Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,600 --> 00:03:43,750
I think it's weather for manuring.
2
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
Belli!
3
00:07:51,080 --> 00:07:53,275
What have they done to the boy?
4
00:07:53,880 --> 00:07:55,678
Belli! Come over here!
5
00:07:57,400 --> 00:07:59,790
That is not normal.
6
00:08:01,800 --> 00:08:06,555
If it had got in his eyes
he could have been blinded.
7
00:08:08,200 --> 00:08:11,398
You idiots! It's true.
8
00:08:12,560 --> 00:08:13,835
You just laugh.
9
00:08:21,761 --> 00:08:23,680
You should bury your face in shame.
10
00:08:23,801 --> 00:08:24,886
Why?
11
00:08:25,240 --> 00:08:28,073
You're spoiling the boy.
12
00:08:29,160 --> 00:08:30,673
You're both the same.
13
00:08:30,960 --> 00:08:33,428
But there's nothing wrong in that.
14
00:08:33,760 --> 00:08:35,638
No one can see up here.
15
00:08:35,880 --> 00:08:38,315
Nobody? What about us?
16
00:08:40,320 --> 00:08:42,915
For him, it's not wrong to be naked.
17
00:08:43,800 --> 00:08:46,918
You couldn't teach him that yet.
18
00:08:47,120 --> 00:08:48,998
You don't know what you're saying.
19
00:08:50,920 --> 00:08:53,673
Me neither. Now you know.
20
00:08:53,920 --> 00:08:56,913
My God! What brats!
21
00:08:58,080 --> 00:08:59,638
You swallow everything.
22
00:09:00,480 --> 00:09:02,675
So he has got no respect at all.
23
00:09:02,920 --> 00:09:04,513
Everything, everything...
24
00:09:08,400 --> 00:09:11,598
The boy works for more than
he eats.
25
00:09:11,920 --> 00:09:12,955
What about me?
26
00:09:14,400 --> 00:09:17,393
Do I eat more than I work for?
27
00:09:19,400 --> 00:09:21,960
If you had become a teacher, no doubt.
28
00:09:23,520 --> 00:09:28,150
They all eat more than
they work for, down there.
29
00:09:28,840 --> 00:09:33,436
With the wages I get up here,
you couldn't feed a rabbit down there.
30
00:09:33,760 --> 00:09:35,398
Don't start on that again.
31
00:09:35,640 --> 00:09:38,633
He would freeze to death.
32
00:09:39,280 --> 00:09:41,748
Will he ever grow up?
33
00:09:47,400 --> 00:09:49,073
You don't want him to.
34
00:11:55,720 --> 00:11:57,233
He's there!
35
00:11:59,080 --> 00:12:01,878
Looks starving.
– Let him eat.
36
00:12:03,800 --> 00:12:05,791
He's got school this afternoon.
37
00:12:08,760 --> 00:12:12,116
He must help me a bit on the land.
38
00:12:12,400 --> 00:12:13,628
Then I'll send him.
39
00:12:16,120 --> 00:12:19,113
Mother is in the garden.
That's where I'm going too.
40
00:12:31,200 --> 00:12:35,193
...and give it to my little tree.
41
00:12:42,080 --> 00:12:46,040
I will fetch rain water
42
00:12:46,560 --> 00:12:49,916
from the barrel
43
00:12:50,600 --> 00:12:53,558
and give it –
44
00:12:54,200 --> 00:12:59,035
to my little tree.
45
00:13:56,280 --> 00:13:59,875
I hope the electric fence
has arrived at last.
46
00:14:01,000 --> 00:14:02,911
Just don't forget the coffee.
47
00:14:03,200 --> 00:14:05,715
I don't mind about the rest.
48
00:14:07,720 --> 00:14:09,870
I'll send the boy to meet you.
49
00:14:10,480 --> 00:14:12,915
Otherwise I can carry it myself.
50
00:15:18,360 --> 00:15:19,760
Give me the post.
51
00:15:20,880 --> 00:15:22,871
Have the books come at last?
52
00:15:25,120 --> 00:15:26,600
Can't wait, as usual?
53
00:15:28,120 --> 00:15:31,875
Another letter with no sender.
54
00:15:32,240 --> 00:15:33,913
I know who it's from.
55
00:15:34,800 --> 00:15:35,830
Behind my back.
56
00:15:38,560 --> 00:15:40,676
You and your "notions".
57
00:15:41,440 --> 00:15:42,475
Lunch time!
58
00:15:44,800 --> 00:15:45,835
"Notions"...
59
00:15:46,721 --> 00:15:49,595
She would do better reading less of
those stories.
60
00:15:49,840 --> 00:15:51,831
She'd be more content.
61
00:16:05,680 --> 00:16:09,913
We cherish happy memories
of the dear deceased.
62
00:16:11,040 --> 00:16:13,838
And may the Almighty give her
Eternal Peace.
63
00:16:17,960 --> 00:16:20,428
Everyone will be going to her funeral.
64
00:16:27,120 --> 00:16:29,111
That'll still depend on the weather.
65
00:16:49,680 --> 00:16:51,033
What does granny write?
66
00:16:53,720 --> 00:16:57,270
If we're coming over for Whitsun.
Greetings to everyone.
67
00:16:57,961 --> 00:16:59,120
Nothing else?
68
00:17:00,200 --> 00:17:02,191
If yes, hang out the flag.
69
00:17:03,720 --> 00:17:05,473
Otherwise, everything's as usual.
70
00:17:10,080 --> 00:17:11,115
It's nearly twelve.
71
00:17:12,080 --> 00:17:13,991
Father will be looking out to see
72
00:17:14,240 --> 00:17:16,435
if the bees' wax has arrived.
73
00:17:22,160 --> 00:17:24,151
They're already at the window.
74
00:17:42,000 --> 00:17:44,275
You could go over there alone once.
75
00:17:44,395 --> 00:17:46,600
I'll go some time during the week.
76
00:17:48,640 --> 00:17:51,030
Or else she won't let anyone help.
77
00:19:38,080 --> 00:19:39,753
The grass is growing
78
00:19:40,280 --> 00:19:43,398
and we're hoping for a good summer.
79
00:19:44,400 --> 00:19:46,311
God bless you all
80
00:19:46,560 --> 00:19:48,870
and a kiss for the dear boy.
81
00:19:50,080 --> 00:19:53,153
Your Granny and Grandfather.
82
00:20:11,000 --> 00:20:12,070
Belli?
83
00:20:13,560 --> 00:20:15,710
Have you hung out the flag?
84
00:20:16,000 --> 00:20:18,913
The boy already did it last night.
85
00:20:21,560 --> 00:20:23,516
Damned tie!
86
00:20:33,280 --> 00:20:35,078
Can't we go yet?
87
00:20:35,720 --> 00:20:38,473
I'm just ready.
88
00:20:38,720 --> 00:20:41,440
I think we'd better take some money.
89
00:20:42,840 --> 00:20:45,878
They won't need much.
– Can you get it?
90
00:20:47,000 --> 00:20:49,673
And something for the poor clerics.
91
00:20:56,560 --> 00:21:02,795
I say, Belli! Look at that!
What's going on here?
92
00:21:37,280 --> 00:21:39,316
Have you packed my prayer book?
93
00:21:40,080 --> 00:21:43,073
I think so.
You'll need it over Whitsun.
94
00:21:43,193 --> 00:21:44,675
It's taking so long today.
95
00:21:44,880 --> 00:21:48,316
I think I'll put on the other shoes.
– We'll go on ahead.
96
00:23:10,680 --> 00:23:16,198
Hello, Belli, how's everything?
– Hello, Gran. Fine and you?
97
00:23:16,480 --> 00:23:17,993
Goodness, how he's grown!
98
00:23:20,840 --> 00:23:23,355
Green gardens already at Whitsun.
99
00:23:24,400 --> 00:23:28,518
In ours, at this time of year,
the grass is hardly green.
100
00:23:29,400 --> 00:23:32,551
He replanted the pear tree.
101
00:23:32,800 --> 00:23:37,316
In front of your mother's window.
Blocking her whole view.
102
00:23:38,120 --> 00:23:42,318
Your view, not Hanni's.
103
00:23:44,360 --> 00:23:45,918
I'm not saying anything.
104
00:23:47,840 --> 00:23:51,833
Your mother surely felt her heart
with the last winds.
105
00:23:54,800 --> 00:23:57,155
Her asthma is also worse again.
106
00:24:04,640 --> 00:24:06,040
Look at the boy.
107
00:24:07,040 --> 00:24:09,031
It's because we're talking too much.
108
00:24:09,280 --> 00:24:13,035
Either he gets raging mad or like this,
as just lately.
109
00:24:13,720 --> 00:24:17,235
Recently he threw father's
radio in the dung hole.
110
00:24:20,640 --> 00:24:21,993
Grandfather,
111
00:24:30,400 --> 00:24:32,073
do something with him.
112
00:24:34,040 --> 00:24:36,475
We women have our rest day.
113
00:24:46,880 --> 00:24:51,351
I'd have put the tree somewhere else
114
00:24:51,640 --> 00:24:54,030
after the winds had
pulled it out.
115
00:24:54,360 --> 00:24:56,033
You don't know the boy.
116
00:24:56,155 --> 00:24:59,033
When he's got something
in his head, he's stubborn.
117
00:24:59,153 --> 00:25:00,678
That's what I mean.
118
00:25:01,120 --> 00:25:05,671
He's planted it in front of
his window, not mother's.
119
00:25:07,160 --> 00:25:08,958
Yes, Hanni.
120
00:25:09,680 --> 00:25:13,070
It isn't from us that she's got
her moodiness.
121
00:25:14,400 --> 00:25:19,600
She used to be so cheerful.
122
00:25:20,560 --> 00:25:24,315
She just hasn't been the same
since the boy.
123
00:25:24,560 --> 00:25:28,520
If she worked more and prayed less
she'd be better off.
124
00:25:28,760 --> 00:25:31,673
You mean the boy's to blame?
125
00:25:32,200 --> 00:25:34,840
No one's to blame.
126
00:25:35,040 --> 00:25:38,350
For 3 years nobody noticed
127
00:25:38,840 --> 00:25:40,273
that he didn't hear.
128
00:25:40,480 --> 00:25:42,596
I'll never understand that.
129
00:25:43,080 --> 00:25:47,278
When he was small he laughed and
screamed like all children.
130
00:25:48,400 --> 00:25:50,755
Some children talk earlier
131
00:25:50,960 --> 00:25:54,191
than others. That can happen.
132
00:25:55,200 --> 00:25:57,156
The doctor also said that.
133
00:26:00,040 --> 00:26:02,555
Yes, even the doctor said that.
134
00:26:06,840 --> 00:26:10,230
But it was like that,
135
00:26:10,840 --> 00:26:13,753
he'd been deaf from birth.
136
00:26:15,240 --> 00:26:17,708
Your mother never got over it.
137
00:26:18,000 --> 00:26:19,558
What about father?
138
00:26:20,520 --> 00:26:25,595
You know what he said to the doctor?
139
00:26:26,388 --> 00:26:28,193
"I'd rather beat him to death
140
00:26:28,400 --> 00:26:31,358
than let him be put away in a home."
141
00:26:31,600 --> 00:26:34,115
He was so hung on him.
142
00:26:35,800 --> 00:26:37,473
We're all hung on him.
143
00:26:38,120 --> 00:26:41,590
But when your father took you out of
144
00:26:41,710 --> 00:26:45,595
school your mother wasn't pleased.
She'd have liked you to be a teacher.
145
00:26:47,640 --> 00:26:50,200
It's all right now.
– All right...
146
00:26:52,040 --> 00:26:53,678
no proper job, nothing.
147
00:26:54,800 --> 00:26:58,953
"If Belli's so clever, she can teach
the boy to write, and maths.
148
00:26:59,200 --> 00:27:01,668
Then she'll also be a teacher."
149
00:27:02,640 --> 00:27:03,915
That's what he said.
150
00:27:04,160 --> 00:27:06,755
He's right. School makes stupid.
151
00:27:07,080 --> 00:27:09,355
So we're two of the clever ones.
152
00:27:13,080 --> 00:27:17,040
No looking at me under the glass.
Go to Belli.
153
00:27:22,880 --> 00:27:25,440
I'll let him keep it.
154
00:30:31,720 --> 00:30:33,836
What's the boy doing with the pigs?
155
00:30:36,200 --> 00:30:39,033
The big sow has got another one.
156
00:30:41,720 --> 00:30:43,676
Is that normal?
157
00:30:44,880 --> 00:30:45,995
Gran,
158
00:30:48,000 --> 00:30:49,593
cover your ears.
159
00:30:51,960 --> 00:30:54,758
Me? Yes, cover your ears.
160
00:31:00,640 --> 00:31:02,551
It's normal to hear.
161
00:31:05,840 --> 00:31:07,240
Did you say something?
162
00:31:08,520 --> 00:31:11,160
It's normal to hear, I said.
163
00:31:13,520 --> 00:31:16,751
For us it's normal to hear.
164
00:31:18,800 --> 00:31:21,951
We don't know if the boy finds
165
00:31:23,120 --> 00:31:24,758
it normal not to hear.
166
00:31:27,520 --> 00:31:31,911
I'm too stupid for all that.
But you'd have been a good teacher.
167
00:31:32,640 --> 00:31:35,633
Granny, I'm sorry.
168
00:31:39,920 --> 00:31:41,798
I think it's like that.
169
00:31:43,520 --> 00:31:47,400
He's like a man when he works,
and he works a lot.
170
00:31:49,120 --> 00:31:51,840
He's like a child when he plays.
171
00:31:53,320 --> 00:31:57,393
He's both at the same time.
172
00:32:03,880 --> 00:32:06,520
What's going on out there?
173
00:32:07,880 --> 00:32:09,950
I can't hear anything.
174
00:32:22,000 --> 00:32:24,515
They should have married earlier.
175
00:32:25,080 --> 00:32:28,550
Your mother 35, your father over 40,
that's too late.
176
00:32:30,160 --> 00:32:33,358
Many nights your mother cried
177
00:32:33,920 --> 00:32:36,275
because of Franz's mother.
178
00:32:37,880 --> 00:32:40,395
She ruled the house till the end.
179
00:32:40,800 --> 00:32:43,633
All the children left home quickly.
180
00:32:43,880 --> 00:32:46,758
Franz was the youngest,
so he had to stay.
181
00:32:48,600 --> 00:32:51,910
Engaged for 15 years.
182
00:32:53,600 --> 00:32:57,355
She didn't let another woman near
as long as she lived.
183
00:32:59,000 --> 00:33:02,710
At the engagement they gave
each other binoculars.
184
00:33:03,200 --> 00:33:05,078
Don't talk so much.
185
00:33:06,400 --> 00:33:08,038
When the view was clear
186
00:33:08,320 --> 00:33:12,598
they made signs at the window.
187
00:33:14,000 --> 00:33:17,470
I never guessed
what it all meant.
188
00:33:19,160 --> 00:33:21,435
You must make the candles before winter.
189
00:33:21,555 --> 00:33:23,478
When the wax is old it burns slower.
190
00:33:23,720 --> 00:33:25,870
I'll make the lunch.
191
00:33:25,991 --> 00:33:28,123
He's got the wax on the bed-table.
192
00:33:28,840 --> 00:33:30,956
The whole room smells of it.
193
00:33:31,520 --> 00:33:33,158
That's ok.
194
00:33:36,160 --> 00:33:39,516
I'll start the fire or
we won't be eating for a long time.
195
00:33:50,560 --> 00:33:53,438
Franz working on a holy day?
196
00:33:55,320 --> 00:33:57,073
Let's have a look.
197
00:34:02,600 --> 00:34:06,718
Jesus! It's really close.
198
00:34:07,320 --> 00:34:10,393
It's hard to find better ones.
199
00:34:11,000 --> 00:34:14,755
But is Whit-Monday
also a holy day?
200
00:34:15,240 --> 00:34:17,151
Yes, it is, but the Irascible were
201
00:34:17,400 --> 00:34:20,995
never specially pious.
202
00:34:21,280 --> 00:34:23,590
They haven't done badly either.
203
00:34:24,720 --> 00:34:30,158
I don't know any of that family
who was really a bad sort.
204
00:34:31,040 --> 00:34:33,600
Why have we got that nickname?
205
00:34:34,240 --> 00:34:35,878
What nickname?
206
00:34:36,440 --> 00:34:39,671
"Irascibles",
that's not a nickname.
207
00:34:40,258 --> 00:34:42,318
They've been called that for ages.
208
00:34:42,920 --> 00:34:44,638
Ever since that farm was there.
209
00:34:44,880 --> 00:34:47,998
One of them perhaps was like that,
210
00:34:48,880 --> 00:34:50,233
some hundred years ago.
211
00:34:50,480 --> 00:34:53,438
But mother can't stand it when we're
called this.
212
00:34:53,680 --> 00:34:55,990
She's never spoken
the name.
213
00:34:56,200 --> 00:34:59,318
Better be proud of it.
214
00:34:59,920 --> 00:35:03,118
The Irascibles were the only ones
215
00:35:03,360 --> 00:35:05,476
who planted their own barley field.
216
00:35:06,520 --> 00:35:10,480
They wanted to be free of
their masters in the valley.
217
00:35:10,800 --> 00:35:13,395
So they always went a little hungry.
218
00:35:13,960 --> 00:35:16,155
But never very hungry.
219
00:36:22,440 --> 00:36:23,635
I'm coming.
220
00:36:25,440 --> 00:36:28,273
Take the spray.
Let it go.
221
00:36:30,040 --> 00:36:31,393
Relax.
222
00:37:09,720 --> 00:37:11,120
Where's the boy?
223
00:37:12,960 --> 00:37:15,475
He's outside with father.
224
00:37:16,800 --> 00:37:18,120
I'm coming.
225
00:39:06,200 --> 00:39:09,033
Has the dog eaten this morning?
226
00:39:09,280 --> 00:39:13,831
No. He makes a big circle
round his plate.
227
00:39:16,160 --> 00:39:18,595
I suppose you're proud of the rascal?
228
00:42:31,440 --> 00:42:32,793
Bastard!
229
00:42:38,360 --> 00:42:40,875
A bath tub would sometimes be nice.
230
00:42:57,160 --> 00:42:58,913
Is it really not working?
231
00:43:03,800 --> 00:43:06,110
Maybe the batteries go wet.
232
00:43:07,440 --> 00:43:08,998
He's broken it.
233
00:43:14,160 --> 00:43:17,233
Anyway, that music is no loss.
234
00:43:19,600 --> 00:43:22,068
Your radio is no loss either.
235
00:43:27,560 --> 00:43:28,913
That's something else.
236
00:43:31,720 --> 00:43:34,188
His mind isn't on the game.
237
00:43:48,720 --> 00:43:53,748
That boy has never had a bad conscience.
238
00:44:24,000 --> 00:44:25,673
He's such a charmer.
239
00:44:30,240 --> 00:44:31,993
I go to bed.
240
00:44:44,560 --> 00:44:47,950
I prefer that to the radio music.
241
00:45:01,520 --> 00:45:04,240
Now you won't go to bed
with wet hair.
242
00:45:50,600 --> 00:45:52,875
Today I won't get up.
243
00:47:52,720 --> 00:47:57,350
The devil's in him.
The damned bastard!
244
00:48:05,360 --> 00:48:06,680
Shit!
245
00:48:20,040 --> 00:48:21,951
Get him,
246
00:48:24,960 --> 00:48:27,155
I'll break his neck.
247
00:48:37,640 --> 00:48:40,473
We must do something.
248
00:48:43,080 --> 00:48:47,073
Perhaps we should go down
to the valley with him.
249
00:48:47,360 --> 00:48:48,918
And what else?
250
00:48:53,480 --> 00:48:56,916
I can also turn his head
251
00:49:00,840 --> 00:49:03,035
and send a bill afterwards.
252
00:49:06,800 --> 00:49:08,995
He's coming to the age...
253
00:49:11,680 --> 00:49:13,830
Yes, exactly.
254
00:49:14,720 --> 00:49:17,440
when things slowly...
255
00:49:17,880 --> 00:49:21,840
That's what I've been saying.
256
00:49:24,680 --> 00:49:27,673
He should let out his temper
on the rocks.
257
00:49:30,760 --> 00:49:33,433
There are enough rocks anyway.
258
00:49:34,480 --> 00:49:36,550
Enough rocks for more boys.
259
00:49:38,240 --> 00:49:39,640
You think so?
260
00:52:20,160 --> 00:52:21,833
Just like his father.
261
00:52:25,680 --> 00:52:28,148
Now you can see whose son he is.
262
00:52:29,320 --> 00:52:31,595
Is it true about the barley story?
263
00:52:31,761 --> 00:52:35,226
And that the Irascibles built
such walls a hundred years ago?
264
00:52:41,720 --> 00:52:45,918
When your voice broke you had
to go splitting rock.
265
00:52:46,600 --> 00:52:49,068
That wall behind is mine:
266
00:52:50,320 --> 00:52:51,993
1940.
267
00:53:56,400 --> 00:53:59,073
Franz, do you want another coffee?
268
00:54:05,200 --> 00:54:06,520
It won't do any harm.
269
00:54:09,320 --> 00:54:12,233
I think he's got the knack.
– Is there still any?
270
00:55:21,840 --> 00:55:22,955
Stop it!
271
00:55:26,720 --> 00:55:27,948
Leave it!
272
00:56:01,360 --> 00:56:05,353
Hail Mary, full of grace,
273
00:56:06,640 --> 00:56:08,198
the Lord is with you.
274
00:56:09,840 --> 00:56:12,275
You are blest among women
275
00:56:13,520 --> 00:56:15,476
and blest is the fruit of your womb,
276
00:56:15,731 --> 00:56:16,720
Jesus.
277
00:56:18,828 --> 00:56:19,870
Holy Mary,
278
00:56:20,840 --> 00:56:22,160
Mother of God,
279
00:56:22,800 --> 00:56:26,635
you're right,
it's true. I remember
280
00:56:27,960 --> 00:56:30,555
The wind rattled the house,
281
00:56:32,160 --> 00:56:34,550
and the beds were moving.
282
00:56:36,080 --> 00:56:39,516
I can hear it again, just like that.
283
00:56:41,080 --> 00:56:43,036
There was a knocking just like that.
284
00:56:46,400 --> 00:56:50,713
I'd hoped it was a shutter banging.
285
00:56:55,000 --> 00:56:57,515
But there was a knocking on the door,
286
00:56:58,480 --> 00:57:00,073
I did hear it.
287
00:57:01,880 --> 00:57:03,996
I was afraid
288
00:57:05,000 --> 00:57:09,358
it might be the ghost
of someone once living there,
289
00:57:09,800 --> 00:57:14,430
a troubled soul,
wandering.
290
00:58:27,960 --> 00:58:32,476
One of our mountain neighbours.
Ask her want she wants.
291
00:58:41,320 --> 00:58:42,595
Wait!
292
00:58:47,440 --> 00:58:48,555
I'm coming.
293
00:58:55,195 --> 00:58:56,396
What's wrong?
294
00:58:57,040 --> 00:59:01,113
He's up there on our alp,
splitting rock.
295
00:59:02,480 --> 00:59:04,118
Thank goodness!
296
00:59:08,240 --> 00:59:13,598
I thought we hadn't eaten 3 loaves
since yesterday.
297
00:59:20,560 --> 00:59:23,313
So, he's been stealing bread.
298
00:59:26,160 --> 00:59:30,551
He should stay up there till
it's clear down here.
299
00:59:32,040 --> 00:59:34,475
3 loaves. That wasn't stealing.
300
00:59:34,720 --> 00:59:37,918
Some tinned food is still up there.
301
00:59:38,160 --> 00:59:41,153
Tomorrow I'll go to see him. Or you.
302
00:59:51,080 --> 00:59:53,355
He's stolen the tools as well.
303
01:00:02,200 --> 01:00:06,558
He's not setting foot in this house,
the god-forsaken son of a devil.
304
01:12:40,360 --> 01:12:43,670
Belli, he's coming,
but alone.
305
01:12:51,720 --> 01:12:53,153
Did you hear?
306
01:13:07,040 --> 01:13:10,920
Heavens Belli,
what's the matter?
307
01:13:11,041 --> 01:13:14,280
The boy wants to finish
his work up there, your father said.
308
01:13:14,400 --> 01:13:16,198
Wait, I'll get you warm water.
309
01:13:16,440 --> 01:13:19,080
He'll come home when he's hungry.
The boy!
310
01:18:15,440 --> 01:18:17,670
It's sure to be warm near the stove.
311
01:18:52,640 --> 01:18:53,868
You think
312
01:18:55,800 --> 01:18:57,631
I should take him with me?
313
01:18:57,880 --> 01:19:02,193
Of course. He's also got to know where
the money comes from.
314
01:19:02,760 --> 01:19:04,433
You're probably right.
315
01:19:04,920 --> 01:19:06,673
And that there are other people.
316
01:19:12,200 --> 01:19:14,111
You mean different kinds.
317
01:19:18,480 --> 01:19:20,153
I always thought
318
01:19:21,166 --> 01:19:23,198
at the market there were only
319
01:19:23,440 --> 01:19:27,115
cattle, or men, until now.
320
01:19:27,520 --> 01:19:29,351
You thought.
321
01:19:29,760 --> 01:19:31,035
There are women.
322
01:19:31,480 --> 01:19:33,436
They come from far,
323
01:19:34,560 --> 01:19:35,788
just for us.
324
01:19:47,640 --> 01:19:49,756
Going to bed already?
– Good night.
325
01:19:50,720 --> 01:19:55,271
Have you marked the things you want in
the catalogue? He'll take it to the post.
326
01:19:55,520 --> 01:19:57,988
It's done. Good night.
327
01:20:00,560 --> 01:20:04,440
Not even a coffee
if she isn't eating.
328
01:20:05,720 --> 01:20:07,551
She's got moody again.
329
01:20:10,200 --> 01:20:11,838
Takes after me.
330
01:20:12,080 --> 01:20:14,116
And the boy...
331
01:20:17,520 --> 01:20:18,590
takes after me then?
332
01:20:34,320 --> 01:20:36,880
She's marked a lot.
333
01:20:39,680 --> 01:20:41,000
Show me.
334
01:20:56,760 --> 01:20:58,318
Look at that.
335
01:20:58,438 --> 01:21:00,718
What does she want those for, up here?
336
01:21:01,000 --> 01:21:04,436
I'll have to sell 2 more cows.
337
01:23:04,520 --> 01:23:06,476
Look at him!
338
01:23:21,080 --> 01:23:22,878
What a handsome boy!
339
01:24:24,640 --> 01:24:27,950
What does the finance minister say?
340
01:24:29,840 --> 01:24:31,751
Have we cheated?
341
01:24:32,200 --> 01:24:35,318
You'd be afraid of someone like that.
342
01:24:36,400 --> 01:24:39,358
For that amount
you could already buy a T.V.
343
01:24:42,080 --> 01:24:43,878
Belli would like to have one.
344
01:24:46,080 --> 01:24:49,436
The ones run by gas
cost a bit more.
345
01:24:53,960 --> 01:24:57,795
If it were left to you
we'd still be in the Stone Age.
346
01:24:58,840 --> 01:25:02,993
If it's left to those down there,
we'll soon be back there too.
347
01:25:19,640 --> 01:25:20,960
What's that?
348
01:25:22,040 --> 01:25:24,031
The spiced breads are finished.
349
01:25:24,840 --> 01:25:26,398
It gave me a fright.
350
01:25:27,400 --> 01:25:31,030
I almost couldn't get him
away from the pipe stand.
351
01:25:33,640 --> 01:25:36,791
He didn't want to show it to Belli.
352
01:25:39,960 --> 01:25:41,235
He's got shy.
353
01:25:45,480 --> 01:25:47,471
We left him alone too long up there.
354
01:25:47,680 --> 01:25:49,750
You could have changed the hundreds.
355
01:25:49,870 --> 01:25:52,015
They'll start wondering in the shop.
356
01:25:52,135 --> 01:25:54,953
He bought Belli a bag of breads.
357
01:25:58,701 --> 01:26:00,958
We'll put that on the side, alright?
358
01:26:35,960 --> 01:26:37,188
Where is he?
359
01:26:37,640 --> 01:26:40,473
Not here. When did he leave?
360
01:27:50,360 --> 01:27:53,750
Holy St. Tony, help us to find the boy...
361
01:27:55,520 --> 01:27:57,033
...and send him home.
362
01:27:57,400 --> 01:27:59,470
Let St. Tony go to sleep.
363
01:27:59,720 --> 01:28:04,475
And let nothing happen to him.
Our Father, which art in heaven...
364
01:28:04,800 --> 01:28:10,398
He's surely up on the alp.
With his little towers –
365
01:28:12,480 --> 01:28:14,948
before the snow comes.
366
01:28:15,200 --> 01:28:17,395
...on earth as it is In Heaven.
367
01:28:17,760 --> 01:28:23,438
If you'd ever been up there once,
you would understand.
368
01:28:25,360 --> 01:28:28,033
The man at the market said:
369
01:28:29,640 --> 01:28:34,715
Your boy's good
at splitting rock.
370
01:28:36,360 --> 01:28:41,753
You may not believe it,
but I've seen him.
371
01:28:42,080 --> 01:28:43,355
...the power,
372
01:28:43,800 --> 01:28:46,998
and the glory, for ever
373
01:28:48,120 --> 01:28:49,758
and ever.
374
01:28:51,600 --> 01:28:52,715
Amen.
375
01:31:04,000 --> 01:31:06,515
Did I choose the right colour?
376
01:32:08,240 --> 01:32:09,958
He's smearing.
377
01:34:47,840 --> 01:34:50,308
It went down the wrong way.
378
01:34:59,200 --> 01:35:00,680
You meant well.
379
01:35:01,680 --> 01:35:03,478
That's not always the best.
380
01:35:12,400 --> 01:35:15,358
Isn't it a pity for such a pretty skirt?
381
01:35:23,800 --> 01:35:25,438
Listen... Yes?
382
01:35:41,000 --> 01:35:42,275
Tell me Belli.
383
01:35:53,760 --> 01:35:55,240
I'm expecting.
384
01:35:55,480 --> 01:35:56,550
I know.
385
01:36:04,720 --> 01:36:06,631
I've known a long time.
386
01:36:07,840 --> 01:36:09,240
I've prayed.
387
01:36:10,440 --> 01:36:14,275
But now I'm pleased.
And you be too.
388
01:37:37,880 --> 01:37:39,996
Belli's expecting.
389
01:37:43,761 --> 01:37:44,760
A child?
390
01:37:45,800 --> 01:37:47,028
Where from?
391
01:37:47,800 --> 01:37:48,835
Who from?
392
01:37:49,561 --> 01:37:50,560
From the boy.
393
01:38:00,960 --> 01:38:02,035
The Irascible!
394
01:38:03,520 --> 01:38:05,158
The Irascibles' Franz!
395
01:38:09,960 --> 01:38:11,393
What are you doing?
396
01:38:13,080 --> 01:38:14,718
Don't touch it,
397
01:38:15,440 --> 01:38:16,760
leave it,
398
01:38:21,520 --> 01:38:23,158
wake up!
399
01:38:24,720 --> 01:38:26,073
Listen to me!
400
01:38:35,960 --> 01:38:38,030
I'll kill them, kill them both.
401
01:39:04,080 --> 01:39:05,195
Father...
25934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.