All language subtitles for The.Town.2010.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.AV1-Saon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,173 --> 00:00:50,634 Un quartier ouvrier de Boston a vu naître 2 00:00:50,801 --> 00:00:53,804 plus de braqueurs de banques et de fourgons blindés 3 00:00:53,971 --> 00:00:55,180 que partout ailleurs. 4 00:01:01,186 --> 00:01:04,856 "A Charlestown, braquer une banque est devenu un métier, 5 00:01:05,023 --> 00:01:06,900 transmis de père en fils." 6 00:01:08,151 --> 00:01:10,696 "Je suis fier d'être de Charlestown. 7 00:01:10,904 --> 00:01:14,408 Ça a bousillé ma vie, mais j'en suis fier." 8 00:01:46,523 --> 00:01:48,025 Conducteur : Arthur Shea. 9 00:01:48,859 --> 00:01:52,404 Ex-policier à Medford. 57 ans. 10 00:01:53,322 --> 00:01:56,033 Dès que son équipier sort la sacoche, 11 00:01:56,199 --> 00:02:00,078 Arthur bouquine le Herald jusqu'à son retour. 12 00:02:00,829 --> 00:02:04,082 Marty MacGuire, messager chez Cummins Armored. 13 00:02:04,249 --> 00:02:07,836 1,78 m, 100 kg, 52 ans. 14 00:02:08,086 --> 00:02:11,256 Collecte le mercredi et le jeudi à 8h12. 15 00:02:11,423 --> 00:02:14,760 Gagne 110 dollars par jour. Arme : un Sig 9. 16 00:02:16,428 --> 00:02:18,513 Sur le point de se faire braquer. 17 00:02:19,348 --> 00:02:22,351 On est baisés si on voit un hélico ou le SWAT. 18 00:02:23,060 --> 00:02:26,188 Des flics ? On flingue le moteur et on repart. 19 00:02:26,355 --> 00:02:27,356 Pas de casse. 20 00:02:27,606 --> 00:02:29,608 Certains convoyeurs font du zèle. 21 00:02:29,775 --> 00:02:32,486 S'ils veulent morfler, les contrariez pas. 22 00:02:35,113 --> 00:02:36,114 On y va. 23 00:03:01,431 --> 00:03:02,933 Restez pas au guichet ! 24 00:03:03,266 --> 00:03:04,267 Ecartez-vous ! 25 00:03:04,643 --> 00:03:05,644 Contre le mur ! 26 00:03:06,645 --> 00:03:08,438 Eloigne-toi de l'ordi ! 27 00:03:09,272 --> 00:03:10,440 La clé ! 28 00:03:12,234 --> 00:03:13,568 Qu'est-ce que tu fous ? 29 00:03:14,486 --> 00:03:15,320 A plat ventre ! 30 00:03:15,487 --> 00:03:16,655 A plat ventre ! 31 00:03:16,822 --> 00:03:18,156 Fous ton cul par terre ! 32 00:03:23,578 --> 00:03:25,580 Je veux vos BlackBerry. 33 00:03:26,289 --> 00:03:27,666 Envoyez vos BlackBerry. 34 00:03:27,833 --> 00:03:29,000 Enlevez vos pompes ! 35 00:03:29,584 --> 00:03:31,586 Envoyez les BlackBerry ! 36 00:03:31,753 --> 00:03:32,754 Faites-les glisser. 37 00:03:34,297 --> 00:03:35,298 Vos pompes ! 38 00:03:36,341 --> 00:03:38,343 Videz les tiroirs, vite ! 39 00:03:41,638 --> 00:03:43,473 La directrice, debout ! 40 00:03:45,600 --> 00:03:46,518 Pas toi. 41 00:03:46,685 --> 00:03:48,186 Toi, amène-toi. 42 00:03:50,939 --> 00:03:52,274 Tu joues les héros ? 43 00:03:52,983 --> 00:03:55,193 - A quelle heure, la minuterie ? - 9 h. 44 00:03:55,360 --> 00:03:57,154 Ne mens pas. C'est 8h15. 45 00:03:57,320 --> 00:03:59,197 C'est pas ton fric. 46 00:03:59,364 --> 00:04:00,532 Arrête de mentir. 47 00:04:01,450 --> 00:04:03,618 Au coin, toi. Toi aussi, mon frère. 48 00:04:17,090 --> 00:04:18,091 Vas-y. 49 00:04:22,679 --> 00:04:25,056 Pas de code alarme. Ouvre correctement. 50 00:04:27,142 --> 00:04:28,143 Désolée. 51 00:04:28,393 --> 00:04:29,394 Dépêche-toi ! 52 00:04:30,479 --> 00:04:32,022 C'est un pote à toi, lui ? 53 00:04:36,234 --> 00:04:37,486 Active ! 54 00:04:38,028 --> 00:04:39,029 Désolée. 55 00:04:43,158 --> 00:04:44,910 Prends ton temps. 56 00:04:45,911 --> 00:04:47,329 Respire. 57 00:05:02,886 --> 00:05:03,845 Recule ! 58 00:05:04,012 --> 00:05:05,013 Pousse-toi. 59 00:05:37,754 --> 00:05:38,755 La porte ! 60 00:05:40,215 --> 00:05:41,383 La porte ! 61 00:05:42,968 --> 00:05:44,427 C'est ouvert ? 62 00:06:02,696 --> 00:06:03,697 On se tire. 63 00:06:04,781 --> 00:06:05,782 On y va ! 64 00:06:06,241 --> 00:06:07,117 Le chlore ! 65 00:06:07,284 --> 00:06:08,159 Faut y aller. 66 00:06:08,326 --> 00:06:09,452 Chlore ! 67 00:06:10,412 --> 00:06:11,496 Faut y aller. 68 00:06:11,663 --> 00:06:12,664 Attendez. 69 00:06:12,998 --> 00:06:14,457 Alarme silencieuse. 70 00:06:14,833 --> 00:06:16,001 Qui l'a déclenchée ? 71 00:06:16,459 --> 00:06:17,502 Personne. 72 00:06:18,336 --> 00:06:20,463 Quoi ? 73 00:06:20,630 --> 00:06:23,633 - Personne n'a rien fait. - T'as activé l'alarme ? 74 00:06:23,800 --> 00:06:25,176 - C'est toi ? - J'ai rien activé. 75 00:06:25,343 --> 00:06:27,596 On allait partir, enfoiré ! 76 00:06:31,016 --> 00:06:32,809 Doucement. Ça suffit ! 77 00:06:37,355 --> 00:06:38,315 Enfoiré. 78 00:06:38,481 --> 00:06:39,941 On avait fini, ducon ! 79 00:06:40,108 --> 00:06:41,151 On se casse. 80 00:06:51,786 --> 00:06:52,996 Où est ton sac ? 81 00:07:02,380 --> 00:07:05,884 - Tu l'emmènes ? - Au cas où ils nous coincent. 82 00:07:06,343 --> 00:07:07,344 Monte. 83 00:07:17,896 --> 00:07:19,689 Prends le grand boulevard. 84 00:07:29,783 --> 00:07:30,784 Ça va aller. 85 00:07:31,534 --> 00:07:33,161 On vous fera pas de mal. 86 00:07:59,854 --> 00:08:01,064 Alors ? 87 00:08:01,272 --> 00:08:05,568 Ils ont tiré une camionnette municipale. La mairie n'a pas signalé le vol. 88 00:08:05,944 --> 00:08:07,654 Ils sont surmenés. 89 00:08:08,113 --> 00:08:09,990 La camionnette masquait la porte. 90 00:08:10,365 --> 00:08:12,283 Ils ont tout passé au chlore. 91 00:08:12,450 --> 00:08:14,744 Ça détruit les traces d'ADN. 92 00:08:14,911 --> 00:08:17,664 L'alarme silencieuse venait du guichet 2. 93 00:08:17,831 --> 00:08:19,874 Le directeur adjoint est à l'hosto. 94 00:08:20,041 --> 00:08:22,669 Ils ont attendu que la minuterie se débloque 95 00:08:22,836 --> 00:08:25,630 et la directrice a fait "sésame, ouvre-toi". 96 00:08:26,006 --> 00:08:27,507 Sous la contrainte ? 97 00:08:28,216 --> 00:08:29,342 J'en sais rien. 98 00:08:30,677 --> 00:08:31,720 3 mètres d'acier. 99 00:08:33,138 --> 00:08:34,472 Terrassés par une clé. 100 00:08:37,809 --> 00:08:40,353 Ils ont trouvé les liasses piégées. 101 00:08:44,607 --> 00:08:46,651 Et nous, la camionnette. Carbonisée. 102 00:08:46,818 --> 00:08:47,986 Où ça ? 103 00:08:48,153 --> 00:08:49,154 A ton avis ? 104 00:09:14,262 --> 00:09:15,263 Où est Jem ? 105 00:09:15,638 --> 00:09:19,142 Il crame deux trois baraques, braque une épicerie... 106 00:09:20,643 --> 00:09:24,064 - On se met aux otages ? - Non, on s'y met pas. 107 00:09:24,230 --> 00:09:25,690 Calme-le, ce connard. 108 00:09:29,861 --> 00:09:31,362 Quand on parle du loup... 109 00:09:32,572 --> 00:09:33,907 Pas trop tôt. 110 00:09:35,366 --> 00:09:36,868 - Jolie route ? - Un souci. 111 00:09:37,160 --> 00:09:38,161 Quoi ? 112 00:09:38,453 --> 00:09:39,454 Regarde. 113 00:09:41,289 --> 00:09:42,499 Et alors ? 114 00:09:42,874 --> 00:09:43,875 Fais voir. 115 00:09:46,044 --> 00:09:48,630 - T'as vu l'adresse ? - Elle vit à 4 rues d'ici. 116 00:09:48,797 --> 00:09:50,924 Je sais où on est, Gloans. 117 00:09:51,508 --> 00:09:53,343 On va la croiser tous les jours ? 118 00:09:53,510 --> 00:09:54,803 Elle a rien vu. 119 00:09:54,969 --> 00:09:56,429 T'es sûr ? 120 00:09:56,596 --> 00:09:58,598 L'emmener, ça a pas aidé. 121 00:09:59,057 --> 00:10:01,518 Fait chier. Je vais régler ça. 122 00:10:01,893 --> 00:10:02,936 Comment ? 123 00:10:03,103 --> 00:10:05,563 Je vais pas la lâcher. On verra. 124 00:10:05,730 --> 00:10:07,440 - Quoi ? - S'il faut lui faire peur. 125 00:10:08,066 --> 00:10:09,400 Elle a déjà peur. 126 00:10:09,609 --> 00:10:11,027 Peut-être pas assez. 127 00:10:18,785 --> 00:10:20,078 Mlle Keesey. 128 00:10:20,578 --> 00:10:23,665 Agent spécial Adam Frawley, crimes avec violence. 129 00:10:23,915 --> 00:10:25,750 Derek va classer vos empreintes. 130 00:10:27,752 --> 00:10:29,712 On a votre déposition. 131 00:10:29,921 --> 00:10:32,006 Parlons de votre enlèvement. 132 00:10:34,425 --> 00:10:35,718 Ils vous ont menacée ? 133 00:10:37,971 --> 00:10:39,889 L'un d'eux a pris mon permis. 134 00:10:40,723 --> 00:10:42,559 Avez-vous tenté de vous enfuir ? 135 00:10:46,104 --> 00:10:49,232 Un signe distinctif que vous pourriez identifier ? 136 00:10:49,399 --> 00:10:52,110 Je n'ai rien tenté car ils étaient armés. 137 00:10:52,277 --> 00:10:53,611 Je comprends. 138 00:10:54,612 --> 00:10:57,282 Puis, ils vous ont relâchée ? 139 00:10:57,699 --> 00:10:58,783 Oui. 140 00:11:01,411 --> 00:11:03,621 Devrais-je prendre un avocat ? 141 00:11:05,790 --> 00:11:09,794 Je devrais pas dire ça, mais les avocats c'est pour les coupables. 142 00:11:10,128 --> 00:11:11,880 Ce n'est pas la peine. 143 00:11:14,799 --> 00:11:18,303 Après une telle épreuve, 144 00:11:18,511 --> 00:11:21,097 on souffre très souvent de séquelles. 145 00:11:22,015 --> 00:11:23,516 Ça passera. 146 00:11:24,726 --> 00:11:26,311 Ils ont dit quelque chose ? 147 00:11:26,769 --> 00:11:30,940 "Si tu parles au FBI, on viendra chez toi te baiser et te tuer." 148 00:11:31,482 --> 00:11:32,650 Tu règles ça ? 149 00:11:33,818 --> 00:11:35,236 Je m'en charge. 150 00:11:35,653 --> 00:11:38,156 - Pourquoi toi ? - C'est toi qu'as merdé. 151 00:11:38,323 --> 00:11:39,574 Je peux en finir. 152 00:11:39,741 --> 00:11:40,909 En finir ? 153 00:11:41,743 --> 00:11:45,955 S'ils te coffrent pour subornation de témoin, c'est 10 piges. 154 00:11:46,122 --> 00:11:49,334 T'as déjà pris 2 cartons. Tu vas crever en taule. 155 00:11:49,500 --> 00:11:50,501 C'est vrai. 156 00:11:52,128 --> 00:11:53,755 On a combien ? 157 00:11:53,922 --> 00:11:55,632 90 000 par tête. 158 00:11:55,840 --> 00:11:57,926 Moins la prime du Fleuriste. 159 00:11:58,134 --> 00:12:00,553 Jem, qu'est-ce qui t'a pris avec l'adjoint ? 160 00:12:01,930 --> 00:12:04,849 Quand il reverra Skeletor et son AK, 161 00:12:05,058 --> 00:12:08,019 il hésitera à déclencher l'alarme, non ? 162 00:12:08,186 --> 00:12:10,188 Et encore, il a eu du pot. 163 00:12:16,694 --> 00:12:18,696 - Rusty. - Ça gaze, Jem ? 164 00:12:19,781 --> 00:12:21,199 Fergie, le petit est là. 165 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Fergie. 166 00:12:26,745 --> 00:12:27,746 Tiens. 167 00:12:27,914 --> 00:12:29,499 - Ça va, fiston ? - Bien. 168 00:12:29,832 --> 00:12:31,834 Tu savonnes tout ça ? 169 00:12:32,877 --> 00:12:34,212 Compte sur moi. 170 00:12:40,843 --> 00:12:42,011 A plus tard. 171 00:12:42,679 --> 00:12:43,888 Salut. 172 00:12:47,308 --> 00:12:49,852 Où sont-ils ? Que font-ils ? 173 00:12:50,353 --> 00:12:51,854 Le fric, faut le blanchir. 174 00:12:52,230 --> 00:12:53,231 Casinos. 175 00:12:53,481 --> 00:12:54,399 Courses. 176 00:12:54,565 --> 00:12:56,818 Gros achat de dope, puis revente. 177 00:12:57,402 --> 00:12:58,403 Ils vont fêter ça. 178 00:12:59,028 --> 00:13:00,822 Police, Stups. Je veux des tuyaux, 179 00:13:01,155 --> 00:13:02,865 des noms, des témoins, tout. 180 00:13:03,199 --> 00:13:05,702 Porte-à-porte. Toute aide est la bienvenue. 181 00:13:06,077 --> 00:13:07,829 Des questions ? Non ? Bon. 182 00:13:08,204 --> 00:13:09,205 En piste. 183 00:13:16,879 --> 00:13:18,047 Ça roule ? 184 00:13:18,214 --> 00:13:19,507 Le voilà ! 185 00:13:20,008 --> 00:13:21,301 Mister Clean. 186 00:13:21,509 --> 00:13:22,635 Krista est là. 187 00:13:24,721 --> 00:13:25,972 Vas-y, raconte. 188 00:13:26,139 --> 00:13:28,933 Pose-toi. Je parle de ton paternel. 189 00:13:29,142 --> 00:13:32,270 Les fédéraux pigeront jamais. Il risquait 40 piges. 190 00:13:32,562 --> 00:13:36,107 Il sortait blanc comme neige s'il balançait ses potes. 191 00:13:36,274 --> 00:13:37,275 "Je vous encule. 192 00:13:37,775 --> 00:13:39,152 Filez-moi les 40." 193 00:13:40,611 --> 00:13:42,447 Je trinque à Big Mac. 194 00:13:43,906 --> 00:13:45,616 Il purge sa peine en homme. 195 00:13:45,783 --> 00:13:47,910 Au dernier gang de Charlestown. 196 00:13:48,244 --> 00:13:50,330 Je vais me chercher un soda. 197 00:13:50,538 --> 00:13:52,957 Et une ombrelle pour ma bière, tarlouze. 198 00:13:53,124 --> 00:13:55,626 Et moi, une grenadine avec 2 cerises. 199 00:13:56,461 --> 00:13:58,588 Il picole plus, le pauvre chéri. 200 00:14:09,640 --> 00:14:10,641 Jus de fruit ? 201 00:14:11,642 --> 00:14:13,061 Eh oui. 202 00:14:14,187 --> 00:14:17,523 - Un peu de Poppers ? - Qu'est-ce que tu fais ? 203 00:14:17,690 --> 00:14:19,150 Je déconne. 204 00:14:21,986 --> 00:14:23,488 Pas avec ça. 205 00:14:28,868 --> 00:14:31,204 Paraît que tu t'es battue, Kris ? 206 00:14:32,330 --> 00:14:33,998 Ça se voit sur ma tronche ? 207 00:14:34,957 --> 00:14:37,293 Fais voir. T'as toujours tes créoles ? 208 00:14:37,502 --> 00:14:38,503 C'est vrai. 209 00:14:38,836 --> 00:14:41,798 Un Somalien m'a insultée devant ma fille. 210 00:14:41,964 --> 00:14:43,007 Shyne ? 211 00:14:43,174 --> 00:14:47,637 Ils voient que des yuppies, ici. Les Blancs sont pris pour des cons. 212 00:14:47,804 --> 00:14:50,098 Ça les autorise à dire des saloperies ? 213 00:14:54,185 --> 00:14:55,353 Ça te manque ? 214 00:14:55,812 --> 00:14:58,481 La coke, l'Oxy, toutes ces merdes ? Oui. 215 00:15:00,608 --> 00:15:03,027 On y allait pas à moitié. 216 00:15:05,405 --> 00:15:06,989 Tu sais ce qui me manque ? 217 00:15:18,042 --> 00:15:19,669 Voilà. 218 00:15:20,420 --> 00:15:22,213 C'est ça que tu veux ? 219 00:15:23,631 --> 00:15:25,049 C'est ça ? 220 00:15:26,634 --> 00:15:28,219 Dis que t'aimes ça. 221 00:15:36,853 --> 00:15:37,895 Bonne nuit. 222 00:16:02,962 --> 00:16:07,216 J'ai de la chance d'être là. Gamins, à Charlestown, 223 00:16:07,425 --> 00:16:10,470 notre communauté était soudée, on était protégés. 224 00:16:10,678 --> 00:16:12,763 Mes amis étaient comme ma famille. 225 00:16:12,930 --> 00:16:15,391 Je déconnais quand j'étais barré. 226 00:16:16,225 --> 00:16:17,477 Où j'ai appris ça ? 227 00:16:17,685 --> 00:16:21,272 Pendant 7 ans, j'ai laissé passer Noël, les anniversaires, 228 00:16:21,439 --> 00:16:22,690 sans regarder mon fils. 229 00:16:22,899 --> 00:16:26,611 Je trouvais du pognon quand il fallait et un jour, 230 00:16:27,320 --> 00:16:28,988 j'ai fini au poste... 231 00:16:29,489 --> 00:16:32,742 On lutte contre soi-même, on perd tout, 232 00:16:33,951 --> 00:16:37,580 on se déçoit, la colère devient déception... 233 00:16:37,747 --> 00:16:39,749 Un type, au bar. Un prêtre arrive. 234 00:16:39,916 --> 00:16:41,626 Le type : "Dites donc, 235 00:16:42,460 --> 00:16:46,756 désolé, vous fatiguez pas, Dieu existe pas." 236 00:16:46,923 --> 00:16:48,341 "D'où vous tenez ça ?" 237 00:16:48,799 --> 00:16:50,134 Le type répond : 238 00:16:50,593 --> 00:16:54,138 "Au pôle Nord, j'ai été pris dans une énorme tempête. 239 00:16:54,305 --> 00:16:55,473 "Mort de froid, 240 00:16:55,640 --> 00:16:59,435 "je priais pour que Dieu me sauve la vie. 241 00:16:59,602 --> 00:17:00,937 Il est pas venu." 242 00:17:01,103 --> 00:17:04,857 Le prêtre : "Pourtant, vous êtes en vie. Il vous a sauvé." 243 00:17:05,024 --> 00:17:06,484 "Non, il est pas venu. 244 00:17:06,984 --> 00:17:10,530 C'est un Eskimau qui m'a recueilli et m'a sauvé." 245 00:17:11,030 --> 00:17:13,950 Pour moi, c'était Janice. Ma femme, là. 246 00:17:14,867 --> 00:17:16,994 C'est mon Eskimaude. 247 00:18:04,584 --> 00:18:05,835 Bonjour. 248 00:18:41,329 --> 00:18:42,330 Excusez-moi... 249 00:18:42,913 --> 00:18:44,582 vous faites une lessive ? 250 00:18:47,835 --> 00:18:50,212 Auriez-vous de la monnaie ? C'est en panne. 251 00:18:52,131 --> 00:18:53,883 Non, désolé. 252 00:18:55,926 --> 00:18:58,471 Je ferai tout sécher chez moi. 253 00:19:28,334 --> 00:19:29,502 Ça va ? 254 00:19:30,961 --> 00:19:32,296 Oui, je... 255 00:19:32,838 --> 00:19:34,131 Vous êtes sûre ? 256 00:19:38,969 --> 00:19:39,970 Ça va ? 257 00:19:40,638 --> 00:19:42,640 Oui, merci. 258 00:19:44,141 --> 00:19:45,726 J'ai honte. 259 00:19:46,310 --> 00:19:48,312 Aucune honte à avoir. 260 00:19:50,314 --> 00:19:51,982 Je peux vous aider ? 261 00:19:52,817 --> 00:19:54,944 Je passe une semaine difficile. 262 00:19:57,154 --> 00:19:58,614 Je comprends. 263 00:20:00,324 --> 00:20:03,160 J'adore pleurer chez l'esthéticienne. 264 00:20:04,829 --> 00:20:08,958 Je me confie aux dames. Elles comprennent tout. 265 00:20:09,458 --> 00:20:12,294 Vous, c'est le lavomatic. Et alors ? 266 00:20:20,886 --> 00:20:22,680 Je vous offre un verre ? 267 00:20:23,139 --> 00:20:26,016 A défaut de pièces, je peux... 268 00:20:26,183 --> 00:20:28,144 tenter de sauver votre semaine. 269 00:20:29,812 --> 00:20:31,021 Qu'est-ce qu'on risque ? 270 00:20:31,188 --> 00:20:32,398 FBI ! Ouvrez ! 271 00:20:45,828 --> 00:20:47,037 Enculé ! Lâche-le ! 272 00:21:00,885 --> 00:21:02,219 Nom de Dieu, Henry. 273 00:21:03,053 --> 00:21:04,054 Oxy, 274 00:21:04,221 --> 00:21:05,347 flingues... 275 00:21:05,890 --> 00:21:07,433 Le Noël du coin ! 276 00:21:10,603 --> 00:21:12,813 Peine minimum : 277 00:21:13,105 --> 00:21:14,106 dix ans. 278 00:21:16,942 --> 00:21:18,068 T'es mal barré. 279 00:21:20,404 --> 00:21:21,906 Elle peut rien pour toi. 280 00:21:23,240 --> 00:21:26,827 Sacrée nana. Elle t'adore, ça se voit. 281 00:21:27,828 --> 00:21:31,081 Ton point fort : ton alibi pour le casse de Cambridge. 282 00:21:31,248 --> 00:21:33,626 Mon point fort : tu vas tout me dire. 283 00:21:36,128 --> 00:21:38,422 Tout le monde tape les fourgons. 284 00:21:38,964 --> 00:21:41,091 Eux, ils neutralisent l'alarme. 285 00:21:42,259 --> 00:21:43,344 A ce qu'on dit. 286 00:21:43,761 --> 00:21:47,223 Y en a un qui trafique la boîte de dérivation. 287 00:21:56,106 --> 00:21:57,566 La voilà ! 288 00:21:58,234 --> 00:21:59,485 On y va ? 289 00:22:03,656 --> 00:22:05,783 J'aurais dû vous ouvrir la porte. 290 00:22:05,950 --> 00:22:08,786 C'est nul de vous laisser faire. 291 00:22:11,455 --> 00:22:12,456 Quoi ? 292 00:22:14,458 --> 00:22:17,336 Il faut que je vous dise quelque chose. Sinon, 293 00:22:17,503 --> 00:22:21,465 je ferai semblant de vous écouter en pensant à autre chose. 294 00:22:26,804 --> 00:22:29,306 Ma banque vient de se faire braquer. 295 00:22:29,473 --> 00:22:30,975 Quatre hommes 296 00:22:31,141 --> 00:22:32,810 ont ouvert le coffre. 297 00:22:33,519 --> 00:22:36,021 Ils m'ont prise en otage. 298 00:22:38,148 --> 00:22:40,693 Ils m'ont embarquée, les yeux bandés, 299 00:22:43,153 --> 00:22:46,490 puis ils m'ont relâchée devant la plage. 300 00:22:47,491 --> 00:22:50,452 Et l'un des types m'a dit de... 301 00:22:51,161 --> 00:22:52,288 de marcher 302 00:22:52,454 --> 00:22:55,040 jusqu'à ce que je sente l'eau sur mes orteils. 303 00:22:56,333 --> 00:23:00,004 A chaque pas, je me voyais tomber d'une falaise. 304 00:23:04,508 --> 00:23:06,427 Puis, j'ai senti l'eau. 305 00:23:09,805 --> 00:23:11,181 Je suis désolé. 306 00:23:12,516 --> 00:23:14,226 Vous n'y êtes pour rien. 307 00:23:17,521 --> 00:23:20,482 Le gars du FBI compare ça à un deuil. 308 00:23:20,649 --> 00:23:22,026 Le FBI ? 309 00:23:22,693 --> 00:23:24,486 Vous les aidez ? 310 00:23:26,196 --> 00:23:27,948 Comment ça se passe ? 311 00:23:28,365 --> 00:23:31,368 Il vient vous voir, il vous appelle ? 312 00:23:31,994 --> 00:23:33,203 C'est ça. 313 00:23:34,705 --> 00:23:37,958 Ils ont des suspects, des indices, des pistes ? 314 00:23:38,876 --> 00:23:41,003 Je ne sais pas. Pas que je sache. 315 00:23:41,170 --> 00:23:43,714 Ils passent Charlestown au peigne fin. 316 00:23:45,466 --> 00:23:48,385 Les types portaient des masques, alors... 317 00:23:49,011 --> 00:23:50,220 Quelle merde... 318 00:23:52,973 --> 00:23:56,185 Je reconnaîtrais leur voix, si je les entendais. 319 00:23:58,562 --> 00:24:00,564 C'est peut-être pas si évident. 320 00:24:03,734 --> 00:24:05,027 Vous bossez où ? 321 00:24:07,404 --> 00:24:10,240 Boston Démolition. Je casse du caillou. 322 00:24:10,407 --> 00:24:14,203 Le soir, je descends de mon brontosaure, comme Fred Pierrafeu 323 00:24:14,870 --> 00:24:16,580 et je rentre chez moi. 324 00:24:17,289 --> 00:24:19,124 Je peux vous demander quelque chose ? 325 00:24:19,291 --> 00:24:22,503 Je suis bénévole à la patinoire de Charlestown. 326 00:24:23,253 --> 00:24:27,049 Pour le kickball. Ils n'ont plus les moyens de mettre de la glace. 327 00:24:27,257 --> 00:24:29,927 C'est nul. La mairie ne fait rien. 328 00:24:30,094 --> 00:24:31,095 Je sais. 329 00:24:31,261 --> 00:24:33,889 Des gamins m'ont traitée de "toonie". 330 00:24:34,932 --> 00:24:38,811 C'est le surnom des yuppies, qui ne sont pas de Charlestown. 331 00:24:40,020 --> 00:24:41,438 C'est des petits voyous. 332 00:24:46,443 --> 00:24:47,444 Salut, Jem. 333 00:24:47,611 --> 00:24:49,446 Salut, B. Une bière. 334 00:24:51,740 --> 00:24:52,950 Ça gaze ? 335 00:24:53,117 --> 00:24:54,827 Les Sox se font corriger. 336 00:24:57,830 --> 00:24:59,289 Quoi de neuf ? 337 00:25:03,127 --> 00:25:05,087 T'as avancé ? 338 00:25:05,295 --> 00:25:06,630 Sur quoi ? 339 00:25:06,797 --> 00:25:08,048 Le permis. 340 00:25:09,758 --> 00:25:10,926 Oui. 341 00:25:11,093 --> 00:25:12,261 Et alors ? 342 00:25:12,678 --> 00:25:15,431 Rien. Que dalle. On risque rien. 343 00:25:16,640 --> 00:25:19,059 Pas besoin d'éliminer le problème ? 344 00:25:19,810 --> 00:25:21,103 Quoi ? 345 00:25:21,270 --> 00:25:22,646 T'as bien entendu. 346 00:25:23,480 --> 00:25:25,858 T'es tueur à gages, maintenant ? 347 00:25:26,358 --> 00:25:28,193 J'efface les traces. 348 00:25:30,279 --> 00:25:33,531 Tu vas ramener la chaise électrique à Charlestown. 349 00:25:33,699 --> 00:25:36,660 Flippe pas comme ça, Dig Dug. 350 00:25:37,202 --> 00:25:39,329 Je veux pas me faire entuber. 351 00:25:39,496 --> 00:25:40,538 Tout va bien. 352 00:25:40,706 --> 00:25:42,166 D'accord. 353 00:25:43,167 --> 00:25:44,334 Tout va bien. 354 00:25:47,504 --> 00:25:49,465 C'est sûr, ils savent y faire. 355 00:25:49,631 --> 00:25:53,469 Là, ils ont cramé le circuit BPT du commissariat D-5. 356 00:25:53,802 --> 00:25:55,637 On apprend ça où ? 357 00:25:57,181 --> 00:25:59,224 Chez Vericom. 358 00:26:00,392 --> 00:26:01,477 Merci. 359 00:26:03,896 --> 00:26:07,983 Relevés de pointage, fiches employés... D'abord ceux de Charlestown. 360 00:26:08,150 --> 00:26:09,234 Ça marche. 361 00:26:10,027 --> 00:26:12,154 J'ai menti au FBI. 362 00:26:12,821 --> 00:26:13,822 Quoi ? 363 00:26:14,406 --> 00:26:16,241 Celui qui a attaqué David, 364 00:26:16,408 --> 00:26:18,619 il avait un tatouage sur la nuque. 365 00:26:20,913 --> 00:26:22,206 De quoi ? 366 00:26:22,748 --> 00:26:25,709 Des Fighting Irish, l'équipe de foot. 367 00:26:26,168 --> 00:26:28,420 Si je le dis, je devrai témoigner. 368 00:26:29,129 --> 00:26:31,131 Qu'est-ce que je dois faire ? 369 00:26:34,718 --> 00:26:36,386 Le dire au FBI. 370 00:26:37,721 --> 00:26:41,058 Si le type a un casier, ce qui est probable, 371 00:26:41,391 --> 00:26:43,936 ils auront des photos de son tatouage. 372 00:26:44,228 --> 00:26:45,395 Il sera coffré. 373 00:26:46,563 --> 00:26:49,441 Braquage à main armée, c'est 30 piges. 374 00:26:49,775 --> 00:26:53,237 Mais ils se diront que le témoin est en danger. 375 00:26:53,654 --> 00:26:57,366 Le FBI vous mettra sous protection judiciaire. 376 00:26:57,533 --> 00:27:00,202 Ils vous installeront à... 377 00:27:01,203 --> 00:27:03,747 Cleveland, ou en Arizona. Un coin tranquille. 378 00:27:05,916 --> 00:27:06,917 Ou bien... 379 00:27:08,085 --> 00:27:09,670 vous pouvez attendre. 380 00:27:11,880 --> 00:27:13,549 Vous avez un atout. 381 00:27:14,591 --> 00:27:16,885 Rien ne vous oblige à le sortir. 382 00:27:17,052 --> 00:27:19,972 C'est vous la plus vulnérable, là. 383 00:27:20,722 --> 00:27:22,975 Au FBI, ils sont comme tout le monde. 384 00:27:23,183 --> 00:27:25,686 Leur job, c'est d'arrêter les méchants. 385 00:27:26,603 --> 00:27:29,273 Il faut vous protéger, Claire. 386 00:27:31,483 --> 00:27:33,485 Vous connaissez le sujet. 387 00:27:35,237 --> 00:27:36,738 Pas vraiment. 388 00:27:38,282 --> 00:27:39,449 Je regarde la télé. 389 00:27:40,617 --> 00:27:44,788 Surtout Les Experts. Je suis incollable sur tout ça. 390 00:27:44,955 --> 00:27:45,956 Je sais... 391 00:27:46,123 --> 00:27:49,168 Les Experts Miami et New York. 392 00:27:49,334 --> 00:27:51,170 Je les regarde tous. 393 00:27:51,336 --> 00:27:52,670 Vous êtes rodé. 394 00:27:52,838 --> 00:27:54,089 Et Bones. 395 00:27:57,801 --> 00:28:00,804 On se connaît assez pour que je vous dise que... 396 00:28:00,971 --> 00:28:03,223 ce 4x4 en jette un peu trop ? 397 00:28:03,640 --> 00:28:04,641 Je bosse avec. 398 00:28:04,975 --> 00:28:07,978 Votre Prius a un souci ? Je l'embarque. 399 00:28:08,145 --> 00:28:10,105 Vous savez que j'ai une Prius ? 400 00:28:13,025 --> 00:28:16,195 J'ai dit ça au hasard. C'est une voiture de toonie. 401 00:28:16,361 --> 00:28:17,654 Vous avez une Prius ? 402 00:28:18,447 --> 00:28:19,281 Sans blague. 403 00:28:19,448 --> 00:28:20,741 J'avais. 404 00:28:20,991 --> 00:28:22,993 Elle a été saccagée. 405 00:28:23,660 --> 00:28:24,494 Comment ça ? 406 00:28:24,661 --> 00:28:27,331 J'ai dû traverser la cité à pied. 407 00:28:27,748 --> 00:28:30,876 - Des types ont commencé à... - Quoi ? 408 00:28:31,293 --> 00:28:33,795 C'étaient peut-être pas les mêmes. 409 00:28:33,962 --> 00:28:37,341 Au début, ils m'aboyaient dessus sur mon passage, 410 00:28:37,507 --> 00:28:40,052 puis ils sont devenus agressifs... 411 00:28:40,510 --> 00:28:41,762 Ils ont fait quoi ? 412 00:28:42,512 --> 00:28:47,017 Quand les bouteilles ont volé, j'ai renoncé à traverser la cité. 413 00:28:47,976 --> 00:28:49,770 Ils ont jeté des bouteilles ? 414 00:28:50,270 --> 00:28:53,523 Ça va, je dois juste faire un détour. 415 00:28:54,191 --> 00:28:56,026 C'est pas bien grave. 416 00:28:57,152 --> 00:28:58,654 Faut s'y faire. 417 00:28:59,988 --> 00:29:01,698 Ils étaient comment ? 418 00:29:06,870 --> 00:29:08,080 J'ai besoin de toi. 419 00:29:08,372 --> 00:29:12,668 Je peux rien te dire. Pas de questions. On va casser des gueules. 420 00:29:15,045 --> 00:29:16,713 On prend quelle caisse ? 421 00:29:24,263 --> 00:29:26,223 Le passe-partout local. 422 00:29:49,413 --> 00:29:51,248 - Qui c'est ? - Ouvre ! 423 00:30:07,097 --> 00:30:09,057 Ça fait mal, hein ? 424 00:30:09,224 --> 00:30:10,267 T'étais gaucher ? 425 00:30:10,934 --> 00:30:12,602 T'as 8 jours pour dégager. 426 00:30:14,938 --> 00:30:16,773 On se tire. 427 00:30:20,777 --> 00:30:21,820 Qu'est-ce que t'as fait ? 428 00:30:22,029 --> 00:30:23,280 J'en sais rien. 429 00:30:23,447 --> 00:30:25,615 Pourquoi mon frangin est à cran ? 430 00:30:25,782 --> 00:30:27,409 J'en sais rien, putain. 431 00:30:27,576 --> 00:30:28,827 T'en sais rien ? 432 00:30:29,953 --> 00:30:32,289 - Et là, ça te revient ? - Du calme. 433 00:30:32,456 --> 00:30:33,790 Me dis pas de me calmer ! 434 00:30:33,957 --> 00:30:35,917 - Ça suffit ! - T'as fait quoi ? 435 00:30:36,084 --> 00:30:37,252 J'en sais rien ! 436 00:30:39,838 --> 00:30:41,006 Terminé, le foot. 437 00:30:41,173 --> 00:30:42,174 Regarde-moi. 438 00:30:43,133 --> 00:30:44,301 Tu vois ma gueule ? 439 00:30:44,926 --> 00:30:46,678 Va chialer chez les flics. 440 00:30:46,845 --> 00:30:48,096 Mais oublie pas : 441 00:30:48,555 --> 00:30:50,474 moi aussi, j'ai vu ta gueule. 442 00:31:03,487 --> 00:31:06,156 C'est pas mon truc de buter des mecs. 443 00:31:07,074 --> 00:31:08,992 T'es venu me chercher. 444 00:31:19,461 --> 00:31:20,337 Desmond Elden ? 445 00:31:20,504 --> 00:31:23,090 Employé chez Vericom. Jamais bouclé. 446 00:31:23,632 --> 00:31:25,384 Ces types ont des emplois fictifs. 447 00:31:25,592 --> 00:31:30,180 Après un casse, leur chef dit : "Il a bossé hier", il nous blouse. 448 00:31:30,347 --> 00:31:33,183 Mais pas chez Vericom. C'est une boîte publique. 449 00:31:33,350 --> 00:31:35,227 Une absence, un arrêt maladie. 450 00:31:35,394 --> 00:31:38,188 Desmond a de sacrés arrêts maladie : 451 00:31:38,355 --> 00:31:40,690 BankBoston, Cummins Armored, 452 00:31:40,857 --> 00:31:43,860 Arlington Brinks, Cambridge Merchants. 453 00:31:50,826 --> 00:31:52,244 Bon Dieu... 454 00:31:55,914 --> 00:31:58,125 Tes parents vivent à Charlestown ? 455 00:31:59,209 --> 00:32:03,046 Non, mon père a réussi à partir en banlieue. 456 00:32:04,047 --> 00:32:05,424 Et ta mère ? 457 00:32:06,258 --> 00:32:08,885 Aucune idée. Elle s'est barrée, j'avais 6 ans. 458 00:32:12,222 --> 00:32:13,557 Qu'est-ce qui s'est passé ? 459 00:32:14,891 --> 00:32:16,351 Elle s'est barrée. 460 00:32:36,079 --> 00:32:38,206 Un bruit m'a réveillé. 461 00:32:40,250 --> 00:32:42,752 J'ai pas compris tout de suite. 462 00:32:44,087 --> 00:32:46,756 On aurait dit un animal piégé. 463 00:32:49,426 --> 00:32:51,928 J'avais jamais entendu un homme pleurer. 464 00:32:54,264 --> 00:32:56,892 Je suis descendu en pyjama. 465 00:32:58,310 --> 00:33:00,770 Mon père était dans la cuisine. 466 00:33:01,313 --> 00:33:03,565 Je me souviens du cendrier. 467 00:33:03,732 --> 00:33:06,401 Y avait une centaine de clopes. 468 00:33:06,568 --> 00:33:08,778 Une montagne de cendres. 469 00:33:10,113 --> 00:33:12,199 Il a arrêté de pleurer. 470 00:33:12,949 --> 00:33:17,496 Il était là, devant la petite télé noir et blanc, sans le son. 471 00:33:20,207 --> 00:33:22,918 Il devait pas savoir quoi faire d'autre. 472 00:33:25,629 --> 00:33:29,007 Il m'a regardé, dans mon pyjama. 473 00:33:32,135 --> 00:33:35,847 Il a dit : "Ta mère est partie. Elle reviendra pas." 474 00:33:38,808 --> 00:33:40,519 C'est tout. 475 00:33:42,479 --> 00:33:46,483 Avec ses clopes et un plateau-télé à 6 h du mat. 476 00:33:50,028 --> 00:33:52,864 On avait perdu notre chien, un an avant. 477 00:33:55,659 --> 00:33:58,370 Je voulais mettre des affichettes. 478 00:33:59,663 --> 00:34:02,165 Au cas où ma mère se serait perdue. 479 00:34:02,541 --> 00:34:06,795 Quelqu'un appellerait peut-être, comme pour notre chien. 480 00:34:09,673 --> 00:34:13,176 Mon père dit qu'il m'a aidé à les faire, mais non. 481 00:34:13,385 --> 00:34:17,180 Il se sifflait des bières pendant que j'arpentais School Street 482 00:34:17,347 --> 00:34:20,308 en demandant aux gens s'ils avaient vu ma mère. 483 00:34:20,850 --> 00:34:22,686 Elle s'appelait Doris. 484 00:34:22,852 --> 00:34:25,480 Ma grand-mère tenait un restau 485 00:34:25,647 --> 00:34:27,691 à Tangerine, en Floride. 486 00:34:27,857 --> 00:34:30,902 Je me disais qu'elle était allée là-bas. 487 00:34:32,320 --> 00:34:34,531 J'ai fini par me dire 488 00:34:34,698 --> 00:34:37,158 que c'était pas très important. 489 00:34:38,076 --> 00:34:39,828 Où qu'elle soit allée, 490 00:34:40,036 --> 00:34:42,581 elle avait une bonne raison de partir. 491 00:34:43,707 --> 00:34:46,668 Elle voulait plus être ma mère 492 00:34:47,168 --> 00:34:48,545 et... 493 00:34:48,878 --> 00:34:51,172 elle reviendrait pas. 494 00:34:53,925 --> 00:34:56,886 T'en sais un peu plus sur ma famille 495 00:34:57,721 --> 00:34:59,931 mais je t'invite toujours pas chez moi. 496 00:35:01,725 --> 00:35:04,060 C'est si moche que ça ? 497 00:35:32,631 --> 00:35:33,632 Desmond Elden. 498 00:35:34,049 --> 00:35:36,926 Technicien chez Vericom. 22 ans. 499 00:35:38,011 --> 00:35:41,431 Albert Magloan. Y a qu'à Boston qu'on trouve un nom pareil. 500 00:35:41,640 --> 00:35:44,726 M. Magloan est expert en vol de voiture. 501 00:35:45,435 --> 00:35:46,770 Ce virtuose 502 00:35:46,936 --> 00:35:50,690 démarre votre Cherokee pendant que vous cherchez vos clés. 503 00:35:50,857 --> 00:35:52,192 James Coughlin. 504 00:35:52,359 --> 00:35:55,028 {\an8}Père tué en prison, mère morte du sida. 505 00:35:55,403 --> 00:35:59,699 A tué Brendan Leahey à l'âge de 18 ans. Plaidé coupable. 506 00:36:00,033 --> 00:36:02,744 Son mobile ? "Je l'aimais pas." 507 00:36:02,911 --> 00:36:04,579 9 ans, homicide involontaire. 508 00:36:05,413 --> 00:36:08,917 Leur mode opératoire est sophistiqué et très strict. 509 00:36:09,084 --> 00:36:11,586 Pas le genre de ce cher Coughlin. 510 00:36:12,253 --> 00:36:15,173 L'architecte serait le meilleur ami de Coughlin, 511 00:36:15,548 --> 00:36:16,758 Doug MacRay. 512 00:36:16,925 --> 00:36:19,260 Il habite avec lui, a fréquenté sa sœur, 513 00:36:19,427 --> 00:36:20,929 probable mule 514 00:36:21,096 --> 00:36:24,099 {\an8}du Fleuriste, ancien patron de MacRay père. 515 00:36:24,307 --> 00:36:26,101 Il faudrait un putain de diagramme ! 516 00:36:26,935 --> 00:36:27,936 Mac Senior 517 00:36:28,311 --> 00:36:32,107 a pris perpète pour le casse de Nashua. Vous vous souvenez ? 518 00:36:32,273 --> 00:36:36,569 Le fourgon arrivé dans le New Hampshire, l'un des gardes voit son visage. 519 00:36:36,736 --> 00:36:39,614 Ils exécutent les deux avec leurs propres armes. 520 00:36:39,781 --> 00:36:43,618 Grâce à Big Mac, tout conducteur doit rester au volant, 521 00:36:43,785 --> 00:36:45,745 même si son équipier est menacé. 522 00:36:45,912 --> 00:36:48,456 MacRay Junior a tiré 8 mois pour braquage 523 00:36:48,623 --> 00:36:50,709 après avoir été viré du hockey pro. 524 00:36:51,251 --> 00:36:52,168 Hockey pro ? 525 00:36:52,335 --> 00:36:55,088 Il a eu son heure de gloire. Il est recruté, 526 00:36:55,255 --> 00:36:58,341 et surprise : il fout le bordel, se bat... 527 00:36:59,092 --> 00:37:00,802 C'est pas le but, au hockey ? 528 00:37:00,969 --> 00:37:02,303 Pas contre ton équipe. 529 00:37:03,555 --> 00:37:05,348 Il reprend l'activité familiale. 530 00:37:05,974 --> 00:37:09,978 Il se met à l'OxyContin. Adieu le hockey, bonjour la dope. 531 00:37:10,729 --> 00:37:13,356 Attention, on est loin du procès. 532 00:37:13,523 --> 00:37:15,275 L'Etat ne nous appuiera 533 00:37:15,442 --> 00:37:17,944 que si l'un d'eux se convertit à l'Islam. 534 00:37:18,153 --> 00:37:20,113 Il faut rassembler des preuves. 535 00:37:21,448 --> 00:37:22,532 Au boulot. 536 00:37:24,159 --> 00:37:26,494 J'ai parlé de toi à mes amies. 537 00:37:26,661 --> 00:37:28,496 Ah bon ? En bien, j'espère. 538 00:37:32,083 --> 00:37:33,543 Elles disent... 539 00:37:33,835 --> 00:37:35,587 Elles sont vertes de jalousie. 540 00:37:35,795 --> 00:37:38,173 Quelle chance tu as ! 541 00:37:38,339 --> 00:37:42,552 Tu déménages à Charlestown et tu rencontres un démolisseur du cru. 542 00:37:47,182 --> 00:37:49,893 Elles pensent que j'essaie de me remettre. 543 00:37:50,351 --> 00:37:51,895 De quoi ? Le hold-up ? 544 00:37:52,437 --> 00:37:53,855 Je ne sais pas. 545 00:37:54,022 --> 00:37:56,691 J'ai l'impression de m'éloigner d'elles. 546 00:37:59,903 --> 00:38:01,404 Pourquoi ce regard ? 547 00:38:03,698 --> 00:38:06,367 Mon frère est mort par une journée comme celle-ci. 548 00:38:06,534 --> 00:38:07,535 Quand ça ? 549 00:38:08,203 --> 00:38:11,039 Il était petit. Il avait un lymphome. 550 00:38:12,957 --> 00:38:16,836 Maintenant, le soleil me fait penser à la mort. 551 00:38:19,088 --> 00:38:20,840 C'est tordu, non ? 552 00:38:24,552 --> 00:38:26,888 Il serait heureux que tu penses à lui. 553 00:38:29,933 --> 00:38:31,351 C'est une belle journée. 554 00:38:31,893 --> 00:38:33,728 Je passe un bon moment. 555 00:38:33,895 --> 00:38:35,063 Tant mieux. 556 00:38:35,980 --> 00:38:38,441 Donc, je vais te manquer un moment. 557 00:38:53,706 --> 00:38:54,791 Ton fric, salope. 558 00:39:00,046 --> 00:39:01,714 Qu'est-ce que tu fous là ? 559 00:39:03,258 --> 00:39:04,384 Rien. 560 00:39:04,551 --> 00:39:06,261 Rien ? C'est quoi ? T'es avec qui ? 561 00:39:06,427 --> 00:39:08,137 Personne. Viens, on se tire. 562 00:39:08,304 --> 00:39:09,722 C'est à toi, ça ? 563 00:39:10,223 --> 00:39:11,558 Une pizza hawaïenne ? 564 00:39:11,724 --> 00:39:12,725 Assieds-toi. 565 00:39:12,892 --> 00:39:14,102 Faut que j'y aille. 566 00:39:14,269 --> 00:39:15,812 Assieds-toi, putain. 567 00:39:31,286 --> 00:39:32,495 Claire. 568 00:39:32,996 --> 00:39:33,955 - Jem. - Jim ? 569 00:39:34,122 --> 00:39:35,415 Jem. 570 00:39:35,748 --> 00:39:37,417 Je suis pote avec ce loser. 571 00:39:38,418 --> 00:39:40,128 Asseyez-vous, tranquille. 572 00:39:48,928 --> 00:39:50,096 J'ai vu... 573 00:39:50,722 --> 00:39:52,265 ton Avalanche garée... 574 00:39:53,224 --> 00:39:54,267 Une Avalanche ? 575 00:39:54,642 --> 00:39:55,685 Le 4x4. 576 00:39:55,852 --> 00:39:57,103 Son 4x4 du boulot. 577 00:39:58,771 --> 00:40:00,023 C'est un gros bosseur. 578 00:40:01,274 --> 00:40:03,484 Vous vous connaissez depuis longtemps ? 579 00:40:03,985 --> 00:40:07,113 Depuis qu'on a 6 ans. On est comme des frangins. 580 00:40:08,281 --> 00:40:09,490 Il m'a pas parlé de vous. 581 00:40:10,617 --> 00:40:12,994 Quel cachottier, celui-là... 582 00:40:17,332 --> 00:40:19,959 Votre nom, c'est Jim ou Jem ? 583 00:40:21,169 --> 00:40:23,129 Les deux. 584 00:40:23,880 --> 00:40:26,132 Nos profs disaient toujours : 585 00:40:26,299 --> 00:40:28,843 "Je te le laisse, il dit jamais "j'aime"." 586 00:40:29,510 --> 00:40:31,346 Ça m'est resté. 587 00:40:35,558 --> 00:40:37,352 Et vous, vous faites quoi ? 588 00:40:37,518 --> 00:40:39,479 Je suis directrice de banque. 589 00:40:39,854 --> 00:40:42,315 Directrice ? Sympa. Quelle banque ? 590 00:40:43,066 --> 00:40:44,150 Cambridge Merchants. 591 00:40:44,484 --> 00:40:45,818 Juste là. 592 00:40:45,985 --> 00:40:47,320 Cambridge Merchants... 593 00:40:47,487 --> 00:40:49,989 Celle qui s'est fait braquer ? 594 00:40:51,699 --> 00:40:54,327 J'ai lu ça. C'est dingue. 595 00:40:55,411 --> 00:40:58,164 Comment vous vous êtes rencontrés ? 596 00:40:59,374 --> 00:41:01,167 Dans un lavomatic. 597 00:41:03,795 --> 00:41:05,088 L'amour au chlore ? 598 00:41:05,505 --> 00:41:07,006 Ça arrive souvent. 599 00:41:13,680 --> 00:41:16,349 Vous habituez pas trop à cette vie de farniente. 600 00:41:16,516 --> 00:41:19,560 Duggy est un bourreau de travail. 601 00:41:19,727 --> 00:41:22,063 Il ramène du boulot à la maison. 602 00:41:22,355 --> 00:41:23,606 Pas vrai ? 603 00:41:27,193 --> 00:41:28,194 Frangin... 604 00:41:29,028 --> 00:41:30,029 A plus. 605 00:41:30,571 --> 00:41:31,698 - Sois sage. - A plus tard. 606 00:41:32,073 --> 00:41:33,533 Enchanté. 607 00:41:40,581 --> 00:41:44,252 Toi, tu n'as pas parlé de moi à tous tes amis. 608 00:41:50,967 --> 00:41:52,093 Tu surveilles qui ? 609 00:41:52,719 --> 00:41:53,845 Moi ou elle ? 610 00:41:54,429 --> 00:41:55,972 J'ai vu l'Avalanche. 611 00:41:57,890 --> 00:41:59,934 T'inquiète, je gère. 612 00:42:00,101 --> 00:42:01,894 Tu veux qu'on plonge ? 613 00:42:02,395 --> 00:42:04,230 Oui, je veux que tu plonges. 614 00:42:05,273 --> 00:42:07,608 Dis-moi que c'est une manœuvre. 615 00:42:07,775 --> 00:42:09,444 Moi, ce que je vois, 616 00:42:09,610 --> 00:42:12,905 c'est que tu t'es laissé embobiner par une poule toonie, 617 00:42:13,072 --> 00:42:14,907 la seule personne... 618 00:42:15,158 --> 00:42:16,075 Putain ! 619 00:42:16,242 --> 00:42:19,120 la seule qui puisse nous balancer au FBI. 620 00:42:22,457 --> 00:42:23,791 Du calme. 621 00:42:25,752 --> 00:42:27,920 C'est le moment d'être malin. 622 00:42:28,087 --> 00:42:29,422 Malin ? 623 00:42:31,591 --> 00:42:33,760 On n'a qu'à tringler les témoins. 624 00:42:33,926 --> 00:42:36,304 Je pompe l'adjoint. C'est malin ? 625 00:42:38,431 --> 00:42:42,435 Je l'ai pas dit aux autres, ils auraient pété une durite. 626 00:42:43,269 --> 00:42:45,938 Faut qu'ils soient d'attaque pour la suite. 627 00:42:46,105 --> 00:42:47,482 C'est pas au point. 628 00:42:47,648 --> 00:42:48,816 Fais ce qu'il faut. 629 00:42:49,275 --> 00:42:52,779 J'aime pas les gardes, sur le prochain coup. 630 00:42:52,945 --> 00:42:55,323 Y en a un, c'est un putain de G.I. Joe. 631 00:42:55,490 --> 00:42:59,619 Gilet pare-balle au-dessus, fute rentré dans les rangers. 632 00:42:59,786 --> 00:43:01,537 Le fourgon est plein aux as. 633 00:43:01,704 --> 00:43:03,289 On en trouvera un autre 634 00:43:03,456 --> 00:43:06,209 avec au volant, un petit gars obèse, 635 00:43:06,417 --> 00:43:07,710 le froc défait, 636 00:43:07,919 --> 00:43:10,213 qui se prend pas pour Rambo. 637 00:43:11,005 --> 00:43:12,965 T'as la bite qui frétille, 638 00:43:14,133 --> 00:43:16,719 mais j'ai poireauté 9 piges pour toi, enfoiré. 639 00:43:16,928 --> 00:43:18,971 9 piges, rien que ça. 640 00:43:20,723 --> 00:43:22,350 Ras le bol d'attendre. 641 00:43:24,185 --> 00:43:27,146 C'est la dernière fois. Après, on arrête. 642 00:43:28,231 --> 00:43:31,567 Si on se fait coiffer, oublie pas qui aura insisté. 643 00:43:32,819 --> 00:43:34,862 Sois prêt pour vendredi. 644 00:43:49,836 --> 00:43:51,462 Visiteurs, tout droit. 645 00:44:21,993 --> 00:44:23,244 Vous venez voir qui ? 646 00:44:23,411 --> 00:44:25,079 Stephen MacRay. 647 00:44:42,054 --> 00:44:43,264 12. 648 00:44:43,890 --> 00:44:45,057 Là-bas. 649 00:44:45,224 --> 00:44:46,225 Merci, Lenny. 650 00:45:06,954 --> 00:45:07,872 Ça va ? 651 00:45:08,039 --> 00:45:10,750 A chaque fois, t'es en rouge. 652 00:45:11,167 --> 00:45:13,419 Toujours dans les embrouilles ? 653 00:45:13,586 --> 00:45:16,923 Tu me connais. Faut pas me faire chier. 654 00:45:17,256 --> 00:45:19,967 T'es pas un peu vieux pour ça ? 655 00:45:20,301 --> 00:45:23,763 Les petits cons de Boston Sud jouent les caïds. 656 00:45:23,930 --> 00:45:25,765 Un an de bonne conduite 657 00:45:25,932 --> 00:45:29,143 et tu serais transféré à Norfolk, papa. 658 00:45:29,310 --> 00:45:31,312 Tu serais peinard, là-bas. 659 00:45:33,105 --> 00:45:35,024 Tu boufferais des Ben & Jerry's. 660 00:45:35,191 --> 00:45:36,192 Des fois, 661 00:45:36,609 --> 00:45:39,278 faut régler ses comptes soi-même. 662 00:45:44,116 --> 00:45:45,326 D'accord. 663 00:45:51,958 --> 00:45:53,834 J'ai envie 664 00:45:54,627 --> 00:45:56,295 de partir en voyage. 665 00:45:56,963 --> 00:45:58,547 Disparaître des radars. 666 00:45:58,714 --> 00:45:59,715 Les flics ? 667 00:46:00,466 --> 00:46:03,094 Non. Envie de changement. 668 00:46:03,678 --> 00:46:04,971 Tu parles. 669 00:46:05,137 --> 00:46:09,183 "Envie de changement." T'as les flics au cul, ou pas. 670 00:46:10,601 --> 00:46:13,187 Un fourgon s'est fait allumer. 671 00:46:13,813 --> 00:46:15,606 Je suis pas au courant. 672 00:46:18,359 --> 00:46:19,819 5 minutes ! 673 00:46:22,905 --> 00:46:24,615 Dis-moi... 674 00:46:25,324 --> 00:46:27,159 si je te revois pas... 675 00:46:30,496 --> 00:46:32,331 Pourquoi tu... 676 00:46:33,833 --> 00:46:35,668 tu l'as jamais cherchée ? 677 00:46:39,880 --> 00:46:41,340 Cherché qui ? 678 00:46:43,843 --> 00:46:45,052 Maman. 679 00:46:46,345 --> 00:46:48,931 Ma mère. Pourquoi tu l'as jamais cherchée ? 680 00:46:49,265 --> 00:46:52,518 T'as jamais appelé personne, cherché dans le quartier... 681 00:46:52,685 --> 00:46:54,645 Quand ta mère est partie, 682 00:46:55,688 --> 00:47:00,067 tu chialais tellement que tu vomissais partout dans le salon. 683 00:47:01,569 --> 00:47:05,573 Je t'ai dit qu'en cherchant, tu la trouverais peut-être. 684 00:47:05,948 --> 00:47:07,074 Pour t'occuper. 685 00:47:07,241 --> 00:47:10,369 Je pensais pas que ça deviendrait une maladie. 686 00:47:12,455 --> 00:47:15,166 Ça te plaît de penser que c'était un ange ? 687 00:47:15,541 --> 00:47:16,542 Vas-y. 688 00:47:17,877 --> 00:47:20,212 Mais regarde autour de toi. 689 00:47:20,421 --> 00:47:23,049 Combien de minettes de 22 ans 690 00:47:23,215 --> 00:47:25,217 baisent à droite à gauche 691 00:47:25,384 --> 00:47:27,720 avec des gosses sur les bras 692 00:47:30,056 --> 00:47:32,058 et rien dans le citron ? 693 00:47:33,225 --> 00:47:36,062 Ta mère, elle était pas mieux. 694 00:47:36,312 --> 00:47:38,105 C'est la dure vérité. 695 00:47:39,482 --> 00:47:42,735 J'ai fini par l'accepter. A ton tour. 696 00:47:43,402 --> 00:47:47,573 Je l'ai pas cherchée parce qu'il y avait rien à trouver. 697 00:47:57,083 --> 00:48:01,087 J'ai le temps de crever cinq fois avant de sortir d'ici. 698 00:48:02,922 --> 00:48:04,465 On se reverra. 699 00:48:05,591 --> 00:48:07,718 De ce côté ou de l'autre. 700 00:48:42,128 --> 00:48:44,255 J'ai vu ta photo, hier. 701 00:48:45,756 --> 00:48:46,882 C'était bien moi ? 702 00:48:47,049 --> 00:48:48,759 Oui, j'en suis sûre. 703 00:48:51,762 --> 00:48:53,389 A la patinoire ? 704 00:48:53,556 --> 00:48:55,307 Rubrique "héros local". 705 00:48:55,975 --> 00:48:58,811 Ils mettent pas la barre très haut. 706 00:48:59,478 --> 00:49:01,313 Tu as été recruté. 707 00:49:03,149 --> 00:49:06,694 J'étais lent et je patinais pas bien en arrière. 708 00:49:07,027 --> 00:49:08,988 On patine en arrière, chez les pros. 709 00:49:10,364 --> 00:49:11,866 Mais je marquais. 710 00:49:12,366 --> 00:49:14,702 Je mettais le palet où je voulais. 711 00:49:15,995 --> 00:49:20,416 Mais j'ai été recruté et j'ai pas su rester dans l'équipe. 712 00:49:20,666 --> 00:49:22,877 Et ma deuxième chance, 713 00:49:23,419 --> 00:49:25,379 je l'ai loupée aussi. 714 00:49:26,589 --> 00:49:27,798 Retour à l'envoyeur 715 00:49:28,382 --> 00:49:29,717 et rideau. 716 00:49:30,342 --> 00:49:31,677 Sur cette photo, 717 00:49:31,844 --> 00:49:34,346 je vois un gamin de 20 ans qui s'imagine... 718 00:49:34,513 --> 00:49:35,514 avoir tout pigé 719 00:49:36,932 --> 00:49:40,352 alors qu'il est sur le point de tout foutre en l'air. 720 00:49:51,697 --> 00:49:54,533 Rien ne presse, mais on peut aller dans ta chambre ? 721 00:49:54,700 --> 00:49:59,371 Mon oncle, le chauffeur de bus, vit en face. Il voit tout. 722 00:50:40,579 --> 00:50:42,748 Ils gagnent in extremis, vous zappez 723 00:50:42,915 --> 00:50:46,126 et à Fenway Park, autre match haletant... 724 00:51:39,847 --> 00:51:41,974 On a fouillé l'appartement 19. 725 00:51:42,182 --> 00:51:44,560 Tout a l'air normal. 726 00:51:46,186 --> 00:51:48,063 Dans cet appart, en tout cas. 727 00:51:48,230 --> 00:51:49,732 Où est le fourgon ? 728 00:51:53,485 --> 00:51:55,654 - C'est pas 8h45 ? - Il est en retard. 729 00:51:55,821 --> 00:51:57,197 Quel gros naze. 730 00:52:20,679 --> 00:52:21,680 Dites vos prières. 731 00:52:22,056 --> 00:52:23,223 C'est parti. 732 00:52:46,580 --> 00:52:47,581 Flingue ! 733 00:52:49,375 --> 00:52:50,501 Bouge pas ! 734 00:53:10,562 --> 00:53:12,564 A tous, braquage en cours... 735 00:53:12,731 --> 00:53:13,899 On est signalés ! 736 00:53:17,027 --> 00:53:19,238 Sors de là. Je tiens ton pote. 737 00:53:20,030 --> 00:53:22,658 Du calme. Range ton feu, ça va mal finir. 738 00:53:22,825 --> 00:53:25,744 Lâche ton flingue ! Je te tiens, connard. 739 00:53:29,915 --> 00:53:32,793 T'aurais dû rester où t'étais, enculé. 740 00:53:33,085 --> 00:53:34,086 On se tire ! 741 00:53:36,296 --> 00:53:37,840 C'est quoi ce délire ? 742 00:53:38,048 --> 00:53:39,591 Je te l'avais dit, putain ! 743 00:53:39,758 --> 00:53:41,260 Ta gueule. 744 00:53:41,427 --> 00:53:42,761 J'en étais sûr. 745 00:53:43,679 --> 00:53:45,264 Pas de panique. 746 00:53:45,431 --> 00:53:47,099 Conduis normalement. 747 00:53:53,313 --> 00:53:54,815 Ils étaient à côté. 748 00:54:37,024 --> 00:54:39,651 Conducteur, coupez le contact. 749 00:54:40,486 --> 00:54:42,529 Mettez vos mains en vue. 750 00:54:45,032 --> 00:54:46,909 Coupez le contact immédiatement. 751 00:54:47,367 --> 00:54:48,368 Les mains... 752 00:54:56,502 --> 00:54:58,170 Dégomme le moteur ! 753 00:55:25,656 --> 00:55:26,865 Va à la 2e bagnole ! 754 00:55:45,592 --> 00:55:47,219 Prends-toi ça dans la gueule. 755 00:56:00,274 --> 00:56:01,441 Vite ! 756 00:56:01,608 --> 00:56:02,609 C'est Dez ! 757 00:56:36,268 --> 00:56:37,269 Dino. 758 00:56:37,853 --> 00:56:38,854 Quoi ? 759 00:56:39,521 --> 00:56:40,564 Ferme le pont. 760 00:56:41,773 --> 00:56:42,691 Quoi ? 761 00:56:42,858 --> 00:56:44,568 Le pont, putain ! 762 00:57:02,961 --> 00:57:05,631 Alpha 101, Alpha 412 et Alpha 407 763 00:57:05,797 --> 00:57:08,091 en route vers le pont de Charlestown. 764 00:57:08,258 --> 00:57:09,259 Le pont ! 765 00:57:50,092 --> 00:57:52,219 Ça, c'est du pilotage ! 766 00:58:08,485 --> 00:58:10,654 L'ADN de tout Charlestown. 767 00:58:43,228 --> 00:58:46,231 - Des empreintes ? - Le minivan est en cendres. 768 00:58:47,107 --> 00:58:50,402 Trouvez un truc qui ressemble à une empreinte. 769 00:58:51,862 --> 00:58:53,864 On n'a pas de quoi les inculper, 770 00:58:54,406 --> 00:58:56,074 mais je veux les interroger. 771 00:58:56,783 --> 00:58:59,745 Là, ils crament les bracelets à billets dans une planque. 772 00:58:59,911 --> 00:59:02,497 Leurs alibis sont achetés depuis 8 jours. 773 00:59:03,290 --> 00:59:05,917 Aucune trace d'ADN dans les bagnoles. 774 00:59:06,084 --> 00:59:07,210 Point... 775 00:59:08,086 --> 00:59:09,379 final. 776 00:59:10,255 --> 00:59:12,424 Avec eux, ça rigole pas. 777 00:59:12,591 --> 00:59:16,470 Trouvez-moi une empreinte, que je puisse en cuisiner un. 778 00:59:16,636 --> 00:59:19,806 On va arrêter de rigoler, nous aussi ! 779 00:59:55,759 --> 00:59:57,761 Lis ce qui est marqué. 780 01:00:00,806 --> 01:00:04,267 "A plat ventre, sinon je te pète les dents." 781 01:00:06,478 --> 01:00:09,272 Lis tout. Y a cinq trucs. 782 01:00:13,110 --> 01:00:15,695 On vous apprend pas à lire, à Charlestown ? 783 01:00:15,862 --> 01:00:17,781 Allez, lis. 784 01:00:17,948 --> 01:00:20,617 J'ai pas envie. C'est naze. 785 01:00:20,784 --> 01:00:23,620 T'as pas le choix. C'est un ordre. Lis. 786 01:00:23,787 --> 01:00:25,956 Faut que ce soit authenticieux. 787 01:00:26,123 --> 01:00:27,332 Z'avez tout faux. 788 01:00:27,499 --> 01:00:28,500 Authen quoi ? 789 01:00:33,046 --> 01:00:34,422 Salut, Duggy. 790 01:00:37,175 --> 01:00:38,677 Comment ça va ? 791 01:00:38,844 --> 01:00:40,846 Le Zorro du quartier. 792 01:00:41,179 --> 01:00:42,639 Quoi de neuf, Dino ? 793 01:00:44,182 --> 01:00:45,684 Je connais ton père. 794 01:00:48,812 --> 01:00:50,147 Moi aussi. 795 01:00:50,355 --> 01:00:52,482 Encore quelques années à tirer. 796 01:00:53,358 --> 01:00:54,985 Oui, une ou deux. 797 01:00:56,486 --> 01:00:58,780 Ils l'ont coincé, le pauvre vieux. 798 01:00:59,447 --> 01:01:01,158 Ils lui ont éclaté le fion. 799 01:01:01,324 --> 01:01:02,367 Quelles brutes. 800 01:01:02,951 --> 01:01:05,620 Je pensais qu'ils s'en prenaient aux plus jeunes. 801 01:01:05,787 --> 01:01:08,582 J'imagine que c'est pour l'exemple. 802 01:01:09,166 --> 01:01:11,626 Charlestown ne fait plus la loi. 803 01:01:12,836 --> 01:01:14,337 Dorchester, 804 01:01:14,504 --> 01:01:16,047 Boston Sud... 805 01:01:16,506 --> 01:01:18,383 ils veulent prendre les rênes. 806 01:01:19,593 --> 01:01:22,220 Tu pourras peut-être rétablir l'ordre. 807 01:01:23,638 --> 01:01:25,056 Dis-moi... 808 01:01:26,016 --> 01:01:27,893 Comment t'appelles un mec 809 01:01:28,059 --> 01:01:31,521 à qui ses potes d'enfance confient tous leurs secrets 810 01:01:31,688 --> 01:01:35,525 et qui utilise leurs secrets pour les foutre en taule ? 811 01:01:36,860 --> 01:01:39,654 T'appelles ça une balance. Moi, je l'appelle 812 01:01:39,821 --> 01:01:41,406 Dino le Rital. 813 01:01:42,157 --> 01:01:46,244 Ils t'ont intégré dans leur communauté, et ils récoltent quoi ? 814 01:01:47,037 --> 01:01:49,122 Une putain de cellule. 815 01:01:50,707 --> 01:01:54,085 Tu sais qu'on a relevé une empreinte sur le minivan ? 816 01:02:02,677 --> 01:02:04,721 Agent spécial Frawley. 817 01:02:05,013 --> 01:02:06,014 Douglas MacRay. 818 01:02:09,184 --> 01:02:10,518 Vous ne vous êtes pas 819 01:02:11,519 --> 01:02:15,565 contentés de dévaliser un Star Market pour quelques pièces. 820 01:02:16,608 --> 01:02:19,694 Vous avez mis le feu au North End à 9 h du mat 821 01:02:19,861 --> 01:02:21,279 avec des fusils d'assaut. 822 01:02:22,280 --> 01:02:25,575 Et, pauvres crétins, vous avez buté un garde ! 823 01:02:27,077 --> 01:02:29,663 Vous êtes le produit phare du moment ! 824 01:02:30,956 --> 01:02:32,749 Heureusement pour toi, 825 01:02:33,124 --> 01:02:35,877 ce garde, qui est à moitié demeuré, 826 01:02:36,044 --> 01:02:37,921 a miraculeusement survécu. 827 01:02:38,088 --> 01:02:42,259 Si ça ne tenait qu'à moi, avec 2 minutes et une serviette humide, 828 01:02:42,801 --> 01:02:44,761 j'asphyxierais cet ahuri 829 01:02:44,928 --> 01:02:47,389 pour te faire tomber pour meurtre 830 01:02:47,555 --> 01:02:51,643 et terminer par un sac sur ta tête et du bromure dans tes veines. 831 01:02:53,770 --> 01:02:57,148 T'es plus en train de jouer à la marelle, Doug. 832 01:02:58,817 --> 01:02:59,985 Ecoute-moi bien. 833 01:03:02,487 --> 01:03:03,488 Tu es là 834 01:03:03,947 --> 01:03:07,784 pour que je puisse t'annoncer que tu crèveras en prison. 835 01:03:08,994 --> 01:03:10,912 Comme tous tes amis. 836 01:03:11,454 --> 01:03:12,789 Pas d'arrangement. 837 01:03:13,331 --> 01:03:14,499 Pas de transaction. 838 01:03:15,834 --> 01:03:17,711 Quand ce jour viendra, 839 01:03:18,128 --> 01:03:20,130 quand tu voudras collaborer 840 01:03:20,297 --> 01:03:24,009 à tel point que je devrai te la boucler, et ça viendra, 841 01:03:24,175 --> 01:03:25,844 malgré... 842 01:03:26,011 --> 01:03:29,764 votre pauvre omerta irlandaise foireuse... 843 01:03:30,181 --> 01:03:33,518 Quand votre loi du silence cédera la place 844 01:03:33,977 --> 01:03:38,648 à la peur de trafiquer des clopes pour éviter l'asservissement sexuel, 845 01:03:40,358 --> 01:03:44,779 sache que ce sera moi qui te dirai d'aller te faire mettre. 846 01:03:51,536 --> 01:03:54,372 Si vous voulez d'autres photos, appelez avant. 847 01:03:54,539 --> 01:03:56,541 On fera mieux qu'un barbecue. 848 01:03:56,708 --> 01:03:58,376 Un calendrier. 849 01:03:59,377 --> 01:04:03,006 Torses nus, huilés, ce qui vous fout la trique. 850 01:04:03,882 --> 01:04:07,385 Vos bagnoles ont des antennes noires d'un centimètre, 851 01:04:07,552 --> 01:04:09,387 aux trois-quarts du pare-brise. 852 01:04:09,554 --> 01:04:12,557 Police d'Etat : un fil. Police de Boston : deux branches. 853 01:04:13,058 --> 01:04:17,062 Tous les moutards de la ville reconnaissent vos antennes. 854 01:04:17,228 --> 01:04:20,899 A l'avenir, si vous voulez la jouer fine, 855 01:04:21,566 --> 01:04:23,568 soyez plus fins qu'un gosse de 6 ans. 856 01:04:24,569 --> 01:04:26,404 Faut que je retourne bosser. 857 01:04:26,571 --> 01:04:28,073 Je peux y aller ? 858 01:04:31,659 --> 01:04:33,536 Bonne chance avec l'empreinte. 859 01:05:05,693 --> 01:05:07,612 Claire Keesey, s'il vous plaît. 860 01:05:07,821 --> 01:05:09,072 La directrice. 861 01:05:11,908 --> 01:05:13,118 Depuis quand ? 862 01:05:13,451 --> 01:05:17,288 Mets-la sur écoute. Fixe, mobile, mail, fax, Skype. La totale. 863 01:05:22,961 --> 01:05:25,630 - Pourquoi tu me l'as pas dit ? - Je sais pas. 864 01:05:25,964 --> 01:05:28,007 Dis-moi ce que contient la boîte. 865 01:05:28,174 --> 01:05:29,467 Ça ? 866 01:05:30,093 --> 01:05:32,929 Quelqu'un t'a appelée 867 01:05:33,096 --> 01:05:35,765 ou t'a dit quelque chose, après ? 868 01:05:38,059 --> 01:05:39,352 Non ? Tu vas faire quoi ? 869 01:05:39,561 --> 01:05:42,439 J'en sais rien. Je peux... 870 01:05:42,939 --> 01:05:45,650 enseigner, faire du bénévolat à plein temps... 871 01:05:45,817 --> 01:05:47,152 J'ai un peu de côté. 872 01:05:50,488 --> 01:05:52,657 Je vais peut-être arrêter aussi. 873 01:05:53,867 --> 01:05:55,493 Je me sentirais moins seule. 874 01:05:56,578 --> 01:05:58,163 On le ferait ensemble. 875 01:05:59,581 --> 01:06:01,666 C'est qu'un collier. 876 01:06:04,002 --> 01:06:05,962 Si on partait ensemble ? 877 01:06:06,129 --> 01:06:08,089 Une petite virée, un truc comme ça. 878 01:06:08,798 --> 01:06:10,842 Pour le plaisir. 879 01:06:12,719 --> 01:06:15,054 Ça te va ? J'ai mis des heures à choisir. 880 01:06:15,221 --> 01:06:16,473 La vendeuse était coriace... 881 01:06:16,639 --> 01:06:18,516 Il est magnifique. 882 01:06:18,683 --> 01:06:21,186 Du moment que tu n'as pas vendu ton 4x4. 883 01:06:21,352 --> 01:06:23,480 Quelqu'un va payer les traites. 884 01:06:25,690 --> 01:06:30,361 Tous les jours, des gens se disent qu'ils vont changer de vie, 885 01:06:30,528 --> 01:06:32,197 et ils le font jamais. 886 01:06:33,239 --> 01:06:35,033 Moi, je vais changer de vie. 887 01:06:35,825 --> 01:06:37,702 Tu m'accompagnes ? 888 01:06:41,039 --> 01:06:42,707 On irait où ? 889 01:06:42,874 --> 01:06:45,376 Je m'en fous. Où tu veux. 890 01:06:47,504 --> 01:06:49,214 Il y a des choses... 891 01:06:49,923 --> 01:06:53,384 Il y a deux trois choses que tu ne sais pas, sur moi. 892 01:06:54,636 --> 01:06:56,054 De quoi tu parles ? 893 01:06:57,055 --> 01:07:00,934 Je comprendrais que tu aies quelques réserves. 894 01:07:01,142 --> 01:07:04,187 Entre ce que les gens disent sur moi 895 01:07:04,354 --> 01:07:07,440 et ce dont je ne suis pas fier, ça fait beaucoup. 896 01:07:07,649 --> 01:07:08,942 Je sais qui tu es. 897 01:07:09,150 --> 01:07:10,235 Ah bon ? 898 01:07:10,401 --> 01:07:11,945 Oui, je le sais. 899 01:07:13,905 --> 01:07:16,241 Alors, tu pars avec moi ? 900 01:07:19,911 --> 01:07:21,538 C'est parti. 901 01:07:26,376 --> 01:07:27,418 Frawl. 902 01:07:30,088 --> 01:07:31,172 Quoi ? 903 01:07:31,589 --> 01:07:35,385 Conversation entre Claire Keesey et un portable jetable. 904 01:07:35,552 --> 01:07:37,595 Tu reconnais la voix ? 905 01:07:39,305 --> 01:07:41,683 Je peux passer ? J'ai à te parler. 906 01:07:42,559 --> 01:07:43,560 T'étais où ? 907 01:07:44,102 --> 01:07:46,229 Désolé, un contretemps. 908 01:07:46,604 --> 01:07:49,774 Je pars de chez moi. Tu m'ouvres la porte de derrière ? 909 01:07:52,694 --> 01:07:54,445 Vous avez démissionné ? 910 01:07:57,282 --> 01:07:59,242 Oui, la semaine dernière. 911 01:08:01,244 --> 01:08:03,454 J'étais censée le signaler ? 912 01:08:08,126 --> 01:08:09,127 Joli. 913 01:08:10,086 --> 01:08:11,588 Un cadeau. 914 01:08:18,219 --> 01:08:20,096 On a des suspects. 915 01:08:21,723 --> 01:08:23,975 Je voulais vous en faire part. 916 01:08:27,645 --> 01:08:29,272 James Coughlin. 917 01:08:29,814 --> 01:08:31,441 Albert Magloan. 918 01:08:33,234 --> 01:08:34,611 Desmond Elden. 919 01:08:34,986 --> 01:08:39,240 Leur équipe aurait braqué la banque de North End 920 01:08:39,490 --> 01:08:41,659 et au moins trois fourgons. 921 01:08:46,456 --> 01:08:47,832 Vous le reconnaissez ? 922 01:08:50,668 --> 01:08:53,171 Vous lui avez ouvert le coffre. 923 01:08:54,005 --> 01:08:56,341 Il vous a épargnée 924 01:08:57,133 --> 01:09:01,512 et vous entretenez une relation que vous avez cachée au FBI. 925 01:09:01,679 --> 01:09:02,805 Je me suis trompé. 926 01:09:03,890 --> 01:09:05,683 Il vous faut un avocat. 927 01:09:13,900 --> 01:09:17,320 - Un problème avec l'appart ? - Non. Le Fleuriste. 928 01:09:18,696 --> 01:09:19,739 Quoi ? 929 01:09:19,906 --> 01:09:21,324 Il a un plan. 930 01:09:23,534 --> 01:09:25,036 C'est énorme. 931 01:09:25,536 --> 01:09:27,413 On est grillés. Lâche l'affaire. 932 01:09:28,039 --> 01:09:30,541 Ecoute, prends un autre mec. 933 01:09:30,708 --> 01:09:32,585 Ou allez-y à trois. 934 01:09:32,919 --> 01:09:34,587 Ou passe la main. 935 01:09:34,796 --> 01:09:36,714 Tu le fais pas ? 936 01:09:41,094 --> 01:09:42,387 Et pourquoi ? 937 01:09:42,553 --> 01:09:44,347 On a les flics au cul. 938 01:09:45,014 --> 01:09:47,308 On va les endormir, comme d'hab. 939 01:09:49,060 --> 01:09:50,687 Vas-y. Moi, j'arrête. 940 01:09:50,853 --> 01:09:52,605 - Quoi ? - J'arrête. 941 01:09:54,232 --> 01:09:56,901 - C'est pas clair ? - Ça veut dire quoi ? 942 01:09:57,068 --> 01:09:58,111 D'après toi ? 943 01:09:58,319 --> 01:10:00,571 C'est quoi ces conneries ? 944 01:10:00,738 --> 01:10:03,533 Cette ville, je fais une croix dessus. 945 01:10:06,703 --> 01:10:09,080 Y en a que je peux pas te laisser plaquer. 946 01:10:09,247 --> 01:10:10,373 Quoi ? 947 01:10:11,249 --> 01:10:12,583 Qui ça ? 948 01:10:18,589 --> 01:10:20,383 T'es sérieux ? 949 01:10:21,384 --> 01:10:22,760 C'est pas ma gosse. 950 01:10:24,637 --> 01:10:26,764 Elle t'a dit le contraire ? 951 01:10:28,349 --> 01:10:29,892 Arrête tes conneries. 952 01:10:30,435 --> 01:10:32,270 Toi, avec ta coke et ton Xbox, 953 01:10:32,437 --> 01:10:35,273 t'en aurais quelque chose à foutre de Shyne ? 954 01:10:35,440 --> 01:10:38,359 Et toi, tu te crois mieux que les autres. 955 01:10:38,609 --> 01:10:41,779 Mister Clean. M. Je pète plus haut que mon cul ! 956 01:10:41,946 --> 01:10:44,907 Je suis mieux que n'importe qui dans ces cités. 957 01:10:45,074 --> 01:10:46,617 T'as grandi ici. 958 01:10:47,118 --> 01:10:48,578 On a suivi les mêmes règles. 959 01:10:48,745 --> 01:10:50,413 Pour qui tu te prends ? 960 01:10:50,580 --> 01:10:53,166 C'est pas toi qui me "laisses" faire, bordel. 961 01:10:53,374 --> 01:10:55,126 Petit pense-bête : 962 01:10:55,293 --> 01:10:57,462 tu verras jamais moi, toi, ta sœur 963 01:10:57,628 --> 01:11:00,757 et Shyne poser pour la photo de famille. 964 01:11:00,923 --> 01:11:03,593 Imprime-toi ça dans le crâne ! 965 01:11:03,885 --> 01:11:06,804 J'en ai ma claque de ton intolérance de merde. 966 01:11:07,013 --> 01:11:08,806 Si tu veux me revoir, 967 01:11:08,973 --> 01:11:10,975 t'auras qu'à passer en Floride ! 968 01:11:17,190 --> 01:11:18,191 Connard. 969 01:11:46,344 --> 01:11:48,012 Sur leur fiche, 970 01:11:48,971 --> 01:11:51,557 les fédéraux disent que j'ai buté Brendan ici. 971 01:11:53,351 --> 01:11:55,478 Mais c'était rue Tibbetts. 972 01:11:57,855 --> 01:12:00,858 Il a piqué un 100 mètres, une balle dans le cœur. 973 01:12:01,025 --> 01:12:04,862 Il aurait dû faire de l'athlétisme, l'enfoiré ! 974 01:12:09,242 --> 01:12:10,576 Je t'avais rien demandé. 975 01:12:10,743 --> 01:12:12,703 Pas besoin de demander. 976 01:12:13,538 --> 01:12:17,333 Brendan Leahey allait se pointer chez toi avec un Glock 21. 977 01:12:17,500 --> 01:12:20,378 J'ai débarqué et je l'ai envoyé sous terre. 978 01:12:22,463 --> 01:12:24,382 Ça m'a coûté 9 ans. 979 01:12:26,175 --> 01:12:28,219 T'as pas à me remercier, 980 01:12:28,553 --> 01:12:30,721 mais tu te fais pas la malle. 981 01:12:32,515 --> 01:12:35,893 Je te remercie pour tout ce que t'as fait pour moi. 982 01:12:36,686 --> 01:12:39,981 Ta famille m'a recueilli quand mon père a plongé. 983 01:12:42,567 --> 01:12:44,861 T'es comme un frère pour moi. 984 01:12:46,070 --> 01:12:47,989 Mais je m'en vais. 985 01:12:50,533 --> 01:12:52,243 Tu veux me descendre ? 986 01:12:53,494 --> 01:12:54,745 Vas-y. 987 01:12:56,247 --> 01:12:58,875 Mais faudra me tirer dans le dos. 988 01:13:10,803 --> 01:13:12,054 Te lève pas. 989 01:13:13,014 --> 01:13:14,557 Salut, Fergie. 990 01:13:14,932 --> 01:13:16,058 Ecoute... 991 01:13:16,392 --> 01:13:19,020 Je voulais te le dire moi-même. 992 01:13:19,562 --> 01:13:22,148 Le truc que tu prépares, 993 01:13:22,315 --> 01:13:24,233 mes gars peuvent le faire sans moi. 994 01:13:25,443 --> 01:13:27,612 Je les engagerais pas sans toi. 995 01:13:27,778 --> 01:13:29,655 Ni toi, sans eux. 996 01:13:29,822 --> 01:13:31,324 Vous êtes une équipe. 997 01:13:32,074 --> 01:13:35,328 Avec tout mon respect, je suis pas venu discuter. 998 01:13:35,536 --> 01:13:37,455 Je le fais pas, alors... 999 01:13:38,289 --> 01:13:40,041 démerde-toi autrement. 1000 01:13:41,626 --> 01:13:42,627 Calmos. 1001 01:13:44,629 --> 01:13:47,298 C'est pas dans mes principes, mais... 1002 01:13:48,090 --> 01:13:51,093 en signe de respect, pour arrondir les angles, 1003 01:13:51,844 --> 01:13:53,971 accepte ça. 1004 01:13:54,555 --> 01:13:55,598 Ça le fait pas. 1005 01:13:56,557 --> 01:13:59,810 Je mettrais n'importe quel gugusse là-dessus ? 1006 01:13:59,977 --> 01:14:01,979 Tu vas faire ce que je dis. 1007 01:14:08,361 --> 01:14:10,655 Pour qui tu te prends, bordel ? 1008 01:14:10,821 --> 01:14:12,823 Pour le caïd de Charlestown ? 1009 01:14:13,324 --> 01:14:15,493 Votre truc, c'est les paris et le deal. 1010 01:14:15,660 --> 01:14:18,204 T'es une sale tronche qui a fait son temps. 1011 01:14:18,371 --> 01:14:21,332 Je bosse pas pour toi, tu piges ? 1012 01:14:22,375 --> 01:14:26,629 Ça te défrise ? J'habite au 551 Bunker Hill Street. Passe me voir. 1013 01:14:26,963 --> 01:14:28,881 Tu sais où me trouver. 1014 01:14:29,340 --> 01:14:31,509 Tu vas faire ce job pour moi 1015 01:14:31,676 --> 01:14:34,053 ou je te coupe les couilles. 1016 01:14:34,220 --> 01:14:35,471 Comme à ton papa. 1017 01:14:36,347 --> 01:14:38,015 Parle pas de lui. 1018 01:14:38,891 --> 01:14:42,311 Ton papa a bossé pour moi pendant des années. 1019 01:14:42,478 --> 01:14:43,521 Des années ! 1020 01:14:44,146 --> 01:14:46,691 Puis, il a voulu se mettre à son compte. 1021 01:14:48,859 --> 01:14:49,860 Tu joues aux courses ? 1022 01:14:53,322 --> 01:14:56,534 On castre un cheval soit au couteau, 1023 01:14:56,826 --> 01:14:58,202 soit chimiquement. 1024 01:14:59,203 --> 01:15:01,539 Quand ton papa m'a tourné le dos, 1025 01:15:01,706 --> 01:15:03,541 je l'ai castré chimiquement. 1026 01:15:04,250 --> 01:15:07,628 J'ai filé une dose à ta mère. De quoi l'hameçonner. 1027 01:15:08,212 --> 01:15:10,840 Elle a été accro en un rien de temps. 1028 01:15:11,257 --> 01:15:13,884 Elle s'est pendue sur Malnea Cass Boulevard. 1029 01:15:14,844 --> 01:15:17,513 Et toi qui la cherchais partout. 1030 01:15:18,723 --> 01:15:20,725 Ton papa a pas voulu dire à son fils 1031 01:15:20,891 --> 01:15:24,145 qu'il cherchait une camée suicidée qui rentrerait pas. 1032 01:15:25,688 --> 01:15:27,231 S'il y a un paradis, 1033 01:15:27,565 --> 01:15:28,899 elle y est pas. 1034 01:15:37,575 --> 01:15:39,869 Paraît que t'as une nouvelle dulcinée 1035 01:15:40,077 --> 01:15:41,954 qui vit près du parc. 1036 01:15:42,538 --> 01:15:45,916 J'ai pas envie de t'envoyer sa couronne mortuaire, 1037 01:15:46,417 --> 01:15:48,669 mais j'hésiterai pas s'il le faut. 1038 01:15:49,378 --> 01:15:51,589 Maintenant, je sais où te trouver. 1039 01:16:09,607 --> 01:16:11,233 - Va-t'en. - Ça va ? 1040 01:16:12,109 --> 01:16:13,110 Va-t'en. 1041 01:16:13,402 --> 01:16:14,487 Attends. 1042 01:16:14,695 --> 01:16:16,781 C'est le numéro des flics. 1043 01:16:16,947 --> 01:16:19,492 Laisse-moi le temps de m'expliquer. 1044 01:16:19,700 --> 01:16:20,785 Tu l'as eu, le temps. 1045 01:16:22,244 --> 01:16:23,746 Qui t'a parlé ? 1046 01:16:25,247 --> 01:16:27,124 Le FBI. 1047 01:16:29,710 --> 01:16:31,670 Ecoute-moi. 1048 01:16:31,837 --> 01:16:34,340 Laisse-moi t'expliquer. 1049 01:16:34,965 --> 01:16:36,842 Tout est en train de changer... 1050 01:16:37,760 --> 01:16:39,804 Va te faire foutre ! 1051 01:16:42,264 --> 01:16:43,808 Calme-toi. 1052 01:16:44,975 --> 01:16:46,769 Pourquoi tu m'as fait ça ? 1053 01:16:47,103 --> 01:16:49,105 Je te demande pardon. 1054 01:16:50,231 --> 01:16:52,817 J'étais venu te le dire, cette nuit-là. 1055 01:16:52,983 --> 01:16:55,152 La nuit où tu m'as baisée ? 1056 01:16:55,319 --> 01:16:56,821 C'est ça, ton truc ? 1057 01:16:56,987 --> 01:16:59,698 En plus de terroriser une femme, 1058 01:16:59,865 --> 01:17:01,992 faut que tu la baises, aussi ? 1059 01:17:02,243 --> 01:17:03,494 Calme-toi. 1060 01:17:04,662 --> 01:17:06,122 Casse-toi ! 1061 01:17:08,040 --> 01:17:12,253 Je ne veux plus jamais te revoir. Jamais. 1062 01:18:14,440 --> 01:18:15,691 C'est bon. 1063 01:18:17,359 --> 01:18:18,444 J'en suis. 1064 01:18:19,820 --> 01:18:22,031 Mais s'il lui arrive quoi que ce soit, 1065 01:18:22,198 --> 01:18:24,241 si je la sens en danger, 1066 01:18:25,242 --> 01:18:26,327 je reviens ici 1067 01:18:27,411 --> 01:18:30,581 et je vous descends tous les deux dans ta boutique. 1068 01:18:50,100 --> 01:18:53,395 Je veux juste te parler deux minutes. 1069 01:18:57,441 --> 01:19:00,319 - Je te ferais jamais de mal. - Je n'en sais... 1070 01:19:00,486 --> 01:19:02,279 Ne me touche pas ! 1071 01:19:03,280 --> 01:19:04,615 Pardon. 1072 01:19:06,200 --> 01:19:07,493 Ecoute-moi. 1073 01:19:07,660 --> 01:19:09,620 - Je ne te mentirai plus. - Ah bon ? 1074 01:19:09,787 --> 01:19:11,622 Je te le promets. 1075 01:19:12,122 --> 01:19:13,540 Demande-moi ce que tu veux. 1076 01:19:13,707 --> 01:19:15,793 - Je dirai la vérité. - Je te croirai pas. 1077 01:19:15,960 --> 01:19:17,461 - Si. - Pourquoi ? 1078 01:19:17,628 --> 01:19:19,964 Les réponses vont pas te plaire. 1079 01:19:24,927 --> 01:19:27,012 Tu savais que j'étais la directrice ? 1080 01:19:27,179 --> 01:19:28,180 Tu m'as suivie ? 1081 01:19:30,140 --> 01:19:31,684 Combien de braquages ? 1082 01:19:32,851 --> 01:19:34,144 6 fourgons, 2 banques. 1083 01:19:34,645 --> 01:19:36,146 T'as tué quelqu'un ? 1084 01:19:39,316 --> 01:19:40,317 Penses-y. 1085 01:19:42,736 --> 01:19:46,657 Je te mentirai jamais, je te ferai jamais de mal. Si je te perds, 1086 01:19:46,824 --> 01:19:50,244 je le regretterai toute ma vie. 1087 01:19:53,497 --> 01:19:56,000 Je t'en prie, attends-moi. 1088 01:20:08,512 --> 01:20:11,849 C'est marrant, vous ressemblez à vos paternels. 1089 01:20:12,016 --> 01:20:14,727 Chacun de vous. Je suis toujours dans le ring, 1090 01:20:15,352 --> 01:20:16,937 à prendre des coups. 1091 01:20:17,104 --> 01:20:19,189 Je mène toujours aux points. 1092 01:20:19,898 --> 01:20:22,776 J'ai un ami dans la place. 1093 01:20:23,193 --> 01:20:26,405 Il parie sur les canassons. Un malade du jeu. 1094 01:20:26,864 --> 01:20:29,199 Il a toujours joué que des tocards. 1095 01:20:29,992 --> 01:20:32,036 Mais grâce à cet homme malade, 1096 01:20:33,203 --> 01:20:34,413 j'ai obtenu ça. 1097 01:20:38,709 --> 01:20:40,377 Le gang est au complet. 1098 01:20:43,047 --> 01:20:44,423 Y a toujours un point faible. 1099 01:20:44,923 --> 01:20:46,717 Suffit de le trouver. 1100 01:20:50,429 --> 01:20:54,058 Le fric est stocké 15 mn avant l'arrivée du fourgon. 1101 01:20:55,434 --> 01:20:57,311 Là, vous entrez en scène. 1102 01:20:57,895 --> 01:20:58,645 Lundi matin, 1103 01:20:58,812 --> 01:21:02,066 après 4 matchs contre New York, 60 000 bières, 1104 01:21:02,733 --> 01:21:05,778 nourriture, produits dérivés, butin total... 1105 01:21:06,070 --> 01:21:07,404 3 millions et demi. 1106 01:21:11,658 --> 01:21:13,243 On va se faire 1107 01:21:13,410 --> 01:21:15,454 la "cathédrale" de Boston. 1108 01:21:16,038 --> 01:21:17,081 Ça n'a pas de prix. 1109 01:21:32,429 --> 01:21:36,683 Il lui faudra longtemps, à Rusty, pour éliminer le contact ? 1110 01:21:37,267 --> 01:21:39,645 Il avait qu'à mieux choisir ses chevaux. 1111 01:21:43,065 --> 01:21:45,442 Ça va être une galère, tu le sais ? 1112 01:21:46,777 --> 01:21:50,280 Si c'était facile, tout le monde le ferait. 1113 01:21:55,285 --> 01:21:57,663 En flèche à droite. Coup sûr... 1114 01:22:09,800 --> 01:22:12,678 Vous attisez les regards, là-bas. 1115 01:22:12,845 --> 01:22:13,887 J'y peux rien. 1116 01:22:14,638 --> 01:22:16,390 Je plais aux garçons. 1117 01:22:17,891 --> 01:22:19,476 Je veux bien le croire. 1118 01:22:20,978 --> 01:22:24,481 Qu'est-ce que vous venez faire ici ? On s'encanaille ? 1119 01:22:26,358 --> 01:22:27,860 Je suis du FBI. 1120 01:22:29,111 --> 01:22:30,320 Moi aussi. 1121 01:22:32,156 --> 01:22:33,657 Vous êtes nouvelle. 1122 01:22:36,994 --> 01:22:38,537 Vous êtes cool. 1123 01:22:39,329 --> 01:22:41,999 Mais ça veut pas dire qu'on va baiser. 1124 01:22:42,833 --> 01:22:45,669 Faut courir après le lapin pour avoir sa queue. 1125 01:22:47,421 --> 01:22:48,505 C'est de ma mère. 1126 01:22:53,635 --> 01:22:55,888 Tu as fréquenté Doug MacRay, non ? 1127 01:22:57,347 --> 01:22:58,682 Tu connais Duggy ? 1128 01:22:58,849 --> 01:23:00,767 On est sur le même chantier. 1129 01:23:00,934 --> 01:23:02,019 De démolition ? 1130 01:23:11,945 --> 01:23:14,072 Tu as l'œil pour mesurer ? 1131 01:23:14,907 --> 01:23:16,283 Ça dépend. 1132 01:23:16,909 --> 01:23:18,368 Mesurer quoi ? 1133 01:23:19,661 --> 01:23:20,954 Ça mesure combien, ça ? 1134 01:23:22,039 --> 01:23:23,040 15 centimètres ? 1135 01:23:23,916 --> 01:23:25,584 Plus ou moins ? 1136 01:23:25,751 --> 01:23:26,543 Moins. 1137 01:23:26,710 --> 01:23:27,711 Faux. 1138 01:23:28,670 --> 01:23:30,672 15,6 centimètres. 1139 01:23:32,382 --> 01:23:34,718 Le fric n'a pas de secrets pour moi. 1140 01:23:34,885 --> 01:23:37,888 Epaisseur : 0,109 millimètre. 1141 01:23:38,472 --> 01:23:39,723 Poids : 1142 01:23:40,557 --> 01:23:42,059 environ 1 gramme. 1143 01:23:43,101 --> 01:23:44,561 C'est intéressant. 1144 01:23:45,062 --> 01:23:48,899 Ce billet de 20 dollars ne vaut même pas son propre poids 1145 01:23:49,233 --> 01:23:50,901 en Oxy. 1146 01:23:56,990 --> 01:23:58,575 Comment ça se passe ? 1147 01:23:59,576 --> 01:24:01,745 Le barman reçoit un coup de fil, 1148 01:24:02,246 --> 01:24:05,415 tu prends le colis au point A, le livres au point B, 1149 01:24:05,582 --> 01:24:08,293 et le Fleuriste te donne... C. 1150 01:24:11,922 --> 01:24:14,091 T'as envie de me fausser compagnie. 1151 01:24:15,342 --> 01:24:17,094 Pas si simple. 1152 01:24:17,261 --> 01:24:18,428 Parce que... 1153 01:24:19,763 --> 01:24:21,265 si j'agite ça ici, 1154 01:24:26,270 --> 01:24:27,771 t'es dans la merde. 1155 01:24:31,858 --> 01:24:33,360 Je veux un avocat. 1156 01:24:33,860 --> 01:24:36,113 Bien. Prends-en un. 1157 01:24:36,780 --> 01:24:39,449 Vaut mieux te protéger, non ? 1158 01:24:39,616 --> 01:24:41,451 Même pas toi. 1159 01:24:41,618 --> 01:24:42,953 Ta fille. 1160 01:24:43,120 --> 01:24:45,455 Parlez pas de ma fille. 1161 01:24:47,958 --> 01:24:49,960 T'as été longtemps avec MacRay ? 1162 01:24:51,336 --> 01:24:53,005 Toute ma vie. 1163 01:24:53,964 --> 01:24:56,300 Et depuis toutes ces années, 1164 01:24:58,468 --> 01:25:01,638 il t'a offert combien de colliers en diamant ? 1165 01:25:04,474 --> 01:25:05,976 Les outils sont prêts. 1166 01:25:06,476 --> 01:25:08,312 J'ai nos armures. 1167 01:25:12,149 --> 01:25:13,650 Si ça se passe bien, 1168 01:25:14,318 --> 01:25:16,903 tu pourrais raccrocher aussi. 1169 01:25:18,155 --> 01:25:19,323 Mais oui. 1170 01:25:20,032 --> 01:25:22,492 Je passerais mon temps au Margaritaville, 1171 01:25:23,160 --> 01:25:26,204 à picoler à mort et tomber raide ? 1172 01:25:26,788 --> 01:25:28,081 Fais-moi plaisir. 1173 01:25:28,915 --> 01:25:30,792 Vu l'ampleur du coup, 1174 01:25:31,418 --> 01:25:33,587 prépare-toi une porte de sortie. 1175 01:25:33,795 --> 01:25:35,339 Le plus drôle, en prison, 1176 01:25:38,592 --> 01:25:41,428 c'est les mecs qui font semblant de vouloir sortir. 1177 01:25:43,013 --> 01:25:45,349 Je peux pas y remettre les pieds. 1178 01:25:47,893 --> 01:25:49,895 Alors si on se fait coincer, 1179 01:25:50,187 --> 01:25:52,356 ça se réglera dans la rue. 1180 01:26:10,123 --> 01:26:12,334 Qu'est-ce que tu fous là ? 1181 01:26:12,918 --> 01:26:14,044 Faut qu'on parle. 1182 01:26:14,544 --> 01:26:15,796 C'est pas le moment. 1183 01:26:15,962 --> 01:26:17,214 Je sais. 1184 01:26:18,090 --> 01:26:19,841 Qu'est-ce que tu veux ? 1185 01:26:21,551 --> 01:26:23,553 Dez m'a dit que t'étais là. 1186 01:26:25,097 --> 01:26:27,599 Je veux te voir avant que tu partes. 1187 01:26:27,766 --> 01:26:30,894 Tu peux te choper 30 piges en passant la porte. 1188 01:26:31,061 --> 01:26:32,104 En étant là. 1189 01:26:32,270 --> 01:26:35,399 Tu peux pas amener ta gosse ici. Tu peux pas rester. 1190 01:26:35,565 --> 01:26:38,568 Je veux pas rester. Je veux partir avec toi. 1191 01:26:38,777 --> 01:26:40,570 Moi aussi, je veux changer. 1192 01:26:40,737 --> 01:26:43,490 Pourquoi pas ? Je peux devenir quelqu'un d'autre. 1193 01:26:43,657 --> 01:26:44,908 Bon Dieu... 1194 01:26:45,075 --> 01:26:48,578 Dis-moi ce que tu veux, je serai qui tu veux. 1195 01:26:49,913 --> 01:26:51,915 Je pars avec une autre. 1196 01:27:01,133 --> 01:27:03,260 Pourquoi elle est pas là ? 1197 01:27:04,428 --> 01:27:05,804 Qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 1198 01:27:05,971 --> 01:27:08,598 Si elle part avec toi, elle est où ? 1199 01:27:08,765 --> 01:27:10,892 Elle est pas là. 1200 01:27:12,519 --> 01:27:14,604 - Baisodrome de merde ! - Du calme. 1201 01:27:14,771 --> 01:27:18,400 Après un collier de chez Tiffany, je m'attendais au Ritz ! 1202 01:27:21,194 --> 01:27:22,696 Qu'est-ce que t'as dit ? 1203 01:27:23,655 --> 01:27:26,283 Qui t'a parlé d'un collier ? 1204 01:27:27,033 --> 01:27:28,493 Mon petit doigt. 1205 01:27:30,954 --> 01:27:33,623 Petite conne ! Qui t'a dit ça ? Réponds ! 1206 01:27:34,040 --> 01:27:37,627 Tu préférerais que j'aie une corde autour du cou ! 1207 01:27:40,046 --> 01:27:42,215 Barre-toi d'ici, et vite. 1208 01:27:42,424 --> 01:27:45,469 Viens là, trésor. Tout va bien se passer. 1209 01:27:45,635 --> 01:27:47,721 - On vient avec toi. - Vous partez. 1210 01:27:47,929 --> 01:27:50,056 On vient avec toi, putain. 1211 01:27:50,223 --> 01:27:52,809 Il faut partir, d'accord ? 1212 01:27:53,518 --> 01:27:55,854 Il faut partir, mon cœur. 1213 01:27:56,980 --> 01:27:58,315 Je pars pas. 1214 01:27:58,482 --> 01:28:00,484 - Je partirai pas. - Ramène ta fille. 1215 01:28:00,650 --> 01:28:02,319 Lâche-moi, connard ! 1216 01:28:02,652 --> 01:28:04,488 Je peux marcher. 1217 01:28:04,988 --> 01:28:06,782 Tu me dis pas non ! 1218 01:28:10,202 --> 01:28:11,620 Prends ça 1219 01:28:20,837 --> 01:28:23,089 Arrête, tu me rends nerveux. 1220 01:28:39,022 --> 01:28:41,858 Un état d'ivresse. Une voiture. 1221 01:28:42,359 --> 01:28:44,194 Coughlin Kristina. 1222 01:28:44,569 --> 01:28:45,695 Avec une fillette. 1223 01:28:46,571 --> 01:28:49,032 Elle est à l'hôpital et vous réclame. 1224 01:28:49,199 --> 01:28:51,493 D'accord. J'arrive. 1225 01:29:20,230 --> 01:29:21,231 Messieurs. 1226 01:29:22,816 --> 01:29:23,900 On y va. 1227 01:29:31,241 --> 01:29:32,534 Par ici. 1228 01:30:25,962 --> 01:30:27,464 C'est cette porte. 1229 01:30:28,214 --> 01:30:30,800 Et vous m'avez jamais vu. 1230 01:30:57,160 --> 01:30:58,662 Et voilà 1231 01:30:58,828 --> 01:31:01,164 monsieur 15 centimètres. 1232 01:31:02,499 --> 01:31:03,541 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1233 01:31:03,917 --> 01:31:07,379 C'est vous le justicier, vous avez qu'à deviner. 1234 01:31:09,422 --> 01:31:10,548 Ma belle... 1235 01:31:11,758 --> 01:31:15,053 tu as ingéré de l'oxycodone, de la coke et de l'alcool. 1236 01:31:16,638 --> 01:31:20,141 Tu as 5 voitures à ton nom et en ce moment même, 1237 01:31:20,725 --> 01:31:24,938 ta fille est dans un minibus qui l'emmène aux services sociaux. 1238 01:31:25,146 --> 01:31:26,856 Alors, t'as bientôt fini ? 1239 01:31:27,023 --> 01:31:28,692 Je suis un être humain. 1240 01:31:29,192 --> 01:31:31,695 Et tu n'es pas sûre de revoir ta fille. 1241 01:31:36,700 --> 01:31:39,369 Pourquoi on profite toujours de moi ? 1242 01:31:40,453 --> 01:31:41,705 Raconte. 1243 01:31:47,877 --> 01:31:49,713 Je sais seulement 1244 01:31:50,880 --> 01:31:52,465 que Duggy partira, après. 1245 01:31:54,050 --> 01:31:56,052 Après quoi ? 1246 01:32:01,057 --> 01:32:02,225 Réfléchis. 1247 01:32:02,892 --> 01:32:06,438 C'est un moment-clé pour Shyne. 1248 01:32:07,313 --> 01:32:09,691 Ça peut transformer sa vie. 1249 01:32:16,990 --> 01:32:19,075 On peut t'aider, ma belle. 1250 01:33:13,463 --> 01:33:14,714 T'es en place ? 1251 01:33:14,881 --> 01:33:15,882 Je suis prêt. 1252 01:33:16,674 --> 01:33:17,801 Vas-y. 1253 01:33:28,478 --> 01:33:30,271 Qui a appelé la police ? 1254 01:33:31,147 --> 01:33:32,357 C'est vous ? 1255 01:33:32,857 --> 01:33:34,234 Pas quelqu'un d'ici. 1256 01:33:34,400 --> 01:33:35,860 C'est pas nous. 1257 01:33:36,027 --> 01:33:37,403 On nous a appelés. 1258 01:33:37,570 --> 01:33:38,988 Pour un braquage. 1259 01:33:39,155 --> 01:33:40,365 Un braquage ? 1260 01:33:40,824 --> 01:33:41,908 Un hold-up. 1261 01:33:42,075 --> 01:33:43,409 J'appelle Mike. 1262 01:33:43,576 --> 01:33:45,411 Il nous a laissés entrer. 1263 01:33:45,787 --> 01:33:48,498 Quelqu'un a passé un appel de détresse. Qui ? 1264 01:33:49,040 --> 01:33:50,500 Personne d'ici. 1265 01:33:52,293 --> 01:33:54,587 Personne. Qu'est-ce qu'on fout là ? 1266 01:33:55,004 --> 01:33:57,674 - Où est Mike ? - Je viens de vous le dire. 1267 01:33:58,174 --> 01:34:00,051 Vous voyez bien, avec... ? 1268 01:34:00,218 --> 01:34:01,594 - Ecoute... - Petit con ! 1269 01:34:01,803 --> 01:34:04,430 Pour la sécurité de chacun, vos papiers. 1270 01:34:05,682 --> 01:34:07,684 On est là depuis ce matin. Du calme. 1271 01:34:07,851 --> 01:34:10,728 Il demande vos papiers. On vous connaît pas. 1272 01:34:11,187 --> 01:34:13,773 Le temps qu'on vérifie votre identité, 1273 01:34:13,940 --> 01:34:16,693 vos papiers et tout le monde à terre. 1274 01:34:18,361 --> 01:34:19,529 Touche pas à ça. 1275 01:34:19,863 --> 01:34:21,072 On se calme ! 1276 01:34:27,579 --> 01:34:29,873 A plat ventre, bordel ! 1277 01:34:30,373 --> 01:34:31,457 Mains dans le dos. 1278 01:34:32,041 --> 01:34:34,460 Regarde le sol. Mains dans le dos. 1279 01:34:42,135 --> 01:34:43,887 Les mains dans le dos. 1280 01:34:44,053 --> 01:34:45,221 On se tire. 1281 01:34:45,388 --> 01:34:46,639 T'excite pas. 1282 01:34:54,606 --> 01:34:55,732 Dans la salle des comptes ! 1283 01:34:56,149 --> 01:34:59,569 Arnold Washton, 311 Hazer Street, à Quincy. 1284 01:34:59,736 --> 01:35:02,947 Femme : Linda. Trois petits chiens. 1285 01:35:03,114 --> 01:35:05,325 Pas d'appel de détresse. 1286 01:35:05,491 --> 01:35:07,619 Egalement dans la salle des comptes, 1287 01:35:07,785 --> 01:35:09,579 Morton Previt. 1288 01:35:09,746 --> 01:35:13,082 27 Counting Lane, à Randolph. 1289 01:35:13,249 --> 01:35:15,501 Femme : encore Linda. 1290 01:35:15,668 --> 01:35:16,794 Morton ! 1291 01:35:16,961 --> 01:35:19,797 Les Linda veulent que tu ouvres la porte. 1292 01:35:19,964 --> 01:35:22,592 On a des hommes devant chez vous. 1293 01:35:27,764 --> 01:35:28,765 Recule. 1294 01:35:50,620 --> 01:35:52,330 Vous pensez vous en tirer ? 1295 01:35:52,997 --> 01:35:55,959 Mes potes gardiens à Walpole vont vous soigner le cul ! 1296 01:35:56,626 --> 01:35:58,628 T'en fais pas, pépé. 1297 01:35:58,795 --> 01:36:00,505 Personne ira en prison. 1298 01:37:08,239 --> 01:37:10,867 ...pour les supporters, quand les Sox gagnent. 1299 01:37:11,034 --> 01:37:12,702 Ils arrachent la victoire, 1300 01:37:13,202 --> 01:37:15,038 tout le monde rentre à la maison 1301 01:37:15,747 --> 01:37:17,749 en chantant Dirty Water... 1302 01:37:20,918 --> 01:37:22,754 - Ça roule ? - Au poil. 1303 01:37:35,308 --> 01:37:39,395 Personne avait plumé les Sox depuis Jack Clark et ses matchs truqués. 1304 01:38:28,820 --> 01:38:31,948 J'ai jeté un œil. Ni voiture, ni camionnette. Rien. 1305 01:38:32,115 --> 01:38:34,492 On arrive trop tôt. Ou trop tard. 1306 01:38:34,659 --> 01:38:38,371 Allez, faites évacuer la rue. Virez-moi tout le monde ! 1307 01:38:39,789 --> 01:38:43,501 On a appelé la salle des comptes. Pas de réponse. 1308 01:38:46,295 --> 01:38:47,130 C'est bon. 1309 01:38:47,296 --> 01:38:48,381 On se casse. 1310 01:39:29,338 --> 01:39:30,339 C'est nous. 1311 01:39:33,509 --> 01:39:34,510 Vas-y ! 1312 01:39:39,182 --> 01:39:40,641 Enfoirés ! 1313 01:39:56,866 --> 01:39:57,867 Gloans ! 1314 01:40:01,037 --> 01:40:02,038 Ça va ? 1315 01:40:02,205 --> 01:40:04,582 Ça va. Ils ont eu que le gilet. 1316 01:40:14,675 --> 01:40:16,385 Dez ! La porte ! 1317 01:40:34,779 --> 01:40:35,780 Referme ! 1318 01:40:57,593 --> 01:40:58,719 Dez ! 1319 01:41:01,180 --> 01:41:02,682 Vite, vite. 1320 01:41:04,809 --> 01:41:06,227 Uniformes d'ambulanciers. 1321 01:41:06,435 --> 01:41:07,812 J'en compte quatre. 1322 01:41:08,020 --> 01:41:09,272 Un blessé possible. 1323 01:41:09,438 --> 01:41:10,439 Allez-y. 1324 01:41:13,442 --> 01:41:14,944 Faut se tirer ! 1325 01:41:15,611 --> 01:41:17,613 C'est blindé de flics ! 1326 01:41:21,576 --> 01:41:22,577 Ça va péter ! 1327 01:42:15,171 --> 01:42:16,297 Je vous emmerde ! 1328 01:42:23,012 --> 01:42:24,847 Avancez ! Sortez-les de là. 1329 01:42:25,306 --> 01:42:26,849 Je vais à l'autre bagnole ! 1330 01:42:31,187 --> 01:42:33,230 Ils cherchent pas des flics. 1331 01:42:33,731 --> 01:42:35,691 Je dégage par devant, 1332 01:42:35,858 --> 01:42:38,653 vous sortez par le côté sapés en flics. 1333 01:42:40,488 --> 01:42:42,406 T'as un putain de comité d'accueil. 1334 01:42:42,907 --> 01:42:44,909 Je m'en fous de me faire serrer. 1335 01:42:45,326 --> 01:42:48,371 Vous bilez pas, je donnerai que vos prénoms. 1336 01:43:19,652 --> 01:43:20,653 R.A.S. ! 1337 01:43:28,577 --> 01:43:29,870 Vite ! 1338 01:43:37,086 --> 01:43:38,587 On bouge plus ! 1339 01:43:39,672 --> 01:43:40,756 Lâchez vos armes ! 1340 01:43:40,923 --> 01:43:42,425 Putain de police de Boston ! 1341 01:43:42,591 --> 01:43:45,594 On est en marche. Dégagez ! 1342 01:43:45,761 --> 01:43:46,971 On se voit en Floride. 1343 01:43:47,805 --> 01:43:49,598 Quand t'en seras revenu. 1344 01:43:52,059 --> 01:43:53,394 On lève le camp ! 1345 01:43:53,561 --> 01:43:55,271 Les fédéraux sont dessus. 1346 01:43:59,817 --> 01:44:01,736 Boston, vous dégagez. 1347 01:44:01,902 --> 01:44:04,071 C'est une scène de crime du FBI ! 1348 01:44:04,488 --> 01:44:06,949 - Me touche pas, toi. - C'est à nous. 1349 01:44:07,950 --> 01:44:08,993 J'ai tué celui-là. 1350 01:44:23,382 --> 01:44:27,136 Je sais pas si les mecs de la sécurité sont des lumières, 1351 01:44:27,636 --> 01:44:30,473 mais d'après eux, ils ont été braqués par des flics. 1352 01:44:31,098 --> 01:44:32,099 Des flics ? 1353 01:44:32,391 --> 01:44:34,894 Oui. Deux flics. 1354 01:44:49,825 --> 01:44:51,076 Attends... 1355 01:44:51,243 --> 01:44:52,328 Où tu vas, toi ? 1356 01:44:53,662 --> 01:44:54,663 Gare-toi. 1357 01:45:07,760 --> 01:45:08,844 M. l'agent ? 1358 01:45:19,396 --> 01:45:22,900 Coughlin va vers le sud en direction de Boylston. 1359 01:45:23,192 --> 01:45:26,779 Parking d'hôtel sur Van Ness. Uniforme de la police. 1360 01:45:28,656 --> 01:45:29,865 M. l'agent ! 1361 01:45:32,076 --> 01:45:33,077 Coughlin ! 1362 01:46:19,582 --> 01:46:20,916 Dégagez ! 1363 01:46:47,902 --> 01:46:48,903 Jette ton arme ! 1364 01:46:51,322 --> 01:46:52,656 Je t'emmerde. 1365 01:46:53,616 --> 01:46:55,034 Lève les mains... 1366 01:46:55,200 --> 01:46:56,201 Je t'emmerde ! 1367 01:47:07,212 --> 01:47:08,839 T'as 30 secondes, ducon ! 1368 01:47:39,203 --> 01:47:40,663 Je me rends ! 1369 01:48:44,517 --> 01:48:45,561 Rusty ! 1370 01:48:45,853 --> 01:48:48,022 Ça a merdé. Ecoute... 1371 01:48:59,491 --> 01:49:00,743 Fergie ! 1372 01:49:02,119 --> 01:49:03,120 Crevure. 1373 01:49:32,733 --> 01:49:34,943 Oublie pas qui t'a coupé les couilles. 1374 01:49:36,653 --> 01:49:40,491 J'ai déboulé, le suspect courait avec un Tec-9. 1375 01:49:40,657 --> 01:49:42,910 J'ai pilé, j'ai bondi de la voiture 1376 01:49:43,077 --> 01:49:45,162 et j'ai ouvert le feu sur le suspect. 1377 01:49:54,463 --> 01:49:55,839 Beaucoup de victimes au sol. 1378 01:49:56,006 --> 01:49:58,008 Au 529 Main Street à Charlestown. 1379 01:49:58,175 --> 01:50:00,636 - Des agents sont sur les lieus. - C'est le fleuriste. 1380 01:50:00,803 --> 01:50:02,346 Qu'est-ce qu'il y a ? 1381 01:50:02,513 --> 01:50:04,515 Fergie s'est fait descendre. 1382 01:50:06,016 --> 01:50:07,893 C'est forcément MacRay. 1383 01:50:14,733 --> 01:50:17,152 Claire, c'est moi. 1384 01:50:17,444 --> 01:50:18,445 Ça va ? 1385 01:50:19,530 --> 01:50:22,407 Ça va. Je sais... Mais j'ai rien. 1386 01:50:23,075 --> 01:50:25,035 Je veux te voir. 1387 01:50:26,453 --> 01:50:29,665 Vite. J'ai pas beaucoup de temps. 1388 01:50:31,542 --> 01:50:33,168 Tu peux me retrouver ? 1389 01:50:33,877 --> 01:50:34,962 Je t'en prie. 1390 01:50:35,838 --> 01:50:38,590 Je dois savoir. Il faut que je parte. 1391 01:50:39,383 --> 01:50:40,926 Tu peux venir ici ? 1392 01:50:47,141 --> 01:50:49,351 Que je vienne où tu es ? 1393 01:50:54,606 --> 01:50:57,234 J'ai pas intérêt à faire ça. 1394 01:51:00,904 --> 01:51:02,114 Pourquoi ? 1395 01:51:07,369 --> 01:51:09,121 Et s'il y avait la police ? 1396 01:51:11,331 --> 01:51:13,208 Il y a personne ici. 1397 01:51:18,797 --> 01:51:21,717 Si tu penses que je devrais passer... 1398 01:51:21,925 --> 01:51:24,052 c'est ce que je vais faire. 1399 01:51:28,223 --> 01:51:30,809 Claire, écoute-moi. 1400 01:51:33,228 --> 01:51:34,646 Je te demande pardon. 1401 01:51:36,231 --> 01:51:38,650 Pour ce que je t'ai fait. 1402 01:51:39,860 --> 01:51:41,361 Ne l'oublie pas. 1403 01:51:41,987 --> 01:51:44,740 Viens m'ouvrir derrière dans une heure. 1404 01:51:50,871 --> 01:51:51,872 A tout à l'heure. 1405 01:51:57,336 --> 01:52:01,632 Je veux que tu viennes. J'ai très envie de te voir. 1406 01:52:06,094 --> 01:52:09,306 Ce serait le rayon de soleil de ma journée. 1407 01:52:24,821 --> 01:52:26,657 Je traîne pas, alors. 1408 01:52:29,284 --> 01:52:30,535 Au revoir. 1409 01:52:34,122 --> 01:52:35,707 Au revoir, Claire. 1410 01:52:42,339 --> 01:52:44,091 C'est terminé, pour nous. 1411 01:52:44,258 --> 01:52:46,927 Vous... pas maintenant. 1412 01:52:50,305 --> 01:52:53,016 THOMAS "MICKEY" MACRAY 20 ans de loyaux services à la MBTA 1413 01:52:53,433 --> 01:52:56,478 Mets des gars à l'aéroport, la gare, en ville, 1414 01:52:56,645 --> 01:52:58,438 à la gare routière, au métro, partout. 1415 01:52:58,605 --> 01:53:00,816 - La ville est bouclée. - Parfait. 1416 01:53:32,889 --> 01:53:34,391 Ne restez pas là. 1417 01:53:34,558 --> 01:53:36,643 Je vais bosser. Pas de problème. 1418 01:53:52,868 --> 01:53:54,870 - Ça fait combien ? - 40 minutes. 1419 01:53:55,037 --> 01:53:56,829 L'allée est déserte ? 1420 01:54:47,631 --> 01:54:49,424 "Rayon de soleil"... 1421 01:54:57,265 --> 01:54:59,351 On couvre tout le territoire. 1422 01:55:07,609 --> 01:55:10,487 On remballe. Il viendra pas. 1423 01:55:10,821 --> 01:55:11,988 On diffuse son signalement. 1424 01:55:13,490 --> 01:55:15,325 On sait à quoi il ressemble. 1425 01:55:16,368 --> 01:55:17,869 On va le trouver. 1426 01:55:21,456 --> 01:55:24,543 Ça va ? Ça pouvait pas mieux tourner. 1427 01:55:24,709 --> 01:55:25,919 Bravo. 1428 01:55:58,326 --> 01:56:00,245 VA TE FAIRE METTRE 1429 01:56:04,416 --> 01:56:05,834 Pour vous. 1430 01:57:11,107 --> 01:57:12,609 Claire, 1431 01:57:12,984 --> 01:57:14,194 prends ça. 1432 01:57:14,986 --> 01:57:17,489 Tu en feras un meilleur usage que moi. 1433 01:57:18,240 --> 01:57:20,784 Quand tu liras ça, je serai parti. 1434 01:57:20,951 --> 01:57:21,993 Pas comme prévu, 1435 01:57:22,744 --> 01:57:26,748 mais pour la première fois de ma vie, je quitte cette ville. 1436 01:57:39,219 --> 01:57:40,262 Là-bas, peut-être, 1437 01:57:41,388 --> 01:57:43,473 je pourrai arrêter de chercher. 1438 01:57:46,309 --> 01:57:48,603 DON ANONYME À LA MÉMOIRE DE DORIS MACRAY 1439 01:58:05,078 --> 01:58:07,247 On a beau changer radicalement, 1440 01:58:07,414 --> 01:58:09,207 il faut payer pour ce qu'on a fait. 1441 01:58:13,086 --> 01:58:15,213 J'ai du chemin à faire. 1442 01:58:20,635 --> 01:58:22,929 Mais je sais qu'on se reverra. 1443 01:58:28,685 --> 01:58:30,687 D'un côté ou de l'autre. 1444 02:00:39,733 --> 02:00:42,944 Charlestown n'a pas volé sa réputation de vivier de braqueurs. 1445 02:00:43,111 --> 02:00:46,448 Cependant, le film passe sous silence la majorité de ses habitants, 1446 02:00:46,614 --> 02:00:49,117 aussi respectables et honnêtes qu'ailleurs. 1447 02:00:49,284 --> 02:00:50,827 Ce film leur est dédié. 1448 02:04:37,804 --> 02:04:39,806 Traduction : Maï Boiron 99397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.