --> 00:32:21,910
It's my fault
387
00:32:22,100 --> 00:32:23,700
that you lost your loved one,
388
00:32:23,700 --> 00:32:26,030
♫Like the late realization of obsession♫
389
00:32:24,190 --> 00:32:26,190
and were separated from your child.
390
00:32:26,600 --> 00:32:28,210
♫The wet tears♫
391
00:32:28,310 --> 00:32:31,170
♫Slowly, I come to my senses♫
392
00:32:31,400 --> 00:32:34,950
♫I want to go crazy with you♫
393
00:32:33,110 --> 00:32:36,510
I'm sorry, Wu Geng.
394
00:32:34,950 --> 00:32:38,800
♫Remove our armor and bathe in the light of the blades♫
395
00:32:38,790 --> 00:32:40,470
I racked my brains
396
00:32:38,800 --> 00:32:41,110
♫When we're seriously injured, we shall retreat♫
397
00:32:40,470 --> 00:32:41,950
to stop you from fighting against the immortals.
398
00:32:41,110 --> 00:32:46,380
♫And confine ourselves to my city forever♫
399
00:32:42,590 --> 00:32:43,670
In the end,
400
00:32:44,150 --> 00:32:46,110
I became a joke.
401
00:32:48,350 --> 00:32:50,410
If I could have a chance to start over,
402
00:32:51,010 --> 00:32:52,170
I will
403
00:32:53,150 --> 00:32:55,550
absolutely make a different choice,
404
00:32:57,000 --> 00:32:58,510
and never fall in love
405
00:32:59,690 --> 00:33:01,370
with the wrong man.
406
00:33:11,310 --> 00:33:12,970
She made ridiculous remarks.
407
00:33:13,590 --> 00:33:14,720
She deserved death.
408
00:33:27,310 --> 00:33:28,250
Hei Long!
409
00:33:29,270 --> 00:33:30,530
My fellow men and women
410
00:33:30,590 --> 00:33:32,710
suffer from cold and hunger every day.
411
00:33:32,710 --> 00:33:34,750
These heinous slaves!
412
00:33:35,110 --> 00:33:37,030
But you're here on your cozy throne!
413
00:33:37,030 --> 00:33:37,670
Today, I'll make you...
414
00:33:37,670 --> 00:33:38,870
As I said,
415
00:33:39,470 --> 00:33:42,270
the outside world is too noisy.
416
00:33:43,300 --> 00:33:44,590
Shut up!
417
00:33:53,550 --> 00:33:56,150
Deadly Wringer!
418
00:34:15,100 --> 00:34:16,830
G-Good game!
419
00:34:37,350 --> 00:34:39,150
Strengthen, now!
420
00:34:41,670 --> 00:34:42,510
Daddy,
421
00:34:42,710 --> 00:34:45,480
what's on the other side of the stone dome?
422
00:34:46,270 --> 00:34:47,389
The sun!
423
00:34:47,469 --> 00:34:48,830
What is it?
424
00:34:49,790 --> 00:34:50,590
I don't know.
425
00:34:50,670 --> 00:34:51,389
Daddy
426
00:34:51,389 --> 00:34:53,350
heard it from your grandpa.
427
00:34:53,870 --> 00:34:55,070
Do you want to know
428
00:34:55,190 --> 00:34:56,350
what the sun is?
429
00:34:57,020 --> 00:34:58,710
Daddy knows how to help you
430
00:34:58,710 --> 00:34:59,550
understand what the sun is.
431
00:34:59,550 --> 00:35:00,350
How?
432
00:35:00,370 --> 00:35:02,570
Daddy, tell me! Tell me!
433
00:35:04,550 --> 00:35:06,410
Once we defeat the Immortal Clan,
434
00:35:06,990 --> 00:35:08,790
we can move back onto the ground.
435
00:35:09,590 --> 00:35:10,830
Extreme Realm!
436
00:35:12,670 --> 00:35:13,790
When that happens,
437
00:35:14,180 --> 00:35:16,400
we'll know what the sun is.
438
00:35:16,590 --> 00:35:20,030
But the Immortal Clan is formidable.
439
00:35:20,110 --> 00:35:22,240
I don't want to see you get hurt, Daddy.
440
00:35:22,350 --> 00:35:24,510
Even if I have to die,
441
00:35:24,540 --> 00:35:27,130
Ferocious Mace!
442
00:35:27,950 --> 00:35:29,550
I'll by all means bring you
443
00:35:29,670 --> 00:35:30,790
whatever you like.
444
00:35:36,710 --> 00:35:37,550
Daddy,
445
00:35:37,550 --> 00:35:39,670
I want to see the sun with you.
446
00:35:39,750 --> 00:35:42,110
We'll see the sun!
447
00:35:42,110 --> 00:35:43,710
Let's watch the sun together!
448
00:35:43,710 --> 00:35:45,510
We'll go watch the sun together!
449
00:36:11,110 --> 00:36:12,110
Qiongxiong Ji'e!
450
00:36:13,590 --> 00:36:14,470
Wu Geng,
451
00:36:15,310 --> 00:36:16,670
I couldn't even
452
00:36:16,710 --> 00:36:18,630
catch a look at Hei Long's face
453
00:36:19,070 --> 00:36:20,910
before I was beaten down.
454
00:36:21,750 --> 00:36:24,430
I've killed many people in my life,
455
00:36:26,070 --> 00:36:28,190
but I've never begged anyone.
456
00:36:30,070 --> 00:36:32,790
Now I implore you
457
00:36:33,150 --> 00:36:34,550
to take Little Dragonfly
458
00:36:36,390 --> 00:36:41,390
to see the sun in the mortal realm.
459
00:36:44,390 --> 00:36:46,870
Okay. You have my word.
460
00:37:12,470 --> 00:37:13,270
Hei Long!
461
00:37:14,270 --> 00:37:14,910
Today,
462
00:37:14,910 --> 00:37:16,570
on behalf of the three realms,
463
00:37:16,670 --> 00:37:18,150
I'm declaring war on you!
464
00:37:21,110 --> 00:37:23,110
I'll kill all of them,
465
00:37:26,540 --> 00:37:28,400
so they can't disturb us anymore.
466
00:38:03,310 --> 00:38:04,550
Who are you?
467
00:38:05,350 --> 00:38:07,550
My father was the king of the human race.
468
00:38:07,790 --> 00:38:10,110
My mother was a priest in the Immortal Clan.
469
00:38:10,110 --> 00:38:10,910
I
470
00:38:11,190 --> 00:38:13,790
am the prince of Xin State, Wu Geng.
471
00:38:15,750 --> 00:38:17,350
The king of the human race...
472
00:38:20,230 --> 00:38:20,990
He was just
473
00:38:20,990 --> 00:38:22,750
one of my slaves.
474
00:38:23,150 --> 00:38:23,950
Hei Long,
475
00:38:24,990 --> 00:38:27,510
you've slept in the Crystal Mountain for a long time.
476
00:38:27,510 --> 00:38:29,110
You have no idea
477
00:38:29,110 --> 00:38:31,040
what the outside world has become.
478
00:38:31,670 --> 00:38:33,870
Everyone in the three realms hates you.
479
00:38:34,310 --> 00:38:35,320
Your existence
480
00:38:35,670 --> 00:38:36,710
is a disaster
481
00:38:36,710 --> 00:38:37,990
for the whole world.
482
00:38:38,670 --> 00:38:40,140
Only when you disappear
483
00:38:40,670 --> 00:38:43,190
will there be hope in the new world.
484
00:38:47,310 --> 00:38:48,790
I remember years ago,
485
00:38:50,310 --> 00:38:52,390
a slave was also in over his head.
486
00:38:52,790 --> 00:38:54,120
He came to challenge me,
487
00:38:57,110 --> 00:38:58,710
and I destroyed his kingdom.
488
00:39:01,950 --> 00:39:03,110
Now that I see it,
489
00:39:04,110 --> 00:39:05,110
you do have
490
00:39:05,110 --> 00:39:06,950
some resemblance to him.
491
00:39:44,110 --> 00:39:44,910
Hei Long,
492
00:39:45,400 --> 00:39:46,870
is it all you've got?
493
00:39:47,280 --> 00:39:48,950
You do surprise me,
494
00:39:50,360 --> 00:39:52,510
but that's all there's to it.
495
00:40:15,670 --> 00:40:17,110
The Crystal Glory?
496
00:40:28,510 --> 00:40:29,370
Grand Marshal.
497
00:40:29,500 --> 00:40:31,110
Ms. Bai Cai, are you okay?
498
00:40:31,110 --> 00:40:31,670
I'm fine.
499
00:40:31,670 --> 00:40:32,760
I'm holding up well.
500
00:40:32,760 --> 00:40:34,230
You should go see Gou.
501
00:40:43,510 --> 00:40:44,310
Are you okay?
502
00:40:52,610 --> 00:40:53,710
Never been better.
503
00:40:58,390 --> 00:40:59,790
Who are you?
504
00:41:00,230 --> 00:41:02,350
I'm the grand marshal of the Demon Clan.
505
00:41:02,350 --> 00:41:03,750
My name is Nitian Erxing.
506
00:41:04,430 --> 00:41:06,090
It's been 100 thousand years.
507
00:41:06,790 --> 00:41:07,870
The Demon Clan
508
00:41:07,980 --> 00:41:08,870
has finally
509
00:41:08,870 --> 00:41:10,310
left the gloomy
510
00:41:10,310 --> 00:41:11,350
nether region.
511
00:41:13,750 --> 00:41:14,550
Today,
512
00:41:15,150 --> 00:41:16,950
let me end the feuds once and for all!
30044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.