Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,436 --> 00:00:16,822
It was another age, another world ...
And I was another man.
2
00:00:16,823 --> 00:00:18,244
Humphrey Van Weyden.
3
00:00:18,439 --> 00:00:20,181
Part of the time,
writer, critic
4
00:00:20,185 --> 00:00:22,003
and dilettante
full time.
5
00:00:22,582 --> 00:00:24,926
My friend Charlie Furuseth,
offers another ...
6
00:00:24,927 --> 00:00:27,271
party at one of your
properties in Sausalito.
7
00:00:29,627 --> 00:00:32,368
I had arrived less than
an hour and I was bored.
8
00:00:32,730 --> 00:00:35,134
In those days, it was
easily bored.
9
00:00:37,442 --> 00:00:38,251
Van Weyden!
10
00:00:40,385 --> 00:00:41,681
I'm at a disadvantage, sir.
11
00:00:42,136 --> 00:00:44,715
I'm Jameson Damisk
and this is my fiancee,
12
00:00:44,723 --> 00:00:46,662
Miss Ann Treadwell.
13
00:00:46,854 --> 00:00:48,338
Yes, the "actress".
14
00:00:48,846 --> 00:00:50,465
No, according to
with your criticism.
15
00:00:50,466 --> 00:00:51,496
Most of them.
16
00:00:51,497 --> 00:00:53,587
Hers was particularly
uncomfortable.
17
00:00:53,869 --> 00:00:54,766
Incisive?
18
00:00:55,142 --> 00:00:56,134
Insulting.
19
00:00:56,135 --> 00:00:56,968
Humphrey!
20
00:00:58,261 --> 00:00:59,845
Are you enjoying
from my party?
21
00:01:00,085 --> 00:01:01,627
- Not.
- Not?
22
00:01:02,383 --> 00:01:05,089
Ah, I see you already
You know Jameson and Ann.
23
00:01:05,090 --> 00:01:07,173
Yes, and he's about to
challenge me to a duel.
24
00:01:07,646 --> 00:01:09,667
- You will accept?
- Not.
25
00:01:09,668 --> 00:01:13,024
Why not? I think a duel
between us it could be ...
26
00:01:13,026 --> 00:01:14,345
interesting.
27
00:01:14,703 --> 00:01:15,711
Can I choose the weapon?
28
00:01:15,954 --> 00:01:17,027
Sure.
29
00:01:17,580 --> 00:01:19,546
Very well, I choose
the grammar.
30
00:01:19,547 --> 00:01:23,213
And here between us,
Mr. Damisk, you already lost.
31
00:01:23,214 --> 00:01:24,180
Good night, Charlie.
32
00:01:33,911 --> 00:01:36,971
An hour later I was
aboard the "Martinez" steam.
33
00:01:36,972 --> 00:01:39,239
On your trip from
back to San Francisco.
34
00:02:05,105 --> 00:02:06,216
Is that all, sir?
35
00:02:15,162 --> 00:02:17,585
It must be here,
I heard the chain break.
36
00:02:17,586 --> 00:02:19,906
Don't worry Flaxen
I will buy another.
37
00:02:20,274 --> 00:02:22,657
I don't wanna pass
All night here.
38
00:02:22,658 --> 00:02:24,740
I do not want another,
I want my "Luis".
39
00:02:24,741 --> 00:02:26,199
He gives me a lot of luck.
40
00:02:28,479 --> 00:02:30,593
- Hi!
- Good evening.
41
00:02:30,594 --> 00:02:33,262
I lost "Luis", an elephant.
42
00:02:33,876 --> 00:02:35,679
Not real, of course.
43
00:02:35,680 --> 00:02:37,581
It's my charm,
There's a diamond in one eye.
44
00:02:38,625 --> 00:02:41,636
Look, the current
It broke and got lost.
45
00:02:41,636 --> 00:02:43,128
If you didn't give me so much luck ...
46
00:02:43,129 --> 00:02:45,223
It won't be too hard
Find an elephant.
47
00:02:45,488 --> 00:02:47,915
Find my friend
and will be rewarded.
48
00:02:49,504 --> 00:02:50,750
A million dollars!
49
00:02:51,505 --> 00:02:54,891
Well, the banking business
It's good, but not so much.
50
00:02:55,354 --> 00:02:56,973
In this case,
I mute for a presentation.
51
00:02:56,981 --> 00:02:58,421
I'm Humphrey Van Weyden.
52
00:02:58,630 --> 00:02:59,897
Reginald Brewster.
53
00:03:00,101 --> 00:03:02,102
And my daughter Flaxen.
54
00:03:02,617 --> 00:03:06,080
- And that, of course, is "Luis".
- Yes.
55
00:03:06,635 --> 00:03:08,439
We didn't introduce ourselves
properly.
56
00:03:08,440 --> 00:03:11,332
It's not like this.
San Francisco Police
57
00:03:11,333 --> 00:03:13,323
Congratulations.
What can I do for you?
58
00:03:13,520 --> 00:03:15,272
Nothing. But we can
do something for you.
59
00:03:15,273 --> 00:03:16,243
What?
60
00:03:18,107 --> 00:03:19,612
Take your wallet.
61
00:03:21,654 --> 00:03:23,435
The Brewsters,
as they call themselves,
62
00:03:23,436 --> 00:03:25,174
make the best team
in this business.
63
00:03:26,324 --> 00:03:28,945
Your testimony will send them,
this time to prison.
64
00:03:29,249 --> 00:03:30,505
Fast!
Evasive maneuver!
65
00:03:31,749 --> 00:03:33,950
Please, Mr. Van Weyden
don't have to testify,
66
00:03:33,955 --> 00:03:35,681
You already have the wallet.
67
00:03:35,942 --> 00:03:37,456
We don't wanna go
to prison.
68
00:03:37,994 --> 00:03:39,239
Stronger, faster!
69
00:03:39,346 --> 00:03:40,324
My father and I...
70
00:03:40,325 --> 00:03:42,872
Your father and you will have
exactly what they deserve.
71
00:04:44,157 --> 00:04:48,425
THE WOLF OF THE SEA
(1993)
72
00:05:40,385 --> 00:05:42,006
Help!
73
00:05:43,996 --> 00:05:45,795
Help!
74
00:05:45,796 --> 00:05:49,692
We're here!
Over here, please!
75
00:05:53,461 --> 00:05:54,694
Help!
76
00:06:08,179 --> 00:06:10,344
GHOST
77
00:06:23,151 --> 00:06:26,478
My first impression was
that of a man who cursed.
78
00:06:26,700 --> 00:06:27,639
Bastard!
79
00:06:28,957 --> 00:06:31,504
Stupid drunk bastard.
80
00:06:32,648 --> 00:06:35,426
At first, I thought that
he was talking to me,
81
00:06:35,427 --> 00:06:37,562
but he wasn't
worried about me ...
82
00:06:38,030 --> 00:06:39,035
or with us.
83
00:06:47,186 --> 00:06:48,167
Well, doctor?
84
00:06:49,480 --> 00:06:53,947
Heart attack, I think.
I fear it will not survive.
85
00:06:55,521 --> 00:06:57,554
He's drunk, like you.
86
00:06:58,183 --> 00:07:01,321
Probably drank
all the San Francisco rum.
87
00:07:03,576 --> 00:07:04,783
Donovan!
88
00:07:05,193 --> 00:07:06,335
You drunk pig!
89
00:07:09,935 --> 00:07:10,995
Donovan!
90
00:07:14,674 --> 00:07:17,981
Captain, this woman
is bleeding, must ...
91
00:07:17,982 --> 00:07:20,153
I don't think the doctor
should neglect Donovan.
92
00:07:20,153 --> 00:07:20,915
Lord ...
93
00:07:20,916 --> 00:07:23,794
My 1st officer is more important
what a piece of ballast.
94
00:07:23,795 --> 00:07:24,839
Please...
95
00:07:31,512 --> 00:07:32,845
He is dead, captain.
96
00:07:33,217 --> 00:07:35,274
He died a lot
fast and very easy.
97
00:07:35,562 --> 00:07:39,410
Captain, if Dr. is already free,
Can you see the girl, please.
98
00:07:40,079 --> 00:07:41,534
What kind of creature are you?
99
00:07:41,823 --> 00:07:44,519
I am a gentleman and this woman
Need medical attention. Demand...
100
00:07:44,520 --> 00:07:46,008
Do you "demand"?
101
00:07:46,767 --> 00:07:49,081
Only i demand
aboard the "Ghost".
102
00:07:56,123 --> 00:07:57,643
Doctor!
103
00:08:08,154 --> 00:08:09,804
You must take her on board.
104
00:08:10,483 --> 00:08:13,226
Calm down, sir. You must
to be very weak.
105
00:08:13,493 --> 00:08:17,063
Leach, give me a hand.
Help me with the girl.
106
00:08:33,715 --> 00:08:36,084
Not much to
I can do it.
107
00:08:36,568 --> 00:08:38,046
I would,
if you were sober.
108
00:08:38,391 --> 00:08:42,273
I'm afraid of her
not survive.
109
00:08:42,274 --> 00:08:44,729
He says the same to
all your patients.
110
00:08:44,730 --> 00:08:46,996
She lost a lot of blood.
111
00:08:49,586 --> 00:08:52,351
Have a cut
in the main artery.
112
00:08:53,038 --> 00:08:56,152
A mistake and ...
and could die.
113
00:08:56,484 --> 00:08:57,847
She will die
anyway.
114
00:08:58,206 --> 00:09:01,493
She is a lady, foolish and delicate.
Not strong enough.
115
00:09:02,087 --> 00:09:03,653
Doctor, there is no
possibility?
116
00:09:03,767 --> 00:09:05,840
Just pretend she
it was just a
117
00:09:05,841 --> 00:09:08,066
wood piece
Floating in the bay.
118
00:09:11,482 --> 00:09:12,713
Doctor, you must try.
119
00:09:16,328 --> 00:09:17,855
You can go now.
120
00:09:18,493 --> 00:09:19,897
Cooky!
121
00:09:21,419 --> 00:09:23,763
I'll bring some clothes
dried for the gentleman.
122
00:09:24,200 --> 00:09:25,431
Doctor, please!
123
00:09:34,171 --> 00:09:35,281
I'll try.
124
00:09:40,210 --> 00:09:42,233
These are all yours
belongings, Captain Larsen.
125
00:09:42,556 --> 00:09:45,130
Go down and fill a sack of coal,
We have already lost a lot of time.
126
00:09:45,131 --> 00:09:46,238
Yes, sir, immediately.
127
00:09:47,575 --> 00:09:48,906
Do you want some tea,
Mr?
128
00:09:48,906 --> 00:09:51,319
- Come on, get the coal!
- Very good, sir.
129
00:09:54,496 --> 00:09:56,039
He looks as pale as ...
130
00:09:56,936 --> 00:09:59,789
I was going to say like a "Ghost",
would be very appropriate.
131
00:10:02,857 --> 00:10:04,758
Just in time for the funeral.
132
00:10:04,997 --> 00:10:07,199
And how are you?
Shall we bury her too?
133
00:10:07,604 --> 00:10:08,717
It is still alive.
134
00:10:11,089 --> 00:10:13,679
Dogbreath,
keep it fixed.
135
00:10:13,680 --> 00:10:15,025
Yes sir.
136
00:10:20,282 --> 00:10:24,588
"Smoke" Ofty-Ofty is enough.
It will never be untied.
137
00:10:24,664 --> 00:10:27,139
- Yes sir.
- Tie the feet.
138
00:10:27,141 --> 00:10:28,204
Immediately, sir.
139
00:10:28,205 --> 00:10:30,130
Leach!
Give me a hand.
140
00:10:30,942 --> 00:10:33,679
Some of you good Christians
do you have a bible?
141
00:10:34,495 --> 00:10:36,010
Any prayer books?
142
00:10:36,797 --> 00:10:39,194
I will say the only part
that I remember.
143
00:10:41,913 --> 00:10:46,460
The Lord gives and the Lord takes away,
and let the body be thrown into the sea.
144
00:10:47,479 --> 00:10:48,718
Throw it!
145
00:10:56,719 --> 00:10:58,864
- Captain Larsen?
- Yes?
146
00:10:59,103 --> 00:11:00,496
I have to go back
to San Francisco.
147
00:11:00,689 --> 00:11:01,920
Will be back in a few months.
148
00:11:01,921 --> 00:11:03,141
I can't wait that long.
149
00:11:03,141 --> 00:11:05,136
I will pay you.
I'll give you 1,000 dollars,
150
00:11:05,145 --> 00:11:07,629
if you return this ship
to San Francisco.
151
00:11:08,756 --> 00:11:10,373
1,000?
152
00:11:10,823 --> 00:11:12,036
What do you do for a living?
153
00:11:12,325 --> 00:11:13,669
I have lace.
154
00:11:13,925 --> 00:11:14,986
And what kind?
155
00:11:15,514 --> 00:11:17,498
From an inheritance from my father.
156
00:11:17,731 --> 00:11:20,428
Ah, your father ... is supported
on the legs of a corpse.
157
00:11:20,429 --> 00:11:21,982
Let me see your hands.
158
00:11:23,138 --> 00:11:25,296
The hands of a dead man
keep yours soft.
159
00:11:26,671 --> 00:11:29,557
Good for washing dishes and working
as a kitchen assistant.
160
00:11:29,558 --> 00:11:30,414
Don't you think, Cooky?
161
00:11:33,657 --> 00:11:37,691
Now that Donovan is gone,
A man is missing.
162
00:11:38,840 --> 00:11:40,235
There will be promotions.
163
00:11:41,739 --> 00:11:43,089
- Chandler.
- Yes sir.
164
00:11:43,866 --> 00:11:45,859
You know something
about navigation?
165
00:11:46,556 --> 00:11:47,333
No sir.
166
00:11:47,443 --> 00:11:50,052
It doesn't matter anyway
You will be the first officer.
167
00:11:50,226 --> 00:11:52,605
Go get your things and go
to your partner's cabin.
168
00:11:52,893 --> 00:11:54,202
Yes sir.
Thank you sir.
169
00:11:54,775 --> 00:11:56,321
Stateroom.
170
00:11:56,705 --> 00:11:59,743
You also ascended.
You are now a rower.
171
00:12:00,692 --> 00:12:02,665
I don `t want to work
in a small boat, sir.
172
00:12:03,009 --> 00:12:06,299
Your position here
It's more comfortable.
173
00:12:07,614 --> 00:12:09,064
Is it dangerous for you, Leach?
174
00:12:09,065 --> 00:12:10,788
I didn't sign to work
in a small boat, sir.
175
00:12:10,789 --> 00:12:13,279
It is more dangerous when
You disobey your captain.
176
00:12:13,280 --> 00:12:14,787
I don `t want to work
in a boat.
177
00:12:15,869 --> 00:12:17,203
Now you go
move on?
178
00:12:17,579 --> 00:12:19,169
Yes sir.
179
00:12:22,457 --> 00:12:25,612
About you...
What is your name?
180
00:12:25,867 --> 00:12:27,558
Van Weyden
Humphrey van Weyden.
181
00:12:27,559 --> 00:12:28,540
Sir!
182
00:12:29,190 --> 00:12:30,839
Humphrey Van Weyden, sir.
183
00:12:30,840 --> 00:12:32,969
Well, Hump, that does it.
a boxer.
184
00:12:33,299 --> 00:12:35,499
$ 20 a month.
185
00:12:36,303 --> 00:12:38,978
You will win
your own salary.
186
00:12:39,971 --> 00:12:42,100
Cooky, take him down and
teach her homework.
187
00:12:44,558 --> 00:12:46,091
The rest of you
back to work!
188
00:12:47,607 --> 00:12:50,255
And show him where
It's your cabin.
189
00:12:51,089 --> 00:12:54,220
Position yourself at the helm and
be aware of the position.
190
00:13:06,947 --> 00:13:08,074
I'll take you.
191
00:13:12,098 --> 00:13:14,941
That's how my trip
It started with Captain Larsen.
192
00:13:15,478 --> 00:13:16,964
"Wolf" Larsen.
193
00:13:17,226 --> 00:13:18,444
No one in the world
194
00:13:19,279 --> 00:13:23,028
would hate and fear
plus the sound of your voice.
195
00:13:25,362 --> 00:13:29,197
Your orders, your gestures,
every move was the law.
196
00:13:50,418 --> 00:13:53,190
"Wolf" Larsen wasn't the only one
tyrant aboard the "Ghost".
197
00:13:53,480 --> 00:13:55,523
There were others,
in descending order,
198
00:13:55,525 --> 00:13:57,537
and I was
at the end of that order.
199
00:13:59,044 --> 00:14:01,757
Wash these dishes well,
before preparing tea.
200
00:14:04,002 --> 00:14:07,450
Hey you, Hump!
You are deaf?
201
00:14:07,676 --> 00:14:08,700
Did you hear what I said?
202
00:14:09,624 --> 00:14:10,732
Yes, Cooky, I heard.
203
00:14:13,329 --> 00:14:17,208
When you talk to me,
Call me Mr. Mugridge.
204
00:14:19,298 --> 00:14:21,581
Alright, Mr. Mugridge,
I would like to talk to you.
205
00:14:21,582 --> 00:14:27,169
That's better.
What do you want, Hump?
206
00:14:28,094 --> 00:14:29,436
It is a matter of finance.
207
00:14:30,501 --> 00:14:32,149
It is what it is?
208
00:14:32,150 --> 00:14:34,385
There was a wallet in the
clothes he took.
209
00:14:34,578 --> 00:14:36,272
There was $ 185 in the wallet.
210
00:14:36,620 --> 00:14:38,008
Do you call me a thief?
211
00:14:39,337 --> 00:14:43,077
Listen to me well if you say
a word to someone,
212
00:14:44,181 --> 00:14:48,099
clean you like a fish.
Understood?
213
00:14:48,822 --> 00:14:49,815
Yes, I understood.
214
00:14:51,342 --> 00:14:52,899
Great.
215
00:14:53,882 --> 00:14:56,062
Take out the trash that the captain
You want his dinner.
216
00:15:03,218 --> 00:15:05,217
Miserable piece
of filth!
217
00:15:05,752 --> 00:15:07,259
Miserable weasel.
218
00:15:08,571 --> 00:15:09,918
Calling me a thief.
219
00:15:11,065 --> 00:15:14,749
Me, the son of a duke.
220
00:15:59,798 --> 00:16:01,063
Mr. Van Weyden?
221
00:16:02,032 --> 00:16:04,785
No, I'm Hump,
the steward.
222
00:16:04,786 --> 00:16:07,681
No you're the same
and always will be.
223
00:16:08,859 --> 00:16:12,228
It is a different world. Larsen
I was right about one thing:
224
00:16:13,203 --> 00:16:14,345
I was never what I thought.
225
00:16:15,075 --> 00:16:17,277
And it won't be if you don't
take good care of yourself,
226
00:16:17,452 --> 00:16:20,932
Cooky or
rest of the crew.
227
00:16:20,933 --> 00:16:23,058
And? I'll never see
the continent again.
228
00:16:23,059 --> 00:16:24,410
You will come back.
229
00:16:24,411 --> 00:16:27,944
It should only be firm
and don't be beaten.
230
00:16:28,227 --> 00:16:31,484
It is much better than them.
It is smarter.
231
00:16:31,558 --> 00:16:34,073
Here is your advantage,
use it.
232
00:16:34,936 --> 00:16:37,949
Live, fight it
the way you can.
233
00:16:39,422 --> 00:16:42,351
Never give up,
Mr. Van Weyden.
234
00:16:43,472 --> 00:16:47,826
Yes, no matter what happens.
Thank you, Mr. Johnson.
235
00:17:31,894 --> 00:17:32,951
SHAKESPEARE PARTS
236
00:17:34,557 --> 00:17:35,562
TENNYSON'S ETHICS
237
00:17:35,805 --> 00:17:38,850
FARNSWORTH POETIC WORKS.
EMERSON'S WORKS.
238
00:17:44,874 --> 00:17:46,883
LOST PARADISE
239
00:17:46,884 --> 00:17:50,658
"... and in my choice to reign,
the ambition in hell is worth it. "
240
00:17:51,389 --> 00:17:53,981
"Better to reign in hell
than to serve in heaven. "
241
00:17:55,705 --> 00:17:58,957
The best lines
of the best poet.
242
00:18:00,733 --> 00:18:02,230
He was more
than a poet.
243
00:18:03,021 --> 00:18:05,803
Yes, surprised by the
do you see here, Hump?
244
00:18:06,042 --> 00:18:07,162
Intrigued.
245
00:18:09,578 --> 00:18:10,734
Sir!
246
00:18:11,019 --> 00:18:12,184
Intrigued, sir.
247
00:18:13,858 --> 00:18:16,779
Just because I read, I manipulate
people like in the books?
248
00:18:17,492 --> 00:18:19,913
It's hard to see on you
this amalgam, sir.
249
00:18:20,412 --> 00:18:22,046
Note that...
250
00:18:22,047 --> 00:18:23,913
it's the same, everything is part
from the same yeast.
251
00:18:24,290 --> 00:18:25,459
The strong survive.
252
00:18:26,764 --> 00:18:28,154
And the weak?
253
00:18:28,155 --> 00:18:29,924
Only the strong
deserve it.
254
00:18:30,235 --> 00:18:31,704
Not in one
civilized society.
255
00:18:32,174 --> 00:18:34,047
This is the difference between
The man and the beast.
256
00:18:35,386 --> 00:18:38,686
And obviously you are
"civilized" and "educated".
257
00:18:39,623 --> 00:18:42,465
We'll see how it will survive.
aboard this ship.
258
00:18:42,466 --> 00:18:43,628
It will be interesting.
259
00:18:44,998 --> 00:18:46,767
And it will be interesting
see the change.
260
00:18:47,918 --> 00:18:49,168
In me?
261
00:18:49,169 --> 00:18:51,155
Yes of course
There will be a change.
262
00:18:51,522 --> 00:18:53,504
See, Hump, I'm happy
that is on board.
263
00:18:53,965 --> 00:18:57,464
You can only talk to the
doctor if he's sober,
264
00:18:57,465 --> 00:18:58,741
It's a fool.
265
00:19:00,404 --> 00:19:03,663
During the trip,
You and I will talk a lot.
266
00:19:11,636 --> 00:19:13,813
There is something I want to talk about
with you, sir.
267
00:19:14,766 --> 00:19:15,959
Yes?
268
00:19:15,960 --> 00:19:19,400
They stole all the money
from my wallet.
269
00:19:19,742 --> 00:19:21,572
And I have reason to
suspect Mr. Mugridge.
270
00:19:21,912 --> 00:19:23,352
Who?
271
00:19:23,604 --> 00:19:25,491
My immediate superior,
Cooky.
272
00:19:26,289 --> 00:19:28,186
Cooky's spoils ...
273
00:19:29,238 --> 00:19:32,880
See why I said that
should you take care of your money?
274
00:19:33,534 --> 00:19:35,154
Or from your father's inheritance.
275
00:19:35,940 --> 00:19:37,856
I think you need it
from a lawyer,
276
00:19:37,858 --> 00:19:39,757
but there is not
none on board.
277
00:19:40,347 --> 00:19:41,828
How can I get it back?
278
00:19:42,551 --> 00:19:43,254
It depends on you.
279
00:19:45,938 --> 00:19:48,110
Give him a beating.
Kill him.
280
00:19:48,368 --> 00:19:50,136
For 185 dollars?
281
00:19:50,137 --> 00:19:53,794
Neither are you so naive, Hump.
Men kill for less.
282
00:19:55,792 --> 00:19:57,125
Even the gentlemen.
283
00:19:58,156 --> 00:19:59,862
- May I help you...?
- It is not alright.
284
00:19:59,863 --> 00:20:01,754
- I'm going to lie down for a while.
- Yes sir.
285
00:20:02,674 --> 00:20:04,189
- Hey, Hump ...
- Yes sir?
286
00:20:06,706 --> 00:20:09,569
- You will learn.
- Yes sir.
287
00:20:10,788 --> 00:20:12,173
Or will die.
288
00:20:27,201 --> 00:20:28,249
Come in.
289
00:20:31,010 --> 00:20:33,649
Come in, Mr. Van Weyden.
290
00:20:34,638 --> 00:20:36,730
I was about to take
My first drink.
291
00:20:36,822 --> 00:20:38,901
- For deserving ...
- Because?
292
00:20:38,902 --> 00:20:40,445
To celebrate.
293
00:20:40,446 --> 00:20:41,721
- Your recovery?
- Not.
294
00:20:42,400 --> 00:20:43,750
But it will recover.
295
00:20:44,949 --> 00:20:49,184
I was about to celebrate
the fact that for once
296
00:20:49,185 --> 00:20:51,584
Captain Wolf Larsen,
was wrong.
297
00:20:51,898 --> 00:20:53,449
About what?
298
00:20:53,833 --> 00:20:56,437
Listen to "Madam".
299
00:20:57,888 --> 00:20:58,592
Please do not.
300
00:21:02,970 --> 00:21:05,308
Do not testify against us.
301
00:21:08,206 --> 00:21:09,510
He retrieved his wallet.
302
00:21:10,350 --> 00:21:13,761
Please, Mr. Van Weyden,
we don't want to go to jail.
303
00:21:13,995 --> 00:21:15,565
The prison is not.
304
00:21:15,723 --> 00:21:19,178
Wolf larsen was wrong
with the "Lady".
305
00:21:20,805 --> 00:21:21,991
How ironic!
306
00:21:22,546 --> 00:21:23,603
Dr. Piccard ...
307
00:21:24,086 --> 00:21:25,939
What i saved
It was a thief.
308
00:21:26,031 --> 00:21:28,231
What saved
was a patient.
309
00:21:28,469 --> 00:21:31,158
By his ability one
Human life will go on.
310
00:21:33,382 --> 00:21:36,286
Larsen says that all
My patients die.
311
00:21:37,948 --> 00:21:39,092
When he finds out ...
312
00:21:39,332 --> 00:21:42,567
He doesn't need to know anything.
No one knows about this ship.
313
00:21:42,780 --> 00:21:44,724
He will find out,
There are no secrets here.
314
00:21:44,725 --> 00:21:47,651
You will not even know me
neither of you.
315
00:21:48,636 --> 00:21:50,331
Let's have some dignity.
316
00:21:52,246 --> 00:21:53,399
"Dignity".
317
00:21:55,251 --> 00:21:58,674
I do not hear or think
in that word
318
00:21:58,684 --> 00:22:00,487
long time.
319
00:22:25,727 --> 00:22:26,913
Here she comes, Captain.
320
00:22:27,735 --> 00:22:31,295
It will be one we don't have
seen a long time ago.
321
00:22:31,296 --> 00:22:32,879
Thanks for the report, Cooky.
322
00:22:33,310 --> 00:22:34,826
You should know,
Captain, who ...
323
00:22:35,427 --> 00:22:38,235
Johnson is shaking the
crew again.
324
00:22:53,920 --> 00:22:57,276
Here comes ... the rain,
I mean.
325
00:22:59,286 --> 00:23:00,320
"Yonson".
326
00:23:05,819 --> 00:23:07,441
My name is Johnson, sir.
327
00:23:07,801 --> 00:23:11,785
Ok Johnson this is your first
Trip aboard the "Ghost"?
328
00:23:11,786 --> 00:23:12,669
Yes sir.
329
00:23:13,357 --> 00:23:14,829
- It's the last.
- Yes sir.
330
00:23:15,066 --> 00:23:17,148
So you told everyone,
less for me.
331
00:23:17,149 --> 00:23:18,458
What are you afraid of?
332
00:23:18,691 --> 00:23:20,096
I'm not afraid of anything,
Mr.
333
00:23:21,125 --> 00:23:22,066
Or your captain?
334
00:23:22,306 --> 00:23:23,905
No one, sir.
335
00:23:27,152 --> 00:23:28,872
You have complaints.
336
00:23:28,878 --> 00:23:31,611
Let's listen,
Speak like a man.
337
00:23:32,200 --> 00:23:34,089
I'm a man, sir.
338
00:23:34,090 --> 00:23:34,866
We'll see.
339
00:23:35,681 --> 00:23:38,997
The captain will teach
something different to him.
340
00:23:39,422 --> 00:23:40,755
Shut up, pig.
341
00:23:41,126 --> 00:23:42,536
Look at the vocabulary ...
342
00:23:43,345 --> 00:23:47,396
Among the complaints is
the quality of the lubricant.
343
00:23:47,861 --> 00:23:50,957
I made it,
It has no quality.
344
00:23:50,962 --> 00:23:52,875
Nothing on board has.
345
00:23:53,295 --> 00:23:53,970
Nothing?
346
00:23:54,181 --> 00:23:58,019
Neither the team,
nor the food, nothing.
347
00:23:59,250 --> 00:24:00,433
Not your captain?
348
00:24:01,574 --> 00:24:03,071
I didn't say that, sir.
349
00:24:03,576 --> 00:24:06,625
It's a liar, "Yonson",
and a coward.
350
00:24:11,728 --> 00:24:13,038
We are not on land.
351
00:24:13,614 --> 00:24:16,645
Go ahead, don't let that
that stops you, "Yonson".
352
00:24:26,724 --> 00:24:29,326
Maybe you see different things,
up there.
353
00:24:32,084 --> 00:24:34,471
We need an observer
for this kind of weather.
354
00:24:34,991 --> 00:24:36,342
Get up, "Yonson"!
355
00:24:39,985 --> 00:24:41,519
He says he is a man.
356
00:24:41,529 --> 00:24:43,581
Used to protect them
in person.
357
00:25:55,414 --> 00:25:57,428
I started doing
a people's diary
358
00:25:57,437 --> 00:25:59,346
and onboard events
of the "Ghost".
359
00:26:01,536 --> 00:26:04,522
Somehow the strength and
Johnson's determination,
360
00:26:04,523 --> 00:26:07,114
kept him alive, everyone
those days and nights.
361
00:26:14,086 --> 00:26:15,817
Leach,
"Smoke" and Ofty-Ofty,
362
00:26:15,822 --> 00:26:18,215
spoke of brutality
of Captain Larsen.
363
00:26:18,216 --> 00:26:20,993
His threats were
increasingly veiled.
364
00:26:21,116 --> 00:26:24,185
And they were heard
by some on board.
365
00:26:27,778 --> 00:26:30,295
Dr. Piccard was
busy with his patient.
366
00:26:30,718 --> 00:26:33,200
And the captain
"Wolf" Larsen with ...
367
00:26:33,202 --> 00:26:34,926
God knows what.
368
00:26:43,068 --> 00:26:45,984
From the deck,
I saw Johnson weaken.
369
00:26:45,985 --> 00:26:48,643
He could barely
stay alive.
370
00:26:58,009 --> 00:27:00,448
While Flaxen
I was recovering.
371
00:27:06,354 --> 00:27:08,434
Mr. Van Weyden ...
372
00:27:11,297 --> 00:27:12,825
Yes?
373
00:27:15,125 --> 00:27:16,302
My dad...
374
00:27:18,980 --> 00:27:20,058
That is...?
375
00:27:21,442 --> 00:27:22,633
I'm sorry.
376
00:27:29,088 --> 00:27:32,282
No more
testify against him.
377
00:27:34,226 --> 00:27:37,717
He is Dr. Piccard.
Saved your life.
378
00:27:41,187 --> 00:27:42,890
Where are we?
379
00:27:45,196 --> 00:27:46,861
In hell.
380
00:27:53,558 --> 00:27:54,748
Miss Brewster.
381
00:27:55,875 --> 00:27:58,691
I think I should
know a few things.
382
00:27:58,939 --> 00:28:03,637
I did not save your life.
It was Humphrey Van Weyden.
383
00:28:11,107 --> 00:28:13,478
Here it is.
I've been looking for you.
384
00:28:13,720 --> 00:28:15,034
Have you peeled the potatoes?
385
00:28:15,035 --> 00:28:16,277
There were things
to do first.
386
00:28:16,278 --> 00:28:17,183
Who said that?
387
00:28:17,184 --> 00:28:18,635
The captain personally.
388
00:28:20,211 --> 00:28:23,131
Did you have a nice talk?
Did you get anything?
389
00:28:23,491 --> 00:28:26,191
Did they talk about me?
What did you say?
390
00:28:26,504 --> 00:28:27,557
The truth, of course.
391
00:28:28,912 --> 00:28:30,801
Never tell your lies.
392
00:28:30,949 --> 00:28:34,301
Or you will have problems.
I think you get it.
393
00:28:35,402 --> 00:28:38,138
Come back soon,
We serve breakfast.
394
00:28:41,266 --> 00:28:42,807
It's you who
spy on everyone?
395
00:28:43,408 --> 00:28:46,604
Tell Captain Larsen
that if Johnson dies,
396
00:28:46,605 --> 00:28:48,237
Let's kill him first.
397
00:28:48,622 --> 00:28:50,858
Why not you
account in person?
398
00:28:56,089 --> 00:28:58,790
Yes?
Come in, Hump.
399
00:29:00,812 --> 00:29:03,493
It was giving the finishing touches.
Want to see how this works?
400
00:29:03,796 --> 00:29:04,800
Which is?
401
00:29:04,993 --> 00:29:07,434
Reduced navigation to the
simplicity of a child.
402
00:29:07,435 --> 00:29:10,157
All you need is one
Star in the darkness of night.
403
00:29:10,158 --> 00:29:11,154
As?
404
00:29:12,017 --> 00:29:15,883
Just need to know latitude
and align it to the North Pole.
405
00:29:16,333 --> 00:29:19,404
We put this transparent thing
over the star like that.
406
00:29:20,991 --> 00:29:24,758
The star is placed in the
map below.
407
00:29:24,759 --> 00:29:27,735
And there is the position
exact of the ship.
408
00:29:28,847 --> 00:29:30,789
Must be a mathematician
Very good, sir.
409
00:29:30,790 --> 00:29:32,016
Where was your education?
410
00:29:32,540 --> 00:29:34,720
Based on kicks,
instead of breakfast.
411
00:29:34,961 --> 00:29:36,521
Never seen the inside
from a school.
412
00:29:36,810 --> 00:29:37,860
I find it hard to believe.
413
00:29:37,861 --> 00:29:39,165
Well believe me.
414
00:29:40,497 --> 00:29:42,261
I learned it all personally.
415
00:29:43,896 --> 00:29:49,157
Mathematics, Science, Navigation,
Philosophy, Literature ...
416
00:29:50,792 --> 00:29:53,607
Only "Death",
never had my advantages.
417
00:29:53,608 --> 00:29:54,609
"Death"?
418
00:29:55,167 --> 00:29:56,938
Yes my brother.
419
00:29:56,938 --> 00:29:58,514
"Death" Larsen.
420
00:29:58,515 --> 00:29:59,591
Where is it?
421
00:30:00,417 --> 00:30:02,649
Like us, it's out there,
hunting seals.
422
00:30:03,134 --> 00:30:06,395
Killing those lovely creatures,
for the vanity of rich women.
423
00:30:07,389 --> 00:30:09,383
But we are both
hunting something else.
424
00:30:10,373 --> 00:30:12,474
And what is it, sir?
425
00:30:12,475 --> 00:30:13,938
It's between him and me.
426
00:30:15,652 --> 00:30:17,379
Captain Larsen,
can I tell you something?
427
00:30:18,102 --> 00:30:19,299
Yes, Hump, go ahead.
428
00:30:21,939 --> 00:30:24,069
You are the collection
more complicated
429
00:30:24,070 --> 00:30:26,466
of paradoxes that already
found it.
430
00:30:26,467 --> 00:30:29,835
Ordered Johnson on the mast,
that may even be dead already.
431
00:30:29,892 --> 00:30:31,698
And you busy
inventing a device ...
432
00:30:31,699 --> 00:30:33,482
Do you want to talk
about Johnson.
433
00:30:33,483 --> 00:30:36,610
Yes sir.
To beg, to beg.
434
00:30:37,379 --> 00:30:39,881
What satisfaction can
be in brutality?
435
00:30:40,645 --> 00:30:42,075
It is the life of a man.
436
00:30:42,263 --> 00:30:45,376
The earth is full of brutality,
As the sea is full of movement.
437
00:30:45,667 --> 00:30:46,962
But it is a man's life!
438
00:30:46,964 --> 00:30:50,537
Life? It's the cheapest thing
of the world, Hump.
439
00:30:50,786 --> 00:30:53,723
There is more than just water,
earth and air.
440
00:30:53,724 --> 00:30:56,075
Life requires being reborn,
It is unlimited.
441
00:30:56,219 --> 00:30:58,375
Nature wastes the
Life with your hands full.
442
00:30:59,536 --> 00:31:00,267
He read Hammond.
443
00:31:00,534 --> 00:31:04,250
Yes, I learned that power is good,
and the weakness is wrong.
444
00:31:04,462 --> 00:31:05,508
Wrong interpretation of this.
445
00:31:06,316 --> 00:31:09,516
No. See, Hump,
446
00:31:10,955 --> 00:31:12,271
Johnson gets up,
447
00:31:12,279 --> 00:31:14,477
because he believes that
Life is a precious thing.
448
00:31:14,911 --> 00:31:16,378
For me,
Does not mean anything.
449
00:31:16,379 --> 00:31:19,566
For him, yes.
Maybe that will set you free.
450
00:31:21,638 --> 00:31:24,102
And how much do you value
your own life, captain?
451
00:31:24,457 --> 00:31:25,701
Some of the crew, no.
452
00:31:25,702 --> 00:31:26,945
Do you wanna kill me?
453
00:31:29,095 --> 00:31:31,815
See, I know everything that happens
aboard this ship.
454
00:31:32,102 --> 00:31:34,947
I know what everyone thinks.
Let them try.
455
00:31:35,907 --> 00:31:38,098
About you,
I invite you to try too.
456
00:31:38,099 --> 00:31:39,808
I want my own death,
457
00:31:39,811 --> 00:31:42,158
just as I chose my
own life: alone.
458
00:31:42,360 --> 00:31:46,760
I'm the steward, the first officer of
my own ship and my destiny.
459
00:31:47,991 --> 00:31:49,408
I'll tell you
One thing, Hump.
460
00:31:49,409 --> 00:31:52,256
I feel generous, and serves the
my purposes keep me that way,
461
00:31:52,257 --> 00:31:54,958
the crew joins
a little more.
462
00:31:55,178 --> 00:31:57,025
I'll let Johnson down.
463
00:31:58,844 --> 00:32:03,220
I hate to see a man who doesn't
finish what you started.
464
00:32:04,267 --> 00:32:05,387
Thank you sir.
465
00:32:09,482 --> 00:32:10,518
By the way, captain,
466
00:32:10,805 --> 00:32:14,615
the lady, Miss. Brewster,
go live.
467
00:32:15,798 --> 00:32:17,305
She goes?
468
00:32:17,930 --> 00:32:21,140
A ship at sea,
Not a good place.
469
00:32:21,143 --> 00:32:22,866
Especially
For a lady.
470
00:33:04,297 --> 00:33:08,133
It's off course, man.
Two axes below.
471
00:33:12,351 --> 00:33:14,367
Stay the course,
stable or not.
472
00:33:14,369 --> 00:33:16,349
Don't make it easy
things to them.
473
00:33:16,350 --> 00:33:17,678
Yes sir.
474
00:33:17,679 --> 00:33:19,825
Larsen loves this game.
475
00:33:21,073 --> 00:33:24,160
I think it will
hit the deck.
476
00:33:30,079 --> 00:33:32,262
Got it, calm down, calm down.
477
00:33:53,374 --> 00:33:54,621
He will make it.
478
00:33:55,820 --> 00:33:59,761
Well, Dr., I think I already
There is another patient.
479
00:34:11,703 --> 00:34:16,708
Not a decent apartment
of you, Miss. Brewster,
480
00:34:17,403 --> 00:34:19,476
but I think it will
Feel like at home.
481
00:34:19,970 --> 00:34:22,773
Thank you, Captain Larsen
for your hospitality.
482
00:34:23,609 --> 00:34:27,907
Must want Hump
Pack your things.
483
00:34:28,205 --> 00:34:32,344
But I think some things,
you should fix it yourself.
484
00:34:33,062 --> 00:34:35,077
I can "tidy up"
my things very well,
485
00:34:35,078 --> 00:34:36,197
Captain, thank you.
486
00:34:36,433 --> 00:34:39,416
I don't think you want anyone
making the bed for you?
487
00:34:40,365 --> 00:34:41,590
I know how
make beds.
488
00:34:42,263 --> 00:34:43,747
Great.
489
00:34:46,639 --> 00:34:50,553
I suggest you close the door
with the key, Miss. Brewster.
490
00:34:51,213 --> 00:34:53,374
As a preventive measure.
491
00:34:55,859 --> 00:34:56,899
Mr. Van Weyden.
492
00:34:59,298 --> 00:35:03,256
I know I owe you my life.
What do you expect in return?
493
00:35:04,500 --> 00:35:06,088
Nothing.
494
00:35:06,089 --> 00:35:08,095
My life should
worth something,
495
00:35:08,103 --> 00:35:10,282
even when it's not
from high society.
496
00:35:11,112 --> 00:35:12,329
Miss Brewster ...
497
00:35:12,330 --> 00:35:16,223
Even the gentlemen have something
to be desired by the ladies.
498
00:35:16,884 --> 00:35:17,855
Miss Brewster,
499
00:35:17,856 --> 00:35:20,116
I know you're not like that.
500
00:35:20,359 --> 00:35:22,411
No need to give me
nothing back,
501
00:35:22,413 --> 00:35:24,444
Besides that,
We are not safe yet.
502
00:35:24,824 --> 00:35:26,437
What you mean?
Where will we go?
503
00:35:26,786 --> 00:35:29,078
We must hunt
seals on the shores of Japan,
504
00:35:29,079 --> 00:35:31,025
but the truth is that
God only knows,
505
00:35:31,030 --> 00:35:32,373
and Captain Larsen.
506
00:35:35,984 --> 00:35:38,520
And Captain Larsen,
know the circumstances ...
507
00:35:38,521 --> 00:35:40,064
from our first date?
508
00:35:40,065 --> 00:35:42,311
Not,
just Dr. and me.
509
00:35:42,759 --> 00:35:46,181
You were delirious
when I was unconscious.
510
00:35:46,182 --> 00:35:48,063
Nobody knows.
511
00:35:48,367 --> 00:35:49,681
Excuse me, Miss. Brewster
512
00:35:51,323 --> 00:35:53,762
This time it looks like
he lost "Luis".
513
00:36:14,966 --> 00:36:18,052
You are still
wasting time, huh?
514
00:36:19,175 --> 00:36:21,918
What I do with my time,
It's my business, Mr. Mugridge.
515
00:36:25,187 --> 00:36:29,166
Write about Miss. Brewster?
Of your charms,
516
00:36:30,194 --> 00:36:34,747
that she can excite a friar,
or someone more controlled?
517
00:36:34,748 --> 00:36:36,203
Close your dirty mouth!
518
00:36:36,204 --> 00:36:39,215
You saw her naked,
you and Dr.
519
00:36:40,795 --> 00:36:42,844
They saw that skin
soft and white.
520
00:36:42,845 --> 00:36:44,250
Pink and little ...
521
00:36:44,251 --> 00:36:45,493
Shut up,
Cooky or me ...!
522
00:36:45,494 --> 00:36:46,904
Or you what?
523
00:36:51,722 --> 00:36:54,930
Look, you should listen
Everything I say, Hump.
524
00:36:56,013 --> 00:37:00,352
Another blast and me
I throw you into the sea,
525
00:37:00,353 --> 00:37:02,708
accompanied by that.
526
00:37:04,409 --> 00:37:08,752
Good evening.
Sweet dreams with her.
527
00:37:20,354 --> 00:37:21,586
Johnson is lucky.
528
00:37:22,089 --> 00:37:26,060
Just like Miss. Brewster,
to have a doctor on that ship.
529
00:37:26,823 --> 00:37:29,908
I'm not a doctor,
I am a failure.
530
00:37:31,927 --> 00:37:35,088
The captain kidnapped me
and two others from a bar.
531
00:37:35,303 --> 00:37:36,983
The others are gone.
532
00:37:37,265 --> 00:37:39,049
But I'm still here.
533
00:37:39,694 --> 00:37:42,481
Like rats, I'm stuck in
Wolf Larsen's floating cage.
534
00:37:43,378 --> 00:37:46,152
We used to talk,
intellectually.
535
00:37:46,662 --> 00:37:48,123
When I was sober.
536
00:37:51,989 --> 00:37:53,279
If only...
537
00:37:54,491 --> 00:37:55,851
If only what?
538
00:37:58,147 --> 00:37:59,949
If I was sober
at that night.
539
00:38:01,149 --> 00:38:03,562
If I didn't drink
in those days but ...
540
00:38:04,548 --> 00:38:06,549
It was New Year's Eve.
541
00:38:08,524 --> 00:38:10,396
It was an emergency.
542
00:38:10,650 --> 00:38:12,605
It should operate.
543
00:38:14,374 --> 00:38:15,339
A...
544
00:38:15,697 --> 00:38:18,383
Boy lost his life.
545
00:38:21,072 --> 00:38:23,448
So I lost everything.
546
00:38:27,627 --> 00:38:30,940
Not everything,
no more.
547
00:38:43,162 --> 00:38:44,580
Hey, Weyden, how you doing?
548
00:38:46,185 --> 00:38:48,783
Dr. did what he could,
it all depends on Johnson.
549
00:38:49,226 --> 00:38:51,039
He'll make it, he's tough.
550
00:38:52,884 --> 00:38:55,213
Van Weyden,
I saw him talk to Larsen.
551
00:38:55,637 --> 00:38:57,302
Did anyone mention the captain?
552
00:38:57,783 --> 00:38:59,679
What is this, a convention?
553
00:38:59,680 --> 00:39:01,076
May be
a conspiracy.
554
00:39:01,077 --> 00:39:02,409
I hope that you
kidding me.
555
00:39:02,410 --> 00:39:05,169
Not the first to know,
Chandler, neither you nor the captain.
556
00:39:05,170 --> 00:39:06,970
Listen to me,
Leach and all of you:
557
00:39:06,971 --> 00:39:11,209
I like my new job,
and I will do everything to keep it.
558
00:39:11,209 --> 00:39:15,658
And hump, be careful
when choosing the companies.
559
00:39:15,898 --> 00:39:18,520
Thank you, thank you for
Your advice, sir.
560
00:39:23,621 --> 00:39:24,334
Go ahead!
561
00:39:25,251 --> 00:39:26,599
Your tea, captain.
562
00:39:26,911 --> 00:39:29,146
Leave it and come here, Hump.
563
00:39:32,149 --> 00:39:35,543
It's Cooky and me, taking
a cup like gentlemen.
564
00:39:35,865 --> 00:39:38,210
And playing a game
Gentlemen.
565
00:39:38,443 --> 00:39:40,298
- Have you ever played, Hump?
- No sir.
566
00:39:40,815 --> 00:39:41,959
Cooky already.
567
00:39:42,292 --> 00:39:44,568
Already played enough, right?
568
00:39:45,636 --> 00:39:46,682
See you, captain.
569
00:39:48,074 --> 00:39:50,016
I won 185 dollars.
570
00:39:50,101 --> 00:39:51,458
This is my money,
Captain Larsen.
571
00:39:51,459 --> 00:39:52,851
It's a lie.
572
00:39:54,610 --> 00:39:56,095
It's a vile lie.
573
00:39:59,888 --> 00:40:02,314
Because you
can you stand it?
574
00:40:03,436 --> 00:40:05,804
You are drunk,
could enjoy.
575
00:40:06,479 --> 00:40:07,552
And then what?
576
00:40:07,777 --> 00:40:10,360
I would respect you,
there would be no more abuse.
577
00:40:10,361 --> 00:40:11,851
It could destroy it.
578
00:40:13,224 --> 00:40:15,980
You have my money now.
Would I try to destroy it?
579
00:40:15,981 --> 00:40:17,166
Is different.
580
00:40:17,167 --> 00:40:19,210
Because?
Why is he my superior?
581
00:40:19,488 --> 00:40:21,255
On board this boat, yes.
582
00:40:21,256 --> 00:40:23,400
This justifies stealing
my money?
583
00:40:23,671 --> 00:40:24,928
Watch out, Hump.
584
00:40:26,088 --> 00:40:30,987
The law of the sea: who finds
or win, stay with him.
585
00:40:32,129 --> 00:40:32,997
Yes sir.
586
00:40:34,465 --> 00:40:35,841
Don't leave yet, Hump.
587
00:40:37,442 --> 00:40:39,378
We have to
talk, sit down.
588
00:40:44,129 --> 00:40:46,079
I was told
write a diary.
589
00:40:47,247 --> 00:40:48,485
A diary or report ...
590
00:40:49,193 --> 00:40:50,672
And what you intend
do with it?
591
00:40:50,673 --> 00:40:51,767
Make a book.
592
00:40:52,473 --> 00:40:53,882
Have you ever written before?
593
00:40:54,365 --> 00:40:55,182
A lot of books.
594
00:40:55,601 --> 00:40:57,978
And published?
Do you make money from it?
595
00:40:57,979 --> 00:40:59,073
Yes sir.
596
00:41:00,688 --> 00:41:01,924
What about what you write?
597
00:41:02,772 --> 00:41:04,719
Fiction, romance.
598
00:41:05,323 --> 00:41:08,864
Well, this is not fiction,
this is life.
599
00:41:09,395 --> 00:41:11,702
The reality
It is not romantic.
600
00:41:13,025 --> 00:41:14,357
There is something romance.
601
00:41:14,819 --> 00:41:15,993
MS. Brewster?
602
00:41:16,952 --> 00:41:18,951
The way the
wind pushes the sails,
603
00:41:18,957 --> 00:41:20,984
and I see the dreams
of the people on board.
604
00:41:21,306 --> 00:41:22,670
Slag of the seven seas.
605
00:41:24,013 --> 00:41:25,470
They are people, human beings.
606
00:41:25,784 --> 00:41:29,728
Losers, a company
of idiots and ignorant.
607
00:41:30,670 --> 00:41:32,399
It doesn't really matter
if they live or die.
608
00:41:32,399 --> 00:41:33,448
Is important!
609
00:41:33,642 --> 00:41:34,695
For whom?
610
00:41:35,467 --> 00:41:36,614
Dr. Piccard?
611
00:41:36,665 --> 00:41:37,695
That drunk?
612
00:41:37,943 --> 00:41:39,112
It is no longer.
613
00:41:41,934 --> 00:41:43,296
Did you write about me?
614
00:41:44,306 --> 00:41:45,271
Yes sir.
615
00:41:46,520 --> 00:41:47,869
Great.
616
00:41:47,870 --> 00:41:48,965
Hero or villain?
617
00:41:49,894 --> 00:41:51,439
Do you know
better than me.
618
00:41:52,842 --> 00:41:54,596
I know how it starts.
619
00:41:55,366 --> 00:41:57,034
The thinness of a child
620
00:41:57,044 --> 00:42:00,017
abandoned in a
cold and desolate coast.
621
00:42:02,031 --> 00:42:05,811
Sometimes via a boat,
in order to escape.
622
00:42:06,866 --> 00:42:08,738
My brother,
from ship to ship,
623
00:42:08,744 --> 00:42:11,500
learned and left
never to return.
624
00:42:12,121 --> 00:42:14,782
Except your friends,
everyone calls him "Death".
625
00:42:15,256 --> 00:42:16,915
The others call him
from "Bitter Old Man".
626
00:42:16,919 --> 00:42:18,012
And he survived.
627
00:42:18,397 --> 00:42:21,315
No, not survived.
It prevailed.
628
00:42:21,835 --> 00:42:25,285
I was a boxer at 12.
Deck boy at 14.
629
00:42:25,523 --> 00:42:27,330
Simple sailor at 16.
630
00:42:27,330 --> 00:42:30,119
And at 17 he already
He was a capable sailor.
631
00:42:32,184 --> 00:42:37,330
With infinite ambition ...
And also an infinite loneliness.
632
00:42:37,554 --> 00:42:38,777
And then, at 21,
633
00:42:38,778 --> 00:42:41,224
Master of his own ship
and your destiny.
634
00:42:41,701 --> 00:42:43,652
Yes, very good,
do you remember this.
635
00:42:44,089 --> 00:42:47,548
Let's talk more.
I will talk about ...
636
00:42:55,962 --> 00:42:57,236
There's something wrong,
Mr?
637
00:42:57,431 --> 00:42:58,420
Nothing.
638
00:43:01,132 --> 00:43:05,422
The storm begins.
It's so dark.
639
00:43:09,225 --> 00:43:11,928
Would you like to know more
about your book, Hump.
640
00:43:13,796 --> 00:43:15,506
We'll talk later.
641
00:43:19,751 --> 00:43:20,752
Yes sir.
642
00:43:48,671 --> 00:43:49,819
Yes, come in.
643
00:43:51,248 --> 00:43:52,401
How is he?
644
00:43:53,042 --> 00:43:54,130
Ask him.
645
00:43:54,323 --> 00:43:56,389
Johnson,
how do you feel?
646
00:43:58,681 --> 00:44:02,625
I'm going to kill ... Larsen.
647
00:44:04,747 --> 00:44:06,527
This is a sign that
He is recovering.
648
00:44:07,260 --> 00:44:09,252
After this fascinating game,
649
00:44:10,257 --> 00:44:12,274
a man who was
to die,
650
00:44:12,280 --> 00:44:13,899
Want to kill someone else.
651
00:44:15,313 --> 00:44:17,702
But Larsen doesn't
It is easy to kill.
652
00:44:17,703 --> 00:44:18,646
Doctor...
653
00:44:22,626 --> 00:44:24,715
I knew the
his headaches?
654
00:44:25,332 --> 00:44:26,307
Yes.
655
00:44:26,486 --> 00:44:28,120
But I was afraid
to be wrong.
656
00:44:28,837 --> 00:44:31,255
I expected that
was provoked
657
00:44:31,263 --> 00:44:33,559
for some higher being.
658
00:44:34,269 --> 00:44:36,152
Just now I was
completely blind.
659
00:44:36,302 --> 00:44:39,026
- Do you know the cause?
- Not.
660
00:44:39,876 --> 00:44:42,583
Maybe it's a
form of retribution.
661
00:44:42,590 --> 00:44:44,493
That's what I want to think.
662
00:44:44,835 --> 00:44:47,501
Of course, it's not a
Medical opinion.
663
00:44:48,093 --> 00:44:49,429
Yes.
664
00:44:50,209 --> 00:44:54,364
I must go back to Mr. Mugdrige,
and my culinary skills.
665
00:45:05,302 --> 00:45:08,546
Take, for telling the
Captain your lies.
666
00:45:09,283 --> 00:45:10,996
You damn ferret.
667
00:45:11,003 --> 00:45:13,226
It should tear your eyes out ...
668
00:45:14,232 --> 00:45:15,189
Shut up!
669
00:45:15,518 --> 00:45:17,462
Shut up,
you despicable bastard!
670
00:45:18,302 --> 00:45:22,566
Hit me again and break your
head, you son of a bitch!
671
00:45:23,180 --> 00:45:24,344
What?
672
00:45:24,345 --> 00:45:27,211
I will peel the potatoes,
I will do my job.
673
00:45:27,212 --> 00:45:30,616
But if you touch me again,
I'll kill you!
674
00:45:51,697 --> 00:45:53,121
How much is missing, Hump?
675
00:45:53,570 --> 00:45:54,980
Sir?
676
00:45:55,461 --> 00:45:57,977
How long will it go
bear it?
677
00:45:57,978 --> 00:45:59,944
I am like
a cornered dog.
678
00:46:01,272 --> 00:46:02,637
Do you think he
would kill him?
679
00:46:03,653 --> 00:46:05,768
I think he would use this
Knife for other things.
680
00:46:07,619 --> 00:46:09,228
Are you afraid of dying, Hump?
681
00:46:10,229 --> 00:46:11,393
Who do not have?
682
00:46:11,726 --> 00:46:13,134
It's the same with you:
683
00:46:13,657 --> 00:46:16,142
Always think of
your immortal soul,
684
00:46:16,151 --> 00:46:18,085
but still fear to die.
685
00:46:20,276 --> 00:46:22,869
Said it would change and I
I think it's already changed.
686
00:46:23,169 --> 00:46:26,403
I see it in your eyes,
in your attitude.
687
00:46:26,989 --> 00:46:30,361
I'd say he prefers to kill
than to be killed.
688
00:46:31,594 --> 00:46:35,486
I'd say you joined
to the law of the jungle.
689
00:46:36,482 --> 00:46:38,069
What do you say, Hump?
690
00:46:39,372 --> 00:46:44,209
I say, I'm going to throw this trash,
Captain Larsen.
691
00:48:07,397 --> 00:48:08,582
Shut up, dirty whore!
692
00:48:09,556 --> 00:48:10,815
I will show you
what is good.
693
00:48:14,669 --> 00:48:15,874
Shut up!
694
00:50:24,241 --> 00:50:26,744
You'd better go down,
MS. Brewster.
695
00:50:26,745 --> 00:50:28,140
It's cold tonight.
696
00:50:28,620 --> 00:50:30,181
Hump, come with me.
697
00:50:44,996 --> 00:50:49,610
Beautiful love scene between
MS. Brewster and Cooky.
698
00:50:50,828 --> 00:50:53,031
Beauty and the Beast,
right, hump?
699
00:50:56,132 --> 00:50:57,823
I knew not
it would take too long.
700
00:50:58,423 --> 00:51:00,518
I don't accept much,
because it is what I am.
701
00:51:00,519 --> 00:51:01,897
This is it ...
702
00:51:02,067 --> 00:51:04,990
It was decided because of the lady,
703
00:51:04,991 --> 00:51:08,695
and at that moment
felt the force of life.
704
00:51:08,696 --> 00:51:10,231
It was your personal revenge.
705
00:51:12,351 --> 00:51:14,122
I said it would change.
706
00:51:14,869 --> 00:51:17,627
Why didn't you kill him?
What prevented him?
707
00:51:18,124 --> 00:51:19,100
You.
708
00:51:19,217 --> 00:51:20,282
As?
709
00:51:20,304 --> 00:51:22,248
I heard him laugh
and I realized ...
710
00:51:22,249 --> 00:51:23,318
What?
711
00:51:24,465 --> 00:51:26,322
I was becoming you.
712
00:51:27,063 --> 00:51:28,514
Suppose you killed him,
713
00:51:28,515 --> 00:51:31,543
would still believe
in the immortality of the soul?
714
00:51:31,544 --> 00:51:34,240
Would have released Cooky
from your fleshly prison.
715
00:51:34,241 --> 00:51:35,786
And sent to
a better place.
716
00:51:36,305 --> 00:51:38,875
No one has the right to
decide who lives or dies.
717
00:51:38,876 --> 00:51:41,210
No sense, this
It happens all the time.
718
00:51:44,132 --> 00:51:46,475
Well, Hump,
now is the king of the kitchen.
719
00:51:47,595 --> 00:51:48,745
I do not want to be.
720
00:51:48,885 --> 00:51:51,688
Cooky will do the dishes,
Peel the potatoes.
721
00:51:51,689 --> 00:51:53,873
That's the reward
for beating him.
722
00:51:54,240 --> 00:51:58,100
But be careful.
There are more knives in the kitchen.
723
00:51:58,977 --> 00:51:59,674
Thank you sir.
724
00:52:01,129 --> 00:52:02,806
One more thing, Hump.
725
00:52:03,931 --> 00:52:07,032
Suppose it was me on
cabin with Miss. Brewster
726
00:52:08,227 --> 00:52:10,399
Would you attack me?
727
00:52:13,403 --> 00:52:14,897
Good night, Hump.
728
00:52:30,679 --> 00:52:32,025
What are you thinking?
729
00:52:33,398 --> 00:52:34,865
In Charlie Furuseth.
730
00:52:34,998 --> 00:52:36,114
Who?
731
00:52:37,036 --> 00:52:38,140
A friend.
732
00:52:38,793 --> 00:52:39,877
An art lover.
733
00:52:40,756 --> 00:52:42,299
Not more than me.
734
00:52:42,645 --> 00:52:46,865
I lost a lot of time
bored at your parties.
735
00:52:47,918 --> 00:52:50,196
When i was on board
from "Martínez", coming back from ...
736
00:52:51,447 --> 00:52:52,454
I'm sorry...
737
00:52:52,535 --> 00:52:53,807
I didn't want to remind her.
738
00:52:55,371 --> 00:52:57,876
Would you have witnessed
against us?
739
00:52:58,671 --> 00:53:00,306
Ask one
different person.
740
00:53:00,576 --> 00:53:03,511
I can't answer for
Humphrey Van Weyden values.
741
00:53:03,512 --> 00:53:05,937
But who answers
now it's hump.
742
00:53:05,938 --> 00:53:07,482
And the answer is no.
743
00:53:13,114 --> 00:53:15,750
My father was
A man of character.
744
00:53:16,535 --> 00:53:19,599
It was strange, persuasive,
dominant.
745
00:53:20,900 --> 00:53:23,027
I used to say that he
it was like Robin Hood,
746
00:53:23,028 --> 00:53:24,304
just stole from the rich.
747
00:53:25,629 --> 00:53:27,089
That's no excuse
for your actions.
748
00:53:27,269 --> 00:53:28,655
You don't owe me
No explanation.
749
00:53:28,848 --> 00:53:30,634
I owe it all.
750
00:53:30,840 --> 00:53:32,645
Dr. Piccard told me.
751
00:53:36,540 --> 00:53:38,792
My father was a
Professional magician.
752
00:53:40,049 --> 00:53:42,835
He had soft hands
and skillful.
753
00:53:44,191 --> 00:53:46,415
Then I realized that
he used me so well,
754
00:53:46,416 --> 00:53:47,759
how he used his hands,
755
00:53:47,760 --> 00:53:49,507
to empty the pockets
from other people.
756
00:53:49,539 --> 00:53:53,037
Then I was already
involved in your tricks.
757
00:53:53,413 --> 00:53:55,090
You are very talented.
758
00:53:57,092 --> 00:54:01,152
And you are so attractive
as it seemed to be.
759
00:54:10,503 --> 00:54:12,645
The following days,
passed without incident.
760
00:54:14,513 --> 00:54:17,835
Thomas C. Mugridge, no
I've been talking since that night.
761
00:54:18,104 --> 00:54:20,023
And I returned the compliment.
762
00:54:20,766 --> 00:54:22,650
Flaxen, she never
left your cabin,
763
00:54:22,655 --> 00:54:24,712
without being saved by
Dr. Piccard, or for me.
764
00:54:25,182 --> 00:54:27,521
And I locked your
door inside.
765
00:54:29,813 --> 00:54:31,905
"Wolf" Larsen,
decided that Johnson
766
00:54:31,914 --> 00:54:34,061
was already fit for
your works.
767
00:54:38,769 --> 00:54:42,276
I saw death in the eyes
of Johnson and in your heart.
768
00:54:42,685 --> 00:54:45,543
Larsen didn't look like
to care.
769
00:55:18,237 --> 00:55:20,623
That morning I saw the boats
move away while
770
00:55:20,624 --> 00:55:24,067
"Wolf" Larsen was waiting
looking forward to your return.
771
00:55:25,004 --> 00:55:28,663
The hunters were waiting
return with a rich
772
00:55:28,664 --> 00:55:31,494
cargo and all
share the profits.
773
00:55:39,429 --> 00:55:41,602
But the hunters brought
instead, something else ...
774
00:55:45,167 --> 00:55:48,662
We're late, captain,
they took and killed ...
775
00:55:48,663 --> 00:55:51,509
all seals,
but they left it.
776
00:55:56,419 --> 00:55:58,661
We'll see who was beaten.
777
00:56:02,346 --> 00:56:06,599
The "Ghost" only took
a load of hate.
778
00:56:06,600 --> 00:56:08,564
It was a powder keg,
779
00:56:08,567 --> 00:56:11,430
ready to explode
with any spark.
780
00:56:21,006 --> 00:56:22,717
For weeks,
there was a rumor that
781
00:56:22,722 --> 00:56:24,401
the "Ghost" had
a cannon on board.
782
00:56:24,458 --> 00:56:26,280
The rumor is over
for being a fact.
783
00:56:26,448 --> 00:56:29,292
Leach and others did
the discovery.
784
00:56:29,579 --> 00:56:32,771
Obviously the cannon
it wouldn't be to hunt seals.
785
00:56:32,997 --> 00:56:36,964
"Wolf" Larsen had a plan
most dangerous in mind.
786
00:56:39,627 --> 00:56:42,777
No, doctor,
it seems like lately
787
00:56:43,161 --> 00:56:45,859
your patients recover.
788
00:56:46,476 --> 00:56:49,693
What a medical miracle
do we owe this change?
789
00:56:49,694 --> 00:56:54,050
Well, maybe it's the
Diet change.
790
00:56:54,264 --> 00:56:55,345
Liquid diet.
791
00:56:55,739 --> 00:56:57,216
I liked it better when I drank.
792
00:56:57,217 --> 00:56:58,221
I do not.
793
00:56:59,371 --> 00:57:01,755
Then the doctor healed.
794
00:57:02,118 --> 00:57:05,683
Captain, this is the
my last trip.
795
00:57:05,683 --> 00:57:07,047
Aboard the "Ghost"?
796
00:57:07,048 --> 00:57:08,858
On board any ship.
797
00:57:09,055 --> 00:57:11,921
There is a small place
in California
798
00:57:11,923 --> 00:57:13,852
called Santa Barbara.
799
00:57:13,990 --> 00:57:14,949
Oh yeah.
800
00:57:14,950 --> 00:57:16,455
I used to practice there.
801
00:57:16,802 --> 00:57:21,436
I know a lot of people.
One person in particular.
802
00:57:21,690 --> 00:57:22,788
A lady, I suppose.
803
00:57:22,990 --> 00:57:26,996
A widow, but I try
remedy that too.
804
00:57:27,299 --> 00:57:29,202
And I have the recipe ...
805
00:57:38,028 --> 00:57:39,609
Not!
806
00:57:56,498 --> 00:58:00,116
This is your reward
for saving Johnson's life.
807
00:58:06,787 --> 00:58:08,615
Take him to the lazareto.
808
00:58:11,372 --> 00:58:14,738
When you recover, tell him
who will be hanged for murder.
809
00:58:18,463 --> 00:58:20,892
Yes, even if I walk
through the valley of shadows
810
00:58:21,181 --> 00:58:22,901
of death,
I will fear no evil,
811
00:58:23,096 --> 00:58:25,110
because you will be with me:
812
00:58:25,111 --> 00:58:28,276
your staff and your company
will encourage me.
813
00:58:28,277 --> 00:58:30,306
You set the table
in front of me
814
00:58:30,310 --> 00:58:32,071
in the presence of
my enemies;
815
00:58:33,695 --> 00:58:36,663
that you anoint
my head with oil;
816
00:58:36,668 --> 00:58:38,610
My glass is overflowing.
817
00:58:38,858 --> 00:58:40,624
Certainly kindness and pity
818
00:58:40,625 --> 00:58:43,556
will follow me all
the days of my life,
819
00:58:43,794 --> 00:58:47,707
and I will live in the house
from the Lord forever.
820
00:58:48,777 --> 00:58:50,344
Amen.
821
00:58:59,202 --> 00:59:02,091
While watching your
body disappear into the sea,
822
00:59:02,092 --> 00:59:04,486
the last sign of humanity
aboard the "Ghost",
823
00:59:04,489 --> 00:59:05,865
went with him.
824
00:59:06,526 --> 00:59:08,017
Did you know that time
825
00:59:08,023 --> 00:59:10,008
was over for
Flaxen and me.
826
00:59:15,942 --> 00:59:19,138
Learning the rudiments
Navigation, Hump?
827
00:59:19,809 --> 00:59:22,851
Should have discovered
a nearest island.
828
00:59:22,983 --> 00:59:24,347
Now it's too late.
829
00:59:24,988 --> 00:59:25,960
I changed the course.
830
00:59:26,217 --> 00:59:27,548
Captain Larsen,
I beg you ...
831
00:59:27,549 --> 00:59:29,252
I would never find her
anyway.
832
00:59:29,253 --> 00:59:31,244
Leave me and Miss. Brewster
get out on a boat.
833
00:59:31,245 --> 00:59:34,796
The nearest point is Japan,
600 miles to the west.
834
00:59:35,158 --> 00:59:36,775
- It's not easy, but ...
- We will.
835
00:59:36,776 --> 00:59:38,874
No one will leave
This ship alive.
836
00:59:38,875 --> 00:59:41,141
Captain, this ship is no place
for her. Those men...
837
00:59:41,376 --> 00:59:44,156
It's your colleagues on board,
and my crew.
838
00:59:44,443 --> 00:59:47,199
Fate brought him to the
my ship and will be on board.
839
00:59:47,525 --> 00:59:50,405
If I let him go, the others
could have the same idea.
840
00:59:50,690 --> 00:59:52,382
As far as i can
arrive without crew?
841
00:59:52,749 --> 00:59:54,817
And you need your team
to attack your brother.
842
00:59:54,818 --> 00:59:55,767
Yes.
843
00:59:56,499 --> 00:59:58,975
What makes you think that these
Will men fight for you?
844
00:59:59,072 --> 01:00:00,858
They will fight for
your own greed.
845
01:00:00,859 --> 01:00:02,602
No, hang yourself Johnson.
846
01:00:03,090 --> 01:00:03,900
Will see.
847
01:00:04,160 --> 01:00:06,836
It would be a good
chapter for your ...
848
01:00:09,837 --> 01:00:11,317
for your book.
849
01:00:19,289 --> 01:00:21,132
They are more frequent, right?
850
01:00:21,133 --> 01:00:22,476
What are you talking about?
851
01:00:24,635 --> 01:00:25,971
The headaches.
852
01:00:26,355 --> 01:00:29,230
And these attacks of blindness.
You are blind, right?
853
01:00:32,043 --> 01:00:34,057
It will pass, always passes.
854
01:00:35,087 --> 01:00:36,300
- Hump?
- Yes sir?
855
01:00:39,365 --> 01:00:42,254
Talk about it with someone else
and I kill him, understand?
856
01:00:43,403 --> 01:00:44,782
Give me your word.
857
01:00:45,467 --> 01:00:46,797
You have.
858
01:01:01,313 --> 01:01:05,550
Everyone is aware of the crime.
committed on board this ship.
859
01:01:06,110 --> 01:01:07,610
A capital crime.
860
01:01:07,616 --> 01:01:11,830
And that kind of crime,
requires exemplary punishment.
861
01:01:12,071 --> 01:01:14,780
So at best
tradition of executions,
862
01:01:15,712 --> 01:01:17,375
tomorrow at dawn,
863
01:01:18,753 --> 01:01:21,149
Johnson will be hanged.
864
01:01:21,150 --> 01:01:22,116
Cooky.
865
01:01:23,135 --> 01:01:25,124
From this mast.
866
01:01:25,413 --> 01:01:27,528
Until he is dead.
867
01:01:29,472 --> 01:01:30,310
Dead!
868
01:01:35,632 --> 01:01:36,911
The night was coming.
869
01:01:37,527 --> 01:01:39,319
The team was restless
870
01:01:39,321 --> 01:01:42,100
and the "Ghost" drifting
for an hour.
871
01:01:44,187 --> 01:01:47,605
I couldn't sleep.
Just thinking about Johnson
872
01:01:47,606 --> 01:01:49,349
and tomorrow.
873
01:01:57,921 --> 01:01:58,710
Lattimer ...
874
01:02:00,356 --> 01:02:01,150
Where is the watchman?
875
01:02:01,642 --> 01:02:04,294
He left, sir,
The night is calm.
876
01:02:05,614 --> 01:02:07,508
Mr. Chandler is
Looking for you, sir.
877
01:02:07,605 --> 01:02:09,955
- At where?
- In the bow, sir.
878
01:02:18,405 --> 01:02:19,392
Mr. Chandler?
879
01:02:20,118 --> 01:02:21,101
Yes sir.
880
01:02:21,721 --> 01:02:22,755
Which is?
881
01:02:22,865 --> 01:02:24,318
Sir?
882
01:02:41,331 --> 01:02:43,274
It was hot in the
downstairs.
883
01:02:43,275 --> 01:02:47,195
I decided to go on deck
to get some fresh air.
884
01:03:14,916 --> 01:03:15,888
Captain!
885
01:03:16,763 --> 01:03:17,712
Where is Chandler?
886
01:03:17,905 --> 01:03:20,013
I don't know sir, I just
reach the deck, why?
887
01:03:20,264 --> 01:03:21,853
You, Lattimer.
888
01:03:22,834 --> 01:03:24,312
Did you see what happened?
Who was?
889
01:03:24,768 --> 01:03:25,814
Sir?
890
01:03:25,815 --> 01:03:27,207
Who attacked me?
891
01:03:27,298 --> 01:03:28,753
I saw nothing, sir.
892
01:03:30,654 --> 01:03:32,082
The night is very dark.
893
01:03:32,827 --> 01:03:35,310
Ok Lattimer,
I will remember this.
894
01:03:41,339 --> 01:03:42,439
I wouldn't go down, sir.
895
01:03:42,644 --> 01:03:45,230
We are both going down.
I know who did it.
896
01:05:13,758 --> 01:05:16,391
Hey! What the hell is
having down there.
897
01:05:16,573 --> 01:05:17,995
Get out, you idiot!
898
01:05:24,498 --> 01:05:27,066
"Not human, I said."
- Of course yes.
899
01:05:27,271 --> 01:05:28,528
How are we going to throw it overboard?
900
01:05:29,166 --> 01:05:31,299
Damn my thumb
has been moved!
901
01:05:31,672 --> 01:05:33,289
- Someone pull him.
- I do this.
902
01:05:34,422 --> 01:05:35,552
I hope you didn't notice.
903
01:05:35,710 --> 01:05:38,382
It's hard to know who did it,
Unless one of us speaks.
904
01:05:38,856 --> 01:05:39,769
Motherfucker...
905
01:05:39,994 --> 01:05:41,755
Hump! Hey Hump!
906
01:05:42,046 --> 01:05:43,732
The captain wants to see you.
Go up now.
907
01:05:43,733 --> 01:05:44,944
Is not here.
908
01:05:45,119 --> 01:05:46,258
If it is.
909
01:05:47,244 --> 01:05:48,643
- Van Weyden.
- I'm going up.
910
01:05:51,047 --> 01:05:53,305
I give you my word
that I won't say anything.
911
01:05:53,921 --> 01:05:54,870
Let him go.
912
01:05:54,871 --> 01:05:55,947
Because?
913
01:05:56,010 --> 01:05:57,274
Do you want to kill him?
914
01:05:57,471 --> 01:06:01,107
Nor does he like Larsen,
like the rest of us. Let it.
915
01:06:09,357 --> 01:06:10,758
In between.
916
01:06:11,711 --> 01:06:12,801
Here it is, Captain.
917
01:06:16,818 --> 01:06:19,442
Who was it, Hump?
Who tried to kill me?
918
01:06:21,000 --> 01:06:22,364
You know, right?
919
01:06:25,129 --> 01:06:27,000
And you won't tell me.
920
01:06:27,697 --> 01:06:29,678
Cooky will find out.
921
01:06:30,385 --> 01:06:32,572
I want to know everyone
those involved in it.
922
01:06:32,573 --> 01:06:34,899
Consider done.
Good night sir.
923
01:06:39,961 --> 01:06:41,975
Do not tell me
who was,
924
01:06:41,980 --> 01:06:44,190
because you want
finish the job.
925
01:06:47,013 --> 01:06:50,804
Go ahead, do it then.
926
01:06:52,803 --> 01:06:54,105
It's loaded.
927
01:06:54,865 --> 01:06:58,628
Take it, pull the trigger
and break up with me.
928
01:06:59,444 --> 01:07:00,148
Go ahead.
929
01:07:01,819 --> 01:07:05,568
This will save Johnson,
MS. Brewster, you, everyone.
930
01:07:06,652 --> 01:07:08,241
It will be a hero.
931
01:07:09,584 --> 01:07:11,269
Go ahead
932
01:07:11,519 --> 01:07:12,647
Do it!
933
01:07:28,594 --> 01:07:30,409
Can not.
Right?
934
01:07:40,782 --> 01:07:43,464
I was wrong.
It has not changed.
935
01:07:43,465 --> 01:07:44,680
Not enough.
936
01:07:45,128 --> 01:07:46,635
It is still powerless.
937
01:07:46,758 --> 01:07:48,725
Can't yet
kill a man,
938
01:07:48,727 --> 01:07:50,682
although you want
see me dead.
939
01:07:54,913 --> 01:07:56,705
Well, that was enough.
940
01:07:56,991 --> 01:07:58,181
Is that all, sir?
941
01:07:58,430 --> 01:07:59,856
Not yet.
942
01:07:59,857 --> 01:08:01,483
The ghost"
need a 1st officer,
943
01:08:01,487 --> 01:08:02,678
The job is yours.
944
01:08:03,002 --> 01:08:04,635
I don't know anything about
navigation, sir.
945
01:08:04,636 --> 01:08:06,287
Don't be modest, Hump.
946
01:08:06,781 --> 01:08:08,934
Learned enough
on this trip.
947
01:08:09,310 --> 01:08:11,169
With all respect,
I refuse the offer, sir.
948
01:08:12,086 --> 01:08:15,097
It will be Mr. Van Weyden.
949
01:08:16,265 --> 01:08:19,104
I prefer to be
"Hump", sir.
950
01:08:34,855 --> 01:08:35,865
Hump
951
01:08:37,679 --> 01:08:41,129
MS. Brewster, everyone is here,
except Johnson. He will come later.
952
01:08:43,151 --> 01:08:45,237
I'll talk to you
about numbers.
953
01:08:45,593 --> 01:08:47,841
Two thirds of you
They've served me before.
954
01:08:48,006 --> 01:08:50,344
The trip promises to be
difficult but successful.
955
01:08:52,135 --> 01:08:55,371
And we will get more skins,
and more money,
956
01:08:56,068 --> 01:08:58,607
than any other team
to get to San Francisco.
957
01:08:58,967 --> 01:09:01,694
I think I can depend on
of those two thirds.
958
01:09:02,018 --> 01:09:03,562
Now the other third,
959
01:09:05,121 --> 01:09:06,774
mostly indifferent.
960
01:09:08,268 --> 01:09:10,098
But a ship is a ship.
961
01:09:11,745 --> 01:09:15,136
A handful of that third,
You want to see me dead.
962
01:09:16,719 --> 01:09:18,879
Some have tried me
kill last night.
963
01:09:20,279 --> 01:09:24,574
I have the name of the conspirators
on this piece of paper.
964
01:09:24,963 --> 01:09:26,897
You know what i
will i do with this?
965
01:09:27,812 --> 01:09:31,363
Nothing.
Absolutely nothing.
966
01:09:33,384 --> 01:09:35,120
I also know that
some noticed
967
01:09:35,130 --> 01:09:37,048
I have
A cannon on this ship.
968
01:09:37,328 --> 01:09:40,219
And they also know it's
to the "Macedonia".
969
01:09:40,220 --> 01:09:43,071
Well, "Macedonia" has
a cannon for us too.
970
01:09:43,615 --> 01:09:45,989
I don't need to ask
if you want to fight,
971
01:09:45,990 --> 01:09:47,240
although some
could die.
972
01:09:47,466 --> 01:09:48,429
That's true.
973
01:09:48,672 --> 01:09:50,868
But we could all
also die on a reef,
974
01:09:50,877 --> 01:09:52,297
or in a storm.
975
01:09:52,710 --> 01:09:55,919
But the "Macedonia" is
loaded with seal fur.
976
01:09:56,073 --> 01:09:59,352
Now, in one day,
maybe in an hour,
977
01:10:00,207 --> 01:10:02,037
everyone would be rich,
think about it.
978
01:10:02,282 --> 01:10:03,955
You can take
my part.
979
01:10:04,852 --> 01:10:07,393
All i want
It's "Death" Larsen.
980
01:10:07,956 --> 01:10:11,580
And you, all of you. Will have all
money they can count on.
981
01:10:12,403 --> 01:10:13,561
And another thing,
982
01:10:14,764 --> 01:10:18,051
I won't hang Johnson,
I will release it.
983
01:10:18,917 --> 01:10:22,531
And they will drink all the
Whiskey you want.
984
01:10:25,001 --> 01:10:26,384
A warning.
985
01:10:27,262 --> 01:10:30,700
You must be very careful,
because they have an informant.
986
01:10:30,908 --> 01:10:32,464
A spy among you.
987
01:10:34,037 --> 01:10:35,819
No, Leach, it's not Hump.
988
01:10:35,820 --> 01:10:39,208
I offered him the position of
1st Officer, but he rejected it.
989
01:10:39,432 --> 01:10:42,857
The spy is Cooky.
990
01:10:47,195 --> 01:10:49,547
You can catch the spy.
991
01:10:50,357 --> 01:10:54,090
You have my permission to
make him pay for his betrayal.
992
01:10:54,522 --> 01:10:55,498
Catch him!
993
01:11:03,763 --> 01:11:04,885
A rope.
994
01:11:29,060 --> 01:11:30,698
The rope, the rope.
995
01:11:31,968 --> 01:11:33,225
Tie it up.
996
01:11:58,608 --> 01:11:59,926
Shark!
Shark!
997
01:12:02,753 --> 01:12:04,987
Pull!
Pull faster!
998
01:12:32,192 --> 01:12:33,896
Do what you can, Hump.
999
01:12:36,461 --> 01:12:38,016
A game of men,
MS. Brewster
1000
01:12:38,017 --> 01:12:39,611
Rougher
than expected.
1001
01:12:40,586 --> 01:12:42,650
There was a shark
lurking.
1002
01:12:44,212 --> 01:12:46,381
It was Providence.
1003
01:12:54,234 --> 01:12:57,117
"Wolf" Larsen,
decided to see him free.
1004
01:12:57,296 --> 01:12:59,214
Just like all of us.
1005
01:13:03,585 --> 01:13:07,248
Do you know what I wanted to do?
Find a way to kill me.
1006
01:13:07,782 --> 01:13:11,095
To deny Larsen's pleasure
hang me in front of everyone.
1007
01:13:11,650 --> 01:13:12,898
What a clever man!
1008
01:13:13,407 --> 01:13:16,283
This is not true.
You told me how.
1009
01:13:16,656 --> 01:13:19,544
Taught me to fight
against him,
1010
01:13:19,544 --> 01:13:22,602
keeping me alive,
with this and that.
1011
01:13:22,998 --> 01:13:24,352
Never give up, Mr. Johnson.
1012
01:13:25,608 --> 01:13:27,179
No matter what happens.
1013
01:13:27,505 --> 01:13:29,682
Thank you, Mr. Van Weyden.
1014
01:13:35,135 --> 01:13:37,400
In the days gone by,
Larsen offered
1015
01:13:37,401 --> 01:13:40,007
whiskey at ease.
1016
01:13:48,207 --> 01:13:50,138
The cannon was
deck mounted
1017
01:13:50,145 --> 01:13:52,679
and a team was formed
to ride it.
1018
01:13:54,988 --> 01:13:57,932
The attitude of the sailors
became bolder,
1019
01:13:57,933 --> 01:13:59,630
for worry
from Flaxen.
1020
01:13:59,856 --> 01:14:02,613
But it was already impossible
keep her isolated.
1021
01:14:10,346 --> 01:14:11,909
Cooky survived,
1022
01:14:11,916 --> 01:14:15,596
but I felt sorry for
this man's cruel fate.
1023
01:14:16,051 --> 01:14:17,343
And "Wolf" Larsen.
1024
01:14:18,103 --> 01:14:19,421
Never had a chance.
1025
01:14:19,964 --> 01:14:22,436
Never from the beginning.
1026
01:14:23,951 --> 01:14:26,487
Because it was imposed on me
this cruel fate,
1027
01:14:26,774 --> 01:14:30,927
if all i wanted
was it stuffing my belly?
1028
01:14:31,307 --> 01:14:32,789
Tom, you'll be fine.
1029
01:14:34,481 --> 01:14:35,950
I am invalid now.
1030
01:14:36,119 --> 01:14:39,211
They will make a good artificial foot,
They do it today.
1031
01:14:40,292 --> 01:14:41,361
This devil ...
1032
01:14:41,639 --> 01:14:44,112
Will stay on this ship
for the next 100 years.
1033
01:14:44,675 --> 01:14:50,146
He deserves to die.
This devil doesn't deserve to live.
1034
01:14:51,344 --> 01:14:55,390
And I see him dead,
one way or another.
1035
01:14:55,725 --> 01:14:59,394
I swear to God!
1036
01:15:08,163 --> 01:15:10,119
Well, this John,
behaves well
1037
01:15:10,123 --> 01:15:12,181
in characterization
from my person.
1038
01:15:12,808 --> 01:15:15,062
Would be more viable
if i could understand
1039
01:15:15,072 --> 01:15:17,364
because he wants to kill
your own brother.
1040
01:15:17,592 --> 01:15:20,418
And so it will be,
My motives are private.
1041
01:15:20,966 --> 01:15:22,183
As well as your world.
1042
01:15:22,675 --> 01:15:25,118
He graduated because he fears
the real world?
1043
01:15:25,119 --> 01:15:26,320
No, it's not like that.
1044
01:15:27,039 --> 01:15:30,229
We talked about Milton,
and also from Lucifer.
1045
01:15:31,064 --> 01:15:35,052
Well, like Lucifer, I don't believe it
in the confidence of civility.
1046
01:15:36,102 --> 01:15:38,217
I don't believe in serving
God or no one.
1047
01:15:39,767 --> 01:15:43,261
It's like reigning in hell.
I believe in lost causes,
1048
01:15:43,591 --> 01:15:45,453
and I'm not afraid
of divine designs.
1049
01:15:46,087 --> 01:15:48,691
The third part of
his angels follow him.
1050
01:15:49,781 --> 01:15:50,470
See, Hump?
1051
01:15:51,174 --> 01:15:53,631
It is better to reign in hell,
than to serve in heaven.
1052
01:15:55,248 --> 01:15:57,927
How many of your class,
or that of Miss. Brewster,
1053
01:15:57,928 --> 01:16:00,494
know half
Is the world hungry?
1054
01:16:00,594 --> 01:16:02,152
They are only interested
in your class.
1055
01:16:03,024 --> 01:16:04,692
Hump would be your benefactor
1056
01:16:04,702 --> 01:16:06,610
and protective if you
Weren't you a lady?
1057
01:16:08,321 --> 01:16:09,321
But I'm not.
1058
01:16:10,754 --> 01:16:11,752
Not what?
1059
01:16:12,289 --> 01:16:15,226
A lady. I'm not a lady,
I'm a thief.
1060
01:16:15,693 --> 01:16:17,177
At least the accomplice
of a thief.
1061
01:16:17,490 --> 01:16:18,746
That was my father.
1062
01:16:19,653 --> 01:16:21,140
Did you know that?
1063
01:16:21,620 --> 01:16:23,122
Of course yes.
1064
01:16:24,749 --> 01:16:28,522
Hump ...
Got it.
1065
01:16:29,138 --> 01:16:30,716
He thought that if
we knew the truth,
1066
01:16:30,717 --> 01:16:32,763
we would treat that
very different way.
1067
01:16:33,213 --> 01:16:34,591
Fortunately,
No one found out.
1068
01:16:34,815 --> 01:16:36,951
Dr. Piccard knew
and said nothing.
1069
01:16:37,002 --> 01:16:38,196
Another benefactor.
1070
01:16:38,596 --> 01:16:39,718
And why not?
1071
01:16:40,103 --> 01:16:42,537
If we have the power to
do good, why not?
1072
01:16:42,538 --> 01:16:43,252
Don't you see that?
1073
01:16:43,252 --> 01:16:46,363
Because a wise man
who walks with fools,
1074
01:16:46,364 --> 01:16:48,466
Don't wanna be a fool.
1075
01:16:58,582 --> 01:17:00,197
Sir?
1076
01:17:01,821 --> 01:17:02,931
This pain ...
1077
01:17:05,680 --> 01:17:07,501
This pain ...
1078
01:17:11,790 --> 01:17:15,094
It started when
my brother hit me ...
1079
01:17:26,403 --> 01:17:27,841
Why did you tell
about you?
1080
01:17:29,328 --> 01:17:32,157
I couldn't stand your arrogance
and selfishness,
1081
01:17:32,166 --> 01:17:33,739
I had to say something.
1082
01:17:34,239 --> 01:17:36,473
Besides that,
I got tired of lying.
1083
01:17:37,176 --> 01:17:39,364
We have an insane
as a captain.
1084
01:17:39,618 --> 01:17:41,480
And a team
willing to everything.
1085
01:17:41,747 --> 01:17:43,532
He got intoxicated and
went crazy too.
1086
01:17:44,497 --> 01:17:46,036
We will have only one chance.
1087
01:17:47,836 --> 01:17:50,072
600 miles away,
in a boat.
1088
01:17:50,312 --> 01:17:52,893
But it is better to follow
from here to the coast.
1089
01:17:53,115 --> 01:17:55,298
If you want to
take a chance with me.
1090
01:18:06,299 --> 01:18:09,176
Next night, I organized myself
to store provisions,
1091
01:18:09,185 --> 01:18:10,710
unseen.
1092
01:18:17,203 --> 01:18:19,502
"Dogbreath", the captain
said to rest,
1093
01:18:19,505 --> 01:18:21,046
I will replace it.
1094
01:18:28,770 --> 01:18:32,529
I held the helm
and set your course.
1095
01:18:39,183 --> 01:18:41,744
The next few minutes were
the most risky ones.
1096
01:19:28,715 --> 01:19:32,659
They took provisions,
sir, and some water.
1097
01:19:32,660 --> 01:19:35,312
It doesn't matter, they won't have much
chance anyway.
1098
01:19:35,790 --> 01:19:37,050
I feel that...
1099
01:19:39,645 --> 01:19:42,006
I feel that we are very
near the "Macedonia",
1100
01:19:42,007 --> 01:19:43,885
so keep an eye
night and day.
1101
01:19:43,886 --> 01:19:45,613
And be ...
1102
01:19:47,731 --> 01:19:49,135
Be alert.
1103
01:20:08,385 --> 01:20:10,974
The hot days
and the southwest wind,
1104
01:20:10,984 --> 01:20:13,429
took us to
off course.
1105
01:20:20,365 --> 01:20:25,203
Cold nights and the wind,
They took us nowhere.
1106
01:20:36,868 --> 01:20:38,510
And at the end of the day,
1107
01:20:40,426 --> 01:20:42,231
the sky has blackened
1108
01:20:42,431 --> 01:20:45,595
and created huge waves.
1109
01:20:53,807 --> 01:20:57,777
The food and the water
were lost,
1110
01:20:57,778 --> 01:21:02,800
and the two mounted
above, helpless.
1111
01:21:10,416 --> 01:21:12,262
We will have no chance.
Right?
1112
01:21:12,480 --> 01:21:13,676
Of course yes.
1113
01:21:13,966 --> 01:21:15,311
We come from the West.
1114
01:21:16,032 --> 01:21:18,456
The problem is that we are not
too far from the "Ghost".
1115
01:21:18,457 --> 01:21:21,426
We are almost as at the beginning.
Thanks to the storm.
1116
01:21:21,427 --> 01:21:22,792
And everything is my fault.
1117
01:21:23,597 --> 01:21:25,632
And all for mine
security and he ...
1118
01:21:25,632 --> 01:21:27,921
I did it because I wanted to do it,
and had to do it.
1119
01:21:27,922 --> 01:21:29,825
With or without you.
1120
01:21:30,080 --> 01:21:31,930
But i'm happy
let it be with you.
1121
01:21:33,645 --> 01:21:34,678
Me too.
1122
01:21:35,748 --> 01:21:40,259
We will make it.
We will. We will make it.
1123
01:22:01,765 --> 01:22:02,742
Thunder?
1124
01:22:05,378 --> 01:22:06,562
A cannon.
1125
01:22:16,345 --> 01:22:19,053
I don't know how long
we drift.
1126
01:22:31,466 --> 01:22:35,469
Larsen's brother defeated him.
The "Ghost" is sinking.
1127
01:22:35,807 --> 01:22:36,678
What are you doing?
1128
01:22:36,873 --> 01:22:38,346
- Going aboard.
- For what?
1129
01:22:38,641 --> 01:22:42,781
We lost supplies and water,
must have more on board the "Ghost".
1130
01:22:42,897 --> 01:22:45,517
- But it's sinking.
- We still have time.
1131
01:22:46,982 --> 01:22:48,292
Take the oar.
1132
01:23:12,214 --> 01:23:14,767
Who's there?
Johnson?
1133
01:23:15,091 --> 01:23:15,810
Who's there?
1134
01:23:17,239 --> 01:23:18,093
Leach?
1135
01:23:19,462 --> 01:23:20,548
Captain Larsen!
1136
01:23:21,319 --> 01:23:22,328
Hump?
1137
01:23:23,259 --> 01:23:24,382
You, Hump?
1138
01:23:24,755 --> 01:23:25,780
What happened?
1139
01:23:25,918 --> 01:23:29,232
Traitors!
Convicted drunks!
1140
01:23:30,168 --> 01:23:31,875
They didn't even leave
A clock on the deck.
1141
01:23:31,876 --> 01:23:35,392
"Macedonia" paired
with us and shot with everything.
1142
01:23:35,607 --> 01:23:38,099
I could hear the
My brother's laugh.
1143
01:23:38,538 --> 01:23:41,166
Everyone opted for it.
1144
01:23:41,414 --> 01:23:43,895
Johnson, Leach and the
cripple cook.
1145
01:23:43,896 --> 01:23:45,188
They were the first.
1146
01:23:45,489 --> 01:23:47,688
They realized that I
I was going blind.
1147
01:23:47,987 --> 01:23:50,341
They tied me here
to die like a mouse.
1148
01:23:50,342 --> 01:23:52,482
Johnson said something
about a key.
1149
01:23:53,191 --> 01:23:55,110
Yes sir.
This one.
1150
01:23:58,967 --> 01:24:01,169
- This is sinking.
- Yes sir.
1151
01:24:01,376 --> 01:24:02,417
Why come back?
1152
01:24:02,605 --> 01:24:04,849
Our supplies, we lost them
because of the storm.
1153
01:24:05,364 --> 01:24:06,978
I understand, what about the woman?
1154
01:24:06,979 --> 01:24:09,391
Outside on the boat.
I'll take you there.
1155
01:24:12,974 --> 01:24:15,529
- Can you still see?
- Very blurry.
1156
01:24:18,127 --> 01:24:20,669
- Van!
- Hang on!
1157
01:24:20,670 --> 01:24:22,397
- Is this my cabin?
- Yes.
1158
01:24:29,847 --> 01:24:32,322
This is your reward
for coming back.
1159
01:24:32,726 --> 01:24:35,422
Let's find out
what is immortality, Hump.
1160
01:24:35,423 --> 01:24:36,805
You and me together.
1161
01:24:37,225 --> 01:24:39,540
It's something we should see.
ourselves. Be godly.
1162
01:24:39,541 --> 01:24:41,958
No, we will stay here.
1163
01:24:41,959 --> 01:24:43,916
"Wolf" Larsen's book,
will never be written.
1164
01:24:44,175 --> 01:24:46,616
It will end in heaven, hell
or somewhere in the middle.
1165
01:24:46,617 --> 01:24:47,618
Because?
1166
01:24:47,619 --> 01:24:49,339
Because it is my will.
1167
01:24:49,864 --> 01:24:53,779
Van! Van,
please answer!
1168
01:24:56,894 --> 01:24:59,431
It's here, Miss. Brewster,
with me.
1169
01:25:00,088 --> 01:25:01,484
Inside the cabin.
1170
01:25:03,620 --> 01:25:05,384
Van, are you ok?
1171
01:25:05,385 --> 01:25:07,456
You want to join us,
Miss Brewster?
1172
01:25:07,650 --> 01:25:09,869
Get out of here, there's still time.
He is crazy.
1173
01:25:10,562 --> 01:25:12,145
No, I won't go.
1174
01:25:12,146 --> 01:25:13,832
Of course it will.
1175
01:25:13,839 --> 01:25:17,285
There are a number of islands to the west,
You can't go wrong.
1176
01:25:17,286 --> 01:25:19,051
Flaxen, there is no time,
go away.
1177
01:25:19,157 --> 01:25:20,160
No!
1178
01:25:20,345 --> 01:25:22,520
He is right,
There is no more time.
1179
01:25:24,368 --> 01:25:27,515
You'll hear the ship screaming,
as he sinks.
1180
01:25:27,516 --> 01:25:29,467
And the "Ghost" will scream
in a few minutes.
1181
01:25:29,695 --> 01:25:31,519
No, I'll stay here with him.
1182
01:25:33,957 --> 01:25:35,068
And will die?
1183
01:25:35,069 --> 01:25:36,096
Yes!
1184
01:25:40,679 --> 01:25:43,912
She says that seriously.
It will die with you.
1185
01:25:43,913 --> 01:25:46,287
Yes how do you see that
in your philosophy?
1186
01:25:46,734 --> 01:25:48,077
Your life scheme.
1187
01:25:48,504 --> 01:25:49,823
You lost.
1188
01:25:49,866 --> 01:25:53,850
Was defeated by his brother,
by your team, by a woman,
1189
01:25:56,324 --> 01:25:58,278
And, especially,
by itself.
1190
01:25:58,475 --> 01:25:59,620
She need not die.
1191
01:26:01,107 --> 01:26:03,846
You are still healthy,
You can get out of here. Survive!
1192
01:26:03,847 --> 01:26:06,140
I will not live
like a cripple.
1193
01:26:07,085 --> 01:26:08,629
I will sink
with the "Ghost".
1194
01:26:08,852 --> 01:26:10,788
Because I chose.
1195
01:26:11,295 --> 01:26:14,114
I formed my own life,
I will form my own death.
1196
01:26:15,171 --> 01:26:16,413
Take it!
1197
01:26:16,414 --> 01:26:17,631
Get out!
1198
01:26:22,551 --> 01:26:24,985
Do you see, Hump?
Was right,
1199
01:26:25,596 --> 01:26:28,533
the weak live
and the will is strong.
1200
01:26:31,934 --> 01:26:33,844
And when you
write your book,
1201
01:26:34,733 --> 01:26:39,226
tell them that "Wolf" Larsen
He was not afraid to die.
1202
01:26:42,630 --> 01:26:45,821
It is better to reign in hell,
than to serve in heaven.
1203
01:27:18,193 --> 01:27:21,432
This is the end of the last
"Ghost" trip ...
1204
01:27:21,433 --> 01:27:24,180
and the captain
"Wolf" Larsen.
80450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.