Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:48,527 --> 00:00:50,563
(BAND PLAYS MARCHING TUNE)
1
00:01:23,607 --> 00:01:26,485
Friends, fellow officials,
2
00:01:27,407 --> 00:01:31,878
competing athletes and spectators all,
3
00:01:32,887 --> 00:01:36,038
all of us
loyal servants of the Tripods,
4
00:01:36,127 --> 00:01:40,245
may I say, welcome to the annual Games.
5
00:01:48,527 --> 00:01:52,725
And may I ask you all
to observe reverent silence
6
00:01:53,567 --> 00:01:57,685
for the arrival of those
in whose honour we hold the Games,
7
00:01:58,327 --> 00:02:01,399
our masters, the Tripods.
8
00:02:25,047 --> 00:02:26,844
Over there.
9
00:02:33,447 --> 00:02:37,963
GAMES CAPTAIN: May I remind you all
of the highest honour
10
00:02:38,047 --> 00:02:42,325
for which these, our young men
and women, are competing here,
11
00:02:42,407 --> 00:02:47,242
is the pride of being chosen
to serve the Tripods
12
00:02:48,447 --> 00:02:51,120
in their fabulous City of Gold.
13
00:02:51,767 --> 00:02:54,839
So, masters, I call upon you now
14
00:02:55,527 --> 00:02:58,963
to do us the honour
of opening these Games
15
00:03:00,607 --> 00:03:03,360
which we hold to honour you.
16
00:03:09,047 --> 00:03:10,878
(CHEERING)
17
00:03:13,047 --> 00:03:14,639
WILL: Fritz.
18
00:03:15,327 --> 00:03:19,240
-So, you are here after all.
-Yeah, no thanks to you.
19
00:03:19,687 --> 00:03:21,598
BEANPOLE: Did you, uh...
Did you come all the way with Ulf?
20
00:03:21,687 --> 00:03:22,961
-Yes.
-Oh, and Petra?
21
00:03:23,047 --> 00:03:26,517
She recovered
and was grateful for your help.
22
00:03:26,607 --> 00:03:29,565
Good job we didn't let you drop her
in the river, then.
23
00:03:29,647 --> 00:03:33,003
I have not seen your names,
nor Maria and Gianni's. Are you entered?
24
00:03:33,087 --> 00:03:35,317
-Where do we do that?
-The secretary's office.
25
00:03:35,407 --> 00:03:37,716
The lists are closing.
You'll have to hurry.
26
00:03:37,807 --> 00:03:41,163
Excuse me,
I must prepare for my first heat.
27
00:03:43,487 --> 00:03:46,399
-Huh! Very nice.
-Self-righteous pig.
28
00:03:46,487 --> 00:03:48,125
Come on, we'd better get a move on.
29
00:03:48,207 --> 00:03:51,199
-Well, what about you two?
-We can take care of ourselves.
30
00:03:51,287 --> 00:03:52,720
You go and prepare
and we'll see you later.
31
00:03:52,807 --> 00:03:53,956
-All right.
-Good luck.
32
00:03:54,047 --> 00:03:55,400
PAPAGENA: To you both.
33
00:04:04,127 --> 00:04:06,243
What about Fritz, eh?
34
00:04:06,327 --> 00:04:09,364
You know, sometimes I think
he'd make a really good Black Guard.
35
00:04:09,447 --> 00:04:12,519
He'd have loved Goetz, don't you think?
36
00:04:13,007 --> 00:04:17,125
-Good news about Petra.
-And he choked on it though, didn't he?
37
00:04:17,207 --> 00:04:20,483
I wonder what happened
to Maria and Gianni?
38
00:04:23,447 --> 00:04:27,042
Maybe the Tripods found them too.
Just like Kate.
39
00:04:31,127 --> 00:04:32,321
(CROWD CHEERING)
40
00:04:32,407 --> 00:04:35,080
Come on. We won't have time to warm up.
41
00:04:46,607 --> 00:04:52,204
Stephane Baule. Six metres 20.
42
00:04:58,647 --> 00:05:03,084
Next to jump, please, Jean-Paul Deliet.
43
00:05:05,247 --> 00:05:08,239
Jean-Paul! Quick, you must jump!
44
00:05:08,327 --> 00:05:10,363
JUDGE: Jean-Paul Deliet.
45
00:05:13,847 --> 00:05:17,203
Third and final call for Mr JP...
46
00:05:28,287 --> 00:05:33,759
Jean-Paul Deliet is just inside
the qualifying distance.
47
00:05:34,327 --> 00:05:36,045
-You did it.
-And just in time.
48
00:05:36,127 --> 00:05:40,120
Yes, but if you can qualify that easily,
you've got a great chance of winning.
49
00:05:40,767 --> 00:05:42,405
(CROWD CHEERING)
50
00:05:57,087 --> 00:05:58,281
Box.
51
00:06:08,887 --> 00:06:11,959
One, and two, and three...
52
00:06:12,047 --> 00:06:13,082
ALL: Four,
53
00:06:13,167 --> 00:06:14,202
five,
54
00:06:14,287 --> 00:06:15,402
six...
55
00:06:15,487 --> 00:06:18,524
seven, eight, nine and out.
56
00:06:27,327 --> 00:06:29,477
Doesn't like us much, your Fritz,
does he?
57
00:06:29,567 --> 00:06:31,080
Doesn't like us much, either.
58
00:06:31,167 --> 00:06:34,204
For him it is all discipline
and application.
59
00:06:34,287 --> 00:06:37,677
He can't bear the idea
that success might be easy.
60
00:06:37,767 --> 00:06:40,076
Or that you can have fun
while achieving it.
61
00:06:40,167 --> 00:06:41,486
He looks very good.
62
00:06:41,567 --> 00:06:43,398
200 metres is his distance.
63
00:06:43,487 --> 00:06:45,717
Oh, out of all of us,
he has the best chance
64
00:06:45,807 --> 00:06:48,241
of becoming champion without doubt.
65
00:06:48,327 --> 00:06:50,443
Get to your marks.
66
00:06:52,487 --> 00:06:54,125
Get set.
67
00:07:05,287 --> 00:07:07,847
-What's up?
-Fritz, Fritz!
68
00:07:12,407 --> 00:07:13,522
(CURSES IN FRENCH)
69
00:07:13,607 --> 00:07:15,359
Maybe he strained a muscle.
70
00:07:15,447 --> 00:07:17,563
If you ask me,
he's so tight with discipline,
71
00:07:17,647 --> 00:07:19,046
his body seized.
72
00:07:41,727 --> 00:07:43,922
Sorry about the 200.
73
00:07:45,967 --> 00:07:48,083
Are you all right?
74
00:07:48,447 --> 00:07:50,278
Everything is perfectly good, thank you.
75
00:07:50,367 --> 00:07:52,597
Then what happened?
76
00:07:52,687 --> 00:07:54,006
I failed to qualify.
77
00:07:54,087 --> 00:07:56,237
But normally you'd have walked that.
78
00:07:56,327 --> 00:07:59,364
Looked almost as though
you deliberately threw it.
79
00:08:04,047 --> 00:08:06,038
This is stealing, I think.
80
00:08:06,127 --> 00:08:08,322
I'll make my confession to the Tripod.
81
00:08:10,527 --> 00:08:13,325
It is dangerous
that you have these girls with you.
82
00:08:13,407 --> 00:08:15,204
They may learn too much.
83
00:08:15,287 --> 00:08:17,755
Also, their behaviour
attracts attention.
84
00:08:17,847 --> 00:08:20,077
It puts us in danger.
85
00:08:20,967 --> 00:08:23,003
You're jealous.
86
00:08:23,087 --> 00:08:25,362
Look, what is the point of trying
to rid the world of the Tripods
87
00:08:25,447 --> 00:08:27,563
for the sake of humanity,
if you have no humanity?
88
00:08:27,647 --> 00:08:29,638
-Will.
-No. He's going to hear it.
89
00:08:29,727 --> 00:08:31,797
You didn't have a thought for Ulf's wife
when she was sick,
90
00:08:31,887 --> 00:08:33,843
and as soon as he was delayed
buying medicine for her,
91
00:08:33,927 --> 00:08:35,076
you were all for leaving her behind.
92
00:08:35,167 --> 00:08:36,156
(BEANPOLE SHUSHING)
93
00:08:36,447 --> 00:08:38,756
And I've no doubt at all that
you were the first to pull up the anchor
94
00:08:38,847 --> 00:08:40,360
when I got into a spot of bother.
95
00:08:40,447 --> 00:08:41,641
We have a purpose here.
96
00:08:41,727 --> 00:08:45,242
Well, you might have remembered that
on the track.
97
00:08:45,327 --> 00:08:49,115
I know what I want to achieve.
And I know how to achieve it.
98
00:08:55,727 --> 00:08:57,240
BEANPOLE: Come on!
ZERLINA: Willy, come on!
99
00:08:57,327 --> 00:08:59,283
He has too much to win this one.
100
00:08:59,967 --> 00:09:03,004
Come on, Willy. Hit him, Willy. Come on.
101
00:09:03,087 --> 00:09:05,043
Come on, Willy.
102
00:09:07,047 --> 00:09:08,799
(ALL CHEERING)
103
00:09:16,407 --> 00:09:17,601
(GONG RINGING)
104
00:09:29,567 --> 00:09:33,276
And the winner, in the blue corner,
Willy Sachs.
105
00:09:46,407 --> 00:09:47,965
Two of us in the finals.
106
00:09:48,047 --> 00:09:49,605
-Congratulations, Will.
-Thanks.
107
00:09:49,687 --> 00:09:51,405
-You did very well.
-Thank you.
108
00:09:51,487 --> 00:09:53,284
Oh, but look what he's done
to your face.
109
00:09:53,367 --> 00:09:55,085
-It's not cut.
-I know, but...
110
00:09:55,167 --> 00:09:57,362
You're very good, aren't you?
111
00:09:57,447 --> 00:09:59,642
Very nearly not good enough.
112
00:09:59,727 --> 00:10:02,366
These training camps
where you've learnt such skills,
113
00:10:02,447 --> 00:10:04,278
they've taught you very well.
114
00:10:04,367 --> 00:10:06,927
And made us train very hard.
115
00:10:08,327 --> 00:10:11,717
The 100 metres. Fritz's last chance.
Come on.
116
00:10:14,207 --> 00:10:16,801
So, you're in the finals now, yes?
117
00:10:16,887 --> 00:10:19,276
Thanks to my supporters.
118
00:10:20,127 --> 00:10:24,757
But if you win the championship,
I shall never see you again.
119
00:10:25,367 --> 00:10:29,280
I know it's an honour to serve
the Tripods in their city but...
120
00:10:31,607 --> 00:10:33,837
Well, I would miss you, Will.
121
00:10:36,207 --> 00:10:39,085
I stole a look. She's very pretty.
122
00:10:40,167 --> 00:10:44,206
If you go to the City,
you may never see her again, either.
123
00:10:45,327 --> 00:10:48,125
I think we'd better get to
Fritz's other race.
124
00:10:49,367 --> 00:10:51,437
Unless she is already there?
125
00:10:55,487 --> 00:10:57,159
Thank you.
126
00:10:57,247 --> 00:11:01,559
Fritz, I know there have been
bad feelings between you and Will.
127
00:11:02,247 --> 00:11:06,604
But the City is more important.
We need you there.
128
00:11:07,247 --> 00:11:09,886
We want you to win. I know you can.
129
00:11:10,967 --> 00:11:14,801
Please, don't be so angry
that you'd give yourself a disadvantage.
130
00:11:15,887 --> 00:11:17,684
Did he win?
131
00:11:18,727 --> 00:11:20,285
Good.
132
00:11:22,007 --> 00:11:24,123
What I don't understand is
133
00:11:24,207 --> 00:11:28,200
why is it so important
for all three of you to be champions?
134
00:11:28,287 --> 00:11:30,676
Everybody wants to be a champion.
135
00:11:31,287 --> 00:11:35,326
Yes, but you want to be together,
yet you do not even like this Fritz.
136
00:11:38,087 --> 00:11:40,885
Come on, Fritz! Come on, Fritz!
137
00:11:45,487 --> 00:11:46,806
He's made it!
138
00:11:53,407 --> 00:11:55,557
(SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
139
00:12:00,007 --> 00:12:01,725
ZERLINA: Do you think that
capping makes some people
140
00:12:01,807 --> 00:12:04,275
more devoted to the Tripods than others?
141
00:12:06,367 --> 00:12:09,279
I don't know.
I never thought about it much.
142
00:12:11,127 --> 00:12:14,642
Well, I have.
And I know I shouldn't say it but...
143
00:12:15,087 --> 00:12:18,966
well, I find all that religious stuff
a real bore, don't you?
144
00:12:19,167 --> 00:12:24,241
Well, different people think about
the Tripods in different ways.
145
00:12:25,567 --> 00:12:29,162
Well, that's it.
I mean, take your friend, Fritz.
146
00:12:29,767 --> 00:12:32,520
-He's not my friend.
-Well, whatever he is, then.
147
00:12:32,607 --> 00:12:34,359
But I'll bet he stands
at the foot of his bed
148
00:12:34,447 --> 00:12:36,563
night and morning
saluting the Tripods' image
149
00:12:36,647 --> 00:12:38,683
without turning a hair.
150
00:12:40,247 --> 00:12:43,000
Oh, yes, he's a great disciplinarian,
is our Fritz.
151
00:12:43,087 --> 00:12:44,918
Well, I can't see you doing that.
152
00:12:45,007 --> 00:12:46,759
Uh, no. No.
153
00:12:50,247 --> 00:12:52,602
I'm going to want
something to eat after this.
154
00:12:52,687 --> 00:12:55,281
-You're always hungry.
-Am I?
155
00:12:57,527 --> 00:12:59,882
Look at Papagena and Beanpole.
156
00:13:01,407 --> 00:13:03,523
Getting along pretty well.
157
00:13:03,607 --> 00:13:08,362
Exactly. So what are they supposed
to feel if he wins the championship?
158
00:13:08,727 --> 00:13:10,399
Zerlina.
159
00:13:10,727 --> 00:13:13,287
Or has he got
another girl in the City, too?
160
00:13:13,367 --> 00:13:15,483
Will, we must talk.
161
00:13:16,047 --> 00:13:18,436
-But...
-It is important.
162
00:13:19,047 --> 00:13:20,765
Excuse me.
163
00:13:24,047 --> 00:13:25,799
Jean-Paul.
164
00:13:26,407 --> 00:13:29,080
BEANPOLE: Excuse me, please.
One moment.
165
00:13:35,727 --> 00:13:37,399
Can you make out what they're up to?
166
00:13:37,487 --> 00:13:41,958
He is wonderful, Jean-Paul. Just like
I've always heard of the French.
167
00:13:42,047 --> 00:13:44,720
Yes, well,
I'd make the most of it, girl.
168
00:13:49,807 --> 00:13:53,277
(CLEARING THROAT) Um, I'm sorry,
but something important has cropped up.
169
00:13:53,367 --> 00:13:56,165
-What do you mean?
-We have to leave, I'm afraid.
170
00:13:56,247 --> 00:13:57,919
You what?
171
00:13:58,407 --> 00:14:00,318
Well, that's really great, isn't it?
172
00:14:00,407 --> 00:14:04,400
Well, what do you expect us to do?
Twiddle our toes in a tent all night?
173
00:14:04,487 --> 00:14:06,205
Zerlina, I'm very sorry.
174
00:14:06,287 --> 00:14:09,120
Well, don't you worry about us.
We can take care of ourselves.
175
00:14:09,207 --> 00:14:11,767
-Beanpole?
-We won't be long.
176
00:14:18,487 --> 00:14:20,557
WILL: I wish you'd told us
about this before.
177
00:14:20,647 --> 00:14:22,842
FRITZ: I only just found it.
178
00:14:44,207 --> 00:14:45,526
There.
179
00:14:54,247 --> 00:14:57,125
I'm sorry for spoiling your party,
180
00:14:57,207 --> 00:15:00,882
but I thought it valuable
to examine it from the outside first.
181
00:15:00,967 --> 00:15:04,004
BEANPOLE: I wonder why they built it
over a river?
182
00:15:04,087 --> 00:15:06,476
Because they need water?
183
00:15:08,647 --> 00:15:11,320
How do they produce such light?
184
00:15:12,007 --> 00:15:15,682
-Electricity. Beanpole?
-Maybe.
185
00:15:17,927 --> 00:15:20,282
We've seen Paris dead.
186
00:15:20,367 --> 00:15:23,837
Imagine what it was like
as a living city.
187
00:15:24,727 --> 00:15:28,845
Tomorrow, with luck,
we shall begin to know the answers.
188
00:15:31,167 --> 00:15:34,239
The ancestors built some weird houses.
189
00:15:43,647 --> 00:15:45,524
(SCREAMING)
190
00:15:45,607 --> 00:15:47,086
(LAUGHING)
191
00:15:51,567 --> 00:15:53,762
You are very stupid!
192
00:15:53,847 --> 00:15:56,077
Can't you take a joke?
193
00:16:04,687 --> 00:16:06,962
Oh, he's overwrought
about the championships.
194
00:16:07,047 --> 00:16:09,197
Then why isn't he
getting his beauty sleep?
195
00:16:09,287 --> 00:16:11,403
I think I need some help.
196
00:16:11,487 --> 00:16:14,604
-What's the matter?
-I've twisted my ankle.
197
00:16:22,847 --> 00:16:25,407
-I hope you...
-Do not even think it.
198
00:16:25,487 --> 00:16:27,637
-Oh, I'm sorry.
-It's all right.
199
00:16:27,727 --> 00:16:30,446
I could as easily have done it dancing.
200
00:16:31,367 --> 00:16:33,437
(HORNS PLAYING FANFARE)
201
00:16:38,887 --> 00:16:43,005
Today is the Day of Champions
202
00:16:43,087 --> 00:16:47,000
and once again I ask you to join with me
203
00:16:47,087 --> 00:16:52,161
in dedicating our best endeavours
to the service of the Tripods.
204
00:16:52,247 --> 00:16:56,240
First events of the morning
are the finals of the sprints,
205
00:16:57,287 --> 00:17:00,245
beginning with the men's 100 metres.
206
00:17:01,887 --> 00:17:02,876
(INAUDIBLE)
207
00:17:17,487 --> 00:17:18,966
Good luck.
208
00:17:20,887 --> 00:17:22,764
Get to your marks.
209
00:17:25,687 --> 00:17:27,359
Get set.
210
00:17:45,287 --> 00:17:48,563
-Congratulations.
-I've done what I came to do.
211
00:17:48,647 --> 00:17:50,638
You were a different runner.
212
00:17:50,727 --> 00:17:55,164
Yesterday I didn't want anybody
to regard me as a serious threat.
213
00:17:58,527 --> 00:18:00,836
He's the only one I want to win.
214
00:18:01,647 --> 00:18:03,558
Poor Beanpole.
215
00:18:04,607 --> 00:18:06,404
And long jump is next.
216
00:18:06,487 --> 00:18:08,796
-Are you sure you should?
-Yes.
217
00:18:08,887 --> 00:18:12,846
-I can't bear to look.
-He certainly has courage.
218
00:18:19,367 --> 00:18:20,800
(GROANING)
219
00:18:23,727 --> 00:18:26,002
Thank you but don't.
220
00:18:37,727 --> 00:18:39,365
(ECHOING) Get up!
221
00:18:44,367 --> 00:18:46,722
Will, you must not fail.
222
00:18:47,487 --> 00:18:51,958
REFEREE: Six, seven, eight, nine...
223
00:18:58,127 --> 00:18:59,799
Come on!
224
00:19:06,247 --> 00:19:10,923
Will, you must win!
You must knock him out!
225
00:19:11,767 --> 00:19:14,281
He's well behind on points.
226
00:19:26,727 --> 00:19:28,126
Come on, come on.
227
00:19:33,887 --> 00:19:36,276
Come on, Willy. Come on, hit him harder!
228
00:19:36,527 --> 00:19:37,642
Harder!
229
00:19:43,207 --> 00:19:48,042
One, two, three, four, five...
230
00:19:48,367 --> 00:19:50,961
ALL: Six, seven, eight,
231
00:19:51,087 --> 00:19:52,486
nine, and out!
232
00:19:56,607 --> 00:19:57,596
Yes!
233
00:19:58,847 --> 00:20:02,442
Perhaps it's just as well
one of us remains outside the City.
234
00:20:03,327 --> 00:20:06,239
I could find
somewhere to live near here,
235
00:20:06,327 --> 00:20:10,605
where I can see the river
and watch the movements of the Tripods.
236
00:20:10,687 --> 00:20:14,362
Observe the materials they bring
to the City, the things they need.
237
00:20:14,447 --> 00:20:17,359
Yes, there's a lot I can learn
238
00:20:17,447 --> 00:20:20,484
to add to the discoveries
you and Fritz will make inside.
239
00:20:20,567 --> 00:20:22,080
Yes.
240
00:20:23,207 --> 00:20:24,606
Yes, that's good.
241
00:20:24,687 --> 00:20:27,121
And you'll know where to find me
when you get out.
242
00:20:27,207 --> 00:20:30,085
I shall stay here until the snows come.
243
00:20:30,167 --> 00:20:31,919
And if you haven't escaped by then,
244
00:20:32,007 --> 00:20:36,205
I shall return to the White Mountains
with what I've found out.
245
00:20:37,127 --> 00:20:39,197
Well boxed, Will.
246
00:20:39,807 --> 00:20:43,800
-Perhaps it's for the best after all.
-Yeah.
247
00:20:45,327 --> 00:20:46,806
(CROWD CHEERING)
248
00:20:52,607 --> 00:20:55,201
Now is the great moment
249
00:20:56,447 --> 00:20:59,678
when we offer the best
of our young men and women,
250
00:20:59,767 --> 00:21:04,397
the champions of the Games,
to the even greater privilege
251
00:21:04,647 --> 00:21:07,559
of lifelong service to the Tripods.
252
00:21:08,367 --> 00:21:14,602
I offer the champion of the 100 metres,
Fritz Eger.
253
00:21:45,407 --> 00:21:51,357
Next, I offer to our lords the Tripods
Renata Louble,
254
00:21:51,447 --> 00:21:55,326
winner of the ladies' 200 metre hurdles.
255
00:22:04,127 --> 00:22:09,406
Renata comes from those lands
to the east once called Napier.
256
00:22:09,967 --> 00:22:14,597
Only the second girl from that country
to receive the honour
257
00:22:14,687 --> 00:22:17,155
of service to the Tripods.
258
00:22:20,087 --> 00:22:23,682
And after her, we have Renee Conde,
259
00:22:24,007 --> 00:22:26,760
who has established a new record in...
260
00:22:26,847 --> 00:22:28,246
(VOICE FADES OUT)
261
00:22:48,127 --> 00:22:49,606
But what if?
262
00:22:50,687 --> 00:22:51,881
We shall be represented by...
263
00:22:51,967 --> 00:22:54,640
GAMES CAPTAIN: Willy Sachs from Tyrol.
264
00:22:56,887 --> 00:22:59,799
(CROWD CHEERING)
265
00:24:14,167 --> 00:24:15,885
(CROWD CHEERING)
20052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.