Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,173 --> 00:00:50,634
Un quartier ouvrier de Boston
a vu naître
2
00:00:50,801 --> 00:00:53,804
plus de braqueurs de banques
et de fourgons blindés
3
00:00:53,971 --> 00:00:55,180
que partout ailleurs.
4
00:01:01,186 --> 00:01:04,856
"A Charlestown, braquer une banque
est devenu un métier,
5
00:01:05,023 --> 00:01:06,900
transmis de père en fils."
6
00:01:08,151 --> 00:01:10,696
"Je suis fier d'être de Charlestown.
7
00:01:10,904 --> 00:01:14,408
Ça a bousillé ma vie,
mais j'en suis fier."
8
00:01:46,523 --> 00:01:48,025
Conducteur : Arthur Shea.
9
00:01:48,859 --> 00:01:52,404
Ex-policier à Medford. 57 ans.
10
00:01:53,322 --> 00:01:56,033
Dès que son équipier sort la sacoche,
11
00:01:56,199 --> 00:02:00,078
Arthur bouquine le Herald
jusqu'à son retour.
12
00:02:00,829 --> 00:02:04,082
Marty MacGuire,messager chez Cummins Armored.
13
00:02:04,249 --> 00:02:07,836
1,78 m, 100 kg, 52 ans.
14
00:02:08,086 --> 00:02:11,256
Collecte le mercredi et le jeudià 8h12.
15
00:02:11,423 --> 00:02:14,760
Gagne 110 dollars par jour.Arme : un Sig 9.
16
00:02:16,428 --> 00:02:18,513
Sur le point de se faire braquer.
17
00:02:19,348 --> 00:02:22,351
On est baisés si on voit un hélico
ou le SWAT.
18
00:02:23,060 --> 00:02:26,188
Des flics ?
On flingue le moteur et on repart.
19
00:02:26,355 --> 00:02:27,356
Pas de casse.
20
00:02:27,606 --> 00:02:29,608
Certains convoyeurs font du zèle.
21
00:02:29,775 --> 00:02:32,486
S'ils veulent morfler,
les contrariez pas.
22
00:02:35,113 --> 00:02:36,114
On y va.
23
00:03:01,431 --> 00:03:02,933
Restez pas au guichet !
24
00:03:03,266 --> 00:03:04,267
Ecartez-vous !
25
00:03:04,643 --> 00:03:05,644
Contre le mur !
26
00:03:06,645 --> 00:03:08,438
Eloigne-toi de l'ordi !
27
00:03:09,272 --> 00:03:10,440
La clé !
28
00:03:12,234 --> 00:03:13,568
Qu'est-ce que tu fous ?
29
00:03:14,486 --> 00:03:15,320
A plat ventre !
30
00:03:15,487 --> 00:03:16,655
A plat ventre !
31
00:03:16,822 --> 00:03:18,156
Fous ton cul par terre !
32
00:03:23,578 --> 00:03:25,580
Je veux vos BlackBerry.
33
00:03:26,289 --> 00:03:27,666
Envoyez vos BlackBerry.
34
00:03:27,833 --> 00:03:29,000
Enlevez vos pompes !
35
00:03:29,584 --> 00:03:31,586
Envoyez les BlackBerry !
36
00:03:31,753 --> 00:03:32,754
Faites-les glisser.
37
00:03:34,297 --> 00:03:35,298
Vos pompes !
38
00:03:36,341 --> 00:03:38,343
Videz les tiroirs, vite !
39
00:03:41,638 --> 00:03:43,473
La directrice, debout !
40
00:03:45,600 --> 00:03:46,518
Pas toi.
41
00:03:46,685 --> 00:03:48,186
Toi, amène-toi.
42
00:03:50,939 --> 00:03:52,274
Tu joues les héros ?
43
00:03:52,983 --> 00:03:55,193
- A quelle heure, la minuterie ?
- 9 h.
44
00:03:55,360 --> 00:03:57,154
Ne mens pas. C'est 8h15.
45
00:03:57,320 --> 00:03:59,197
C'est pas ton fric.
46
00:03:59,364 --> 00:04:00,532
Arrête de mentir.
47
00:04:01,450 --> 00:04:03,618
Au coin, toi.
Toi aussi, mon frère.
48
00:04:17,090 --> 00:04:18,091
Vas-y.
49
00:04:22,679 --> 00:04:25,056
Pas de code alarme.
Ouvre correctement.
50
00:04:27,142 --> 00:04:28,143
Désolée.
51
00:04:28,393 --> 00:04:29,394
Dépêche-toi !
52
00:04:30,479 --> 00:04:32,022
C'est un pote à toi, lui ?
53
00:04:36,234 --> 00:04:37,486
Active !
54
00:04:38,028 --> 00:04:39,029
Désolée.
55
00:04:43,158 --> 00:04:44,910
Prends ton temps.
56
00:04:45,911 --> 00:04:47,329
Respire.
57
00:05:02,886 --> 00:05:03,845
Recule !
58
00:05:04,012 --> 00:05:05,013
Pousse-toi.
59
00:05:37,754 --> 00:05:38,755
La porte !
60
00:05:40,215 --> 00:05:41,383
La porte !
61
00:05:42,968 --> 00:05:44,427
C'est ouvert ?
62
00:06:02,696 --> 00:06:03,697
On se tire.
63
00:06:04,781 --> 00:06:05,782
On y va !
64
00:06:06,241 --> 00:06:07,117
Le chlore !
65
00:06:07,284 --> 00:06:08,159
Faut y aller.
66
00:06:08,326 --> 00:06:09,452
Chlore !
67
00:06:10,412 --> 00:06:11,496
Faut y aller.
68
00:06:11,663 --> 00:06:12,664
Attendez.
69
00:06:12,998 --> 00:06:14,457
Alarme silencieuse.
70
00:06:14,833 --> 00:06:16,001
Qui l'a déclenchée ?
71
00:06:16,459 --> 00:06:17,502
Personne.
72
00:06:18,336 --> 00:06:20,463
Quoi ?
73
00:06:20,630 --> 00:06:23,633
- Personne n'a rien fait.
- T'as activé l'alarme ?
74
00:06:23,800 --> 00:06:25,176
- C'est toi ?
- J'ai rien activé.
75
00:06:25,343 --> 00:06:27,596
On allait partir, enfoiré !
76
00:06:31,016 --> 00:06:32,809
Doucement. Ça suffit !
77
00:06:37,355 --> 00:06:38,315
Enfoiré.
78
00:06:38,481 --> 00:06:39,941
On avait fini, ducon !
79
00:06:40,108 --> 00:06:41,151
On se casse.
80
00:06:51,786 --> 00:06:52,996
Où est ton sac ?
81
00:07:02,380 --> 00:07:05,884
- Tu l'emmènes ?
- Au cas où ils nous coincent.
82
00:07:06,343 --> 00:07:07,344
Monte.
83
00:07:17,896 --> 00:07:19,689
Prends le grand boulevard.
84
00:07:29,783 --> 00:07:30,784
Ça va aller.
85
00:07:31,534 --> 00:07:33,161
On vous fera pas de mal.
86
00:07:59,854 --> 00:08:01,064
Alors ?
87
00:08:01,272 --> 00:08:05,568
Ils ont tiré une camionnette municipale.
La mairie n'a pas signalé le vol.
88
00:08:05,944 --> 00:08:07,654
Ils sont surmenés.
89
00:08:08,113 --> 00:08:09,990
La camionnette masquait la porte.
90
00:08:10,365 --> 00:08:12,283
Ils ont tout passé au chlore.
91
00:08:12,450 --> 00:08:14,744
Ça détruit les traces d'ADN.
92
00:08:14,911 --> 00:08:17,664
L'alarme silencieuse
venait du guichet 2.
93
00:08:17,831 --> 00:08:19,874
Le directeur adjoint est à l'hosto.
94
00:08:20,041 --> 00:08:22,669
Ils ont attendu
que la minuterie se débloque
95
00:08:22,836 --> 00:08:25,630
et la directrice
a fait "sésame, ouvre-toi".
96
00:08:26,006 --> 00:08:27,507
Sous la contrainte ?
97
00:08:28,216 --> 00:08:29,342
J'en sais rien.
98
00:08:30,677 --> 00:08:31,720
3 mètres d'acier.
99
00:08:33,138 --> 00:08:34,472
Terrassés par une clé.
100
00:08:37,809 --> 00:08:40,353
Ils ont trouvé les liasses piégées.
101
00:08:44,607 --> 00:08:46,651
Et nous, la camionnette.
Carbonisée.
102
00:08:46,818 --> 00:08:47,986
Où ça ?
103
00:08:48,153 --> 00:08:49,154
A ton avis ?
104
00:09:14,262 --> 00:09:15,263
Où est Jem ?
105
00:09:15,638 --> 00:09:19,142
Il crame deux trois baraques,
braque une épicerie...
106
00:09:20,643 --> 00:09:24,064
- On se met aux otages ?
- Non, on s'y met pas.
107
00:09:24,230 --> 00:09:25,690
Calme-le, ce connard.
108
00:09:29,861 --> 00:09:31,362
Quand on parle du loup...
109
00:09:32,572 --> 00:09:33,907
Pas trop tôt.
110
00:09:35,366 --> 00:09:36,868
- Jolie route ?
- Un souci.
111
00:09:37,160 --> 00:09:38,161
Quoi ?
112
00:09:38,453 --> 00:09:39,454
Regarde.
113
00:09:41,289 --> 00:09:42,499
Et alors ?
114
00:09:42,874 --> 00:09:43,875
Fais voir.
115
00:09:46,044 --> 00:09:48,630
- T'as vu l'adresse ?
- Elle vit à 4 rues d'ici.
116
00:09:48,797 --> 00:09:50,924
Je sais où on est, Gloans.
117
00:09:51,508 --> 00:09:53,343
On va la croiser tous les jours ?
118
00:09:53,510 --> 00:09:54,803
Elle a rien vu.
119
00:09:54,969 --> 00:09:56,429
T'es sûr ?
120
00:09:56,596 --> 00:09:58,598
L'emmener, ça a pas aidé.
121
00:09:59,057 --> 00:10:01,518
Fait chier. Je vais régler ça.
122
00:10:01,893 --> 00:10:02,936
Comment ?
123
00:10:03,103 --> 00:10:05,563
Je vais pas la lâcher.
On verra.
124
00:10:05,730 --> 00:10:07,440
- Quoi ?
- S'il faut lui faire peur.
125
00:10:08,066 --> 00:10:09,400
Elle a déjà peur.
126
00:10:09,609 --> 00:10:11,027
Peut-être pas assez.
127
00:10:18,785 --> 00:10:20,078
Mlle Keesey.
128
00:10:20,578 --> 00:10:23,665
Agent spécial Adam Frawley,
crimes avec violence.
129
00:10:23,915 --> 00:10:25,750
Derek va classer vos empreintes.
130
00:10:27,752 --> 00:10:29,712
On a votre déposition.
131
00:10:29,921 --> 00:10:32,006
Parlons de votre enlèvement.
132
00:10:34,425 --> 00:10:35,718
Ils vous ont menacée ?
133
00:10:37,971 --> 00:10:39,889
L'un d'eux a pris mon permis.
134
00:10:40,723 --> 00:10:42,559
Avez-vous tenté
de vous enfuir ?
135
00:10:46,104 --> 00:10:49,232
Un signe distinctif
que vous pourriez identifier ?
136
00:10:49,399 --> 00:10:52,110
Je n'ai rien tenté
car ils étaient armés.
137
00:10:52,277 --> 00:10:53,611
Je comprends.
138
00:10:54,612 --> 00:10:57,282
Puis, ils vous ont relâchée ?
139
00:10:57,699 --> 00:10:58,783
Oui.
140
00:11:01,411 --> 00:11:03,621
Devrais-je prendre un avocat ?
141
00:11:05,790 --> 00:11:09,794
Je devrais pas dire ça, mais les avocats
c'est pour les coupables.
142
00:11:10,128 --> 00:11:11,880
Ce n'est pas la peine.
143
00:11:14,799 --> 00:11:18,303
Après une telle épreuve,
144
00:11:18,511 --> 00:11:21,097
on souffre très souvent de séquelles.
145
00:11:22,015 --> 00:11:23,516
Ça passera.
146
00:11:24,726 --> 00:11:26,311
Ils ont dit quelque chose ?
147
00:11:26,769 --> 00:11:30,940
"Si tu parles au FBI, on viendra chez toi
te baiser et te tuer."
148
00:11:31,482 --> 00:11:32,650
Tu règles ça ?
149
00:11:33,818 --> 00:11:35,236
Je m'en charge.
150
00:11:35,653 --> 00:11:38,156
- Pourquoi toi ?
- C'est toi qu'as merdé.
151
00:11:38,323 --> 00:11:39,574
Je peux en finir.
152
00:11:39,741 --> 00:11:40,909
En finir ?
153
00:11:41,743 --> 00:11:45,955
S'ils te coffrent pour subornation
de témoin, c'est 10 piges.
154
00:11:46,122 --> 00:11:49,334
T'as déjà pris 2 cartons.
Tu vas crever en taule.
155
00:11:49,500 --> 00:11:50,501
C'est vrai.
156
00:11:52,128 --> 00:11:53,755
On a combien ?
157
00:11:53,922 --> 00:11:55,632
90 000 par tête.
158
00:11:55,840 --> 00:11:57,926
Moins la prime du Fleuriste.
159
00:11:58,134 --> 00:12:00,553
Jem, qu'est-ce qui t'a pris
avec l'adjoint ?
160
00:12:01,930 --> 00:12:04,849
Quand il reverra Skeletor et son AK,
161
00:12:05,058 --> 00:12:08,019
il hésitera à déclencher l'alarme, non ?
162
00:12:08,186 --> 00:12:10,188
Et encore, il a eu du pot.
163
00:12:16,694 --> 00:12:18,696
- Rusty.
- Ça gaze, Jem ?
164
00:12:19,781 --> 00:12:21,199
Fergie, le petit est là.
165
00:12:24,369 --> 00:12:25,370
Fergie.
166
00:12:26,745 --> 00:12:27,746
Tiens.
167
00:12:27,914 --> 00:12:29,499
- Ça va, fiston ?
- Bien.
168
00:12:29,832 --> 00:12:31,834
Tu savonnes tout ça ?
169
00:12:32,877 --> 00:12:34,212
Compte sur moi.
170
00:12:40,843 --> 00:12:42,011
A plus tard.
171
00:12:42,679 --> 00:12:43,888
Salut.
172
00:12:47,308 --> 00:12:49,852
Où sont-ils ? Que font-ils ?
173
00:12:50,353 --> 00:12:51,854
Le fric, faut le blanchir.
174
00:12:52,230 --> 00:12:53,231
Casinos.
175
00:12:53,481 --> 00:12:54,399
Courses.
176
00:12:54,565 --> 00:12:56,818
Gros achat de dope, puis revente.
177
00:12:57,402 --> 00:12:58,403
Ils vont fêter ça.
178
00:12:59,028 --> 00:13:00,822
Police, Stups.
Je veux des tuyaux,
179
00:13:01,155 --> 00:13:02,865
des noms, des témoins, tout.
180
00:13:03,199 --> 00:13:05,702
Porte-à-porte.
Toute aide est la bienvenue.
181
00:13:06,077 --> 00:13:07,829
Des questions ? Non ?
Bon.
182
00:13:08,204 --> 00:13:09,205
En piste.
183
00:13:16,879 --> 00:13:18,047
Ça roule ?
184
00:13:18,214 --> 00:13:19,507
Le voilà !
185
00:13:20,008 --> 00:13:21,301
Mister Clean.
186
00:13:21,509 --> 00:13:22,635
Krista est là.
187
00:13:24,721 --> 00:13:25,972
Vas-y, raconte.
188
00:13:26,139 --> 00:13:28,933
Pose-toi.
Je parle de ton paternel.
189
00:13:29,142 --> 00:13:32,270
Les fédéraux pigeront jamais.
Il risquait 40 piges.
190
00:13:32,562 --> 00:13:36,107
Il sortait blanc comme neige
s'il balançait ses potes.
191
00:13:36,274 --> 00:13:37,275
"Je vous encule.
192
00:13:37,775 --> 00:13:39,152
Filez-moi les 40."
193
00:13:40,611 --> 00:13:42,447
Je trinque à Big Mac.
194
00:13:43,906 --> 00:13:45,616
Il purge sa peine en homme.
195
00:13:45,783 --> 00:13:47,910
Au dernier gang de Charlestown.
196
00:13:48,244 --> 00:13:50,330
Je vais me chercher un soda.
197
00:13:50,538 --> 00:13:52,957
Et une ombrelle pour ma bière,
tarlouze.
198
00:13:53,124 --> 00:13:55,626
Et moi, une grenadine
avec 2 cerises.
199
00:13:56,461 --> 00:13:58,588
Il picole plus, le pauvre chéri.
200
00:14:09,640 --> 00:14:10,641
Jus de fruit ?
201
00:14:11,642 --> 00:14:13,061
Eh oui.
202
00:14:14,187 --> 00:14:17,523
- Un peu de Poppers ?
- Qu'est-ce que tu fais ?
203
00:14:17,690 --> 00:14:19,150
Je déconne.
204
00:14:21,986 --> 00:14:23,488
Pas avec ça.
205
00:14:28,868 --> 00:14:31,204
Paraît que tu t'es battue, Kris ?
206
00:14:32,330 --> 00:14:33,998
Ça se voit sur ma tronche ?
207
00:14:34,957 --> 00:14:37,293
Fais voir.
T'as toujours tes créoles ?
208
00:14:37,502 --> 00:14:38,503
C'est vrai.
209
00:14:38,836 --> 00:14:41,798
Un Somalien m'a insultée
devant ma fille.
210
00:14:41,964 --> 00:14:43,007
Shyne ?
211
00:14:43,174 --> 00:14:47,637
Ils voient que des yuppies, ici.
Les Blancs sont pris pour des cons.
212
00:14:47,804 --> 00:14:50,098
Ça les autorise
à dire des saloperies ?
213
00:14:54,185 --> 00:14:55,353
Ça te manque ?
214
00:14:55,812 --> 00:14:58,481
La coke, l'Oxy, toutes ces merdes ?
Oui.
215
00:15:00,608 --> 00:15:03,027
On y allait pas à moitié.
216
00:15:05,405 --> 00:15:06,989
Tu sais ce qui me manque ?
217
00:15:18,042 --> 00:15:19,669
Voilà.
218
00:15:20,420 --> 00:15:22,213
C'est ça que tu veux ?
219
00:15:23,631 --> 00:15:25,049
C'est ça ?
220
00:15:26,634 --> 00:15:28,219
Dis que t'aimes ça.
221
00:15:36,853 --> 00:15:37,895
Bonne nuit.
222
00:16:02,962 --> 00:16:07,216
J'ai de la chance d'être là.Gamins, à Charlestown,
223
00:16:07,425 --> 00:16:10,470
notre communauté était soudée,on était protégés.
224
00:16:10,678 --> 00:16:12,763
Mes amis étaient comme ma famille.
225
00:16:12,930 --> 00:16:15,391
Je déconnais quand j'étais barré.
226
00:16:16,225 --> 00:16:17,477
Où j'ai appris ça ?
227
00:16:17,685 --> 00:16:21,272
Pendant 7 ans, j'ai laissé passer Noël,les anniversaires,
228
00:16:21,439 --> 00:16:22,690
sans regarder mon fils.
229
00:16:22,899 --> 00:16:26,611
Je trouvais du pognon quand il fallaitet un jour,
230
00:16:27,320 --> 00:16:28,988
j'ai fini au poste...
231
00:16:29,489 --> 00:16:32,742
On lutte contre soi-même,on perd tout,
232
00:16:33,951 --> 00:16:37,580
on se déçoit,la colère devient déception...
233
00:16:37,747 --> 00:16:39,749
Un type, au bar.Un prêtre arrive.
234
00:16:39,916 --> 00:16:41,626
Le type : "Dites donc,
235
00:16:42,460 --> 00:16:46,756
désolé, vous fatiguez pas,
Dieu existe pas."
236
00:16:46,923 --> 00:16:48,341
"D'où vous tenez ça ?"
237
00:16:48,799 --> 00:16:50,134
Le type répond :
238
00:16:50,593 --> 00:16:54,138
"Au pôle Nord,
j'ai été pris dans une énorme tempête.
239
00:16:54,305 --> 00:16:55,473
"Mort de froid,
240
00:16:55,640 --> 00:16:59,435
"je priais pour que Dieu
me sauve la vie.
241
00:16:59,602 --> 00:17:00,937
Il est pas venu."
242
00:17:01,103 --> 00:17:04,857
Le prêtre : "Pourtant, vous êtes en vie.
Il vous a sauvé."
243
00:17:05,024 --> 00:17:06,484
"Non, il est pas venu.
244
00:17:06,984 --> 00:17:10,530
C'est un Eskimau
qui m'a recueilli et m'a sauvé."
245
00:17:11,030 --> 00:17:13,950
Pour moi, c'était Janice.
Ma femme, là.
246
00:17:14,867 --> 00:17:16,994
C'est mon Eskimaude.
247
00:18:04,584 --> 00:18:05,835
Bonjour.
248
00:18:41,329 --> 00:18:42,330
Excusez-moi...
249
00:18:42,913 --> 00:18:44,582
vous faites une lessive ?
250
00:18:47,835 --> 00:18:50,212
Auriez-vous de la monnaie ?
C'est en panne.
251
00:18:52,131 --> 00:18:53,883
Non, désolé.
252
00:18:55,926 --> 00:18:58,471
Je ferai tout sécher chez moi.
253
00:19:28,334 --> 00:19:29,502
Ça va ?
254
00:19:30,961 --> 00:19:32,296
Oui, je...
255
00:19:32,838 --> 00:19:34,131
Vous êtes sûre ?
256
00:19:38,969 --> 00:19:39,970
Ça va ?
257
00:19:40,638 --> 00:19:42,640
Oui, merci.
258
00:19:44,141 --> 00:19:45,726
J'ai honte.
259
00:19:46,310 --> 00:19:48,312
Aucune honte à avoir.
260
00:19:50,314 --> 00:19:51,982
Je peux vous aider ?
261
00:19:52,817 --> 00:19:54,944
Je passe une semaine difficile.
262
00:19:57,154 --> 00:19:58,614
Je comprends.
263
00:20:00,324 --> 00:20:03,160
J'adore pleurer chez l'esthéticienne.
264
00:20:04,829 --> 00:20:08,958
Je me confie aux dames.
Elles comprennent tout.
265
00:20:09,458 --> 00:20:12,294
Vous, c'est le lavomatic.
Et alors ?
266
00:20:20,886 --> 00:20:22,680
Je vous offre un verre ?
267
00:20:23,139 --> 00:20:26,016
A défaut de pièces, je peux...
268
00:20:26,183 --> 00:20:28,144
tenter de sauver votre semaine.
269
00:20:29,812 --> 00:20:31,021
Qu'est-ce qu'on risque ?
270
00:20:31,188 --> 00:20:32,398
FBI ! Ouvrez !
271
00:20:45,828 --> 00:20:47,037
Enculé ! Lâche-le !
272
00:21:00,885 --> 00:21:02,219
Nom de Dieu, Henry.
273
00:21:03,053 --> 00:21:04,054
Oxy,
274
00:21:04,221 --> 00:21:05,347
flingues...
275
00:21:05,890 --> 00:21:07,433
Le Noël du coin !
276
00:21:10,603 --> 00:21:12,813
Peine minimum :
277
00:21:13,105 --> 00:21:14,106
dix ans.
278
00:21:16,942 --> 00:21:18,068
T'es mal barré.
279
00:21:20,404 --> 00:21:21,906
Elle peut rien pour toi.
280
00:21:23,240 --> 00:21:26,827
Sacrée nana.
Elle t'adore, ça se voit.
281
00:21:27,828 --> 00:21:31,081
Ton point fort : ton alibi
pour le casse de Cambridge.
282
00:21:31,248 --> 00:21:33,626
Mon point fort :
tu vas tout me dire.
283
00:21:36,128 --> 00:21:38,422
Tout le monde tape les fourgons.
284
00:21:38,964 --> 00:21:41,091
Eux, ils neutralisent l'alarme.
285
00:21:42,259 --> 00:21:43,344
A ce qu'on dit.
286
00:21:43,761 --> 00:21:47,223
Y en a un qui trafique
la boîte de dérivation.
287
00:21:56,106 --> 00:21:57,566
La voilà !
288
00:21:58,234 --> 00:21:59,485
On y va ?
289
00:22:03,656 --> 00:22:05,783
J'aurais dû vous ouvrir la porte.
290
00:22:05,950 --> 00:22:08,786
C'est nul de vous laisser faire.
291
00:22:11,455 --> 00:22:12,456
Quoi ?
292
00:22:14,458 --> 00:22:17,336
Il faut que je vous dise
quelque chose. Sinon,
293
00:22:17,503 --> 00:22:21,465
je ferai semblant de vous écouter
en pensant à autre chose.
294
00:22:26,804 --> 00:22:29,306
Ma banque vient de se faire braquer.
295
00:22:29,473 --> 00:22:30,975
Quatre hommes
296
00:22:31,141 --> 00:22:32,810
ont ouvert le coffre.
297
00:22:33,519 --> 00:22:36,021
Ils m'ont prise en otage.
298
00:22:38,148 --> 00:22:40,693
Ils m'ont embarquée, les yeux bandés,
299
00:22:43,153 --> 00:22:46,490
puis ils m'ont relâchée devant la plage.
300
00:22:47,491 --> 00:22:50,452
Et l'un des types m'a dit de...
301
00:22:51,161 --> 00:22:52,288
de marcher
302
00:22:52,454 --> 00:22:55,040
jusqu'à ce que je sente l'eau
sur mes orteils.
303
00:22:56,333 --> 00:23:00,004
A chaque pas,
je me voyais tomber d'une falaise.
304
00:23:04,508 --> 00:23:06,427
Puis, j'ai senti l'eau.
305
00:23:09,805 --> 00:23:11,181
Je suis désolé.
306
00:23:12,516 --> 00:23:14,226
Vous n'y êtes pour rien.
307
00:23:17,521 --> 00:23:20,482
Le gars du FBI compare ça à un deuil.
308
00:23:20,649 --> 00:23:22,026
Le FBI ?
309
00:23:22,693 --> 00:23:24,486
Vous les aidez ?
310
00:23:26,196 --> 00:23:27,948
Comment ça se passe ?
311
00:23:28,365 --> 00:23:31,368
Il vient vous voir, il vous appelle ?
312
00:23:31,994 --> 00:23:33,203
C'est ça.
313
00:23:34,705 --> 00:23:37,958
Ils ont des suspects,
des indices, des pistes ?
314
00:23:38,876 --> 00:23:41,003
Je ne sais pas. Pas que je sache.
315
00:23:41,170 --> 00:23:43,714
Ils passent Charlestown au peigne fin.
316
00:23:45,466 --> 00:23:48,385
Les types portaient
des masques, alors...
317
00:23:49,011 --> 00:23:50,220
Quelle merde...
318
00:23:52,973 --> 00:23:56,185
Je reconnaîtrais leur voix,
si je les entendais.
319
00:23:58,562 --> 00:24:00,564
C'est peut-être pas si évident.
320
00:24:03,734 --> 00:24:05,027
Vous bossez où ?
321
00:24:07,404 --> 00:24:10,240
Boston Démolition.
Je casse du caillou.
322
00:24:10,407 --> 00:24:14,203
Le soir, je descends de mon brontosaure,
comme Fred Pierrafeu
323
00:24:14,870 --> 00:24:16,580
et je rentre chez moi.
324
00:24:17,289 --> 00:24:19,124
Je peux vous demander
quelque chose ?
325
00:24:19,291 --> 00:24:22,503
Je suis bénévole
à la patinoire de Charlestown.
326
00:24:23,253 --> 00:24:27,049
Pour le kickball. Ils n'ont plus
les moyens de mettre de la glace.
327
00:24:27,257 --> 00:24:29,927
C'est nul. La mairie ne fait rien.
328
00:24:30,094 --> 00:24:31,095
Je sais.
329
00:24:31,261 --> 00:24:33,889
Des gamins m'ont traitée de "toonie".
330
00:24:34,932 --> 00:24:38,811
C'est le surnom des yuppies,
qui ne sont pas de Charlestown.
331
00:24:40,020 --> 00:24:41,438
C'est des petits voyous.
332
00:24:46,443 --> 00:24:47,444
Salut, Jem.
333
00:24:47,611 --> 00:24:49,446
Salut, B. Une bière.
334
00:24:51,740 --> 00:24:52,950
Ça gaze ?
335
00:24:53,117 --> 00:24:54,827
Les Sox se font corriger.
336
00:24:57,830 --> 00:24:59,289
Quoi de neuf ?
337
00:25:03,127 --> 00:25:05,087
T'as avancé ?
338
00:25:05,295 --> 00:25:06,630
Sur quoi ?
339
00:25:06,797 --> 00:25:08,048
Le permis.
340
00:25:09,758 --> 00:25:10,926
Oui.
341
00:25:11,093 --> 00:25:12,261
Et alors ?
342
00:25:12,678 --> 00:25:15,431
Rien. Que dalle. On risque rien.
343
00:25:16,640 --> 00:25:19,059
Pas besoin d'éliminer le problème ?
344
00:25:19,810 --> 00:25:21,103
Quoi ?
345
00:25:21,270 --> 00:25:22,646
T'as bien entendu.
346
00:25:23,480 --> 00:25:25,858
T'es tueur à gages, maintenant ?
347
00:25:26,358 --> 00:25:28,193
J'efface les traces.
348
00:25:30,279 --> 00:25:33,531
Tu vas ramener la chaise électrique
à Charlestown.
349
00:25:33,699 --> 00:25:36,660
Flippe pas comme ça, Dig Dug.
350
00:25:37,202 --> 00:25:39,329
Je veux pas me faire entuber.
351
00:25:39,496 --> 00:25:40,538
Tout va bien.
352
00:25:40,706 --> 00:25:42,166
D'accord.
353
00:25:43,167 --> 00:25:44,334
Tout va bien.
354
00:25:47,504 --> 00:25:49,465
C'est sûr, ils savent y faire.
355
00:25:49,631 --> 00:25:53,469
Là, ils ont cramé le circuit BPT
du commissariat D-5.
356
00:25:53,802 --> 00:25:55,637
On apprend ça où ?
357
00:25:57,181 --> 00:25:59,224
Chez Vericom.
358
00:26:00,392 --> 00:26:01,477
Merci.
359
00:26:03,896 --> 00:26:07,983
Relevés de pointage, fiches employés...
D'abord ceux de Charlestown.
360
00:26:08,150 --> 00:26:09,234
Ça marche.
361
00:26:10,027 --> 00:26:12,154
J'ai menti au FBI.
362
00:26:12,821 --> 00:26:13,822
Quoi ?
363
00:26:14,406 --> 00:26:16,241
Celui qui a attaqué David,
364
00:26:16,408 --> 00:26:18,619
il avait un tatouage sur la nuque.
365
00:26:20,913 --> 00:26:22,206
De quoi ?
366
00:26:22,748 --> 00:26:25,709
Des Fighting Irish, l'équipe de foot.
367
00:26:26,168 --> 00:26:28,420
Si je le dis, je devrai témoigner.
368
00:26:29,129 --> 00:26:31,131
Qu'est-ce que je dois faire ?
369
00:26:34,718 --> 00:26:36,386
Le dire au FBI.
370
00:26:37,721 --> 00:26:41,058
Si le type a un casier,
ce qui est probable,
371
00:26:41,391 --> 00:26:43,936
ils auront des photos de son tatouage.
372
00:26:44,228 --> 00:26:45,395
Il sera coffré.
373
00:26:46,563 --> 00:26:49,441
Braquage à main armée, c'est 30 piges.
374
00:26:49,775 --> 00:26:53,237
Mais ils se diront
que le témoin est en danger.
375
00:26:53,654 --> 00:26:57,366
Le FBI vous mettra
sous protection judiciaire.
376
00:26:57,533 --> 00:27:00,202
Ils vous installeront à...
377
00:27:01,203 --> 00:27:03,747
Cleveland, ou en Arizona.
Un coin tranquille.
378
00:27:05,916 --> 00:27:06,917
Ou bien...
379
00:27:08,085 --> 00:27:09,670
vous pouvez attendre.
380
00:27:11,880 --> 00:27:13,549
Vous avez un atout.
381
00:27:14,591 --> 00:27:16,885
Rien ne vous oblige à le sortir.
382
00:27:17,052 --> 00:27:19,972
C'est vous la plus vulnérable, là.
383
00:27:20,722 --> 00:27:22,975
Au FBI, ils sont comme tout le monde.
384
00:27:23,183 --> 00:27:25,686
Leur job, c'est d'arrêter les méchants.
385
00:27:26,603 --> 00:27:29,273
Il faut vous protéger, Claire.
386
00:27:31,483 --> 00:27:33,485
Vous connaissez le sujet.
387
00:27:35,237 --> 00:27:36,738
Pas vraiment.
388
00:27:38,282 --> 00:27:39,449
Je regarde la télé.
389
00:27:40,617 --> 00:27:44,788
Surtout Les Experts.
Je suis incollable sur tout ça.
390
00:27:44,955 --> 00:27:45,956
Je sais...
391
00:27:46,123 --> 00:27:49,168
Les Experts Miami et New York.
392
00:27:49,334 --> 00:27:51,170
Je les regarde tous.
393
00:27:51,336 --> 00:27:52,670
Vous êtes rodé.
394
00:27:52,838 --> 00:27:54,089
Et Bones.
395
00:27:57,801 --> 00:28:00,804
On se connaît assez
pour que je vous dise que...
396
00:28:00,971 --> 00:28:03,223
ce 4x4 en jette un peu trop ?
397
00:28:03,640 --> 00:28:04,641
Je bosse avec.
398
00:28:04,975 --> 00:28:07,978
Votre Prius a un souci ?
Je l'embarque.
399
00:28:08,145 --> 00:28:10,105
Vous savez que j'ai une Prius ?
400
00:28:13,025 --> 00:28:16,195
J'ai dit ça au hasard.
C'est une voiture de toonie.
401
00:28:16,361 --> 00:28:17,654
Vous avez une Prius ?
402
00:28:18,447 --> 00:28:19,281
Sans blague.
403
00:28:19,448 --> 00:28:20,741
J'avais.
404
00:28:20,991 --> 00:28:22,993
Elle a été saccagée.
405
00:28:23,660 --> 00:28:24,494
Comment ça ?
406
00:28:24,661 --> 00:28:27,331
J'ai dû traverser la cité à pied.
407
00:28:27,748 --> 00:28:30,876
- Des types ont commencé à...
- Quoi ?
408
00:28:31,293 --> 00:28:33,795
C'étaient peut-être pas les mêmes.
409
00:28:33,962 --> 00:28:37,341
Au début, ils m'aboyaient dessus
sur mon passage,
410
00:28:37,507 --> 00:28:40,052
puis ils sont devenus agressifs...
411
00:28:40,510 --> 00:28:41,762
Ils ont fait quoi ?
412
00:28:42,512 --> 00:28:47,017
Quand les bouteilles ont volé,
j'ai renoncé à traverser la cité.
413
00:28:47,976 --> 00:28:49,770
Ils ont jeté des bouteilles ?
414
00:28:50,270 --> 00:28:53,523
Ça va, je dois juste faire un détour.
415
00:28:54,191 --> 00:28:56,026
C'est pas bien grave.
416
00:28:57,152 --> 00:28:58,654
Faut s'y faire.
417
00:28:59,988 --> 00:29:01,698
Ils étaient comment ?
418
00:29:06,870 --> 00:29:08,080
J'ai besoin de toi.
419
00:29:08,372 --> 00:29:12,668
Je peux rien te dire. Pas de questions.
On va casser des gueules.
420
00:29:15,045 --> 00:29:16,713
On prend quelle caisse ?
421
00:29:24,263 --> 00:29:26,223
Le passe-partout local.
422
00:29:49,413 --> 00:29:51,248
- Qui c'est ?
- Ouvre !
423
00:30:07,097 --> 00:30:09,057
Ça fait mal, hein ?
424
00:30:09,224 --> 00:30:10,267
T'étais gaucher ?
425
00:30:10,934 --> 00:30:12,602
T'as 8 jours pour dégager.
426
00:30:14,938 --> 00:30:16,773
On se tire.
427
00:30:20,777 --> 00:30:21,820
Qu'est-ce que t'as fait ?
428
00:30:22,029 --> 00:30:23,280
J'en sais rien.
429
00:30:23,447 --> 00:30:25,615
Pourquoi mon frangin est à cran ?
430
00:30:25,782 --> 00:30:27,409
J'en sais rien, putain.
431
00:30:27,576 --> 00:30:28,827
T'en sais rien ?
432
00:30:29,953 --> 00:30:32,289
- Et là, ça te revient ?
- Du calme.
433
00:30:32,456 --> 00:30:33,790
Me dis pas de me calmer !
434
00:30:33,957 --> 00:30:35,917
- Ça suffit !
- T'as fait quoi ?
435
00:30:36,084 --> 00:30:37,252
J'en sais rien !
436
00:30:39,838 --> 00:30:41,006
Terminé, le foot.
437
00:30:41,173 --> 00:30:42,174
Regarde-moi.
438
00:30:43,133 --> 00:30:44,301
Tu vois ma gueule ?
439
00:30:44,926 --> 00:30:46,678
Va chialer chez les flics.
440
00:30:46,845 --> 00:30:48,096
Mais oublie pas :
441
00:30:48,555 --> 00:30:50,474
moi aussi, j'ai vu ta gueule.
442
00:31:03,487 --> 00:31:06,156
C'est pas mon truc de buter des mecs.
443
00:31:07,074 --> 00:31:08,992
T'es venu me chercher.
444
00:31:19,461 --> 00:31:20,337
Desmond Elden ?
445
00:31:20,504 --> 00:31:23,090
Employé chez Vericom.
Jamais bouclé.
446
00:31:23,632 --> 00:31:25,384
Ces types
ont des emplois fictifs.
447
00:31:25,592 --> 00:31:30,180
Après un casse, leur chef dit :
"Il a bossé hier", il nous blouse.
448
00:31:30,347 --> 00:31:33,183
Mais pas chez Vericom.
C'est une boîte publique.
449
00:31:33,350 --> 00:31:35,227
Une absence, un arrêt maladie.
450
00:31:35,394 --> 00:31:38,188
Desmond a de sacrés arrêts maladie :
451
00:31:38,355 --> 00:31:40,690
BankBoston, Cummins Armored,
452
00:31:40,857 --> 00:31:43,860
Arlington Brinks, Cambridge Merchants.
453
00:31:50,826 --> 00:31:52,244
Bon Dieu...
454
00:31:55,914 --> 00:31:58,125
Tes parents vivent à Charlestown ?
455
00:31:59,209 --> 00:32:03,046
Non, mon père a réussi
à partir en banlieue.
456
00:32:04,047 --> 00:32:05,424
Et ta mère ?
457
00:32:06,258 --> 00:32:08,885
Aucune idée.
Elle s'est barrée, j'avais 6 ans.
458
00:32:12,222 --> 00:32:13,557
Qu'est-ce qui s'est passé ?
459
00:32:14,891 --> 00:32:16,351
Elle s'est barrée.
460
00:32:36,079 --> 00:32:38,206
Un bruit m'a réveillé.
461
00:32:40,250 --> 00:32:42,752
J'ai pas compris tout de suite.
462
00:32:44,087 --> 00:32:46,756
On aurait dit un animal piégé.
463
00:32:49,426 --> 00:32:51,928
J'avais jamais entendu un homme pleurer.
464
00:32:54,264 --> 00:32:56,892
Je suis descendu en pyjama.
465
00:32:58,310 --> 00:33:00,770
Mon père était dans la cuisine.
466
00:33:01,313 --> 00:33:03,565
Je me souviens du cendrier.
467
00:33:03,732 --> 00:33:06,401
Y avait une centaine de clopes.
468
00:33:06,568 --> 00:33:08,778
Une montagne de cendres.
469
00:33:10,113 --> 00:33:12,199
Il a arrêté de pleurer.
470
00:33:12,949 --> 00:33:17,496
Il était là, devant la petite télé
noir et blanc, sans le son.
471
00:33:20,207 --> 00:33:22,918
Il devait pas savoir quoi faire d'autre.
472
00:33:25,629 --> 00:33:29,007
Il m'a regardé, dans mon pyjama.
473
00:33:32,135 --> 00:33:35,847
Il a dit : "Ta mère est partie.
Elle reviendra pas."
474
00:33:38,808 --> 00:33:40,519
C'est tout.
475
00:33:42,479 --> 00:33:46,483
Avec ses clopes et un plateau-télé
à 6 h du mat.
476
00:33:50,028 --> 00:33:52,864
On avait perdu notre chien,
un an avant.
477
00:33:55,659 --> 00:33:58,370
Je voulais mettre des affichettes.
478
00:33:59,663 --> 00:34:02,165
Au cas où ma mère se serait perdue.
479
00:34:02,541 --> 00:34:06,795
Quelqu'un appellerait peut-être,
comme pour notre chien.
480
00:34:09,673 --> 00:34:13,176
Mon père dit qu'il m'a aidé
à les faire, mais non.
481
00:34:13,385 --> 00:34:17,180
Il se sifflait des bières
pendant que j'arpentais School Street
482
00:34:17,347 --> 00:34:20,308
en demandant aux gens
s'ils avaient vu ma mère.
483
00:34:20,850 --> 00:34:22,686
Elle s'appelait Doris.
484
00:34:22,852 --> 00:34:25,480
Ma grand-mère tenait un restau
485
00:34:25,647 --> 00:34:27,691
à Tangerine, en Floride.
486
00:34:27,857 --> 00:34:30,902
Je me disais qu'elle était allée là-bas.
487
00:34:32,320 --> 00:34:34,531
J'ai fini par me dire
488
00:34:34,698 --> 00:34:37,158
que c'était pas très important.
489
00:34:38,076 --> 00:34:39,828
Où qu'elle soit allée,
490
00:34:40,036 --> 00:34:42,581
elle avait une bonne raison de partir.
491
00:34:43,707 --> 00:34:46,668
Elle voulait plus être ma mère
492
00:34:47,168 --> 00:34:48,545
et...
493
00:34:48,878 --> 00:34:51,172
elle reviendrait pas.
494
00:34:53,925 --> 00:34:56,886
T'en sais un peu plus sur ma famille
495
00:34:57,721 --> 00:34:59,931
mais je t'invite toujours pas
chez moi.
496
00:35:01,725 --> 00:35:04,060
C'est si moche que ça ?
497
00:35:32,631 --> 00:35:33,632
Desmond Elden.
498
00:35:34,049 --> 00:35:36,926
Technicien chez Vericom.
22 ans.
499
00:35:38,011 --> 00:35:41,431
Albert Magloan. Y a qu'à Boston
qu'on trouve un nom pareil.
500
00:35:41,640 --> 00:35:44,726
M. Magloan est expert en vol de voiture.
501
00:35:45,435 --> 00:35:46,770
Ce virtuose
502
00:35:46,936 --> 00:35:50,690
démarre votre Cherokee
pendant que vous cherchez vos clés.
503
00:35:50,857 --> 00:35:52,192
James Coughlin.
504
00:35:52,359 --> 00:35:55,028
{\an8}Père tué en prison,
mère morte du sida.
505
00:35:55,403 --> 00:35:59,699
A tué Brendan Leahey à l'âge de 18 ans.
Plaidé coupable.
506
00:36:00,033 --> 00:36:02,744
Son mobile ?
"Je l'aimais pas."
507
00:36:02,911 --> 00:36:04,579
9 ans, homicide involontaire.
508
00:36:05,413 --> 00:36:08,917
Leur mode opératoire
est sophistiqué et très strict.
509
00:36:09,084 --> 00:36:11,586
Pas le genre de ce cher Coughlin.
510
00:36:12,253 --> 00:36:15,173
L'architecte serait
le meilleur ami de Coughlin,
511
00:36:15,548 --> 00:36:16,758
Doug MacRay.
512
00:36:16,925 --> 00:36:19,260
Il habite avec lui,
a fréquenté sa sœur,
513
00:36:19,427 --> 00:36:20,929
probable mule
514
00:36:21,096 --> 00:36:24,099
{\an8}du Fleuriste,
ancien patron de MacRay père.
515
00:36:24,307 --> 00:36:26,101
Il faudrait un putain de diagramme !
516
00:36:26,935 --> 00:36:27,936
Mac Senior
517
00:36:28,311 --> 00:36:32,107
a pris perpète pour le casse de Nashua.
Vous vous souvenez ?
518
00:36:32,273 --> 00:36:36,569
Le fourgon arrivé dans le New Hampshire,
l'un des gardes voit son visage.
519
00:36:36,736 --> 00:36:39,614
Ils exécutent les deux
avec leurs propres armes.
520
00:36:39,781 --> 00:36:43,618
Grâce à Big Mac,
tout conducteur doit rester au volant,
521
00:36:43,785 --> 00:36:45,745
même si son équipier est menacé.
522
00:36:45,912 --> 00:36:48,456
MacRay Junior a tiré 8 mois
pour braquage
523
00:36:48,623 --> 00:36:50,709
après avoir été viré
du hockey pro.
524
00:36:51,251 --> 00:36:52,168
Hockey pro ?
525
00:36:52,335 --> 00:36:55,088
Il a eu son heure de gloire.
Il est recruté,
526
00:36:55,255 --> 00:36:58,341
et surprise :
il fout le bordel, se bat...
527
00:36:59,092 --> 00:37:00,802
C'est pas le but, au hockey ?
528
00:37:00,969 --> 00:37:02,303
Pas contre ton équipe.
529
00:37:03,555 --> 00:37:05,348
Il reprend l'activité familiale.
530
00:37:05,974 --> 00:37:09,978
Il se met à l'OxyContin.
Adieu le hockey, bonjour la dope.
531
00:37:10,729 --> 00:37:13,356
Attention, on est loin du procès.
532
00:37:13,523 --> 00:37:15,275
L'Etat ne nous appuiera
533
00:37:15,442 --> 00:37:17,944
que si l'un d'eux
se convertit à l'Islam.
534
00:37:18,153 --> 00:37:20,113
Il faut rassembler des preuves.
535
00:37:21,448 --> 00:37:22,532
Au boulot.
536
00:37:24,159 --> 00:37:26,494
J'ai parlé de toi à mes amies.
537
00:37:26,661 --> 00:37:28,496
Ah bon ?
En bien, j'espère.
538
00:37:32,083 --> 00:37:33,543
Elles disent...
539
00:37:33,835 --> 00:37:35,587
Elles sont vertes de jalousie.
540
00:37:35,795 --> 00:37:38,173
Quelle chance tu as !
541
00:37:38,339 --> 00:37:42,552
Tu déménages à Charlestown
et tu rencontres un démolisseur du cru.
542
00:37:47,182 --> 00:37:49,893
Elles pensent
que j'essaie de me remettre.
543
00:37:50,351 --> 00:37:51,895
De quoi ? Le hold-up ?
544
00:37:52,437 --> 00:37:53,855
Je ne sais pas.
545
00:37:54,022 --> 00:37:56,691
J'ai l'impression de m'éloigner d'elles.
546
00:37:59,903 --> 00:38:01,404
Pourquoi ce regard ?
547
00:38:03,698 --> 00:38:06,367
Mon frère est mort
par une journée comme celle-ci.
548
00:38:06,534 --> 00:38:07,535
Quand ça ?
549
00:38:08,203 --> 00:38:11,039
Il était petit. Il avait un lymphome.
550
00:38:12,957 --> 00:38:16,836
Maintenant,
le soleil me fait penser à la mort.
551
00:38:19,088 --> 00:38:20,840
C'est tordu, non ?
552
00:38:24,552 --> 00:38:26,888
Il serait heureux
que tu penses à lui.
553
00:38:29,933 --> 00:38:31,351
C'est une belle journée.
554
00:38:31,893 --> 00:38:33,728
Je passe un bon moment.
555
00:38:33,895 --> 00:38:35,063
Tant mieux.
556
00:38:35,980 --> 00:38:38,441
Donc, je vais te manquer un moment.
557
00:38:53,706 --> 00:38:54,791
Ton fric, salope.
558
00:39:00,046 --> 00:39:01,714
Qu'est-ce que tu fous là ?
559
00:39:03,258 --> 00:39:04,384
Rien.
560
00:39:04,551 --> 00:39:06,261
Rien ? C'est quoi ?
T'es avec qui ?
561
00:39:06,427 --> 00:39:08,137
Personne.
Viens, on se tire.
562
00:39:08,304 --> 00:39:09,722
C'est à toi, ça ?
563
00:39:10,223 --> 00:39:11,558
Une pizza hawaïenne ?
564
00:39:11,724 --> 00:39:12,725
Assieds-toi.
565
00:39:12,892 --> 00:39:14,102
Faut que j'y aille.
566
00:39:14,269 --> 00:39:15,812
Assieds-toi, putain.
567
00:39:31,286 --> 00:39:32,495
Claire.
568
00:39:32,996 --> 00:39:33,955
- Jem.
- Jim ?
569
00:39:34,122 --> 00:39:35,415
Jem.
570
00:39:35,748 --> 00:39:37,417
Je suis pote avec ce loser.
571
00:39:38,418 --> 00:39:40,128
Asseyez-vous, tranquille.
572
00:39:48,928 --> 00:39:50,096
J'ai vu...
573
00:39:50,722 --> 00:39:52,265
ton Avalanche garée...
574
00:39:53,224 --> 00:39:54,267
Une Avalanche ?
575
00:39:54,642 --> 00:39:55,685
Le 4x4.
576
00:39:55,852 --> 00:39:57,103
Son 4x4 du boulot.
577
00:39:58,771 --> 00:40:00,023
C'est un gros bosseur.
578
00:40:01,274 --> 00:40:03,484
Vous vous connaissez depuis longtemps ?
579
00:40:03,985 --> 00:40:07,113
Depuis qu'on a 6 ans.
On est comme des frangins.
580
00:40:08,281 --> 00:40:09,490
Il m'a pas parlé de vous.
581
00:40:10,617 --> 00:40:12,994
Quel cachottier, celui-là...
582
00:40:17,332 --> 00:40:19,959
Votre nom, c'est Jim ou Jem ?
583
00:40:21,169 --> 00:40:23,129
Les deux.
584
00:40:23,880 --> 00:40:26,132
Nos profs disaient toujours :
585
00:40:26,299 --> 00:40:28,843
"Je te le laisse,
il dit jamais "j'aime"."
586
00:40:29,510 --> 00:40:31,346
Ça m'est resté.
587
00:40:35,558 --> 00:40:37,352
Et vous, vous faites quoi ?
588
00:40:37,518 --> 00:40:39,479
Je suis directrice de banque.
589
00:40:39,854 --> 00:40:42,315
Directrice ? Sympa.
Quelle banque ?
590
00:40:43,066 --> 00:40:44,150
Cambridge Merchants.
591
00:40:44,484 --> 00:40:45,818
Juste là.
592
00:40:45,985 --> 00:40:47,320
Cambridge Merchants...
593
00:40:47,487 --> 00:40:49,989
Celle qui s'est fait braquer ?
594
00:40:51,699 --> 00:40:54,327
J'ai lu ça. C'est dingue.
595
00:40:55,411 --> 00:40:58,164
Comment vous vous êtes rencontrés ?
596
00:40:59,374 --> 00:41:01,167
Dans un lavomatic.
597
00:41:03,795 --> 00:41:05,088
L'amour au chlore ?
598
00:41:05,505 --> 00:41:07,006
Ça arrive souvent.
599
00:41:13,680 --> 00:41:16,349
Vous habituez pas trop
à cette vie de farniente.
600
00:41:16,516 --> 00:41:19,560
Duggy est un bourreau de travail.
601
00:41:19,727 --> 00:41:22,063
Il ramène du boulot à la maison.
602
00:41:22,355 --> 00:41:23,606
Pas vrai ?
603
00:41:27,193 --> 00:41:28,194
Frangin...
604
00:41:29,028 --> 00:41:30,029
A plus.
605
00:41:30,571 --> 00:41:31,698
- Sois sage.
- A plus tard.
606
00:41:32,073 --> 00:41:33,533
Enchanté.
607
00:41:40,581 --> 00:41:44,252
Toi, tu n'as pas parlé de moi
à tous tes amis.
608
00:41:50,967 --> 00:41:52,093
Tu surveilles qui ?
609
00:41:52,719 --> 00:41:53,845
Moi ou elle ?
610
00:41:54,429 --> 00:41:55,972
J'ai vu l'Avalanche.
611
00:41:57,890 --> 00:41:59,934
T'inquiète, je gère.
612
00:42:00,101 --> 00:42:01,894
Tu veux qu'on plonge ?
613
00:42:02,395 --> 00:42:04,230
Oui, je veux que tu plonges.
614
00:42:05,273 --> 00:42:07,608
Dis-moi que c'est une manœuvre.
615
00:42:07,775 --> 00:42:09,444
Moi, ce que je vois,
616
00:42:09,610 --> 00:42:12,905
c'est que tu t'es laissé embobiner
par une poule toonie,
617
00:42:13,072 --> 00:42:14,907
la seule personne...
618
00:42:15,158 --> 00:42:16,075
Putain !
619
00:42:16,242 --> 00:42:19,120
la seule qui puisse
nous balancer au FBI.
620
00:42:22,457 --> 00:42:23,791
Du calme.
621
00:42:25,752 --> 00:42:27,920
C'est le moment d'être malin.
622
00:42:28,087 --> 00:42:29,422
Malin ?
623
00:42:31,591 --> 00:42:33,760
On n'a qu'à tringler les témoins.
624
00:42:33,926 --> 00:42:36,304
Je pompe l'adjoint.
C'est malin ?
625
00:42:38,431 --> 00:42:42,435
Je l'ai pas dit aux autres,
ils auraient pété une durite.
626
00:42:43,269 --> 00:42:45,938
Faut qu'ils soient d'attaque
pour la suite.
627
00:42:46,105 --> 00:42:47,482
C'est pas au point.
628
00:42:47,648 --> 00:42:48,816
Fais ce qu'il faut.
629
00:42:49,275 --> 00:42:52,779
J'aime pas les gardes,
sur le prochain coup.
630
00:42:52,945 --> 00:42:55,323
Y en a un,
c'est un putain de G.I. Joe.
631
00:42:55,490 --> 00:42:59,619
Gilet pare-balle au-dessus,
fute rentré dans les rangers.
632
00:42:59,786 --> 00:43:01,537
Le fourgon est plein aux as.
633
00:43:01,704 --> 00:43:03,289
On en trouvera un autre
634
00:43:03,456 --> 00:43:06,209
avec au volant, un petit gars obèse,
635
00:43:06,417 --> 00:43:07,710
le froc défait,
636
00:43:07,919 --> 00:43:10,213
qui se prend pas pour Rambo.
637
00:43:11,005 --> 00:43:12,965
T'as la bite qui frétille,
638
00:43:14,133 --> 00:43:16,719
mais j'ai poireauté 9 piges pour toi,
enfoiré.
639
00:43:16,928 --> 00:43:18,971
9 piges, rien que ça.
640
00:43:20,723 --> 00:43:22,350
Ras le bol d'attendre.
641
00:43:24,185 --> 00:43:27,146
C'est la dernière fois.
Après, on arrête.
642
00:43:28,231 --> 00:43:31,567
Si on se fait coiffer,
oublie pas qui aura insisté.
643
00:43:32,819 --> 00:43:34,862
Sois prêt pour vendredi.
644
00:43:49,836 --> 00:43:51,462
Visiteurs, tout droit.
645
00:44:21,993 --> 00:44:23,244
Vous venez voir qui ?
646
00:44:23,411 --> 00:44:25,079
Stephen MacRay.
647
00:44:42,054 --> 00:44:43,264
12.
648
00:44:43,890 --> 00:44:45,057
Là-bas.
649
00:44:45,224 --> 00:44:46,225
Merci, Lenny.
650
00:45:06,954 --> 00:45:07,872
Ça va ?
651
00:45:08,039 --> 00:45:10,750
A chaque fois, t'es en rouge.
652
00:45:11,167 --> 00:45:13,419
Toujours dans les embrouilles ?
653
00:45:13,586 --> 00:45:16,923
Tu me connais.
Faut pas me faire chier.
654
00:45:17,256 --> 00:45:19,967
T'es pas un peu vieux pour ça ?
655
00:45:20,301 --> 00:45:23,763
Les petits cons de Boston Sud
jouent les caïds.
656
00:45:23,930 --> 00:45:25,765
Un an de bonne conduite
657
00:45:25,932 --> 00:45:29,143
et tu serais transféré à Norfolk, papa.
658
00:45:29,310 --> 00:45:31,312
Tu serais peinard, là-bas.
659
00:45:33,105 --> 00:45:35,024
Tu boufferais des Ben & Jerry's.
660
00:45:35,191 --> 00:45:36,192
Des fois,
661
00:45:36,609 --> 00:45:39,278
faut régler ses comptes soi-même.
662
00:45:44,116 --> 00:45:45,326
D'accord.
663
00:45:51,958 --> 00:45:53,834
J'ai envie
664
00:45:54,627 --> 00:45:56,295
de partir en voyage.
665
00:45:56,963 --> 00:45:58,547
Disparaître des radars.
666
00:45:58,714 --> 00:45:59,715
Les flics ?
667
00:46:00,466 --> 00:46:03,094
Non. Envie de changement.
668
00:46:03,678 --> 00:46:04,971
Tu parles.
669
00:46:05,137 --> 00:46:09,183
"Envie de changement."
T'as les flics au cul, ou pas.
670
00:46:10,601 --> 00:46:13,187
Un fourgon s'est fait allumer.
671
00:46:13,813 --> 00:46:15,606
Je suis pas au courant.
672
00:46:18,359 --> 00:46:19,819
5 minutes !
673
00:46:22,905 --> 00:46:24,615
Dis-moi...
674
00:46:25,324 --> 00:46:27,159
si je te revois pas...
675
00:46:30,496 --> 00:46:32,331
Pourquoi tu...
676
00:46:33,833 --> 00:46:35,668
tu l'as jamais cherchée ?
677
00:46:39,880 --> 00:46:41,340
Cherché qui ?
678
00:46:43,843 --> 00:46:45,052
Maman.
679
00:46:46,345 --> 00:46:48,931
Ma mère.
Pourquoi tu l'as jamais cherchée ?
680
00:46:49,265 --> 00:46:52,518
T'as jamais appelé personne,
cherché dans le quartier...
681
00:46:52,685 --> 00:46:54,645
Quand ta mère est partie,
682
00:46:55,688 --> 00:47:00,067
tu chialais tellement que tu vomissais
partout dans le salon.
683
00:47:01,569 --> 00:47:05,573
Je t'ai dit qu'en cherchant,
tu la trouverais peut-être.
684
00:47:05,948 --> 00:47:07,074
Pour t'occuper.
685
00:47:07,241 --> 00:47:10,369
Je pensais pas
que ça deviendrait une maladie.
686
00:47:12,455 --> 00:47:15,166
Ça te plaît de penser
que c'était un ange ?
687
00:47:15,541 --> 00:47:16,542
Vas-y.
688
00:47:17,877 --> 00:47:20,212
Mais regarde autour de toi.
689
00:47:20,421 --> 00:47:23,049
Combien de minettes de 22 ans
690
00:47:23,215 --> 00:47:25,217
baisent à droite à gauche
691
00:47:25,384 --> 00:47:27,720
avec des gosses sur les bras
692
00:47:30,056 --> 00:47:32,058
et rien dans le citron ?
693
00:47:33,225 --> 00:47:36,062
Ta mère, elle était pas mieux.
694
00:47:36,312 --> 00:47:38,105
C'est la dure vérité.
695
00:47:39,482 --> 00:47:42,735
J'ai fini par l'accepter.
A ton tour.
696
00:47:43,402 --> 00:47:47,573
Je l'ai pas cherchée
parce qu'il y avait rien à trouver.
697
00:47:57,083 --> 00:48:01,087
J'ai le temps de crever cinq fois
avant de sortir d'ici.
698
00:48:02,922 --> 00:48:04,465
On se reverra.
699
00:48:05,591 --> 00:48:07,718
De ce côté ou de l'autre.
700
00:48:42,128 --> 00:48:44,255
J'ai vu ta photo, hier.
701
00:48:45,756 --> 00:48:46,882
C'était bien moi ?
702
00:48:47,049 --> 00:48:48,759
Oui, j'en suis sûre.
703
00:48:51,762 --> 00:48:53,389
A la patinoire ?
704
00:48:53,556 --> 00:48:55,307
Rubrique "héros local".
705
00:48:55,975 --> 00:48:58,811
Ils mettent pas la barre très haut.
706
00:48:59,478 --> 00:49:01,313
Tu as été recruté.
707
00:49:03,149 --> 00:49:06,694
J'étais lent
et je patinais pas bien en arrière.
708
00:49:07,027 --> 00:49:08,988
On patine en arrière,
chez les pros.
709
00:49:10,364 --> 00:49:11,866
Mais je marquais.
710
00:49:12,366 --> 00:49:14,702
Je mettais le palet où je voulais.
711
00:49:15,995 --> 00:49:20,416
Mais j'ai été recruté
et j'ai pas su rester dans l'équipe.
712
00:49:20,666 --> 00:49:22,877
Et ma deuxième chance,
713
00:49:23,419 --> 00:49:25,379
je l'ai loupée aussi.
714
00:49:26,589 --> 00:49:27,798
Retour à l'envoyeur
715
00:49:28,382 --> 00:49:29,717
et rideau.
716
00:49:30,342 --> 00:49:31,677
Sur cette photo,
717
00:49:31,844 --> 00:49:34,346
je vois un gamin de 20 ans
qui s'imagine...
718
00:49:34,513 --> 00:49:35,514
avoir tout pigé
719
00:49:36,932 --> 00:49:40,352
alors qu'il est sur le point
de tout foutre en l'air.
720
00:49:51,697 --> 00:49:54,533
Rien ne presse,
mais on peut aller dans ta chambre ?
721
00:49:54,700 --> 00:49:59,371
Mon oncle, le chauffeur de bus,
vit en face. Il voit tout.
722
00:50:40,579 --> 00:50:42,748
Ils gagnent in extremis,vous zappez
723
00:50:42,915 --> 00:50:46,126
et à Fenway Park,autre match haletant...
724
00:51:39,847 --> 00:51:41,974
On a fouillé l'appartement 19.
725
00:51:42,182 --> 00:51:44,560
Tout a l'air normal.
726
00:51:46,186 --> 00:51:48,063
Dans cet appart, en tout cas.
727
00:51:48,230 --> 00:51:49,732
Où est le fourgon ?
728
00:51:53,485 --> 00:51:55,654
- C'est pas 8h45 ?
- Il est en retard.
729
00:51:55,821 --> 00:51:57,197
Quel gros naze.
730
00:52:20,679 --> 00:52:21,680
Dites vos prières.
731
00:52:22,056 --> 00:52:23,223
C'est parti.
732
00:52:46,580 --> 00:52:47,581
Flingue !
733
00:52:49,375 --> 00:52:50,501
Bouge pas !
734
00:53:10,562 --> 00:53:12,564
A tous, braquage en cours...
735
00:53:12,731 --> 00:53:13,899
On est signalés !
736
00:53:17,027 --> 00:53:19,238
Sors de là. Je tiens ton pote.
737
00:53:20,030 --> 00:53:22,658
Du calme.
Range ton feu, ça va mal finir.
738
00:53:22,825 --> 00:53:25,744
Lâche ton flingue !
Je te tiens, connard.
739
00:53:29,915 --> 00:53:32,793
T'aurais dû rester où t'étais, enculé.
740
00:53:33,085 --> 00:53:34,086
On se tire !
741
00:53:36,296 --> 00:53:37,840
C'est quoi ce délire ?
742
00:53:38,048 --> 00:53:39,591
Je te l'avais dit, putain !
743
00:53:39,758 --> 00:53:41,260
Ta gueule.
744
00:53:41,427 --> 00:53:42,761
J'en étais sûr.
745
00:53:43,679 --> 00:53:45,264
Pas de panique.
746
00:53:45,431 --> 00:53:47,099
Conduis normalement.
747
00:53:53,313 --> 00:53:54,815
Ils étaient à côté.
748
00:54:37,024 --> 00:54:39,651
Conducteur, coupez le contact.
749
00:54:40,486 --> 00:54:42,529
Mettez vos mains en vue.
750
00:54:45,032 --> 00:54:46,909
Coupez le contact immédiatement.
751
00:54:47,367 --> 00:54:48,368
Les mains...
752
00:54:56,502 --> 00:54:58,170
Dégomme le moteur !
753
00:55:25,656 --> 00:55:26,865
Va à la 2e bagnole !
754
00:55:45,592 --> 00:55:47,219
Prends-toi ça dans la gueule.
755
00:56:00,274 --> 00:56:01,441
Vite !
756
00:56:01,608 --> 00:56:02,609
C'est Dez !
757
00:56:36,268 --> 00:56:37,269
Dino.
758
00:56:37,853 --> 00:56:38,854
Quoi ?
759
00:56:39,521 --> 00:56:40,564
Ferme le pont.
760
00:56:41,773 --> 00:56:42,691
Quoi ?
761
00:56:42,858 --> 00:56:44,568
Le pont, putain !
762
00:57:02,961 --> 00:57:05,631
Alpha 101, Alpha 412 et Alpha 407
763
00:57:05,797 --> 00:57:08,091
en route vers le pont de Charlestown.
764
00:57:08,258 --> 00:57:09,259
Le pont !
765
00:57:50,092 --> 00:57:52,219
Ça, c'est du pilotage !
766
00:58:08,485 --> 00:58:10,654
L'ADN de tout Charlestown.
767
00:58:43,228 --> 00:58:46,231
- Des empreintes ?- Le minivan est en cendres.
768
00:58:47,107 --> 00:58:50,402
Trouvez un truc
qui ressemble à une empreinte.
769
00:58:51,862 --> 00:58:53,864
On n'a pas de quoi les inculper,
770
00:58:54,406 --> 00:58:56,074
mais je veux les interroger.
771
00:58:56,783 --> 00:58:59,745
Là, ils crament les bracelets à billets
dans une planque.
772
00:58:59,911 --> 00:59:02,497
Leurs alibis sont achetés
depuis 8 jours.
773
00:59:03,290 --> 00:59:05,917
Aucune trace d'ADN dans les bagnoles.
774
00:59:06,084 --> 00:59:07,210
Point...
775
00:59:08,086 --> 00:59:09,379
final.
776
00:59:10,255 --> 00:59:12,424
Avec eux, ça rigole pas.
777
00:59:12,591 --> 00:59:16,470
Trouvez-moi une empreinte,
que je puisse en cuisiner un.
778
00:59:16,636 --> 00:59:19,806
On va arrêter de rigoler, nous aussi !
779
00:59:55,759 --> 00:59:57,761
Lis ce qui est marqué.
780
01:00:00,806 --> 01:00:04,267
"A plat ventre,
sinon je te pète les dents."
781
01:00:06,478 --> 01:00:09,272
Lis tout. Y a cinq trucs.
782
01:00:13,110 --> 01:00:15,695
On vous apprend pas à lire,
à Charlestown ?
783
01:00:15,862 --> 01:00:17,781
Allez, lis.
784
01:00:17,948 --> 01:00:20,617
J'ai pas envie. C'est naze.
785
01:00:20,784 --> 01:00:23,620
T'as pas le choix. C'est un ordre. Lis.
786
01:00:23,787 --> 01:00:25,956
Faut que ce soit authenticieux.
787
01:00:26,123 --> 01:00:27,332
Z'avez tout faux.
788
01:00:27,499 --> 01:00:28,500
Authen quoi ?
789
01:00:33,046 --> 01:00:34,422
Salut, Duggy.
790
01:00:37,175 --> 01:00:38,677
Comment ça va ?
791
01:00:38,844 --> 01:00:40,846
Le Zorro du quartier.
792
01:00:41,179 --> 01:00:42,639
Quoi de neuf, Dino ?
793
01:00:44,182 --> 01:00:45,684
Je connais ton père.
794
01:00:48,812 --> 01:00:50,147
Moi aussi.
795
01:00:50,355 --> 01:00:52,482
Encore quelques années à tirer.
796
01:00:53,358 --> 01:00:54,985
Oui, une ou deux.
797
01:00:56,486 --> 01:00:58,780
Ils l'ont coincé, le pauvre vieux.
798
01:00:59,447 --> 01:01:01,158
Ils lui ont éclaté le fion.
799
01:01:01,324 --> 01:01:02,367
Quelles brutes.
800
01:01:02,951 --> 01:01:05,620
Je pensais qu'ils s'en prenaient
aux plus jeunes.
801
01:01:05,787 --> 01:01:08,582
J'imagine que c'est pour l'exemple.
802
01:01:09,166 --> 01:01:11,626
Charlestown ne fait plus la loi.
803
01:01:12,836 --> 01:01:14,337
Dorchester,
804
01:01:14,504 --> 01:01:16,047
Boston Sud...
805
01:01:16,506 --> 01:01:18,383
ils veulent prendre les rênes.
806
01:01:19,593 --> 01:01:22,220
Tu pourras peut-être rétablir l'ordre.
807
01:01:23,638 --> 01:01:25,056
Dis-moi...
808
01:01:26,016 --> 01:01:27,893
Comment t'appelles un mec
809
01:01:28,059 --> 01:01:31,521
à qui ses potes d'enfance
confient tous leurs secrets
810
01:01:31,688 --> 01:01:35,525
et qui utilise leurs secrets
pour les foutre en taule ?
811
01:01:36,860 --> 01:01:39,654
T'appelles ça une balance.
Moi, je l'appelle
812
01:01:39,821 --> 01:01:41,406
Dino le Rital.
813
01:01:42,157 --> 01:01:46,244
Ils t'ont intégré dans leur communauté,
et ils récoltent quoi ?
814
01:01:47,037 --> 01:01:49,122
Une putain de cellule.
815
01:01:50,707 --> 01:01:54,085
Tu sais qu'on a relevé une empreinte
sur le minivan ?
816
01:02:02,677 --> 01:02:04,721
Agent spécial Frawley.
817
01:02:05,013 --> 01:02:06,014
Douglas MacRay.
818
01:02:09,184 --> 01:02:10,518
Vous ne vous êtes pas
819
01:02:11,519 --> 01:02:15,565
contentés de dévaliser un Star Market
pour quelques pièces.
820
01:02:16,608 --> 01:02:19,694
Vous avez mis le feu au North End
à 9 h du mat
821
01:02:19,861 --> 01:02:21,279
avec des fusils d'assaut.
822
01:02:22,280 --> 01:02:25,575
Et, pauvres crétins,
vous avez buté un garde !
823
01:02:27,077 --> 01:02:29,663
Vous êtes le produit phare du moment !
824
01:02:30,956 --> 01:02:32,749
Heureusement pour toi,
825
01:02:33,124 --> 01:02:35,877
ce garde, qui est à moitié demeuré,
826
01:02:36,044 --> 01:02:37,921
a miraculeusement survécu.
827
01:02:38,088 --> 01:02:42,259
Si ça ne tenait qu'à moi,
avec 2 minutes et une serviette humide,
828
01:02:42,801 --> 01:02:44,761
j'asphyxierais cet ahuri
829
01:02:44,928 --> 01:02:47,389
pour te faire tomber pour meurtre
830
01:02:47,555 --> 01:02:51,643
et terminer par un sac sur ta tête
et du bromure dans tes veines.
831
01:02:53,770 --> 01:02:57,148
T'es plus en train
de jouer à la marelle, Doug.
832
01:02:58,817 --> 01:02:59,985
Ecoute-moi bien.
833
01:03:02,487 --> 01:03:03,488
Tu es là
834
01:03:03,947 --> 01:03:07,784
pour que je puisse t'annoncer
que tu crèveras en prison.
835
01:03:08,994 --> 01:03:10,912
Comme tous tes amis.
836
01:03:11,454 --> 01:03:12,789
Pas d'arrangement.
837
01:03:13,331 --> 01:03:14,499
Pas de transaction.
838
01:03:15,834 --> 01:03:17,711
Quand ce jour viendra,
839
01:03:18,128 --> 01:03:20,130
quand tu voudras collaborer
840
01:03:20,297 --> 01:03:24,009
à tel point que je devrai te la boucler,
et ça viendra,
841
01:03:24,175 --> 01:03:25,844
malgré...
842
01:03:26,011 --> 01:03:29,764
votre pauvre omerta
irlandaise foireuse...
843
01:03:30,181 --> 01:03:33,518
Quand votre loi du silence
cédera la place
844
01:03:33,977 --> 01:03:38,648
à la peur de trafiquer des clopes
pour éviter l'asservissement sexuel,
845
01:03:40,358 --> 01:03:44,779
sache que ce sera moi
qui te dirai d'aller te faire mettre.
846
01:03:51,536 --> 01:03:54,372
Si vous voulez d'autres photos,
appelez avant.
847
01:03:54,539 --> 01:03:56,541
On fera mieux qu'un barbecue.
848
01:03:56,708 --> 01:03:58,376
Un calendrier.
849
01:03:59,377 --> 01:04:03,006
Torses nus, huilés,
ce qui vous fout la trique.
850
01:04:03,882 --> 01:04:07,385
Vos bagnoles ont des antennes noires
d'un centimètre,
851
01:04:07,552 --> 01:04:09,387
aux trois-quarts du pare-brise.
852
01:04:09,554 --> 01:04:12,557
Police d'Etat : un fil.
Police de Boston : deux branches.
853
01:04:13,058 --> 01:04:17,062
Tous les moutards de la ville
reconnaissent vos antennes.
854
01:04:17,228 --> 01:04:20,899
A l'avenir,
si vous voulez la jouer fine,
855
01:04:21,566 --> 01:04:23,568
soyez plus fins
qu'un gosse de 6 ans.
856
01:04:24,569 --> 01:04:26,404
Faut que je retourne bosser.
857
01:04:26,571 --> 01:04:28,073
Je peux y aller ?
858
01:04:31,659 --> 01:04:33,536
Bonne chance avec l'empreinte.
859
01:05:05,693 --> 01:05:07,612
Claire Keesey, s'il vous plaît.
860
01:05:07,821 --> 01:05:09,072
La directrice.
861
01:05:11,908 --> 01:05:13,118
Depuis quand ?
862
01:05:13,451 --> 01:05:17,288
Mets-la sur écoute. Fixe, mobile,
mail, fax, Skype. La totale.
863
01:05:22,961 --> 01:05:25,630
- Pourquoi tu me l'as pas dit ?
- Je sais pas.
864
01:05:25,964 --> 01:05:28,007
Dis-moi ce que contient la boîte.
865
01:05:28,174 --> 01:05:29,467
Ça ?
866
01:05:30,093 --> 01:05:32,929
Quelqu'un t'a appelée
867
01:05:33,096 --> 01:05:35,765
ou t'a dit quelque chose, après ?
868
01:05:38,059 --> 01:05:39,352
Non ?
Tu vas faire quoi ?
869
01:05:39,561 --> 01:05:42,439
J'en sais rien.
Je peux...
870
01:05:42,939 --> 01:05:45,650
enseigner,
faire du bénévolat à plein temps...
871
01:05:45,817 --> 01:05:47,152
J'ai un peu de côté.
872
01:05:50,488 --> 01:05:52,657
Je vais peut-être arrêter aussi.
873
01:05:53,867 --> 01:05:55,493
Je me sentirais moins seule.
874
01:05:56,578 --> 01:05:58,163
On le ferait ensemble.
875
01:05:59,581 --> 01:06:01,666
C'est qu'un collier.
876
01:06:04,002 --> 01:06:05,962
Si on partait ensemble ?
877
01:06:06,129 --> 01:06:08,089
Une petite virée, un truc comme ça.
878
01:06:08,798 --> 01:06:10,842
Pour le plaisir.
879
01:06:12,719 --> 01:06:15,054
Ça te va ?
J'ai mis des heures à choisir.
880
01:06:15,221 --> 01:06:16,473
La vendeuse était coriace...
881
01:06:16,639 --> 01:06:18,516
Il est magnifique.
882
01:06:18,683 --> 01:06:21,186
Du moment
que tu n'as pas vendu ton 4x4.
883
01:06:21,352 --> 01:06:23,480
Quelqu'un va payer les traites.
884
01:06:25,690 --> 01:06:30,361
Tous les jours, des gens se disent
qu'ils vont changer de vie,
885
01:06:30,528 --> 01:06:32,197
et ils le font jamais.
886
01:06:33,239 --> 01:06:35,033
Moi, je vais changer de vie.
887
01:06:35,825 --> 01:06:37,702
Tu m'accompagnes ?
888
01:06:41,039 --> 01:06:42,707
On irait où ?
889
01:06:42,874 --> 01:06:45,376
Je m'en fous. Où tu veux.
890
01:06:47,504 --> 01:06:49,214
Il y a des choses...
891
01:06:49,923 --> 01:06:53,384
Il y a deux trois choses
que tu ne sais pas, sur moi.
892
01:06:54,636 --> 01:06:56,054
De quoi tu parles ?
893
01:06:57,055 --> 01:07:00,934
Je comprendrais
que tu aies quelques réserves.
894
01:07:01,142 --> 01:07:04,187
Entre ce que les gens
disent sur moi
895
01:07:04,354 --> 01:07:07,440
et ce dont je ne suis pas fier,
ça fait beaucoup.
896
01:07:07,649 --> 01:07:08,942
Je sais qui tu es.
897
01:07:09,150 --> 01:07:10,235
Ah bon ?
898
01:07:10,401 --> 01:07:11,945
Oui, je le sais.
899
01:07:13,905 --> 01:07:16,241
Alors, tu pars avec moi ?
900
01:07:19,911 --> 01:07:21,538
C'est parti.
901
01:07:26,376 --> 01:07:27,418
Frawl.
902
01:07:30,088 --> 01:07:31,172
Quoi ?
903
01:07:31,589 --> 01:07:35,385
Conversation entre Claire Keesey
et un portable jetable.
904
01:07:35,552 --> 01:07:37,595
Tu reconnais la voix ?
905
01:07:39,305 --> 01:07:41,683
Je peux passer ?J'ai à te parler.
906
01:07:42,559 --> 01:07:43,560
T'étais où ?
907
01:07:44,102 --> 01:07:46,229
Désolé, un contretemps.
908
01:07:46,604 --> 01:07:49,774
Je pars de chez moi.Tu m'ouvres la porte de derrière ?
909
01:07:52,694 --> 01:07:54,445
Vous avez démissionné ?
910
01:07:57,282 --> 01:07:59,242
Oui, la semaine dernière.
911
01:08:01,244 --> 01:08:03,454
J'étais censée le signaler ?
912
01:08:08,126 --> 01:08:09,127
Joli.
913
01:08:10,086 --> 01:08:11,588
Un cadeau.
914
01:08:18,219 --> 01:08:20,096
On a des suspects.
915
01:08:21,723 --> 01:08:23,975
Je voulais vous en faire part.
916
01:08:27,645 --> 01:08:29,272
James Coughlin.
917
01:08:29,814 --> 01:08:31,441
Albert Magloan.
918
01:08:33,234 --> 01:08:34,611
Desmond Elden.
919
01:08:34,986 --> 01:08:39,240
Leur équipe aurait braqué
la banque de North End
920
01:08:39,490 --> 01:08:41,659
et au moins trois fourgons.
921
01:08:46,456 --> 01:08:47,832
Vous le reconnaissez ?
922
01:08:50,668 --> 01:08:53,171
Vous lui avez ouvert le coffre.
923
01:08:54,005 --> 01:08:56,341
Il vous a épargnée
924
01:08:57,133 --> 01:09:01,512
et vous entretenez une relation
que vous avez cachée au FBI.
925
01:09:01,679 --> 01:09:02,805
Je me suis trompé.
926
01:09:03,890 --> 01:09:05,683
Il vous faut un avocat.
927
01:09:13,900 --> 01:09:17,320
- Un problème avec l'appart ?
- Non. Le Fleuriste.
928
01:09:18,696 --> 01:09:19,739
Quoi ?
929
01:09:19,906 --> 01:09:21,324
Il a un plan.
930
01:09:23,534 --> 01:09:25,036
C'est énorme.
931
01:09:25,536 --> 01:09:27,413
On est grillés. Lâche l'affaire.
932
01:09:28,039 --> 01:09:30,541
Ecoute, prends un autre mec.
933
01:09:30,708 --> 01:09:32,585
Ou allez-y à trois.
934
01:09:32,919 --> 01:09:34,587
Ou passe la main.
935
01:09:34,796 --> 01:09:36,714
Tu le fais pas ?
936
01:09:41,094 --> 01:09:42,387
Et pourquoi ?
937
01:09:42,553 --> 01:09:44,347
On a les flics au cul.
938
01:09:45,014 --> 01:09:47,308
On va les endormir, comme d'hab.
939
01:09:49,060 --> 01:09:50,687
Vas-y. Moi, j'arrête.
940
01:09:50,853 --> 01:09:52,605
- Quoi ?
- J'arrête.
941
01:09:54,232 --> 01:09:56,901
- C'est pas clair ?
- Ça veut dire quoi ?
942
01:09:57,068 --> 01:09:58,111
D'après toi ?
943
01:09:58,319 --> 01:10:00,571
C'est quoi ces conneries ?
944
01:10:00,738 --> 01:10:03,533
Cette ville, je fais une croix dessus.
945
01:10:06,703 --> 01:10:09,080
Y en a que je peux pas
te laisser plaquer.
946
01:10:09,247 --> 01:10:10,373
Quoi ?
947
01:10:11,249 --> 01:10:12,583
Qui ça ?
948
01:10:18,589 --> 01:10:20,383
T'es sérieux ?
949
01:10:21,384 --> 01:10:22,760
C'est pas ma gosse.
950
01:10:24,637 --> 01:10:26,764
Elle t'a dit le contraire ?
951
01:10:28,349 --> 01:10:29,892
Arrête tes conneries.
952
01:10:30,435 --> 01:10:32,270
Toi, avec ta coke et ton Xbox,
953
01:10:32,437 --> 01:10:35,273
t'en aurais quelque chose à foutre
de Shyne ?
954
01:10:35,440 --> 01:10:38,359
Et toi, tu te crois mieux
que les autres.
955
01:10:38,609 --> 01:10:41,779
Mister Clean.
M. Je pète plus haut que mon cul !
956
01:10:41,946 --> 01:10:44,907
Je suis mieux que n'importe qui
dans ces cités.
957
01:10:45,074 --> 01:10:46,617
T'as grandi ici.
958
01:10:47,118 --> 01:10:48,578
On a suivi les mêmes règles.
959
01:10:48,745 --> 01:10:50,413
Pour qui tu te prends ?
960
01:10:50,580 --> 01:10:53,166
C'est pas toi
qui me "laisses" faire, bordel.
961
01:10:53,374 --> 01:10:55,126
Petit pense-bête :
962
01:10:55,293 --> 01:10:57,462
tu verras jamais moi, toi, ta sœur
963
01:10:57,628 --> 01:11:00,757
et Shyne
poser pour la photo de famille.
964
01:11:00,923 --> 01:11:03,593
Imprime-toi ça dans le crâne !
965
01:11:03,885 --> 01:11:06,804
J'en ai ma claque
de ton intolérance de merde.
966
01:11:07,013 --> 01:11:08,806
Si tu veux me revoir,
967
01:11:08,973 --> 01:11:10,975
t'auras qu'à passer en Floride !
968
01:11:17,190 --> 01:11:18,191
Connard.
969
01:11:46,344 --> 01:11:48,012
Sur leur fiche,
970
01:11:48,971 --> 01:11:51,557
les fédéraux disent
que j'ai buté Brendan ici.
971
01:11:53,351 --> 01:11:55,478
Mais c'était rue Tibbetts.
972
01:11:57,855 --> 01:12:00,858
Il a piqué un 100 mètres,
une balle dans le cœur.
973
01:12:01,025 --> 01:12:04,862
Il aurait dû faire de l'athlétisme,
l'enfoiré !
974
01:12:09,242 --> 01:12:10,576
Je t'avais rien demandé.
975
01:12:10,743 --> 01:12:12,703
Pas besoin de demander.
976
01:12:13,538 --> 01:12:17,333
Brendan Leahey allait se pointer
chez toi avec un Glock 21.
977
01:12:17,500 --> 01:12:20,378
J'ai débarqué
et je l'ai envoyé sous terre.
978
01:12:22,463 --> 01:12:24,382
Ça m'a coûté 9 ans.
979
01:12:26,175 --> 01:12:28,219
T'as pas à me remercier,
980
01:12:28,553 --> 01:12:30,721
mais tu te fais pas la malle.
981
01:12:32,515 --> 01:12:35,893
Je te remercie
pour tout ce que t'as fait pour moi.
982
01:12:36,686 --> 01:12:39,981
Ta famille m'a recueilli
quand mon père a plongé.
983
01:12:42,567 --> 01:12:44,861
T'es comme un frère pour moi.
984
01:12:46,070 --> 01:12:47,989
Mais je m'en vais.
985
01:12:50,533 --> 01:12:52,243
Tu veux me descendre ?
986
01:12:53,494 --> 01:12:54,745
Vas-y.
987
01:12:56,247 --> 01:12:58,875
Mais faudra me tirer dans le dos.
988
01:13:10,803 --> 01:13:12,054
Te lève pas.
989
01:13:13,014 --> 01:13:14,557
Salut, Fergie.
990
01:13:14,932 --> 01:13:16,058
Ecoute...
991
01:13:16,392 --> 01:13:19,020
Je voulais te le dire moi-même.
992
01:13:19,562 --> 01:13:22,148
Le truc que tu prépares,
993
01:13:22,315 --> 01:13:24,233
mes gars peuvent le faire sans moi.
994
01:13:25,443 --> 01:13:27,612
Je les engagerais pas sans toi.
995
01:13:27,778 --> 01:13:29,655
Ni toi, sans eux.
996
01:13:29,822 --> 01:13:31,324
Vous êtes une équipe.
997
01:13:32,074 --> 01:13:35,328
Avec tout mon respect,
je suis pas venu discuter.
998
01:13:35,536 --> 01:13:37,455
Je le fais pas, alors...
999
01:13:38,289 --> 01:13:40,041
démerde-toi autrement.
1000
01:13:41,626 --> 01:13:42,627
Calmos.
1001
01:13:44,629 --> 01:13:47,298
C'est pas dans mes principes, mais...
1002
01:13:48,090 --> 01:13:51,093
en signe de respect,
pour arrondir les angles,
1003
01:13:51,844 --> 01:13:53,971
accepte ça.
1004
01:13:54,555 --> 01:13:55,598
Ça le fait pas.
1005
01:13:56,557 --> 01:13:59,810
Je mettrais n'importe quel gugusse
là-dessus ?
1006
01:13:59,977 --> 01:14:01,979
Tu vas faire ce que je dis.
1007
01:14:08,361 --> 01:14:10,655
Pour qui tu te prends, bordel ?
1008
01:14:10,821 --> 01:14:12,823
Pour le caïd de Charlestown ?
1009
01:14:13,324 --> 01:14:15,493
Votre truc,
c'est les paris et le deal.
1010
01:14:15,660 --> 01:14:18,204
T'es une sale tronche
qui a fait son temps.
1011
01:14:18,371 --> 01:14:21,332
Je bosse pas pour toi, tu piges ?
1012
01:14:22,375 --> 01:14:26,629
Ça te défrise ? J'habite au 551
Bunker Hill Street. Passe me voir.
1013
01:14:26,963 --> 01:14:28,881
Tu sais où me trouver.
1014
01:14:29,340 --> 01:14:31,509
Tu vas faire ce job pour moi
1015
01:14:31,676 --> 01:14:34,053
ou je te coupe les couilles.
1016
01:14:34,220 --> 01:14:35,471
Comme à ton papa.
1017
01:14:36,347 --> 01:14:38,015
Parle pas de lui.
1018
01:14:38,891 --> 01:14:42,311
Ton papa a bossé pour moi
pendant des années.
1019
01:14:42,478 --> 01:14:43,521
Des années !
1020
01:14:44,146 --> 01:14:46,691
Puis, il a voulu
se mettre à son compte.
1021
01:14:48,859 --> 01:14:49,860
Tu joues aux courses ?
1022
01:14:53,322 --> 01:14:56,534
On castre un cheval
soit au couteau,
1023
01:14:56,826 --> 01:14:58,202
soit chimiquement.
1024
01:14:59,203 --> 01:15:01,539
Quand ton papa m'a tourné le dos,
1025
01:15:01,706 --> 01:15:03,541
je l'ai castré chimiquement.
1026
01:15:04,250 --> 01:15:07,628
J'ai filé une dose à ta mère.
De quoi l'hameçonner.
1027
01:15:08,212 --> 01:15:10,840
Elle a été accro
en un rien de temps.
1028
01:15:11,257 --> 01:15:13,884
Elle s'est pendue
sur Malnea Cass Boulevard.
1029
01:15:14,844 --> 01:15:17,513
Et toi qui la cherchais partout.
1030
01:15:18,723 --> 01:15:20,725
Ton papa a pas voulu
dire à son fils
1031
01:15:20,891 --> 01:15:24,145
qu'il cherchait une camée suicidée
qui rentrerait pas.
1032
01:15:25,688 --> 01:15:27,231
S'il y a un paradis,
1033
01:15:27,565 --> 01:15:28,899
elle y est pas.
1034
01:15:37,575 --> 01:15:39,869
Paraît que t'as une nouvelle dulcinée
1035
01:15:40,077 --> 01:15:41,954
qui vit près du parc.
1036
01:15:42,538 --> 01:15:45,916
J'ai pas envie de t'envoyer
sa couronne mortuaire,
1037
01:15:46,417 --> 01:15:48,669
mais j'hésiterai pas s'il le faut.
1038
01:15:49,378 --> 01:15:51,589
Maintenant, je sais où te trouver.
1039
01:16:09,607 --> 01:16:11,233
- Va-t'en.
- Ça va ?
1040
01:16:12,109 --> 01:16:13,110
Va-t'en.
1041
01:16:13,402 --> 01:16:14,487
Attends.
1042
01:16:14,695 --> 01:16:16,781
C'est le numéro des flics.
1043
01:16:16,947 --> 01:16:19,492
Laisse-moi le temps de m'expliquer.
1044
01:16:19,700 --> 01:16:20,785
Tu l'as eu, le temps.
1045
01:16:22,244 --> 01:16:23,746
Qui t'a parlé ?
1046
01:16:25,247 --> 01:16:27,124
Le FBI.
1047
01:16:29,710 --> 01:16:31,670
Ecoute-moi.
1048
01:16:31,837 --> 01:16:34,340
Laisse-moi t'expliquer.
1049
01:16:34,965 --> 01:16:36,842
Tout est en train de changer...
1050
01:16:37,760 --> 01:16:39,804
Va te faire foutre !
1051
01:16:42,264 --> 01:16:43,808
Calme-toi.
1052
01:16:44,975 --> 01:16:46,769
Pourquoi tu m'as fait ça ?
1053
01:16:47,103 --> 01:16:49,105
Je te demande pardon.
1054
01:16:50,231 --> 01:16:52,817
J'étais venu te le dire, cette nuit-là.
1055
01:16:52,983 --> 01:16:55,152
La nuit où tu m'as baisée ?
1056
01:16:55,319 --> 01:16:56,821
C'est ça, ton truc ?
1057
01:16:56,987 --> 01:16:59,698
En plus de terroriser une femme,
1058
01:16:59,865 --> 01:17:01,992
faut que tu la baises, aussi ?
1059
01:17:02,243 --> 01:17:03,494
Calme-toi.
1060
01:17:04,662 --> 01:17:06,122
Casse-toi !
1061
01:17:08,040 --> 01:17:12,253
Je ne veux plus jamais te revoir.
Jamais.
1062
01:18:14,440 --> 01:18:15,691
C'est bon.
1063
01:18:17,359 --> 01:18:18,444
J'en suis.
1064
01:18:19,820 --> 01:18:22,031
Mais s'il lui arrive quoi que ce soit,
1065
01:18:22,198 --> 01:18:24,241
si je la sens en danger,
1066
01:18:25,242 --> 01:18:26,327
je reviens ici
1067
01:18:27,411 --> 01:18:30,581
et je vous descends tous les deux
dans ta boutique.
1068
01:18:50,100 --> 01:18:53,395
Je veux juste te parler deux minutes.
1069
01:18:57,441 --> 01:19:00,319
- Je te ferais jamais de mal.
- Je n'en sais...
1070
01:19:00,486 --> 01:19:02,279
Ne me touche pas !
1071
01:19:03,280 --> 01:19:04,615
Pardon.
1072
01:19:06,200 --> 01:19:07,493
Ecoute-moi.
1073
01:19:07,660 --> 01:19:09,620
- Je ne te mentirai plus.
- Ah bon ?
1074
01:19:09,787 --> 01:19:11,622
Je te le promets.
1075
01:19:12,122 --> 01:19:13,540
Demande-moi ce que tu veux.
1076
01:19:13,707 --> 01:19:15,793
- Je dirai la vérité.
- Je te croirai pas.
1077
01:19:15,960 --> 01:19:17,461
- Si.
- Pourquoi ?
1078
01:19:17,628 --> 01:19:19,964
Les réponses vont pas te plaire.
1079
01:19:24,927 --> 01:19:27,012
Tu savais que j'étais la directrice ?
1080
01:19:27,179 --> 01:19:28,180
Tu m'as suivie ?
1081
01:19:30,140 --> 01:19:31,684
Combien de braquages ?
1082
01:19:32,851 --> 01:19:34,144
6 fourgons, 2 banques.
1083
01:19:34,645 --> 01:19:36,146
T'as tué quelqu'un ?
1084
01:19:39,316 --> 01:19:40,317
Penses-y.
1085
01:19:42,736 --> 01:19:46,657
Je te mentirai jamais, je te ferai
jamais de mal. Si je te perds,
1086
01:19:46,824 --> 01:19:50,244
je le regretterai toute ma vie.
1087
01:19:53,497 --> 01:19:56,000
Je t'en prie, attends-moi.
1088
01:20:08,512 --> 01:20:11,849
C'est marrant,
vous ressemblez à vos paternels.
1089
01:20:12,016 --> 01:20:14,727
Chacun de vous.
Je suis toujours dans le ring,
1090
01:20:15,352 --> 01:20:16,937
à prendre des coups.
1091
01:20:17,104 --> 01:20:19,189
Je mène toujours aux points.
1092
01:20:19,898 --> 01:20:22,776
J'ai un ami dans la place.
1093
01:20:23,193 --> 01:20:26,405
Il parie sur les canassons.
Un malade du jeu.
1094
01:20:26,864 --> 01:20:29,199
Il a toujours joué que des tocards.
1095
01:20:29,992 --> 01:20:32,036
Mais grâce à cet homme malade,
1096
01:20:33,203 --> 01:20:34,413
j'ai obtenu ça.
1097
01:20:38,709 --> 01:20:40,377
Le gang est au complet.
1098
01:20:43,047 --> 01:20:44,423
Y a toujours un point faible.
1099
01:20:44,923 --> 01:20:46,717
Suffit de le trouver.
1100
01:20:50,429 --> 01:20:54,058
Le fric est stocké
15 mn avant l'arrivée du fourgon.
1101
01:20:55,434 --> 01:20:57,311
Là, vous entrez en scène.
1102
01:20:57,895 --> 01:20:58,645
Lundi matin,
1103
01:20:58,812 --> 01:21:02,066
après 4 matchs contre New York,
60 000 bières,
1104
01:21:02,733 --> 01:21:05,778
nourriture, produits dérivés,
butin total...
1105
01:21:06,070 --> 01:21:07,404
3 millions et demi.
1106
01:21:11,658 --> 01:21:13,243
On va se faire
1107
01:21:13,410 --> 01:21:15,454
la "cathédrale" de Boston.
1108
01:21:16,038 --> 01:21:17,081
Ça n'a pas de prix.
1109
01:21:32,429 --> 01:21:36,683
Il lui faudra longtemps, à Rusty,
pour éliminer le contact ?
1110
01:21:37,267 --> 01:21:39,645
Il avait qu'à mieux choisir ses chevaux.
1111
01:21:43,065 --> 01:21:45,442
Ça va être une galère, tu le sais ?
1112
01:21:46,777 --> 01:21:50,280
Si c'était facile,
tout le monde le ferait.
1113
01:21:55,285 --> 01:21:57,663
En flèche à droite. Coup sûr...
1114
01:22:09,800 --> 01:22:12,678
Vous attisez les regards, là-bas.
1115
01:22:12,845 --> 01:22:13,887
J'y peux rien.
1116
01:22:14,638 --> 01:22:16,390
Je plais aux garçons.
1117
01:22:17,891 --> 01:22:19,476
Je veux bien le croire.
1118
01:22:20,978 --> 01:22:24,481
Qu'est-ce que vous venez faire ici ?
On s'encanaille ?
1119
01:22:26,358 --> 01:22:27,860
Je suis du FBI.
1120
01:22:29,111 --> 01:22:30,320
Moi aussi.
1121
01:22:32,156 --> 01:22:33,657
Vous êtes nouvelle.
1122
01:22:36,994 --> 01:22:38,537
Vous êtes cool.
1123
01:22:39,329 --> 01:22:41,999
Mais ça veut pas dire qu'on va baiser.
1124
01:22:42,833 --> 01:22:45,669
Faut courir après le lapin
pour avoir sa queue.
1125
01:22:47,421 --> 01:22:48,505
C'est de ma mère.
1126
01:22:53,635 --> 01:22:55,888
Tu as fréquenté Doug MacRay, non ?
1127
01:22:57,347 --> 01:22:58,682
Tu connais Duggy ?
1128
01:22:58,849 --> 01:23:00,767
On est sur le même chantier.
1129
01:23:00,934 --> 01:23:02,019
De démolition ?
1130
01:23:11,945 --> 01:23:14,072
Tu as l'œil pour mesurer ?
1131
01:23:14,907 --> 01:23:16,283
Ça dépend.
1132
01:23:16,909 --> 01:23:18,368
Mesurer quoi ?
1133
01:23:19,661 --> 01:23:20,954
Ça mesure combien, ça ?
1134
01:23:22,039 --> 01:23:23,040
15 centimètres ?
1135
01:23:23,916 --> 01:23:25,584
Plus ou moins ?
1136
01:23:25,751 --> 01:23:26,543
Moins.
1137
01:23:26,710 --> 01:23:27,711
Faux.
1138
01:23:28,670 --> 01:23:30,672
15,6 centimètres.
1139
01:23:32,382 --> 01:23:34,718
Le fric n'a pas de secrets pour moi.
1140
01:23:34,885 --> 01:23:37,888
Epaisseur : 0,109 millimètre.
1141
01:23:38,472 --> 01:23:39,723
Poids :
1142
01:23:40,557 --> 01:23:42,059
environ 1 gramme.
1143
01:23:43,101 --> 01:23:44,561
C'est intéressant.
1144
01:23:45,062 --> 01:23:48,899
Ce billet de 20 dollars
ne vaut même pas son propre poids
1145
01:23:49,233 --> 01:23:50,901
en Oxy.
1146
01:23:56,990 --> 01:23:58,575
Comment ça se passe ?
1147
01:23:59,576 --> 01:24:01,745
Le barman reçoit un coup de fil,
1148
01:24:02,246 --> 01:24:05,415
tu prends le colis au point A,
le livres au point B,
1149
01:24:05,582 --> 01:24:08,293
et le Fleuriste te donne... C.
1150
01:24:11,922 --> 01:24:14,091
T'as envie de me fausser compagnie.
1151
01:24:15,342 --> 01:24:17,094
Pas si simple.
1152
01:24:17,261 --> 01:24:18,428
Parce que...
1153
01:24:19,763 --> 01:24:21,265
si j'agite ça ici,
1154
01:24:26,270 --> 01:24:27,771
t'es dans la merde.
1155
01:24:31,858 --> 01:24:33,360
Je veux un avocat.
1156
01:24:33,860 --> 01:24:36,113
Bien. Prends-en un.
1157
01:24:36,780 --> 01:24:39,449
Vaut mieux te protéger, non ?
1158
01:24:39,616 --> 01:24:41,451
Même pas toi.
1159
01:24:41,618 --> 01:24:42,953
Ta fille.
1160
01:24:43,120 --> 01:24:45,455
Parlez pas de ma fille.
1161
01:24:47,958 --> 01:24:49,960
T'as été longtemps avec MacRay ?
1162
01:24:51,336 --> 01:24:53,005
Toute ma vie.
1163
01:24:53,964 --> 01:24:56,300
Et depuis toutes ces années,
1164
01:24:58,468 --> 01:25:01,638
il t'a offert combien
de colliers en diamant ?
1165
01:25:04,474 --> 01:25:05,976
Les outils sont prêts.
1166
01:25:06,476 --> 01:25:08,312
J'ai nos armures.
1167
01:25:12,149 --> 01:25:13,650
Si ça se passe bien,
1168
01:25:14,318 --> 01:25:16,903
tu pourrais raccrocher aussi.
1169
01:25:18,155 --> 01:25:19,323
Mais oui.
1170
01:25:20,032 --> 01:25:22,492
Je passerais mon temps
au Margaritaville,
1171
01:25:23,160 --> 01:25:26,204
à picoler à mort et tomber raide ?
1172
01:25:26,788 --> 01:25:28,081
Fais-moi plaisir.
1173
01:25:28,915 --> 01:25:30,792
Vu l'ampleur du coup,
1174
01:25:31,418 --> 01:25:33,587
prépare-toi une porte de sortie.
1175
01:25:33,795 --> 01:25:35,339
Le plus drôle, en prison,
1176
01:25:38,592 --> 01:25:41,428
c'est les mecs qui font semblant
de vouloir sortir.
1177
01:25:43,013 --> 01:25:45,349
Je peux pas y remettre les pieds.
1178
01:25:47,893 --> 01:25:49,895
Alors si on se fait coincer,
1179
01:25:50,187 --> 01:25:52,356
ça se réglera dans la rue.
1180
01:26:10,123 --> 01:26:12,334
Qu'est-ce que tu fous là ?
1181
01:26:12,918 --> 01:26:14,044
Faut qu'on parle.
1182
01:26:14,544 --> 01:26:15,796
C'est pas le moment.
1183
01:26:15,962 --> 01:26:17,214
Je sais.
1184
01:26:18,090 --> 01:26:19,841
Qu'est-ce que tu veux ?
1185
01:26:21,551 --> 01:26:23,553
Dez m'a dit que t'étais là.
1186
01:26:25,097 --> 01:26:27,599
Je veux te voir avant que tu partes.
1187
01:26:27,766 --> 01:26:30,894
Tu peux te choper 30 piges
en passant la porte.
1188
01:26:31,061 --> 01:26:32,104
En étant là.
1189
01:26:32,270 --> 01:26:35,399
Tu peux pas amener ta gosse ici.
Tu peux pas rester.
1190
01:26:35,565 --> 01:26:38,568
Je veux pas rester.
Je veux partir avec toi.
1191
01:26:38,777 --> 01:26:40,570
Moi aussi, je veux changer.
1192
01:26:40,737 --> 01:26:43,490
Pourquoi pas ?
Je peux devenir quelqu'un d'autre.
1193
01:26:43,657 --> 01:26:44,908
Bon Dieu...
1194
01:26:45,075 --> 01:26:48,578
Dis-moi ce que tu veux,
je serai qui tu veux.
1195
01:26:49,913 --> 01:26:51,915
Je pars avec une autre.
1196
01:27:01,133 --> 01:27:03,260
Pourquoi elle est pas là ?
1197
01:27:04,428 --> 01:27:05,804
Qu'est-ce que tu veux
que je te dise ?
1198
01:27:05,971 --> 01:27:08,598
Si elle part avec toi, elle est où ?
1199
01:27:08,765 --> 01:27:10,892
Elle est pas là.
1200
01:27:12,519 --> 01:27:14,604
- Baisodrome de merde !
- Du calme.
1201
01:27:14,771 --> 01:27:18,400
Après un collier de chez Tiffany,
je m'attendais au Ritz !
1202
01:27:21,194 --> 01:27:22,696
Qu'est-ce que t'as dit ?
1203
01:27:23,655 --> 01:27:26,283
Qui t'a parlé d'un collier ?
1204
01:27:27,033 --> 01:27:28,493
Mon petit doigt.
1205
01:27:30,954 --> 01:27:33,623
Petite conne !
Qui t'a dit ça ? Réponds !
1206
01:27:34,040 --> 01:27:37,627
Tu préférerais que j'aie
une corde autour du cou !
1207
01:27:40,046 --> 01:27:42,215
Barre-toi d'ici, et vite.
1208
01:27:42,424 --> 01:27:45,469
Viens là, trésor.
Tout va bien se passer.
1209
01:27:45,635 --> 01:27:47,721
- On vient avec toi.
- Vous partez.
1210
01:27:47,929 --> 01:27:50,056
On vient avec toi, putain.
1211
01:27:50,223 --> 01:27:52,809
Il faut partir, d'accord ?
1212
01:27:53,518 --> 01:27:55,854
Il faut partir, mon cœur.
1213
01:27:56,980 --> 01:27:58,315
Je pars pas.
1214
01:27:58,482 --> 01:28:00,484
- Je partirai pas.
- Ramène ta fille.
1215
01:28:00,650 --> 01:28:02,319
Lâche-moi, connard !
1216
01:28:02,652 --> 01:28:04,488
Je peux marcher.
1217
01:28:04,988 --> 01:28:06,782
Tu me dis pas non !
1218
01:28:10,202 --> 01:28:11,620
Prends ça
1219
01:28:20,837 --> 01:28:23,089
Arrête, tu me rends nerveux.
1220
01:28:39,022 --> 01:28:41,858
Un état d'ivresse. Une voiture.
1221
01:28:42,359 --> 01:28:44,194
Coughlin Kristina.
1222
01:28:44,569 --> 01:28:45,695
Avec une fillette.
1223
01:28:46,571 --> 01:28:49,032
Elle est à l'hôpitalet vous réclame.
1224
01:28:49,199 --> 01:28:51,493
D'accord. J'arrive.
1225
01:29:20,230 --> 01:29:21,231
Messieurs.
1226
01:29:22,816 --> 01:29:23,900
On y va.
1227
01:29:31,241 --> 01:29:32,534
Par ici.
1228
01:30:25,962 --> 01:30:27,464
C'est cette porte.
1229
01:30:28,214 --> 01:30:30,800
Et vous m'avez jamais vu.
1230
01:30:57,160 --> 01:30:58,662
Et voilà
1231
01:30:58,828 --> 01:31:01,164
monsieur 15 centimètres.
1232
01:31:02,499 --> 01:31:03,541
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1233
01:31:03,917 --> 01:31:07,379
C'est vous le justicier,
vous avez qu'à deviner.
1234
01:31:09,422 --> 01:31:10,548
Ma belle...
1235
01:31:11,758 --> 01:31:15,053
tu as ingéré de l'oxycodone,
de la coke et de l'alcool.
1236
01:31:16,638 --> 01:31:20,141
Tu as 5 voitures à ton nom
et en ce moment même,
1237
01:31:20,725 --> 01:31:24,938
ta fille est dans un minibus
qui l'emmène aux services sociaux.
1238
01:31:25,146 --> 01:31:26,856
Alors, t'as bientôt fini ?
1239
01:31:27,023 --> 01:31:28,692
Je suis un être humain.
1240
01:31:29,192 --> 01:31:31,695
Et tu n'es pas sûre de revoir ta fille.
1241
01:31:36,700 --> 01:31:39,369
Pourquoi on profite toujours de moi ?
1242
01:31:40,453 --> 01:31:41,705
Raconte.
1243
01:31:47,877 --> 01:31:49,713
Je sais seulement
1244
01:31:50,880 --> 01:31:52,465
que Duggy partira, après.
1245
01:31:54,050 --> 01:31:56,052
Après quoi ?
1246
01:32:01,057 --> 01:32:02,225
Réfléchis.
1247
01:32:02,892 --> 01:32:06,438
C'est un moment-clé pour Shyne.
1248
01:32:07,313 --> 01:32:09,691
Ça peut transformer sa vie.
1249
01:32:16,990 --> 01:32:19,075
On peut t'aider, ma belle.
1250
01:33:13,463 --> 01:33:14,714
T'es en place ?
1251
01:33:14,881 --> 01:33:15,882
Je suis prêt.
1252
01:33:16,674 --> 01:33:17,801
Vas-y.
1253
01:33:28,478 --> 01:33:30,271
Qui a appelé la police ?
1254
01:33:31,147 --> 01:33:32,357
C'est vous ?
1255
01:33:32,857 --> 01:33:34,234
Pas quelqu'un d'ici.
1256
01:33:34,400 --> 01:33:35,860
C'est pas nous.
1257
01:33:36,027 --> 01:33:37,403
On nous a appelés.
1258
01:33:37,570 --> 01:33:38,988
Pour un braquage.
1259
01:33:39,155 --> 01:33:40,365
Un braquage ?
1260
01:33:40,824 --> 01:33:41,908
Un hold-up.
1261
01:33:42,075 --> 01:33:43,409
J'appelle Mike.
1262
01:33:43,576 --> 01:33:45,411
Il nous a laissés entrer.
1263
01:33:45,787 --> 01:33:48,498
Quelqu'un a passé un appel de détresse.
Qui ?
1264
01:33:49,040 --> 01:33:50,500
Personne d'ici.
1265
01:33:52,293 --> 01:33:54,587
Personne.
Qu'est-ce qu'on fout là ?
1266
01:33:55,004 --> 01:33:57,674
- Où est Mike ?
- Je viens de vous le dire.
1267
01:33:58,174 --> 01:34:00,051
Vous voyez bien, avec... ?
1268
01:34:00,218 --> 01:34:01,594
- Ecoute...
- Petit con !
1269
01:34:01,803 --> 01:34:04,430
Pour la sécurité de chacun,
vos papiers.
1270
01:34:05,682 --> 01:34:07,684
On est là depuis ce matin.
Du calme.
1271
01:34:07,851 --> 01:34:10,728
Il demande vos papiers.
On vous connaît pas.
1272
01:34:11,187 --> 01:34:13,773
Le temps qu'on vérifie votre identité,
1273
01:34:13,940 --> 01:34:16,693
vos papiers
et tout le monde à terre.
1274
01:34:18,361 --> 01:34:19,529
Touche pas à ça.
1275
01:34:19,863 --> 01:34:21,072
On se calme !
1276
01:34:27,579 --> 01:34:29,873
A plat ventre, bordel !
1277
01:34:30,373 --> 01:34:31,457
Mains dans le dos.
1278
01:34:32,041 --> 01:34:34,460
Regarde le sol. Mains dans le dos.
1279
01:34:42,135 --> 01:34:43,887
Les mains dans le dos.
1280
01:34:44,053 --> 01:34:45,221
On se tire.
1281
01:34:45,388 --> 01:34:46,639
T'excite pas.
1282
01:34:54,606 --> 01:34:55,732
Dans la salle des comptes !
1283
01:34:56,149 --> 01:34:59,569
Arnold Washton,
311 Hazer Street, à Quincy.
1284
01:34:59,736 --> 01:35:02,947
Femme : Linda.
Trois petits chiens.
1285
01:35:03,114 --> 01:35:05,325
Pas d'appel de détresse.
1286
01:35:05,491 --> 01:35:07,619
Egalement dans la salle des comptes,
1287
01:35:07,785 --> 01:35:09,579
Morton Previt.
1288
01:35:09,746 --> 01:35:13,082
27 Counting Lane, à Randolph.
1289
01:35:13,249 --> 01:35:15,501
Femme : encore Linda.
1290
01:35:15,668 --> 01:35:16,794
Morton !
1291
01:35:16,961 --> 01:35:19,797
Les Linda veulent
que tu ouvres la porte.
1292
01:35:19,964 --> 01:35:22,592
On a des hommes devant chez vous.
1293
01:35:27,764 --> 01:35:28,765
Recule.
1294
01:35:50,620 --> 01:35:52,330
Vous pensez vous en tirer ?
1295
01:35:52,997 --> 01:35:55,959
Mes potes gardiens à Walpole
vont vous soigner le cul !
1296
01:35:56,626 --> 01:35:58,628
T'en fais pas, pépé.
1297
01:35:58,795 --> 01:36:00,505
Personne ira en prison.
1298
01:37:08,239 --> 01:37:10,867
...pour les supporters,quand les Sox gagnent.
1299
01:37:11,034 --> 01:37:12,702
Ils arrachent la victoire,
1300
01:37:13,202 --> 01:37:15,038
tout le monde rentre à la maison
1301
01:37:15,747 --> 01:37:17,749
en chantant Dirty Water...
1302
01:37:20,918 --> 01:37:22,754
- Ça roule ?
- Au poil.
1303
01:37:35,308 --> 01:37:39,395
Personne avait plumé les Sox
depuis Jack Clark et ses matchs truqués.
1304
01:38:28,820 --> 01:38:31,948
J'ai jeté un œil.
Ni voiture, ni camionnette. Rien.
1305
01:38:32,115 --> 01:38:34,492
On arrive trop tôt. Ou trop tard.
1306
01:38:34,659 --> 01:38:38,371
Allez, faites évacuer la rue.
Virez-moi tout le monde !
1307
01:38:39,789 --> 01:38:43,501
On a appelé la salle des comptes.
Pas de réponse.
1308
01:38:46,295 --> 01:38:47,130
C'est bon.
1309
01:38:47,296 --> 01:38:48,381
On se casse.
1310
01:39:29,338 --> 01:39:30,339
C'est nous.
1311
01:39:33,509 --> 01:39:34,510
Vas-y !
1312
01:39:39,182 --> 01:39:40,641
Enfoirés !
1313
01:39:56,866 --> 01:39:57,867
Gloans !
1314
01:40:01,037 --> 01:40:02,038
Ça va ?
1315
01:40:02,205 --> 01:40:04,582
Ça va. Ils ont eu que le gilet.
1316
01:40:14,675 --> 01:40:16,385
Dez ! La porte !
1317
01:40:34,779 --> 01:40:35,780
Referme !
1318
01:40:57,593 --> 01:40:58,719
Dez !
1319
01:41:01,180 --> 01:41:02,682
Vite, vite.
1320
01:41:04,809 --> 01:41:06,227
Uniformes d'ambulanciers.
1321
01:41:06,435 --> 01:41:07,812
J'en compte quatre.
1322
01:41:08,020 --> 01:41:09,272
Un blessé possible.
1323
01:41:09,438 --> 01:41:10,439
Allez-y.
1324
01:41:13,442 --> 01:41:14,944
Faut se tirer !
1325
01:41:15,611 --> 01:41:17,613
C'est blindé de flics !
1326
01:41:21,576 --> 01:41:22,577
Ça va péter !
1327
01:42:15,171 --> 01:42:16,297
Je vous emmerde !
1328
01:42:23,012 --> 01:42:24,847
Avancez !
Sortez-les de là.
1329
01:42:25,306 --> 01:42:26,849
Je vais à l'autre bagnole !
1330
01:42:31,187 --> 01:42:33,230
Ils cherchent pas des flics.
1331
01:42:33,731 --> 01:42:35,691
Je dégage par devant,
1332
01:42:35,858 --> 01:42:38,653
vous sortez par le côté
sapés en flics.
1333
01:42:40,488 --> 01:42:42,406
T'as un putain de comité d'accueil.
1334
01:42:42,907 --> 01:42:44,909
Je m'en fous de me faire serrer.
1335
01:42:45,326 --> 01:42:48,371
Vous bilez pas,
je donnerai que vos prénoms.
1336
01:43:19,652 --> 01:43:20,653
R.A.S. !
1337
01:43:28,577 --> 01:43:29,870
Vite !
1338
01:43:37,086 --> 01:43:38,587
On bouge plus !
1339
01:43:39,672 --> 01:43:40,756
Lâchez vos armes !
1340
01:43:40,923 --> 01:43:42,425
Putain de police de Boston !
1341
01:43:42,591 --> 01:43:45,594
On est en marche.
Dégagez !
1342
01:43:45,761 --> 01:43:46,971
On se voit en Floride.
1343
01:43:47,805 --> 01:43:49,598
Quand t'en seras revenu.
1344
01:43:52,059 --> 01:43:53,394
On lève le camp !
1345
01:43:53,561 --> 01:43:55,271
Les fédéraux sont dessus.
1346
01:43:59,817 --> 01:44:01,736
Boston, vous dégagez.
1347
01:44:01,902 --> 01:44:04,071
C'est une scène de crime du FBI !
1348
01:44:04,488 --> 01:44:06,949
- Me touche pas, toi.
- C'est à nous.
1349
01:44:07,950 --> 01:44:08,993
J'ai tué celui-là.
1350
01:44:23,382 --> 01:44:27,136
Je sais pas si les mecs de la sécurité
sont des lumières,
1351
01:44:27,636 --> 01:44:30,473
mais d'après eux,
ils ont été braqués par des flics.
1352
01:44:31,098 --> 01:44:32,099
Des flics ?
1353
01:44:32,391 --> 01:44:34,894
Oui. Deux flics.
1354
01:44:49,825 --> 01:44:51,076
Attends...
1355
01:44:51,243 --> 01:44:52,328
Où tu vas, toi ?
1356
01:44:53,662 --> 01:44:54,663
Gare-toi.
1357
01:45:07,760 --> 01:45:08,844
M. l'agent ?
1358
01:45:19,396 --> 01:45:22,900
Coughlin va vers le sud
en direction de Boylston.
1359
01:45:23,192 --> 01:45:26,779
Parking d'hôtel sur Van Ness.
Uniforme de la police.
1360
01:45:28,656 --> 01:45:29,865
M. l'agent !
1361
01:45:32,076 --> 01:45:33,077
Coughlin !
1362
01:46:19,582 --> 01:46:20,916
Dégagez !
1363
01:46:47,902 --> 01:46:48,903
Jette ton arme !
1364
01:46:51,322 --> 01:46:52,656
Je t'emmerde.
1365
01:46:53,616 --> 01:46:55,034
Lève les mains...
1366
01:46:55,200 --> 01:46:56,201
Je t'emmerde !
1367
01:47:07,212 --> 01:47:08,839
T'as 30 secondes, ducon !
1368
01:47:39,203 --> 01:47:40,663
Je me rends !
1369
01:48:44,517 --> 01:48:45,561
Rusty !
1370
01:48:45,853 --> 01:48:48,022
Ça a merdé. Ecoute...
1371
01:48:59,491 --> 01:49:00,743
Fergie !
1372
01:49:02,119 --> 01:49:03,120
Crevure.
1373
01:49:32,733 --> 01:49:34,943
Oublie pas
qui t'a coupé les couilles.
1374
01:49:36,653 --> 01:49:40,491
J'ai déboulé,
le suspect courait avec un Tec-9.
1375
01:49:40,657 --> 01:49:42,910
J'ai pilé, j'ai bondi de la voiture
1376
01:49:43,077 --> 01:49:45,162
et j'ai ouvert le feu sur le suspect.
1377
01:49:54,463 --> 01:49:55,839
Beaucoup de victimes au sol.
1378
01:49:56,006 --> 01:49:58,008
Au 529 Main Street
à Charlestown.
1379
01:49:58,175 --> 01:50:00,636
- Des agents sont sur les lieus.
- C'est le fleuriste.
1380
01:50:00,803 --> 01:50:02,346
Qu'est-ce qu'il y a ?
1381
01:50:02,513 --> 01:50:04,515
Fergie s'est fait descendre.
1382
01:50:06,016 --> 01:50:07,893
C'est forcément MacRay.
1383
01:50:14,733 --> 01:50:17,152
Claire, c'est moi.
1384
01:50:17,444 --> 01:50:18,445
Ça va ?
1385
01:50:19,530 --> 01:50:22,407
Ça va. Je sais...Mais j'ai rien.
1386
01:50:23,075 --> 01:50:25,035
Je veux te voir.
1387
01:50:26,453 --> 01:50:29,665
Vite.J'ai pas beaucoup de temps.
1388
01:50:31,542 --> 01:50:33,168
Tu peux me retrouver ?
1389
01:50:33,877 --> 01:50:34,962
Je t'en prie.
1390
01:50:35,838 --> 01:50:38,590
Je dois savoir.Il faut que je parte.
1391
01:50:39,383 --> 01:50:40,926
Tu peux venir ici ?
1392
01:50:47,141 --> 01:50:49,351
Que je vienne où tu es ?
1393
01:50:54,606 --> 01:50:57,234
J'ai pas intérêt à faire ça.
1394
01:51:00,904 --> 01:51:02,114
Pourquoi ?
1395
01:51:07,369 --> 01:51:09,121
Et s'il y avait la police ?
1396
01:51:11,331 --> 01:51:13,208
Il y a personne ici.
1397
01:51:18,797 --> 01:51:21,717
Si tu penses que je devrais passer...
1398
01:51:21,925 --> 01:51:24,052
c'est ce que je vais faire.
1399
01:51:28,223 --> 01:51:30,809
Claire, écoute-moi.
1400
01:51:33,228 --> 01:51:34,646
Je te demande pardon.
1401
01:51:36,231 --> 01:51:38,650
Pour ce que je t'ai fait.
1402
01:51:39,860 --> 01:51:41,361
Ne l'oublie pas.
1403
01:51:41,987 --> 01:51:44,740
Viens m'ouvrir derrièredans une heure.
1404
01:51:50,871 --> 01:51:51,872
A tout à l'heure.
1405
01:51:57,336 --> 01:52:01,632
Je veux que tu viennes.J'ai très envie de te voir.
1406
01:52:06,094 --> 01:52:09,306
Ce serait le rayon de soleilde ma journée.
1407
01:52:24,821 --> 01:52:26,657
Je traîne pas, alors.
1408
01:52:29,284 --> 01:52:30,535
Au revoir.
1409
01:52:34,122 --> 01:52:35,707
Au revoir, Claire.
1410
01:52:42,339 --> 01:52:44,091
C'est terminé, pour nous.
1411
01:52:44,258 --> 01:52:46,927
Vous... pas maintenant.
1412
01:52:50,305 --> 01:52:53,016
THOMAS "MICKEY" MACRAY
20 ans de loyaux services à la MBTA
1413
01:52:53,433 --> 01:52:56,478
Mets des gars
à l'aéroport, la gare, en ville,
1414
01:52:56,645 --> 01:52:58,438
à la gare routière,
au métro, partout.
1415
01:52:58,605 --> 01:53:00,816
- La ville est bouclée.
- Parfait.
1416
01:53:32,889 --> 01:53:34,391
Ne restez pas là.
1417
01:53:34,558 --> 01:53:36,643
Je vais bosser. Pas de problème.
1418
01:53:52,868 --> 01:53:54,870
- Ça fait combien ?
- 40 minutes.
1419
01:53:55,037 --> 01:53:56,829
L'allée est déserte ?
1420
01:54:47,631 --> 01:54:49,424
"Rayon de soleil"...
1421
01:54:57,265 --> 01:54:59,351
On couvre tout le territoire.
1422
01:55:07,609 --> 01:55:10,487
On remballe. Il viendra pas.
1423
01:55:10,821 --> 01:55:11,988
On diffuse son signalement.
1424
01:55:13,490 --> 01:55:15,325
On sait à quoi il ressemble.
1425
01:55:16,368 --> 01:55:17,869
On va le trouver.
1426
01:55:21,456 --> 01:55:24,543
Ça va ?
Ça pouvait pas mieux tourner.
1427
01:55:24,709 --> 01:55:25,919
Bravo.
1428
01:55:58,326 --> 01:56:00,245
VA TE FAIRE METTRE
1429
01:56:04,416 --> 01:56:05,834
Pour vous.
1430
01:57:11,107 --> 01:57:12,609
Claire,
1431
01:57:12,984 --> 01:57:14,194
prends ça.
1432
01:57:14,986 --> 01:57:17,489
Tu en feras un meilleur usage que moi.
1433
01:57:18,240 --> 01:57:20,784
Quand tu liras ça, je serai parti.
1434
01:57:20,951 --> 01:57:21,993
Pas comme prévu,
1435
01:57:22,744 --> 01:57:26,748
mais pour la première fois de ma vie,je quitte cette ville.
1436
01:57:39,219 --> 01:57:40,262
Là-bas, peut-être,
1437
01:57:41,388 --> 01:57:43,473
je pourrai arrêter de chercher.
1438
01:57:46,309 --> 01:57:48,603
DON ANONYME À LA MÉMOIRE
DE DORIS MACRAY
1439
01:58:05,078 --> 01:58:07,247
On a beau changer radicalement,
1440
01:58:07,414 --> 01:58:09,207
il faut payer pour ce qu'on a fait.
1441
01:58:13,086 --> 01:58:15,213
J'ai du chemin à faire.
1442
01:58:20,635 --> 01:58:22,929
Mais je sais qu'on se reverra.
1443
01:58:28,685 --> 01:58:30,687
D'un côté ou de l'autre.
1444
02:00:39,733 --> 02:00:42,944
Charlestown n'a pas volé sa réputation
de vivier de braqueurs.
1445
02:00:43,111 --> 02:00:46,448
Cependant, le film passe sous silence
la majorité de ses habitants,
1446
02:00:46,614 --> 02:00:49,117
aussi respectables et honnêtes
qu'ailleurs.
1447
02:00:49,284 --> 02:00:50,827
Ce film leur est dédié.
1448
02:04:37,804 --> 02:04:39,806
Traduction :
Maï Boiron
99397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.