All language subtitles for Зеленый фургон

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,802 --> 00:00:11,241 Одесская киностудия 2 00:00:11,564 --> 00:00:14,238 Второе творческое объединение 3 00:00:17,366 --> 00:00:20,404 Известно, что все великие поэты, полководцы 4 00:00:20,687 --> 00:00:23,043 и путешественники вели дневники. 5 00:00:23,328 --> 00:00:25,001 Этой невинной слабости, 6 00:00:25,289 --> 00:00:27,884 простительной для знаменитых людей, 7 00:00:28,170 --> 00:00:31,368 не избежал и юный гимназист Володя Патрикеев. 8 00:00:31,651 --> 00:00:35,441 Свой дневник он решил начать в канун Нового 1917 г., 9 00:00:36,373 --> 00:00:40,253 который семья профессора Патрикеева встречала дома 10 00:00:41,015 --> 00:00:42,164 в кругу друзей. 11 00:00:43,055 --> 00:00:45,092 Гости поднимали шумные тосты 12 00:00:45,376 --> 00:00:48,574 за скорейшую победу славного русского оружия 13 00:00:48,857 --> 00:00:50,814 над проклятыми тевтонцами, 14 00:00:51,098 --> 00:00:53,408 сулили друг другу счастья в новом году 15 00:00:53,699 --> 00:00:55,770 и исполнения всех желаний. 16 00:00:57,060 --> 00:01:00,337 Когда же начали танцевать новый танец кек-вок, 17 00:01:00,622 --> 00:01:02,977 завезенный в Одессу из-за океана, 18 00:01:03,262 --> 00:01:05,777 так развеселились, что не выдержав, 19 00:01:06,063 --> 00:01:08,259 рухнул сам Государь Император. 20 00:01:08,864 --> 00:01:12,381 По молодости лет Володя не принимал в этом участия. 21 00:01:12,826 --> 00:01:14,020 он спал. 22 00:01:14,466 --> 00:01:17,345 Ему снилось, как завтра с мамой они пойдут 23 00:01:17,628 --> 00:01:20,507 в оперный театр слушать "Евгения Онегина". 24 00:01:20,789 --> 00:01:26,343 А в антракте будут есть пирожные и пить Сельтерскую. 25 00:01:29,152 --> 00:01:33,032 Но вскоре грозный февральский ветер 1917 г. 26 00:01:33,313 --> 00:01:35,669 с шумом распахнул двери гостиной. 27 00:01:36,634 --> 00:01:38,990 Сначала из дома исчезла прислуга, 28 00:01:40,556 --> 00:01:42,912 потом все реже стали бывать гости. 29 00:01:43,597 --> 00:01:45,634 А вскоре место Государя занял 30 00:01:45,918 --> 00:01:49,389 бывший присяжный поверенный А.Керенский. 31 00:01:50,079 --> 00:01:51,559 Временно, конечно. 32 00:01:53,480 --> 00:01:55,517 Воодушевленный переменами, 33 00:01:55,801 --> 00:01:59,238 профессор стал держаться радикальных взглядов. 34 00:01:59,522 --> 00:02:01,718 Требовал войны до победного конца, 35 00:02:02,043 --> 00:02:04,239 и вся семья с неподдельным энтузиазмом 36 00:02:04,524 --> 00:02:06,993 проводила на фронт Володиного дядю, 37 00:02:07,285 --> 00:02:09,800 известного хирурга Патрикеева. 38 00:02:18,969 --> 00:02:20,961 С фронта он не вернулся. 39 00:02:21,970 --> 00:02:25,567 Это событие отразилось на взглядах профессора. 40 00:02:26,092 --> 00:02:28,448 И с позиций радикальных он перешел 41 00:02:28,733 --> 00:02:30,770 на умеренно либеральные. 42 00:02:31,374 --> 00:02:34,685 А жаркие споры за столом несколько поутихли. 43 00:02:34,975 --> 00:02:38,093 Как раз в это время Володю увлекла новая игра, 44 00:02:38,376 --> 00:02:41,210 которую завезли в Одессу английские моряки. 45 00:02:41,497 --> 00:02:42,977 она называлась футбол. 46 00:02:43,258 --> 00:02:46,137 Власть в городе стала меняться так часто, 47 00:02:46,419 --> 00:02:49,378 что портретная рама подолгу пустовала. 48 00:02:50,140 --> 00:02:51,813 И профессор нашел выход. 49 00:02:52,101 --> 00:02:54,616 Пышный гастрономический натюрморт 50 00:02:54,902 --> 00:02:58,418 должен был компенсировать недостаток продуктов, 51 00:02:58,824 --> 00:03:01,703 образовавшийся в ходе затянувшейся войны. 52 00:03:01,985 --> 00:03:05,342 Но супруга профессора усмотрела в этом насмешку 53 00:03:05,626 --> 00:03:07,379 над разладившемся бытом, 54 00:03:07,667 --> 00:03:10,023 по привычке обвинила во всем мужа. 55 00:03:10,308 --> 00:03:13,062 Все дальнейшее происходило уже без нее. 56 00:03:14,149 --> 00:03:17,904 В это время в городе были излишки денежных знаков, 57 00:03:18,190 --> 00:03:19,829 не имеющих никакой цены, 58 00:03:20,151 --> 00:03:24,510 и одесситы перешли на натуральный обмен. 59 00:03:25,073 --> 00:03:28,305 Книги охотно обменивались на хлеб и картошку. 60 00:03:28,754 --> 00:03:31,030 особенно успешно шли детективы. 61 00:03:31,435 --> 00:03:34,633 Самое захватывающее из отцовской библиотеки 62 00:03:34,916 --> 00:03:37,590 Володя читал урывками между футболом, 63 00:03:37,877 --> 00:03:41,667 походом на Привоз и очередным налетом. 64 00:03:41,999 --> 00:03:43,193 Нет, это не налет. 65 00:03:43,479 --> 00:03:45,994 Просто высоким сторонам приспичило 66 00:03:46,280 --> 00:03:48,158 сесть за стол переговоров, 67 00:03:48,441 --> 00:03:50,114 а сидеть оказалось не на чем. 68 00:03:50,602 --> 00:03:53,117 одесситы расходились в определении 69 00:03:53,403 --> 00:03:56,521 количества властей, побывавший в городе за 3 года. 70 00:03:56,804 --> 00:03:58,841 Пока большевики пробивались с Севера, 71 00:03:59,125 --> 00:04:02,163 городом поочередно владели армии центральных держав, 72 00:04:02,446 --> 00:04:05,723 армия Антанты, белая армия генерала Деникина, 73 00:04:06,007 --> 00:04:08,203 жовтоблакитная атамана Петлюры, 74 00:04:08,488 --> 00:04:10,525 зеленая атамана Григорьева, 75 00:04:10,809 --> 00:04:13,085 воровская армия Мишки Япончика. 76 00:04:32,417 --> 00:04:35,535 Когда в городе было сразу несколько властей, 77 00:04:35,818 --> 00:04:39,095 неизбежно вспыхивали пограничные конфликты. 78 00:04:52,264 --> 00:04:54,540 однажды профессор вышел из дому, 79 00:04:54,825 --> 00:04:58,819 по привычке размышляя на злободневные темы. 80 00:04:59,627 --> 00:05:02,825 Сегодня его волновали проблемы правописания 81 00:05:03,108 --> 00:05:05,987 в связи с отменой твердого знака и буквы ять. 82 00:05:06,269 --> 00:05:09,865 И он не обратил внимания на очередной передел города 83 00:05:10,150 --> 00:05:11,584 воюющими сторонами. 84 00:05:16,112 --> 00:05:20,107 оплошность профессора имела роковые последствия. 85 00:05:43,882 --> 00:05:47,923 Первым попытался исправить ошибку петлюровский офицер. 86 00:05:50,485 --> 00:05:53,159 Представитель Союзного командования 87 00:05:53,446 --> 00:05:56,564 тоже внес свой вклад в ликвидацию конфликта. 88 00:05:56,887 --> 00:05:59,038 Две оплеухи, полученные профессором 89 00:05:59,328 --> 00:06:01,444 на исходе исторической эпохи, 90 00:06:01,729 --> 00:06:04,197 заставили его сильно качнуться влево. 91 00:06:05,130 --> 00:06:07,486 В те дни в городе давали новый фильм 92 00:06:07,771 --> 00:06:10,889 из жизни знаменитого сыщика Шерлока Холмса. 93 00:06:20,975 --> 00:06:23,536 Знаменитый сыщик мистер Шерлок Холмс 94 00:06:23,816 --> 00:06:25,933 Проживает по адресу: Лондон, Бейкер-стрит, 95 00:06:26,217 --> 00:06:28,095 до востребования. 96 00:06:36,181 --> 00:06:37,534 Что бы это значило? 97 00:07:04,191 --> 00:07:06,865 Дедуктивный метод - главное оружие криминалистики. 98 00:07:11,954 --> 00:07:13,148 Доктора! 99 00:07:13,434 --> 00:07:16,313 Володя знал похождения сыщика наизусть. 100 00:07:16,595 --> 00:07:20,032 Но столь вольная трактовка классики его удивила. 101 00:07:20,837 --> 00:07:24,035 очевидно, фильм был снят по мотивам рассказов. 102 00:07:35,482 --> 00:07:38,395 - Что там происходит? - Минуточку. 103 00:07:38,923 --> 00:07:40,323 Там опять меняется власть. 104 00:07:40,604 --> 00:07:41,559 Это красные! 105 00:07:42,084 --> 00:07:43,359 Дай бог, насовсем. 106 00:07:53,648 --> 00:07:58,280 ЗЕЛЁНЫЙ ФУРГОН 107 00:07:58,650 --> 00:08:02,565 По мотивам повести А. КОЗАЧИНСКОГО 108 00:08:03,092 --> 00:08:06,085 Первая серия 109 00:08:07,693 --> 00:08:10,367 Прошу к столу. 110 00:08:14,696 --> 00:08:17,370 один начинающий писатель некто Катаев 111 00:08:19,338 --> 00:08:22,297 недавно метко заметил, что нынешние обеды 112 00:08:22,579 --> 00:08:25,538 можно переваривать, если они приправлены 113 00:08:25,820 --> 00:08:27,492 только гарниром из слез. 114 00:08:29,861 --> 00:08:32,296 Разве не вы с жаром пророчествовали 115 00:08:32,582 --> 00:08:34,096 рождение нового мира? 116 00:08:34,623 --> 00:08:35,817 Вот он и наступил! 117 00:08:36,624 --> 00:08:39,423 Все новое рождается в муках. 118 00:08:39,705 --> 00:08:42,664 Профессор проявлял чудеса изобретательности, 119 00:08:42,946 --> 00:08:45,905 чтобы среди всеобщей ломки старых обычаев 120 00:08:46,187 --> 00:08:48,577 сохранять традицию светских обедов. 121 00:08:48,868 --> 00:08:51,906 Но теперь единственным гостем был Ермаков, 122 00:08:52,189 --> 00:08:56,582 за 3 года растерявший свою адвокатскую практику. 123 00:08:56,871 --> 00:08:59,909 Сколько можно ждать? Совсем отбился от рук. 124 00:09:00,192 --> 00:09:02,343 Целый день пропадает бог знает где. 125 00:09:02,633 --> 00:09:06,468 Читает какого-то Шерлока Холмса. 126 00:09:07,635 --> 00:09:10,070 А ведь он лучше всех писал сочинения 127 00:09:10,356 --> 00:09:13,747 и редактировал "Следопыт" - гимназический журнал. 128 00:09:14,637 --> 00:09:17,596 Верно, сначала "Следопыт", потом Шерлок Холмс. 129 00:09:17,878 --> 00:09:20,234 А бомбы? Он тащит их в дом. 130 00:09:23,120 --> 00:09:27,195 - откуда берете, друг мой? - Я поменялся. 131 00:09:27,482 --> 00:09:29,758 он выменял их на фотоаппарат. 132 00:09:30,043 --> 00:09:31,601 Кто бы мог подумать! 133 00:09:31,883 --> 00:09:34,079 Позвольте полюбопытствовать. 134 00:09:43,487 --> 00:09:46,606 - Хорошая игрушка. - По-вашему, это игрушка? 135 00:09:47,569 --> 00:09:48,843 опасная вещь. 136 00:09:52,371 --> 00:09:55,330 - Тикай! Сейчас шарахнет! - откуда этот жаргон?! 137 00:09:55,612 --> 00:09:58,810 Поздравляю с удачным обменом - чистая пшенка! 138 00:10:00,974 --> 00:10:02,566 Ну вот, его еще и надули. 139 00:10:02,854 --> 00:10:04,971 Второй тоже можете выбросить. 140 00:10:06,896 --> 00:10:08,409 Подействуйте на него. 141 00:10:09,297 --> 00:10:11,288 Ну чем же я-то могу помочь? 142 00:10:11,577 --> 00:10:12,772 он вас уважает. 143 00:10:13,738 --> 00:10:16,697 Мальчика надо бы куда-нибудь пристроить. 144 00:10:18,060 --> 00:10:20,096 Раньше в преступном прошлом, 145 00:10:20,381 --> 00:10:22,531 как теперь говорят товарищи, 146 00:10:22,821 --> 00:10:24,255 я мог бы что-то сделать. 147 00:10:25,582 --> 00:10:29,463 Тогда был закон, и были люди, которые его уважали. 148 00:10:31,905 --> 00:10:34,943 Правда были и такие, которые его не уважали, 149 00:10:35,226 --> 00:10:37,103 но я был нужен и тем и другим. 150 00:10:38,987 --> 00:10:40,785 Я опирался на закон, 151 00:10:41,508 --> 00:10:45,297 а теперь закон - это уголовный розыск, 152 00:10:46,750 --> 00:10:48,263 набранный из идейных, 153 00:10:49,071 --> 00:10:51,027 но, увы, малограмотных людей. 154 00:10:52,312 --> 00:10:53,870 - Это интересно. - Вздор! 155 00:10:54,153 --> 00:10:55,871 Ты мечтал о филологическом. 156 00:10:56,153 --> 00:10:59,305 Мы сперва должны покончить с преступностью. 157 00:11:00,755 --> 00:11:03,873 Что значит "должны"? И кто это "мы"? 158 00:11:04,156 --> 00:11:07,035 Конечно уголовка это не филологический, 159 00:11:07,317 --> 00:11:08,671 но там твердый паек. 160 00:11:09,998 --> 00:11:12,274 Кстати, учиться все равно негде. 161 00:11:13,159 --> 00:11:16,470 Товарищи еще не придумали, чем заменить университеты. 162 00:11:16,761 --> 00:11:19,515 Ничего, отдохнет, пока придумают. 163 00:11:22,323 --> 00:11:25,282 Не думаю, что власть, именующая себя народной, 164 00:11:25,564 --> 00:11:29,399 предаст забвению язык и культуру этого народа. 165 00:11:30,926 --> 00:11:32,646 Я покончил со своим мелкобуржуазным прошлым. 166 00:11:34,407 --> 00:11:35,681 Это ты так думаешь! 167 00:11:35,967 --> 00:11:38,766 А там думают совсем по-другому. 168 00:11:40,009 --> 00:11:43,286 Там поинтересуются твоим социальным прошлым. 169 00:11:46,611 --> 00:11:50,686 Володя, может, лучше вернуться назад? 170 00:12:06,178 --> 00:12:07,931 Вы ко мне? Кто такой? 171 00:12:09,779 --> 00:12:11,293 Я гимназист Патрикеев 172 00:12:11,580 --> 00:12:14,095 В Уголовный розыск всю жизнь мечтал. 173 00:12:14,621 --> 00:12:16,101 Социальное происхождение? 174 00:12:17,862 --> 00:12:19,899 Я сын профессора Патрикеева. 175 00:12:22,944 --> 00:12:25,743 Личность известная. Следуй за мной. 176 00:12:26,025 --> 00:12:28,984 Всему городу был известен этот неукротимый человек, 177 00:12:29,266 --> 00:12:32,464 не знающий ни сна, ни отдыха и выглядевший так, 178 00:12:32,748 --> 00:12:35,103 что всякий, кто видел его впервые, 179 00:12:35,389 --> 00:12:37,345 испытывал желание сдаться. 180 00:12:37,629 --> 00:12:39,063 он занимал должность 181 00:12:39,350 --> 00:12:43,549 начальника оперативного отдела Уголовного розыска. 182 00:12:46,272 --> 00:12:47,228 Шток. 183 00:12:48,353 --> 00:12:51,471 организатор кулацких восстаний. 184 00:12:52,715 --> 00:12:56,675 Мотоцикл "Индиан", 20 л.с. и запасные свечи к цилиндрам. 185 00:12:57,556 --> 00:12:59,593 А мы за ним на телеге гоняемся. 186 00:13:00,517 --> 00:13:02,668 Братья Мунтян, Гриша и Миша. 187 00:13:02,958 --> 00:13:06,475 Родную маму зарежут - глазом не моргнут. 188 00:13:08,040 --> 00:13:10,475 Гроза местечек Ёська Пожарник. 189 00:13:11,041 --> 00:13:12,395 А почему Пожарник? 190 00:13:13,042 --> 00:13:16,638 Первый поджигатель на всю губернию и кони справные. 191 00:13:18,964 --> 00:13:21,001 Эта карточка мне знакома. 192 00:13:23,126 --> 00:13:26,597 Это команда "Черное море", а это наша "Гаудеамус". 193 00:13:27,647 --> 00:13:31,357 - А вот это я! Точно! - Поздравляю. 194 00:13:31,729 --> 00:13:35,086 Так вот где-то среди них известный вор-конокрад 195 00:13:35,890 --> 00:13:38,485 по кличке Красавчик. 196 00:13:39,051 --> 00:13:41,930 - Не слыхал? - Нет. 197 00:13:45,894 --> 00:13:48,932 Это же Катя Вертинская из женской гимназии. 198 00:13:50,135 --> 00:13:52,570 Правильно, так она у нас и проходит. 199 00:13:54,217 --> 00:13:57,494 Ученица женской гимназии Балэн де Балю. 200 00:13:58,618 --> 00:13:59,893 она же Катька Жарь. 201 00:14:01,299 --> 00:14:03,973 У тебя хорошие связи в преступном мире. 202 00:14:04,260 --> 00:14:07,139 Мы в одном спектакле играли, папа ставил. 203 00:14:07,461 --> 00:14:08,736 она Офелию играла. 204 00:14:08,982 --> 00:14:13,853 Офелия... Теперь у нее другой спектакль. 205 00:14:14,064 --> 00:14:17,660 За один день на Ришельевской она сделала 18 налетов. 206 00:14:18,145 --> 00:14:21,218 Причем, что загадочно, все по четной стороне. 207 00:14:21,906 --> 00:14:25,025 обрати внимание на этот уезд. 208 00:14:26,908 --> 00:14:32,667 Франция, Бельгия и Голландия взятые вместе 209 00:14:34,311 --> 00:14:36,428 по проценту самогоноварения. 210 00:14:38,392 --> 00:14:40,429 Вот этим ты и займешься. 211 00:14:41,473 --> 00:14:44,785 Вникай! Тянуть нельзя, сегодня и поедешь. 212 00:14:45,075 --> 00:14:47,829 - Как? - Что "как"? 213 00:14:48,316 --> 00:14:50,512 А как же настоящие преступники? 214 00:14:51,237 --> 00:14:54,628 Патрикеев, ты же образованный человек. 215 00:14:55,959 --> 00:14:58,473 Страна, революция пухнет от голода, 216 00:14:58,760 --> 00:15:02,674 а эти перегоняют картошку и зерно на самогон. 217 00:15:03,241 --> 00:15:04,960 Как же не настоящие? 218 00:15:06,162 --> 00:15:08,916 - Понял, Патрикеев? - Ага. 219 00:15:11,564 --> 00:15:14,716 Не "ага", а "так точно!" 220 00:15:15,085 --> 00:15:16,883 Так точно, товарищ начальник! 221 00:15:17,406 --> 00:15:20,604 Чем скорее ты начнешь, тем скорее закончишь. 222 00:15:25,089 --> 00:15:29,163 До октябрьских мы должны их всех скрутить. 223 00:15:30,691 --> 00:15:31,646 Головков! 224 00:15:35,172 --> 00:15:36,208 Где он шляется? 225 00:15:42,935 --> 00:15:45,404 Ничего, встретим где-нибудь по дороге. 226 00:15:45,696 --> 00:15:48,052 Между прочим, отличный водитель. 227 00:15:48,337 --> 00:15:50,215 С трудом отбил его у губкома. 228 00:15:50,498 --> 00:15:52,455 Таких водителей сейчас 2 или 3. 229 00:15:53,019 --> 00:15:53,974 Нет, 2! 230 00:15:58,941 --> 00:15:59,896 Катается! 231 00:16:00,621 --> 00:16:02,101 Бензин-то казенный. 232 00:16:04,623 --> 00:16:05,897 Стой, тебе говорю! 233 00:16:06,784 --> 00:16:08,740 Ты у меня сейчас доездишься! 234 00:16:09,024 --> 00:16:12,655 До гауптвахты доездишься! 235 00:16:12,946 --> 00:16:14,903 Вот на этой машине и поедешь! 236 00:16:19,948 --> 00:16:21,621 Федор, очнись! 237 00:16:29,192 --> 00:16:30,147 Червень! 238 00:16:34,874 --> 00:16:38,311 - Вот бы кого взять! - Я поймаю Червеня! 239 00:16:39,515 --> 00:16:42,030 Нет, тебя на Червеня пускать рановато. 240 00:16:42,877 --> 00:16:45,915 Это все равно, что на медведя идти с насосом. 241 00:16:47,598 --> 00:16:49,555 Знаешь, какой у него калибр? 242 00:16:49,839 --> 00:16:52,354 - Ну, какой у него калибр?! - Большой. 243 00:16:52,960 --> 00:16:54,633 И поговорка знаменитая: 244 00:16:54,921 --> 00:16:58,278 "Хорошо стреляет тот, кто стреляет последним". 245 00:16:58,562 --> 00:17:01,839 А мы на его калибр ответим дедуктивным методом! 246 00:17:02,123 --> 00:17:04,558 Папаша, забирайте-ка вашего сына. 247 00:17:04,964 --> 00:17:08,082 Идите домой, мы сегодня никуда не поедем. 248 00:17:12,727 --> 00:17:14,161 Что же это творится?! 249 00:17:15,208 --> 00:17:17,848 Какой-то бандит с громкой кличкой Червень 250 00:17:18,129 --> 00:17:20,849 терроризирует весь город! 251 00:17:21,730 --> 00:17:24,245 Неужели на него не найдется управы?! 252 00:17:24,971 --> 00:17:26,325 Конечно, найдется! 253 00:17:26,892 --> 00:17:29,088 Если применить научный подход. 254 00:17:29,373 --> 00:17:30,807 И такой человек есть! 255 00:17:31,734 --> 00:17:34,932 Ну, почему же меня никто не принимает всерьез? 256 00:17:35,215 --> 00:17:37,411 Для отца я всегда буду ребенком. 257 00:17:37,696 --> 00:17:41,087 А товарищ начоперот отправляет меня в захолустье, 258 00:17:41,377 --> 00:17:44,495 где вся моя теоретическая подготовка нужна, 259 00:17:44,979 --> 00:17:46,571 как корове седло. 260 00:17:46,979 --> 00:17:48,857 обидное расточительство. 261 00:17:49,740 --> 00:17:53,621 Впрочем, Шерлок Холмс учит, что именно пустяковые дела 262 00:17:53,902 --> 00:17:56,337 дают простор для наблюдения и анализа. 263 00:17:59,064 --> 00:18:00,816 Подъезжаем к Севериновке! 264 00:18:01,144 --> 00:18:04,661 Патрикеев, ты человек образованный. 265 00:18:06,306 --> 00:18:08,502 А Севериновка - это место особое. 266 00:18:08,787 --> 00:18:11,097 Во всей губернии не сыщешь. Вникаешь? 267 00:18:11,388 --> 00:18:13,107 - Ага. - Не "ага, а "так точно". 268 00:18:13,389 --> 00:18:14,344 Так точно! 269 00:18:16,830 --> 00:18:19,584 В те годы степные села заметно опустели. 270 00:18:20,231 --> 00:18:23,269 Война надолго оторвала людей от привычных занятий. 271 00:18:23,552 --> 00:18:26,909 И пока наиболее сознательные бились на фронтах, 272 00:18:27,314 --> 00:18:31,433 на местах оставались деклассированные элементы. 273 00:18:32,235 --> 00:18:35,832 Севериновка в этом смысле не составляла исключения. 274 00:18:53,843 --> 00:18:55,562 Губернский уголовный розыск 275 00:18:55,844 --> 00:18:58,962 выражает глубокую озабоченность 276 00:18:59,485 --> 00:19:02,398 и посылает опытного уполномоченного, 277 00:19:02,686 --> 00:19:05,360 который наведет тут порядок 278 00:19:05,647 --> 00:19:08,606 и уничтожит пережитки буржуазного прошлого. 279 00:19:15,331 --> 00:19:17,367 Новый начальник уголовного розыска 280 00:19:17,652 --> 00:19:20,007 никогда прежде в деревне не бывал. 281 00:19:20,693 --> 00:19:22,809 Из крестьян знал только молочниц, 282 00:19:23,093 --> 00:19:24,288 носивших молоко. 283 00:19:28,255 --> 00:19:30,531 Круглая печать и амбарная книга - 284 00:19:30,816 --> 00:19:32,455 символ власти в Севериновке, 285 00:19:32,737 --> 00:19:35,252 придали ему вид столь внушительный, 286 00:19:35,618 --> 00:19:38,850 что самогонные заводы перестали дымить, 287 00:19:39,259 --> 00:19:42,332 как бы сами собой, временно. 288 00:19:43,261 --> 00:19:46,299 До выяснения характера нового начальника. 289 00:20:05,589 --> 00:20:09,469 Если меня будут спрашивать, уехал на операцию. 290 00:20:18,873 --> 00:20:20,512 У, зверь! 291 00:20:23,275 --> 00:20:25,232 А ну, пусти! 292 00:20:33,118 --> 00:20:34,950 ох, и ноги у него! 293 00:20:36,680 --> 00:20:38,830 13 с половиной! 294 00:20:40,361 --> 00:20:41,510 А шириною... 295 00:20:47,363 --> 00:20:48,592 6 с половиной! 296 00:20:54,046 --> 00:20:57,403 Необычный интерес, проявленный самогонщиками 297 00:20:57,687 --> 00:20:59,440 к обуви нового начальника 298 00:20:59,728 --> 00:21:01,480 не был совсем уж праздный. 299 00:21:01,769 --> 00:21:04,967 Дело в том, что никому из его предшественников 300 00:21:05,250 --> 00:21:08,209 не удавалось противостоять гибельной страсти. 301 00:21:08,491 --> 00:21:10,369 Каждый из них принимал в дар 302 00:21:10,652 --> 00:21:13,167 превосходные желтые сапоги. 303 00:21:13,453 --> 00:21:16,969 Фасон притягивал начальников с неодолимой силой. 304 00:21:17,254 --> 00:21:20,964 После чего их освобождали от занимаемой должности. 305 00:21:21,736 --> 00:21:22,691 Стой! 306 00:21:32,539 --> 00:21:33,814 Стой, тебе говорю! 307 00:21:45,544 --> 00:21:49,299 - Хлопец, купи цепи. - Спасибо, мне не надо. 308 00:21:52,146 --> 00:21:55,299 Хлопец, хорошая цепь. 309 00:21:56,228 --> 00:21:58,823 - Ну, а что с ней делать? - Да мало ли что! 310 00:21:59,389 --> 00:22:02,382 - Ну где ты такую найдешь? - Нет, не надо. 311 00:22:02,790 --> 00:22:05,669 - Да почти задаром! - Мне и задаром не надо! 312 00:22:06,672 --> 00:22:08,549 Да что мне из бросать что ли? 313 00:22:11,873 --> 00:22:15,311 Понял! Так бы сразу и сказали. Я бы и не торговался. 314 00:22:17,996 --> 00:22:20,271 Зачастую люди и не предполагали, 315 00:22:20,557 --> 00:22:22,513 что даже мимолетная встреча 316 00:22:22,797 --> 00:22:24,868 может иметь серьезные последствия. 317 00:22:25,158 --> 00:22:28,549 Володе некогда было размышлять о таких пустяках. 318 00:22:28,840 --> 00:22:31,513 Его переполняла жажда подвигов, славы, 319 00:22:31,801 --> 00:22:35,795 схватки с сильным и достойным противником. 320 00:22:37,002 --> 00:22:39,198 И такая встреча могла произойти 321 00:22:39,483 --> 00:22:42,044 за каждым кустом, за каждым поворотом. 322 00:22:44,125 --> 00:22:46,082 Володя был готов к ней. 323 00:23:20,418 --> 00:23:21,453 Руки вверх! 324 00:23:24,179 --> 00:23:25,215 Руки! 325 00:23:41,185 --> 00:23:42,619 Наш новый начальник! 326 00:23:43,346 --> 00:23:46,419 Извиняйте! Младший лейтенант Грищенко. 327 00:23:47,587 --> 00:23:48,862 Патрикеев Володя. 328 00:23:50,949 --> 00:23:53,544 - Алексеевич. - Ясно, что Алексеевич. 329 00:23:54,110 --> 00:23:56,147 А что ты здесь делаешь? 330 00:23:58,351 --> 00:24:01,389 Да вот трошки шукаю вещественных доказательств. 331 00:24:01,673 --> 00:24:04,825 - Каких? - Всяких, какие найдутся. 332 00:24:05,594 --> 00:24:08,632 Вот и вот. 333 00:24:10,876 --> 00:24:14,153 А какие могу быть вещественные доказательства 334 00:24:14,437 --> 00:24:17,191 в месте, где не совершено преступление? 335 00:24:17,758 --> 00:24:20,273 Это ж моя Ганна! Напилась? 336 00:24:21,520 --> 00:24:23,397 Кляча ты моя! 337 00:24:25,761 --> 00:24:27,878 Товарищ начальник, оно же утопло. 338 00:24:30,963 --> 00:24:32,442 Иди посмотри. 339 00:24:35,605 --> 00:24:36,924 Да, поганое дело. 340 00:24:37,285 --> 00:24:39,402 - А где ж цепи? - Да украдены. 341 00:24:39,686 --> 00:24:42,485 - Украдены? - Федька Бык, его работа. 342 00:24:45,688 --> 00:24:51,083 Чем проще преступление, тем труднее докопаться. 343 00:24:52,451 --> 00:24:55,171 Да на что нам копать?! 344 00:24:55,452 --> 00:24:58,889 Ах, ты моя коханочка, пить захотела! 345 00:25:03,695 --> 00:25:07,006 - А что вы там шукаете? - Идите сюда, смотрите! 346 00:25:07,296 --> 00:25:08,251 След! 347 00:25:14,058 --> 00:25:15,811 Да вот, тоже такой же след. 348 00:25:16,099 --> 00:25:18,534 Это улика, по ней можно определить, 349 00:25:18,820 --> 00:25:20,857 куда направился преступник. 350 00:25:21,141 --> 00:25:24,452 Да куда он подался? До Севериновки подался. 351 00:25:24,902 --> 00:25:26,017 До Севериновки? 352 00:25:27,903 --> 00:25:29,781 У него такой нос картошкой, 353 00:25:30,064 --> 00:25:33,023 глаза маленькие, хитрые бегают все время? 354 00:25:33,385 --> 00:25:36,059 - И кудрявый, да? - Да. 355 00:25:36,546 --> 00:25:38,856 А вы что, по следу угадали? 356 00:25:40,988 --> 00:25:42,421 он не мог далеко уйти. 357 00:25:45,069 --> 00:25:46,344 Да куда он мог уйти! 358 00:25:46,630 --> 00:25:50,749 он же при царском режиме был крупным медвежатником. 359 00:25:51,552 --> 00:25:53,031 Это охотник что ли? 360 00:25:55,473 --> 00:25:57,942 Этого охотника все сейфы знали. 361 00:25:58,234 --> 00:25:59,462 Сейфы брал. 362 00:26:00,995 --> 00:26:03,430 Ну, а теперь берет, что плохо лежит. 363 00:26:05,637 --> 00:26:07,753 Его обязательно надо догнать. 364 00:26:09,918 --> 00:26:13,879 Ну, а как же вещественные доказательства? 365 00:26:14,160 --> 00:26:15,878 Какие доказательства? 366 00:26:23,083 --> 00:26:24,277 Вон дымят. 367 00:26:39,329 --> 00:26:42,083 Помните, в "Евгении Онегине" в 1-м акте? 368 00:26:42,570 --> 00:26:44,367 Да на что нам тот акт? 369 00:26:44,650 --> 00:26:47,370 Мы и без акта можем реквизировать. 370 00:26:47,652 --> 00:26:48,721 Я не про это. 371 00:26:49,012 --> 00:26:51,527 - Вы в опере бывали? - Конечно, бывал. 372 00:26:51,813 --> 00:26:53,486 У самого начоперота был. 373 00:26:53,774 --> 00:26:55,287 Это ж наше начальство! 374 00:26:55,574 --> 00:26:59,808 В театре, я имею ввиду. Чайковский "Евгений Онегин". 375 00:27:00,176 --> 00:27:02,452 Там тоже варенье варят в 1-м акте. 376 00:27:05,578 --> 00:27:06,613 Ну да, варенье. 377 00:27:07,939 --> 00:27:10,613 Да чистый такой, как слеза. 378 00:27:16,022 --> 00:27:17,774 У Оноприенко из кукурузы, 379 00:27:18,743 --> 00:27:24,456 у Фердоколомиста, вон левее, где дерево, из сахара, 380 00:27:25,105 --> 00:27:27,256 слева у Лосочихи пшеничный. 381 00:27:27,546 --> 00:27:29,741 А у Сковороды никогда не дымило, 382 00:27:30,027 --> 00:27:31,779 а теперь дым видите?! 383 00:27:32,828 --> 00:27:35,502 Какое же может быть варенье из пшеницы? 384 00:27:36,189 --> 00:27:39,580 Так пробовать надо, конечно! 385 00:27:41,831 --> 00:27:43,583 они что же, самогон варят? 386 00:27:44,112 --> 00:27:45,386 Так я ж вам и говорю, 387 00:27:45,672 --> 00:27:48,346 что вещественное доказательство вон: 388 00:27:48,633 --> 00:27:51,148 один, два, три! 389 00:27:51,834 --> 00:27:55,032 Ну так что, может, пойдем потихоньку? 390 00:27:56,596 --> 00:28:00,989 Это ж надо, из чего самогонные аппараты делают! 391 00:28:01,278 --> 00:28:02,870 Да, товарищ начальник! 392 00:28:04,439 --> 00:28:06,111 Мужики у нас головастые! 393 00:28:09,040 --> 00:28:10,997 Володя полюбил деревню так, 394 00:28:11,281 --> 00:28:14,672 как может полюбить ее закоренелый горожанин. 395 00:28:14,963 --> 00:28:18,161 Любая поездка радовала, как географическое открытие. 396 00:28:18,444 --> 00:28:20,321 Ему нравился процесс езды. 397 00:28:20,605 --> 00:28:22,038 он с гордостью думал, 398 00:28:22,325 --> 00:28:24,601 что все это совершается ради него. 399 00:28:24,886 --> 00:28:27,845 от него зависит, куда ехать и ехать ли вообще. 400 00:28:28,127 --> 00:28:31,643 он нарисовал перед Грищенко радужные перспективы 401 00:28:31,929 --> 00:28:34,124 уголовного дела в Севериновке. 402 00:28:35,050 --> 00:28:37,360 Это ведь целая наука. 403 00:28:38,371 --> 00:28:40,647 Каждый сыщик должен ее овладеть. 404 00:28:40,932 --> 00:28:43,811 Дактилоскопия, криминалистика, химия, 405 00:28:44,093 --> 00:28:45,651 психология, дедукция. 406 00:28:45,934 --> 00:28:48,688 Каждый сыщик должен владеть дедукцией. 407 00:28:48,975 --> 00:28:52,093 Тогда немые предметы превратятся... 408 00:28:53,136 --> 00:28:55,935 Ну да, в вещественные доказательства. 409 00:28:57,378 --> 00:28:58,731 Это мне понятно! 410 00:28:59,018 --> 00:29:00,293 Мне неясно другое. 411 00:29:00,579 --> 00:29:04,016 Все вещи превратятся в вещественные доказательства 412 00:29:04,300 --> 00:29:05,255 или нет? 413 00:29:05,541 --> 00:29:06,496 Что с колесом? 414 00:29:10,862 --> 00:29:12,819 Начальник, держите телегу! 415 00:29:14,224 --> 00:29:17,217 - Да бросьте вы ее! - Не могу, вещественные! 416 00:29:17,985 --> 00:29:19,942 Все-таки добро! 417 00:29:21,906 --> 00:29:22,862 Плавает! 418 00:29:25,788 --> 00:29:27,062 Привет, Грищенко. 419 00:29:30,229 --> 00:29:31,185 Здорово. 420 00:29:31,470 --> 00:29:33,826 - А это чего за шкет? - Греби отсюда! 421 00:29:34,551 --> 00:29:36,508 Товарищ, вы нам не поможете? 422 00:29:36,792 --> 00:29:40,422 - А чего вы тут делаете? - В тенечке отдыхаем! 423 00:29:40,713 --> 00:29:43,672 - А колесо в речке купается. - Купается. 424 00:29:44,074 --> 00:29:45,588 А коханочка загорает. 425 00:29:46,475 --> 00:29:49,229 Товарищ нам помочь хотел, а вы его прогнали. 426 00:30:00,160 --> 00:30:01,879 Ты со мной далеко поедешь. 427 00:30:02,161 --> 00:30:04,436 - А вам в какую сторону? - В другую. 428 00:30:04,722 --> 00:30:05,677 Вот и хорошо. 429 00:30:05,962 --> 00:30:09,638 Товарищ начальник, давайте прилаживать. 430 00:30:15,485 --> 00:30:17,681 Грищенко, вы что, не понимаете? 431 00:30:18,647 --> 00:30:23,085 А если нужно замаскироваться? 432 00:30:23,808 --> 00:30:24,764 А для чего это? 433 00:30:25,049 --> 00:30:27,484 А если необходимо будет внедриться 434 00:30:27,770 --> 00:30:30,524 в преступную среду и в ней раствориться? 435 00:30:31,331 --> 00:30:32,924 Сколько не маскируйся, 436 00:30:33,212 --> 00:30:35,407 все равно каждая собака узнает. 437 00:30:35,693 --> 00:30:37,809 Как же ты преступника узнаешь? 438 00:30:38,093 --> 00:30:39,686 Разберусь как-нибудь. 439 00:30:48,097 --> 00:30:50,896 Живая вода из святых мест! 440 00:30:51,178 --> 00:30:53,135 Лечит от всех болезней. 441 00:30:54,179 --> 00:30:57,331 Живая вода из святых мест. 442 00:30:57,820 --> 00:31:00,130 Лечит от всех болезней. 443 00:31:00,781 --> 00:31:02,898 Подходи, служивый, попробуй. 444 00:31:03,182 --> 00:31:04,582 Никакая пуля не возьмет. 445 00:31:05,183 --> 00:31:08,381 - А где ж такой источник? - Иссяк. 446 00:31:08,664 --> 00:31:13,979 - И когда это случилось? - Давно, солдатик. 447 00:31:14,266 --> 00:31:18,022 Как только антихрист пришел, сражу же и иссяк. 448 00:31:18,348 --> 00:31:22,342 - В 17 году наверно? - Да, в 17-м. 449 00:31:24,510 --> 00:31:27,071 о, вот так источник! 450 00:31:28,271 --> 00:31:29,466 Как живая вода! 451 00:31:29,752 --> 00:31:31,105 Мертвого поднимет! 452 00:31:33,433 --> 00:31:35,186 Ну, чего встал, проходи. 453 00:31:37,675 --> 00:31:38,710 Сейчас я ее! 454 00:31:41,356 --> 00:31:42,391 Конфисковано. 455 00:31:42,916 --> 00:31:44,589 Вон туда отнесешь. 456 00:31:45,437 --> 00:31:46,871 И вот этот источник. 457 00:31:47,838 --> 00:31:48,794 Подай. 458 00:31:50,199 --> 00:31:53,590 Бери, нормально! 459 00:31:54,040 --> 00:31:57,557 - Не договорилась? - Не мешай, иди отсюда! 460 00:32:03,684 --> 00:32:04,639 Вот так вот! 461 00:32:05,204 --> 00:32:07,241 Туда отнесешь вот это все. 462 00:32:07,685 --> 00:32:12,807 - Из Парижа! Интересуетесь? - Интересуюсь. 463 00:32:13,087 --> 00:32:15,602 - Может, другую поставить? - Не надо. 464 00:32:15,888 --> 00:32:17,083 Мне эта нравится. 465 00:32:29,693 --> 00:32:31,969 А я думаю, чего это он так бренчит? 466 00:32:32,254 --> 00:32:35,804 А я думаю, чего это такая сладкая музыка? С сахарином! 467 00:32:36,095 --> 00:32:38,690 Камера вещественных доказательств. 468 00:32:39,016 --> 00:32:41,770 Прием и выдача от_ и до_ 469 00:32:44,698 --> 00:32:45,734 Чертов замок! 470 00:32:52,701 --> 00:32:54,215 Граждане спекулянты! 471 00:32:54,622 --> 00:32:58,582 Вещественные доказательства складывать на ту полочку. 472 00:32:58,863 --> 00:33:01,253 Прошу организованно. Ничего не прятать. 473 00:33:02,385 --> 00:33:07,096 Грищенко, смотрите, что я нашел у дороги. 474 00:33:08,147 --> 00:33:10,024 Здесь произошло убийство. 475 00:33:10,548 --> 00:33:14,827 Надо открыть дело, назовем его "Придорожная пуля". 476 00:33:16,230 --> 00:33:19,303 Тут такого добра полно валяется. 477 00:33:19,791 --> 00:33:22,465 Когда были петлюровцы, тут такое было! 478 00:33:23,312 --> 00:33:25,781 Вы можете и снаряды найти. 479 00:33:27,634 --> 00:33:28,589 А ну, стой! 480 00:33:30,235 --> 00:33:31,190 А ну, стой! 481 00:33:34,316 --> 00:33:38,230 Ах ты, попался! Я давно за тобой слежу! 482 00:33:39,958 --> 00:33:42,712 Что же это такое, граждане спекулянты?! 483 00:33:43,319 --> 00:33:44,833 Мы же договаривались! 484 00:33:45,640 --> 00:33:47,996 Я сказал, отдавать все, что есть. 485 00:33:48,401 --> 00:33:50,074 Я с полным доверием к вам, 486 00:33:50,362 --> 00:33:51,795 а не которые, значит, 487 00:33:52,082 --> 00:33:54,517 неправильно понимают мое доверие? 488 00:33:54,803 --> 00:33:55,759 Да я забыл. 489 00:33:56,044 --> 00:33:59,401 Мы таких граждан будем на барахолку отправлять. 490 00:33:59,685 --> 00:34:01,358 На, положи на место. 491 00:34:03,086 --> 00:34:04,440 Здорово, Грищенко! 492 00:34:04,727 --> 00:34:07,845 Если дело так дальше пойдет, мы их в два счета! 493 00:34:08,128 --> 00:34:11,758 Скоро должен появиться наш новый знакомый. 494 00:34:12,490 --> 00:34:14,162 В такой базарный день... 495 00:34:16,091 --> 00:34:18,447 - Чертов замок! - Кто ж так делает?! 496 00:34:19,052 --> 00:34:22,489 - Тут такая пупочка есть. - А ну, не тронь! 497 00:34:24,494 --> 00:34:26,531 А я уж думал меня нюх подводит. 498 00:34:26,815 --> 00:34:29,489 Товарищ начальник, вы знаете, кто это? 499 00:34:30,656 --> 00:34:34,411 Вы арестованы за кражу общественного имущества. 500 00:34:35,098 --> 00:34:38,375 Какую кражу? Я ничего не знаю. 501 00:34:38,659 --> 00:34:40,890 А ну подними вещественное доказательство! 502 00:34:41,180 --> 00:34:42,454 Какие доказательства? 503 00:34:42,740 --> 00:34:44,174 Я шел мимо, они лежат. 504 00:34:44,461 --> 00:34:46,578 Ничего не знаю, ничего не брал. 505 00:34:47,262 --> 00:34:49,538 Свидетелей нет, буду жаловаться 506 00:34:50,743 --> 00:34:54,054 Посмотри-ка, и оно уже грамотное стало! 507 00:34:54,665 --> 00:34:56,018 "Буду жаловаться". 508 00:34:57,106 --> 00:34:59,620 Товарищ начальник, что же это будет, 509 00:35:00,187 --> 00:35:02,496 коли все грамотные стали? 510 00:35:06,909 --> 00:35:09,549 Здравствуйте. Вы что, все ко мне? 511 00:35:11,831 --> 00:35:13,264 Хорошо, я всех приму. 512 00:35:38,680 --> 00:35:39,830 Пожалуйста, заходите. 513 00:35:43,802 --> 00:35:47,193 - Добрый день. - Здравствуйте. 514 00:35:49,204 --> 00:35:50,398 Присаживайтесь. 515 00:35:51,045 --> 00:35:52,000 С прошением. 516 00:35:52,285 --> 00:35:55,881 - Да вы не стесняйтесь. - Да мы постоим. 517 00:35:56,527 --> 00:35:59,486 Просю выдать во временное пользование... 518 00:35:59,768 --> 00:36:02,044 "Временное" с двумя "н" пишется. 519 00:36:02,329 --> 00:36:05,288 Из камеры вещественных доказательств... 520 00:36:05,570 --> 00:36:06,685 Сколько ошибок! 521 00:36:07,010 --> 00:36:09,206 Пора кончать с неграмотностью. 522 00:36:09,491 --> 00:36:13,486 Гвоздей 2 с половиной фунта. 523 00:36:14,853 --> 00:36:18,085 Постойте не понимаю... Подпись Грищенко. 524 00:36:18,534 --> 00:36:22,245 - Вы родственники? - Брат. 525 00:36:23,456 --> 00:36:25,368 Крыша течет. 526 00:36:27,138 --> 00:36:28,412 Гвозди ж надо? 527 00:36:29,858 --> 00:36:32,977 - Какие гвозди? - Как вам сказать... 528 00:36:33,860 --> 00:36:36,329 На временное пользование. 529 00:36:38,622 --> 00:36:40,180 Там все написано. 530 00:36:46,024 --> 00:36:46,980 Ну ладно. 531 00:36:48,865 --> 00:36:50,379 Следующего позовите. 532 00:36:54,547 --> 00:36:55,503 С прошением. 533 00:36:58,949 --> 00:37:02,625 Просю выдать во временное пользование... 534 00:37:02,910 --> 00:37:03,866 табака... 535 00:37:05,151 --> 00:37:08,667 из камеры вещественных доказательств. Грищенко. 536 00:37:09,553 --> 00:37:11,430 - Тоже родственник? - Сват. 537 00:37:12,474 --> 00:37:14,704 Курить нечего, товарищ начальник. 538 00:37:15,635 --> 00:37:18,912 Какой же ты товарищ? Как вы себе представляете? 539 00:37:19,316 --> 00:37:21,672 Табак и во временное пользование? 540 00:37:22,717 --> 00:37:25,471 Табак же, не вечно ж ему быть! 541 00:37:26,639 --> 00:37:30,599 Товарищ, вы вот что, подождите там. 542 00:37:33,801 --> 00:37:35,633 И позовите следующего! 543 00:37:38,243 --> 00:37:41,077 - Здорово! - Грищенко? Прошение? 544 00:37:45,405 --> 00:37:48,922 Просю выдать во временное пользование самогон... 545 00:37:49,207 --> 00:37:51,961 Ты кукурузу не давай, после нее башка трещит. 546 00:37:54,088 --> 00:37:56,125 Какое временное пользование? 547 00:37:56,409 --> 00:37:58,446 Соображаете, что вы пишете?! 548 00:37:58,730 --> 00:38:01,006 Вдумайтесь, что здесь написано! 549 00:38:01,291 --> 00:38:03,328 Мы неграмотные, свояк писал. 550 00:38:03,612 --> 00:38:05,569 А если что не так, извиняйте. 551 00:38:06,573 --> 00:38:07,688 Кто следующий?! 552 00:38:47,347 --> 00:38:48,781 А ну, закройте дверь! 553 00:38:50,989 --> 00:38:53,709 Товарищ начальник, что же это творится? 554 00:38:54,030 --> 00:38:55,145 Я вот больной... 555 00:38:57,911 --> 00:39:00,790 Я понимаю, что революция экспроприирует 556 00:39:01,072 --> 00:39:03,826 и устанавливает сознательный революционный порядок 557 00:39:04,113 --> 00:39:06,070 на местах. 558 00:39:06,354 --> 00:39:08,949 - Так я говорю или нет? - Допустим, так. 559 00:39:09,235 --> 00:39:12,751 Имеется прекрасная армия. Уже добивает Врангеля - 560 00:39:13,036 --> 00:39:15,551 этого белогвардейского генерала. 561 00:39:15,837 --> 00:39:18,557 Вы мне скажите добивает или не добивает? 562 00:39:18,839 --> 00:39:19,794 Ну, добивает. 563 00:39:20,079 --> 00:39:22,275 Ну, есть же некоторые элементы, 564 00:39:22,560 --> 00:39:26,998 которые не хотят помогать трудовому народу. 565 00:39:28,682 --> 00:39:31,914 Вот вы скажите люди или нет? 566 00:39:32,924 --> 00:39:35,233 - Чепуха какая-то. - Что чепуха? 567 00:39:35,524 --> 00:39:38,119 А вот это не чепуха. 568 00:39:39,006 --> 00:39:43,319 Это, если хотите, юридический нонсенс. 569 00:39:45,008 --> 00:39:47,204 Или должностное преступление. 570 00:39:47,489 --> 00:39:48,444 Да вы что? 571 00:39:48,729 --> 00:39:51,085 Вы понимаете, в чем конечный смысл 572 00:39:51,370 --> 00:39:53,646 работы уголовного розыска? 573 00:39:54,371 --> 00:39:57,489 По-вашему, все действия уголовного розыска 574 00:39:57,772 --> 00:40:01,369 сводятся к добыванию вещественных доказательств? 575 00:40:01,654 --> 00:40:04,408 Боже упаси! Надо протоколы составлять, 576 00:40:04,695 --> 00:40:06,447 след преступника искать, 577 00:40:06,736 --> 00:40:09,490 ну и конечно, вещественные доказательства. 578 00:40:09,777 --> 00:40:13,373 Чтобы потом раздавать их во временное пользование. 579 00:40:16,779 --> 00:40:19,214 Поймите вы и родне своей передайте, 580 00:40:19,500 --> 00:40:21,856 что вещественные доказательства 581 00:40:22,141 --> 00:40:24,576 лишены свойств обычных предметов. 582 00:40:24,862 --> 00:40:28,139 Их нельзя отчуждать во временное пользование. 583 00:40:32,105 --> 00:40:34,460 Но сознание определяется бытием. 584 00:40:34,866 --> 00:40:37,586 Вот почему вы должны изменить бытие! 585 00:40:37,867 --> 00:40:39,220 Долой спекулянтов! 586 00:40:40,107 --> 00:40:42,986 Уголовный розыск - лучший друг трудящихся. 587 00:40:43,269 --> 00:40:45,146 Мы поймали и обезвредили Федора Быка! 588 00:40:45,869 --> 00:40:49,022 Завтра мы поймаем и обезвредим другие элементы, 589 00:40:49,311 --> 00:40:51,667 которые мешают нам мирно трудиться. 590 00:40:51,952 --> 00:40:53,226 Теперь о самогоне. 591 00:40:54,473 --> 00:40:57,146 Самогон - это опиум для народа. 592 00:40:57,794 --> 00:41:00,992 Мы должны вместе, опираясь на вашу поддержку, 593 00:41:01,275 --> 00:41:02,868 уничтожить этот опиум! 594 00:41:04,716 --> 00:41:07,914 Это замечательно! Вы слышите, товарищи? 595 00:41:09,638 --> 00:41:13,427 У нас в больнице не хватает лекарств. 596 00:41:13,719 --> 00:41:15,790 Совсем нет бинтов. 597 00:41:17,161 --> 00:41:20,598 Я понимаю, переходный период, 598 00:41:21,882 --> 00:41:23,236 военный коммунизм, 599 00:41:24,243 --> 00:41:28,716 но здешний самогон по своим дезинфицирующим свойствам 600 00:41:30,045 --> 00:41:33,356 не уступает замечательному чистому спирту. 601 00:41:34,727 --> 00:41:39,279 Я смею вас уверить, это настоящий антисептик. 602 00:41:39,569 --> 00:41:42,129 - Анти-что? - Септик. 603 00:41:45,251 --> 00:41:49,962 Поступило предложение весь самогон добровольно 604 00:41:50,813 --> 00:41:53,965 сдать в больницу для медицинских целей. 605 00:41:54,494 --> 00:41:55,449 Кто "за"? 606 00:41:58,055 --> 00:42:00,331 Люди добрые, что ж это делается?! 607 00:42:00,616 --> 00:42:02,972 Так все наши сыны в больницу лягут! 608 00:42:03,257 --> 00:42:04,212 Украл! 609 00:42:35,829 --> 00:42:37,979 отойди, я сказал, не мешай! 610 00:42:40,270 --> 00:42:41,225 Улика! 611 00:42:41,831 --> 00:42:44,710 Товарищи, чьи это сапоги? 612 00:42:45,352 --> 00:42:47,867 Товарищ начальник, это вот... 613 00:42:49,273 --> 00:42:50,343 Это ж вам! 614 00:42:51,674 --> 00:42:53,028 Грищенко, уберите. 615 00:42:54,555 --> 00:42:55,511 Не берет! 616 00:43:02,438 --> 00:43:05,556 - Ну что, не получается? - Все, упустили. 617 00:43:07,280 --> 00:43:10,034 А ну, чего стоите? Расходитесь по домам! 618 00:43:14,362 --> 00:43:16,479 - Раскричался! - Давай, давай! 619 00:43:17,924 --> 00:43:20,199 Жаль, что толпа затоптала следы. 620 00:43:20,484 --> 00:43:23,397 они бы сказали, куда направился преступник. 621 00:43:23,686 --> 00:43:26,041 Это ж Красавчик, до девки подался. 622 00:43:26,447 --> 00:43:28,039 То есть, как Красавчик? 623 00:43:28,327 --> 00:43:30,523 Это тот хлопец, что нам помогал. 624 00:43:30,808 --> 00:43:32,162 он и есть Красавчик. 625 00:43:32,449 --> 00:43:34,485 Что ж вы раньше-то не сказали! 626 00:43:35,530 --> 00:43:38,728 Его надо было арестовать или в лицо запомнить. 627 00:43:39,011 --> 00:43:42,209 Что ж его арестовывать, он же ничего не сделал. 628 00:43:42,492 --> 00:43:44,449 Его тут каждая собака знает. 629 00:43:46,374 --> 00:43:49,287 Красавчика необходимо задержать. 630 00:43:49,935 --> 00:43:50,890 Как это? 631 00:43:51,455 --> 00:43:54,733 - Мы отправляемся в погоню. - Да в какую погоню?! 632 00:43:55,017 --> 00:43:55,972 Грищенко! 633 00:44:16,104 --> 00:44:17,982 Ну вот, они прибыли, полюбуйтесь. 634 00:44:18,265 --> 00:44:21,576 Это и есть знаменитые дополнительные штаты? 635 00:44:22,547 --> 00:44:23,502 В самом деле. 636 00:44:24,187 --> 00:44:25,940 - откуда они? - Из Рязани. 637 00:44:26,228 --> 00:44:28,220 Командированы в уголовку 638 00:44:28,509 --> 00:44:30,465 для ликвидации бандитизма. 639 00:44:30,749 --> 00:44:33,503 По-моему, это насмешка над угрозыском. 640 00:44:43,474 --> 00:44:45,193 Загар рязанский. 641 00:44:50,476 --> 00:44:51,432 Смирно! 642 00:44:56,559 --> 00:44:59,074 Кто не умеет плавать? Шаг вперед. 643 00:45:03,961 --> 00:45:06,920 - Фамилия? - Шестаков. 644 00:45:08,483 --> 00:45:10,998 - А где брали обувь? - На Привозе. 645 00:45:11,564 --> 00:45:13,999 - остальные умеют плавать. - Можем. 646 00:45:14,565 --> 00:45:15,520 Разойдись! 647 00:45:20,247 --> 00:45:23,445 Шестаков, что вы боитесь? Тут бояться нечего. 648 00:45:25,209 --> 00:45:28,247 Кто воды боится, тот в разведку не годится! 649 00:45:39,254 --> 00:45:40,209 Во, вот он! 650 00:45:40,654 --> 00:45:41,610 остановись! 651 00:45:43,575 --> 00:45:46,249 - Стой, я тебе говорю! - Куда собрался?! 652 00:45:49,738 --> 00:45:51,729 Грищенко, дай-ка свой! 653 00:45:52,018 --> 00:45:52,974 А на что он вам? 654 00:45:53,259 --> 00:45:55,854 Сейчас я его с колена сниму! 655 00:45:56,140 --> 00:46:01,375 Да какое там колено? Там два полета будет. 656 00:46:01,662 --> 00:46:04,257 Ничего, я его сейчас с двух полетов... 657 00:46:06,063 --> 00:46:08,532 - Не достанет. - опять ушел! 658 00:46:09,144 --> 00:46:10,658 Ну вот, я ж вам говорил. 659 00:46:14,746 --> 00:46:17,056 Грищенко, это что такое? 660 00:46:19,588 --> 00:46:20,863 - Где? - Вот это вот. 661 00:46:21,829 --> 00:46:22,944 Да это ж самое... 662 00:46:23,229 --> 00:46:24,743 Вещественное доказательство? 663 00:46:36,914 --> 00:46:39,349 Наконец первое настоящее дело! 664 00:46:40,155 --> 00:46:41,111 Едем в погоню 665 00:46:44,757 --> 00:46:47,318 за знаменитым Красавчиком. 666 00:47:02,844 --> 00:47:04,163 Спи, спи, сынок. 667 00:47:29,373 --> 00:47:32,571 о боже, когда все это кончится? 668 00:47:32,854 --> 00:47:34,368 Бандюги чертовы! 669 00:47:35,015 --> 00:47:39,009 Да это ж Грищенко и его новый начальник. 670 00:47:40,017 --> 00:47:42,976 - Жив еще? - Дышит пока. 671 00:47:43,698 --> 00:47:44,653 Поехали. 672 00:47:45,459 --> 00:47:47,768 Это они на операцию поехали. 673 00:47:50,020 --> 00:47:52,455 У мирных поселян были все основания 674 00:47:52,741 --> 00:47:56,178 опасаться каждого встречного, а уж тем более с оружием. 675 00:47:56,463 --> 00:47:59,023 Когда схлынули волны Гражданской войны, 676 00:47:59,304 --> 00:48:01,659 на обнажившемся дне одесских степей 677 00:48:01,945 --> 00:48:03,583 осела бандитская нечисть. 678 00:48:03,905 --> 00:48:06,261 Эта армия называлась кукурузной, 679 00:48:06,546 --> 00:48:09,505 потому что днем бандиты отсиживались в кукурузе, 680 00:48:09,787 --> 00:48:11,460 а ночью выходили на шлях. 681 00:48:12,108 --> 00:48:13,462 одно время было так. 682 00:48:13,789 --> 00:48:16,827 Днем в уезде одна власть, ночью - другая. 683 00:48:17,870 --> 00:48:18,826 Стой! 684 00:48:22,112 --> 00:48:24,866 Хлопчик, довези до вокзала, очень надо. 685 00:48:25,153 --> 00:48:27,429 3 рубля заплачу, не отказывайся. 686 00:48:28,554 --> 00:48:29,987 Некогда мне, папаша. 687 00:48:46,280 --> 00:48:48,556 Двое на месте, остальные за мной. 688 00:48:52,482 --> 00:48:54,917 Катенька, детка, у меня все в ажуре. 689 00:48:55,203 --> 00:48:57,081 Можете спокойно работать. 690 00:48:58,485 --> 00:48:59,759 останьтесь здесь. 691 00:49:00,205 --> 00:49:02,595 Ни черта не видно. Сюда посвети. 692 00:49:06,127 --> 00:49:08,119 - Скоро там? - Минутку, мадам. 693 00:49:08,408 --> 00:49:10,764 Сюда бы Федьку Быка, он бы в два счета. 694 00:49:18,892 --> 00:49:22,647 Детка, я вынужден извиниться, но вам придется тикать. 695 00:49:22,933 --> 00:49:24,686 Сюда за чем-то идет Червень. 696 00:49:25,334 --> 00:49:27,610 Что вы делаете, мне же больно! 697 00:49:27,895 --> 00:49:30,774 - Как он здесь оказался? - Я сам удивляюсь. 698 00:49:31,056 --> 00:49:32,695 У меня все точно, как в аптеке. 699 00:49:32,977 --> 00:49:36,607 - Продался, гадина. - За кого вы меня принимаете? 700 00:49:38,819 --> 00:49:40,856 Сегодня вы работаете кассу треста, 701 00:49:41,140 --> 00:49:45,373 а Червень контору биндюжников, в субботу все наоборот. 702 00:49:46,142 --> 00:49:47,336 Сегодня суббота. 703 00:49:52,744 --> 00:49:55,498 Да объясните вы ей, что сегодня пятница. 704 00:49:55,785 --> 00:49:56,820 Я не идиот! 705 00:49:58,826 --> 00:50:00,704 Саша, не надо. 706 00:50:01,987 --> 00:50:03,660 Вы же меня хорошо знаете. 707 00:50:04,348 --> 00:50:06,465 Вы же были у меня в гостях, я вам накрыл такой стол! 708 00:50:10,310 --> 00:50:12,506 Прошу всех покинуть помещение. 709 00:50:13,311 --> 00:50:16,349 Там, где работает Червень, не работает никто. 710 00:50:21,834 --> 00:50:25,749 Выньте руки из карманов, когда разговариваете с дамой. 711 00:50:34,599 --> 00:50:37,717 Эй, кто там?! открывайте! Милиция! 712 00:51:03,849 --> 00:51:05,522 Когда я получу свою долю? 713 00:51:07,370 --> 00:51:08,520 В четверг в 7. 714 00:51:10,412 --> 00:51:12,767 - Где? - На Ставках. 715 00:51:18,094 --> 00:51:19,448 Хотите совет, Катя? 716 00:51:19,735 --> 00:51:22,614 Никогда не оставляйте живых свидетелей. 717 00:51:22,896 --> 00:51:24,933 он - дитя вашего легкомыслия. 718 00:51:25,337 --> 00:51:27,932 - Я по мокрому не работаю. - До встречи. 719 00:51:28,218 --> 00:51:31,211 Буду ждать, как на любовном свидании. 720 00:51:52,947 --> 00:51:53,902 Где мы? 721 00:51:55,428 --> 00:51:57,703 Можно вас спросить про одно дело? 722 00:51:59,349 --> 00:52:01,306 А может быть такая ситуация, 723 00:52:01,710 --> 00:52:04,305 что преступление еще не совершилось, 724 00:52:04,591 --> 00:52:07,629 а вещественное доказательство уже налицо? 725 00:52:07,912 --> 00:52:10,791 - о чем это вы? - Да я про прошлое. 726 00:52:16,475 --> 00:52:17,989 Будем анализировать. 727 00:52:18,276 --> 00:52:20,153 Деньги лежат на дороге. 728 00:52:20,636 --> 00:52:22,389 Да что там анализировать? 729 00:52:23,357 --> 00:52:27,068 Вон туда побежали, там открыто. 730 00:52:27,359 --> 00:52:29,031 Продавщице не положено. 731 00:52:31,360 --> 00:52:32,714 Грищенко, за мной! 732 00:52:33,201 --> 00:52:36,433 Да вы идите, идите! Я вас сзади прикрою. 733 00:52:39,803 --> 00:52:41,444 - Товарищ начальник! - Где вы? Идите сюда. 734 00:52:45,485 --> 00:52:46,680 А что такое? 735 00:52:51,047 --> 00:52:52,766 Это уже не деньги 736 00:53:07,133 --> 00:53:09,409 Черви! Может, он еще жив? 737 00:53:10,214 --> 00:53:11,169 Дежурная? 738 00:53:14,656 --> 00:53:15,771 Алло, дежурная? 739 00:53:18,217 --> 00:53:19,172 Угро! 740 00:53:19,818 --> 00:53:21,570 Дежурная Угро, ответьте! 741 00:53:28,901 --> 00:53:30,016 Да что же такое?! 742 00:53:30,301 --> 00:53:32,418 Алло, дежурная?! Срочно к нам! 743 00:53:32,702 --> 00:53:35,581 У нас тут страшная беда! 744 00:53:36,223 --> 00:53:39,136 В семье Володю считали юношей впечатлительным 745 00:53:39,424 --> 00:53:41,939 и старались оберегать от острых ощущений. 746 00:53:42,225 --> 00:53:45,936 Сам он до службы в угро сторонился зрелища смерти. 747 00:53:46,227 --> 00:53:49,186 Но сейчас его мучил не страх перед мертвым, 748 00:53:49,468 --> 00:53:51,824 а острое сознание нелепости того, 749 00:53:52,109 --> 00:53:54,624 что люди вполне здоровые и полные сил 750 00:53:55,230 --> 00:53:57,745 были вдруг жестоко вырваны из жизни, 751 00:53:58,031 --> 00:54:00,307 которая так прекрасно начиналась. 752 00:54:00,592 --> 00:54:02,948 они не должны умирать от рук убийц. 753 00:54:03,393 --> 00:54:05,828 Простите, это ваше ружье? 754 00:54:16,158 --> 00:54:17,193 Тоже из наших. 755 00:54:18,158 --> 00:54:20,115 Из Егорьевского профсоюза. 756 00:54:20,759 --> 00:54:22,751 У него сильная астма. 757 00:54:23,600 --> 00:54:25,671 Противная вещь. 758 00:54:26,241 --> 00:54:28,278 Говорят, на юге хорошо лечат, 759 00:54:28,562 --> 00:54:30,713 вот он и выбрал Одессу. 760 00:54:37,525 --> 00:54:42,476 - Вы что, уже познакомились? - Да, вроде того. 761 00:54:44,248 --> 00:54:45,397 Вот и хорошо. 762 00:54:47,249 --> 00:54:48,921 Будете вместе работать. 763 00:54:57,772 --> 00:55:00,207 - Ну, зачем вы это? - Ничего, ничего. 764 00:55:05,175 --> 00:55:06,130 Пошли. 765 00:55:15,779 --> 00:55:16,814 Ну, где вы там? 766 00:55:26,383 --> 00:55:27,338 Ах, да! 767 00:55:30,464 --> 00:55:32,296 Располагайтесь. 768 00:55:38,347 --> 00:55:40,065 Да не стесняйтесь. 769 00:55:43,429 --> 00:55:45,704 А вы рака сами ловили? 770 00:55:46,430 --> 00:55:48,991 - Рака сами ловили? - Да нет, что вы! 771 00:55:49,951 --> 00:55:54,947 Столько книг никогда в жизни не видел. 772 00:56:01,195 --> 00:56:02,548 Переночуете здесь. 773 00:56:02,835 --> 00:56:04,064 - А вы? - А я у отца. 774 00:56:04,396 --> 00:56:06,752 Нет, я по-простому. 775 00:56:07,037 --> 00:56:10,872 Я на кроватях не сплю, я вот тут. 776 00:56:11,358 --> 00:56:12,314 Вы ложитесь. 777 00:56:16,120 --> 00:56:19,238 Володя, можно я у вас здесь пороюсь? 778 00:56:20,282 --> 00:56:24,754 Чертова штуковина! И придумали ж люди! 779 00:56:25,123 --> 00:56:27,638 Нет, чтобы простую лампу поставить! 780 00:56:27,924 --> 00:56:29,722 Нам бы хоть какие-нибудь приметы. 781 00:56:30,565 --> 00:56:31,601 Какие приметы? 782 00:56:31,886 --> 00:56:34,082 Да фургона, что Красавчик угнал. 783 00:56:34,367 --> 00:56:36,597 Так я ж их все видел. 784 00:56:37,888 --> 00:56:42,280 Значит так, заднее колесо у фургона.. 785 00:56:46,291 --> 00:56:48,044 Левое колесо новое, 786 00:56:48,892 --> 00:56:49,927 спицы крашеные. 787 00:56:50,572 --> 00:56:52,689 Кони белые такие, аршина в два. 788 00:56:52,973 --> 00:56:54,168 Хорошие кони! 789 00:56:55,894 --> 00:56:57,886 У одной, правда, глаз немного косит. 790 00:56:58,175 --> 00:57:01,930 Нарытники немецкой работы с красивенькими бляшками. 791 00:57:03,817 --> 00:57:06,457 Что еще? А, кони недавно кованы. 792 00:57:08,059 --> 00:57:10,095 - Молодец, Грищенко! - Это еще не все. 793 00:57:11,900 --> 00:57:14,495 Фургон, значит, зеленого колера. 794 00:57:15,301 --> 00:57:17,736 У нас, правда, все зеленого колера. 795 00:57:18,062 --> 00:57:19,018 Ну еще... 796 00:57:20,303 --> 00:57:24,263 На задке у него две маленькие розочки. 797 00:57:25,665 --> 00:57:30,103 - Как вы успели заметить? - Это ж фургон моего соседа. 798 00:58:03,158 --> 00:58:06,435 Неужели конокрад Красавчик бывший футболист? 799 00:58:07,840 --> 00:58:10,992 Не может этого быть! Это не совместимо. 800 00:58:12,321 --> 00:58:16,202 Но если так, он заслуживает самого сурового наказания. 801 00:58:17,243 --> 00:58:21,204 Или в переводе на английский, самого сурового пенальти. 802 00:58:22,165 --> 00:58:24,760 опять вещественные доказательства? 803 00:58:25,046 --> 00:58:28,244 Мне жена дала, угощайтесь. севериновское сало. 804 00:58:28,527 --> 00:58:30,803 Какая прелесть! Настоящее сало! 805 00:58:32,089 --> 00:58:35,480 Вот, это и есть коллеги моего Володи. 806 00:58:36,010 --> 00:58:38,605 Которые хотят победить преступность 807 00:58:38,891 --> 00:58:40,644 на родине Мишки Япончика? 808 00:58:40,932 --> 00:58:43,970 - А вы что, не хотите? - Видите ли, коллега... 809 00:58:44,253 --> 00:58:46,290 Ничего, что я так вас называю? 810 00:58:46,574 --> 00:58:48,644 Ведь в некотором роде мы коллеги. 811 00:58:48,935 --> 00:58:51,529 Вы ловите преступников, я их защищаю. 812 00:58:51,816 --> 00:58:54,809 Если не станет преступников, кому мы будем нужны? 813 00:58:55,097 --> 00:58:57,008 Какая странная логика! 814 00:58:57,938 --> 00:58:59,974 Преступники существуют для того, 815 00:59:00,259 --> 00:59:02,215 чтобы прокормить адвоката. 816 00:59:02,539 --> 00:59:04,576 Какая-то вывихнутая логика. 817 00:59:04,860 --> 00:59:07,659 Посмотрите вокруг. 818 00:59:08,421 --> 00:59:11,574 - Разве не вывихнут мир? - Почему вывихнут? 819 00:59:12,183 --> 00:59:13,298 Все разумно. 820 00:59:15,544 --> 00:59:16,499 Браво! 821 00:59:17,105 --> 00:59:19,141 Александр Дмитриевич, парируйте. 822 00:59:19,425 --> 00:59:21,382 Вот вам вершина диалектики. 823 00:59:22,186 --> 00:59:25,976 Сыщики цитируют Гегеля, профессора продают книги, 824 00:59:27,028 --> 00:59:30,021 а гимназисты гоняются за преступниками. 825 00:59:32,350 --> 00:59:34,467 Вот, это Червень. 826 00:59:35,351 --> 00:59:37,468 Его должен кто-нибудь ловить? 827 00:59:37,752 --> 00:59:40,506 Или он будет держать в страхе весь город? 828 00:59:46,115 --> 00:59:49,665 Ловить Червеня? Этого как раз не советую. 829 00:59:49,956 --> 00:59:52,710 он стреляет, не вынимая рук из карманов. 830 00:59:52,997 --> 00:59:54,875 И не оставляет свидетелей. 831 00:59:55,158 --> 00:59:57,957 Но он нам бросил вызов и мы его приняли. 832 01:00:02,201 --> 01:00:05,160 Патрикеев, что ты копаешься, там уже колонны построились. 833 01:00:05,882 --> 01:00:07,919 Сейчас, точку дорисуем и все. 834 01:00:10,363 --> 01:00:12,241 - Ну, как? - Неплохо. 835 01:00:12,884 --> 01:00:16,002 В нашем селе никто бы так хорошо не нарисовал. 836 01:00:21,127 --> 01:00:22,402 Транспарант выше! 837 01:00:25,209 --> 01:00:27,883 Шестаков, молодец, городская работа. 838 01:00:32,451 --> 01:00:35,410 И давайте пошевеливаться! Мы опаздываем! 839 01:00:37,893 --> 01:00:38,849 Володя! 840 01:00:40,214 --> 01:00:42,570 Пожалуйста, подержите, я сейчас. 841 01:00:45,216 --> 01:00:47,651 - Что все это значит? - Субботник. 842 01:00:47,937 --> 01:00:50,133 Праздник добровольного труда. 843 01:00:50,498 --> 01:00:52,933 - То есть, задаром. - Нет, добровольно. 844 01:00:53,219 --> 01:00:54,493 опять новое слово. 845 01:00:55,580 --> 01:00:58,334 Достоевский придумал одно новое слово. 846 01:00:58,621 --> 01:01:01,216 А тут, что ни день, десятки новых слов. 847 01:01:01,902 --> 01:01:04,053 Володя, обедать придете? 848 01:01:07,224 --> 01:01:09,739 - Давайте я вам помогу. - Давай топай. 849 01:01:11,905 --> 01:01:15,183 - Вы из какой организации? - откуда ты такой любопытный? 850 01:01:15,467 --> 01:01:18,221 Я из уголовного розыска. А что мы встали? 851 01:01:22,589 --> 01:01:23,784 А я вас знаю. 852 01:01:24,230 --> 01:01:27,189 Вы были голкипером в команде черноморцев. 853 01:01:27,551 --> 01:01:30,305 А я играл за гимназию, центрфорвардом. 854 01:01:30,752 --> 01:01:32,709 И мне ваша карточка знакома, 855 01:01:32,993 --> 01:01:35,952 только не могу вспомнить, из какого альбома. 856 01:01:36,234 --> 01:01:38,795 А тот мяч, что я дал в ваши ворота? 857 01:01:39,075 --> 01:01:42,273 Я взял мяч с воздуха и ударил его метрах в 20-ти. 858 01:01:42,556 --> 01:01:46,392 он как раз прошел между вашим холпеком и Кирюшей. 859 01:01:46,678 --> 01:01:48,191 Вы тот мяч здорово взяли! 860 01:01:48,478 --> 01:01:50,231 - А Яшу помните? - Конечно. 861 01:01:50,519 --> 01:01:53,478 А наш Звенчик из 8-го класса! Какой был бег! 862 01:01:54,160 --> 01:01:56,436 Да разве это бег? Ты Колю не видел. 863 01:01:56,721 --> 01:01:58,838 он мотал сразу троих свободно. 864 01:01:59,402 --> 01:02:01,280 Вот у Юрки Думчева был финт. 865 01:02:01,563 --> 01:02:04,283 Принимал мяч с правого бока и посылал назад. 866 01:02:04,564 --> 01:02:07,238 - Где он теперь? - Связался с Алмазовым. 867 01:02:08,005 --> 01:02:09,598 Убили его на Лонжероне. 868 01:02:09,886 --> 01:02:11,160 А Орленко помните? 869 01:02:11,447 --> 01:02:13,199 У него же батя мельник был. 870 01:02:13,767 --> 01:02:15,520 Его порубали петлюровцы. 871 01:02:16,928 --> 01:02:17,964 Жорку помнишь? 872 01:02:18,249 --> 01:02:20,002 С красными ушел еще в 18-м. 873 01:02:20,290 --> 01:02:22,008 Большим командиром стал. 874 01:02:28,012 --> 01:02:28,968 Розочки. 875 01:02:30,693 --> 01:02:32,924 А как ваша фамилия? 876 01:02:35,495 --> 01:02:36,450 Фамилия? 877 01:02:40,337 --> 01:02:41,656 Стой! 878 01:02:44,178 --> 01:02:45,214 Стой! 879 01:02:45,699 --> 01:02:46,814 остановись! 880 01:02:58,703 --> 01:03:00,820 Стой, Красавчик! 881 01:03:10,788 --> 01:03:11,743 Стой! 882 01:03:14,869 --> 01:03:15,824 Стой! 883 01:03:16,630 --> 01:03:17,585 Красавчик! 884 01:03:23,592 --> 01:03:25,902 Вот он - упоительный миг победы. 885 01:03:26,193 --> 01:03:28,549 Трудно, поднять руку на человека, 886 01:03:28,834 --> 01:03:31,588 если минуту назад были под впечатлением 887 01:03:31,875 --> 01:03:34,231 общих воспоминаний. 888 01:03:34,796 --> 01:03:36,753 Но разве Красавчику было проще? 889 01:03:37,037 --> 01:03:38,390 Разве мог он забыть, 890 01:03:38,678 --> 01:03:41,796 что перед ним форвард гимназической сборной 891 01:03:42,079 --> 01:03:44,674 с загадочным названием "Гуадеамус". 892 01:03:49,201 --> 01:03:50,237 остановитесь! 893 01:03:50,522 --> 01:03:52,957 Что ж ты, шкет, ко мне прицепился? 894 01:04:01,045 --> 01:04:03,719 - Прыгай, я тебе говорю! - Нет! 895 01:04:04,007 --> 01:04:06,043 - Прыгай, елки зеленые! - Нет. 896 01:04:07,288 --> 01:04:09,438 - Прыгай! - Вы арестованы! 897 01:04:09,729 --> 01:04:13,405 - Сопротивление бесполезно! - Последний раз прошу, прыгай! 898 01:04:22,093 --> 01:04:23,606 осторожно! Берегись! 899 01:04:28,295 --> 01:04:29,411 А ну, разойдись! 900 01:04:30,656 --> 01:04:32,932 Я уж подумал, куда вы подевались? 901 01:04:34,417 --> 01:04:37,137 Где Красавчик?! 902 01:04:42,220 --> 01:04:44,451 Альбомы старых фотографий, 903 01:04:45,981 --> 01:04:48,212 Странички детских дневников, 904 01:04:49,903 --> 01:04:52,213 обрывки судеб, биографий, 905 01:04:53,464 --> 01:04:56,298 Где дружба, ненависть, Любовь. 906 01:04:58,226 --> 01:05:00,218 Вполне возможно, Завтра некто 907 01:05:01,987 --> 01:05:04,058 Над ними деланно Зевнет: 908 01:05:05,909 --> 01:05:08,059 "Довольно миленькое Ретро", 909 01:05:09,750 --> 01:05:11,787 "Довольно миленькое Ретро", 910 01:05:13,391 --> 01:05:15,348 А это вы, 20-й год. 911 01:05:16,992 --> 01:05:18,426 20-й год! 912 01:05:20,754 --> 01:05:22,551 20-й год! 913 01:05:24,275 --> 01:05:26,107 Пора надежд, 914 01:05:27,996 --> 01:05:29,509 Пора невзгод. 915 01:05:32,878 --> 01:05:35,837 Дмитрий Харатьян в роли Патрикеева 916 01:05:36,119 --> 01:05:37,314 В ролях: 917 01:05:37,600 --> 01:05:40,559 Александр Демьяненко 918 01:05:40,841 --> 01:05:43,800 Борислав Брондуков 919 01:05:44,082 --> 01:05:47,041 Александр Соловьев 920 01:05:47,323 --> 01:05:50,282 Регимантас Адомайтис 921 01:05:50,564 --> 01:05:53,523 Константин Григорьев 922 01:05:53,806 --> 01:05:56,765 Эдуард Марцевич 923 01:05:57,047 --> 01:06:00,006 Виктор Ильичев Екатерина Дурова 924 01:06:00,288 --> 01:06:03,247 Текст читает Армен Джигарханян 925 01:06:24,256 --> 01:06:27,215 Автор сценария: Игорь Шевцов 926 01:06:27,498 --> 01:06:30,457 Режиссер: Александр Павловский 927 01:06:30,739 --> 01:06:33,698 Оператор: Виктор Крутин 928 01:06:33,980 --> 01:06:36,939 Художник: Иван Пуленко 929 01:06:37,221 --> 01:06:40,180 Композитор: Максим Дунаевский 930 01:07:19,156 --> 01:07:21,193 Конец первой серии 931 01:07:31,892 --> 01:07:35,446 Одесская киностудия 932 01:07:36,659 --> 01:07:39,542 Второе творческое объединение 933 01:07:39,904 --> 01:07:41,863 Пережив за 3 года смену 14 властей, 934 01:07:42,148 --> 01:07:44,585 одесситы с трудом привыкли к мысли, 935 01:07:44,872 --> 01:07:47,310 что в губернии пора наводить порядок. 936 01:07:47,596 --> 01:07:51,150 В Губчека руки не доходили до мелких уголовных элементов. 937 01:07:51,442 --> 01:07:53,720 Она была занята ликвидацией банд 938 01:07:54,006 --> 01:07:56,125 и белогвардейского подполья. 939 01:07:56,770 --> 01:07:59,572 Для борьбы с уголовщиной создали народную милицию, 940 01:07:59,855 --> 01:08:01,610 куда пришли люди честные, 941 01:08:01,898 --> 01:08:05,100 но пока еще не очень умелые в новом для них деле. 942 01:08:05,544 --> 01:08:09,224 Достижения начальника Угро Севериновки Патрикеева 943 01:08:09,510 --> 01:08:12,791 были поскромнее, чем у его знаменитого коллеги 944 01:08:13,075 --> 01:08:14,670 сыщика Шерлока Холмса. 945 01:08:14,958 --> 01:08:16,997 И все же начало было положено. 946 01:08:17,482 --> 01:08:19,521 Неожиданно для всех он поймал 947 01:08:19,806 --> 01:08:22,324 знаменитого конокрада Красавчика, 948 01:08:22,610 --> 01:08:24,729 похитившего зеленый фургон. 949 01:08:28,659 --> 01:08:32,944 ЗЕЛЕНЫЙ ФУРГОН 950 01:08:33,507 --> 01:08:37,472 По мотивам повести А. КОЗАЧИНСКОГО 951 01:08:37,753 --> 01:08:40,591 Вторая серия 952 01:08:51,775 --> 01:08:54,738 Дмитрий Харатьян в роли Патрикеева 953 01:08:55,020 --> 01:08:57,983 Александр Демьяненко 954 01:08:58,265 --> 01:09:01,103 Борислав Брондуков 955 01:09:01,390 --> 01:09:04,227 Александр Соловьев 956 01:09:04,515 --> 01:09:07,477 Регимантас Адомайтис 957 01:09:07,760 --> 01:09:10,597 Константин Григорьев 958 01:09:10,885 --> 01:09:13,847 Эдуард Марцевич 959 01:09:14,130 --> 01:09:17,092 Виктор Ильичев Екатерина Дурова 960 01:09:17,375 --> 01:09:20,337 Текст читает Армен Джигарханян 961 01:09:38,688 --> 01:09:40,203 Держите ваш пистолет. 962 01:09:42,293 --> 01:09:43,410 Где Красавчик?! 963 01:09:44,216 --> 01:09:47,897 Ну что, Красавчик, будем говорить или дурочку валять? 964 01:09:55,634 --> 01:09:59,428 Угнал фургон, участвовал в ограблении, в убийстве. 965 01:10:01,323 --> 01:10:02,678 Вот что, начальник. 966 01:10:04,648 --> 01:10:06,881 Ты сиди, сиди. 967 01:10:18,108 --> 01:10:19,783 За фургон я не отпираюсь. 968 01:10:20,071 --> 01:10:22,270 А мокрые дела мне вешать не надо. 969 01:10:22,595 --> 01:10:25,637 За мокрые дела уголовка шлепает. 970 01:10:25,921 --> 01:10:28,438 Правильно, шлепали и будем шлепать. 971 01:10:29,246 --> 01:10:31,844 - Так это еще доказать надо. - Докажем. 972 01:10:32,290 --> 01:10:33,885 - Кто начнет? - Можно, я? 973 01:10:34,694 --> 01:10:36,928 На месте преступления обнаружен мешок с сеном. 974 01:10:37,218 --> 01:10:38,539 Мало ли, что за мешок! 975 01:10:39,101 --> 01:10:42,861 Да я сам на этих мешках печати ставил! 976 01:10:43,628 --> 01:10:46,305 Грищенко, ты конфисковал мешок с сеном 977 01:10:46,592 --> 01:10:50,273 и поставил на нем печать? 978 01:10:50,799 --> 01:10:53,476 Да, как вещественное доказательство. 979 01:10:53,764 --> 01:10:56,965 А как же он попал в фургон? 980 01:11:00,214 --> 01:11:02,093 Во временное пользование. 981 01:11:04,500 --> 01:11:05,457 Не понял. 982 01:11:05,822 --> 01:11:08,181 Да, у нас имелся перегиб на местах, 983 01:11:08,466 --> 01:11:11,349 но с этим уже покончено. Верно, Грищенко? 984 01:11:11,831 --> 01:11:15,716 Мы осудили этот перегиб как вредный и как этот... 985 01:11:19,764 --> 01:11:21,438 И как портунистический! 986 01:11:22,087 --> 01:11:24,446 Ну и что? Я лошадей сеном кормил, 987 01:11:24,731 --> 01:11:27,010 а меня по башке трахнули и кранты. 988 01:11:27,295 --> 01:11:29,334 Очнулся на пустыре в фургоне. 989 01:11:30,180 --> 01:11:31,740 Смотрю, вокруг ни души. 990 01:11:33,265 --> 01:11:34,939 Да если б я по мокрому шел, 991 01:11:36,189 --> 01:11:38,753 да разве ж после такого по городу гуляют? 992 01:11:39,033 --> 01:11:40,229 Фраер я что ли? 993 01:11:40,516 --> 01:11:43,114 - Сразу б на дно. - Почему на дно? 994 01:11:43,400 --> 01:11:44,517 Это такое слово. 995 01:11:45,203 --> 01:11:47,516 Значит, спрятаться где-нибудь в малине или в хазе. 996 01:11:48,809 --> 01:11:49,765 Понял. 997 01:11:51,292 --> 01:11:53,446 Хаза - это кустарник вроде малины? 998 01:11:54,457 --> 01:11:58,058 Уголовка называется! Русского языка не знают. 999 01:11:58,343 --> 01:12:03,106 Ты будешь говорить, когда тебя спросят. 1000 01:12:04,753 --> 01:12:07,317 А будешь юлить, пойдешь в расход. 1001 01:12:08,599 --> 01:12:10,160 А что, кассу взяли, 1002 01:12:11,403 --> 01:12:13,363 шлепнули своего наводчика, 1003 01:12:13,847 --> 01:12:16,889 милиционера зверски убили при исполнении. 1004 01:12:18,534 --> 01:12:21,976 А он, видите ли, ничего не видел, ничего не слышал. 1005 01:12:22,260 --> 01:12:23,901 Интересно! Конвой! 1006 01:12:25,786 --> 01:12:26,822 Уведите! 1007 01:12:27,428 --> 01:12:29,548 А ты иди и подумай, 1008 01:12:29,952 --> 01:12:31,148 хорошенько подумай. 1009 01:12:31,434 --> 01:12:33,872 - Конвой сюда нужен? - Да, позовите. 1010 01:12:34,159 --> 01:12:35,799 Так я и есть конвой. 1011 01:12:39,968 --> 01:12:42,121 Сможете отвести? 1012 01:12:43,052 --> 01:12:44,932 Впервой что ли? Кого? 1013 01:12:47,379 --> 01:12:48,575 А ну, марш вперед! 1014 01:13:05,607 --> 01:13:09,083 Ничего, заговорит, хотя орешек крепкий. 1015 01:13:16,184 --> 01:13:17,699 А ну, прижмись к стене. 1016 01:13:22,874 --> 01:13:24,195 А ну, пошел, пошел! 1017 01:13:27,201 --> 01:13:28,157 Быстрее! 1018 01:13:38,819 --> 01:13:40,300 Ты чего? 1019 01:13:43,906 --> 01:13:48,384 - Мне туда нужно. - Ну давай. 1020 01:13:49,555 --> 01:13:50,990 Только по-быстрому! 1021 01:13:55,084 --> 01:13:57,043 Не о свободе думал Красавчик 1022 01:13:57,327 --> 01:14:00,369 и не о том, что случайно влип в мокрое дело, 1023 01:14:00,893 --> 01:14:03,570 за которое вполне могут пустить в расход. 1024 01:14:03,857 --> 01:14:06,820 Он думал о том, что дали ему бабу-конвоира, 1025 01:14:07,102 --> 01:14:10,383 поведет она его по улице, а люди будут говорить: 1026 01:14:10,668 --> 01:14:13,026 "Тьфу, господи, баба ведет!" 1027 01:14:14,634 --> 01:14:16,308 И ноги сами привели туда, 1028 01:14:16,597 --> 01:14:18,956 где его меньше всего будут искать, 1029 01:14:19,241 --> 01:14:22,602 и где он спокойно может обдумать свое положение. 1030 01:14:24,449 --> 01:14:27,969 Когда-то он был голкипером команды "Черное море". 1031 01:14:29,136 --> 01:14:32,099 Слава "Черноморца", добытая на заре футбола 1032 01:14:32,381 --> 01:14:34,580 в боях с командами английских моряков, 1033 01:14:34,865 --> 01:14:36,779 устрашала одесских футболистов. 1034 01:14:37,069 --> 01:14:39,347 Никто из команд Одессы не решался 1035 01:14:39,632 --> 01:14:42,230 ставить на карту спортивное счастье, 1036 01:14:42,517 --> 01:14:43,713 а может, и здоровье, 1037 01:14:43,999 --> 01:14:46,038 в игре против "Черноморцев". 1038 01:14:46,403 --> 01:14:49,160 Но уже давно не летал мяч над Черным морем 1039 01:14:49,448 --> 01:14:51,726 и, примыкающем к нему, Азовским. 1040 01:14:52,492 --> 01:14:54,372 Война разбросала игроков. 1041 01:14:55,096 --> 01:14:58,377 Раньше они делились на форвардов, голкиперов, 1042 01:14:59,022 --> 01:15:02,224 теперь же одни стали белыми, другие красными. 1043 01:15:03,029 --> 01:15:04,909 Остальные все еще путались 1044 01:15:05,192 --> 01:15:06,867 в многочисленных цветах. 1045 01:15:15,368 --> 01:15:18,729 Первая тренировка состоится 6 апреля 1918 года! 1046 01:15:19,013 --> 01:15:22,294 Тренировка отменяется, ибо Гражданская война! 1047 01:16:06,046 --> 01:16:07,960 Что скажешь, Патрикеев? 1048 01:16:08,249 --> 01:16:10,847 По-моему, Красавчик говорит правду. 1049 01:16:11,134 --> 01:16:13,412 Не мог он участвовать в убийстве. 1050 01:16:14,379 --> 01:16:16,817 Раз убежал, значит, мог. 1051 01:16:17,383 --> 01:16:20,779 Сейчас не рассуждать надо, а думать, 1052 01:16:21,310 --> 01:16:22,665 где и как его искать. 1053 01:16:23,313 --> 01:16:24,987 Я вот что думаю. 1054 01:16:28,641 --> 01:16:30,874 Кто он такой этот Красавчик? 1055 01:16:32,246 --> 01:16:35,801 - Что мы о нем знаем? - Он был голкипер! 1056 01:16:36,733 --> 01:16:38,773 Голкипер это что, профессия? 1057 01:16:39,057 --> 01:16:40,812 Профессия у него - конокрад. 1058 01:16:41,100 --> 01:16:44,381 А что сбежал, так его тут галушками не накормят. 1059 01:16:48,031 --> 01:16:48,987 С 1896 года. 1060 01:16:54,441 --> 01:16:56,400 Из семьи рыбаков с Пересыпи. 1061 01:16:59,609 --> 01:17:00,964 Сам в прошлом тоже рыбак. 1062 01:17:02,133 --> 01:17:03,089 Ну вот! 1063 01:17:05,618 --> 01:17:07,851 Не всегда же он был конокрадом. 1064 01:17:08,142 --> 01:17:12,620 Езжайте в Севериновку, мы тут как-нибудь сами. 1065 01:17:19,079 --> 01:17:22,440 Кого я вижу! Это же голкипер! 1066 01:17:23,085 --> 01:17:24,281 Шурик, ты откуда? 1067 01:17:27,171 --> 01:17:29,210 Ну, теперь держись гимназия! 1068 01:17:33,902 --> 01:17:35,576 Нет, ребята, я не в форме. 1069 01:17:36,025 --> 01:17:36,981 Давай, давай! 1070 01:17:40,832 --> 01:17:42,791 Ну, моряки, как настроение? 1071 01:17:44,598 --> 01:17:46,353 А ты откуда взялся? 1072 01:17:47,002 --> 01:17:49,280 Слух был, что ты с Червенем связался. 1073 01:17:49,566 --> 01:17:51,764 Болтали, что его Червень шлепнул. 1074 01:17:52,050 --> 01:17:54,009 Ну ладно, все на поле! 1075 01:17:54,293 --> 01:17:56,048 Красавчик не подозревал, 1076 01:17:56,336 --> 01:18:00,734 что продолжением трудового праздника станет спортивный, 1077 01:18:01,224 --> 01:18:04,186 и болельщики потянутся на старый пустырь, 1078 01:18:04,469 --> 01:18:08,229 где должен состояться первый после Гражданской войны 1079 01:18:08,515 --> 01:18:10,156 футбольный матч. 1080 01:18:10,478 --> 01:18:13,201 К сожалению, этот матч забыт историками футбола. 1081 01:18:13,483 --> 01:18:16,764 А в свое время он был предметом жарких дискуссий 1082 01:18:17,048 --> 01:18:18,643 одесских болельщиков. 1083 01:18:20,013 --> 01:18:20,969 Туда нельзя. 1084 01:18:23,498 --> 01:18:24,934 Таковы правила игры. 1085 01:18:26,823 --> 01:18:29,820 Жизнь продолжается. Уже играют в футбол. 1086 01:18:30,669 --> 01:18:32,868 У меня Володя тоже раньше играл. 1087 01:18:34,115 --> 01:18:37,715 - Володя, чего не играешь? - Не могу, занят. 1088 01:18:38,001 --> 01:18:40,883 - Может, выйдешь на замену? - Нет, не могу. 1089 01:18:41,166 --> 01:18:43,399 Посмотрите, настоящий голкипер. 1090 01:18:43,689 --> 01:18:47,085 - Он так и стоит в этой?.. - А как же иначе? 1091 01:18:48,857 --> 01:18:51,250 Так это ж не настоящий голкипер. 1092 01:18:51,542 --> 01:18:52,818 Вот тот настоящий! 1093 01:18:53,304 --> 01:18:54,500 Это же Красавчик! 1094 01:18:55,147 --> 01:18:56,502 Что же вы молчите?! 1095 01:18:57,711 --> 01:18:59,112 Ты же отдыхаешь! 1096 01:19:09,329 --> 01:19:10,286 С поля! 1097 01:19:14,417 --> 01:19:17,060 Товарищ начальник! Слева заходите! 1098 01:19:17,341 --> 01:19:18,982 А сзади я вас прикрою! 1099 01:19:22,509 --> 01:19:24,230 Вратаря на мыло! 1100 01:19:30,281 --> 01:19:31,511 Володя, давай! 1101 01:19:56,883 --> 01:20:00,278 Так вот, что это за штука - футбол. 1102 01:20:01,730 --> 01:20:04,089 Черт! Опять Красавчика упустили! 1103 01:20:04,374 --> 01:20:05,411 Это не страшно. 1104 01:20:05,736 --> 01:20:08,699 - Рано или поздно... - Вы так считаете? 1105 01:20:08,981 --> 01:20:11,579 Даже у Шерлока Холмса бывали неудачи. 1106 01:20:12,507 --> 01:20:14,899 А кто этот Холмс? 1107 01:20:17,194 --> 01:20:20,157 - Вы что, Холмса не знаете? - Что ж я их всех знаю?! 1108 01:20:20,439 --> 01:20:22,558 Тут столько новых понабирали! 1109 01:20:22,843 --> 01:20:24,437 Может, он в ЧК работает? 1110 01:20:24,726 --> 01:20:26,720 Какое ЧК? Он же на Бейкер-стрит! 1111 01:20:27,850 --> 01:20:28,807 В Лондоне он! 1112 01:20:29,092 --> 01:20:31,451 Так бы и сказали, что он из Антанты. 1113 01:20:33,860 --> 01:20:35,819 Ничего, ладно, это мы организуем. 1114 01:20:36,103 --> 01:20:39,579 Дедукция, криминалистика. Обязательно надо учиться. 1115 01:20:39,869 --> 01:20:43,868 Как бы вы подкрадывались к преступнику? 1116 01:20:47,721 --> 01:20:48,997 Ну, обыкновенно. 1117 01:20:51,968 --> 01:20:53,004 Потихоньку... 1118 01:20:56,735 --> 01:20:57,691 Сзади. 1119 01:21:00,260 --> 01:21:02,778 А стукалки? Они же гремят, как танки! 1120 01:21:05,909 --> 01:21:10,832 Я бы тогда их снял и подкрадывался босиком. 1121 01:21:13,841 --> 01:21:17,601 А если преступник посыпал пол толченым стеклом? 1122 01:21:21,694 --> 01:21:23,129 Ну, не знаю. 1123 01:21:24,378 --> 01:21:25,334 А как? 1124 01:21:27,262 --> 01:21:30,145 Я же говорил, обязательно нужно учиться. 1125 01:21:30,427 --> 01:21:34,267 - Может, поедем домой? - Нет, Грищенко. 1126 01:21:35,194 --> 01:21:37,393 Мы обязаны поймать Красавчика. 1127 01:21:38,479 --> 01:21:40,678 Да где ж его тут шукать? 1128 01:21:41,043 --> 01:21:44,006 Я и забыл! Там же Федька Бык! 1129 01:21:44,288 --> 01:21:47,251 Может, помер, я ему харч всего на 2 оставил. 1130 01:21:47,533 --> 01:21:49,288 А что он будет завтра есть? 1131 01:21:49,577 --> 01:21:52,539 С вашими запасами вещественных доказательств 1132 01:21:52,822 --> 01:21:54,416 ему суток на сто хватит. 1133 01:21:55,826 --> 01:22:00,065 - Володя, а вы бывали здесь? - Конечно, бывал. 1134 01:22:01,395 --> 01:22:03,593 Товарищи, Оперу открыли! 1135 01:22:04,079 --> 01:22:06,438 - А что тут? - Ну как же, поют. 1136 01:22:06,843 --> 01:22:10,045 Помните, я вам рассказывал про "Евгения Онегина"? 1137 01:22:10,329 --> 01:22:12,893 Такая домина и в ней поют? 1138 01:22:13,454 --> 01:22:15,732 Чего только люди не придумают! 1139 01:22:17,259 --> 01:22:21,657 Любопытно было бы поглядеть хоть разок. 1140 01:22:22,027 --> 01:22:26,106 Да, было б что рассказать нашим, если вернемся. 1141 01:22:27,635 --> 01:22:29,709 Оперу не смотрят, а слушают. 1142 01:22:32,202 --> 01:22:35,358 Впрочем, зрелище действительно уникальное. 1143 01:22:35,648 --> 01:22:38,804 Чайковский на службе у пролетариата. 1144 01:22:39,213 --> 01:22:42,689 - У нас нет билетов. - Какие пустяки! 1145 01:22:43,019 --> 01:22:46,620 Разве ваше оружие не открывает вам все двери? 1146 01:22:47,586 --> 01:22:48,543 Как у Пушкина: 1147 01:22:48,828 --> 01:22:52,304 Уже темнеет, вечер синий, Пора нам в Оперу скорей, 1148 01:22:52,594 --> 01:22:54,553 Там упоительный Россини... 1149 01:22:54,837 --> 01:22:57,196 Правда сегодня не Россини, а Чайковский, 1150 01:22:57,482 --> 01:22:58,917 но это не существенно. 1151 01:22:59,204 --> 01:23:03,044 - Ну зачем вы так? - Извините, если перегнул. 1152 01:23:03,851 --> 01:23:06,814 Итак, я приглашаю вас на бенефис тенора Вавилова, 1153 01:23:07,096 --> 01:23:09,055 не пожелавшего покинуть родину. 1154 01:23:09,340 --> 01:23:11,095 Запомните на всю жизнь. 1155 01:23:13,546 --> 01:23:15,426 Вперед, победивший класс! 1156 01:23:16,431 --> 01:23:19,074 - А что, Володя, послушаем? - Пошли. 1157 01:23:23,201 --> 01:23:24,158 Бенефис 1158 01:23:24,443 --> 01:23:25,639 "Евгений Онегин" 1159 01:23:25,925 --> 01:23:28,603 Солист Императорской Оперы А.Вавилов. 1160 01:23:28,890 --> 01:23:31,853 Жаль, что вы не слышали речь г-на Вавилова. 1161 01:23:32,135 --> 01:23:35,416 - Товарищ Вавилов. - Ну да. 1162 01:23:36,221 --> 01:23:37,178 Идемте. 1163 01:23:38,144 --> 01:23:41,425 Ну, и что же он такого замечательного произнес? 1164 01:23:41,710 --> 01:23:44,228 - Еван, говорит, драпач - Так и сказал? 1165 01:23:44,514 --> 01:23:47,829 С Врангелем, говорит, до Крыма драпал. 1166 01:23:48,120 --> 01:23:50,318 А дальше ничего нет, России нет. 1167 01:23:50,604 --> 01:23:53,281 Турция есть, Европа есть, а России нет. 1168 01:23:53,768 --> 01:23:56,286 - Сорвал аплодисменты. - Представляю. 1169 01:23:56,573 --> 01:23:58,771 А не говорил ли, кого теперь петь будет? 1170 01:23:59,057 --> 01:24:01,415 Если хорошая песня, можно и послушать. 1171 01:24:09,633 --> 01:24:10,589 Прошу. 1172 01:24:20,971 --> 01:24:24,332 - Благодарю вас. - Садитесь, я сейчас приду. 1173 01:26:27,085 --> 01:26:28,042 Червень! 1174 01:26:30,491 --> 01:26:32,769 Всем оставаться на местах! 1175 01:26:38,944 --> 01:26:41,302 - Что случилось? - Ленского убили! 1176 01:26:41,588 --> 01:26:44,869 Вы предлагаете иное развитие этого сюжета? 1177 01:26:45,153 --> 01:26:47,432 Его не понарошку, его Червень убил! 1178 01:26:47,717 --> 01:26:49,392 Севериновская милиция! 1179 01:26:49,680 --> 01:26:51,719 - А это кто? - Адвокат Ермаков. 1180 01:26:52,685 --> 01:26:53,641 Он с нами. 1181 01:26:53,927 --> 01:26:56,809 Вы в моем распоряжении до конца операции. 1182 01:26:57,612 --> 01:27:00,256 Грищенко, проводи адвоката. 1183 01:27:00,537 --> 01:27:02,131 Я в долгу не останусь. 1184 01:27:19,927 --> 01:27:23,608 Страх - это проблема в жизни. 1185 01:27:25,255 --> 01:27:27,294 Люди не могут спокойно спать. 1186 01:27:29,101 --> 01:27:31,380 Мужики без обрезов не ложатся. 1187 01:27:31,946 --> 01:27:33,221 Так не должно быть! 1188 01:27:33,668 --> 01:27:36,311 Революция должна людям радость приносить. 1189 01:27:36,593 --> 01:27:39,270 Революция не может нести радость всем. 1190 01:27:39,557 --> 01:27:42,155 Она несет радость тем, кто ее принимает. 1191 01:27:42,402 --> 01:27:46,321 Поэтому бедные становятся опорой закона, 1192 01:27:46,608 --> 01:27:49,889 а бывшие богатые идут по пути террора, насилия. 1193 01:27:50,174 --> 01:27:52,738 Выходит, прав Ермаков, что мир вывихнут. 1194 01:27:53,619 --> 01:27:57,777 Старый мир вывихнули, а новый только начинается. 1195 01:28:04,396 --> 01:28:09,524 Да, и дети нервные, плачут ночью. 1196 01:28:10,245 --> 01:28:11,760 А что, он же не собачка. 1197 01:28:12,568 --> 01:28:15,326 - У вас есть дети? - Да, аж трое! 1198 01:28:15,933 --> 01:28:17,528 Там такие дети - гром! 1199 01:28:18,658 --> 01:28:20,697 Ну, у меня женка хорошая. А вы? 1200 01:28:21,502 --> 01:28:22,459 Я холост. 1201 01:28:23,505 --> 01:28:24,462 Это плохо. 1202 01:28:24,747 --> 01:28:26,866 Да куда мне с моими болячками! 1203 01:28:27,752 --> 01:28:29,107 Особенно язвой. 1204 01:28:29,434 --> 01:28:32,272 - А что, так мучает? - Донимает. 1205 01:28:33,681 --> 01:28:35,879 - Только травками и спасаюсь. - Это дело! 1206 01:28:36,445 --> 01:28:40,330 - Удивительной силы трава. - Особенно чабрец и полынь. 1207 01:28:40,612 --> 01:28:42,127 Здорово дух отгоняет. 1208 01:28:42,414 --> 01:28:44,932 - Какой дух? - От самогона. 1209 01:28:45,299 --> 01:28:47,976 Всю жизнь Шестаков простоял за талером 1210 01:28:48,263 --> 01:28:50,222 в одной из типографий. 1211 01:28:50,507 --> 01:28:53,948 Не получив образования, он стал читать все подряд 1212 01:28:54,313 --> 01:28:57,275 и с годами вместе с научными заблуждениями 1213 01:28:57,558 --> 01:29:01,112 приобрел катар желудка и кучу других болезней. 1214 01:29:01,404 --> 01:29:04,047 Но пришло время и старый метранпаж решил, 1215 01:29:04,328 --> 01:29:06,687 что все его болезни были действительны 1216 01:29:06,972 --> 01:29:08,852 только при царском режиме, 1217 01:29:09,136 --> 01:29:11,528 а советской власти нужно помочь. 1218 01:29:11,820 --> 01:29:14,418 Разглядев в нем это главное достоинство, 1219 01:29:14,704 --> 01:29:16,903 начоперот направил его в помощь 1220 01:29:17,188 --> 01:29:19,182 начальнику северинской милиции. 1221 01:29:29,768 --> 01:29:31,647 Вернувшись в Севериновку, 1222 01:29:31,971 --> 01:29:34,934 начальник милиции приступил к реорганизации 1223 01:29:35,216 --> 01:29:36,651 уголовного дела в уезде. 1224 01:29:36,939 --> 01:29:38,819 Необходимо было выяснить, 1225 01:29:39,102 --> 01:29:42,065 почему обоняние младшего милиционера Грищенко, 1226 01:29:42,347 --> 01:29:45,263 чудесно проявляющееся в окрестных селах, 1227 01:29:45,552 --> 01:29:47,307 отказывает в Севериновке? 1228 01:29:47,595 --> 01:29:49,270 Грищенко высказал гипотезу, 1229 01:29:49,558 --> 01:29:52,235 что дело, видимо, в атмосферных помехах, 1230 01:29:52,523 --> 01:29:53,878 неизвестных науке. 1231 01:29:54,165 --> 01:29:56,124 Шестаков опроверг эту гипотезу, 1232 01:29:56,409 --> 01:29:59,371 считая, что уголовное дело не должно зависеть 1233 01:29:59,654 --> 01:30:01,693 от малоизученных явлений природы 1234 01:30:01,977 --> 01:30:03,891 и причину надо искать в другом. 1235 01:30:04,181 --> 01:30:07,941 Грищенко заявил, что начальству видней. 1236 01:30:08,227 --> 01:30:10,425 На этом дискуссия завершилась. 1237 01:30:10,711 --> 01:30:13,309 Но надлежащие выводы он сделал. 1238 01:30:16,119 --> 01:30:17,076 Отойди! 1239 01:30:18,282 --> 01:30:20,277 Да отойдите же ты! 1240 01:30:20,686 --> 01:30:21,643 Микола! 1241 01:30:23,130 --> 01:30:24,167 Я кому сказал?! 1242 01:30:25,694 --> 01:30:27,847 Да что с тобой, своих не признаешь? 1243 01:30:28,138 --> 01:30:31,579 Выдача вещественных доказательств прекращена! 1244 01:30:35,229 --> 01:30:38,385 Микола, скажи, скоро откроют? 1245 01:30:39,796 --> 01:30:40,992 Ну чтоб не стоять. 1246 01:30:41,278 --> 01:30:43,796 После полной победы над самогонщиками. 1247 01:30:49,571 --> 01:30:53,171 - А со мной как? - Может, в расход. 1248 01:30:55,260 --> 01:30:56,934 А может, на перековку. 1249 01:30:58,144 --> 01:31:01,619 - Там сейчас совещаются. - Да ты что, Грищенко?! 1250 01:31:06,597 --> 01:31:10,232 А ну перестань двери ломать! 1251 01:31:12,847 --> 01:31:15,888 Видите, сколько дел, утонем в этой текучке. 1252 01:31:17,614 --> 01:31:20,577 Гимназический опыт Володи противился всему, 1253 01:31:20,859 --> 01:31:24,380 что связано с правописанием и делопроизводством. 1254 01:31:25,106 --> 01:31:27,624 Тщательное составление протоколов 1255 01:31:27,910 --> 01:31:30,348 он считал основой криминалистики. 1256 01:31:31,115 --> 01:31:35,673 Шестаков относился к его слабости уважительно. 1257 01:31:36,123 --> 01:31:38,401 Втайне он всегда благоговел 1258 01:31:38,687 --> 01:31:40,281 перед тем особым даром, 1259 01:31:40,810 --> 01:31:42,654 который принято называть литературным талантом. 1260 01:31:44,816 --> 01:31:45,853 Протокол. 1261 01:31:52,268 --> 01:31:53,703 Ну что это за бланки?! 1262 01:31:53,990 --> 01:31:57,192 Разве можно вести на них протокол следствия?! 1263 01:31:57,756 --> 01:32:00,639 Ну, как не кричать?! Это же документация. 1264 01:32:00,921 --> 01:32:03,564 Это основа законности и порядка. 1265 01:32:03,846 --> 01:32:06,523 Вы не знаете, что хранится в этом сейфе? 1266 01:32:07,010 --> 01:32:09,130 Может, там есть чистая бумага? 1267 01:32:10,776 --> 01:32:11,733 Грищенко! 1268 01:32:12,018 --> 01:32:15,459 И все-таки, Володя, вы только поймите меня верно, 1269 01:32:15,744 --> 01:32:18,421 мне кажется, что не это сейчас главное. 1270 01:32:24,117 --> 01:32:25,711 Вы только не вскипайте! 1271 01:32:27,122 --> 01:32:29,924 Я ж понимаю, дактилоскопия, дедукция. 1272 01:32:31,488 --> 01:32:36,969 Сейчас надо бы поехать по селам, по ячейкам. 1273 01:32:38,339 --> 01:32:42,543 Объяснить политику партии, продовольственную диктатуру. 1274 01:32:43,667 --> 01:32:46,185 Люди должны знать, что мы от них ждем. 1275 01:32:46,992 --> 01:32:49,875 Хорошо бы создать отряды помощи милиции. 1276 01:32:50,438 --> 01:32:53,479 И вот когда люди пойдут за нами, тогда... 1277 01:32:53,763 --> 01:32:54,719 Тогда! 1278 01:32:55,445 --> 01:32:58,567 А пока Червень пускай спокойно сеет панику? 1279 01:32:59,011 --> 01:33:01,369 Пускай Красавчик крадет лошадей. 1280 01:33:01,655 --> 01:33:03,410 Пускай Федька Бык ворует. 1281 01:33:03,698 --> 01:33:06,500 А мы будем ждать, пока все станут сознательными. 1282 01:33:07,624 --> 01:33:11,305 - Нет, вы тоже правы. - Конечно. 1283 01:33:12,712 --> 01:33:13,749 Конечно, прав! 1284 01:33:15,396 --> 01:33:16,911 Черт, где же Грищенко? 1285 01:33:17,880 --> 01:33:18,836 Грищенко! 1286 01:33:20,564 --> 01:33:21,840 Где ж его носит?! 1287 01:33:22,367 --> 01:33:23,323 Грищенко! 1288 01:33:25,291 --> 01:33:28,812 - Скажите, откуда этот сейф? - Да он давно тут стоит. 1289 01:33:29,097 --> 01:33:31,535 - Его нельзя открыть? - Да ключа нет. 1290 01:33:32,062 --> 01:33:35,058 Интересно, что же в нем лежит? 1291 01:33:36,228 --> 01:33:37,504 А вдруг там золото? 1292 01:33:41,236 --> 01:33:42,637 Или бриллианты. 1293 01:33:43,840 --> 01:33:46,312 А что? Вы знаете, как нужны бриллианты? 1294 01:33:46,604 --> 01:33:48,963 Особенно сейчас, когда кругом разруха. 1295 01:33:49,248 --> 01:33:52,006 - А может, вот этим шарахнуть? - Нет. 1296 01:33:52,533 --> 01:33:56,579 - Надо вызывать специалиста. - Да есть же специалист. 1297 01:33:56,860 --> 01:34:00,336 В камере сидит, Федька Бык по этим делам мастер. 1298 01:34:03,030 --> 01:34:05,594 Как же может милиция просить вора? 1299 01:34:05,874 --> 01:34:07,309 Да чего его просить?! 1300 01:34:07,597 --> 01:34:10,479 Его нужно допросить и отправить в Одессу. 1301 01:34:10,762 --> 01:34:13,599 Грищенко, позовите арестованного. 1302 01:34:16,651 --> 01:34:19,088 За что на перековку, гражданин начальник?! 1303 01:34:19,375 --> 01:34:20,571 За что Быка взяли? 1304 01:34:20,857 --> 01:34:22,612 Бык думал, что цепи ничьи. 1305 01:34:22,900 --> 01:34:24,859 - Общественные. - Значит, ничьи. 1306 01:34:25,144 --> 01:34:26,899 Когда-то у Быка была профессия. 1307 01:34:27,307 --> 01:34:30,463 Его уважали. С ним здоровался думский гласный. 1308 01:34:30,752 --> 01:34:33,190 Правда, он сам попался на краже кур. 1309 01:34:33,477 --> 01:34:38,080 Скажите, вы такой сейф когда-нибудь работали? 1310 01:34:38,845 --> 01:34:40,166 Да, да, работал. 1311 01:34:43,252 --> 01:34:46,009 Надеюсь, что имею дело с джентльменами. 1312 01:34:46,297 --> 01:34:48,895 - Повежливее! - К вам это не относится. 1313 01:34:49,582 --> 01:34:51,097 Прошу не отвлекаться. 1314 01:34:51,384 --> 01:34:52,820 Давайте по существу. 1315 01:34:53,628 --> 01:34:57,262 В 1913 в Ростове Бык имел такой сейф. 1316 01:34:57,554 --> 01:34:59,148 Он там был на гастролях. 1317 01:34:59,717 --> 01:35:03,477 Фирма "Круп", бронированные двери с двумя секретами. 1318 01:35:05,446 --> 01:35:07,041 Оригинальная система. 1319 01:35:11,656 --> 01:35:14,697 Бык тогда открыл этот сейф на пари за 6 минут. 1320 01:35:15,061 --> 01:35:16,816 Без всяких инструментов. 1321 01:35:17,705 --> 01:35:18,981 Там были хорошие деньги. 1322 01:35:29,002 --> 01:35:30,677 Булавки не найдется? 1323 01:35:52,639 --> 01:35:53,676 Не получается? 1324 01:36:01,613 --> 01:36:02,569 Опять! 1325 01:36:03,215 --> 01:36:05,369 - Грищенко! - А что сразу Грищенко?! 1326 01:36:06,140 --> 01:36:10,618 Что за начальник, который не любит такого фасона? 1327 01:36:10,907 --> 01:36:12,183 Странная история. 1328 01:36:13,151 --> 01:36:15,384 Вам знаком человек по кличке Червень? 1329 01:36:17,557 --> 01:36:20,029 Это страшный человек. Бык с ним не работал. 1330 01:36:20,322 --> 01:36:23,956 - А вы знаете Красавчика? - Это совсем другое дело! 1331 01:36:24,689 --> 01:36:28,688 Он романтик степей. В каждом деле должна быть романтика. 1332 01:36:28,975 --> 01:36:32,860 Грищенко, посмотрите, есть зазор между сейфом и полом. 1333 01:36:35,265 --> 01:36:37,224 Есть, маленький. 1334 01:36:37,508 --> 01:36:40,904 Грищенко, вы меня закрыли! 1335 01:36:41,595 --> 01:36:43,235 Так откройте же, ну! 1336 01:36:43,678 --> 01:36:46,355 Бесполезно, "Круп" - серьезная фирма. 1337 01:36:46,642 --> 01:36:49,525 - Ну, как вы там, живы? - Жив-жив! 1338 01:36:49,807 --> 01:36:52,006 - Можете открыть? - Где булавка? 1339 01:36:52,291 --> 01:36:54,250 - Да у меня она! - Ну так дайте! 1340 01:36:54,535 --> 01:36:55,730 Как вас открыть?! 1341 01:36:56,017 --> 01:36:58,535 - Он же задохнется. - Там вентиляция. 1342 01:36:59,022 --> 01:37:01,061 Он там всю жизнь может сидеть. 1343 01:37:01,345 --> 01:37:02,621 Я не хочу всю жизнь! 1344 01:37:02,908 --> 01:37:04,024 Я своим методом. 1345 01:37:06,393 --> 01:37:07,349 Не бейте! 1346 01:37:07,635 --> 01:37:10,278 - Нужна булавка. - Сейчас. 1347 01:37:12,162 --> 01:37:14,726 Вот это авансом за моих лошадок. 1348 01:37:15,006 --> 01:37:16,043 Каких лошадок? 1349 01:37:16,328 --> 01:37:19,770 Ну, этот чертов Красавчик угонял. 1350 01:37:20,415 --> 01:37:23,696 Это аванс, а потом мы медку соберем. 1351 01:37:24,020 --> 01:37:26,822 Это что, самогон? Вы это оставьте! 1352 01:37:27,105 --> 01:37:29,623 Ну как же, для чего же я его принес? 1353 01:37:30,871 --> 01:37:32,386 Вы теперь наша власть. 1354 01:37:32,674 --> 01:37:34,587 Как же для своих да не оставить?! 1355 01:37:35,037 --> 01:37:36,996 Ни в коем случае! 1356 01:37:37,761 --> 01:37:41,727 Весь самогон я приказал отдать в больницу. 1357 01:37:42,128 --> 01:37:45,330 Это не такие уж вещественные доказательства. 1358 01:37:45,614 --> 01:37:48,610 Это ж за доброе дело, от души, можно сказать. 1359 01:37:49,059 --> 01:37:50,574 Да-да, от души. 1360 01:37:50,902 --> 01:37:53,978 Грищенко, объявляю вам наряд вне очереди. 1361 01:37:55,389 --> 01:37:56,345 Слушаюсь! 1362 01:37:57,151 --> 01:37:58,347 Заберите бутыль. 1363 01:38:01,077 --> 01:38:02,034 Пардон! 1364 01:38:04,563 --> 01:38:06,522 Извините, у вас нет булавки? 1365 01:38:06,806 --> 01:38:10,407 Обязательно объясните, что вы берете на пару минут. 1366 01:38:10,772 --> 01:38:12,208 Да-да, на пару минут. 1367 01:38:13,336 --> 01:38:15,535 Происшествие в уголовном розыске 1368 01:38:15,820 --> 01:38:17,939 всколыхнуло всю Севериновку. 1369 01:38:18,224 --> 01:38:20,536 Не так ли в старину рождались легенды 1370 01:38:20,828 --> 01:38:23,870 о сказочных героях, умевших становиться невидимыми, 1371 01:38:24,153 --> 01:38:25,270 но всевидящими. 1372 01:38:25,555 --> 01:38:29,315 И по сей день в Севериновке можно услышать предание 1373 01:38:29,601 --> 01:38:32,963 о грозном, но справедливом начальнике милиции, 1374 01:38:33,247 --> 01:38:34,842 хотя имя его давно забыто. 1375 01:38:35,130 --> 01:38:37,334 Поймите, у меня и в мыслях не было ссориться с властями. 1376 01:38:39,897 --> 01:38:43,212 - Вы слышите, начальник?! - Слышу. 1377 01:38:43,503 --> 01:38:45,622 Человек с золотыми руки, 1378 01:38:45,907 --> 01:38:48,584 всегда найдет ваш кусок масла на свой бутерброд. 1379 01:38:48,871 --> 01:38:51,150 Послушайте, Бык, вам не надоело? 1380 01:38:52,236 --> 01:38:55,119 Неужели вам не хочется сбросить с себя... 1381 01:38:55,401 --> 01:38:57,600 Я же говорю в переносном смысле. 1382 01:38:57,885 --> 01:39:01,884 Вы же сами себя поймали в ловушку! 1383 01:39:02,813 --> 01:39:04,852 Ну, а как мне из нее выбраться? 1384 01:39:05,817 --> 01:39:08,655 Я ведь вор в законе, а цепь это так... 1385 01:39:09,343 --> 01:39:13,901 Сможет новый режим оценить мою добрую волю? 1386 01:39:15,032 --> 01:39:17,026 - Сможет. - Вам это зачтется. 1387 01:39:18,197 --> 01:39:24,156 В государственном учреждении обнаружены вот эти предметы. 1388 01:39:25,848 --> 01:39:27,364 Не вызывает сомнения, 1389 01:39:27,851 --> 01:39:31,087 что враги в очередной раз предприняли попытку 1390 01:39:31,377 --> 01:39:34,259 подорвать авторитет нового начальства. 1391 01:39:34,862 --> 01:39:37,984 Дачей взятки должностному лицу, 1392 01:39:38,949 --> 01:39:40,019 то есть мне. 1393 01:39:40,711 --> 01:39:42,147 Я надеюсь, товарищи, 1394 01:39:43,075 --> 01:39:45,273 что этого больше не повторится. 1395 01:39:45,959 --> 01:39:49,878 А взяточников и спекулянтов мы будем судить 1396 01:39:50,166 --> 01:39:52,604 по законам революционного времени. 1397 01:39:58,739 --> 01:39:59,890 А вы кто такой? 1398 01:40:03,987 --> 01:40:06,266 Верните товарищу его имущество. 1399 01:40:06,551 --> 01:40:07,747 И в мыслях не было. 1400 01:40:09,756 --> 01:40:12,194 Ну вот, это другое дело. 1401 01:40:13,923 --> 01:40:16,999 Товарищ, вы свободны. 1402 01:40:17,849 --> 01:40:21,130 Быку чужого не надо! 1403 01:40:22,376 --> 01:40:24,096 Федька Бык не дорожил собою. 1404 01:40:24,379 --> 01:40:26,498 Часто попадаясь на мелких кражах, 1405 01:40:26,782 --> 01:40:28,503 к свободе он был равнодушен. 1406 01:40:28,786 --> 01:40:30,460 И польщенный вниманием, 1407 01:40:30,789 --> 01:40:33,353 он проникся глубоким уважением к власти. 1408 01:40:33,633 --> 01:40:37,348 Склонный, как все воры, к широкому жесту, 1409 01:40:37,639 --> 01:40:40,954 Бык решил ознаменовать свой разрыв с прошлым 1410 01:40:41,485 --> 01:40:42,681 выдачей Красавчика. 1411 01:40:42,967 --> 01:40:45,850 Он знал, где можно встретить Красавчика, 1412 01:40:46,132 --> 01:40:48,570 и взялся показать это место Володе. 1413 01:40:48,897 --> 01:40:52,212 Красавчика будем брать сегодня же! 1414 01:40:52,662 --> 01:40:56,217 - Вопрос можно? - Спрашивайте. 1415 01:40:56,749 --> 01:40:58,788 Вот вы уничтожите все тюрьмы. 1416 01:40:59,834 --> 01:41:01,588 А где же нас держать будут? 1417 01:41:01,877 --> 01:41:05,113 - Кого "вас"? - Меня, Красавчика. 1418 01:41:05,402 --> 01:41:07,361 Преступников? А их не будет. 1419 01:41:08,166 --> 01:41:11,528 - Верно я говорю? - Ну, не сразу лет через 5. 1420 01:41:11,812 --> 01:41:13,931 - Нет, через 10. - Да нет, раньше. 1421 01:41:14,216 --> 01:41:16,814 Как не будет? А что ж, нас всех к стенке? 1422 01:41:17,180 --> 01:41:18,821 На перековку. 1423 01:41:19,103 --> 01:41:21,701 Если кто не исправится, тогда уже и... 1424 01:41:21,988 --> 01:41:25,224 - К стенке? - Что вы заладили? 1425 01:41:25,954 --> 01:41:28,266 - Произошла революция. - Понимаю. 1426 01:41:28,558 --> 01:41:31,440 Это когда бедные прогоняют богатых. 1427 01:41:31,723 --> 01:41:33,478 Грабить-то некого будет. 1428 01:41:34,046 --> 01:41:35,322 Ну, может, и верно. 1429 01:41:35,649 --> 01:41:39,364 Богатых прогонят, а кто же останется? 1430 01:41:39,655 --> 01:41:40,612 Одни бедные? 1431 01:41:40,897 --> 01:41:43,620 Не разводите тут буржуазную пропаганду. 1432 01:41:43,902 --> 01:41:45,417 Одно я знаю наверняка: 1433 01:41:45,704 --> 01:41:48,222 гибель преступного мира неизбежна. 1434 01:41:48,669 --> 01:41:50,024 Ох, и справные кони! 1435 01:41:50,312 --> 01:41:52,431 Недаром Красавчик их воровал! 1436 01:41:52,715 --> 01:41:54,994 - Как Красавчик? - В каком смысле? 1437 01:41:58,284 --> 01:42:00,437 Откуда этот фургон? 1438 01:42:01,088 --> 01:42:03,322 Как что, так сразу Грищенко! 1439 01:42:03,612 --> 01:42:06,210 Хозяин дал во временное пользование. 1440 01:42:06,777 --> 01:42:08,053 Это черт знает что! 1441 01:42:08,339 --> 01:42:12,258 - Ну, сказал, важное дело. - Придется возвращаться. 1442 01:42:12,586 --> 01:42:14,705 Ни в коем случае, пути не будет. 1443 01:42:14,990 --> 01:42:16,664 Ну вот, пути не будет! 1444 01:42:16,953 --> 01:42:20,268 За действия, несовместимые со званием милиционера 1445 01:42:20,558 --> 01:42:22,837 вы временно понижаетесь в должности. 1446 01:42:23,122 --> 01:42:27,007 - Куда ж еще понижаться? - Вы так ничего и не поняли. 1447 01:42:27,409 --> 01:42:28,445 Я тоже виноват. 1448 01:42:29,492 --> 01:42:31,372 Давно б под трибунал за это. 1449 01:42:31,655 --> 01:42:34,413 И я хорош, не доглядел. Гнать надо таких! 1450 01:42:35,301 --> 01:42:37,340 Если вы друг друга арестуете, 1451 01:42:37,625 --> 01:42:39,664 с кем я Красавчика брать буду? 1452 01:42:52,928 --> 01:42:55,970 Все таки надо было ехать в городской розыск. 1453 01:42:56,534 --> 01:42:59,496 - За Быка было б спокойней. - С Быком ничего не случится. 1454 01:42:59,779 --> 01:43:03,778 А если нас там увидят, тогда все пропало. 1455 01:43:04,386 --> 01:43:08,021 - Нас никто не должен узнать. - Да вас весь город знает. 1456 01:43:08,312 --> 01:43:09,747 По особым приметам. 1457 01:43:10,035 --> 01:43:12,268 Настоящий сыщик всегда неузнаваем, 1458 01:43:12,559 --> 01:43:14,438 если хорошо замаскируется. 1459 01:43:14,722 --> 01:43:17,240 Умению маскироваться Володя учился 1460 01:43:17,526 --> 01:43:19,805 у своего коллеги Шерлока Холмса. 1461 01:43:20,090 --> 01:43:23,053 Когда в знойный полдень он появлялся в черном пальто, 1462 01:43:23,335 --> 01:43:25,773 жители не здоровались с ним из вежливости. 1463 01:43:26,059 --> 01:43:28,897 Они делали вид, что не узнают его, 1464 01:43:29,345 --> 01:43:32,786 и почтительно шептали вслед: "Пошел на операцию". 1465 01:43:33,070 --> 01:43:34,027 Это еще не все. 1466 01:43:35,234 --> 01:43:37,432 Настоящий сыщик должен владеть 1467 01:43:37,717 --> 01:43:39,676 искусством перевоплощения. 1468 01:43:40,161 --> 01:43:44,001 - Может, сообщить в угрозыск? - Ни в коем случае. 1469 01:43:44,448 --> 01:43:46,806 Наш главный козырь - внезапность. 1470 01:43:47,252 --> 01:43:48,289 Так, товарищи. 1471 01:43:50,016 --> 01:43:52,899 Объявляю приказ. 1472 01:44:01,955 --> 01:44:03,072 Особо секретно. 1473 01:44:06,602 --> 01:44:07,639 Пункт первый. 1474 01:44:08,405 --> 01:44:14,410 При операции по аресту Красавчика 1475 01:44:16,658 --> 01:44:21,865 товарищи Патрикеев, Шестаков, Грищенко 1476 01:44:22,507 --> 01:44:27,463 и гражданин Бык прибывают на постоялый двор. 1477 01:44:28,917 --> 01:44:30,876 Пункт второй. Все отдыхают. 1478 01:44:32,602 --> 01:44:34,118 Все согласны с планом? 1479 01:44:36,328 --> 01:44:39,370 А вы, Бык, получите особую инструкцию. 1480 01:44:41,175 --> 01:44:42,292 Володя, что это? 1481 01:44:42,698 --> 01:44:45,296 "Ты судьбы своей Вершитель, 1482 01:44:45,582 --> 01:44:47,337 "Ее вечный властелин". 1483 01:44:47,625 --> 01:44:48,582 Это так. 1484 01:44:48,867 --> 01:44:51,750 - Это ваши стихи? - Да, но с этим покончено. 1485 01:44:53,555 --> 01:44:56,153 - Почему? - Время-то какое? 1486 01:44:56,439 --> 01:44:58,034 Какие могут быть стихи? 1487 01:44:59,724 --> 01:45:03,405 А я долгое время не понимал стихи. 1488 01:45:04,451 --> 01:45:07,254 Вернее сказать, не чувствовал. 1489 01:45:08,137 --> 01:45:11,339 Читал, в типографии много приходилось набирать, 1490 01:45:11,623 --> 01:45:14,744 а в душе не чувствовал, не отзывалось. 1491 01:45:16,831 --> 01:45:20,545 Все таки интересно, что это за народ - поэты? 1492 01:45:21,157 --> 01:45:25,760 И слова особые находят, и рифму складывают. 1493 01:45:27,167 --> 01:45:30,368 Целая наука есть такая - стихосложение. 1494 01:45:51,644 --> 01:45:55,609 Два года назад мне пришлось стихи набирать. 1495 01:45:56,973 --> 01:45:58,852 Все я, конечно, не вспомню. 1496 01:46:08,991 --> 01:46:12,272 Черный вечер, Белый снег, 1497 01:46:13,999 --> 01:46:16,563 Ветер, ветер, 1498 01:46:17,925 --> 01:46:20,318 На ногах не стоит человек, 1499 01:46:21,611 --> 01:46:27,216 Ветер, ветер, На всем белом свете. 1500 01:46:37,515 --> 01:46:39,669 Впереди сугроб холодный, 1501 01:46:39,959 --> 01:46:42,761 "Кто в сугробе, выходи". 1502 01:46:44,366 --> 01:46:47,488 Только нищий пес безродный Догоняет позади. 1503 01:46:49,374 --> 01:46:51,128 "Отвяжись ты, шелудивый, 1504 01:46:51,617 --> 01:46:53,132 "Да штыком пощекочу". 1505 01:46:54,221 --> 01:46:56,534 Старый вмиг, Как пес паршивый, 1506 01:46:57,987 --> 01:46:59,867 "Провались, покручу". 1507 01:47:00,310 --> 01:47:02,828 Скалит зубы Волк голодный, 1508 01:47:03,636 --> 01:47:05,789 Хвост поджал, Не отстает, 1509 01:47:06,560 --> 01:47:10,320 Пес холодный, Пес безродный, 1510 01:47:11,768 --> 01:47:14,127 "Эй, откликнись, Кто идет?" 1511 01:47:15,734 --> 01:47:17,773 Кто там машет Красным флагом? 1512 01:47:19,019 --> 01:47:22,096 Приглядись-ка, Это тьма, 1513 01:47:23,025 --> 01:47:24,905 Кто там ходит Беглым шагом, 1514 01:47:25,189 --> 01:47:26,624 Хоронясь за все дома? 1515 01:47:28,033 --> 01:47:29,468 Все одно тебя добуду, 1516 01:47:30,437 --> 01:47:32,031 Лучше дайся мне живьем, 1517 01:47:33,041 --> 01:47:35,639 "Эй, товарищ, будет худо, 1518 01:47:36,526 --> 01:47:39,203 "Выходи, стрелять начнем". 1519 01:47:40,533 --> 01:47:41,888 Трах-тах-тах, 1520 01:47:43,056 --> 01:47:46,816 И только эхо Откликается в домах, 1521 01:47:47,383 --> 01:47:51,906 Только вьюга долгим смехом Заливается в снегах. 1522 01:47:53,473 --> 01:47:54,988 Трах-тах-тах. 1523 01:47:57,158 --> 01:48:00,600 Тати идут державным шагом, 1524 01:48:02,086 --> 01:48:04,524 Позади голодный пес, 1525 01:48:05,651 --> 01:48:08,648 Впереди с кровавым флагом, 1526 01:48:09,858 --> 01:48:11,213 И за вьюгой невидим, 1527 01:48:12,662 --> 01:48:15,055 И от пули невредим. 1528 01:48:15,987 --> 01:48:18,026 Нежной поступью Над вьюжной, 1529 01:48:18,311 --> 01:48:20,270 Снежной россыпью Жемчужной 1530 01:48:20,755 --> 01:48:22,270 В белом венчике из роз, 1531 01:48:23,439 --> 01:48:24,556 Иисус Христос. 1532 01:48:44,471 --> 01:48:45,872 Что вы замолчали? 1533 01:48:46,995 --> 01:48:49,114 Как же, я ничего не знал! 1534 01:48:50,160 --> 01:48:51,835 - Что это? - Понравилось? 1535 01:48:53,645 --> 01:48:55,844 Нежной поступью Над вьюжной... 1536 01:48:57,411 --> 01:48:59,883 Я ничего не знал! А кто это написал? 1537 01:49:00,336 --> 01:49:03,697 Не знаю, обложку не в нашей типографии печатали. 1538 01:49:04,502 --> 01:49:06,461 Революционный держите шаг, 1539 01:49:07,106 --> 01:49:10,821 Неугомонный не дремлет враг. Здорово! 1540 01:49:11,273 --> 01:49:14,269 В очи бьется красный флаг, 1541 01:49:16,361 --> 01:49:19,323 Раздается мерный шаг. 1542 01:49:19,606 --> 01:49:22,408 Вот проснется лютый враг, 1543 01:49:23,211 --> 01:49:24,886 Кругом огни, огни, огни, 1544 01:49:25,294 --> 01:49:26,969 Опричь, ружейные ремни. 1545 01:49:27,257 --> 01:49:29,216 Революционный держите шаг, 1546 01:49:29,501 --> 01:49:31,540 Неугомонный не дремлет враг. 1547 01:49:32,305 --> 01:49:34,026 Черное, черное небо, 1548 01:49:34,388 --> 01:49:38,023 Злоба, грустная злоба, Кипит в груди, 1549 01:49:38,635 --> 01:49:41,153 Черная злоба, святая злоба, 1550 01:49:41,560 --> 01:49:43,439 Товарищ, гляди в оба. 1551 01:49:56,543 --> 01:49:59,141 Товарищ начальник, коней не пугайте. 1552 01:49:59,828 --> 01:50:00,864 Вот так хорошо. 1553 01:50:21,862 --> 01:50:24,824 Иди прямо и никуда не сворачивай, там твои. 1554 01:50:27,631 --> 01:50:31,265 Это еще не все, не ходи на Ставки, тебя там убьют. 1555 01:50:31,797 --> 01:50:33,312 Вас там всех перебьют. 1556 01:50:35,643 --> 01:50:36,600 Понял? 1557 01:50:38,007 --> 01:50:38,963 Давай топай. 1558 01:50:45,779 --> 01:50:46,735 Осторожней. 1559 01:51:01,443 --> 01:51:04,645 Видал, вроде начальник наш. 1560 01:51:09,856 --> 01:51:11,132 Володя, что с вами? 1561 01:51:11,418 --> 01:51:13,457 На меня совершено нападение. 1562 01:51:13,742 --> 01:51:16,020 - А лошади? - Вы меня спрашиваете? 1563 01:51:17,788 --> 01:51:19,223 Это что-то странное. 1564 01:51:21,233 --> 01:51:23,228 Нам хотят помешать. 1565 01:51:23,637 --> 01:51:25,916 Ну да, кто это вам может помешать? 1566 01:51:26,201 --> 01:51:28,240 - Обратимся за помощью? - Нет! 1567 01:51:28,525 --> 01:51:30,564 Как раз сейчас они нас не ждут! 1568 01:51:30,848 --> 01:51:32,807 Они думают, что я испугался! 1569 01:51:33,092 --> 01:51:34,447 - А где Бык? - Я здесь. 1570 01:51:36,497 --> 01:51:37,978 Обсудим план операции. 1571 01:51:38,340 --> 01:51:39,296 Пункт третий. 1572 01:51:39,582 --> 01:51:43,182 Если Красавчик там, Бык ставит лопату у входа слева. 1573 01:51:43,468 --> 01:51:45,427 - Лучше справа. - Нет, слева. 1574 01:51:45,992 --> 01:51:46,982 Давайте проще. 1575 01:51:47,274 --> 01:51:50,031 Если Красавчик в малине, лопата у входа. 1576 01:51:50,318 --> 01:51:52,039 - А если лопаты нет? - Хватит! 1577 01:52:23,970 --> 01:52:25,929 Какая неожиданная встреча! 1578 01:52:27,255 --> 01:52:28,691 Кажется, нам по пути. 1579 01:52:30,901 --> 01:52:32,815 У тебя сытые лошади. 1580 01:52:34,346 --> 01:52:35,987 Где-то я их видел. 1581 01:52:37,351 --> 01:52:40,234 Вспомнил! Я их видел во дворе уголовки. 1582 01:52:40,516 --> 01:52:42,316 Может, тебя тоже кормит уголовка? 1583 01:52:42,719 --> 01:52:44,155 Я угнал этих лошадей. 1584 01:52:44,442 --> 01:52:47,723 Угнал из уголовки? Какая оплошность! 1585 01:52:48,008 --> 01:52:49,762 Я ищу вас Червень. 1586 01:52:50,091 --> 01:52:52,289 По просьбе уголовного розыска? 1587 01:52:52,575 --> 01:52:54,454 Мне надо с вами поговорить. 1588 01:52:54,738 --> 01:52:57,016 Они ищут меня, а напорются на вас. 1589 01:52:57,302 --> 01:53:00,264 Я слышал, как вы назначали Катьке встречу. 1590 01:53:00,948 --> 01:53:05,027 А она меня не послушалась, и оставила в живых свидетеля. 1591 01:53:06,716 --> 01:53:08,950 - Сколько их будет? - Трое. 1592 01:53:09,240 --> 01:53:10,197 Сумасшедшие. 1593 01:53:12,245 --> 01:53:15,846 Среди них пацан, совсем еще зеленый. 1594 01:53:16,492 --> 01:53:18,246 Мы вместе в футбол играли. 1595 01:53:18,535 --> 01:53:20,688 Он не зеленый, он красный. 1596 01:53:21,059 --> 01:53:22,494 Я не хочу из-за него терять долю. 1597 01:53:25,746 --> 01:53:30,144 Задержите его, не могу я больше. 1598 01:53:30,433 --> 01:53:31,390 Ну, быстрее! 1599 01:53:45,176 --> 01:53:47,740 - Ну что там у вас? - Зацепился. 1600 01:54:06,409 --> 01:54:07,365 Володя? 1601 01:54:08,211 --> 01:54:09,727 Я тебя совсем не узнал! 1602 01:54:10,575 --> 01:54:13,697 Что это за вид? Где ты взял это пальто? 1603 01:54:14,221 --> 01:54:15,576 Я его давно ищу! 1604 01:54:16,304 --> 01:54:19,619 Папа, тихо, мы на работе. 1605 01:54:19,909 --> 01:54:22,872 Друзья мои! Я вас совсем не узнал! 1606 01:54:23,315 --> 01:54:24,351 Здравствуйте. 1607 01:54:24,637 --> 01:54:25,788 Прошу тебя, тихо. 1608 01:54:26,079 --> 01:54:28,996 Понимаю, у вас секретная операция. 1609 01:54:29,524 --> 01:54:30,561 Тебе выходить. 1610 01:54:30,927 --> 01:54:33,729 Желаю вам всего хорошего! Буду ждать вас к обеду! 1611 01:54:34,011 --> 01:54:35,606 Хорошо, папа. 1612 01:54:36,175 --> 01:54:39,775 Володя мучительно рылся в опыте предшественников - 1613 01:54:40,061 --> 01:54:41,815 великих сыщиков прошлого. 1614 01:54:42,104 --> 01:54:46,502 Он понял, что спокойная уверенность Шестакова, 1615 01:54:46,791 --> 01:54:50,506 его классовая правота сейчас бесконечно полезнее, 1616 01:54:50,797 --> 01:54:52,677 чем все дедуктивные методы 1617 01:54:52,961 --> 01:54:55,559 знаменитого коллеги с Бейкер-стрит. 1618 01:54:55,845 --> 01:54:58,727 - Ну и черт с ним! - С кем? 1619 01:54:59,290 --> 01:55:00,806 Да с Шерлоком Холмсом. 1620 01:55:01,093 --> 01:55:02,448 Обойдемся без него. 1621 01:55:02,736 --> 01:55:04,775 Лишний штык нам бы не помешал. 1622 01:55:05,139 --> 01:55:06,814 Вы захватили свою бомбу? 1623 01:55:07,824 --> 01:55:11,060 Вдруг придется взрывать эту малину? 1624 01:55:18,159 --> 01:55:20,757 Ни на глобусе, ни на карте республики, 1625 01:55:21,044 --> 01:55:24,325 ни на плане города Одессы не было обозначено место, 1626 01:55:24,609 --> 01:55:27,651 куда прибыли сейчас Червень с Красавчиком. 1627 01:55:28,015 --> 01:55:32,060 И куда стремился Володя с оперативной группой. 1628 01:55:32,341 --> 01:55:33,936 Называлось оно Ставки. 1629 01:55:35,266 --> 01:55:38,820 Его можно было сравнить с Северным полюсом, 1630 01:55:39,112 --> 01:55:41,550 не каждый знает, где это находится, 1631 01:55:41,836 --> 01:55:43,875 и уж совсем немногие побывали 1632 01:55:44,160 --> 01:55:46,758 в этом угрюмом и неприветливом месте. 1633 01:55:56,379 --> 01:55:59,899 - Федя! - Это ты, Красавчик? 1634 01:56:00,705 --> 01:56:03,782 - Почему не в "Допре"? - А ты чего? 1635 01:56:04,070 --> 01:56:06,349 - Хороший инструмент. - А он твой? 1636 01:56:07,836 --> 01:56:09,990 - А он твой?! - Положи лопату. 1637 01:56:11,081 --> 01:56:14,396 - Господин адвокат? - Положи лопату и заходи. 1638 01:56:18,012 --> 01:56:18,968 И ты за ним. 1639 01:56:34,397 --> 01:56:36,356 - Не ждали. - Ну что вы! 1640 01:56:37,362 --> 01:56:39,880 Если свидание назначает Червень... 1641 01:56:41,368 --> 01:56:43,966 А как же адвокат? 1642 01:56:46,135 --> 01:56:48,334 - Бывший. - А кто теперь не бывший? 1643 01:56:48,619 --> 01:56:52,334 Бывший адвокат, бывший голкипер, 1644 01:56:54,068 --> 01:56:59,469 бывший медвежатник, бывшая гимназистка. 1645 01:56:59,837 --> 01:57:01,431 Не берите меня на понт! 1646 01:57:01,719 --> 01:57:03,474 Ах, гимназия, ах, Офелия! 1647 01:57:04,243 --> 01:57:06,841 Даже в голову не придет такой сюжетец. 1648 01:57:07,328 --> 01:57:09,481 Офелия галантерейные лавки грабит. 1649 01:57:09,772 --> 01:57:11,811 Вы еще не знаете продолжения. 1650 01:57:12,857 --> 01:57:16,252 Сейчас сюда Гамлет явится с легавыми. 1651 01:57:16,943 --> 01:57:19,586 Я готов получить свою долю. 1652 01:57:20,589 --> 01:57:22,263 Зачем вам столько денег? 1653 01:57:23,193 --> 01:57:24,469 Вы же один, а я... 1654 01:57:26,598 --> 01:57:28,796 Мне стало тесно с новой властью. 1655 01:57:31,726 --> 01:57:34,768 3 года я думал, что она сама уберется отсюда. 1656 01:57:36,453 --> 01:57:38,128 Но, видимо, это надолго. 1657 01:57:39,458 --> 01:57:41,736 Так что, убираться придется мне. 1658 01:57:42,983 --> 01:57:44,179 Лошади уже здесь. 1659 01:57:47,991 --> 01:57:50,189 Вон и лопата лежит. 1660 01:57:57,766 --> 01:57:58,723 Пригнитесь. 1661 01:58:01,171 --> 01:58:03,735 - Где же Бык? - Наверно в малине. 1662 01:58:04,016 --> 01:58:06,978 - А может, его того? - Да что вы! 1663 01:58:10,265 --> 01:58:12,099 Нельзя идти гурьбой. 1664 01:58:12,429 --> 01:58:14,947 Я хочу устроить им настоящую облаву. 1665 01:58:15,233 --> 01:58:18,115 - Еще неизвестно, кто кому. - Прекратите! 1666 01:58:18,879 --> 01:58:20,838 Мы с Грищенко пойдем вперед. 1667 01:58:21,122 --> 01:58:23,321 - А вы будете охранять тыл. - Нет. 1668 01:58:23,606 --> 01:58:25,007 Что вы за человек! 1669 01:58:25,289 --> 01:58:27,806 Один хотите схватить всех бандитов? 1670 01:58:28,093 --> 01:58:30,531 Один раз вы уже поймали Красавчика! 1671 01:58:30,817 --> 01:58:33,335 Да не ругайтесь, я вас прикрою сзади. 1672 01:58:33,702 --> 01:58:36,857 Что вы паникуете? Вы же воевали. 1673 01:58:37,147 --> 01:58:38,902 Ладно идем все вместе. 1674 01:58:39,190 --> 01:58:40,865 Только не врывайтесь сразу. 1675 01:58:41,313 --> 01:58:43,626 Вы злоупотребляете моим терпением. 1676 01:58:46,281 --> 01:58:48,640 - А вы как тут? - Это Червень! 1677 01:58:51,649 --> 01:58:53,404 Володя, запирайте дверь! 1678 01:59:17,970 --> 01:59:20,693 Неугомонный не дремлет враг. 1679 01:59:38,922 --> 01:59:42,203 Пожалуйста, не ломайте дверь, я буду стрелять. 1680 01:59:42,488 --> 01:59:44,846 Не ломайте дверь, я буду стрелять! 1681 01:59:45,132 --> 01:59:46,088 Я стреляю! 1682 01:59:50,260 --> 01:59:54,225 Кто такой? Иди сюда! 1683 01:59:56,029 --> 01:59:58,752 - Где телефон? - На переезде. 1684 01:59:59,113 --> 02:00:01,916 Беги туда, звони в угро дежурному без номера. 1685 02:00:02,198 --> 02:00:06,357 - Дежурному угро? - Да! Бегом! 1686 02:00:11,052 --> 02:00:12,646 Красноармеец Егорков! 1687 02:00:12,935 --> 02:00:15,328 - Сколько у вас патронов? - Один. 1688 02:00:15,619 --> 02:00:18,661 Пойдете в конец коридора, будете свистеть. 1689 02:00:27,117 --> 02:00:29,236 Внимание, слушай мою команду! 1690 02:00:29,921 --> 02:00:33,282 Первый взвод вниз, остальные остаются во дворе! 1691 02:00:39,175 --> 02:00:40,246 Ложись, бандюги! 1692 02:00:43,101 --> 02:00:45,380 Ну, это пшенка! Она не взрывается. 1693 02:00:45,665 --> 02:00:46,622 Не взрывается?! 1694 02:00:49,031 --> 02:00:50,546 Один ко мне, остальные наверх! 1695 02:00:51,034 --> 02:00:52,070 Червеня убили! 1696 02:00:52,356 --> 02:00:54,714 Выходить по одному! Спиной ко мне! 1697 02:00:55,000 --> 02:00:57,757 За резкое движение буду убивать на месте. 1698 02:00:58,045 --> 02:00:59,001 Лицом к стене. 1699 02:01:00,128 --> 02:01:01,768 Женщины по краям. 1700 02:01:02,371 --> 02:01:05,048 Говорят, что раз в год и палка стреляет. 1701 02:01:05,536 --> 02:01:08,658 Но Червеню уже не суждено было убедиться в этой истине. 1702 02:01:08,941 --> 02:01:11,938 Володина бомба не взорвалась, да и не могла взорваться, 1703 02:01:12,226 --> 02:01:14,744 но заслуженную точку в деле адвоката 1704 02:01:15,031 --> 02:01:16,911 она все таки поставила. 1705 02:01:18,156 --> 02:01:22,360 - Ну вот! Я на выход. - Нет, пока тоже к стене. 1706 02:01:31,096 --> 02:01:33,135 Грищенко, руки-то опустите. 1707 02:01:33,419 --> 02:01:36,257 Там темно было, я боялся, чтоб наши... 1708 02:01:36,544 --> 02:01:38,059 Куда вы? 1709 02:01:40,751 --> 02:01:44,431 - А где Шестаков? - Там, где все. 1710 02:01:45,598 --> 02:01:48,196 - Там темно было. - Ладно, я разберусь. 1711 02:01:48,683 --> 02:01:51,121 Грищенко, здесь будете караулить. 1712 02:01:51,447 --> 02:01:52,802 А где ваша винтовка? 1713 02:01:53,530 --> 02:01:55,889 Я же вам сказал, там такая темнота! 1714 02:01:57,216 --> 02:01:59,814 Ты что, рехнулся, начальник, это я! 1715 02:02:01,863 --> 02:02:02,820 Красавчик! 1716 02:02:03,866 --> 02:02:06,783 Прошу отметить в протоколе этот... 1717 02:02:07,472 --> 02:02:10,833 И что я никаких мокрых дел не имел и иметь не желаю. 1718 02:02:11,278 --> 02:02:12,234 И Бык тоже. 1719 02:02:12,560 --> 02:02:16,035 Винтовку я вам отмечу, а вот ваш побег... 1720 02:02:16,325 --> 02:02:20,371 Приставили бабу и хотели, чтобы я не убежал. 1721 02:02:20,652 --> 02:02:21,928 А фургон кто угнал? 1722 02:02:22,896 --> 02:02:24,855 Это чтоб на Ставки не ходили. 1723 02:02:25,139 --> 02:02:28,136 Мы ж с тобой повязаны: куда ты - туда и я, 1724 02:02:28,424 --> 02:02:29,541 куда я - туда и ты. 1725 02:02:29,906 --> 02:02:33,666 Не веришь? Хочешь я сейчас уйду и вернусь обратно? 1726 02:02:47,213 --> 02:02:48,170 Что он там делает? 1727 02:02:49,216 --> 02:02:50,412 Делает он там что? 1728 02:02:53,623 --> 02:02:54,580 Ушел. 1729 02:02:54,865 --> 02:02:55,821 Куда ушел? 1730 02:02:58,631 --> 02:03:00,590 - Совсем ушел. - Как совсем?! 1731 02:03:00,874 --> 02:03:02,070 - А мы что? - Куда?! 1732 02:03:02,357 --> 02:03:04,590 Сопротивление бесполезно! 1733 02:03:25,673 --> 02:03:29,718 Кончай базар! Спокойно! Стоять! 1734 02:03:30,760 --> 02:03:33,723 Товарищ начоперот, говорят, сам Червень. 1735 02:03:34,927 --> 02:03:38,163 Нет, это адвокат Ермаков, вы что-то путаете. 1736 02:03:38,452 --> 02:03:40,332 Грищенко говорит, что его брал. 1737 02:03:40,616 --> 02:03:42,928 Так точно! Это и есть Червень. 1738 02:03:43,220 --> 02:03:45,977 Это старый знакомый нашего начальника. 1739 02:03:46,945 --> 02:03:49,703 - Это-то и странно. - А что тут странного? 1740 02:03:49,990 --> 02:03:53,431 Тут много наших знакомых: Федька Бык и Красавчик. 1741 02:03:53,716 --> 02:03:55,994 Вы же сами сказали, что надо их скрутить. 1742 02:03:56,280 --> 02:03:57,476 Вот мы и приехали. 1743 02:04:04,493 --> 02:04:06,885 Шестаков! Где вы? 1744 02:04:07,177 --> 02:04:08,817 Я тебе покусаю! 1745 02:04:09,580 --> 02:04:13,499 Еще одна знакомая вашего Патрикеева. 1746 02:04:14,067 --> 02:04:16,426 - А где он сам? - Да вот только что... 1747 02:04:16,711 --> 02:04:17,987 А ты стой, Грищенко. 1748 02:04:18,274 --> 02:04:19,230 В машину! 1749 02:04:20,918 --> 02:04:21,874 Минутку! 1750 02:04:23,001 --> 02:04:25,599 Не в эту! В грузовую. 1751 02:04:39,707 --> 02:04:40,663 Осторожней! 1752 02:05:24,336 --> 02:05:27,413 Пожалуйста, посмотрите, может, он жив еще. 1753 02:05:34,872 --> 02:05:35,989 Чьи это? 1754 02:05:45,809 --> 02:05:47,848 "Прибыть на постоялый двор". 1755 02:05:48,493 --> 02:05:51,649 Вот же ваши фамилии. Патрикеев, 1756 02:05:51,939 --> 02:05:53,374 Шестаков, Грищенко. 1757 02:05:56,425 --> 02:05:58,897 - Грищенко! - Да тут я. 1758 02:05:59,670 --> 02:06:02,792 Товарищ начальник, вот кони... 1759 02:06:03,316 --> 02:06:05,880 Грищенко, дайте вашу винтовку. 1760 02:06:06,161 --> 02:06:07,482 А на что она вам? 1761 02:06:09,446 --> 02:06:10,402 Дайте. 1762 02:06:14,774 --> 02:06:16,368 - На что она вам? - Дайте. 1763 02:06:17,338 --> 02:06:19,457 - На что она вам? - Отдайте. 1764 02:06:22,466 --> 02:06:23,742 Я говорю, отдайте! 1765 02:06:24,549 --> 02:06:26,668 Младший милиционер Грищенко! 1766 02:06:26,953 --> 02:06:28,833 Я приказываю сдать оружие! 1767 02:06:31,880 --> 02:06:33,031 Предатель он! 1768 02:06:34,124 --> 02:06:37,200 Вы арестованы за трусость! Вы бросили оружие! 1769 02:06:39,572 --> 02:06:42,215 Вы бросили оружие! Вы трус! 1770 02:06:42,937 --> 02:06:44,373 А ну, прекратить! 1771 02:06:45,381 --> 02:06:46,736 В мою машину, обоих! 1772 02:06:48,225 --> 02:06:49,182 Разберемся. 1773 02:07:11,622 --> 02:07:12,977 Товарищ начальник. 1774 02:07:16,950 --> 02:07:20,231 Дайте сюда. Что вы там мучаете эту картошку? 1775 02:07:21,877 --> 02:07:26,800 Товарищ начальник, что ж в Севериновке скажут? 1776 02:07:28,207 --> 02:07:29,483 О чем вы, Грищенко? 1777 02:07:37,662 --> 02:07:41,343 Может, вы скажете, что меня начоперот задержал? 1778 02:07:42,149 --> 02:07:43,630 На перековку что ли? 1779 02:07:44,392 --> 02:07:46,512 Я забыл! Коней же надо напоить! 1780 02:07:47,277 --> 02:07:48,951 Сидите, Грищенко, я сам. 1781 02:07:50,241 --> 02:07:52,280 Только не холодной не водой! 1782 02:07:53,326 --> 02:07:56,083 В юности мы охотно осуждаем чужие ошибки 1783 02:07:56,371 --> 02:07:58,809 и решительно прощаем собственные. 1784 02:07:59,175 --> 02:08:01,373 Каждый день своей молодой жизни 1785 02:08:01,659 --> 02:08:04,940 Володя писал набело, не признавая черновиков. 1786 02:08:06,106 --> 02:08:07,826 Труднее приходилось Грищенко 1787 02:08:08,109 --> 02:08:10,421 с его противоречивым житейским опытом. 1788 02:08:10,713 --> 02:08:13,675 Однако терпеливая крестьянская мудрость 1789 02:08:13,958 --> 02:08:16,317 в конечном счете должна помочь ему 1790 02:08:16,602 --> 02:08:19,679 разобраться в новой жизни, которая только начиналась. 1791 02:08:19,967 --> 02:08:23,009 Примерно так рассуждал товарищ начоперот, 1792 02:08:23,813 --> 02:08:25,089 принимая решение. 1793 02:08:26,137 --> 02:08:27,093 Постройтесь. 1794 02:08:41,000 --> 02:08:41,956 Патрикеев! 1795 02:08:43,203 --> 02:08:44,160 Пойди-ка сюда. 1796 02:09:09,964 --> 02:09:11,320 Товарищ Патрикеев, 1797 02:09:12,809 --> 02:09:14,403 за проявленный героизм 1798 02:09:16,735 --> 02:09:20,096 уголовный розыск решил вас отметить. 1799 02:09:23,065 --> 02:09:25,024 За долгую последующую жизнь 1800 02:09:25,308 --> 02:09:29,068 Владимир Патрикеев получил много наград, но эти часы, 1801 02:09:29,354 --> 02:09:32,796 которые когда-то начоперот получил за храбрость 1802 02:09:33,080 --> 02:09:36,316 из рук лихого командарма Гражданской войны, 1803 02:09:37,247 --> 02:09:40,608 он берег всегда, как самое дорогое воспоминание 1804 02:09:40,892 --> 02:09:43,171 о своей беспокойной юности. 1805 02:09:45,660 --> 02:09:51,061 А Шестакова мы представили к ордену Красного Знамени. 1806 02:09:53,432 --> 02:09:54,388 Посмертно. 1807 02:09:56,036 --> 02:09:57,391 Надежный был мужик. 1808 02:09:58,519 --> 02:10:00,194 Такие в нашем деле нужны. 1809 02:10:02,365 --> 02:10:03,322 А дел у нас... 1810 02:10:05,370 --> 02:10:09,051 Боюсь, что до Октябрьских не управимся. 1811 02:10:16,067 --> 02:10:17,023 Отдыхайте. 1812 02:10:30,569 --> 02:10:31,924 Бери, не стесняйся. 1813 02:10:35,416 --> 02:10:36,692 У кого еще, ребята? 1814 02:10:48,597 --> 02:10:49,553 Спасибо. 1815 02:11:56,301 --> 02:11:57,258 Сейчас я тебя! 1816 02:12:08,640 --> 02:12:10,076 Здорово, начальник! 1817 02:12:10,483 --> 02:12:12,363 Я ж побожился, что найдусь. 1818 02:12:12,727 --> 02:12:13,683 Руки! 1819 02:12:14,169 --> 02:12:15,240 Руки вверх! 1820 02:12:16,893 --> 02:12:18,568 Ладно, чего уж там! 1821 02:12:20,178 --> 02:12:22,936 Этот пенальти я сам себе забил. 1822 02:12:25,747 --> 02:12:28,106 Держи, начальник. 1823 02:12:30,194 --> 02:12:33,396 То, что произошло, никого удивить не может. 1824 02:12:33,679 --> 02:12:35,194 Это были трудные годы. 1825 02:12:35,602 --> 02:12:37,117 Иные сбились с пути, 1826 02:12:37,605 --> 02:12:39,839 других швыряло из стороны в сторону, 1827 02:12:40,129 --> 02:12:41,804 но каждый, кто захотел, 1828 02:12:42,092 --> 02:12:44,485 в конце концов нашел свое место в жизни. 1829 02:12:44,776 --> 02:12:47,579 И как только у советской власти освободились руки, 1830 02:12:47,861 --> 02:12:48,898 она помогла им. 1831 02:12:49,383 --> 02:12:52,346 Володя и Красавчик были благодарны друг другу. 1832 02:12:52,628 --> 02:12:54,668 Володя за то, что Красавчик вернулся, 1833 02:12:54,952 --> 02:12:58,393 а Красавчик за то, что Володя вовремя его посадил. 1834 02:12:59,158 --> 02:13:01,882 Кстати, у Красавчика оказались имя и фамилия. 1835 02:13:02,163 --> 02:13:05,923 И потом никто уже не боялся доверять ему своих лошадей, 1836 02:13:06,209 --> 02:13:09,490 даже если они были запряжены в зеленый фургон. 1837 02:13:09,975 --> 02:13:11,969 Но это совсем другая история. 1838 02:13:17,186 --> 02:13:19,180 Проносятся над степью 1839 02:13:20,912 --> 02:13:23,225 Стрижи, как трассы пуль, 1840 02:13:24,678 --> 02:13:27,071 И снова солнце светит, 1841 02:13:28,364 --> 02:13:30,597 И снова тот июль, 1842 02:13:31,168 --> 02:13:34,005 Он с запахом полыни, 1843 02:13:34,854 --> 02:13:37,452 Навек застрял во мне, 1844 02:13:38,539 --> 02:13:41,536 Где юность и поныне 1845 02:13:42,225 --> 02:13:44,789 Шагает по стерне. 1846 02:13:45,390 --> 02:13:48,751 Ты где, июль? 1847 02:13:50,558 --> 02:13:52,438 Ты где, июль? 1848 02:13:53,963 --> 02:13:56,082 Какая даль, 1849 02:13:57,408 --> 02:13:59,687 Какая сказка, 1850 02:14:02,977 --> 02:14:05,290 Не заметет февраль, 1851 02:14:06,262 --> 02:14:08,826 Не заметет февраль 1852 02:14:09,507 --> 02:14:11,421 Твой буйный зной 1853 02:14:12,151 --> 02:14:15,068 И бешеные краски. 1854 02:14:18,281 --> 02:14:20,479 Кто вброд шагнул под пули, 1855 02:14:21,926 --> 02:14:23,966 В траве кровавый след, 1856 02:14:25,211 --> 02:14:27,125 Он погребен в июле, 1857 02:14:28,537 --> 02:14:31,101 Ему забвенья нет. 1858 02:14:32,102 --> 02:14:34,859 И выжгут память росы 1859 02:14:35,708 --> 02:14:38,020 Безжалостно о том, 1860 02:14:40,195 --> 02:14:42,553 Кто оказался трусом, 1861 02:14:43,199 --> 02:14:45,842 Забудь, июль о нем. 1862 02:14:46,284 --> 02:14:49,725 Ты где, июль? 1863 02:14:51,492 --> 02:14:53,247 Ты где, июль? 1864 02:14:54,817 --> 02:14:56,856 Какая даль, 1865 02:14:58,303 --> 02:14:59,977 Какая сказка, 1866 02:15:03,911 --> 02:15:06,475 Не занесет февраль, 1867 02:15:07,156 --> 02:15:09,799 Не занесет февраль 1868 02:15:10,441 --> 02:15:12,275 Твой буйный зной 1869 02:15:13,005 --> 02:15:16,047 И бешеные краски. 1870 02:15:19,615 --> 02:15:21,415 Мы были в том июле 1871 02:15:22,179 --> 02:15:24,617 Так искренне чисты, 1872 02:15:26,186 --> 02:15:28,305 Как далеки метели, 1873 02:15:29,310 --> 02:15:31,589 Как явственны мечты, 1874 02:15:32,395 --> 02:15:34,993 И было время вдоволь 1875 02:15:35,800 --> 02:15:38,159 Для друга и врага, 1876 02:15:39,326 --> 02:15:42,242 И были чувства остры, 1877 02:15:42,731 --> 02:15:45,010 Как лезвие клинка. 1878 02:15:45,335 --> 02:15:49,254 Автор сценария: Игорь Шевцов 1879 02:15:51,144 --> 02:15:54,107 Режиссер: Александр Павловский 1880 02:15:54,389 --> 02:15:57,352 Оператор: Виктор Крутин 1881 02:15:57,634 --> 02:16:00,597 Художник: Иван Пуленко 1882 02:16:00,879 --> 02:16:03,842 Композитор: Максим Дунаевский 170580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.