All language subtitles for Vagabond.2019.E16.END.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-deeplife_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,880 --> 00:01:30,507 It's time, sir. 2 00:02:15,426 --> 00:02:19,013 Even for a moment, neither have I pursued my own interest, 3 00:02:19,848 --> 00:02:22,976 nor lived a life for my own agenda. 4 00:02:23,810 --> 00:02:25,979 After being elected as the President, 5 00:02:26,062 --> 00:02:29,023 in order to make Korea better, 6 00:02:29,274 --> 00:02:30,567 I have always 7 00:02:30,650 --> 00:02:33,570 put my best efforts. 8 00:02:34,904 --> 00:02:37,949 Now Korea is standing at a major crossroad, 9 00:02:38,032 --> 00:02:40,577 and she needs a devoted President. 10 00:02:42,495 --> 00:02:44,581 It'd be a tragedy for the whole nation 11 00:02:44,664 --> 00:02:47,542 if the President wasted time 12 00:02:49,419 --> 00:02:51,629 to defend himself. 13 00:02:52,505 --> 00:02:55,216 Therefore, I, Jeong Gook-pyo will 14 00:02:57,552 --> 00:02:59,262 from now on, 15 00:03:01,431 --> 00:03:02,849 step down 16 00:03:04,642 --> 00:03:06,019 from office. 17 00:03:23,411 --> 00:03:24,871 119 PARAMEDIC 18 00:03:26,539 --> 00:03:29,125 AMBULANCE 19 00:03:45,016 --> 00:03:47,435 I haven't been able to reach him for days. 20 00:03:47,518 --> 00:03:50,647 Find out where his phone has been turned off last. 21 00:03:51,105 --> 00:03:52,565 Thank you, Hwa-suk. 22 00:04:00,240 --> 00:04:01,658 Gosh, Cha Dal-geon! 23 00:04:09,082 --> 00:04:11,793 Who are you? 24 00:04:12,543 --> 00:04:13,461 We're the police. 25 00:04:15,755 --> 00:04:18,841 What are you doing in an empty house? 26 00:04:18,925 --> 00:04:21,219 How do you know Mr. Cha? 27 00:04:24,305 --> 00:04:25,723 I'm his friend. 28 00:04:25,807 --> 00:04:29,269 We found his fingerprints in the ward where Kim Woo-gi was abducted. 29 00:04:31,145 --> 00:04:32,021 Excuse me? 30 00:04:36,693 --> 00:04:38,528 -Thank you. -Excuse me! 31 00:04:41,572 --> 00:04:44,409 When did you last meet him? 32 00:04:45,034 --> 00:04:46,286 So what you're saying is 33 00:04:46,828 --> 00:04:48,788 he has abducted Kim? 34 00:04:50,456 --> 00:04:52,083 That's outrageous! 35 00:04:57,213 --> 00:04:58,172 Yes? 36 00:04:58,423 --> 00:04:59,716 We've found Kim Woo-gi. 37 00:05:00,591 --> 00:05:01,759 Where is he? 38 00:05:04,929 --> 00:05:06,264 He's dead? 39 00:05:09,684 --> 00:05:11,644 KIM WOO-GI 40 00:05:16,816 --> 00:05:17,942 Are you sure it's him? 41 00:05:18,026 --> 00:05:20,278 We checked his DNA from his hip joint. 42 00:05:20,361 --> 00:05:21,279 It's him. 43 00:05:28,036 --> 00:05:29,996 What about this body? 44 00:05:35,793 --> 00:05:37,587 Didn't you check his DNA as well? 45 00:05:37,670 --> 00:05:38,880 He's not on our system. 46 00:05:39,922 --> 00:05:40,923 But his blood type 47 00:05:43,468 --> 00:05:44,677 is O. 48 00:05:49,557 --> 00:05:52,685 Mine is O, too. Give him my blood. 49 00:05:58,274 --> 00:06:01,235 The police are looking for Dal-geon as Kim's abductor. 50 00:06:08,618 --> 00:06:09,869 I hope 51 00:06:09,952 --> 00:06:12,288 you don't believe their accusation. 52 00:06:12,371 --> 00:06:14,457 The last place he used his cell was 53 00:06:17,043 --> 00:06:17,919 the fire site. 54 00:06:18,002 --> 00:06:19,170 Sir! 55 00:06:20,171 --> 00:06:21,714 What's wrong with you? 56 00:06:22,256 --> 00:06:25,760 You know his call history can be easily fabricated! 57 00:06:26,302 --> 00:06:27,678 Excuse me. 58 00:06:30,431 --> 00:06:32,225 These are from the fire site. 59 00:06:34,811 --> 00:06:36,187 NFS NATIONAL FORENSIC SERVICE 60 00:06:51,536 --> 00:06:53,663 -What? -It's our lucky charm. 61 00:06:53,746 --> 00:06:55,998 If you keep it, the luck will come to you. 62 00:06:58,668 --> 00:07:00,628 I know Dal-geon isn't the abductor. 63 00:07:03,881 --> 00:07:07,135 But we think that's Dal-geon's body. 64 00:08:13,326 --> 00:08:17,497 The victims from the chemical plant fire which happened on the 17th in Incheon 65 00:08:17,580 --> 00:08:19,499 have been identified. 66 00:08:20,124 --> 00:08:23,127 The police have confirmed the bodies found at the site 67 00:08:23,211 --> 00:08:26,047 are the B357 terrorist, Kim Woo-gi, 68 00:08:26,130 --> 00:08:29,967 and one of the bereaved, Cha Dal-geon. 69 00:08:31,135 --> 00:08:33,679 It appears Cha abducted and killed Kim, 70 00:08:33,763 --> 00:08:36,474 and set fire at the warehouse to kill himself, too. 71 00:08:36,557 --> 00:08:39,435 The police will close the case this week. 72 00:08:57,119 --> 00:08:59,121 CHA DAL-GEON 73 00:09:22,186 --> 00:09:24,188 CHARNEL HOUSE 74 00:10:12,486 --> 00:10:13,863 It's such a shame. 75 00:10:15,114 --> 00:10:16,449 Consider it a blessing. 76 00:10:18,326 --> 00:10:20,119 You're now off to meet your nephew. 77 00:10:34,342 --> 00:10:35,843 That's the one, right? 8685. 78 00:10:40,890 --> 00:10:42,391 You can be useful sometimes. 79 00:10:42,475 --> 00:10:44,602 I can continue to be your partner, right? 80 00:10:44,685 --> 00:10:47,396 I never care for a partner, 81 00:10:48,439 --> 00:10:49,815 but maybe a minion. 82 00:11:00,826 --> 00:11:04,163 I can't believe Kim Woo-gi's abductor is Edward. 83 00:11:08,542 --> 00:11:10,461 What the fuck is going on? 84 00:11:16,842 --> 00:11:18,427 CHA DAL-GEON 85 00:12:22,283 --> 00:12:23,284 Get in the car now. 86 00:12:23,659 --> 00:12:24,618 What's wrong? 87 00:12:25,202 --> 00:12:26,454 Cha Dal-geon is there. 88 00:12:26,537 --> 00:12:28,873 Cha Dal-geon? What the hell is he doing there? 89 00:12:44,847 --> 00:12:46,223 Are you fucking crazy? 90 00:12:46,307 --> 00:12:48,684 Do you have a death wish? Fuck! 91 00:12:57,902 --> 00:12:59,111 Save Kim Woo-gi! 92 00:13:05,201 --> 00:13:06,243 Wake up, Cha. 93 00:13:06,785 --> 00:13:08,078 Come on now! 94 00:13:10,039 --> 00:13:11,165 Carry him. 95 00:13:17,796 --> 00:13:19,298 Hurry up, and bring him out! 96 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 -Hurry! -Fuck! 97 00:13:56,001 --> 00:13:57,795 As the acting President, 98 00:13:57,962 --> 00:14:02,883 I'll get to the bottom of the former President's corruption scandals, 99 00:14:02,967 --> 00:14:07,221 and tighten the discipline of all government officials. 100 00:14:07,304 --> 00:14:14,144 Basically, principles and earnest efforts will be respected and appreciated 101 00:14:14,228 --> 00:14:18,190 so that a new and healthy Korea will be built. 102 00:14:18,274 --> 00:14:20,985 I hope the citizens' pain by this whole mess 103 00:14:21,151 --> 00:14:22,945 will be mended quickly. 104 00:14:23,028 --> 00:14:26,323 I promise to pour my soul and heart 105 00:14:26,615 --> 00:14:32,037 to use this chance to bring joy and pride to everyone. 106 00:14:32,121 --> 00:14:33,581 My fellow citizens, 107 00:14:34,456 --> 00:14:36,041 let's do it together. 108 00:14:42,506 --> 00:14:44,383 Your inaugural speech was superb. 109 00:14:44,466 --> 00:14:45,467 Yeah? 110 00:14:45,551 --> 00:14:47,303 Got the approving rate? 111 00:14:47,386 --> 00:14:48,929 It's 42%. 112 00:14:49,013 --> 00:14:50,389 What? That's it? 113 00:14:50,472 --> 00:14:53,684 That's over 10% higher than the former President. 114 00:14:53,767 --> 00:14:57,938 That's a very good start considering you've done nothing yet. 115 00:15:00,482 --> 00:15:01,525 Sir... 116 00:15:03,527 --> 00:15:05,446 Samael is asking for a meeting. 117 00:15:35,517 --> 00:15:36,936 He's expecting you. 118 00:15:55,204 --> 00:15:56,538 He is Samael. 119 00:16:09,843 --> 00:16:13,347 I believe I should start off again on the right foot. 120 00:16:13,430 --> 00:16:15,391 You think my order is a joke? 121 00:16:20,145 --> 00:16:23,774 I told you to close the F-X deal with Dynamic ASAP. 122 00:16:28,320 --> 00:16:29,238 Open it. 123 00:16:36,704 --> 00:16:38,706 LIST OF GOVERNMENT MINISTRIES 124 00:16:38,789 --> 00:16:40,249 Heads of government ministries, 125 00:16:40,332 --> 00:16:42,960 financial institutions, and public enterprises 126 00:16:43,043 --> 00:16:46,130 must be changed to the ones on that list. 127 00:16:46,213 --> 00:16:48,841 Only the president can do that. 128 00:16:54,263 --> 00:16:55,472 Oh. 129 00:16:55,556 --> 00:17:00,477 I wasn't told you'd be involved in minute matters like this. 130 00:17:00,894 --> 00:17:03,689 Why do you think we put you in that position? 131 00:17:04,732 --> 00:17:07,276 Obviously, it's because I'm capable enough-- 132 00:17:07,359 --> 00:17:08,527 Are you? 133 00:17:10,779 --> 00:17:13,866 Do you know why conflicts between nations occur? 134 00:17:15,868 --> 00:17:19,663 It's not for money, but for power. 135 00:17:19,747 --> 00:17:21,582 The one who holds the debt 136 00:17:21,665 --> 00:17:25,044 incurred during the conflicts will be entitled to the world. 137 00:17:25,127 --> 00:17:27,963 In other words, whether it's a nation or an individual, 138 00:17:28,047 --> 00:17:30,340 whoever makes their customer owe them a debt 139 00:17:30,424 --> 00:17:32,676 becomes the master. 140 00:17:33,886 --> 00:17:36,388 You think you can accomplish that all by yourself? 141 00:17:40,225 --> 00:17:42,352 Don't be overconfident and quick to judge. 142 00:17:42,936 --> 00:17:44,688 We can replace you 143 00:17:44,772 --> 00:17:48,901 with anyone for the next president. 144 00:18:01,747 --> 00:18:03,832 I'll keep that in mind, sir. 145 00:18:07,753 --> 00:18:09,338 There's a flash drive in there. 146 00:18:13,675 --> 00:18:14,885 Read and learn 147 00:18:14,968 --> 00:18:18,555 the trade negotiations and policies toward other nations. 148 00:18:20,182 --> 00:18:21,517 But the thing is, 149 00:18:22,518 --> 00:18:25,312 I'm not quite popular among the citizens, 150 00:18:25,938 --> 00:18:29,024 so it's not certain if I'll be the next president. 151 00:18:31,735 --> 00:18:34,404 Get the oil drilling project in the Kingdom of Kiria, 152 00:18:35,280 --> 00:18:38,283 and you'll quench the nation's economic thirst, 153 00:18:38,367 --> 00:18:41,286 which will naturally increase your approval rate. 154 00:18:43,455 --> 00:18:45,124 Okay, thank you for the tip. 155 00:18:45,207 --> 00:18:46,542 You may leave. 156 00:18:49,920 --> 00:18:50,838 And one more thing. 157 00:18:52,506 --> 00:18:55,134 Wrap up all the investigations 158 00:18:56,009 --> 00:18:57,302 about the crash. 159 00:19:00,764 --> 00:19:01,640 You got it. 160 00:19:10,399 --> 00:19:11,525 Can we 161 00:19:13,068 --> 00:19:14,319 trust that guy? 162 00:19:30,127 --> 00:19:31,503 Dal-geon got murdered. 163 00:19:34,089 --> 00:19:37,593 He risked his life to take Kim to court. 164 00:19:37,676 --> 00:19:39,761 Why would he kill the suspect and himself 165 00:19:39,845 --> 00:19:41,805 right before the appellate trial? 166 00:19:45,350 --> 00:19:47,769 O Sang-mi, Kim Woo-gi, and Dal-geon are all 167 00:19:47,853 --> 00:19:48,854 victims of Samael-- 168 00:19:48,937 --> 00:19:49,897 The Task Force team 169 00:19:51,940 --> 00:19:53,150 is now dismissed. 170 00:19:56,403 --> 00:19:57,905 Every enforcement agency 171 00:19:58,530 --> 00:20:01,617 was ordered to wrap up all investigations on the B357. 172 00:20:06,121 --> 00:20:08,498 Upon becoming the acting President, 173 00:20:09,958 --> 00:20:11,793 Hong has shown his true colors. 174 00:20:24,223 --> 00:20:25,515 ACTING PRESIDENT HONG SUN-JO 175 00:20:25,599 --> 00:20:27,100 WE WILL MAKE A HEALTHY KOREA 176 00:20:27,184 --> 00:20:30,979 EDWARD PARK, MICKY, JEROME JO BU-YEONG, BLACK SUN 177 00:20:38,403 --> 00:20:40,739 JEONG GOOK-PYO INTERVENTION? ACCOMPLICE? HONG SUN-JO 178 00:20:40,822 --> 00:20:43,242 BLACK SUN 179 00:20:45,953 --> 00:20:52,251 BLACK SUN 180 00:20:58,548 --> 00:21:00,217 Fucking doodler. 181 00:21:00,968 --> 00:21:03,136 How much longer will you live off us? 182 00:21:05,097 --> 00:21:06,765 He doesn't live off you! 183 00:21:07,099 --> 00:21:08,225 You have no say in this. 184 00:21:08,308 --> 00:21:10,227 Are you running a charity here? 185 00:21:10,310 --> 00:21:13,021 He's accused of being a murderer, 186 00:21:13,522 --> 00:21:15,274 so let him play opossum here. 187 00:21:15,357 --> 00:21:17,025 Don't be mean. 188 00:21:17,109 --> 00:21:18,151 Show him some mercy. 189 00:21:18,235 --> 00:21:20,195 You showed not even an ounce of mercy to me, 190 00:21:20,279 --> 00:21:22,698 but you're fucking generous to this sucker. 191 00:21:22,781 --> 00:21:23,907 Whatever. 192 00:21:25,534 --> 00:21:28,161 Are you not going to contact Go Hae-ri at all? 193 00:21:29,746 --> 00:21:31,707 No, and you aren't, either. 194 00:21:32,291 --> 00:21:33,583 Why not? 195 00:21:33,667 --> 00:21:35,502 You two seemed very close. 196 00:21:36,211 --> 00:21:37,087 Had a fight? 197 00:21:40,882 --> 00:21:42,092 Drop the gun. 198 00:21:42,884 --> 00:21:45,304 Or else, all the families and Go Hae-ri will die 199 00:21:45,887 --> 00:21:47,597 because of you. 200 00:21:48,223 --> 00:21:49,558 You're killing them all. 201 00:21:52,519 --> 00:21:53,645 From now on, 202 00:21:54,688 --> 00:21:56,231 she has nothing to do with me. 203 00:21:58,358 --> 00:22:00,277 I'm leaving Korea soon. 204 00:22:02,237 --> 00:22:04,406 You should find a way to live before that. 205 00:22:05,449 --> 00:22:06,867 You said you knew Black Sun. 206 00:22:09,119 --> 00:22:11,204 Jessica asked me to research them. 207 00:22:11,288 --> 00:22:12,622 How can I get in? 208 00:22:13,498 --> 00:22:16,668 Why? To kill Jerome? 209 00:22:18,795 --> 00:22:19,629 MICKY 210 00:22:19,713 --> 00:22:21,298 Micky is from their unit. 211 00:22:21,381 --> 00:22:22,507 EDWARD PARK DYNAMIC CEO 212 00:22:22,591 --> 00:22:24,468 Edward must have authority over them. 213 00:22:25,135 --> 00:22:26,970 Not anybody can get in, 214 00:22:27,054 --> 00:22:29,014 and the tests are excruciatingly hard. 215 00:22:30,557 --> 00:22:31,600 What if you help me? 216 00:22:34,269 --> 00:22:36,772 This is why you shouldn't help those in desperate need. 217 00:22:38,231 --> 00:22:39,107 Look, 218 00:22:39,191 --> 00:22:41,526 my hand is not for public use. 219 00:22:41,860 --> 00:22:43,320 I'm not giving it for free. 220 00:22:45,906 --> 00:22:47,282 How much is it to hire you? 221 00:22:48,492 --> 00:22:50,160 Hey, you fucking beggar. 222 00:22:50,535 --> 00:22:52,871 Are you listening to yourself? You're living off us! 223 00:22:52,954 --> 00:22:54,956 I'm very expensive. 224 00:22:55,957 --> 00:22:57,959 Ten times more expensive than your life. 225 00:23:02,089 --> 00:23:05,634 The DA's special division investigating the scandals of the F-X plan 226 00:23:05,717 --> 00:23:08,303 will request an arrest warrant 227 00:23:08,386 --> 00:23:11,181 for the former President Jeong by this week, 228 00:23:11,264 --> 00:23:13,975 who has been confining himself at his residence in Hongeun-- 229 00:23:26,613 --> 00:23:27,781 Yes? 230 00:23:27,864 --> 00:23:29,324 This is Cha Dal-geon. 231 00:23:32,702 --> 00:23:33,912 Who did you say you are? 232 00:23:34,621 --> 00:23:35,997 It's Cha Dal-geon. 233 00:23:38,291 --> 00:23:40,377 Is this a new fraud 234 00:23:40,460 --> 00:23:44,172 impersonating the deceased by mimicking his voice? 235 00:23:44,256 --> 00:23:45,507 I'm right outside. 236 00:23:46,174 --> 00:23:47,425 Please open the door. 237 00:24:08,655 --> 00:24:09,573 Aren't you dead? 238 00:24:11,575 --> 00:24:12,951 No time to explain. 239 00:24:13,785 --> 00:24:16,329 I hope you didn't forget your promise to help me. 240 00:24:18,206 --> 00:24:19,166 Go on. 241 00:24:20,041 --> 00:24:20,959 I need money. 242 00:24:22,544 --> 00:24:23,920 What for? 243 00:24:25,797 --> 00:24:29,342 I'm going into the monster's den to get the monster. 244 00:24:35,515 --> 00:24:37,601 Go to the Myeong-dong curb market, 245 00:24:38,810 --> 00:24:40,187 and look for Jjanggu's mom. 246 00:24:40,270 --> 00:24:42,189 She'll give you as much as you need. 247 00:24:46,401 --> 00:24:48,069 It's strange, though. 248 00:24:50,280 --> 00:24:52,991 I don't think you'll be struck dead even by lightening. 249 00:24:54,367 --> 00:24:56,369 That's why I'm helping you. 250 00:24:58,622 --> 00:25:02,167 Your life is collateral, and I'm confident I won't suffer a loss. 251 00:25:04,336 --> 00:25:06,046 Before getting rid of those jerks, 252 00:25:07,505 --> 00:25:08,882 I can't die. 253 00:25:32,364 --> 00:25:34,324 Can you give me some space? 254 00:25:40,622 --> 00:25:41,665 It's me. 255 00:25:42,415 --> 00:25:43,875 Why haven't you visited me? 256 00:25:44,668 --> 00:25:46,461 I'm going back to America. 257 00:25:46,920 --> 00:25:47,879 What? 258 00:25:49,547 --> 00:25:52,008 I have a new client, 259 00:25:53,551 --> 00:25:56,388 and he's offered me loads of money. 260 00:25:58,765 --> 00:25:59,766 Okay, fine. 261 00:26:00,642 --> 00:26:02,310 Just do me a favor. 262 00:26:03,895 --> 00:26:06,147 Meet Deputy Attorney General Brian, 263 00:26:06,690 --> 00:26:08,525 and tell him to summon me. 264 00:26:08,608 --> 00:26:10,235 Okay. 265 00:26:10,318 --> 00:26:11,820 That's all I will do for you. 266 00:26:14,239 --> 00:26:15,407 By the way, 267 00:26:16,366 --> 00:26:17,826 do you know who Samael is? 268 00:26:18,702 --> 00:26:19,577 Who is it? 269 00:26:20,495 --> 00:26:21,579 Edward Park. 270 00:26:25,083 --> 00:26:26,084 Are you sure? 271 00:26:30,088 --> 00:26:31,172 Watch your back. 272 00:26:31,256 --> 00:26:34,175 The devil is dangerously near you. 273 00:27:29,189 --> 00:27:30,065 What's wrong? 274 00:27:30,148 --> 00:27:32,150 What? No, nothing. 275 00:27:41,201 --> 00:27:43,536 -Give me that. -Okay 276 00:27:44,329 --> 00:27:46,456 She's being released today. 277 00:28:00,929 --> 00:28:02,639 You have information about Samael? 278 00:28:02,722 --> 00:28:04,224 Come and sit first. 279 00:28:09,687 --> 00:28:10,855 It's from Jessica. 280 00:28:15,902 --> 00:28:17,570 I'm being watched by Samael. 281 00:28:18,071 --> 00:28:19,614 He could kill me any day. 282 00:28:20,240 --> 00:28:23,618 If you want to know who he is, I need your protection 283 00:28:23,701 --> 00:28:25,745 before being summoned to America. 284 00:28:28,456 --> 00:28:30,458 Let me go to prison. 285 00:28:31,709 --> 00:28:33,002 Are you out of your mind? 286 00:28:33,670 --> 00:28:36,673 If Jessica dies, we'll never know who Samael is. 287 00:28:36,756 --> 00:28:39,759 There's nothing we can do officially. 288 00:28:39,843 --> 00:28:41,469 Then let's do it unofficially. 289 00:28:41,553 --> 00:28:43,096 What if you get caught? 290 00:28:43,179 --> 00:28:45,390 Then we'll be cuffed up for insubordination. 291 00:28:45,473 --> 00:28:46,766 I need to catch Samael, 292 00:28:47,308 --> 00:28:48,935 that son of a bitch. 293 00:28:49,728 --> 00:28:50,854 Please let me do this. 294 00:28:50,937 --> 00:28:53,356 Jessica's life is under threat. 295 00:28:54,399 --> 00:28:55,442 So will be yours. 296 00:28:56,651 --> 00:28:57,736 I don't care. 297 00:28:59,237 --> 00:29:00,238 I'll lay out a plan. 298 00:29:01,489 --> 00:29:02,699 Sir, 299 00:29:02,782 --> 00:29:04,576 you'll let her do it? 300 00:29:04,659 --> 00:29:06,286 She completed worse missions. 301 00:29:07,871 --> 00:29:08,913 I'm counting on you. 302 00:29:10,081 --> 00:29:10,915 Thank you. 303 00:29:10,999 --> 00:29:14,377 Make up a story first, then cuff Hae-ri. 304 00:29:14,461 --> 00:29:15,628 Yes, sir. 305 00:29:15,712 --> 00:29:18,047 I can't believe this. 306 00:29:25,472 --> 00:29:26,556 Next. 307 00:29:30,101 --> 00:29:32,061 Come here. 308 00:29:33,354 --> 00:29:35,356 Turn around. 309 00:29:37,358 --> 00:29:38,443 Look to the front. 310 00:29:38,526 --> 00:29:39,694 CRIME: HIDING CRIMINAL PROCEEDS NAME: GO HAE-RI 311 00:29:40,862 --> 00:29:42,197 There was a Korean consul 312 00:29:42,280 --> 00:29:45,617 who was arrested for bribery from a Moroccan drug cartel. 313 00:29:45,700 --> 00:29:48,119 Apparently, she was involved in the money laundering. 314 00:29:49,704 --> 00:29:51,289 She must be working undercover. 315 00:29:52,123 --> 00:29:53,875 Wasn't her team dismissed? 316 00:29:55,084 --> 00:29:57,212 I think she's working alone. 317 00:29:58,546 --> 00:30:00,840 That means Jessica knows something. 318 00:30:01,257 --> 00:30:02,675 Why don't you get rid of her? 319 00:30:04,886 --> 00:30:06,095 Let's keep an eye on her. 320 00:30:07,222 --> 00:30:09,015 Why don't you kill her right away? 321 00:30:09,599 --> 00:30:12,227 I want to know how much she knows. 322 00:30:12,602 --> 00:30:14,604 We can get rid of her afterward. 323 00:30:15,939 --> 00:30:17,899 This is not how you operate, boss. 324 00:30:17,982 --> 00:30:19,776 She'll cause trouble for sure-- 325 00:30:23,655 --> 00:30:24,739 Forgive me. 326 00:30:40,338 --> 00:30:44,384 Don't forget Samael has an eye on you. 327 00:30:45,552 --> 00:30:47,262 Among guards or inmates, 328 00:30:47,345 --> 00:30:48,847 there will be some of his men. 329 00:31:28,761 --> 00:31:30,889 Go Hae-ri will recognize you. 330 00:31:32,140 --> 00:31:33,850 Be careful. 331 00:31:50,992 --> 00:31:51,993 It's safe in here. 332 00:31:52,827 --> 00:31:53,703 Who is Samael? 333 00:31:53,786 --> 00:31:56,539 I can't tell you right now. 334 00:31:56,623 --> 00:31:58,708 What would I be without that information? 335 00:31:58,791 --> 00:32:00,793 We'll be roommates soon 336 00:32:01,336 --> 00:32:03,004 till you're recalled to America-- 337 00:32:05,381 --> 00:32:07,216 It's you who killed Dal-geon! 338 00:32:07,300 --> 00:32:09,761 Who fed you that fucking bullshit? 339 00:32:09,844 --> 00:32:12,221 Say it! Who's behind you? 340 00:32:12,305 --> 00:32:14,390 -Bitch! -What are you doing? Break it off! 341 00:32:14,474 --> 00:32:15,642 Get the fuck off me! 342 00:32:21,397 --> 00:32:22,482 No time to lose. 343 00:32:23,024 --> 00:32:24,317 Who is Samael? 344 00:32:27,195 --> 00:32:28,071 Edward. 345 00:32:30,448 --> 00:32:31,366 Edward Park? 346 00:32:31,449 --> 00:32:32,825 Do you remember Jerome? 347 00:32:33,451 --> 00:32:34,953 That asshole is a guard here. 348 00:32:36,371 --> 00:32:37,455 Dal-geon 349 00:32:39,415 --> 00:32:41,042 was killed by Edward. 350 00:32:45,546 --> 00:32:47,215 You're a fucking crazy bitch! 351 00:32:47,298 --> 00:32:50,176 -I'll kill you! -Get the fuck off me! 352 00:32:50,259 --> 00:32:52,679 I said to get off me, you bitch! 353 00:33:32,885 --> 00:33:34,053 Edward. 354 00:33:36,556 --> 00:33:38,599 You fucking devil. 355 00:34:04,876 --> 00:34:06,836 You have a visitor. Come out. 356 00:34:06,919 --> 00:34:08,921 TO ESTABLISH LAW AND ORDER 357 00:34:14,886 --> 00:34:16,596 I was surprised to hear the news. 358 00:34:20,058 --> 00:34:21,225 Do you have a lawyer? 359 00:34:22,143 --> 00:34:25,063 I'll get you a good one if you don't. 360 00:34:25,855 --> 00:34:28,649 Or I can be your-- 361 00:34:28,733 --> 00:34:30,860 I've come here voluntarily. 362 00:34:32,904 --> 00:34:33,905 I don't understand. 363 00:34:35,573 --> 00:34:36,783 Cha Dal-geon 364 00:34:38,201 --> 00:34:39,327 was killed by Jessica. 365 00:34:41,037 --> 00:34:42,038 Do you have proof? 366 00:34:43,956 --> 00:34:46,959 Samael, Black Sun, the black operator's tattoo. 367 00:34:47,043 --> 00:34:49,504 All the information we got from O Sang-mi 368 00:34:50,254 --> 00:34:51,172 is fake. 369 00:34:52,256 --> 00:34:54,133 Jessica deceived O. 370 00:34:55,676 --> 00:34:57,053 Why would she do that? 371 00:34:57,136 --> 00:34:58,888 She's trying to buy herself time 372 00:34:58,971 --> 00:35:00,640 and confuse the investigation, 373 00:35:02,141 --> 00:35:05,353 so that she can be recalled to America in the meantime. 374 00:35:07,855 --> 00:35:09,732 And Dal-geon found it out, 375 00:35:12,902 --> 00:35:14,070 so she killed him. 376 00:35:15,822 --> 00:35:20,201 You can't prove her crime by being here. 377 00:35:21,619 --> 00:35:23,037 If there's no lawful way, 378 00:35:25,498 --> 00:35:27,166 I'll deal with her myself. 379 00:35:29,710 --> 00:35:31,420 For killing Dal-geon, 380 00:35:33,589 --> 00:35:35,174 I'll pay her back. 381 00:35:50,189 --> 00:35:52,150 Send me to another place! 382 00:35:52,525 --> 00:35:55,361 I can't stand that fucking bitch. 383 00:35:56,279 --> 00:35:58,614 Go Hae-ri attacked Jessica again. 384 00:35:59,031 --> 00:36:00,783 She doesn't seem to put on a show. 385 00:36:00,867 --> 00:36:03,119 Because she's showing what she wants to show. 386 00:36:04,453 --> 00:36:05,746 That's why 387 00:36:06,873 --> 00:36:08,040 it's called a show. 388 00:36:08,749 --> 00:36:10,001 What are you looking at? 389 00:36:10,459 --> 00:36:11,711 Guards, do something! 390 00:36:11,878 --> 00:36:13,504 Be quiet. 391 00:36:15,214 --> 00:36:16,924 Go just picked up a scalpel. 392 00:36:23,431 --> 00:36:25,766 -Oh! -Hey, what are you doing! 393 00:36:25,850 --> 00:36:28,060 Let me go! 394 00:36:29,437 --> 00:36:30,563 Let me go! 395 00:36:30,646 --> 00:36:33,816 -That crazy bitch-- -I'll kill you! 396 00:36:34,150 --> 00:36:36,569 Get off me! 397 00:36:37,236 --> 00:36:38,779 I'll kill you! 398 00:36:41,115 --> 00:36:41,991 Get off me! 399 00:36:43,075 --> 00:36:44,327 Let go! 400 00:36:44,410 --> 00:36:45,870 I'll kill you! 401 00:37:05,973 --> 00:37:08,142 Jessica is asking for a phone call. 402 00:37:10,436 --> 00:37:12,438 -Allow it. -Okay. 403 00:37:42,551 --> 00:37:43,469 Yes? 404 00:37:44,470 --> 00:37:45,638 This is Jessica. 405 00:37:48,557 --> 00:37:50,017 I thought you were in prison. 406 00:37:51,394 --> 00:37:52,520 I want to meet you. 407 00:37:54,814 --> 00:37:56,065 Come and visit me. 408 00:38:14,208 --> 00:38:16,127 The life here has taken a toll on you. 409 00:38:25,720 --> 00:38:27,722 This is my email and password. 410 00:38:28,723 --> 00:38:32,893 Rebate, tax evasion, and illegal arms trade. 411 00:38:33,978 --> 00:38:36,939 All the hideous crimes John & Mark committed are in there. 412 00:38:37,023 --> 00:38:38,274 If I expose these, 413 00:38:39,275 --> 00:38:41,277 the NEC will sanction your company, 414 00:38:41,360 --> 00:38:42,862 and its stocks will plummet 415 00:38:43,779 --> 00:38:45,156 to the point of bankruptcy. 416 00:38:45,239 --> 00:38:46,866 Then you want me to take it over? 417 00:38:47,575 --> 00:38:48,951 For old times' sake, 418 00:38:50,161 --> 00:38:51,871 I'm giving you the last gift. 419 00:38:54,415 --> 00:38:57,960 I don't understand why you suddenly have a change of heart. 420 00:39:00,379 --> 00:39:01,672 Those assholes stopped me 421 00:39:03,174 --> 00:39:04,800 from being recalled to America. 422 00:39:05,468 --> 00:39:07,887 What I did for the company meant nothing to them. 423 00:39:08,429 --> 00:39:10,056 They left me 424 00:39:11,599 --> 00:39:12,600 to die here. 425 00:39:16,645 --> 00:39:18,356 I appreciate your gift. 426 00:39:27,323 --> 00:39:28,908 Why aren't you asking me for help? 427 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 I can easily make it happen 428 00:39:33,120 --> 00:39:34,372 for you to be recalled. 429 00:39:40,002 --> 00:39:41,921 Is it because of your ego? Or-- 430 00:39:45,841 --> 00:39:47,134 Even if it costs my life, 431 00:39:49,303 --> 00:39:50,888 I'll never ask you for help. 432 00:40:16,497 --> 00:40:17,915 Yes, I'm all ears. 433 00:40:18,666 --> 00:40:20,584 Have Jessica summoned to the States. 434 00:41:50,633 --> 00:41:54,887 DONGANG PRISON 435 00:42:21,539 --> 00:42:22,414 Get in! 436 00:42:46,438 --> 00:42:49,942 As soon as I got to America, I bailed myself out. 437 00:42:50,609 --> 00:42:52,861 It's not a big crime for a lobbyist to lobby. 438 00:42:54,655 --> 00:42:57,825 So tell me. Have you thought about my proposal? 439 00:42:59,577 --> 00:43:01,245 As a low-level NIS employee, 440 00:43:01,328 --> 00:43:02,955 you can't avenge Cha's death. 441 00:43:04,748 --> 00:43:06,250 Come to America with me, 442 00:43:06,333 --> 00:43:08,043 and get trained for six months. 443 00:43:08,669 --> 00:43:10,504 I can make you a top lobbyist. 444 00:43:11,839 --> 00:43:12,881 After that? 445 00:43:12,965 --> 00:43:14,758 We'll go to the Kingdom of Kiria. 446 00:43:15,593 --> 00:43:19,388 Hong Sun-jo is working with Edward on an oil drilling project there. 447 00:43:19,805 --> 00:43:21,390 I will take it away from them. 448 00:43:22,558 --> 00:43:24,768 We can't have Hong as the president, 449 00:43:24,852 --> 00:43:26,687 and I can make some money out of it. 450 00:43:27,479 --> 00:43:28,564 Make up your mind now. 451 00:43:28,856 --> 00:43:30,691 If it's yes, we'll go to the airport. 452 00:43:35,237 --> 00:43:37,364 Let's go to the airport. 453 00:43:38,240 --> 00:43:39,366 That's my girl! 454 00:43:39,992 --> 00:43:42,870 A lobbyist should know her timing. 455 00:44:25,245 --> 00:44:27,206 It's Kiria's Minister of National Defense. 456 00:46:36,126 --> 00:46:39,671 Geon, I've just hacked into their radio, 457 00:46:39,755 --> 00:46:43,717 and the babysitter who will get the biochemical weapon is Jerome. 458 00:46:54,520 --> 00:46:56,855 If that jerk recognizes you, you're dead. 459 00:46:57,397 --> 00:47:00,484 If you're done there, make an excuse and get the hell out. 460 00:47:07,074 --> 00:47:08,033 Geon. 461 00:47:09,159 --> 00:47:10,452 Are you there? 462 00:47:11,995 --> 00:47:14,873 I hope you aren't thinking of doing something stupid! 463 00:47:15,916 --> 00:47:18,627 I don't care if something happens to you fucker, 464 00:47:18,710 --> 00:47:21,547 but I won't allow you to compromise our pay-- 465 00:47:21,630 --> 00:47:23,423 Geon, listen. 466 00:47:23,674 --> 00:47:25,676 You've just made it into the Black Sun. 467 00:47:25,759 --> 00:47:28,845 It'll be all for nothing if you screw up before revealing-- 468 00:47:29,555 --> 00:47:30,847 Geon! 469 00:47:33,809 --> 00:47:34,851 Fuck! 470 00:49:28,173 --> 00:49:29,508 One of the bereaved 471 00:49:30,676 --> 00:49:31,802 from the B357. 472 00:49:34,513 --> 00:49:35,639 Cha Dal-geon. 473 00:50:01,623 --> 00:50:02,833 Scared, huh? 474 00:50:03,542 --> 00:50:04,543 Painful, too? 475 00:50:10,382 --> 00:50:12,467 Your fear. 476 00:50:12,926 --> 00:50:14,678 Your pain. 477 00:50:15,804 --> 00:50:19,015 They're nothing compared to what my nephew suffered in the crash. 478 00:50:23,437 --> 00:50:25,439 Just fucking kill me! 479 00:50:26,481 --> 00:50:28,108 Shoot me, motherfucker! 480 00:50:32,529 --> 00:50:33,488 The antidote. 481 00:50:35,198 --> 00:50:38,577 This shot can save you if you get it within two minutes. 482 00:50:39,286 --> 00:50:40,704 You'd better answer fast. 483 00:50:43,373 --> 00:50:44,833 What is your organization? 484 00:51:14,654 --> 00:51:15,822 What the hell is Axis? 485 00:51:29,419 --> 00:51:32,047 Why does Edward need the biochemical weapon? 486 00:51:34,341 --> 00:51:37,511 Please give me... the vaccine. 487 00:51:38,553 --> 00:51:40,764 One minute left. Where do you plan to attack? 488 00:52:16,258 --> 00:52:18,051 When you're in hell, 489 00:52:19,886 --> 00:52:21,847 remember my nephew's name. 490 00:52:22,472 --> 00:52:23,515 It's Hoon. 491 00:52:25,392 --> 00:52:26,560 Cha Hoon. 492 00:53:05,140 --> 00:53:07,809 MAYOR GWON HA-SEONG LEADING THE RACE FOR THE NEXT PRESIDENCY 493 00:53:09,936 --> 00:53:13,857 My approval rate is way below than that of Gwon Ha-seong. 494 00:53:13,940 --> 00:53:15,442 In this Presidential election, 495 00:53:15,525 --> 00:53:19,237 the Kiria oil drilling project might be the last variable. 496 00:53:20,947 --> 00:53:22,032 You know that, right? 497 00:53:23,533 --> 00:53:27,037 Their royal family contacted a new lobbyist. 498 00:53:28,288 --> 00:53:29,873 I can't remember the name, 499 00:53:29,956 --> 00:53:31,833 but it's a female lobbyist. 500 00:53:33,460 --> 00:53:37,255 Anyway, they are quite interested in what she's offering. 501 00:53:37,881 --> 00:53:41,593 I'll deal with it my way, so mind your own business. 502 00:53:45,305 --> 00:53:47,307 Please don't leave any loose ends. 503 00:53:47,724 --> 00:53:49,142 I'm counting on you. 504 00:54:10,288 --> 00:54:12,290 Okay, let me see you off here. 505 00:54:12,374 --> 00:54:14,793 Get ready for the election while I'm in Kiria. 506 00:54:21,883 --> 00:54:24,094 That arrogant attitude. 507 00:54:24,678 --> 00:54:26,179 I can't take it anymore. 508 00:54:26,262 --> 00:54:28,556 Wait just until you become the President. 509 00:54:28,765 --> 00:54:29,933 After that, 510 00:54:30,725 --> 00:54:32,185 the tables will turn. 511 00:54:32,268 --> 00:54:34,521 Damn, let's go. 512 00:54:42,070 --> 00:54:44,114 It's an honor to serve you. 513 00:54:44,197 --> 00:54:46,157 You've got many things to do in Kiria. 514 00:54:50,745 --> 00:54:53,331 I'm at your service. I'll do anything for you. 515 00:54:54,541 --> 00:54:55,667 Oh, okay. 516 00:54:57,127 --> 00:54:58,294 This way, please. 517 00:56:41,523 --> 00:56:44,526 I heard she's a lobbyist, but she's so stuck-up. 518 00:56:44,609 --> 00:56:47,862 Still, she's here to seduce Jaafar with her body. 519 00:56:48,613 --> 00:56:51,407 I wonder whether she'll see heaven or hell tonight. 520 00:56:51,950 --> 00:56:53,576 We'll know tomorrow morning. 521 00:56:53,660 --> 00:56:55,036 I swear I'm not lying. 522 00:56:55,120 --> 00:56:58,456 Want me to tell you if it's heaven or hell? 523 00:57:01,417 --> 00:57:03,962 But I'm not sure if you'll still be alive. 524 00:57:04,921 --> 00:57:07,882 Forgive us. We've made a big mistake. 525 00:57:09,676 --> 00:57:12,846 Even if I forgave you, I don't think Jaafar would. 526 00:57:12,929 --> 00:57:16,683 Please don't say anything to him, ma'am. 527 00:57:17,142 --> 00:57:21,896 If you want to stay alive, focus on driving, and no more talking. 528 01:00:05,560 --> 01:00:07,770 Move, move! 529 01:00:48,436 --> 01:00:51,356 Subtitle translation by Jean S. Kim 34259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.