All language subtitles for Burning Flames episode 38 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,550 --> 00:01:35,360 [Burning Flames] 3 00:01:35,360 --> 00:01:38,000 [Episode 38] 4 00:01:38,190 --> 00:01:40,500 Let's put an end to this! 5 00:02:09,870 --> 00:02:11,460 You can't stop me. 6 00:02:17,430 --> 00:02:19,510 Only those with strong minds 7 00:02:19,900 --> 00:02:22,100 can be detached from the mundane world. 8 00:02:23,550 --> 00:02:25,230 You've not only defeated me, 9 00:02:25,829 --> 00:02:27,270 but also relieved me 10 00:02:27,270 --> 00:02:30,520 of the Evil Chan personality that bothered me for centuries. 11 00:02:30,520 --> 00:02:32,070 You've purged my heart 12 00:02:32,190 --> 00:02:33,750 of its darkest part. 13 00:02:34,750 --> 00:02:36,090 A human of your kind 14 00:02:36,120 --> 00:02:37,920 is rarely seen. 15 00:02:38,670 --> 00:02:40,430 Between the two of us, 16 00:02:41,470 --> 00:02:43,470 you're the more strong-minded one. 17 00:02:46,870 --> 00:02:48,310 I won't try to stop you. 18 00:02:49,790 --> 00:02:50,710 You should go. 19 00:03:24,670 --> 00:03:26,910 May all the grievances and feuds 20 00:03:27,630 --> 00:03:29,510 vanish into thin air. 21 00:03:50,280 --> 00:03:53,150 Zhen Chan Great Sage's divine power has disappeared! 22 00:03:53,150 --> 00:03:55,079 Their divine energy's going away! 23 00:03:57,670 --> 00:03:58,620 Guys! 24 00:03:59,390 --> 00:04:00,550 This is an opportunity for us! 25 00:04:00,550 --> 00:04:02,430 Let's head to the Immortal Realm! 26 00:04:11,150 --> 00:04:12,780 We won! 27 00:04:16,300 --> 00:04:17,690 Gou, listen. 28 00:04:18,519 --> 00:04:19,510 Zhen Chan Great Sage 29 00:04:19,510 --> 00:04:22,110 has lost his Immortality-Realm divine power? 30 00:04:22,680 --> 00:04:23,770 How can it be true? 31 00:04:33,060 --> 00:04:34,030 It looks like Uncle Ziyu 32 00:04:34,030 --> 00:04:35,960 has defeated Zhen Chan Great Sage. 33 00:04:36,159 --> 00:04:37,890 We should keep up with his pace! 34 00:04:52,950 --> 00:04:53,950 It's impossible. 35 00:04:59,480 --> 00:05:00,930 It's impossible. 36 00:05:01,070 --> 00:05:03,030 Your crooked witchcraft 37 00:05:03,230 --> 00:05:05,090 has taken so many innocent lives. 38 00:05:05,870 --> 00:05:07,310 The power brought by it 39 00:05:07,630 --> 00:05:09,630 won't make you the ultimate winner. 40 00:05:11,230 --> 00:05:13,070 Grandpa always missed you. 41 00:05:13,270 --> 00:05:15,200 He even asked me to spare your life. 42 00:05:16,150 --> 00:05:18,430 But all you want is to be Hei Long's aide. 43 00:05:18,530 --> 00:05:20,550 You've even gone as far as to use evil sorcery. 44 00:05:20,550 --> 00:05:21,790 So what? 45 00:05:23,270 --> 00:05:25,130 As long as I become strong enough, 46 00:05:26,790 --> 00:05:29,310 I'll be a top immortal forever. 47 00:05:31,750 --> 00:05:32,909 Everything else 48 00:05:34,520 --> 00:05:36,210 doesn't matter. 49 00:06:10,670 --> 00:06:11,470 Geng, 50 00:06:12,450 --> 00:06:13,930 if possible, 51 00:06:14,940 --> 00:06:16,070 help her. 52 00:06:21,670 --> 00:06:24,030 Gou, are you okay? 53 00:06:27,990 --> 00:06:29,480 Let's get back to the army, 54 00:06:30,120 --> 00:06:31,650 and set out to find Hei Long. 55 00:06:32,020 --> 00:06:32,540 Okay. 56 00:06:39,670 --> 00:06:40,830 We won! 57 00:06:40,830 --> 00:06:41,670 We won! 58 00:06:41,670 --> 00:06:44,110 -We won! -We won! 59 00:06:45,070 --> 00:06:45,830 We won! 60 00:06:45,830 --> 00:06:46,510 How are you? 61 00:06:46,670 --> 00:06:48,870 Grand Marshal, we won! 62 00:06:51,070 --> 00:06:53,560 -Great! -We won! -It's a victory! 63 00:06:53,950 --> 00:06:57,740 -We won! -We won! -We won! 64 00:07:02,070 --> 00:07:03,340 It's a triumph! 65 00:07:03,430 --> 00:07:05,830 We're the winners! We won! 66 00:07:12,070 --> 00:07:13,550 It's a victory! 67 00:07:13,550 --> 00:07:14,410 Grand Marshal, 68 00:07:14,440 --> 00:07:15,110 next, 69 00:07:15,110 --> 00:07:16,190 shall we proceed with the winning streak, 70 00:07:16,190 --> 00:07:18,030 and march towards the Crystal Mountain? 71 00:07:18,030 --> 00:07:20,380 We won! We won! 72 00:07:23,660 --> 00:07:24,830 Let the soldiers rest and heal 73 00:07:24,830 --> 00:07:26,070 before going to the Crystal Mountain. 74 00:07:26,070 --> 00:07:26,870 Yes. 75 00:07:27,950 --> 00:07:29,990 It's a triumph! We won! 76 00:07:30,030 --> 00:07:31,890 Everyone, take a rest right here. 77 00:07:39,190 --> 00:07:40,930 Qiongxiong Ji'e, where are you going? 78 00:07:40,930 --> 00:07:42,390 I'll deal with the real business! 79 00:07:42,390 --> 00:07:43,390 Nitian Erxing, 80 00:07:43,470 --> 00:07:44,940 save your demonic power. 81 00:07:45,070 --> 00:07:47,180 I'll probe the way ahead of us! 82 00:08:05,230 --> 00:08:06,550 You insisted on having a combat. 83 00:08:06,550 --> 00:08:07,510 Good for us. 84 00:08:07,750 --> 00:08:09,390 Now we've reached the point of no return. 85 00:08:09,390 --> 00:08:10,390 This ending 86 00:08:10,650 --> 00:08:12,510 is much better than I thought. 87 00:08:12,510 --> 00:08:13,150 Just now, 88 00:08:13,150 --> 00:08:14,940 the moment I left the world, 89 00:08:15,070 --> 00:08:16,710 I had a lot of grievances, 90 00:08:17,060 --> 00:08:18,910 regrets and fear. 91 00:08:19,230 --> 00:08:20,990 But when I set foot in this place, 92 00:08:20,990 --> 00:08:23,030 all those feelings went away. 93 00:08:23,070 --> 00:08:25,150 Maybe this is actually 94 00:08:25,150 --> 00:08:26,390 a good ending. 95 00:08:26,860 --> 00:08:28,320 If there's still a chance, 96 00:08:28,550 --> 00:08:30,470 I'd like to take you to the mortal realm. 97 00:08:30,470 --> 00:08:32,030 You'll love that place. 98 00:08:32,570 --> 00:08:34,630 There's no chance anymore, is there? 99 00:08:56,210 --> 00:08:57,510 The inside of the Tomb of Heaven 100 00:08:57,510 --> 00:08:58,970 actually looks like this. 101 00:09:00,230 --> 00:09:02,100 It turns out that all the excavated bloodstones 102 00:09:02,100 --> 00:09:03,540 have been shipped here. 103 00:09:06,230 --> 00:09:07,340 Is Hei Long 104 00:09:07,550 --> 00:09:09,470 sleeping in such a place? 105 00:09:10,860 --> 00:09:12,510 This is unbelievable. 106 00:09:15,670 --> 00:09:17,240 It appears to be so desolate 107 00:09:18,070 --> 00:09:19,070 as if no one has been here 108 00:09:19,070 --> 00:09:20,670 for several thousand years. 109 00:10:44,840 --> 00:10:45,830 Who is this? 110 00:10:47,040 --> 00:10:48,900 I can't believe it's not Hei Long. 111 00:10:49,620 --> 00:10:51,020 How can it not be Hei Long? 112 00:10:52,000 --> 00:10:52,790 Does it mean 113 00:10:53,270 --> 00:10:54,730 the high priest was wrong? 114 00:10:59,760 --> 00:11:00,780 Who are you? 115 00:11:02,190 --> 00:11:03,720 Why would you try to kill me? 116 00:11:04,630 --> 00:11:06,030 I didn't mean to harm you. 117 00:11:06,590 --> 00:11:07,650 I only wanted to... 118 00:11:32,870 --> 00:11:34,380 You were targeting 119 00:11:34,640 --> 00:11:35,720 Hei Long, right? 120 00:11:36,710 --> 00:11:38,730 You planned to sneak into 121 00:11:39,050 --> 00:11:41,760 the Tomb of Heaven and kill him in his sleep. 122 00:11:43,830 --> 00:11:44,830 The Tomb of Heaven 123 00:11:44,970 --> 00:11:48,120 is protected by the strongest barrier in the Immortal Realm. 124 00:11:48,120 --> 00:11:50,160 No one in the three realms can peek at 125 00:11:50,200 --> 00:11:51,470 the mysteries inside. 126 00:11:51,930 --> 00:11:52,740 So, 127 00:11:53,630 --> 00:11:55,630 you've made a fatal mistake. 128 00:11:56,360 --> 00:11:57,150 I'm sorry. 129 00:11:57,870 --> 00:11:59,310 I meant no harm to you! 130 00:11:59,390 --> 00:12:00,190 I... 131 00:12:10,590 --> 00:12:11,630 Now go away. 132 00:12:12,230 --> 00:12:13,980 If Hei Long sees you, 133 00:12:14,010 --> 00:12:15,680 he'll kill you. 134 00:12:35,110 --> 00:12:36,410 The Tomb of Heaven... 135 00:12:37,850 --> 00:12:38,840 This is bad! 136 00:12:39,610 --> 00:12:41,230 Immortal King is in trouble. 137 00:12:41,390 --> 00:12:42,440 Immortal King... 138 00:12:42,550 --> 00:12:43,950 No! Immortal King... 139 00:12:43,970 --> 00:12:45,670 I can't let anything happen to him! 140 00:12:45,670 --> 00:12:47,710 Immortal King... 141 00:12:51,990 --> 00:12:52,790 It’s Hei Long. 142 00:12:52,990 --> 00:12:54,190 Hei Long has woken up. 143 00:12:54,630 --> 00:12:56,290 This moment has finally come. 144 00:12:56,870 --> 00:12:58,170 It is high time to end 145 00:12:58,910 --> 00:13:01,040 all the suffering of the three realms. 146 00:14:07,910 --> 00:14:10,440 It didn't occur to me that we could meet again. 147 00:14:10,870 --> 00:14:11,800 You've woken up? 148 00:14:13,010 --> 00:14:14,170 I'm sorry 149 00:14:15,210 --> 00:14:16,840 to have kept you waiting. 150 00:14:17,870 --> 00:14:18,840 I've promised 151 00:14:21,070 --> 00:14:22,110 to wake you up 152 00:14:22,110 --> 00:14:23,440 and let you see me again. 153 00:14:25,070 --> 00:14:26,070 As you know, 154 00:14:26,110 --> 00:14:27,570 I never break my promises. 155 00:14:28,310 --> 00:14:29,270 I know. 156 00:14:45,660 --> 00:14:47,260 I attacked the wrong person. 157 00:14:48,230 --> 00:14:49,470 The person I injured 158 00:14:50,460 --> 00:14:52,060 is Hei Long's beloved woman. 159 00:15:06,320 --> 00:15:09,260 It's you who stabbed Bai Long. 160 00:15:11,470 --> 00:15:13,670 Who are you? 161 00:15:33,050 --> 00:15:34,240 Hei Long, 162 00:15:34,270 --> 00:15:35,390 today I'm here 163 00:15:35,750 --> 00:15:37,440 to take your life! 164 00:16:23,650 --> 00:16:24,840 It's Lan. 165 00:16:25,050 --> 00:16:26,770 Why is she here? 166 00:16:27,310 --> 00:16:28,120 Lan? 167 00:16:29,110 --> 00:16:29,910 Lan? 168 00:16:46,110 --> 00:16:47,770 I can feel that her divine spirit 169 00:16:47,770 --> 00:16:48,830 is breaking apart. 170 00:16:49,390 --> 00:16:50,620 The divine power I've transferred to her 171 00:16:50,620 --> 00:16:51,860 isn't working at all. 172 00:16:53,390 --> 00:16:54,450 Let me give it a try. 173 00:17:22,910 --> 00:17:23,710 Gou, 174 00:17:24,310 --> 00:17:25,910 Lan's injury is so serious 175 00:17:26,190 --> 00:17:27,109 that my Crystal Glory 176 00:17:27,109 --> 00:17:28,240 can barely heal her. 177 00:17:47,310 --> 00:17:48,110 Lan? 178 00:17:51,230 --> 00:17:53,310 Lan, you finally woke up. 179 00:17:57,590 --> 00:17:58,390 Wu Geng, 180 00:18:00,270 --> 00:18:01,470 you're still alive. 181 00:18:03,470 --> 00:18:04,630 This is great. 182 00:18:05,390 --> 00:18:06,190 Lan, 183 00:18:06,990 --> 00:18:09,030 my Crystal Glory can't help you. 184 00:18:09,830 --> 00:18:10,670 I'm sorry. 185 00:18:15,310 --> 00:18:16,470 I'm beyond cure. 186 00:18:18,190 --> 00:18:20,540 I was injured by Hei Long's divine power. 187 00:18:21,470 --> 00:18:22,550 In this world, 188 00:18:23,470 --> 00:18:25,310 no one can save my life. 189 00:18:29,190 --> 00:18:29,990 Bai Cai, 190 00:18:30,900 --> 00:18:31,860 thank you. 191 00:18:33,300 --> 00:18:34,270 In fact, 192 00:18:36,470 --> 00:18:39,750 I didn't like you at first, 193 00:18:40,430 --> 00:18:41,830 because I always thought 194 00:18:42,470 --> 00:18:44,200 you would be a burden to Wu Geng. 195 00:18:45,430 --> 00:18:47,310 But then I realized 196 00:18:48,470 --> 00:18:50,230 you were a wonderful girl. 197 00:18:52,300 --> 00:18:53,260 I just 198 00:18:54,910 --> 00:18:55,590 didn't know 199 00:18:55,590 --> 00:18:57,910 how to get along with you. 200 00:19:03,470 --> 00:19:04,310 Lan, 201 00:19:05,070 --> 00:19:06,230 hang in there. 202 00:19:06,390 --> 00:19:07,070 Clan Leader Kong Que 203 00:19:07,070 --> 00:19:08,270 will arrive soon. 204 00:19:13,920 --> 00:19:14,710 Wu Geng, 205 00:19:16,030 --> 00:19:19,550 for the whole time, my biggest wish 206 00:19:21,210 --> 00:19:24,930 is for you to be safe and sound. 207 00:19:28,190 --> 00:19:29,650 It's a pity that in the end, 208 00:19:30,230 --> 00:19:32,110 you'll have to fight Hei Long. 209 00:19:33,870 --> 00:19:35,110 His divine power 210 00:19:35,670 --> 00:19:37,550 is truly terrifying. 211 00:19:40,030 --> 00:19:42,830 Countless amazing combatants who challenged him 212 00:19:43,060 --> 00:19:43,910 all ended up 213 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 being killed by him. 214 00:19:51,110 --> 00:19:51,950 But... 215 00:19:55,910 --> 00:19:57,710 I'd hate to see you get in danger. 216 00:20:14,270 --> 00:20:15,070 Lan, 217 00:20:16,500 --> 00:20:18,030 I will defeat Hei Long, 218 00:20:19,030 --> 00:20:21,890 and achieve your and Grandpa's common aspiration. 219 00:20:26,670 --> 00:20:27,750 I believe you. 220 00:20:30,110 --> 00:20:30,910 From now on, 221 00:20:35,030 --> 00:20:37,160 you won't need my protection anymore. 222 00:20:40,110 --> 00:20:41,870 You'll always be my master. 223 00:20:43,110 --> 00:20:44,710 I still need you to teach me, 224 00:20:45,390 --> 00:20:46,190 Lan. 225 00:20:50,150 --> 00:20:50,960 Wu Geng, 226 00:20:52,780 --> 00:20:53,750 actually, 227 00:20:54,670 --> 00:20:55,510 in Shenyin Village, 228 00:20:55,510 --> 00:20:57,670 during the days we spent together, 229 00:20:59,110 --> 00:21:00,230 I found 230 00:21:01,590 --> 00:21:03,990 that I was developing an affection for you, 231 00:21:06,710 --> 00:21:08,310 but I couldn't tell you that, 232 00:21:10,230 --> 00:21:11,070 because 233 00:21:11,430 --> 00:21:13,120 I hadn't avenged my family 234 00:21:14,230 --> 00:21:16,040 and compatriots. 235 00:21:16,920 --> 00:21:17,750 Plus, 236 00:21:18,830 --> 00:21:21,160 you were already with Bai Cai at that time. 237 00:21:23,990 --> 00:21:24,940 Therefore, 238 00:21:28,270 --> 00:21:30,070 I had to restrain my passion. 239 00:21:41,470 --> 00:21:42,310 Wu Geng, 240 00:21:52,190 --> 00:21:53,900 don't feel sorry for me. 241 00:21:55,460 --> 00:21:57,130 My life is full of burdens. 242 00:21:58,920 --> 00:22:01,490 I found it hard to continue it long ago. 243 00:22:02,590 --> 00:22:03,390 Death, 244 00:22:05,030 --> 00:22:06,270 for me, 245 00:22:08,910 --> 00:22:10,600 is a relief. 246 00:22:11,830 --> 00:22:12,870 No, Lan. 247 00:22:13,830 --> 00:22:15,110 When I defeat Hei Long, 248 00:22:15,790 --> 00:22:16,790 your life 249 00:22:17,110 --> 00:22:17,850 will be forever 250 00:22:17,850 --> 00:22:19,010 free of burdens. 251 00:22:24,750 --> 00:22:25,550 Wu Geng, 252 00:22:27,030 --> 00:22:27,950 promise me 253 00:22:29,390 --> 00:22:31,320 you'll take good care of yourself, 254 00:22:33,020 --> 00:22:34,900 and come back alive. 255 00:22:36,000 --> 00:22:39,330 Wherever I will be, 256 00:22:40,670 --> 00:22:42,960 I'll protect you 257 00:22:44,020 --> 00:22:45,580 and pray for you 258 00:22:46,510 --> 00:22:47,660 in my own way. 259 00:22:49,750 --> 00:22:50,550 Wu Geng, 260 00:22:53,990 --> 00:22:54,960 thank you. 261 00:24:09,150 --> 00:24:09,950 Lan, 262 00:24:11,200 --> 00:24:12,190 farewell. 263 00:24:30,910 --> 00:24:33,440 About the mission Lan hoped I could complete, 264 00:24:33,960 --> 00:24:34,770 now 265 00:24:35,650 --> 00:24:36,650 it's time to do it. 266 00:24:56,230 --> 00:24:57,160 Hei Long, 267 00:24:59,390 --> 00:25:00,910 give me some time. 268 00:25:03,710 --> 00:25:05,110 I'd like to know 269 00:25:07,560 --> 00:25:11,620 what happened in the three realms 270 00:25:13,040 --> 00:25:14,770 in the past 100 thousand years. 271 00:25:19,390 --> 00:25:22,030 Immortal King! Immortal King! 272 00:25:22,030 --> 00:25:23,470 Immortal King, I pray for your safety! 273 00:25:23,470 --> 00:25:24,330 Immortal King! 274 00:25:28,070 --> 00:25:30,110 W-Who is that? 275 00:25:31,270 --> 00:25:32,870 What is Immortal King doing? 276 00:25:40,430 --> 00:25:43,030 In retrospect, in the past 100 thousand years, 277 00:25:44,990 --> 00:25:47,450 there were many changes in the three realms. 278 00:25:48,310 --> 00:25:49,670 I didn't expect you 279 00:25:51,390 --> 00:25:53,110 to be foolishly 280 00:25:55,620 --> 00:25:56,830 spending 281 00:25:56,830 --> 00:25:58,470 100 thousand years 282 00:26:00,740 --> 00:26:03,140 digging up all the bloodstones in the world 283 00:26:04,410 --> 00:26:06,200 just to bring me back to life. 284 00:26:08,720 --> 00:26:10,450 As long as I could see you again, 285 00:26:11,830 --> 00:26:14,290 I wouldn't mind waiting 100 thousand years. 286 00:26:15,600 --> 00:26:17,800 Even if it would cost me a million years, 287 00:26:18,240 --> 00:26:19,700 or even ten million years, 288 00:26:21,030 --> 00:26:22,310 nothing could stop me. 289 00:26:24,910 --> 00:26:25,950 I know 290 00:26:27,390 --> 00:26:29,030 you would honor 291 00:26:29,030 --> 00:26:30,690 every promise you've made me. 292 00:26:31,240 --> 00:26:33,040 But in order to get bloodstones, 293 00:26:33,690 --> 00:26:35,270 countless tragedies have been created 294 00:26:35,270 --> 00:26:36,870 in the three realms. 295 00:26:38,130 --> 00:26:39,490 I'm feeling so guilty. 296 00:26:41,560 --> 00:26:43,620 All the creatures in the three realms 297 00:26:44,360 --> 00:26:46,390 are just uncivilized servants. 298 00:26:49,740 --> 00:26:51,010 Their lives 299 00:26:52,390 --> 00:26:53,630 are worthless. 300 00:26:59,510 --> 00:27:00,590 Immortal King, 301 00:27:03,390 --> 00:27:05,950 it turns out that your ultimate purpose 302 00:27:06,520 --> 00:27:08,050 of exhausting bloodstones 303 00:27:09,280 --> 00:27:10,840 is to revive 304 00:27:12,910 --> 00:27:14,720 the woman you love. 305 00:27:16,370 --> 00:27:17,520 Xinyue Kui, 306 00:27:19,500 --> 00:27:21,290 I didn't summon you. 307 00:27:23,430 --> 00:27:25,260 You've spent most of your time 308 00:27:25,980 --> 00:27:28,100 in the Tomb of Heaven 309 00:27:28,840 --> 00:27:30,490 not because of cultivation, 310 00:27:31,510 --> 00:27:33,440 but because you want to be with her. 311 00:27:35,670 --> 00:27:38,510 You've dedicated 100 thousand years 312 00:27:38,510 --> 00:27:39,780 to enslave the human race 313 00:27:39,780 --> 00:27:43,180 and to make them exploit bloodstones non-stop, 314 00:27:43,990 --> 00:27:46,230 just because you want to revive her. 315 00:27:52,070 --> 00:27:54,390 Everything you've done is for her. 316 00:27:57,420 --> 00:27:58,220 Did you... 317 00:28:00,390 --> 00:28:01,350 Did you create 318 00:28:01,350 --> 00:28:02,670 new immortals like me 319 00:28:02,670 --> 00:28:03,790 also because 320 00:28:06,300 --> 00:28:07,540 of her? 321 00:28:09,110 --> 00:28:10,440 If I hadn't created you, 322 00:28:11,860 --> 00:28:12,990 who else would supervise 323 00:28:12,990 --> 00:28:15,320 the slaves as they dug up bloodstones, me? 324 00:28:21,310 --> 00:28:22,950 In these 100 thousand years, 325 00:28:25,630 --> 00:28:27,470 do immortals and humans 326 00:28:28,030 --> 00:28:30,670 have no difference in your eyes? 327 00:28:32,900 --> 00:28:33,980 In this world, 328 00:28:36,010 --> 00:28:37,490 except for my beloved one, 329 00:28:38,290 --> 00:28:40,170 all living souls mean 330 00:28:41,560 --> 00:28:43,190 nothing to me. 331 00:28:45,310 --> 00:28:46,670 They're just the same. 332 00:28:56,110 --> 00:28:59,150 What's the point of everything I've done? 333 00:29:01,620 --> 00:29:04,260 I've spared no effort to assist you 334 00:29:05,270 --> 00:29:07,560 in consolidating the power of the Immortal Clan. 335 00:29:07,560 --> 00:29:08,670 But you... 336 00:29:09,310 --> 00:29:10,930 You'd rather sleep in the Tomb of Heaven 337 00:29:10,930 --> 00:29:12,490 with her. 338 00:29:12,520 --> 00:29:15,890 Have you ever thought about the Immortal Clan? 339 00:29:16,350 --> 00:29:17,410 You're being rude! 340 00:29:18,870 --> 00:29:20,650 Leave right now! 341 00:29:31,070 --> 00:29:32,150 I'm so silly! 342 00:29:34,510 --> 00:29:36,450 This is my comeuppance. 343 00:29:37,830 --> 00:29:39,250 I sacrificed my father's life 344 00:29:39,250 --> 00:29:40,910 and caused my sister's death. 345 00:29:42,310 --> 00:29:43,910 To do my job well, 346 00:29:45,750 --> 00:29:47,800 I've even risked my life 347 00:29:47,830 --> 00:29:50,430 to learn forbidden witchcraft. 348 00:29:51,510 --> 00:29:54,510 I've put my life at stake numerous times. 349 00:29:54,630 --> 00:29:55,510 In fact... 350 00:29:55,790 --> 00:29:57,230 As it turns out, 351 00:29:58,230 --> 00:30:00,750 all I've done is in vain! 352 00:30:04,300 --> 00:30:06,980 At the end of the day, in your eyes, 353 00:30:07,870 --> 00:30:10,130 immortals are no different than humans. 354 00:30:12,850 --> 00:30:14,110 You're just using us as slaves 355 00:30:14,110 --> 00:30:16,710 in the course of reviving her! 356 00:30:32,230 --> 00:30:33,030 No. 357 00:30:35,030 --> 00:30:35,820 No. 358 00:30:38,590 --> 00:30:40,030 If she dies, 359 00:30:40,590 --> 00:30:42,590 the king of immortals will return 360 00:30:42,590 --> 00:30:44,720 to rule the three realms again, right? 361 00:30:45,210 --> 00:30:46,010 Yeah. 362 00:30:46,710 --> 00:30:48,040 She shouldn't be alive. 363 00:30:48,230 --> 00:30:49,600 She must die. 364 00:30:49,790 --> 00:30:51,150 I'll kill her! 365 00:31:30,270 --> 00:31:31,510 Sister, come after me! 366 00:31:31,510 --> 00:31:32,790 I'm catching up with you! 367 00:31:31,740 --> 00:31:34,150 ♫An inch of love in my heart♫ 368 00:31:35,600 --> 00:31:38,640 ♫Against your unresolved obsession♫ 369 00:31:35,710 --> 00:31:36,510 Kui! 370 00:31:36,790 --> 00:31:38,310 Hu, slow down! 371 00:31:39,580 --> 00:31:46,020 ♫Riding alone, the battle horse leaves a trail of dust behind♫ 372 00:31:39,670 --> 00:31:40,600 Sister, come on! 373 00:31:45,310 --> 00:31:46,110 Father... 374 00:31:46,880 --> 00:31:49,720 ♫Carve a line of heartless words♫ 375 00:31:50,660 --> 00:31:54,760 ♫The name I dare not mention♫ 376 00:31:52,910 --> 00:31:55,670 I'm sorry, Father. 377 00:31:54,800 --> 00:32:01,160 ♫Hiding my feelings and heart away secretly♫ 378 00:31:58,510 --> 00:32:01,910 It's my fault that you were repelled from the Immortal Realm, 379 00:32:02,230 --> 00:32:08,600 ♫The wind soothes a moment of yearning♫ 380 00:32:02,510 --> 00:32:04,110 and were tortured to death. 381 00:32:08,600 --> 00:32:10,980 ♫But I can't go beyond it♫ 382 00:32:11,480 --> 00:32:15,320 ♫We're not fated to be♫ 383 00:32:15,110 --> 00:32:19,150 I'm sorry, Sister. 384 00:32:16,050 --> 00:32:19,590 ♫Look, the heavy rain is approaching♫ 385 00:32:20,160 --> 00:32:23,330 ♫We can't stop it from flooding the city♫ 386 00:32:20,510 --> 00:32:21,910 It's my fault 387 00:32:22,100 --> 00:32:23,700 that you lost your loved one, 388 00:32:23,700 --> 00:32:26,030 ♫Like the late realization of obsession♫ 389 00:32:24,190 --> 00:32:26,190 and were separated from your child. 390 00:32:26,600 --> 00:32:28,210 ♫The wet tears♫ 391 00:32:28,310 --> 00:32:31,170 ♫Slowly, I come to my senses♫ 392 00:32:31,400 --> 00:32:34,950 ♫I want to go crazy with you♫ 393 00:32:33,110 --> 00:32:36,510 I'm sorry, Wu Geng. 394 00:32:34,950 --> 00:32:38,800 ♫Remove our armor and bathe in the light of the blades♫ 395 00:32:38,790 --> 00:32:40,470 I racked my brains 396 00:32:38,800 --> 00:32:41,110 ♫When we're seriously injured, we shall retreat♫ 397 00:32:40,470 --> 00:32:41,950 to stop you from fighting against the immortals. 398 00:32:41,110 --> 00:32:46,380 ♫And confine ourselves to my city forever♫ 399 00:32:42,590 --> 00:32:43,670 In the end, 400 00:32:44,150 --> 00:32:46,110 I became a joke. 401 00:32:48,350 --> 00:32:50,410 If I could have a chance to start over, 402 00:32:51,010 --> 00:32:52,170 I will 403 00:32:53,150 --> 00:32:55,550 absolutely make a different choice, 404 00:32:57,000 --> 00:32:58,510 and never fall in love 405 00:32:59,690 --> 00:33:01,370 with the wrong man. 406 00:33:11,310 --> 00:33:12,970 She made ridiculous remarks. 407 00:33:13,590 --> 00:33:14,720 She deserved death. 408 00:33:27,310 --> 00:33:28,250 Hei Long! 409 00:33:29,270 --> 00:33:30,530 My fellow men and women 410 00:33:30,590 --> 00:33:32,710 suffer from cold and hunger every day. 411 00:33:32,710 --> 00:33:34,750 These heinous slaves! 412 00:33:35,110 --> 00:33:37,030 But you're here on your cozy throne! 413 00:33:37,030 --> 00:33:37,670 Today, I'll make you... 414 00:33:37,670 --> 00:33:38,870 As I said, 415 00:33:39,470 --> 00:33:42,270 the outside world is too noisy. 416 00:33:43,300 --> 00:33:44,590 Shut up! 417 00:33:53,550 --> 00:33:56,150 Deadly Wringer! 418 00:34:15,100 --> 00:34:16,830 G-Good game! 419 00:34:37,350 --> 00:34:39,150 Strengthen, now! 420 00:34:41,670 --> 00:34:42,510 Daddy, 421 00:34:42,710 --> 00:34:45,480 what's on the other side of the stone dome? 422 00:34:46,270 --> 00:34:47,389 The sun! 423 00:34:47,469 --> 00:34:48,830 What is it? 424 00:34:49,790 --> 00:34:50,590 I don't know. 425 00:34:50,670 --> 00:34:51,389 Daddy 426 00:34:51,389 --> 00:34:53,350 heard it from your grandpa. 427 00:34:53,870 --> 00:34:55,070 Do you want to know 428 00:34:55,190 --> 00:34:56,350 what the sun is? 429 00:34:57,020 --> 00:34:58,710 Daddy knows how to help you 430 00:34:58,710 --> 00:34:59,550 understand what the sun is. 431 00:34:59,550 --> 00:35:00,350 How? 432 00:35:00,370 --> 00:35:02,570 Daddy, tell me! Tell me! 433 00:35:04,550 --> 00:35:06,410 Once we defeat the Immortal Clan, 434 00:35:06,990 --> 00:35:08,790 we can move back onto the ground. 435 00:35:09,590 --> 00:35:10,830 Extreme Realm! 436 00:35:12,670 --> 00:35:13,790 When that happens, 437 00:35:14,180 --> 00:35:16,400 we'll know what the sun is. 438 00:35:16,590 --> 00:35:20,030 But the Immortal Clan is formidable. 439 00:35:20,110 --> 00:35:22,240 I don't want to see you get hurt, Daddy. 440 00:35:22,350 --> 00:35:24,510 Even if I have to die, 441 00:35:24,540 --> 00:35:27,130 Ferocious Mace! 442 00:35:27,950 --> 00:35:29,550 I'll by all means bring you 443 00:35:29,670 --> 00:35:30,790 whatever you like. 444 00:35:36,710 --> 00:35:37,550 Daddy, 445 00:35:37,550 --> 00:35:39,670 I want to see the sun with you. 446 00:35:39,750 --> 00:35:42,110 We'll see the sun! 447 00:35:42,110 --> 00:35:43,710 Let's watch the sun together! 448 00:35:43,710 --> 00:35:45,510 We'll go watch the sun together! 449 00:36:11,110 --> 00:36:12,110 Qiongxiong Ji'e! 450 00:36:13,590 --> 00:36:14,470 Wu Geng, 451 00:36:15,310 --> 00:36:16,670 I couldn't even 452 00:36:16,710 --> 00:36:18,630 catch a look at Hei Long's face 453 00:36:19,070 --> 00:36:20,910 before I was beaten down. 454 00:36:21,750 --> 00:36:24,430 I've killed many people in my life, 455 00:36:26,070 --> 00:36:28,190 but I've never begged anyone. 456 00:36:30,070 --> 00:36:32,790 Now I implore you 457 00:36:33,150 --> 00:36:34,550 to take Little Dragonfly 458 00:36:36,390 --> 00:36:41,390 to see the sun in the mortal realm. 459 00:36:44,390 --> 00:36:46,870 Okay. You have my word. 460 00:37:12,470 --> 00:37:13,270 Hei Long! 461 00:37:14,270 --> 00:37:14,910 Today, 462 00:37:14,910 --> 00:37:16,570 on behalf of the three realms, 463 00:37:16,670 --> 00:37:18,150 I'm declaring war on you! 464 00:37:21,110 --> 00:37:23,110 I'll kill all of them, 465 00:37:26,540 --> 00:37:28,400 so they can't disturb us anymore. 466 00:38:03,310 --> 00:38:04,550 Who are you? 467 00:38:05,350 --> 00:38:07,550 My father was the king of the human race. 468 00:38:07,790 --> 00:38:10,110 My mother was a priest in the Immortal Clan. 469 00:38:10,110 --> 00:38:10,910 I 470 00:38:11,190 --> 00:38:13,790 am the prince of Xin State, Wu Geng. 471 00:38:15,750 --> 00:38:17,350 The king of the human race... 472 00:38:20,230 --> 00:38:20,990 He was just 473 00:38:20,990 --> 00:38:22,750 one of my slaves. 474 00:38:23,150 --> 00:38:23,950 Hei Long, 475 00:38:24,990 --> 00:38:27,510 you've slept in the Crystal Mountain for a long time. 476 00:38:27,510 --> 00:38:29,110 You have no idea 477 00:38:29,110 --> 00:38:31,040 what the outside world has become. 478 00:38:31,670 --> 00:38:33,870 Everyone in the three realms hates you. 479 00:38:34,310 --> 00:38:35,320 Your existence 480 00:38:35,670 --> 00:38:36,710 is a disaster 481 00:38:36,710 --> 00:38:37,990 for the whole world. 482 00:38:38,670 --> 00:38:40,140 Only when you disappear 483 00:38:40,670 --> 00:38:43,190 will there be hope in the new world. 484 00:38:47,310 --> 00:38:48,790 I remember years ago, 485 00:38:50,310 --> 00:38:52,390 a slave was also in over his head. 486 00:38:52,790 --> 00:38:54,120 He came to challenge me, 487 00:38:57,110 --> 00:38:58,710 and I destroyed his kingdom. 488 00:39:01,950 --> 00:39:03,110 Now that I see it, 489 00:39:04,110 --> 00:39:05,110 you do have 490 00:39:05,110 --> 00:39:06,950 some resemblance to him. 491 00:39:44,110 --> 00:39:44,910 Hei Long, 492 00:39:45,400 --> 00:39:46,870 is it all you've got? 493 00:39:47,280 --> 00:39:48,950 You do surprise me, 494 00:39:50,360 --> 00:39:52,510 but that's all there's to it. 495 00:40:15,670 --> 00:40:17,110 The Crystal Glory? 496 00:40:28,510 --> 00:40:29,370 Grand Marshal. 497 00:40:29,500 --> 00:40:31,110 Ms. Bai Cai, are you okay? 498 00:40:31,110 --> 00:40:31,670 I'm fine. 499 00:40:31,670 --> 00:40:32,760 I'm holding up well. 500 00:40:32,760 --> 00:40:34,230 You should go see Gou. 501 00:40:43,510 --> 00:40:44,310 Are you okay? 502 00:40:52,610 --> 00:40:53,710 Never been better. 503 00:40:58,390 --> 00:40:59,790 Who are you? 504 00:41:00,230 --> 00:41:02,350 I'm the grand marshal of the Demon Clan. 505 00:41:02,350 --> 00:41:03,750 My name is Nitian Erxing. 506 00:41:04,430 --> 00:41:06,090 It's been 100 thousand years. 507 00:41:06,790 --> 00:41:07,870 The Demon Clan 508 00:41:07,980 --> 00:41:08,870 has finally 509 00:41:08,870 --> 00:41:10,310 left the gloomy 510 00:41:10,310 --> 00:41:11,350 nether region. 511 00:41:13,750 --> 00:41:14,550 Today, 512 00:41:15,150 --> 00:41:16,950 let me end the feuds once and for all! 30044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.