Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,802 --> 00:00:11,241
Одесская киностудия
2
00:00:11,564 --> 00:00:14,238
Второе творческое
объединение
3
00:00:17,366 --> 00:00:20,404
Известно, что все великие
поэты, полководцы
4
00:00:20,687 --> 00:00:23,043
и путешественники вели
дневники.
5
00:00:23,328 --> 00:00:25,001
Этой невинной слабости,
6
00:00:25,289 --> 00:00:27,884
простительной для
знаменитых людей,
7
00:00:28,170 --> 00:00:31,368
не избежал и юный гимназист
Володя Патрикеев.
8
00:00:31,651 --> 00:00:35,441
Свой дневник он решил
начать в канун Нового 1917 г.,
9
00:00:36,373 --> 00:00:40,253
который семья профессора
Патрикеева встречала дома
10
00:00:41,015 --> 00:00:42,164
в кругу друзей.
11
00:00:43,055 --> 00:00:45,092
Гости поднимали шумные
тосты
12
00:00:45,376 --> 00:00:48,574
за скорейшую победу
славного русского оружия
13
00:00:48,857 --> 00:00:50,814
над проклятыми тевтонцами,
14
00:00:51,098 --> 00:00:53,408
сулили друг другу
счастья в новом году
15
00:00:53,699 --> 00:00:55,770
и исполнения всех желаний.
16
00:00:57,060 --> 00:01:00,337
Когда же начали танцевать
новый танец кек-вок,
17
00:01:00,622 --> 00:01:02,977
завезенный в Одессу
из-за океана,
18
00:01:03,262 --> 00:01:05,777
так развеселились,
что не выдержав,
19
00:01:06,063 --> 00:01:08,259
рухнул сам
Государь Император.
20
00:01:08,864 --> 00:01:12,381
По молодости лет Володя
не принимал в этом участия.
21
00:01:12,826 --> 00:01:14,020
он спал.
22
00:01:14,466 --> 00:01:17,345
Ему снилось, как завтра
с мамой они пойдут
23
00:01:17,628 --> 00:01:20,507
в оперный театр слушать
"Евгения Онегина".
24
00:01:20,789 --> 00:01:26,343
А в антракте будут есть
пирожные и пить Сельтерскую.
25
00:01:29,152 --> 00:01:33,032
Но вскоре грозный
февральский ветер 1917 г.
26
00:01:33,313 --> 00:01:35,669
с шумом распахнул двери
гостиной.
27
00:01:36,634 --> 00:01:38,990
Сначала из дома
исчезла прислуга,
28
00:01:40,556 --> 00:01:42,912
потом все реже стали
бывать гости.
29
00:01:43,597 --> 00:01:45,634
А вскоре место Государя
занял
30
00:01:45,918 --> 00:01:49,389
бывший присяжный
поверенный А.Керенский.
31
00:01:50,079 --> 00:01:51,559
Временно, конечно.
32
00:01:53,480 --> 00:01:55,517
Воодушевленный переменами,
33
00:01:55,801 --> 00:01:59,238
профессор стал держаться
радикальных взглядов.
34
00:01:59,522 --> 00:02:01,718
Требовал войны
до победного конца,
35
00:02:02,043 --> 00:02:04,239
и вся семья с неподдельным
энтузиазмом
36
00:02:04,524 --> 00:02:06,993
проводила на фронт
Володиного дядю,
37
00:02:07,285 --> 00:02:09,800
известного хирурга
Патрикеева.
38
00:02:18,969 --> 00:02:20,961
С фронта он не вернулся.
39
00:02:21,970 --> 00:02:25,567
Это событие отразилось
на взглядах профессора.
40
00:02:26,092 --> 00:02:28,448
И с позиций радикальных
он перешел
41
00:02:28,733 --> 00:02:30,770
на умеренно либеральные.
42
00:02:31,374 --> 00:02:34,685
А жаркие споры за столом
несколько поутихли.
43
00:02:34,975 --> 00:02:38,093
Как раз в это время Володю
увлекла новая игра,
44
00:02:38,376 --> 00:02:41,210
которую завезли в Одессу
английские моряки.
45
00:02:41,497 --> 00:02:42,977
она называлась футбол.
46
00:02:43,258 --> 00:02:46,137
Власть в городе стала
меняться так часто,
47
00:02:46,419 --> 00:02:49,378
что портретная рама
подолгу пустовала.
48
00:02:50,140 --> 00:02:51,813
И профессор нашел выход.
49
00:02:52,101 --> 00:02:54,616
Пышный гастрономический
натюрморт
50
00:02:54,902 --> 00:02:58,418
должен был компенсировать
недостаток продуктов,
51
00:02:58,824 --> 00:03:01,703
образовавшийся в ходе
затянувшейся войны.
52
00:03:01,985 --> 00:03:05,342
Но супруга профессора
усмотрела в этом насмешку
53
00:03:05,626 --> 00:03:07,379
над разладившемся бытом,
54
00:03:07,667 --> 00:03:10,023
по привычке обвинила
во всем мужа.
55
00:03:10,308 --> 00:03:13,062
Все дальнейшее происходило
уже без нее.
56
00:03:14,149 --> 00:03:17,904
В это время в городе были
излишки денежных знаков,
57
00:03:18,190 --> 00:03:19,829
не имеющих никакой цены,
58
00:03:20,151 --> 00:03:24,510
и одесситы перешли
на натуральный обмен.
59
00:03:25,073 --> 00:03:28,305
Книги охотно обменивались
на хлеб и картошку.
60
00:03:28,754 --> 00:03:31,030
особенно успешно шли
детективы.
61
00:03:31,435 --> 00:03:34,633
Самое захватывающее
из отцовской библиотеки
62
00:03:34,916 --> 00:03:37,590
Володя читал урывками
между футболом,
63
00:03:37,877 --> 00:03:41,667
походом на Привоз
и очередным налетом.
64
00:03:41,999 --> 00:03:43,193
Нет, это не налет.
65
00:03:43,479 --> 00:03:45,994
Просто высоким сторонам
приспичило
66
00:03:46,280 --> 00:03:48,158
сесть за стол переговоров,
67
00:03:48,441 --> 00:03:50,114
а сидеть оказалось
не на чем.
68
00:03:50,602 --> 00:03:53,117
одесситы расходились
в определении
69
00:03:53,403 --> 00:03:56,521
количества властей,
побывавший в городе за 3 года.
70
00:03:56,804 --> 00:03:58,841
Пока большевики пробивались
с Севера,
71
00:03:59,125 --> 00:04:02,163
городом поочередно владели
армии центральных держав,
72
00:04:02,446 --> 00:04:05,723
армия Антанты, белая армия
генерала Деникина,
73
00:04:06,007 --> 00:04:08,203
жовтоблакитная атамана
Петлюры,
74
00:04:08,488 --> 00:04:10,525
зеленая атамана Григорьева,
75
00:04:10,809 --> 00:04:13,085
воровская армия
Мишки Япончика.
76
00:04:32,417 --> 00:04:35,535
Когда в городе было сразу
несколько властей,
77
00:04:35,818 --> 00:04:39,095
неизбежно вспыхивали
пограничные конфликты.
78
00:04:52,264 --> 00:04:54,540
однажды профессор
вышел из дому,
79
00:04:54,825 --> 00:04:58,819
по привычке размышляя
на злободневные темы.
80
00:04:59,627 --> 00:05:02,825
Сегодня его волновали
проблемы правописания
81
00:05:03,108 --> 00:05:05,987
в связи с отменой твердого
знака и буквы ять.
82
00:05:06,269 --> 00:05:09,865
И он не обратил внимания
на очередной передел города
83
00:05:10,150 --> 00:05:11,584
воюющими сторонами.
84
00:05:16,112 --> 00:05:20,107
оплошность профессора
имела роковые последствия.
85
00:05:43,882 --> 00:05:47,923
Первым попытался исправить
ошибку петлюровский офицер.
86
00:05:50,485 --> 00:05:53,159
Представитель Союзного
командования
87
00:05:53,446 --> 00:05:56,564
тоже внес свой вклад
в ликвидацию конфликта.
88
00:05:56,887 --> 00:05:59,038
Две оплеухи, полученные
профессором
89
00:05:59,328 --> 00:06:01,444
на исходе исторической
эпохи,
90
00:06:01,729 --> 00:06:04,197
заставили его сильно
качнуться влево.
91
00:06:05,130 --> 00:06:07,486
В те дни в городе давали
новый фильм
92
00:06:07,771 --> 00:06:10,889
из жизни знаменитого
сыщика Шерлока Холмса.
93
00:06:20,975 --> 00:06:23,536
Знаменитый сыщик
мистер Шерлок Холмс
94
00:06:23,816 --> 00:06:25,933
Проживает по адресу:
Лондон, Бейкер-стрит,
95
00:06:26,217 --> 00:06:28,095
до востребования.
96
00:06:36,181 --> 00:06:37,534
Что бы это значило?
97
00:07:04,191 --> 00:07:06,865
Дедуктивный метод - главное
оружие криминалистики.
98
00:07:11,954 --> 00:07:13,148
Доктора!
99
00:07:13,434 --> 00:07:16,313
Володя знал похождения
сыщика наизусть.
100
00:07:16,595 --> 00:07:20,032
Но столь вольная трактовка
классики его удивила.
101
00:07:20,837 --> 00:07:24,035
очевидно, фильм был снят
по мотивам рассказов.
102
00:07:35,482 --> 00:07:38,395
- Что там происходит?
- Минуточку.
103
00:07:38,923 --> 00:07:40,323
Там опять меняется власть.
104
00:07:40,604 --> 00:07:41,559
Это красные!
105
00:07:42,084 --> 00:07:43,359
Дай бог, насовсем.
106
00:07:53,648 --> 00:07:58,280
ЗЕЛЁНЫЙ ФУРГОН
107
00:07:58,650 --> 00:08:02,565
По мотивам повести
А. КОЗАЧИНСКОГО
108
00:08:03,092 --> 00:08:06,085
Первая серия
109
00:08:07,693 --> 00:08:10,367
Прошу к столу.
110
00:08:14,696 --> 00:08:17,370
один начинающий писатель
некто Катаев
111
00:08:19,338 --> 00:08:22,297
недавно метко заметил,
что нынешние обеды
112
00:08:22,579 --> 00:08:25,538
можно переваривать, если
они приправлены
113
00:08:25,820 --> 00:08:27,492
только гарниром из слез.
114
00:08:29,861 --> 00:08:32,296
Разве не вы с жаром
пророчествовали
115
00:08:32,582 --> 00:08:34,096
рождение нового мира?
116
00:08:34,623 --> 00:08:35,817
Вот он и наступил!
117
00:08:36,624 --> 00:08:39,423
Все новое рождается
в муках.
118
00:08:39,705 --> 00:08:42,664
Профессор проявлял
чудеса изобретательности,
119
00:08:42,946 --> 00:08:45,905
чтобы среди всеобщей ломки
старых обычаев
120
00:08:46,187 --> 00:08:48,577
сохранять традицию
светских обедов.
121
00:08:48,868 --> 00:08:51,906
Но теперь единственным
гостем был Ермаков,
122
00:08:52,189 --> 00:08:56,582
за 3 года растерявший
свою адвокатскую практику.
123
00:08:56,871 --> 00:08:59,909
Сколько можно ждать?
Совсем отбился от рук.
124
00:09:00,192 --> 00:09:02,343
Целый день пропадает
бог знает где.
125
00:09:02,633 --> 00:09:06,468
Читает какого-то
Шерлока Холмса.
126
00:09:07,635 --> 00:09:10,070
А ведь он лучше всех
писал сочинения
127
00:09:10,356 --> 00:09:13,747
и редактировал "Следопыт" -
гимназический журнал.
128
00:09:14,637 --> 00:09:17,596
Верно, сначала "Следопыт",
потом Шерлок Холмс.
129
00:09:17,878 --> 00:09:20,234
А бомбы? Он тащит их в дом.
130
00:09:23,120 --> 00:09:27,195
- откуда берете, друг мой?
- Я поменялся.
131
00:09:27,482 --> 00:09:29,758
он выменял их
на фотоаппарат.
132
00:09:30,043 --> 00:09:31,601
Кто бы мог подумать!
133
00:09:31,883 --> 00:09:34,079
Позвольте
полюбопытствовать.
134
00:09:43,487 --> 00:09:46,606
- Хорошая игрушка.
- По-вашему, это игрушка?
135
00:09:47,569 --> 00:09:48,843
опасная вещь.
136
00:09:52,371 --> 00:09:55,330
- Тикай! Сейчас шарахнет!
- откуда этот жаргон?!
137
00:09:55,612 --> 00:09:58,810
Поздравляю с удачным
обменом - чистая пшенка!
138
00:10:00,974 --> 00:10:02,566
Ну вот, его еще и надули.
139
00:10:02,854 --> 00:10:04,971
Второй тоже можете
выбросить.
140
00:10:06,896 --> 00:10:08,409
Подействуйте на него.
141
00:10:09,297 --> 00:10:11,288
Ну чем же я-то могу
помочь?
142
00:10:11,577 --> 00:10:12,772
он вас уважает.
143
00:10:13,738 --> 00:10:16,697
Мальчика надо бы
куда-нибудь пристроить.
144
00:10:18,060 --> 00:10:20,096
Раньше в преступном
прошлом,
145
00:10:20,381 --> 00:10:22,531
как теперь говорят
товарищи,
146
00:10:22,821 --> 00:10:24,255
я мог бы что-то сделать.
147
00:10:25,582 --> 00:10:29,463
Тогда был закон, и были люди,
которые его уважали.
148
00:10:31,905 --> 00:10:34,943
Правда были и такие,
которые его не уважали,
149
00:10:35,226 --> 00:10:37,103
но я был нужен и тем
и другим.
150
00:10:38,987 --> 00:10:40,785
Я опирался на закон,
151
00:10:41,508 --> 00:10:45,297
а теперь закон - это
уголовный розыск,
152
00:10:46,750 --> 00:10:48,263
набранный из идейных,
153
00:10:49,071 --> 00:10:51,027
но, увы, малограмотных
людей.
154
00:10:52,312 --> 00:10:53,870
- Это интересно.
- Вздор!
155
00:10:54,153 --> 00:10:55,871
Ты мечтал о филологическом.
156
00:10:56,153 --> 00:10:59,305
Мы сперва должны
покончить с преступностью.
157
00:11:00,755 --> 00:11:03,873
Что значит "должны"?
И кто это "мы"?
158
00:11:04,156 --> 00:11:07,035
Конечно уголовка это
не филологический,
159
00:11:07,317 --> 00:11:08,671
но там твердый паек.
160
00:11:09,998 --> 00:11:12,274
Кстати, учиться все равно
негде.
161
00:11:13,159 --> 00:11:16,470
Товарищи еще не придумали,
чем заменить университеты.
162
00:11:16,761 --> 00:11:19,515
Ничего, отдохнет,
пока придумают.
163
00:11:22,323 --> 00:11:25,282
Не думаю, что власть,
именующая себя народной,
164
00:11:25,564 --> 00:11:29,399
предаст забвению язык
и культуру этого народа.
165
00:11:30,926 --> 00:11:32,646
Я покончил со своим
мелкобуржуазным прошлым.
166
00:11:34,407 --> 00:11:35,681
Это ты так думаешь!
167
00:11:35,967 --> 00:11:38,766
А там думают совсем
по-другому.
168
00:11:40,009 --> 00:11:43,286
Там поинтересуются твоим
социальным прошлым.
169
00:11:46,611 --> 00:11:50,686
Володя, может, лучше
вернуться назад?
170
00:12:06,178 --> 00:12:07,931
Вы ко мне?
Кто такой?
171
00:12:09,779 --> 00:12:11,293
Я гимназист Патрикеев
172
00:12:11,580 --> 00:12:14,095
В Уголовный розыск
всю жизнь мечтал.
173
00:12:14,621 --> 00:12:16,101
Социальное происхождение?
174
00:12:17,862 --> 00:12:19,899
Я сын профессора Патрикеева.
175
00:12:22,944 --> 00:12:25,743
Личность известная.
Следуй за мной.
176
00:12:26,025 --> 00:12:28,984
Всему городу был известен
этот неукротимый человек,
177
00:12:29,266 --> 00:12:32,464
не знающий ни сна, ни отдыха
и выглядевший так,
178
00:12:32,748 --> 00:12:35,103
что всякий, кто видел
его впервые,
179
00:12:35,389 --> 00:12:37,345
испытывал желание сдаться.
180
00:12:37,629 --> 00:12:39,063
он занимал должность
181
00:12:39,350 --> 00:12:43,549
начальника оперативного
отдела Уголовного розыска.
182
00:12:46,272 --> 00:12:47,228
Шток.
183
00:12:48,353 --> 00:12:51,471
организатор кулацких
восстаний.
184
00:12:52,715 --> 00:12:56,675
Мотоцикл "Индиан", 20 л.с.
и запасные свечи к цилиндрам.
185
00:12:57,556 --> 00:12:59,593
А мы за ним на телеге
гоняемся.
186
00:13:00,517 --> 00:13:02,668
Братья Мунтян,
Гриша и Миша.
187
00:13:02,958 --> 00:13:06,475
Родную маму зарежут -
глазом не моргнут.
188
00:13:08,040 --> 00:13:10,475
Гроза местечек
Ёська Пожарник.
189
00:13:11,041 --> 00:13:12,395
А почему Пожарник?
190
00:13:13,042 --> 00:13:16,638
Первый поджигатель на всю
губернию и кони справные.
191
00:13:18,964 --> 00:13:21,001
Эта карточка мне знакома.
192
00:13:23,126 --> 00:13:26,597
Это команда "Черное море",
а это наша "Гаудеамус".
193
00:13:27,647 --> 00:13:31,357
- А вот это я! Точно!
- Поздравляю.
194
00:13:31,729 --> 00:13:35,086
Так вот где-то среди них
известный вор-конокрад
195
00:13:35,890 --> 00:13:38,485
по кличке Красавчик.
196
00:13:39,051 --> 00:13:41,930
- Не слыхал?
- Нет.
197
00:13:45,894 --> 00:13:48,932
Это же Катя Вертинская
из женской гимназии.
198
00:13:50,135 --> 00:13:52,570
Правильно, так она у нас
и проходит.
199
00:13:54,217 --> 00:13:57,494
Ученица женской гимназии
Балэн де Балю.
200
00:13:58,618 --> 00:13:59,893
она же Катька Жарь.
201
00:14:01,299 --> 00:14:03,973
У тебя хорошие связи
в преступном мире.
202
00:14:04,260 --> 00:14:07,139
Мы в одном спектакле играли,
папа ставил.
203
00:14:07,461 --> 00:14:08,736
она Офелию играла.
204
00:14:08,982 --> 00:14:13,853
Офелия... Теперь у нее
другой спектакль.
205
00:14:14,064 --> 00:14:17,660
За один день на Ришельевской
она сделала 18 налетов.
206
00:14:18,145 --> 00:14:21,218
Причем, что загадочно,
все по четной стороне.
207
00:14:21,906 --> 00:14:25,025
обрати внимание на этот
уезд.
208
00:14:26,908 --> 00:14:32,667
Франция, Бельгия и Голландия
взятые вместе
209
00:14:34,311 --> 00:14:36,428
по проценту самогоноварения.
210
00:14:38,392 --> 00:14:40,429
Вот этим ты и займешься.
211
00:14:41,473 --> 00:14:44,785
Вникай! Тянуть нельзя,
сегодня и поедешь.
212
00:14:45,075 --> 00:14:47,829
- Как?
- Что "как"?
213
00:14:48,316 --> 00:14:50,512
А как же настоящие
преступники?
214
00:14:51,237 --> 00:14:54,628
Патрикеев, ты же
образованный человек.
215
00:14:55,959 --> 00:14:58,473
Страна, революция
пухнет от голода,
216
00:14:58,760 --> 00:15:02,674
а эти перегоняют картошку
и зерно на самогон.
217
00:15:03,241 --> 00:15:04,960
Как же не настоящие?
218
00:15:06,162 --> 00:15:08,916
- Понял, Патрикеев?
- Ага.
219
00:15:11,564 --> 00:15:14,716
Не "ага", а "так точно!"
220
00:15:15,085 --> 00:15:16,883
Так точно, товарищ начальник!
221
00:15:17,406 --> 00:15:20,604
Чем скорее ты начнешь,
тем скорее закончишь.
222
00:15:25,089 --> 00:15:29,163
До октябрьских мы должны
их всех скрутить.
223
00:15:30,691 --> 00:15:31,646
Головков!
224
00:15:35,172 --> 00:15:36,208
Где он шляется?
225
00:15:42,935 --> 00:15:45,404
Ничего, встретим где-нибудь
по дороге.
226
00:15:45,696 --> 00:15:48,052
Между прочим, отличный
водитель.
227
00:15:48,337 --> 00:15:50,215
С трудом отбил его у губкома.
228
00:15:50,498 --> 00:15:52,455
Таких водителей сейчас
2 или 3.
229
00:15:53,019 --> 00:15:53,974
Нет, 2!
230
00:15:58,941 --> 00:15:59,896
Катается!
231
00:16:00,621 --> 00:16:02,101
Бензин-то казенный.
232
00:16:04,623 --> 00:16:05,897
Стой, тебе говорю!
233
00:16:06,784 --> 00:16:08,740
Ты у меня сейчас доездишься!
234
00:16:09,024 --> 00:16:12,655
До гауптвахты доездишься!
235
00:16:12,946 --> 00:16:14,903
Вот на этой машине
и поедешь!
236
00:16:19,948 --> 00:16:21,621
Федор, очнись!
237
00:16:29,192 --> 00:16:30,147
Червень!
238
00:16:34,874 --> 00:16:38,311
- Вот бы кого взять!
- Я поймаю Червеня!
239
00:16:39,515 --> 00:16:42,030
Нет, тебя на Червеня
пускать рановато.
240
00:16:42,877 --> 00:16:45,915
Это все равно, что
на медведя идти с насосом.
241
00:16:47,598 --> 00:16:49,555
Знаешь, какой у него
калибр?
242
00:16:49,839 --> 00:16:52,354
- Ну, какой у него калибр?!
- Большой.
243
00:16:52,960 --> 00:16:54,633
И поговорка знаменитая:
244
00:16:54,921 --> 00:16:58,278
"Хорошо стреляет тот,
кто стреляет последним".
245
00:16:58,562 --> 00:17:01,839
А мы на его калибр ответим
дедуктивным методом!
246
00:17:02,123 --> 00:17:04,558
Папаша, забирайте-ка
вашего сына.
247
00:17:04,964 --> 00:17:08,082
Идите домой, мы сегодня
никуда не поедем.
248
00:17:12,727 --> 00:17:14,161
Что же это творится?!
249
00:17:15,208 --> 00:17:17,848
Какой-то бандит с громкой
кличкой Червень
250
00:17:18,129 --> 00:17:20,849
терроризирует весь город!
251
00:17:21,730 --> 00:17:24,245
Неужели на него
не найдется управы?!
252
00:17:24,971 --> 00:17:26,325
Конечно, найдется!
253
00:17:26,892 --> 00:17:29,088
Если применить научный
подход.
254
00:17:29,373 --> 00:17:30,807
И такой человек есть!
255
00:17:31,734 --> 00:17:34,932
Ну, почему же меня никто
не принимает всерьез?
256
00:17:35,215 --> 00:17:37,411
Для отца я всегда
буду ребенком.
257
00:17:37,696 --> 00:17:41,087
А товарищ начоперот
отправляет меня в захолустье,
258
00:17:41,377 --> 00:17:44,495
где вся моя теоретическая
подготовка нужна,
259
00:17:44,979 --> 00:17:46,571
как корове седло.
260
00:17:46,979 --> 00:17:48,857
обидное расточительство.
261
00:17:49,740 --> 00:17:53,621
Впрочем, Шерлок Холмс учит,
что именно пустяковые дела
262
00:17:53,902 --> 00:17:56,337
дают простор для наблюдения
и анализа.
263
00:17:59,064 --> 00:18:00,816
Подъезжаем к Севериновке!
264
00:18:01,144 --> 00:18:04,661
Патрикеев, ты человек
образованный.
265
00:18:06,306 --> 00:18:08,502
А Севериновка - это место
особое.
266
00:18:08,787 --> 00:18:11,097
Во всей губернии не сыщешь.
Вникаешь?
267
00:18:11,388 --> 00:18:13,107
- Ага.
- Не "ага, а "так точно".
268
00:18:13,389 --> 00:18:14,344
Так точно!
269
00:18:16,830 --> 00:18:19,584
В те годы степные села
заметно опустели.
270
00:18:20,231 --> 00:18:23,269
Война надолго оторвала людей
от привычных занятий.
271
00:18:23,552 --> 00:18:26,909
И пока наиболее сознательные
бились на фронтах,
272
00:18:27,314 --> 00:18:31,433
на местах оставались
деклассированные элементы.
273
00:18:32,235 --> 00:18:35,832
Севериновка в этом смысле
не составляла исключения.
274
00:18:53,843 --> 00:18:55,562
Губернский уголовный
розыск
275
00:18:55,844 --> 00:18:58,962
выражает глубокую
озабоченность
276
00:18:59,485 --> 00:19:02,398
и посылает опытного
уполномоченного,
277
00:19:02,686 --> 00:19:05,360
который наведет тут
порядок
278
00:19:05,647 --> 00:19:08,606
и уничтожит пережитки
буржуазного прошлого.
279
00:19:15,331 --> 00:19:17,367
Новый начальник
уголовного розыска
280
00:19:17,652 --> 00:19:20,007
никогда прежде в деревне
не бывал.
281
00:19:20,693 --> 00:19:22,809
Из крестьян знал только
молочниц,
282
00:19:23,093 --> 00:19:24,288
носивших молоко.
283
00:19:28,255 --> 00:19:30,531
Круглая печать
и амбарная книга -
284
00:19:30,816 --> 00:19:32,455
символ власти
в Севериновке,
285
00:19:32,737 --> 00:19:35,252
придали ему вид столь
внушительный,
286
00:19:35,618 --> 00:19:38,850
что самогонные заводы
перестали дымить,
287
00:19:39,259 --> 00:19:42,332
как бы сами собой,
временно.
288
00:19:43,261 --> 00:19:46,299
До выяснения характера
нового начальника.
289
00:20:05,589 --> 00:20:09,469
Если меня будут спрашивать,
уехал на операцию.
290
00:20:18,873 --> 00:20:20,512
У, зверь!
291
00:20:23,275 --> 00:20:25,232
А ну, пусти!
292
00:20:33,118 --> 00:20:34,950
ох, и ноги у него!
293
00:20:36,680 --> 00:20:38,830
13 с половиной!
294
00:20:40,361 --> 00:20:41,510
А шириною...
295
00:20:47,363 --> 00:20:48,592
6 с половиной!
296
00:20:54,046 --> 00:20:57,403
Необычный интерес,
проявленный самогонщиками
297
00:20:57,687 --> 00:20:59,440
к обуви нового начальника
298
00:20:59,728 --> 00:21:01,480
не был совсем уж
праздный.
299
00:21:01,769 --> 00:21:04,967
Дело в том, что никому
из его предшественников
300
00:21:05,250 --> 00:21:08,209
не удавалось противостоять
гибельной страсти.
301
00:21:08,491 --> 00:21:10,369
Каждый из них принимал
в дар
302
00:21:10,652 --> 00:21:13,167
превосходные желтые
сапоги.
303
00:21:13,453 --> 00:21:16,969
Фасон притягивал начальников
с неодолимой силой.
304
00:21:17,254 --> 00:21:20,964
После чего их освобождали
от занимаемой должности.
305
00:21:21,736 --> 00:21:22,691
Стой!
306
00:21:32,539 --> 00:21:33,814
Стой, тебе говорю!
307
00:21:45,544 --> 00:21:49,299
- Хлопец, купи цепи.
- Спасибо, мне не надо.
308
00:21:52,146 --> 00:21:55,299
Хлопец, хорошая цепь.
309
00:21:56,228 --> 00:21:58,823
- Ну, а что с ней делать?
- Да мало ли что!
310
00:21:59,389 --> 00:22:02,382
- Ну где ты такую найдешь?
- Нет, не надо.
311
00:22:02,790 --> 00:22:05,669
- Да почти задаром!
- Мне и задаром не надо!
312
00:22:06,672 --> 00:22:08,549
Да что мне из бросать
что ли?
313
00:22:11,873 --> 00:22:15,311
Понял! Так бы сразу и сказали.
Я бы и не торговался.
314
00:22:17,996 --> 00:22:20,271
Зачастую люди
и не предполагали,
315
00:22:20,557 --> 00:22:22,513
что даже мимолетная встреча
316
00:22:22,797 --> 00:22:24,868
может иметь серьезные
последствия.
317
00:22:25,158 --> 00:22:28,549
Володе некогда было
размышлять о таких пустяках.
318
00:22:28,840 --> 00:22:31,513
Его переполняла жажда
подвигов, славы,
319
00:22:31,801 --> 00:22:35,795
схватки с сильным
и достойным противником.
320
00:22:37,002 --> 00:22:39,198
И такая встреча могла
произойти
321
00:22:39,483 --> 00:22:42,044
за каждым кустом,
за каждым поворотом.
322
00:22:44,125 --> 00:22:46,082
Володя был готов к ней.
323
00:23:20,418 --> 00:23:21,453
Руки вверх!
324
00:23:24,179 --> 00:23:25,215
Руки!
325
00:23:41,185 --> 00:23:42,619
Наш новый начальник!
326
00:23:43,346 --> 00:23:46,419
Извиняйте! Младший
лейтенант Грищенко.
327
00:23:47,587 --> 00:23:48,862
Патрикеев Володя.
328
00:23:50,949 --> 00:23:53,544
- Алексеевич.
- Ясно, что Алексеевич.
329
00:23:54,110 --> 00:23:56,147
А что ты здесь делаешь?
330
00:23:58,351 --> 00:24:01,389
Да вот трошки шукаю
вещественных доказательств.
331
00:24:01,673 --> 00:24:04,825
- Каких?
- Всяких, какие найдутся.
332
00:24:05,594 --> 00:24:08,632
Вот и вот.
333
00:24:10,876 --> 00:24:14,153
А какие могу быть
вещественные доказательства
334
00:24:14,437 --> 00:24:17,191
в месте, где не совершено
преступление?
335
00:24:17,758 --> 00:24:20,273
Это ж моя Ганна!
Напилась?
336
00:24:21,520 --> 00:24:23,397
Кляча ты моя!
337
00:24:25,761 --> 00:24:27,878
Товарищ начальник,
оно же утопло.
338
00:24:30,963 --> 00:24:32,442
Иди посмотри.
339
00:24:35,605 --> 00:24:36,924
Да, поганое дело.
340
00:24:37,285 --> 00:24:39,402
- А где ж цепи?
- Да украдены.
341
00:24:39,686 --> 00:24:42,485
- Украдены?
- Федька Бык, его работа.
342
00:24:45,688 --> 00:24:51,083
Чем проще преступление,
тем труднее докопаться.
343
00:24:52,451 --> 00:24:55,171
Да на что нам копать?!
344
00:24:55,452 --> 00:24:58,889
Ах, ты моя коханочка,
пить захотела!
345
00:25:03,695 --> 00:25:07,006
- А что вы там шукаете?
- Идите сюда, смотрите!
346
00:25:07,296 --> 00:25:08,251
След!
347
00:25:14,058 --> 00:25:15,811
Да вот, тоже такой же
след.
348
00:25:16,099 --> 00:25:18,534
Это улика, по ней можно
определить,
349
00:25:18,820 --> 00:25:20,857
куда направился преступник.
350
00:25:21,141 --> 00:25:24,452
Да куда он подался?
До Севериновки подался.
351
00:25:24,902 --> 00:25:26,017
До Севериновки?
352
00:25:27,903 --> 00:25:29,781
У него такой нос картошкой,
353
00:25:30,064 --> 00:25:33,023
глаза маленькие, хитрые
бегают все время?
354
00:25:33,385 --> 00:25:36,059
- И кудрявый, да?
- Да.
355
00:25:36,546 --> 00:25:38,856
А вы что, по следу
угадали?
356
00:25:40,988 --> 00:25:42,421
он не мог далеко уйти.
357
00:25:45,069 --> 00:25:46,344
Да куда он мог уйти!
358
00:25:46,630 --> 00:25:50,749
он же при царском режиме
был крупным медвежатником.
359
00:25:51,552 --> 00:25:53,031
Это охотник что ли?
360
00:25:55,473 --> 00:25:57,942
Этого охотника все сейфы
знали.
361
00:25:58,234 --> 00:25:59,462
Сейфы брал.
362
00:26:00,995 --> 00:26:03,430
Ну, а теперь берет,
что плохо лежит.
363
00:26:05,637 --> 00:26:07,753
Его обязательно надо
догнать.
364
00:26:09,918 --> 00:26:13,879
Ну, а как же вещественные
доказательства?
365
00:26:14,160 --> 00:26:15,878
Какие доказательства?
366
00:26:23,083 --> 00:26:24,277
Вон дымят.
367
00:26:39,329 --> 00:26:42,083
Помните, в "Евгении Онегине"
в 1-м акте?
368
00:26:42,570 --> 00:26:44,367
Да на что нам тот акт?
369
00:26:44,650 --> 00:26:47,370
Мы и без акта можем
реквизировать.
370
00:26:47,652 --> 00:26:48,721
Я не про это.
371
00:26:49,012 --> 00:26:51,527
- Вы в опере бывали?
- Конечно, бывал.
372
00:26:51,813 --> 00:26:53,486
У самого начоперота был.
373
00:26:53,774 --> 00:26:55,287
Это ж наше начальство!
374
00:26:55,574 --> 00:26:59,808
В театре, я имею ввиду.
Чайковский "Евгений Онегин".
375
00:27:00,176 --> 00:27:02,452
Там тоже варенье варят
в 1-м акте.
376
00:27:05,578 --> 00:27:06,613
Ну да, варенье.
377
00:27:07,939 --> 00:27:10,613
Да чистый такой, как слеза.
378
00:27:16,022 --> 00:27:17,774
У Оноприенко из кукурузы,
379
00:27:18,743 --> 00:27:24,456
у Фердоколомиста, вон
левее, где дерево, из сахара,
380
00:27:25,105 --> 00:27:27,256
слева у Лосочихи
пшеничный.
381
00:27:27,546 --> 00:27:29,741
А у Сковороды никогда
не дымило,
382
00:27:30,027 --> 00:27:31,779
а теперь дым видите?!
383
00:27:32,828 --> 00:27:35,502
Какое же может быть
варенье из пшеницы?
384
00:27:36,189 --> 00:27:39,580
Так пробовать надо,
конечно!
385
00:27:41,831 --> 00:27:43,583
они что же, самогон
варят?
386
00:27:44,112 --> 00:27:45,386
Так я ж вам и говорю,
387
00:27:45,672 --> 00:27:48,346
что вещественное
доказательство вон:
388
00:27:48,633 --> 00:27:51,148
один, два, три!
389
00:27:51,834 --> 00:27:55,032
Ну так что, может,
пойдем потихоньку?
390
00:27:56,596 --> 00:28:00,989
Это ж надо, из чего
самогонные аппараты делают!
391
00:28:01,278 --> 00:28:02,870
Да, товарищ начальник!
392
00:28:04,439 --> 00:28:06,111
Мужики у нас головастые!
393
00:28:09,040 --> 00:28:10,997
Володя полюбил деревню
так,
394
00:28:11,281 --> 00:28:14,672
как может полюбить ее
закоренелый горожанин.
395
00:28:14,963 --> 00:28:18,161
Любая поездка радовала,
как географическое открытие.
396
00:28:18,444 --> 00:28:20,321
Ему нравился процесс езды.
397
00:28:20,605 --> 00:28:22,038
он с гордостью думал,
398
00:28:22,325 --> 00:28:24,601
что все это совершается
ради него.
399
00:28:24,886 --> 00:28:27,845
от него зависит, куда
ехать и ехать ли вообще.
400
00:28:28,127 --> 00:28:31,643
он нарисовал перед Грищенко
радужные перспективы
401
00:28:31,929 --> 00:28:34,124
уголовного дела
в Севериновке.
402
00:28:35,050 --> 00:28:37,360
Это ведь целая наука.
403
00:28:38,371 --> 00:28:40,647
Каждый сыщик должен
ее овладеть.
404
00:28:40,932 --> 00:28:43,811
Дактилоскопия,
криминалистика, химия,
405
00:28:44,093 --> 00:28:45,651
психология, дедукция.
406
00:28:45,934 --> 00:28:48,688
Каждый сыщик должен
владеть дедукцией.
407
00:28:48,975 --> 00:28:52,093
Тогда немые предметы
превратятся...
408
00:28:53,136 --> 00:28:55,935
Ну да, в вещественные
доказательства.
409
00:28:57,378 --> 00:28:58,731
Это мне понятно!
410
00:28:59,018 --> 00:29:00,293
Мне неясно другое.
411
00:29:00,579 --> 00:29:04,016
Все вещи превратятся в
вещественные доказательства
412
00:29:04,300 --> 00:29:05,255
или нет?
413
00:29:05,541 --> 00:29:06,496
Что с колесом?
414
00:29:10,862 --> 00:29:12,819
Начальник, держите
телегу!
415
00:29:14,224 --> 00:29:17,217
- Да бросьте вы ее!
- Не могу, вещественные!
416
00:29:17,985 --> 00:29:19,942
Все-таки добро!
417
00:29:21,906 --> 00:29:22,862
Плавает!
418
00:29:25,788 --> 00:29:27,062
Привет, Грищенко.
419
00:29:30,229 --> 00:29:31,185
Здорово.
420
00:29:31,470 --> 00:29:33,826
- А это чего за шкет?
- Греби отсюда!
421
00:29:34,551 --> 00:29:36,508
Товарищ, вы нам
не поможете?
422
00:29:36,792 --> 00:29:40,422
- А чего вы тут делаете?
- В тенечке отдыхаем!
423
00:29:40,713 --> 00:29:43,672
- А колесо в речке купается.
- Купается.
424
00:29:44,074 --> 00:29:45,588
А коханочка загорает.
425
00:29:46,475 --> 00:29:49,229
Товарищ нам помочь хотел,
а вы его прогнали.
426
00:30:00,160 --> 00:30:01,879
Ты со мной далеко поедешь.
427
00:30:02,161 --> 00:30:04,436
- А вам в какую сторону?
- В другую.
428
00:30:04,722 --> 00:30:05,677
Вот и хорошо.
429
00:30:05,962 --> 00:30:09,638
Товарищ начальник,
давайте прилаживать.
430
00:30:15,485 --> 00:30:17,681
Грищенко, вы что,
не понимаете?
431
00:30:18,647 --> 00:30:23,085
А если нужно
замаскироваться?
432
00:30:23,808 --> 00:30:24,764
А для чего это?
433
00:30:25,049 --> 00:30:27,484
А если необходимо будет
внедриться
434
00:30:27,770 --> 00:30:30,524
в преступную среду
и в ней раствориться?
435
00:30:31,331 --> 00:30:32,924
Сколько не маскируйся,
436
00:30:33,212 --> 00:30:35,407
все равно каждая собака
узнает.
437
00:30:35,693 --> 00:30:37,809
Как же ты преступника
узнаешь?
438
00:30:38,093 --> 00:30:39,686
Разберусь как-нибудь.
439
00:30:48,097 --> 00:30:50,896
Живая вода
из святых мест!
440
00:30:51,178 --> 00:30:53,135
Лечит от всех болезней.
441
00:30:54,179 --> 00:30:57,331
Живая вода
из святых мест.
442
00:30:57,820 --> 00:31:00,130
Лечит от всех болезней.
443
00:31:00,781 --> 00:31:02,898
Подходи, служивый,
попробуй.
444
00:31:03,182 --> 00:31:04,582
Никакая пуля не возьмет.
445
00:31:05,183 --> 00:31:08,381
- А где ж такой источник?
- Иссяк.
446
00:31:08,664 --> 00:31:13,979
- И когда это случилось?
- Давно, солдатик.
447
00:31:14,266 --> 00:31:18,022
Как только антихрист пришел,
сражу же и иссяк.
448
00:31:18,348 --> 00:31:22,342
- В 17 году наверно?
- Да, в 17-м.
449
00:31:24,510 --> 00:31:27,071
о, вот так источник!
450
00:31:28,271 --> 00:31:29,466
Как живая вода!
451
00:31:29,752 --> 00:31:31,105
Мертвого поднимет!
452
00:31:33,433 --> 00:31:35,186
Ну, чего встал,
проходи.
453
00:31:37,675 --> 00:31:38,710
Сейчас я ее!
454
00:31:41,356 --> 00:31:42,391
Конфисковано.
455
00:31:42,916 --> 00:31:44,589
Вон туда отнесешь.
456
00:31:45,437 --> 00:31:46,871
И вот этот источник.
457
00:31:47,838 --> 00:31:48,794
Подай.
458
00:31:50,199 --> 00:31:53,590
Бери, нормально!
459
00:31:54,040 --> 00:31:57,557
- Не договорилась?
- Не мешай, иди отсюда!
460
00:32:03,684 --> 00:32:04,639
Вот так вот!
461
00:32:05,204 --> 00:32:07,241
Туда отнесешь вот это все.
462
00:32:07,685 --> 00:32:12,807
- Из Парижа! Интересуетесь?
- Интересуюсь.
463
00:32:13,087 --> 00:32:15,602
- Может, другую поставить?
- Не надо.
464
00:32:15,888 --> 00:32:17,083
Мне эта нравится.
465
00:32:29,693 --> 00:32:31,969
А я думаю, чего это он
так бренчит?
466
00:32:32,254 --> 00:32:35,804
А я думаю, чего это такая
сладкая музыка? С сахарином!
467
00:32:36,095 --> 00:32:38,690
Камера вещественных
доказательств.
468
00:32:39,016 --> 00:32:41,770
Прием и выдача
от_ и до_
469
00:32:44,698 --> 00:32:45,734
Чертов замок!
470
00:32:52,701 --> 00:32:54,215
Граждане спекулянты!
471
00:32:54,622 --> 00:32:58,582
Вещественные доказательства
складывать на ту полочку.
472
00:32:58,863 --> 00:33:01,253
Прошу организованно.
Ничего не прятать.
473
00:33:02,385 --> 00:33:07,096
Грищенко, смотрите,
что я нашел у дороги.
474
00:33:08,147 --> 00:33:10,024
Здесь произошло убийство.
475
00:33:10,548 --> 00:33:14,827
Надо открыть дело, назовем
его "Придорожная пуля".
476
00:33:16,230 --> 00:33:19,303
Тут такого добра полно
валяется.
477
00:33:19,791 --> 00:33:22,465
Когда были петлюровцы,
тут такое было!
478
00:33:23,312 --> 00:33:25,781
Вы можете и снаряды
найти.
479
00:33:27,634 --> 00:33:28,589
А ну, стой!
480
00:33:30,235 --> 00:33:31,190
А ну, стой!
481
00:33:34,316 --> 00:33:38,230
Ах ты, попался!
Я давно за тобой слежу!
482
00:33:39,958 --> 00:33:42,712
Что же это такое,
граждане спекулянты?!
483
00:33:43,319 --> 00:33:44,833
Мы же договаривались!
484
00:33:45,640 --> 00:33:47,996
Я сказал, отдавать все,
что есть.
485
00:33:48,401 --> 00:33:50,074
Я с полным доверием
к вам,
486
00:33:50,362 --> 00:33:51,795
а не которые, значит,
487
00:33:52,082 --> 00:33:54,517
неправильно понимают
мое доверие?
488
00:33:54,803 --> 00:33:55,759
Да я забыл.
489
00:33:56,044 --> 00:33:59,401
Мы таких граждан будем
на барахолку отправлять.
490
00:33:59,685 --> 00:34:01,358
На, положи на место.
491
00:34:03,086 --> 00:34:04,440
Здорово, Грищенко!
492
00:34:04,727 --> 00:34:07,845
Если дело так дальше
пойдет, мы их в два счета!
493
00:34:08,128 --> 00:34:11,758
Скоро должен появиться
наш новый знакомый.
494
00:34:12,490 --> 00:34:14,162
В такой базарный день...
495
00:34:16,091 --> 00:34:18,447
- Чертов замок!
- Кто ж так делает?!
496
00:34:19,052 --> 00:34:22,489
- Тут такая пупочка есть.
- А ну, не тронь!
497
00:34:24,494 --> 00:34:26,531
А я уж думал меня нюх
подводит.
498
00:34:26,815 --> 00:34:29,489
Товарищ начальник,
вы знаете, кто это?
499
00:34:30,656 --> 00:34:34,411
Вы арестованы за кражу
общественного имущества.
500
00:34:35,098 --> 00:34:38,375
Какую кражу?
Я ничего не знаю.
501
00:34:38,659 --> 00:34:40,890
А ну подними
вещественное доказательство!
502
00:34:41,180 --> 00:34:42,454
Какие доказательства?
503
00:34:42,740 --> 00:34:44,174
Я шел мимо, они лежат.
504
00:34:44,461 --> 00:34:46,578
Ничего не знаю,
ничего не брал.
505
00:34:47,262 --> 00:34:49,538
Свидетелей нет,
буду жаловаться
506
00:34:50,743 --> 00:34:54,054
Посмотри-ка, и оно уже
грамотное стало!
507
00:34:54,665 --> 00:34:56,018
"Буду жаловаться".
508
00:34:57,106 --> 00:34:59,620
Товарищ начальник,
что же это будет,
509
00:35:00,187 --> 00:35:02,496
коли все грамотные стали?
510
00:35:06,909 --> 00:35:09,549
Здравствуйте.
Вы что, все ко мне?
511
00:35:11,831 --> 00:35:13,264
Хорошо, я всех приму.
512
00:35:38,680 --> 00:35:39,830
Пожалуйста, заходите.
513
00:35:43,802 --> 00:35:47,193
- Добрый день.
- Здравствуйте.
514
00:35:49,204 --> 00:35:50,398
Присаживайтесь.
515
00:35:51,045 --> 00:35:52,000
С прошением.
516
00:35:52,285 --> 00:35:55,881
- Да вы не стесняйтесь.
- Да мы постоим.
517
00:35:56,527 --> 00:35:59,486
Просю выдать во временное
пользование...
518
00:35:59,768 --> 00:36:02,044
"Временное" с двумя "н"
пишется.
519
00:36:02,329 --> 00:36:05,288
Из камеры вещественных
доказательств...
520
00:36:05,570 --> 00:36:06,685
Сколько ошибок!
521
00:36:07,010 --> 00:36:09,206
Пора кончать
с неграмотностью.
522
00:36:09,491 --> 00:36:13,486
Гвоздей 2 с половиной
фунта.
523
00:36:14,853 --> 00:36:18,085
Постойте не понимаю...
Подпись Грищенко.
524
00:36:18,534 --> 00:36:22,245
- Вы родственники?
- Брат.
525
00:36:23,456 --> 00:36:25,368
Крыша течет.
526
00:36:27,138 --> 00:36:28,412
Гвозди ж надо?
527
00:36:29,858 --> 00:36:32,977
- Какие гвозди?
- Как вам сказать...
528
00:36:33,860 --> 00:36:36,329
На временное пользование.
529
00:36:38,622 --> 00:36:40,180
Там все написано.
530
00:36:46,024 --> 00:36:46,980
Ну ладно.
531
00:36:48,865 --> 00:36:50,379
Следующего позовите.
532
00:36:54,547 --> 00:36:55,503
С прошением.
533
00:36:58,949 --> 00:37:02,625
Просю выдать во временное
пользование...
534
00:37:02,910 --> 00:37:03,866
табака...
535
00:37:05,151 --> 00:37:08,667
из камеры вещественных
доказательств. Грищенко.
536
00:37:09,553 --> 00:37:11,430
- Тоже родственник?
- Сват.
537
00:37:12,474 --> 00:37:14,704
Курить нечего, товарищ
начальник.
538
00:37:15,635 --> 00:37:18,912
Какой же ты товарищ?
Как вы себе представляете?
539
00:37:19,316 --> 00:37:21,672
Табак и во временное
пользование?
540
00:37:22,717 --> 00:37:25,471
Табак же, не вечно ж
ему быть!
541
00:37:26,639 --> 00:37:30,599
Товарищ, вы вот что,
подождите там.
542
00:37:33,801 --> 00:37:35,633
И позовите следующего!
543
00:37:38,243 --> 00:37:41,077
- Здорово!
- Грищенко? Прошение?
544
00:37:45,405 --> 00:37:48,922
Просю выдать во временное
пользование самогон...
545
00:37:49,207 --> 00:37:51,961
Ты кукурузу не давай,
после нее башка трещит.
546
00:37:54,088 --> 00:37:56,125
Какое временное пользование?
547
00:37:56,409 --> 00:37:58,446
Соображаете, что вы
пишете?!
548
00:37:58,730 --> 00:38:01,006
Вдумайтесь, что здесь
написано!
549
00:38:01,291 --> 00:38:03,328
Мы неграмотные,
свояк писал.
550
00:38:03,612 --> 00:38:05,569
А если что не так,
извиняйте.
551
00:38:06,573 --> 00:38:07,688
Кто следующий?!
552
00:38:47,347 --> 00:38:48,781
А ну, закройте дверь!
553
00:38:50,989 --> 00:38:53,709
Товарищ начальник,
что же это творится?
554
00:38:54,030 --> 00:38:55,145
Я вот больной...
555
00:38:57,911 --> 00:39:00,790
Я понимаю, что революция
экспроприирует
556
00:39:01,072 --> 00:39:03,826
и устанавливает сознательный
революционный порядок
557
00:39:04,113 --> 00:39:06,070
на местах.
558
00:39:06,354 --> 00:39:08,949
- Так я говорю или нет?
- Допустим, так.
559
00:39:09,235 --> 00:39:12,751
Имеется прекрасная армия.
Уже добивает Врангеля -
560
00:39:13,036 --> 00:39:15,551
этого белогвардейского
генерала.
561
00:39:15,837 --> 00:39:18,557
Вы мне скажите добивает
или не добивает?
562
00:39:18,839 --> 00:39:19,794
Ну, добивает.
563
00:39:20,079 --> 00:39:22,275
Ну, есть же некоторые
элементы,
564
00:39:22,560 --> 00:39:26,998
которые не хотят помогать
трудовому народу.
565
00:39:28,682 --> 00:39:31,914
Вот вы скажите люди
или нет?
566
00:39:32,924 --> 00:39:35,233
- Чепуха какая-то.
- Что чепуха?
567
00:39:35,524 --> 00:39:38,119
А вот это не чепуха.
568
00:39:39,006 --> 00:39:43,319
Это, если хотите,
юридический нонсенс.
569
00:39:45,008 --> 00:39:47,204
Или должностное
преступление.
570
00:39:47,489 --> 00:39:48,444
Да вы что?
571
00:39:48,729 --> 00:39:51,085
Вы понимаете, в чем
конечный смысл
572
00:39:51,370 --> 00:39:53,646
работы уголовного
розыска?
573
00:39:54,371 --> 00:39:57,489
По-вашему, все действия
уголовного розыска
574
00:39:57,772 --> 00:40:01,369
сводятся к добыванию
вещественных доказательств?
575
00:40:01,654 --> 00:40:04,408
Боже упаси! Надо протоколы
составлять,
576
00:40:04,695 --> 00:40:06,447
след преступника искать,
577
00:40:06,736 --> 00:40:09,490
ну и конечно, вещественные
доказательства.
578
00:40:09,777 --> 00:40:13,373
Чтобы потом раздавать их
во временное пользование.
579
00:40:16,779 --> 00:40:19,214
Поймите вы и родне
своей передайте,
580
00:40:19,500 --> 00:40:21,856
что вещественные
доказательства
581
00:40:22,141 --> 00:40:24,576
лишены свойств обычных
предметов.
582
00:40:24,862 --> 00:40:28,139
Их нельзя отчуждать
во временное пользование.
583
00:40:32,105 --> 00:40:34,460
Но сознание определяется
бытием.
584
00:40:34,866 --> 00:40:37,586
Вот почему вы должны
изменить бытие!
585
00:40:37,867 --> 00:40:39,220
Долой спекулянтов!
586
00:40:40,107 --> 00:40:42,986
Уголовный розыск - лучший
друг трудящихся.
587
00:40:43,269 --> 00:40:45,146
Мы поймали и обезвредили
Федора Быка!
588
00:40:45,869 --> 00:40:49,022
Завтра мы поймаем
и обезвредим другие элементы,
589
00:40:49,311 --> 00:40:51,667
которые мешают нам
мирно трудиться.
590
00:40:51,952 --> 00:40:53,226
Теперь о самогоне.
591
00:40:54,473 --> 00:40:57,146
Самогон - это опиум
для народа.
592
00:40:57,794 --> 00:41:00,992
Мы должны вместе,
опираясь на вашу поддержку,
593
00:41:01,275 --> 00:41:02,868
уничтожить этот опиум!
594
00:41:04,716 --> 00:41:07,914
Это замечательно!
Вы слышите, товарищи?
595
00:41:09,638 --> 00:41:13,427
У нас в больнице
не хватает лекарств.
596
00:41:13,719 --> 00:41:15,790
Совсем нет бинтов.
597
00:41:17,161 --> 00:41:20,598
Я понимаю, переходный
период,
598
00:41:21,882 --> 00:41:23,236
военный коммунизм,
599
00:41:24,243 --> 00:41:28,716
но здешний самогон по своим
дезинфицирующим свойствам
600
00:41:30,045 --> 00:41:33,356
не уступает замечательному
чистому спирту.
601
00:41:34,727 --> 00:41:39,279
Я смею вас уверить,
это настоящий антисептик.
602
00:41:39,569 --> 00:41:42,129
- Анти-что?
- Септик.
603
00:41:45,251 --> 00:41:49,962
Поступило предложение
весь самогон добровольно
604
00:41:50,813 --> 00:41:53,965
сдать в больницу
для медицинских целей.
605
00:41:54,494 --> 00:41:55,449
Кто "за"?
606
00:41:58,055 --> 00:42:00,331
Люди добрые, что ж
это делается?!
607
00:42:00,616 --> 00:42:02,972
Так все наши сыны
в больницу лягут!
608
00:42:03,257 --> 00:42:04,212
Украл!
609
00:42:35,829 --> 00:42:37,979
отойди, я сказал, не мешай!
610
00:42:40,270 --> 00:42:41,225
Улика!
611
00:42:41,831 --> 00:42:44,710
Товарищи, чьи это сапоги?
612
00:42:45,352 --> 00:42:47,867
Товарищ начальник,
это вот...
613
00:42:49,273 --> 00:42:50,343
Это ж вам!
614
00:42:51,674 --> 00:42:53,028
Грищенко, уберите.
615
00:42:54,555 --> 00:42:55,511
Не берет!
616
00:43:02,438 --> 00:43:05,556
- Ну что, не получается?
- Все, упустили.
617
00:43:07,280 --> 00:43:10,034
А ну, чего стоите?
Расходитесь по домам!
618
00:43:14,362 --> 00:43:16,479
- Раскричался!
- Давай, давай!
619
00:43:17,924 --> 00:43:20,199
Жаль, что толпа затоптала
следы.
620
00:43:20,484 --> 00:43:23,397
они бы сказали,
куда направился преступник.
621
00:43:23,686 --> 00:43:26,041
Это ж Красавчик,
до девки подался.
622
00:43:26,447 --> 00:43:28,039
То есть, как Красавчик?
623
00:43:28,327 --> 00:43:30,523
Это тот хлопец,
что нам помогал.
624
00:43:30,808 --> 00:43:32,162
он и есть Красавчик.
625
00:43:32,449 --> 00:43:34,485
Что ж вы раньше-то
не сказали!
626
00:43:35,530 --> 00:43:38,728
Его надо было арестовать
или в лицо запомнить.
627
00:43:39,011 --> 00:43:42,209
Что ж его арестовывать,
он же ничего не сделал.
628
00:43:42,492 --> 00:43:44,449
Его тут каждая собака
знает.
629
00:43:46,374 --> 00:43:49,287
Красавчика необходимо
задержать.
630
00:43:49,935 --> 00:43:50,890
Как это?
631
00:43:51,455 --> 00:43:54,733
- Мы отправляемся в погоню.
- Да в какую погоню?!
632
00:43:55,017 --> 00:43:55,972
Грищенко!
633
00:44:16,104 --> 00:44:17,982
Ну вот, они прибыли,
полюбуйтесь.
634
00:44:18,265 --> 00:44:21,576
Это и есть знаменитые
дополнительные штаты?
635
00:44:22,547 --> 00:44:23,502
В самом деле.
636
00:44:24,187 --> 00:44:25,940
- откуда они?
- Из Рязани.
637
00:44:26,228 --> 00:44:28,220
Командированы в уголовку
638
00:44:28,509 --> 00:44:30,465
для ликвидации бандитизма.
639
00:44:30,749 --> 00:44:33,503
По-моему, это насмешка
над угрозыском.
640
00:44:43,474 --> 00:44:45,193
Загар рязанский.
641
00:44:50,476 --> 00:44:51,432
Смирно!
642
00:44:56,559 --> 00:44:59,074
Кто не умеет плавать?
Шаг вперед.
643
00:45:03,961 --> 00:45:06,920
- Фамилия?
- Шестаков.
644
00:45:08,483 --> 00:45:10,998
- А где брали обувь?
- На Привозе.
645
00:45:11,564 --> 00:45:13,999
- остальные умеют плавать.
- Можем.
646
00:45:14,565 --> 00:45:15,520
Разойдись!
647
00:45:20,247 --> 00:45:23,445
Шестаков, что вы боитесь?
Тут бояться нечего.
648
00:45:25,209 --> 00:45:28,247
Кто воды боится,
тот в разведку не годится!
649
00:45:39,254 --> 00:45:40,209
Во, вот он!
650
00:45:40,654 --> 00:45:41,610
остановись!
651
00:45:43,575 --> 00:45:46,249
- Стой, я тебе говорю!
- Куда собрался?!
652
00:45:49,738 --> 00:45:51,729
Грищенко, дай-ка свой!
653
00:45:52,018 --> 00:45:52,974
А на что он вам?
654
00:45:53,259 --> 00:45:55,854
Сейчас я его с колена
сниму!
655
00:45:56,140 --> 00:46:01,375
Да какое там колено?
Там два полета будет.
656
00:46:01,662 --> 00:46:04,257
Ничего, я его сейчас
с двух полетов...
657
00:46:06,063 --> 00:46:08,532
- Не достанет.
- опять ушел!
658
00:46:09,144 --> 00:46:10,658
Ну вот, я ж вам говорил.
659
00:46:14,746 --> 00:46:17,056
Грищенко, это что такое?
660
00:46:19,588 --> 00:46:20,863
- Где?
- Вот это вот.
661
00:46:21,829 --> 00:46:22,944
Да это ж самое...
662
00:46:23,229 --> 00:46:24,743
Вещественное доказательство?
663
00:46:36,914 --> 00:46:39,349
Наконец первое настоящее
дело!
664
00:46:40,155 --> 00:46:41,111
Едем в погоню
665
00:46:44,757 --> 00:46:47,318
за знаменитым Красавчиком.
666
00:47:02,844 --> 00:47:04,163
Спи, спи, сынок.
667
00:47:29,373 --> 00:47:32,571
о боже, когда все это
кончится?
668
00:47:32,854 --> 00:47:34,368
Бандюги чертовы!
669
00:47:35,015 --> 00:47:39,009
Да это ж Грищенко
и его новый начальник.
670
00:47:40,017 --> 00:47:42,976
- Жив еще?
- Дышит пока.
671
00:47:43,698 --> 00:47:44,653
Поехали.
672
00:47:45,459 --> 00:47:47,768
Это они на операцию
поехали.
673
00:47:50,020 --> 00:47:52,455
У мирных поселян были
все основания
674
00:47:52,741 --> 00:47:56,178
опасаться каждого встречного,
а уж тем более с оружием.
675
00:47:56,463 --> 00:47:59,023
Когда схлынули волны
Гражданской войны,
676
00:47:59,304 --> 00:48:01,659
на обнажившемся дне
одесских степей
677
00:48:01,945 --> 00:48:03,583
осела бандитская нечисть.
678
00:48:03,905 --> 00:48:06,261
Эта армия называлась
кукурузной,
679
00:48:06,546 --> 00:48:09,505
потому что днем бандиты
отсиживались в кукурузе,
680
00:48:09,787 --> 00:48:11,460
а ночью выходили на шлях.
681
00:48:12,108 --> 00:48:13,462
одно время было так.
682
00:48:13,789 --> 00:48:16,827
Днем в уезде одна власть,
ночью - другая.
683
00:48:17,870 --> 00:48:18,826
Стой!
684
00:48:22,112 --> 00:48:24,866
Хлопчик, довези до вокзала,
очень надо.
685
00:48:25,153 --> 00:48:27,429
3 рубля заплачу,
не отказывайся.
686
00:48:28,554 --> 00:48:29,987
Некогда мне, папаша.
687
00:48:46,280 --> 00:48:48,556
Двое на месте,
остальные за мной.
688
00:48:52,482 --> 00:48:54,917
Катенька, детка, у меня
все в ажуре.
689
00:48:55,203 --> 00:48:57,081
Можете спокойно работать.
690
00:48:58,485 --> 00:48:59,759
останьтесь здесь.
691
00:49:00,205 --> 00:49:02,595
Ни черта не видно.
Сюда посвети.
692
00:49:06,127 --> 00:49:08,119
- Скоро там?
- Минутку, мадам.
693
00:49:08,408 --> 00:49:10,764
Сюда бы Федьку Быка,
он бы в два счета.
694
00:49:18,892 --> 00:49:22,647
Детка, я вынужден извиниться,
но вам придется тикать.
695
00:49:22,933 --> 00:49:24,686
Сюда за чем-то идет
Червень.
696
00:49:25,334 --> 00:49:27,610
Что вы делаете,
мне же больно!
697
00:49:27,895 --> 00:49:30,774
- Как он здесь оказался?
- Я сам удивляюсь.
698
00:49:31,056 --> 00:49:32,695
У меня все точно,
как в аптеке.
699
00:49:32,977 --> 00:49:36,607
- Продался, гадина.
- За кого вы меня принимаете?
700
00:49:38,819 --> 00:49:40,856
Сегодня вы работаете
кассу треста,
701
00:49:41,140 --> 00:49:45,373
а Червень контору биндюжников,
в субботу все наоборот.
702
00:49:46,142 --> 00:49:47,336
Сегодня суббота.
703
00:49:52,744 --> 00:49:55,498
Да объясните вы ей,
что сегодня пятница.
704
00:49:55,785 --> 00:49:56,820
Я не идиот!
705
00:49:58,826 --> 00:50:00,704
Саша, не надо.
706
00:50:01,987 --> 00:50:03,660
Вы же меня хорошо знаете.
707
00:50:04,348 --> 00:50:06,465
Вы же были у меня в гостях,
я вам накрыл такой стол!
708
00:50:10,310 --> 00:50:12,506
Прошу всех покинуть
помещение.
709
00:50:13,311 --> 00:50:16,349
Там, где работает Червень,
не работает никто.
710
00:50:21,834 --> 00:50:25,749
Выньте руки из карманов,
когда разговариваете с дамой.
711
00:50:34,599 --> 00:50:37,717
Эй, кто там?!
открывайте! Милиция!
712
00:51:03,849 --> 00:51:05,522
Когда я получу свою долю?
713
00:51:07,370 --> 00:51:08,520
В четверг в 7.
714
00:51:10,412 --> 00:51:12,767
- Где?
- На Ставках.
715
00:51:18,094 --> 00:51:19,448
Хотите совет, Катя?
716
00:51:19,735 --> 00:51:22,614
Никогда не оставляйте
живых свидетелей.
717
00:51:22,896 --> 00:51:24,933
он - дитя вашего легкомыслия.
718
00:51:25,337 --> 00:51:27,932
- Я по мокрому не работаю.
- До встречи.
719
00:51:28,218 --> 00:51:31,211
Буду ждать, как на любовном
свидании.
720
00:51:52,947 --> 00:51:53,902
Где мы?
721
00:51:55,428 --> 00:51:57,703
Можно вас спросить
про одно дело?
722
00:51:59,349 --> 00:52:01,306
А может быть такая
ситуация,
723
00:52:01,710 --> 00:52:04,305
что преступление еще
не совершилось,
724
00:52:04,591 --> 00:52:07,629
а вещественное доказательство
уже налицо?
725
00:52:07,912 --> 00:52:10,791
- о чем это вы?
- Да я про прошлое.
726
00:52:16,475 --> 00:52:17,989
Будем анализировать.
727
00:52:18,276 --> 00:52:20,153
Деньги лежат на дороге.
728
00:52:20,636 --> 00:52:22,389
Да что там анализировать?
729
00:52:23,357 --> 00:52:27,068
Вон туда побежали,
там открыто.
730
00:52:27,359 --> 00:52:29,031
Продавщице не положено.
731
00:52:31,360 --> 00:52:32,714
Грищенко, за мной!
732
00:52:33,201 --> 00:52:36,433
Да вы идите, идите!
Я вас сзади прикрою.
733
00:52:39,803 --> 00:52:41,444
- Товарищ начальник!
- Где вы? Идите сюда.
734
00:52:45,485 --> 00:52:46,680
А что такое?
735
00:52:51,047 --> 00:52:52,766
Это уже не деньги
736
00:53:07,133 --> 00:53:09,409
Черви! Может, он еще жив?
737
00:53:10,214 --> 00:53:11,169
Дежурная?
738
00:53:14,656 --> 00:53:15,771
Алло, дежурная?
739
00:53:18,217 --> 00:53:19,172
Угро!
740
00:53:19,818 --> 00:53:21,570
Дежурная Угро, ответьте!
741
00:53:28,901 --> 00:53:30,016
Да что же такое?!
742
00:53:30,301 --> 00:53:32,418
Алло, дежурная?!
Срочно к нам!
743
00:53:32,702 --> 00:53:35,581
У нас тут страшная беда!
744
00:53:36,223 --> 00:53:39,136
В семье Володю считали
юношей впечатлительным
745
00:53:39,424 --> 00:53:41,939
и старались оберегать
от острых ощущений.
746
00:53:42,225 --> 00:53:45,936
Сам он до службы в угро
сторонился зрелища смерти.
747
00:53:46,227 --> 00:53:49,186
Но сейчас его мучил
не страх перед мертвым,
748
00:53:49,468 --> 00:53:51,824
а острое сознание
нелепости того,
749
00:53:52,109 --> 00:53:54,624
что люди вполне здоровые
и полные сил
750
00:53:55,230 --> 00:53:57,745
были вдруг жестоко
вырваны из жизни,
751
00:53:58,031 --> 00:54:00,307
которая так прекрасно
начиналась.
752
00:54:00,592 --> 00:54:02,948
они не должны умирать
от рук убийц.
753
00:54:03,393 --> 00:54:05,828
Простите, это ваше
ружье?
754
00:54:16,158 --> 00:54:17,193
Тоже из наших.
755
00:54:18,158 --> 00:54:20,115
Из Егорьевского профсоюза.
756
00:54:20,759 --> 00:54:22,751
У него сильная астма.
757
00:54:23,600 --> 00:54:25,671
Противная вещь.
758
00:54:26,241 --> 00:54:28,278
Говорят, на юге хорошо
лечат,
759
00:54:28,562 --> 00:54:30,713
вот он и выбрал Одессу.
760
00:54:37,525 --> 00:54:42,476
- Вы что, уже познакомились?
- Да, вроде того.
761
00:54:44,248 --> 00:54:45,397
Вот и хорошо.
762
00:54:47,249 --> 00:54:48,921
Будете вместе работать.
763
00:54:57,772 --> 00:55:00,207
- Ну, зачем вы это?
- Ничего, ничего.
764
00:55:05,175 --> 00:55:06,130
Пошли.
765
00:55:15,779 --> 00:55:16,814
Ну, где вы там?
766
00:55:26,383 --> 00:55:27,338
Ах, да!
767
00:55:30,464 --> 00:55:32,296
Располагайтесь.
768
00:55:38,347 --> 00:55:40,065
Да не стесняйтесь.
769
00:55:43,429 --> 00:55:45,704
А вы рака сами ловили?
770
00:55:46,430 --> 00:55:48,991
- Рака сами ловили?
- Да нет, что вы!
771
00:55:49,951 --> 00:55:54,947
Столько книг никогда
в жизни не видел.
772
00:56:01,195 --> 00:56:02,548
Переночуете здесь.
773
00:56:02,835 --> 00:56:04,064
- А вы?
- А я у отца.
774
00:56:04,396 --> 00:56:06,752
Нет, я по-простому.
775
00:56:07,037 --> 00:56:10,872
Я на кроватях не сплю,
я вот тут.
776
00:56:11,358 --> 00:56:12,314
Вы ложитесь.
777
00:56:16,120 --> 00:56:19,238
Володя, можно я у вас
здесь пороюсь?
778
00:56:20,282 --> 00:56:24,754
Чертова штуковина!
И придумали ж люди!
779
00:56:25,123 --> 00:56:27,638
Нет, чтобы простую лампу
поставить!
780
00:56:27,924 --> 00:56:29,722
Нам бы хоть какие-нибудь
приметы.
781
00:56:30,565 --> 00:56:31,601
Какие приметы?
782
00:56:31,886 --> 00:56:34,082
Да фургона, что Красавчик
угнал.
783
00:56:34,367 --> 00:56:36,597
Так я ж их все видел.
784
00:56:37,888 --> 00:56:42,280
Значит так, заднее колесо
у фургона..
785
00:56:46,291 --> 00:56:48,044
Левое колесо новое,
786
00:56:48,892 --> 00:56:49,927
спицы крашеные.
787
00:56:50,572 --> 00:56:52,689
Кони белые такие,
аршина в два.
788
00:56:52,973 --> 00:56:54,168
Хорошие кони!
789
00:56:55,894 --> 00:56:57,886
У одной, правда, глаз
немного косит.
790
00:56:58,175 --> 00:57:01,930
Нарытники немецкой работы
с красивенькими бляшками.
791
00:57:03,817 --> 00:57:06,457
Что еще? А, кони недавно
кованы.
792
00:57:08,059 --> 00:57:10,095
- Молодец, Грищенко!
- Это еще не все.
793
00:57:11,900 --> 00:57:14,495
Фургон, значит,
зеленого колера.
794
00:57:15,301 --> 00:57:17,736
У нас, правда, все
зеленого колера.
795
00:57:18,062 --> 00:57:19,018
Ну еще...
796
00:57:20,303 --> 00:57:24,263
На задке у него
две маленькие розочки.
797
00:57:25,665 --> 00:57:30,103
- Как вы успели заметить?
- Это ж фургон моего соседа.
798
00:58:03,158 --> 00:58:06,435
Неужели конокрад Красавчик
бывший футболист?
799
00:58:07,840 --> 00:58:10,992
Не может этого быть!
Это не совместимо.
800
00:58:12,321 --> 00:58:16,202
Но если так, он заслуживает
самого сурового наказания.
801
00:58:17,243 --> 00:58:21,204
Или в переводе на английский,
самого сурового пенальти.
802
00:58:22,165 --> 00:58:24,760
опять вещественные
доказательства?
803
00:58:25,046 --> 00:58:28,244
Мне жена дала, угощайтесь.
севериновское сало.
804
00:58:28,527 --> 00:58:30,803
Какая прелесть!
Настоящее сало!
805
00:58:32,089 --> 00:58:35,480
Вот, это и есть коллеги
моего Володи.
806
00:58:36,010 --> 00:58:38,605
Которые хотят победить
преступность
807
00:58:38,891 --> 00:58:40,644
на родине Мишки Япончика?
808
00:58:40,932 --> 00:58:43,970
- А вы что, не хотите?
- Видите ли, коллега...
809
00:58:44,253 --> 00:58:46,290
Ничего, что я так вас
называю?
810
00:58:46,574 --> 00:58:48,644
Ведь в некотором роде
мы коллеги.
811
00:58:48,935 --> 00:58:51,529
Вы ловите преступников,
я их защищаю.
812
00:58:51,816 --> 00:58:54,809
Если не станет преступников,
кому мы будем нужны?
813
00:58:55,097 --> 00:58:57,008
Какая странная логика!
814
00:58:57,938 --> 00:58:59,974
Преступники существуют
для того,
815
00:59:00,259 --> 00:59:02,215
чтобы прокормить адвоката.
816
00:59:02,539 --> 00:59:04,576
Какая-то вывихнутая
логика.
817
00:59:04,860 --> 00:59:07,659
Посмотрите вокруг.
818
00:59:08,421 --> 00:59:11,574
- Разве не вывихнут мир?
- Почему вывихнут?
819
00:59:12,183 --> 00:59:13,298
Все разумно.
820
00:59:15,544 --> 00:59:16,499
Браво!
821
00:59:17,105 --> 00:59:19,141
Александр Дмитриевич,
парируйте.
822
00:59:19,425 --> 00:59:21,382
Вот вам вершина диалектики.
823
00:59:22,186 --> 00:59:25,976
Сыщики цитируют Гегеля,
профессора продают книги,
824
00:59:27,028 --> 00:59:30,021
а гимназисты гоняются
за преступниками.
825
00:59:32,350 --> 00:59:34,467
Вот, это Червень.
826
00:59:35,351 --> 00:59:37,468
Его должен кто-нибудь
ловить?
827
00:59:37,752 --> 00:59:40,506
Или он будет держать
в страхе весь город?
828
00:59:46,115 --> 00:59:49,665
Ловить Червеня?
Этого как раз не советую.
829
00:59:49,956 --> 00:59:52,710
он стреляет, не вынимая
рук из карманов.
830
00:59:52,997 --> 00:59:54,875
И не оставляет свидетелей.
831
00:59:55,158 --> 00:59:57,957
Но он нам бросил вызов
и мы его приняли.
832
01:00:02,201 --> 01:00:05,160
Патрикеев, что ты копаешься,
там уже колонны построились.
833
01:00:05,882 --> 01:00:07,919
Сейчас, точку дорисуем
и все.
834
01:00:10,363 --> 01:00:12,241
- Ну, как?
- Неплохо.
835
01:00:12,884 --> 01:00:16,002
В нашем селе никто бы
так хорошо не нарисовал.
836
01:00:21,127 --> 01:00:22,402
Транспарант выше!
837
01:00:25,209 --> 01:00:27,883
Шестаков, молодец,
городская работа.
838
01:00:32,451 --> 01:00:35,410
И давайте пошевеливаться!
Мы опаздываем!
839
01:00:37,893 --> 01:00:38,849
Володя!
840
01:00:40,214 --> 01:00:42,570
Пожалуйста, подержите,
я сейчас.
841
01:00:45,216 --> 01:00:47,651
- Что все это значит?
- Субботник.
842
01:00:47,937 --> 01:00:50,133
Праздник добровольного
труда.
843
01:00:50,498 --> 01:00:52,933
- То есть, задаром.
- Нет, добровольно.
844
01:00:53,219 --> 01:00:54,493
опять новое слово.
845
01:00:55,580 --> 01:00:58,334
Достоевский придумал
одно новое слово.
846
01:00:58,621 --> 01:01:01,216
А тут, что ни день,
десятки новых слов.
847
01:01:01,902 --> 01:01:04,053
Володя, обедать придете?
848
01:01:07,224 --> 01:01:09,739
- Давайте я вам помогу.
- Давай топай.
849
01:01:11,905 --> 01:01:15,183
- Вы из какой организации?
- откуда ты такой любопытный?
850
01:01:15,467 --> 01:01:18,221
Я из уголовного розыска.
А что мы встали?
851
01:01:22,589 --> 01:01:23,784
А я вас знаю.
852
01:01:24,230 --> 01:01:27,189
Вы были голкипером
в команде черноморцев.
853
01:01:27,551 --> 01:01:30,305
А я играл за гимназию,
центрфорвардом.
854
01:01:30,752 --> 01:01:32,709
И мне ваша карточка знакома,
855
01:01:32,993 --> 01:01:35,952
только не могу вспомнить,
из какого альбома.
856
01:01:36,234 --> 01:01:38,795
А тот мяч, что я дал
в ваши ворота?
857
01:01:39,075 --> 01:01:42,273
Я взял мяч с воздуха
и ударил его метрах в 20-ти.
858
01:01:42,556 --> 01:01:46,392
он как раз прошел между
вашим холпеком и Кирюшей.
859
01:01:46,678 --> 01:01:48,191
Вы тот мяч здорово взяли!
860
01:01:48,478 --> 01:01:50,231
- А Яшу помните?
- Конечно.
861
01:01:50,519 --> 01:01:53,478
А наш Звенчик из 8-го
класса! Какой был бег!
862
01:01:54,160 --> 01:01:56,436
Да разве это бег?
Ты Колю не видел.
863
01:01:56,721 --> 01:01:58,838
он мотал сразу троих
свободно.
864
01:01:59,402 --> 01:02:01,280
Вот у Юрки Думчева
был финт.
865
01:02:01,563 --> 01:02:04,283
Принимал мяч с правого
бока и посылал назад.
866
01:02:04,564 --> 01:02:07,238
- Где он теперь?
- Связался с Алмазовым.
867
01:02:08,005 --> 01:02:09,598
Убили его на Лонжероне.
868
01:02:09,886 --> 01:02:11,160
А Орленко помните?
869
01:02:11,447 --> 01:02:13,199
У него же батя мельник был.
870
01:02:13,767 --> 01:02:15,520
Его порубали петлюровцы.
871
01:02:16,928 --> 01:02:17,964
Жорку помнишь?
872
01:02:18,249 --> 01:02:20,002
С красными ушел еще в 18-м.
873
01:02:20,290 --> 01:02:22,008
Большим командиром
стал.
874
01:02:28,012 --> 01:02:28,968
Розочки.
875
01:02:30,693 --> 01:02:32,924
А как ваша фамилия?
876
01:02:35,495 --> 01:02:36,450
Фамилия?
877
01:02:40,337 --> 01:02:41,656
Стой!
878
01:02:44,178 --> 01:02:45,214
Стой!
879
01:02:45,699 --> 01:02:46,814
остановись!
880
01:02:58,703 --> 01:03:00,820
Стой, Красавчик!
881
01:03:10,788 --> 01:03:11,743
Стой!
882
01:03:14,869 --> 01:03:15,824
Стой!
883
01:03:16,630 --> 01:03:17,585
Красавчик!
884
01:03:23,592 --> 01:03:25,902
Вот он - упоительный миг
победы.
885
01:03:26,193 --> 01:03:28,549
Трудно, поднять руку
на человека,
886
01:03:28,834 --> 01:03:31,588
если минуту назад были
под впечатлением
887
01:03:31,875 --> 01:03:34,231
общих воспоминаний.
888
01:03:34,796 --> 01:03:36,753
Но разве Красавчику
было проще?
889
01:03:37,037 --> 01:03:38,390
Разве мог он забыть,
890
01:03:38,678 --> 01:03:41,796
что перед ним форвард
гимназической сборной
891
01:03:42,079 --> 01:03:44,674
с загадочным названием
"Гуадеамус".
892
01:03:49,201 --> 01:03:50,237
остановитесь!
893
01:03:50,522 --> 01:03:52,957
Что ж ты, шкет, ко мне
прицепился?
894
01:04:01,045 --> 01:04:03,719
- Прыгай, я тебе говорю!
- Нет!
895
01:04:04,007 --> 01:04:06,043
- Прыгай, елки зеленые!
- Нет.
896
01:04:07,288 --> 01:04:09,438
- Прыгай!
- Вы арестованы!
897
01:04:09,729 --> 01:04:13,405
- Сопротивление бесполезно!
- Последний раз прошу, прыгай!
898
01:04:22,093 --> 01:04:23,606
осторожно! Берегись!
899
01:04:28,295 --> 01:04:29,411
А ну, разойдись!
900
01:04:30,656 --> 01:04:32,932
Я уж подумал, куда
вы подевались?
901
01:04:34,417 --> 01:04:37,137
Где Красавчик?!
902
01:04:42,220 --> 01:04:44,451
Альбомы старых фотографий,
903
01:04:45,981 --> 01:04:48,212
Странички детских дневников,
904
01:04:49,903 --> 01:04:52,213
обрывки судеб, биографий,
905
01:04:53,464 --> 01:04:56,298
Где дружба, ненависть,
Любовь.
906
01:04:58,226 --> 01:05:00,218
Вполне возможно,
Завтра некто
907
01:05:01,987 --> 01:05:04,058
Над ними деланно
Зевнет:
908
01:05:05,909 --> 01:05:08,059
"Довольно миленькое
Ретро",
909
01:05:09,750 --> 01:05:11,787
"Довольно миленькое
Ретро",
910
01:05:13,391 --> 01:05:15,348
А это вы, 20-й год.
911
01:05:16,992 --> 01:05:18,426
20-й год!
912
01:05:20,754 --> 01:05:22,551
20-й год!
913
01:05:24,275 --> 01:05:26,107
Пора надежд,
914
01:05:27,996 --> 01:05:29,509
Пора невзгод.
915
01:05:32,878 --> 01:05:35,837
Дмитрий Харатьян
в роли Патрикеева
916
01:05:36,119 --> 01:05:37,314
В ролях:
917
01:05:37,600 --> 01:05:40,559
Александр Демьяненко
918
01:05:40,841 --> 01:05:43,800
Борислав Брондуков
919
01:05:44,082 --> 01:05:47,041
Александр Соловьев
920
01:05:47,323 --> 01:05:50,282
Регимантас Адомайтис
921
01:05:50,564 --> 01:05:53,523
Константин Григорьев
922
01:05:53,806 --> 01:05:56,765
Эдуард Марцевич
923
01:05:57,047 --> 01:06:00,006
Виктор Ильичев
Екатерина Дурова
924
01:06:00,288 --> 01:06:03,247
Текст читает
Армен Джигарханян
925
01:06:24,256 --> 01:06:27,215
Автор сценария:
Игорь Шевцов
926
01:06:27,498 --> 01:06:30,457
Режиссер:
Александр Павловский
927
01:06:30,739 --> 01:06:33,698
Оператор:
Виктор Крутин
928
01:06:33,980 --> 01:06:36,939
Художник:
Иван Пуленко
929
01:06:37,221 --> 01:06:40,180
Композитор:
Максим Дунаевский
930
01:07:19,156 --> 01:07:21,193
Конец первой серии
931
01:07:31,892 --> 01:07:35,446
Одесская киностудия
932
01:07:36,659 --> 01:07:39,542
Второе творческое
объединение
933
01:07:39,904 --> 01:07:41,863
Пережив за 3 года
смену 14 властей,
934
01:07:42,148 --> 01:07:44,585
одесситы с трудом привыкли
к мысли,
935
01:07:44,872 --> 01:07:47,310
что в губернии пора
наводить порядок.
936
01:07:47,596 --> 01:07:51,150
В Губчека руки не доходили до
мелких уголовных элементов.
937
01:07:51,442 --> 01:07:53,720
Она была занята
ликвидацией банд
938
01:07:54,006 --> 01:07:56,125
и белогвардейского
подполья.
939
01:07:56,770 --> 01:07:59,572
Для борьбы с уголовщиной
создали народную милицию,
940
01:07:59,855 --> 01:08:01,610
куда пришли люди честные,
941
01:08:01,898 --> 01:08:05,100
но пока еще не очень умелые
в новом для них деле.
942
01:08:05,544 --> 01:08:09,224
Достижения начальника Угро
Севериновки Патрикеева
943
01:08:09,510 --> 01:08:12,791
были поскромнее, чем у его
знаменитого коллеги
944
01:08:13,075 --> 01:08:14,670
сыщика Шерлока Холмса.
945
01:08:14,958 --> 01:08:16,997
И все же начало было
положено.
946
01:08:17,482 --> 01:08:19,521
Неожиданно для всех
он поймал
947
01:08:19,806 --> 01:08:22,324
знаменитого конокрада
Красавчика,
948
01:08:22,610 --> 01:08:24,729
похитившего зеленый
фургон.
949
01:08:28,659 --> 01:08:32,944
ЗЕЛЕНЫЙ ФУРГОН
950
01:08:33,507 --> 01:08:37,472
По мотивам повести
А. КОЗАЧИНСКОГО
951
01:08:37,753 --> 01:08:40,591
Вторая серия
952
01:08:51,775 --> 01:08:54,738
Дмитрий Харатьян
в роли Патрикеева
953
01:08:55,020 --> 01:08:57,983
Александр Демьяненко
954
01:08:58,265 --> 01:09:01,103
Борислав Брондуков
955
01:09:01,390 --> 01:09:04,227
Александр Соловьев
956
01:09:04,515 --> 01:09:07,477
Регимантас Адомайтис
957
01:09:07,760 --> 01:09:10,597
Константин Григорьев
958
01:09:10,885 --> 01:09:13,847
Эдуард Марцевич
959
01:09:14,130 --> 01:09:17,092
Виктор Ильичев
Екатерина Дурова
960
01:09:17,375 --> 01:09:20,337
Текст читает
Армен Джигарханян
961
01:09:38,688 --> 01:09:40,203
Держите ваш пистолет.
962
01:09:42,293 --> 01:09:43,410
Где Красавчик?!
963
01:09:44,216 --> 01:09:47,897
Ну что, Красавчик, будем
говорить или дурочку валять?
964
01:09:55,634 --> 01:09:59,428
Угнал фургон, участвовал
в ограблении, в убийстве.
965
01:10:01,323 --> 01:10:02,678
Вот что, начальник.
966
01:10:04,648 --> 01:10:06,881
Ты сиди, сиди.
967
01:10:18,108 --> 01:10:19,783
За фургон я не отпираюсь.
968
01:10:20,071 --> 01:10:22,270
А мокрые дела мне
вешать не надо.
969
01:10:22,595 --> 01:10:25,637
За мокрые дела уголовка
шлепает.
970
01:10:25,921 --> 01:10:28,438
Правильно, шлепали
и будем шлепать.
971
01:10:29,246 --> 01:10:31,844
- Так это еще доказать надо.
- Докажем.
972
01:10:32,290 --> 01:10:33,885
- Кто начнет?
- Можно, я?
973
01:10:34,694 --> 01:10:36,928
На месте преступления
обнаружен мешок с сеном.
974
01:10:37,218 --> 01:10:38,539
Мало ли, что за мешок!
975
01:10:39,101 --> 01:10:42,861
Да я сам на этих мешках
печати ставил!
976
01:10:43,628 --> 01:10:46,305
Грищенко, ты конфисковал
мешок с сеном
977
01:10:46,592 --> 01:10:50,273
и поставил на нем печать?
978
01:10:50,799 --> 01:10:53,476
Да, как вещественное
доказательство.
979
01:10:53,764 --> 01:10:56,965
А как же он попал
в фургон?
980
01:11:00,214 --> 01:11:02,093
Во временное пользование.
981
01:11:04,500 --> 01:11:05,457
Не понял.
982
01:11:05,822 --> 01:11:08,181
Да, у нас имелся
перегиб на местах,
983
01:11:08,466 --> 01:11:11,349
но с этим уже покончено.
Верно, Грищенко?
984
01:11:11,831 --> 01:11:15,716
Мы осудили этот перегиб
как вредный и как этот...
985
01:11:19,764 --> 01:11:21,438
И как портунистический!
986
01:11:22,087 --> 01:11:24,446
Ну и что? Я лошадей
сеном кормил,
987
01:11:24,731 --> 01:11:27,010
а меня по башке трахнули
и кранты.
988
01:11:27,295 --> 01:11:29,334
Очнулся на пустыре
в фургоне.
989
01:11:30,180 --> 01:11:31,740
Смотрю, вокруг ни души.
990
01:11:33,265 --> 01:11:34,939
Да если б я по мокрому
шел,
991
01:11:36,189 --> 01:11:38,753
да разве ж после такого
по городу гуляют?
992
01:11:39,033 --> 01:11:40,229
Фраер я что ли?
993
01:11:40,516 --> 01:11:43,114
- Сразу б на дно.
- Почему на дно?
994
01:11:43,400 --> 01:11:44,517
Это такое слово.
995
01:11:45,203 --> 01:11:47,516
Значит, спрятаться где-нибудь
в малине или в хазе.
996
01:11:48,809 --> 01:11:49,765
Понял.
997
01:11:51,292 --> 01:11:53,446
Хаза - это кустарник
вроде малины?
998
01:11:54,457 --> 01:11:58,058
Уголовка называется!
Русского языка не знают.
999
01:11:58,343 --> 01:12:03,106
Ты будешь говорить,
когда тебя спросят.
1000
01:12:04,753 --> 01:12:07,317
А будешь юлить,
пойдешь в расход.
1001
01:12:08,599 --> 01:12:10,160
А что, кассу взяли,
1002
01:12:11,403 --> 01:12:13,363
шлепнули своего
наводчика,
1003
01:12:13,847 --> 01:12:16,889
милиционера зверски
убили при исполнении.
1004
01:12:18,534 --> 01:12:21,976
А он, видите ли, ничего
не видел, ничего не слышал.
1005
01:12:22,260 --> 01:12:23,901
Интересно! Конвой!
1006
01:12:25,786 --> 01:12:26,822
Уведите!
1007
01:12:27,428 --> 01:12:29,548
А ты иди и подумай,
1008
01:12:29,952 --> 01:12:31,148
хорошенько подумай.
1009
01:12:31,434 --> 01:12:33,872
- Конвой сюда нужен?
- Да, позовите.
1010
01:12:34,159 --> 01:12:35,799
Так я и есть конвой.
1011
01:12:39,968 --> 01:12:42,121
Сможете отвести?
1012
01:12:43,052 --> 01:12:44,932
Впервой что ли?
Кого?
1013
01:12:47,379 --> 01:12:48,575
А ну, марш вперед!
1014
01:13:05,607 --> 01:13:09,083
Ничего, заговорит,
хотя орешек крепкий.
1015
01:13:16,184 --> 01:13:17,699
А ну, прижмись к стене.
1016
01:13:22,874 --> 01:13:24,195
А ну, пошел, пошел!
1017
01:13:27,201 --> 01:13:28,157
Быстрее!
1018
01:13:38,819 --> 01:13:40,300
Ты чего?
1019
01:13:43,906 --> 01:13:48,384
- Мне туда нужно.
- Ну давай.
1020
01:13:49,555 --> 01:13:50,990
Только по-быстрому!
1021
01:13:55,084 --> 01:13:57,043
Не о свободе думал
Красавчик
1022
01:13:57,327 --> 01:14:00,369
и не о том, что случайно
влип в мокрое дело,
1023
01:14:00,893 --> 01:14:03,570
за которое вполне могут
пустить в расход.
1024
01:14:03,857 --> 01:14:06,820
Он думал о том,
что дали ему бабу-конвоира,
1025
01:14:07,102 --> 01:14:10,383
поведет она его по улице,
а люди будут говорить:
1026
01:14:10,668 --> 01:14:13,026
"Тьфу, господи, баба
ведет!"
1027
01:14:14,634 --> 01:14:16,308
И ноги сами привели туда,
1028
01:14:16,597 --> 01:14:18,956
где его меньше всего
будут искать,
1029
01:14:19,241 --> 01:14:22,602
и где он спокойно может
обдумать свое положение.
1030
01:14:24,449 --> 01:14:27,969
Когда-то он был голкипером
команды "Черное море".
1031
01:14:29,136 --> 01:14:32,099
Слава "Черноморца", добытая
на заре футбола
1032
01:14:32,381 --> 01:14:34,580
в боях с командами
английских моряков,
1033
01:14:34,865 --> 01:14:36,779
устрашала одесских
футболистов.
1034
01:14:37,069 --> 01:14:39,347
Никто из команд Одессы
не решался
1035
01:14:39,632 --> 01:14:42,230
ставить на карту
спортивное счастье,
1036
01:14:42,517 --> 01:14:43,713
а может, и здоровье,
1037
01:14:43,999 --> 01:14:46,038
в игре против "Черноморцев".
1038
01:14:46,403 --> 01:14:49,160
Но уже давно не летал мяч
над Черным морем
1039
01:14:49,448 --> 01:14:51,726
и, примыкающем к нему,
Азовским.
1040
01:14:52,492 --> 01:14:54,372
Война разбросала
игроков.
1041
01:14:55,096 --> 01:14:58,377
Раньше они делились
на форвардов, голкиперов,
1042
01:14:59,022 --> 01:15:02,224
теперь же одни стали
белыми, другие красными.
1043
01:15:03,029 --> 01:15:04,909
Остальные все еще
путались
1044
01:15:05,192 --> 01:15:06,867
в многочисленных цветах.
1045
01:15:15,368 --> 01:15:18,729
Первая тренировка состоится
6 апреля 1918 года!
1046
01:15:19,013 --> 01:15:22,294
Тренировка отменяется,
ибо Гражданская война!
1047
01:16:06,046 --> 01:16:07,960
Что скажешь, Патрикеев?
1048
01:16:08,249 --> 01:16:10,847
По-моему, Красавчик
говорит правду.
1049
01:16:11,134 --> 01:16:13,412
Не мог он участвовать
в убийстве.
1050
01:16:14,379 --> 01:16:16,817
Раз убежал, значит, мог.
1051
01:16:17,383 --> 01:16:20,779
Сейчас не рассуждать надо,
а думать,
1052
01:16:21,310 --> 01:16:22,665
где и как его искать.
1053
01:16:23,313 --> 01:16:24,987
Я вот что думаю.
1054
01:16:28,641 --> 01:16:30,874
Кто он такой этот
Красавчик?
1055
01:16:32,246 --> 01:16:35,801
- Что мы о нем знаем?
- Он был голкипер!
1056
01:16:36,733 --> 01:16:38,773
Голкипер это что,
профессия?
1057
01:16:39,057 --> 01:16:40,812
Профессия у него -
конокрад.
1058
01:16:41,100 --> 01:16:44,381
А что сбежал, так его тут
галушками не накормят.
1059
01:16:48,031 --> 01:16:48,987
С 1896 года.
1060
01:16:54,441 --> 01:16:56,400
Из семьи рыбаков
с Пересыпи.
1061
01:16:59,609 --> 01:17:00,964
Сам в прошлом тоже
рыбак.
1062
01:17:02,133 --> 01:17:03,089
Ну вот!
1063
01:17:05,618 --> 01:17:07,851
Не всегда же он был
конокрадом.
1064
01:17:08,142 --> 01:17:12,620
Езжайте в Севериновку,
мы тут как-нибудь сами.
1065
01:17:19,079 --> 01:17:22,440
Кого я вижу!
Это же голкипер!
1066
01:17:23,085 --> 01:17:24,281
Шурик, ты откуда?
1067
01:17:27,171 --> 01:17:29,210
Ну, теперь держись
гимназия!
1068
01:17:33,902 --> 01:17:35,576
Нет, ребята, я не в форме.
1069
01:17:36,025 --> 01:17:36,981
Давай, давай!
1070
01:17:40,832 --> 01:17:42,791
Ну, моряки, как настроение?
1071
01:17:44,598 --> 01:17:46,353
А ты откуда взялся?
1072
01:17:47,002 --> 01:17:49,280
Слух был, что ты
с Червенем связался.
1073
01:17:49,566 --> 01:17:51,764
Болтали, что его Червень
шлепнул.
1074
01:17:52,050 --> 01:17:54,009
Ну ладно, все на поле!
1075
01:17:54,293 --> 01:17:56,048
Красавчик не подозревал,
1076
01:17:56,336 --> 01:18:00,734
что продолжением трудового
праздника станет спортивный,
1077
01:18:01,224 --> 01:18:04,186
и болельщики потянутся
на старый пустырь,
1078
01:18:04,469 --> 01:18:08,229
где должен состояться первый
после Гражданской войны
1079
01:18:08,515 --> 01:18:10,156
футбольный матч.
1080
01:18:10,478 --> 01:18:13,201
К сожалению, этот матч забыт
историками футбола.
1081
01:18:13,483 --> 01:18:16,764
А в свое время он был
предметом жарких дискуссий
1082
01:18:17,048 --> 01:18:18,643
одесских болельщиков.
1083
01:18:20,013 --> 01:18:20,969
Туда нельзя.
1084
01:18:23,498 --> 01:18:24,934
Таковы правила игры.
1085
01:18:26,823 --> 01:18:29,820
Жизнь продолжается.
Уже играют в футбол.
1086
01:18:30,669 --> 01:18:32,868
У меня Володя тоже
раньше играл.
1087
01:18:34,115 --> 01:18:37,715
- Володя, чего не играешь?
- Не могу, занят.
1088
01:18:38,001 --> 01:18:40,883
- Может, выйдешь на замену?
- Нет, не могу.
1089
01:18:41,166 --> 01:18:43,399
Посмотрите, настоящий
голкипер.
1090
01:18:43,689 --> 01:18:47,085
- Он так и стоит в этой?..
- А как же иначе?
1091
01:18:48,857 --> 01:18:51,250
Так это ж не настоящий
голкипер.
1092
01:18:51,542 --> 01:18:52,818
Вот тот настоящий!
1093
01:18:53,304 --> 01:18:54,500
Это же Красавчик!
1094
01:18:55,147 --> 01:18:56,502
Что же вы молчите?!
1095
01:18:57,711 --> 01:18:59,112
Ты же отдыхаешь!
1096
01:19:09,329 --> 01:19:10,286
С поля!
1097
01:19:14,417 --> 01:19:17,060
Товарищ начальник!
Слева заходите!
1098
01:19:17,341 --> 01:19:18,982
А сзади я вас прикрою!
1099
01:19:22,509 --> 01:19:24,230
Вратаря на мыло!
1100
01:19:30,281 --> 01:19:31,511
Володя, давай!
1101
01:19:56,883 --> 01:20:00,278
Так вот, что это за штука -
футбол.
1102
01:20:01,730 --> 01:20:04,089
Черт! Опять Красавчика
упустили!
1103
01:20:04,374 --> 01:20:05,411
Это не страшно.
1104
01:20:05,736 --> 01:20:08,699
- Рано или поздно...
- Вы так считаете?
1105
01:20:08,981 --> 01:20:11,579
Даже у Шерлока Холмса
бывали неудачи.
1106
01:20:12,507 --> 01:20:14,899
А кто этот Холмс?
1107
01:20:17,194 --> 01:20:20,157
- Вы что, Холмса не знаете?
- Что ж я их всех знаю?!
1108
01:20:20,439 --> 01:20:22,558
Тут столько новых
понабирали!
1109
01:20:22,843 --> 01:20:24,437
Может, он в ЧК работает?
1110
01:20:24,726 --> 01:20:26,720
Какое ЧК?
Он же на Бейкер-стрит!
1111
01:20:27,850 --> 01:20:28,807
В Лондоне он!
1112
01:20:29,092 --> 01:20:31,451
Так бы и сказали,
что он из Антанты.
1113
01:20:33,860 --> 01:20:35,819
Ничего, ладно, это мы
организуем.
1114
01:20:36,103 --> 01:20:39,579
Дедукция, криминалистика.
Обязательно надо учиться.
1115
01:20:39,869 --> 01:20:43,868
Как бы вы подкрадывались
к преступнику?
1116
01:20:47,721 --> 01:20:48,997
Ну, обыкновенно.
1117
01:20:51,968 --> 01:20:53,004
Потихоньку...
1118
01:20:56,735 --> 01:20:57,691
Сзади.
1119
01:21:00,260 --> 01:21:02,778
А стукалки? Они же
гремят, как танки!
1120
01:21:05,909 --> 01:21:10,832
Я бы тогда их снял
и подкрадывался босиком.
1121
01:21:13,841 --> 01:21:17,601
А если преступник посыпал
пол толченым стеклом?
1122
01:21:21,694 --> 01:21:23,129
Ну, не знаю.
1123
01:21:24,378 --> 01:21:25,334
А как?
1124
01:21:27,262 --> 01:21:30,145
Я же говорил, обязательно
нужно учиться.
1125
01:21:30,427 --> 01:21:34,267
- Может, поедем домой?
- Нет, Грищенко.
1126
01:21:35,194 --> 01:21:37,393
Мы обязаны поймать
Красавчика.
1127
01:21:38,479 --> 01:21:40,678
Да где ж его тут шукать?
1128
01:21:41,043 --> 01:21:44,006
Я и забыл! Там же
Федька Бык!
1129
01:21:44,288 --> 01:21:47,251
Может, помер, я ему харч
всего на 2 оставил.
1130
01:21:47,533 --> 01:21:49,288
А что он будет завтра есть?
1131
01:21:49,577 --> 01:21:52,539
С вашими запасами
вещественных доказательств
1132
01:21:52,822 --> 01:21:54,416
ему суток на сто хватит.
1133
01:21:55,826 --> 01:22:00,065
- Володя, а вы бывали здесь?
- Конечно, бывал.
1134
01:22:01,395 --> 01:22:03,593
Товарищи, Оперу открыли!
1135
01:22:04,079 --> 01:22:06,438
- А что тут?
- Ну как же, поют.
1136
01:22:06,843 --> 01:22:10,045
Помните, я вам рассказывал
про "Евгения Онегина"?
1137
01:22:10,329 --> 01:22:12,893
Такая домина и в ней поют?
1138
01:22:13,454 --> 01:22:15,732
Чего только люди
не придумают!
1139
01:22:17,259 --> 01:22:21,657
Любопытно было бы
поглядеть хоть разок.
1140
01:22:22,027 --> 01:22:26,106
Да, было б что рассказать
нашим, если вернемся.
1141
01:22:27,635 --> 01:22:29,709
Оперу не смотрят,
а слушают.
1142
01:22:32,202 --> 01:22:35,358
Впрочем, зрелище
действительно уникальное.
1143
01:22:35,648 --> 01:22:38,804
Чайковский на службе
у пролетариата.
1144
01:22:39,213 --> 01:22:42,689
- У нас нет билетов.
- Какие пустяки!
1145
01:22:43,019 --> 01:22:46,620
Разве ваше оружие
не открывает вам все двери?
1146
01:22:47,586 --> 01:22:48,543
Как у Пушкина:
1147
01:22:48,828 --> 01:22:52,304
Уже темнеет, вечер синий,
Пора нам в Оперу скорей,
1148
01:22:52,594 --> 01:22:54,553
Там упоительный Россини...
1149
01:22:54,837 --> 01:22:57,196
Правда сегодня не Россини,
а Чайковский,
1150
01:22:57,482 --> 01:22:58,917
но это не существенно.
1151
01:22:59,204 --> 01:23:03,044
- Ну зачем вы так?
- Извините, если перегнул.
1152
01:23:03,851 --> 01:23:06,814
Итак, я приглашаю вас
на бенефис тенора Вавилова,
1153
01:23:07,096 --> 01:23:09,055
не пожелавшего покинуть
родину.
1154
01:23:09,340 --> 01:23:11,095
Запомните на всю жизнь.
1155
01:23:13,546 --> 01:23:15,426
Вперед, победивший класс!
1156
01:23:16,431 --> 01:23:19,074
- А что, Володя, послушаем?
- Пошли.
1157
01:23:23,201 --> 01:23:24,158
Бенефис
1158
01:23:24,443 --> 01:23:25,639
"Евгений Онегин"
1159
01:23:25,925 --> 01:23:28,603
Солист Императорской Оперы
А.Вавилов.
1160
01:23:28,890 --> 01:23:31,853
Жаль, что вы не слышали
речь г-на Вавилова.
1161
01:23:32,135 --> 01:23:35,416
- Товарищ Вавилов.
- Ну да.
1162
01:23:36,221 --> 01:23:37,178
Идемте.
1163
01:23:38,144 --> 01:23:41,425
Ну, и что же он такого
замечательного произнес?
1164
01:23:41,710 --> 01:23:44,228
- Еван, говорит, драпач
- Так и сказал?
1165
01:23:44,514 --> 01:23:47,829
С Врангелем, говорит,
до Крыма драпал.
1166
01:23:48,120 --> 01:23:50,318
А дальше ничего нет,
России нет.
1167
01:23:50,604 --> 01:23:53,281
Турция есть, Европа есть,
а России нет.
1168
01:23:53,768 --> 01:23:56,286
- Сорвал аплодисменты.
- Представляю.
1169
01:23:56,573 --> 01:23:58,771
А не говорил ли,
кого теперь петь будет?
1170
01:23:59,057 --> 01:24:01,415
Если хорошая песня,
можно и послушать.
1171
01:24:09,633 --> 01:24:10,589
Прошу.
1172
01:24:20,971 --> 01:24:24,332
- Благодарю вас.
- Садитесь, я сейчас приду.
1173
01:26:27,085 --> 01:26:28,042
Червень!
1174
01:26:30,491 --> 01:26:32,769
Всем оставаться на местах!
1175
01:26:38,944 --> 01:26:41,302
- Что случилось?
- Ленского убили!
1176
01:26:41,588 --> 01:26:44,869
Вы предлагаете иное
развитие этого сюжета?
1177
01:26:45,153 --> 01:26:47,432
Его не понарошку,
его Червень убил!
1178
01:26:47,717 --> 01:26:49,392
Севериновская милиция!
1179
01:26:49,680 --> 01:26:51,719
- А это кто?
- Адвокат Ермаков.
1180
01:26:52,685 --> 01:26:53,641
Он с нами.
1181
01:26:53,927 --> 01:26:56,809
Вы в моем распоряжении
до конца операции.
1182
01:26:57,612 --> 01:27:00,256
Грищенко, проводи адвоката.
1183
01:27:00,537 --> 01:27:02,131
Я в долгу не останусь.
1184
01:27:19,927 --> 01:27:23,608
Страх - это проблема
в жизни.
1185
01:27:25,255 --> 01:27:27,294
Люди не могут спокойно
спать.
1186
01:27:29,101 --> 01:27:31,380
Мужики без обрезов
не ложатся.
1187
01:27:31,946 --> 01:27:33,221
Так не должно быть!
1188
01:27:33,668 --> 01:27:36,311
Революция должна людям
радость приносить.
1189
01:27:36,593 --> 01:27:39,270
Революция не может
нести радость всем.
1190
01:27:39,557 --> 01:27:42,155
Она несет радость тем,
кто ее принимает.
1191
01:27:42,402 --> 01:27:46,321
Поэтому бедные становятся
опорой закона,
1192
01:27:46,608 --> 01:27:49,889
а бывшие богатые идут
по пути террора, насилия.
1193
01:27:50,174 --> 01:27:52,738
Выходит, прав Ермаков,
что мир вывихнут.
1194
01:27:53,619 --> 01:27:57,777
Старый мир вывихнули, а
новый только начинается.
1195
01:28:04,396 --> 01:28:09,524
Да, и дети нервные,
плачут ночью.
1196
01:28:10,245 --> 01:28:11,760
А что, он же не собачка.
1197
01:28:12,568 --> 01:28:15,326
- У вас есть дети?
- Да, аж трое!
1198
01:28:15,933 --> 01:28:17,528
Там такие дети - гром!
1199
01:28:18,658 --> 01:28:20,697
Ну, у меня женка хорошая.
А вы?
1200
01:28:21,502 --> 01:28:22,459
Я холост.
1201
01:28:23,505 --> 01:28:24,462
Это плохо.
1202
01:28:24,747 --> 01:28:26,866
Да куда мне с моими
болячками!
1203
01:28:27,752 --> 01:28:29,107
Особенно язвой.
1204
01:28:29,434 --> 01:28:32,272
- А что, так мучает?
- Донимает.
1205
01:28:33,681 --> 01:28:35,879
- Только травками и спасаюсь.
- Это дело!
1206
01:28:36,445 --> 01:28:40,330
- Удивительной силы трава.
- Особенно чабрец и полынь.
1207
01:28:40,612 --> 01:28:42,127
Здорово дух отгоняет.
1208
01:28:42,414 --> 01:28:44,932
- Какой дух?
- От самогона.
1209
01:28:45,299 --> 01:28:47,976
Всю жизнь Шестаков
простоял за талером
1210
01:28:48,263 --> 01:28:50,222
в одной из типографий.
1211
01:28:50,507 --> 01:28:53,948
Не получив образования,
он стал читать все подряд
1212
01:28:54,313 --> 01:28:57,275
и с годами вместе
с научными заблуждениями
1213
01:28:57,558 --> 01:29:01,112
приобрел катар желудка
и кучу других болезней.
1214
01:29:01,404 --> 01:29:04,047
Но пришло время и старый
метранпаж решил,
1215
01:29:04,328 --> 01:29:06,687
что все его болезни были
действительны
1216
01:29:06,972 --> 01:29:08,852
только при царском
режиме,
1217
01:29:09,136 --> 01:29:11,528
а советской власти
нужно помочь.
1218
01:29:11,820 --> 01:29:14,418
Разглядев в нем это
главное достоинство,
1219
01:29:14,704 --> 01:29:16,903
начоперот направил его
в помощь
1220
01:29:17,188 --> 01:29:19,182
начальнику северинской
милиции.
1221
01:29:29,768 --> 01:29:31,647
Вернувшись в Севериновку,
1222
01:29:31,971 --> 01:29:34,934
начальник милиции
приступил к реорганизации
1223
01:29:35,216 --> 01:29:36,651
уголовного дела в уезде.
1224
01:29:36,939 --> 01:29:38,819
Необходимо было выяснить,
1225
01:29:39,102 --> 01:29:42,065
почему обоняние младшего
милиционера Грищенко,
1226
01:29:42,347 --> 01:29:45,263
чудесно проявляющееся
в окрестных селах,
1227
01:29:45,552 --> 01:29:47,307
отказывает в Севериновке?
1228
01:29:47,595 --> 01:29:49,270
Грищенко высказал гипотезу,
1229
01:29:49,558 --> 01:29:52,235
что дело, видимо,
в атмосферных помехах,
1230
01:29:52,523 --> 01:29:53,878
неизвестных науке.
1231
01:29:54,165 --> 01:29:56,124
Шестаков опроверг эту
гипотезу,
1232
01:29:56,409 --> 01:29:59,371
считая, что уголовное дело
не должно зависеть
1233
01:29:59,654 --> 01:30:01,693
от малоизученных явлений
природы
1234
01:30:01,977 --> 01:30:03,891
и причину надо искать
в другом.
1235
01:30:04,181 --> 01:30:07,941
Грищенко заявил,
что начальству видней.
1236
01:30:08,227 --> 01:30:10,425
На этом дискуссия
завершилась.
1237
01:30:10,711 --> 01:30:13,309
Но надлежащие выводы
он сделал.
1238
01:30:16,119 --> 01:30:17,076
Отойди!
1239
01:30:18,282 --> 01:30:20,277
Да отойдите же ты!
1240
01:30:20,686 --> 01:30:21,643
Микола!
1241
01:30:23,130 --> 01:30:24,167
Я кому сказал?!
1242
01:30:25,694 --> 01:30:27,847
Да что с тобой,
своих не признаешь?
1243
01:30:28,138 --> 01:30:31,579
Выдача вещественных
доказательств прекращена!
1244
01:30:35,229 --> 01:30:38,385
Микола, скажи, скоро откроют?
1245
01:30:39,796 --> 01:30:40,992
Ну чтоб не стоять.
1246
01:30:41,278 --> 01:30:43,796
После полной победы
над самогонщиками.
1247
01:30:49,571 --> 01:30:53,171
- А со мной как?
- Может, в расход.
1248
01:30:55,260 --> 01:30:56,934
А может, на перековку.
1249
01:30:58,144 --> 01:31:01,619
- Там сейчас совещаются.
- Да ты что, Грищенко?!
1250
01:31:06,597 --> 01:31:10,232
А ну перестань двери
ломать!
1251
01:31:12,847 --> 01:31:15,888
Видите, сколько дел,
утонем в этой текучке.
1252
01:31:17,614 --> 01:31:20,577
Гимназический опыт Володи
противился всему,
1253
01:31:20,859 --> 01:31:24,380
что связано с правописанием
и делопроизводством.
1254
01:31:25,106 --> 01:31:27,624
Тщательное составление
протоколов
1255
01:31:27,910 --> 01:31:30,348
он считал основой
криминалистики.
1256
01:31:31,115 --> 01:31:35,673
Шестаков относился
к его слабости уважительно.
1257
01:31:36,123 --> 01:31:38,401
Втайне он всегда
благоговел
1258
01:31:38,687 --> 01:31:40,281
перед тем особым даром,
1259
01:31:40,810 --> 01:31:42,654
который принято называть
литературным талантом.
1260
01:31:44,816 --> 01:31:45,853
Протокол.
1261
01:31:52,268 --> 01:31:53,703
Ну что это за бланки?!
1262
01:31:53,990 --> 01:31:57,192
Разве можно вести на них
протокол следствия?!
1263
01:31:57,756 --> 01:32:00,639
Ну, как не кричать?!
Это же документация.
1264
01:32:00,921 --> 01:32:03,564
Это основа законности
и порядка.
1265
01:32:03,846 --> 01:32:06,523
Вы не знаете, что хранится
в этом сейфе?
1266
01:32:07,010 --> 01:32:09,130
Может, там есть чистая
бумага?
1267
01:32:10,776 --> 01:32:11,733
Грищенко!
1268
01:32:12,018 --> 01:32:15,459
И все-таки, Володя, вы только
поймите меня верно,
1269
01:32:15,744 --> 01:32:18,421
мне кажется, что не это
сейчас главное.
1270
01:32:24,117 --> 01:32:25,711
Вы только не вскипайте!
1271
01:32:27,122 --> 01:32:29,924
Я ж понимаю, дактилоскопия,
дедукция.
1272
01:32:31,488 --> 01:32:36,969
Сейчас надо бы поехать
по селам, по ячейкам.
1273
01:32:38,339 --> 01:32:42,543
Объяснить политику партии,
продовольственную диктатуру.
1274
01:32:43,667 --> 01:32:46,185
Люди должны знать,
что мы от них ждем.
1275
01:32:46,992 --> 01:32:49,875
Хорошо бы создать отряды
помощи милиции.
1276
01:32:50,438 --> 01:32:53,479
И вот когда люди пойдут
за нами, тогда...
1277
01:32:53,763 --> 01:32:54,719
Тогда!
1278
01:32:55,445 --> 01:32:58,567
А пока Червень пускай
спокойно сеет панику?
1279
01:32:59,011 --> 01:33:01,369
Пускай Красавчик крадет
лошадей.
1280
01:33:01,655 --> 01:33:03,410
Пускай Федька Бык ворует.
1281
01:33:03,698 --> 01:33:06,500
А мы будем ждать, пока все
станут сознательными.
1282
01:33:07,624 --> 01:33:11,305
- Нет, вы тоже правы.
- Конечно.
1283
01:33:12,712 --> 01:33:13,749
Конечно, прав!
1284
01:33:15,396 --> 01:33:16,911
Черт, где же Грищенко?
1285
01:33:17,880 --> 01:33:18,836
Грищенко!
1286
01:33:20,564 --> 01:33:21,840
Где ж его носит?!
1287
01:33:22,367 --> 01:33:23,323
Грищенко!
1288
01:33:25,291 --> 01:33:28,812
- Скажите, откуда этот сейф?
- Да он давно тут стоит.
1289
01:33:29,097 --> 01:33:31,535
- Его нельзя открыть?
- Да ключа нет.
1290
01:33:32,062 --> 01:33:35,058
Интересно, что же в нем
лежит?
1291
01:33:36,228 --> 01:33:37,504
А вдруг там золото?
1292
01:33:41,236 --> 01:33:42,637
Или бриллианты.
1293
01:33:43,840 --> 01:33:46,312
А что? Вы знаете,
как нужны бриллианты?
1294
01:33:46,604 --> 01:33:48,963
Особенно сейчас,
когда кругом разруха.
1295
01:33:49,248 --> 01:33:52,006
- А может, вот этим шарахнуть?
- Нет.
1296
01:33:52,533 --> 01:33:56,579
- Надо вызывать специалиста.
- Да есть же специалист.
1297
01:33:56,860 --> 01:34:00,336
В камере сидит, Федька Бык
по этим делам мастер.
1298
01:34:03,030 --> 01:34:05,594
Как же может милиция
просить вора?
1299
01:34:05,874 --> 01:34:07,309
Да чего его просить?!
1300
01:34:07,597 --> 01:34:10,479
Его нужно допросить
и отправить в Одессу.
1301
01:34:10,762 --> 01:34:13,599
Грищенко, позовите
арестованного.
1302
01:34:16,651 --> 01:34:19,088
За что на перековку,
гражданин начальник?!
1303
01:34:19,375 --> 01:34:20,571
За что Быка взяли?
1304
01:34:20,857 --> 01:34:22,612
Бык думал, что цепи ничьи.
1305
01:34:22,900 --> 01:34:24,859
- Общественные.
- Значит, ничьи.
1306
01:34:25,144 --> 01:34:26,899
Когда-то у Быка была
профессия.
1307
01:34:27,307 --> 01:34:30,463
Его уважали. С ним
здоровался думский гласный.
1308
01:34:30,752 --> 01:34:33,190
Правда, он сам попался
на краже кур.
1309
01:34:33,477 --> 01:34:38,080
Скажите, вы такой сейф
когда-нибудь работали?
1310
01:34:38,845 --> 01:34:40,166
Да, да, работал.
1311
01:34:43,252 --> 01:34:46,009
Надеюсь, что имею
дело с джентльменами.
1312
01:34:46,297 --> 01:34:48,895
- Повежливее!
- К вам это не относится.
1313
01:34:49,582 --> 01:34:51,097
Прошу не отвлекаться.
1314
01:34:51,384 --> 01:34:52,820
Давайте по существу.
1315
01:34:53,628 --> 01:34:57,262
В 1913 в Ростове Бык
имел такой сейф.
1316
01:34:57,554 --> 01:34:59,148
Он там был на гастролях.
1317
01:34:59,717 --> 01:35:03,477
Фирма "Круп", бронированные
двери с двумя секретами.
1318
01:35:05,446 --> 01:35:07,041
Оригинальная система.
1319
01:35:11,656 --> 01:35:14,697
Бык тогда открыл этот
сейф на пари за 6 минут.
1320
01:35:15,061 --> 01:35:16,816
Без всяких инструментов.
1321
01:35:17,705 --> 01:35:18,981
Там были хорошие
деньги.
1322
01:35:29,002 --> 01:35:30,677
Булавки не найдется?
1323
01:35:52,639 --> 01:35:53,676
Не получается?
1324
01:36:01,613 --> 01:36:02,569
Опять!
1325
01:36:03,215 --> 01:36:05,369
- Грищенко!
- А что сразу Грищенко?!
1326
01:36:06,140 --> 01:36:10,618
Что за начальник, который
не любит такого фасона?
1327
01:36:10,907 --> 01:36:12,183
Странная история.
1328
01:36:13,151 --> 01:36:15,384
Вам знаком человек
по кличке Червень?
1329
01:36:17,557 --> 01:36:20,029
Это страшный человек.
Бык с ним не работал.
1330
01:36:20,322 --> 01:36:23,956
- А вы знаете Красавчика?
- Это совсем другое дело!
1331
01:36:24,689 --> 01:36:28,688
Он романтик степей. В каждом
деле должна быть романтика.
1332
01:36:28,975 --> 01:36:32,860
Грищенко, посмотрите, есть
зазор между сейфом и полом.
1333
01:36:35,265 --> 01:36:37,224
Есть, маленький.
1334
01:36:37,508 --> 01:36:40,904
Грищенко, вы меня закрыли!
1335
01:36:41,595 --> 01:36:43,235
Так откройте же, ну!
1336
01:36:43,678 --> 01:36:46,355
Бесполезно, "Круп" -
серьезная фирма.
1337
01:36:46,642 --> 01:36:49,525
- Ну, как вы там, живы?
- Жив-жив!
1338
01:36:49,807 --> 01:36:52,006
- Можете открыть?
- Где булавка?
1339
01:36:52,291 --> 01:36:54,250
- Да у меня она!
- Ну так дайте!
1340
01:36:54,535 --> 01:36:55,730
Как вас открыть?!
1341
01:36:56,017 --> 01:36:58,535
- Он же задохнется.
- Там вентиляция.
1342
01:36:59,022 --> 01:37:01,061
Он там всю жизнь
может сидеть.
1343
01:37:01,345 --> 01:37:02,621
Я не хочу всю жизнь!
1344
01:37:02,908 --> 01:37:04,024
Я своим методом.
1345
01:37:06,393 --> 01:37:07,349
Не бейте!
1346
01:37:07,635 --> 01:37:10,278
- Нужна булавка.
- Сейчас.
1347
01:37:12,162 --> 01:37:14,726
Вот это авансом
за моих лошадок.
1348
01:37:15,006 --> 01:37:16,043
Каких лошадок?
1349
01:37:16,328 --> 01:37:19,770
Ну, этот чертов Красавчик
угонял.
1350
01:37:20,415 --> 01:37:23,696
Это аванс, а потом мы
медку соберем.
1351
01:37:24,020 --> 01:37:26,822
Это что, самогон?
Вы это оставьте!
1352
01:37:27,105 --> 01:37:29,623
Ну как же, для чего же
я его принес?
1353
01:37:30,871 --> 01:37:32,386
Вы теперь наша власть.
1354
01:37:32,674 --> 01:37:34,587
Как же для своих
да не оставить?!
1355
01:37:35,037 --> 01:37:36,996
Ни в коем случае!
1356
01:37:37,761 --> 01:37:41,727
Весь самогон я приказал
отдать в больницу.
1357
01:37:42,128 --> 01:37:45,330
Это не такие уж
вещественные доказательства.
1358
01:37:45,614 --> 01:37:48,610
Это ж за доброе дело,
от души, можно сказать.
1359
01:37:49,059 --> 01:37:50,574
Да-да, от души.
1360
01:37:50,902 --> 01:37:53,978
Грищенко, объявляю вам
наряд вне очереди.
1361
01:37:55,389 --> 01:37:56,345
Слушаюсь!
1362
01:37:57,151 --> 01:37:58,347
Заберите бутыль.
1363
01:38:01,077 --> 01:38:02,034
Пардон!
1364
01:38:04,563 --> 01:38:06,522
Извините, у вас нет булавки?
1365
01:38:06,806 --> 01:38:10,407
Обязательно объясните,
что вы берете на пару минут.
1366
01:38:10,772 --> 01:38:12,208
Да-да, на пару минут.
1367
01:38:13,336 --> 01:38:15,535
Происшествие в уголовном
розыске
1368
01:38:15,820 --> 01:38:17,939
всколыхнуло всю
Севериновку.
1369
01:38:18,224 --> 01:38:20,536
Не так ли в старину
рождались легенды
1370
01:38:20,828 --> 01:38:23,870
о сказочных героях, умевших
становиться невидимыми,
1371
01:38:24,153 --> 01:38:25,270
но всевидящими.
1372
01:38:25,555 --> 01:38:29,315
И по сей день в Севериновке
можно услышать предание
1373
01:38:29,601 --> 01:38:32,963
о грозном, но справедливом
начальнике милиции,
1374
01:38:33,247 --> 01:38:34,842
хотя имя его давно забыто.
1375
01:38:35,130 --> 01:38:37,334
Поймите, у меня и в мыслях
не было ссориться с властями.
1376
01:38:39,897 --> 01:38:43,212
- Вы слышите, начальник?!
- Слышу.
1377
01:38:43,503 --> 01:38:45,622
Человек с золотыми
руки,
1378
01:38:45,907 --> 01:38:48,584
всегда найдет ваш кусок
масла на свой бутерброд.
1379
01:38:48,871 --> 01:38:51,150
Послушайте, Бык, вам
не надоело?
1380
01:38:52,236 --> 01:38:55,119
Неужели вам не хочется
сбросить с себя...
1381
01:38:55,401 --> 01:38:57,600
Я же говорю в переносном
смысле.
1382
01:38:57,885 --> 01:39:01,884
Вы же сами себя поймали
в ловушку!
1383
01:39:02,813 --> 01:39:04,852
Ну, а как мне из нее
выбраться?
1384
01:39:05,817 --> 01:39:08,655
Я ведь вор в законе,
а цепь это так...
1385
01:39:09,343 --> 01:39:13,901
Сможет новый режим
оценить мою добрую волю?
1386
01:39:15,032 --> 01:39:17,026
- Сможет.
- Вам это зачтется.
1387
01:39:18,197 --> 01:39:24,156
В государственном учреждении
обнаружены вот эти предметы.
1388
01:39:25,848 --> 01:39:27,364
Не вызывает сомнения,
1389
01:39:27,851 --> 01:39:31,087
что враги в очередной раз
предприняли попытку
1390
01:39:31,377 --> 01:39:34,259
подорвать авторитет
нового начальства.
1391
01:39:34,862 --> 01:39:37,984
Дачей взятки должностному
лицу,
1392
01:39:38,949 --> 01:39:40,019
то есть мне.
1393
01:39:40,711 --> 01:39:42,147
Я надеюсь, товарищи,
1394
01:39:43,075 --> 01:39:45,273
что этого больше
не повторится.
1395
01:39:45,959 --> 01:39:49,878
А взяточников и спекулянтов
мы будем судить
1396
01:39:50,166 --> 01:39:52,604
по законам революционного
времени.
1397
01:39:58,739 --> 01:39:59,890
А вы кто такой?
1398
01:40:03,987 --> 01:40:06,266
Верните товарищу его
имущество.
1399
01:40:06,551 --> 01:40:07,747
И в мыслях не было.
1400
01:40:09,756 --> 01:40:12,194
Ну вот, это другое дело.
1401
01:40:13,923 --> 01:40:16,999
Товарищ, вы свободны.
1402
01:40:17,849 --> 01:40:21,130
Быку чужого не надо!
1403
01:40:22,376 --> 01:40:24,096
Федька Бык не дорожил
собою.
1404
01:40:24,379 --> 01:40:26,498
Часто попадаясь на мелких
кражах,
1405
01:40:26,782 --> 01:40:28,503
к свободе он был равнодушен.
1406
01:40:28,786 --> 01:40:30,460
И польщенный вниманием,
1407
01:40:30,789 --> 01:40:33,353
он проникся глубоким
уважением к власти.
1408
01:40:33,633 --> 01:40:37,348
Склонный, как все воры,
к широкому жесту,
1409
01:40:37,639 --> 01:40:40,954
Бык решил ознаменовать
свой разрыв с прошлым
1410
01:40:41,485 --> 01:40:42,681
выдачей Красавчика.
1411
01:40:42,967 --> 01:40:45,850
Он знал, где можно
встретить Красавчика,
1412
01:40:46,132 --> 01:40:48,570
и взялся показать это
место Володе.
1413
01:40:48,897 --> 01:40:52,212
Красавчика будем брать
сегодня же!
1414
01:40:52,662 --> 01:40:56,217
- Вопрос можно?
- Спрашивайте.
1415
01:40:56,749 --> 01:40:58,788
Вот вы уничтожите все
тюрьмы.
1416
01:40:59,834 --> 01:41:01,588
А где же нас держать
будут?
1417
01:41:01,877 --> 01:41:05,113
- Кого "вас"?
- Меня, Красавчика.
1418
01:41:05,402 --> 01:41:07,361
Преступников?
А их не будет.
1419
01:41:08,166 --> 01:41:11,528
- Верно я говорю?
- Ну, не сразу лет через 5.
1420
01:41:11,812 --> 01:41:13,931
- Нет, через 10.
- Да нет, раньше.
1421
01:41:14,216 --> 01:41:16,814
Как не будет? А что ж,
нас всех к стенке?
1422
01:41:17,180 --> 01:41:18,821
На перековку.
1423
01:41:19,103 --> 01:41:21,701
Если кто не исправится,
тогда уже и...
1424
01:41:21,988 --> 01:41:25,224
- К стенке?
- Что вы заладили?
1425
01:41:25,954 --> 01:41:28,266
- Произошла революция.
- Понимаю.
1426
01:41:28,558 --> 01:41:31,440
Это когда бедные прогоняют
богатых.
1427
01:41:31,723 --> 01:41:33,478
Грабить-то некого будет.
1428
01:41:34,046 --> 01:41:35,322
Ну, может, и верно.
1429
01:41:35,649 --> 01:41:39,364
Богатых прогонят,
а кто же останется?
1430
01:41:39,655 --> 01:41:40,612
Одни бедные?
1431
01:41:40,897 --> 01:41:43,620
Не разводите тут
буржуазную пропаганду.
1432
01:41:43,902 --> 01:41:45,417
Одно я знаю наверняка:
1433
01:41:45,704 --> 01:41:48,222
гибель преступного мира
неизбежна.
1434
01:41:48,669 --> 01:41:50,024
Ох, и справные кони!
1435
01:41:50,312 --> 01:41:52,431
Недаром Красавчик их
воровал!
1436
01:41:52,715 --> 01:41:54,994
- Как Красавчик?
- В каком смысле?
1437
01:41:58,284 --> 01:42:00,437
Откуда этот фургон?
1438
01:42:01,088 --> 01:42:03,322
Как что, так сразу Грищенко!
1439
01:42:03,612 --> 01:42:06,210
Хозяин дал во временное
пользование.
1440
01:42:06,777 --> 01:42:08,053
Это черт знает что!
1441
01:42:08,339 --> 01:42:12,258
- Ну, сказал, важное дело.
- Придется возвращаться.
1442
01:42:12,586 --> 01:42:14,705
Ни в коем случае,
пути не будет.
1443
01:42:14,990 --> 01:42:16,664
Ну вот, пути не будет!
1444
01:42:16,953 --> 01:42:20,268
За действия, несовместимые
со званием милиционера
1445
01:42:20,558 --> 01:42:22,837
вы временно понижаетесь
в должности.
1446
01:42:23,122 --> 01:42:27,007
- Куда ж еще понижаться?
- Вы так ничего и не поняли.
1447
01:42:27,409 --> 01:42:28,445
Я тоже виноват.
1448
01:42:29,492 --> 01:42:31,372
Давно б под трибунал за это.
1449
01:42:31,655 --> 01:42:34,413
И я хорош, не доглядел.
Гнать надо таких!
1450
01:42:35,301 --> 01:42:37,340
Если вы друг друга
арестуете,
1451
01:42:37,625 --> 01:42:39,664
с кем я Красавчика брать
буду?
1452
01:42:52,928 --> 01:42:55,970
Все таки надо было ехать
в городской розыск.
1453
01:42:56,534 --> 01:42:59,496
- За Быка было б спокойней.
- С Быком ничего не случится.
1454
01:42:59,779 --> 01:43:03,778
А если нас там увидят,
тогда все пропало.
1455
01:43:04,386 --> 01:43:08,021
- Нас никто не должен узнать.
- Да вас весь город знает.
1456
01:43:08,312 --> 01:43:09,747
По особым приметам.
1457
01:43:10,035 --> 01:43:12,268
Настоящий сыщик всегда
неузнаваем,
1458
01:43:12,559 --> 01:43:14,438
если хорошо замаскируется.
1459
01:43:14,722 --> 01:43:17,240
Умению маскироваться
Володя учился
1460
01:43:17,526 --> 01:43:19,805
у своего коллеги
Шерлока Холмса.
1461
01:43:20,090 --> 01:43:23,053
Когда в знойный полдень
он появлялся в черном пальто,
1462
01:43:23,335 --> 01:43:25,773
жители не здоровались
с ним из вежливости.
1463
01:43:26,059 --> 01:43:28,897
Они делали вид,
что не узнают его,
1464
01:43:29,345 --> 01:43:32,786
и почтительно шептали
вслед: "Пошел на операцию".
1465
01:43:33,070 --> 01:43:34,027
Это еще не все.
1466
01:43:35,234 --> 01:43:37,432
Настоящий сыщик должен
владеть
1467
01:43:37,717 --> 01:43:39,676
искусством перевоплощения.
1468
01:43:40,161 --> 01:43:44,001
- Может, сообщить в угрозыск?
- Ни в коем случае.
1469
01:43:44,448 --> 01:43:46,806
Наш главный козырь -
внезапность.
1470
01:43:47,252 --> 01:43:48,289
Так, товарищи.
1471
01:43:50,016 --> 01:43:52,899
Объявляю приказ.
1472
01:44:01,955 --> 01:44:03,072
Особо секретно.
1473
01:44:06,602 --> 01:44:07,639
Пункт первый.
1474
01:44:08,405 --> 01:44:14,410
При операции по аресту
Красавчика
1475
01:44:16,658 --> 01:44:21,865
товарищи Патрикеев,
Шестаков, Грищенко
1476
01:44:22,507 --> 01:44:27,463
и гражданин Бык прибывают
на постоялый двор.
1477
01:44:28,917 --> 01:44:30,876
Пункт второй.
Все отдыхают.
1478
01:44:32,602 --> 01:44:34,118
Все согласны с планом?
1479
01:44:36,328 --> 01:44:39,370
А вы, Бык, получите
особую инструкцию.
1480
01:44:41,175 --> 01:44:42,292
Володя, что это?
1481
01:44:42,698 --> 01:44:45,296
"Ты судьбы своей
Вершитель,
1482
01:44:45,582 --> 01:44:47,337
"Ее вечный властелин".
1483
01:44:47,625 --> 01:44:48,582
Это так.
1484
01:44:48,867 --> 01:44:51,750
- Это ваши стихи?
- Да, но с этим покончено.
1485
01:44:53,555 --> 01:44:56,153
- Почему?
- Время-то какое?
1486
01:44:56,439 --> 01:44:58,034
Какие могут быть стихи?
1487
01:44:59,724 --> 01:45:03,405
А я долгое время
не понимал стихи.
1488
01:45:04,451 --> 01:45:07,254
Вернее сказать, не чувствовал.
1489
01:45:08,137 --> 01:45:11,339
Читал, в типографии
много приходилось набирать,
1490
01:45:11,623 --> 01:45:14,744
а в душе не чувствовал,
не отзывалось.
1491
01:45:16,831 --> 01:45:20,545
Все таки интересно,
что это за народ - поэты?
1492
01:45:21,157 --> 01:45:25,760
И слова особые находят,
и рифму складывают.
1493
01:45:27,167 --> 01:45:30,368
Целая наука есть такая -
стихосложение.
1494
01:45:51,644 --> 01:45:55,609
Два года назад мне пришлось
стихи набирать.
1495
01:45:56,973 --> 01:45:58,852
Все я, конечно, не вспомню.
1496
01:46:08,991 --> 01:46:12,272
Черный вечер,
Белый снег,
1497
01:46:13,999 --> 01:46:16,563
Ветер, ветер,
1498
01:46:17,925 --> 01:46:20,318
На ногах не стоит человек,
1499
01:46:21,611 --> 01:46:27,216
Ветер, ветер,
На всем белом свете.
1500
01:46:37,515 --> 01:46:39,669
Впереди сугроб холодный,
1501
01:46:39,959 --> 01:46:42,761
"Кто в сугробе, выходи".
1502
01:46:44,366 --> 01:46:47,488
Только нищий пес безродный
Догоняет позади.
1503
01:46:49,374 --> 01:46:51,128
"Отвяжись ты, шелудивый,
1504
01:46:51,617 --> 01:46:53,132
"Да штыком пощекочу".
1505
01:46:54,221 --> 01:46:56,534
Старый вмиг,
Как пес паршивый,
1506
01:46:57,987 --> 01:46:59,867
"Провались, покручу".
1507
01:47:00,310 --> 01:47:02,828
Скалит зубы
Волк голодный,
1508
01:47:03,636 --> 01:47:05,789
Хвост поджал,
Не отстает,
1509
01:47:06,560 --> 01:47:10,320
Пес холодный,
Пес безродный,
1510
01:47:11,768 --> 01:47:14,127
"Эй, откликнись,
Кто идет?"
1511
01:47:15,734 --> 01:47:17,773
Кто там машет
Красным флагом?
1512
01:47:19,019 --> 01:47:22,096
Приглядись-ка,
Это тьма,
1513
01:47:23,025 --> 01:47:24,905
Кто там ходит
Беглым шагом,
1514
01:47:25,189 --> 01:47:26,624
Хоронясь за все дома?
1515
01:47:28,033 --> 01:47:29,468
Все одно тебя добуду,
1516
01:47:30,437 --> 01:47:32,031
Лучше дайся мне живьем,
1517
01:47:33,041 --> 01:47:35,639
"Эй, товарищ, будет худо,
1518
01:47:36,526 --> 01:47:39,203
"Выходи, стрелять начнем".
1519
01:47:40,533 --> 01:47:41,888
Трах-тах-тах,
1520
01:47:43,056 --> 01:47:46,816
И только эхо
Откликается в домах,
1521
01:47:47,383 --> 01:47:51,906
Только вьюга долгим смехом
Заливается в снегах.
1522
01:47:53,473 --> 01:47:54,988
Трах-тах-тах.
1523
01:47:57,158 --> 01:48:00,600
Тати идут державным шагом,
1524
01:48:02,086 --> 01:48:04,524
Позади голодный пес,
1525
01:48:05,651 --> 01:48:08,648
Впереди с кровавым флагом,
1526
01:48:09,858 --> 01:48:11,213
И за вьюгой невидим,
1527
01:48:12,662 --> 01:48:15,055
И от пули невредим.
1528
01:48:15,987 --> 01:48:18,026
Нежной поступью
Над вьюжной,
1529
01:48:18,311 --> 01:48:20,270
Снежной россыпью
Жемчужной
1530
01:48:20,755 --> 01:48:22,270
В белом венчике из роз,
1531
01:48:23,439 --> 01:48:24,556
Иисус Христос.
1532
01:48:44,471 --> 01:48:45,872
Что вы замолчали?
1533
01:48:46,995 --> 01:48:49,114
Как же, я ничего не знал!
1534
01:48:50,160 --> 01:48:51,835
- Что это?
- Понравилось?
1535
01:48:53,645 --> 01:48:55,844
Нежной поступью
Над вьюжной...
1536
01:48:57,411 --> 01:48:59,883
Я ничего не знал!
А кто это написал?
1537
01:49:00,336 --> 01:49:03,697
Не знаю, обложку не в нашей
типографии печатали.
1538
01:49:04,502 --> 01:49:06,461
Революционный держите шаг,
1539
01:49:07,106 --> 01:49:10,821
Неугомонный не дремлет враг.
Здорово!
1540
01:49:11,273 --> 01:49:14,269
В очи бьется красный флаг,
1541
01:49:16,361 --> 01:49:19,323
Раздается мерный шаг.
1542
01:49:19,606 --> 01:49:22,408
Вот проснется лютый враг,
1543
01:49:23,211 --> 01:49:24,886
Кругом огни, огни, огни,
1544
01:49:25,294 --> 01:49:26,969
Опричь, ружейные ремни.
1545
01:49:27,257 --> 01:49:29,216
Революционный держите шаг,
1546
01:49:29,501 --> 01:49:31,540
Неугомонный не дремлет враг.
1547
01:49:32,305 --> 01:49:34,026
Черное, черное небо,
1548
01:49:34,388 --> 01:49:38,023
Злоба, грустная злоба,
Кипит в груди,
1549
01:49:38,635 --> 01:49:41,153
Черная злоба, святая злоба,
1550
01:49:41,560 --> 01:49:43,439
Товарищ, гляди в оба.
1551
01:49:56,543 --> 01:49:59,141
Товарищ начальник,
коней не пугайте.
1552
01:49:59,828 --> 01:50:00,864
Вот так хорошо.
1553
01:50:21,862 --> 01:50:24,824
Иди прямо и никуда
не сворачивай, там твои.
1554
01:50:27,631 --> 01:50:31,265
Это еще не все, не ходи
на Ставки, тебя там убьют.
1555
01:50:31,797 --> 01:50:33,312
Вас там всех перебьют.
1556
01:50:35,643 --> 01:50:36,600
Понял?
1557
01:50:38,007 --> 01:50:38,963
Давай топай.
1558
01:50:45,779 --> 01:50:46,735
Осторожней.
1559
01:51:01,443 --> 01:51:04,645
Видал, вроде начальник
наш.
1560
01:51:09,856 --> 01:51:11,132
Володя, что с вами?
1561
01:51:11,418 --> 01:51:13,457
На меня совершено
нападение.
1562
01:51:13,742 --> 01:51:16,020
- А лошади?
- Вы меня спрашиваете?
1563
01:51:17,788 --> 01:51:19,223
Это что-то странное.
1564
01:51:21,233 --> 01:51:23,228
Нам хотят помешать.
1565
01:51:23,637 --> 01:51:25,916
Ну да, кто это вам
может помешать?
1566
01:51:26,201 --> 01:51:28,240
- Обратимся за помощью?
- Нет!
1567
01:51:28,525 --> 01:51:30,564
Как раз сейчас они нас
не ждут!
1568
01:51:30,848 --> 01:51:32,807
Они думают, что я испугался!
1569
01:51:33,092 --> 01:51:34,447
- А где Бык?
- Я здесь.
1570
01:51:36,497 --> 01:51:37,978
Обсудим план операции.
1571
01:51:38,340 --> 01:51:39,296
Пункт третий.
1572
01:51:39,582 --> 01:51:43,182
Если Красавчик там, Бык
ставит лопату у входа слева.
1573
01:51:43,468 --> 01:51:45,427
- Лучше справа.
- Нет, слева.
1574
01:51:45,992 --> 01:51:46,982
Давайте проще.
1575
01:51:47,274 --> 01:51:50,031
Если Красавчик в малине,
лопата у входа.
1576
01:51:50,318 --> 01:51:52,039
- А если лопаты нет?
- Хватит!
1577
01:52:23,970 --> 01:52:25,929
Какая неожиданная встреча!
1578
01:52:27,255 --> 01:52:28,691
Кажется, нам по пути.
1579
01:52:30,901 --> 01:52:32,815
У тебя сытые лошади.
1580
01:52:34,346 --> 01:52:35,987
Где-то я их видел.
1581
01:52:37,351 --> 01:52:40,234
Вспомнил! Я их видел
во дворе уголовки.
1582
01:52:40,516 --> 01:52:42,316
Может, тебя тоже
кормит уголовка?
1583
01:52:42,719 --> 01:52:44,155
Я угнал этих лошадей.
1584
01:52:44,442 --> 01:52:47,723
Угнал из уголовки?
Какая оплошность!
1585
01:52:48,008 --> 01:52:49,762
Я ищу вас Червень.
1586
01:52:50,091 --> 01:52:52,289
По просьбе уголовного
розыска?
1587
01:52:52,575 --> 01:52:54,454
Мне надо с вами поговорить.
1588
01:52:54,738 --> 01:52:57,016
Они ищут меня,
а напорются на вас.
1589
01:52:57,302 --> 01:53:00,264
Я слышал, как вы назначали
Катьке встречу.
1590
01:53:00,948 --> 01:53:05,027
А она меня не послушалась,
и оставила в живых свидетеля.
1591
01:53:06,716 --> 01:53:08,950
- Сколько их будет?
- Трое.
1592
01:53:09,240 --> 01:53:10,197
Сумасшедшие.
1593
01:53:12,245 --> 01:53:15,846
Среди них пацан,
совсем еще зеленый.
1594
01:53:16,492 --> 01:53:18,246
Мы вместе в футбол играли.
1595
01:53:18,535 --> 01:53:20,688
Он не зеленый,
он красный.
1596
01:53:21,059 --> 01:53:22,494
Я не хочу из-за него
терять долю.
1597
01:53:25,746 --> 01:53:30,144
Задержите его,
не могу я больше.
1598
01:53:30,433 --> 01:53:31,390
Ну, быстрее!
1599
01:53:45,176 --> 01:53:47,740
- Ну что там у вас?
- Зацепился.
1600
01:54:06,409 --> 01:54:07,365
Володя?
1601
01:54:08,211 --> 01:54:09,727
Я тебя совсем не узнал!
1602
01:54:10,575 --> 01:54:13,697
Что это за вид?
Где ты взял это пальто?
1603
01:54:14,221 --> 01:54:15,576
Я его давно ищу!
1604
01:54:16,304 --> 01:54:19,619
Папа, тихо, мы на работе.
1605
01:54:19,909 --> 01:54:22,872
Друзья мои!
Я вас совсем не узнал!
1606
01:54:23,315 --> 01:54:24,351
Здравствуйте.
1607
01:54:24,637 --> 01:54:25,788
Прошу тебя, тихо.
1608
01:54:26,079 --> 01:54:28,996
Понимаю, у вас секретная
операция.
1609
01:54:29,524 --> 01:54:30,561
Тебе выходить.
1610
01:54:30,927 --> 01:54:33,729
Желаю вам всего хорошего!
Буду ждать вас к обеду!
1611
01:54:34,011 --> 01:54:35,606
Хорошо, папа.
1612
01:54:36,175 --> 01:54:39,775
Володя мучительно рылся
в опыте предшественников -
1613
01:54:40,061 --> 01:54:41,815
великих сыщиков прошлого.
1614
01:54:42,104 --> 01:54:46,502
Он понял, что спокойная
уверенность Шестакова,
1615
01:54:46,791 --> 01:54:50,506
его классовая правота сейчас
бесконечно полезнее,
1616
01:54:50,797 --> 01:54:52,677
чем все дедуктивные методы
1617
01:54:52,961 --> 01:54:55,559
знаменитого коллеги
с Бейкер-стрит.
1618
01:54:55,845 --> 01:54:58,727
- Ну и черт с ним!
- С кем?
1619
01:54:59,290 --> 01:55:00,806
Да с Шерлоком Холмсом.
1620
01:55:01,093 --> 01:55:02,448
Обойдемся без него.
1621
01:55:02,736 --> 01:55:04,775
Лишний штык нам бы
не помешал.
1622
01:55:05,139 --> 01:55:06,814
Вы захватили свою
бомбу?
1623
01:55:07,824 --> 01:55:11,060
Вдруг придется взрывать
эту малину?
1624
01:55:18,159 --> 01:55:20,757
Ни на глобусе, ни на карте
республики,
1625
01:55:21,044 --> 01:55:24,325
ни на плане города Одессы
не было обозначено место,
1626
01:55:24,609 --> 01:55:27,651
куда прибыли сейчас
Червень с Красавчиком.
1627
01:55:28,015 --> 01:55:32,060
И куда стремился Володя
с оперативной группой.
1628
01:55:32,341 --> 01:55:33,936
Называлось оно Ставки.
1629
01:55:35,266 --> 01:55:38,820
Его можно было сравнить
с Северным полюсом,
1630
01:55:39,112 --> 01:55:41,550
не каждый знает,
где это находится,
1631
01:55:41,836 --> 01:55:43,875
и уж совсем немногие
побывали
1632
01:55:44,160 --> 01:55:46,758
в этом угрюмом
и неприветливом месте.
1633
01:55:56,379 --> 01:55:59,899
- Федя!
- Это ты, Красавчик?
1634
01:56:00,705 --> 01:56:03,782
- Почему не в "Допре"?
- А ты чего?
1635
01:56:04,070 --> 01:56:06,349
- Хороший инструмент.
- А он твой?
1636
01:56:07,836 --> 01:56:09,990
- А он твой?!
- Положи лопату.
1637
01:56:11,081 --> 01:56:14,396
- Господин адвокат?
- Положи лопату и заходи.
1638
01:56:18,012 --> 01:56:18,968
И ты за ним.
1639
01:56:34,397 --> 01:56:36,356
- Не ждали.
- Ну что вы!
1640
01:56:37,362 --> 01:56:39,880
Если свидание назначает
Червень...
1641
01:56:41,368 --> 01:56:43,966
А как же адвокат?
1642
01:56:46,135 --> 01:56:48,334
- Бывший.
- А кто теперь не бывший?
1643
01:56:48,619 --> 01:56:52,334
Бывший адвокат,
бывший голкипер,
1644
01:56:54,068 --> 01:56:59,469
бывший медвежатник,
бывшая гимназистка.
1645
01:56:59,837 --> 01:57:01,431
Не берите меня на понт!
1646
01:57:01,719 --> 01:57:03,474
Ах, гимназия, ах, Офелия!
1647
01:57:04,243 --> 01:57:06,841
Даже в голову не придет
такой сюжетец.
1648
01:57:07,328 --> 01:57:09,481
Офелия галантерейные
лавки грабит.
1649
01:57:09,772 --> 01:57:11,811
Вы еще не знаете
продолжения.
1650
01:57:12,857 --> 01:57:16,252
Сейчас сюда Гамлет явится
с легавыми.
1651
01:57:16,943 --> 01:57:19,586
Я готов получить свою долю.
1652
01:57:20,589 --> 01:57:22,263
Зачем вам столько денег?
1653
01:57:23,193 --> 01:57:24,469
Вы же один, а я...
1654
01:57:26,598 --> 01:57:28,796
Мне стало тесно
с новой властью.
1655
01:57:31,726 --> 01:57:34,768
3 года я думал, что она
сама уберется отсюда.
1656
01:57:36,453 --> 01:57:38,128
Но, видимо, это надолго.
1657
01:57:39,458 --> 01:57:41,736
Так что, убираться
придется мне.
1658
01:57:42,983 --> 01:57:44,179
Лошади уже здесь.
1659
01:57:47,991 --> 01:57:50,189
Вон и лопата лежит.
1660
01:57:57,766 --> 01:57:58,723
Пригнитесь.
1661
01:58:01,171 --> 01:58:03,735
- Где же Бык?
- Наверно в малине.
1662
01:58:04,016 --> 01:58:06,978
- А может, его того?
- Да что вы!
1663
01:58:10,265 --> 01:58:12,099
Нельзя идти гурьбой.
1664
01:58:12,429 --> 01:58:14,947
Я хочу устроить им
настоящую облаву.
1665
01:58:15,233 --> 01:58:18,115
- Еще неизвестно, кто кому.
- Прекратите!
1666
01:58:18,879 --> 01:58:20,838
Мы с Грищенко пойдем
вперед.
1667
01:58:21,122 --> 01:58:23,321
- А вы будете охранять тыл.
- Нет.
1668
01:58:23,606 --> 01:58:25,007
Что вы за человек!
1669
01:58:25,289 --> 01:58:27,806
Один хотите схватить
всех бандитов?
1670
01:58:28,093 --> 01:58:30,531
Один раз вы уже поймали
Красавчика!
1671
01:58:30,817 --> 01:58:33,335
Да не ругайтесь,
я вас прикрою сзади.
1672
01:58:33,702 --> 01:58:36,857
Что вы паникуете?
Вы же воевали.
1673
01:58:37,147 --> 01:58:38,902
Ладно идем все вместе.
1674
01:58:39,190 --> 01:58:40,865
Только не врывайтесь
сразу.
1675
01:58:41,313 --> 01:58:43,626
Вы злоупотребляете
моим терпением.
1676
01:58:46,281 --> 01:58:48,640
- А вы как тут?
- Это Червень!
1677
01:58:51,649 --> 01:58:53,404
Володя, запирайте дверь!
1678
01:59:17,970 --> 01:59:20,693
Неугомонный не дремлет
враг.
1679
01:59:38,922 --> 01:59:42,203
Пожалуйста, не ломайте
дверь, я буду стрелять.
1680
01:59:42,488 --> 01:59:44,846
Не ломайте дверь,
я буду стрелять!
1681
01:59:45,132 --> 01:59:46,088
Я стреляю!
1682
01:59:50,260 --> 01:59:54,225
Кто такой? Иди сюда!
1683
01:59:56,029 --> 01:59:58,752
- Где телефон?
- На переезде.
1684
01:59:59,113 --> 02:00:01,916
Беги туда, звони в угро
дежурному без номера.
1685
02:00:02,198 --> 02:00:06,357
- Дежурному угро?
- Да! Бегом!
1686
02:00:11,052 --> 02:00:12,646
Красноармеец Егорков!
1687
02:00:12,935 --> 02:00:15,328
- Сколько у вас патронов?
- Один.
1688
02:00:15,619 --> 02:00:18,661
Пойдете в конец коридора,
будете свистеть.
1689
02:00:27,117 --> 02:00:29,236
Внимание, слушай мою
команду!
1690
02:00:29,921 --> 02:00:33,282
Первый взвод вниз,
остальные остаются во дворе!
1691
02:00:39,175 --> 02:00:40,246
Ложись, бандюги!
1692
02:00:43,101 --> 02:00:45,380
Ну, это пшенка!
Она не взрывается.
1693
02:00:45,665 --> 02:00:46,622
Не взрывается?!
1694
02:00:49,031 --> 02:00:50,546
Один ко мне, остальные
наверх!
1695
02:00:51,034 --> 02:00:52,070
Червеня убили!
1696
02:00:52,356 --> 02:00:54,714
Выходить по одному!
Спиной ко мне!
1697
02:00:55,000 --> 02:00:57,757
За резкое движение
буду убивать на месте.
1698
02:00:58,045 --> 02:00:59,001
Лицом к стене.
1699
02:01:00,128 --> 02:01:01,768
Женщины по краям.
1700
02:01:02,371 --> 02:01:05,048
Говорят, что раз в год
и палка стреляет.
1701
02:01:05,536 --> 02:01:08,658
Но Червеню уже не суждено
было убедиться в этой истине.
1702
02:01:08,941 --> 02:01:11,938
Володина бомба не взорвалась,
да и не могла взорваться,
1703
02:01:12,226 --> 02:01:14,744
но заслуженную точку
в деле адвоката
1704
02:01:15,031 --> 02:01:16,911
она все таки поставила.
1705
02:01:18,156 --> 02:01:22,360
- Ну вот! Я на выход.
- Нет, пока тоже к стене.
1706
02:01:31,096 --> 02:01:33,135
Грищенко, руки-то
опустите.
1707
02:01:33,419 --> 02:01:36,257
Там темно было,
я боялся, чтоб наши...
1708
02:01:36,544 --> 02:01:38,059
Куда вы?
1709
02:01:40,751 --> 02:01:44,431
- А где Шестаков?
- Там, где все.
1710
02:01:45,598 --> 02:01:48,196
- Там темно было.
- Ладно, я разберусь.
1711
02:01:48,683 --> 02:01:51,121
Грищенко, здесь будете
караулить.
1712
02:01:51,447 --> 02:01:52,802
А где ваша винтовка?
1713
02:01:53,530 --> 02:01:55,889
Я же вам сказал,
там такая темнота!
1714
02:01:57,216 --> 02:01:59,814
Ты что, рехнулся, начальник,
это я!
1715
02:02:01,863 --> 02:02:02,820
Красавчик!
1716
02:02:03,866 --> 02:02:06,783
Прошу отметить
в протоколе этот...
1717
02:02:07,472 --> 02:02:10,833
И что я никаких мокрых дел
не имел и иметь не желаю.
1718
02:02:11,278 --> 02:02:12,234
И Бык тоже.
1719
02:02:12,560 --> 02:02:16,035
Винтовку я вам отмечу,
а вот ваш побег...
1720
02:02:16,325 --> 02:02:20,371
Приставили бабу
и хотели, чтобы я не убежал.
1721
02:02:20,652 --> 02:02:21,928
А фургон кто угнал?
1722
02:02:22,896 --> 02:02:24,855
Это чтоб на Ставки не ходили.
1723
02:02:25,139 --> 02:02:28,136
Мы ж с тобой повязаны:
куда ты - туда и я,
1724
02:02:28,424 --> 02:02:29,541
куда я - туда и ты.
1725
02:02:29,906 --> 02:02:33,666
Не веришь? Хочешь я сейчас
уйду и вернусь обратно?
1726
02:02:47,213 --> 02:02:48,170
Что он там делает?
1727
02:02:49,216 --> 02:02:50,412
Делает он там что?
1728
02:02:53,623 --> 02:02:54,580
Ушел.
1729
02:02:54,865 --> 02:02:55,821
Куда ушел?
1730
02:02:58,631 --> 02:03:00,590
- Совсем ушел.
- Как совсем?!
1731
02:03:00,874 --> 02:03:02,070
- А мы что?
- Куда?!
1732
02:03:02,357 --> 02:03:04,590
Сопротивление бесполезно!
1733
02:03:25,673 --> 02:03:29,718
Кончай базар!
Спокойно! Стоять!
1734
02:03:30,760 --> 02:03:33,723
Товарищ начоперот,
говорят, сам Червень.
1735
02:03:34,927 --> 02:03:38,163
Нет, это адвокат Ермаков,
вы что-то путаете.
1736
02:03:38,452 --> 02:03:40,332
Грищенко говорит,
что его брал.
1737
02:03:40,616 --> 02:03:42,928
Так точно! Это и есть
Червень.
1738
02:03:43,220 --> 02:03:45,977
Это старый знакомый
нашего начальника.
1739
02:03:46,945 --> 02:03:49,703
- Это-то и странно.
- А что тут странного?
1740
02:03:49,990 --> 02:03:53,431
Тут много наших знакомых:
Федька Бык и Красавчик.
1741
02:03:53,716 --> 02:03:55,994
Вы же сами сказали,
что надо их скрутить.
1742
02:03:56,280 --> 02:03:57,476
Вот мы и приехали.
1743
02:04:04,493 --> 02:04:06,885
Шестаков! Где вы?
1744
02:04:07,177 --> 02:04:08,817
Я тебе покусаю!
1745
02:04:09,580 --> 02:04:13,499
Еще одна знакомая
вашего Патрикеева.
1746
02:04:14,067 --> 02:04:16,426
- А где он сам?
- Да вот только что...
1747
02:04:16,711 --> 02:04:17,987
А ты стой, Грищенко.
1748
02:04:18,274 --> 02:04:19,230
В машину!
1749
02:04:20,918 --> 02:04:21,874
Минутку!
1750
02:04:23,001 --> 02:04:25,599
Не в эту! В грузовую.
1751
02:04:39,707 --> 02:04:40,663
Осторожней!
1752
02:05:24,336 --> 02:05:27,413
Пожалуйста, посмотрите,
может, он жив еще.
1753
02:05:34,872 --> 02:05:35,989
Чьи это?
1754
02:05:45,809 --> 02:05:47,848
"Прибыть на постоялый
двор".
1755
02:05:48,493 --> 02:05:51,649
Вот же ваши фамилии.
Патрикеев,
1756
02:05:51,939 --> 02:05:53,374
Шестаков, Грищенко.
1757
02:05:56,425 --> 02:05:58,897
- Грищенко!
- Да тут я.
1758
02:05:59,670 --> 02:06:02,792
Товарищ начальник,
вот кони...
1759
02:06:03,316 --> 02:06:05,880
Грищенко, дайте вашу
винтовку.
1760
02:06:06,161 --> 02:06:07,482
А на что она вам?
1761
02:06:09,446 --> 02:06:10,402
Дайте.
1762
02:06:14,774 --> 02:06:16,368
- На что она вам?
- Дайте.
1763
02:06:17,338 --> 02:06:19,457
- На что она вам?
- Отдайте.
1764
02:06:22,466 --> 02:06:23,742
Я говорю, отдайте!
1765
02:06:24,549 --> 02:06:26,668
Младший милиционер
Грищенко!
1766
02:06:26,953 --> 02:06:28,833
Я приказываю сдать
оружие!
1767
02:06:31,880 --> 02:06:33,031
Предатель он!
1768
02:06:34,124 --> 02:06:37,200
Вы арестованы за трусость!
Вы бросили оружие!
1769
02:06:39,572 --> 02:06:42,215
Вы бросили оружие!
Вы трус!
1770
02:06:42,937 --> 02:06:44,373
А ну, прекратить!
1771
02:06:45,381 --> 02:06:46,736
В мою машину, обоих!
1772
02:06:48,225 --> 02:06:49,182
Разберемся.
1773
02:07:11,622 --> 02:07:12,977
Товарищ начальник.
1774
02:07:16,950 --> 02:07:20,231
Дайте сюда. Что вы там
мучаете эту картошку?
1775
02:07:21,877 --> 02:07:26,800
Товарищ начальник,
что ж в Севериновке скажут?
1776
02:07:28,207 --> 02:07:29,483
О чем вы, Грищенко?
1777
02:07:37,662 --> 02:07:41,343
Может, вы скажете, что меня
начоперот задержал?
1778
02:07:42,149 --> 02:07:43,630
На перековку что ли?
1779
02:07:44,392 --> 02:07:46,512
Я забыл! Коней же надо
напоить!
1780
02:07:47,277 --> 02:07:48,951
Сидите, Грищенко, я сам.
1781
02:07:50,241 --> 02:07:52,280
Только не холодной
не водой!
1782
02:07:53,326 --> 02:07:56,083
В юности мы охотно
осуждаем чужие ошибки
1783
02:07:56,371 --> 02:07:58,809
и решительно прощаем
собственные.
1784
02:07:59,175 --> 02:08:01,373
Каждый день своей
молодой жизни
1785
02:08:01,659 --> 02:08:04,940
Володя писал набело,
не признавая черновиков.
1786
02:08:06,106 --> 02:08:07,826
Труднее приходилось
Грищенко
1787
02:08:08,109 --> 02:08:10,421
с его противоречивым
житейским опытом.
1788
02:08:10,713 --> 02:08:13,675
Однако терпеливая
крестьянская мудрость
1789
02:08:13,958 --> 02:08:16,317
в конечном счете должна
помочь ему
1790
02:08:16,602 --> 02:08:19,679
разобраться в новой жизни,
которая только начиналась.
1791
02:08:19,967 --> 02:08:23,009
Примерно так рассуждал
товарищ начоперот,
1792
02:08:23,813 --> 02:08:25,089
принимая решение.
1793
02:08:26,137 --> 02:08:27,093
Постройтесь.
1794
02:08:41,000 --> 02:08:41,956
Патрикеев!
1795
02:08:43,203 --> 02:08:44,160
Пойди-ка сюда.
1796
02:09:09,964 --> 02:09:11,320
Товарищ Патрикеев,
1797
02:09:12,809 --> 02:09:14,403
за проявленный героизм
1798
02:09:16,735 --> 02:09:20,096
уголовный розыск
решил вас отметить.
1799
02:09:23,065 --> 02:09:25,024
За долгую последующую
жизнь
1800
02:09:25,308 --> 02:09:29,068
Владимир Патрикеев получил
много наград, но эти часы,
1801
02:09:29,354 --> 02:09:32,796
которые когда-то начоперот
получил за храбрость
1802
02:09:33,080 --> 02:09:36,316
из рук лихого командарма
Гражданской войны,
1803
02:09:37,247 --> 02:09:40,608
он берег всегда, как самое
дорогое воспоминание
1804
02:09:40,892 --> 02:09:43,171
о своей беспокойной
юности.
1805
02:09:45,660 --> 02:09:51,061
А Шестакова мы представили
к ордену Красного Знамени.
1806
02:09:53,432 --> 02:09:54,388
Посмертно.
1807
02:09:56,036 --> 02:09:57,391
Надежный был мужик.
1808
02:09:58,519 --> 02:10:00,194
Такие в нашем деле
нужны.
1809
02:10:02,365 --> 02:10:03,322
А дел у нас...
1810
02:10:05,370 --> 02:10:09,051
Боюсь, что до Октябрьских
не управимся.
1811
02:10:16,067 --> 02:10:17,023
Отдыхайте.
1812
02:10:30,569 --> 02:10:31,924
Бери, не стесняйся.
1813
02:10:35,416 --> 02:10:36,692
У кого еще, ребята?
1814
02:10:48,597 --> 02:10:49,553
Спасибо.
1815
02:11:56,301 --> 02:11:57,258
Сейчас я тебя!
1816
02:12:08,640 --> 02:12:10,076
Здорово, начальник!
1817
02:12:10,483 --> 02:12:12,363
Я ж побожился,
что найдусь.
1818
02:12:12,727 --> 02:12:13,683
Руки!
1819
02:12:14,169 --> 02:12:15,240
Руки вверх!
1820
02:12:16,893 --> 02:12:18,568
Ладно, чего уж там!
1821
02:12:20,178 --> 02:12:22,936
Этот пенальти я сам себе
забил.
1822
02:12:25,747 --> 02:12:28,106
Держи, начальник.
1823
02:12:30,194 --> 02:12:33,396
То, что произошло,
никого удивить не может.
1824
02:12:33,679 --> 02:12:35,194
Это были трудные годы.
1825
02:12:35,602 --> 02:12:37,117
Иные сбились с пути,
1826
02:12:37,605 --> 02:12:39,839
других швыряло
из стороны в сторону,
1827
02:12:40,129 --> 02:12:41,804
но каждый, кто захотел,
1828
02:12:42,092 --> 02:12:44,485
в конце концов нашел
свое место в жизни.
1829
02:12:44,776 --> 02:12:47,579
И как только у советской
власти освободились руки,
1830
02:12:47,861 --> 02:12:48,898
она помогла им.
1831
02:12:49,383 --> 02:12:52,346
Володя и Красавчик были
благодарны друг другу.
1832
02:12:52,628 --> 02:12:54,668
Володя за то,
что Красавчик вернулся,
1833
02:12:54,952 --> 02:12:58,393
а Красавчик за то, что
Володя вовремя его посадил.
1834
02:12:59,158 --> 02:13:01,882
Кстати, у Красавчика
оказались имя и фамилия.
1835
02:13:02,163 --> 02:13:05,923
И потом никто уже не боялся
доверять ему своих лошадей,
1836
02:13:06,209 --> 02:13:09,490
даже если они были
запряжены в зеленый фургон.
1837
02:13:09,975 --> 02:13:11,969
Но это совсем другая
история.
1838
02:13:17,186 --> 02:13:19,180
Проносятся над степью
1839
02:13:20,912 --> 02:13:23,225
Стрижи, как трассы пуль,
1840
02:13:24,678 --> 02:13:27,071
И снова солнце светит,
1841
02:13:28,364 --> 02:13:30,597
И снова тот июль,
1842
02:13:31,168 --> 02:13:34,005
Он с запахом полыни,
1843
02:13:34,854 --> 02:13:37,452
Навек застрял во мне,
1844
02:13:38,539 --> 02:13:41,536
Где юность и поныне
1845
02:13:42,225 --> 02:13:44,789
Шагает по стерне.
1846
02:13:45,390 --> 02:13:48,751
Ты где, июль?
1847
02:13:50,558 --> 02:13:52,438
Ты где, июль?
1848
02:13:53,963 --> 02:13:56,082
Какая даль,
1849
02:13:57,408 --> 02:13:59,687
Какая сказка,
1850
02:14:02,977 --> 02:14:05,290
Не заметет февраль,
1851
02:14:06,262 --> 02:14:08,826
Не заметет февраль
1852
02:14:09,507 --> 02:14:11,421
Твой буйный зной
1853
02:14:12,151 --> 02:14:15,068
И бешеные краски.
1854
02:14:18,281 --> 02:14:20,479
Кто вброд шагнул под пули,
1855
02:14:21,926 --> 02:14:23,966
В траве кровавый след,
1856
02:14:25,211 --> 02:14:27,125
Он погребен в июле,
1857
02:14:28,537 --> 02:14:31,101
Ему забвенья нет.
1858
02:14:32,102 --> 02:14:34,859
И выжгут память росы
1859
02:14:35,708 --> 02:14:38,020
Безжалостно о том,
1860
02:14:40,195 --> 02:14:42,553
Кто оказался трусом,
1861
02:14:43,199 --> 02:14:45,842
Забудь, июль о нем.
1862
02:14:46,284 --> 02:14:49,725
Ты где, июль?
1863
02:14:51,492 --> 02:14:53,247
Ты где, июль?
1864
02:14:54,817 --> 02:14:56,856
Какая даль,
1865
02:14:58,303 --> 02:14:59,977
Какая сказка,
1866
02:15:03,911 --> 02:15:06,475
Не занесет февраль,
1867
02:15:07,156 --> 02:15:09,799
Не занесет февраль
1868
02:15:10,441 --> 02:15:12,275
Твой буйный зной
1869
02:15:13,005 --> 02:15:16,047
И бешеные краски.
1870
02:15:19,615 --> 02:15:21,415
Мы были в том июле
1871
02:15:22,179 --> 02:15:24,617
Так искренне чисты,
1872
02:15:26,186 --> 02:15:28,305
Как далеки метели,
1873
02:15:29,310 --> 02:15:31,589
Как явственны мечты,
1874
02:15:32,395 --> 02:15:34,993
И было время вдоволь
1875
02:15:35,800 --> 02:15:38,159
Для друга и врага,
1876
02:15:39,326 --> 02:15:42,242
И были чувства остры,
1877
02:15:42,731 --> 02:15:45,010
Как лезвие клинка.
1878
02:15:45,335 --> 02:15:49,254
Автор сценария:
Игорь Шевцов
1879
02:15:51,144 --> 02:15:54,107
Режиссер:
Александр Павловский
1880
02:15:54,389 --> 02:15:57,352
Оператор:
Виктор Крутин
1881
02:15:57,634 --> 02:16:00,597
Художник:
Иван Пуленко
1882
02:16:00,879 --> 02:16:03,842
Композитор:
Максим Дунаевский
170580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.