Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
The Big Swindle (v.02)
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,000
Traduction : Musa
Corrections : dztcid, 893
3
00:01:03,830 --> 00:01:07,357
Pr�sent� par IM Pictures
Une production Sidus
4
00:01:08,435 --> 00:01:09,900
D�p�che toi ! Ferme le !
5
00:01:10,003 --> 00:01:12,335
Ne reste pas plant� l� ! Arr�te-les !
6
00:01:12,405 --> 00:01:15,005
Est-ce que quelqu'un a appel� la police ?
7
00:01:19,700 --> 00:01:20,743
Ce matin � 10h,
8
00:01:20,814 --> 00:01:22,805
5 billions de wons ont �t� vol�s
9
00:01:22,882 --> 00:01:25,851
� la filiale SUWON de la Banque de Cor�e.
10
00:01:25,919 --> 00:01:28,285
Apr�s une poursuite avec la police,
11
00:01:28,354 --> 00:01:30,151
un des voleurs a �t� arr�t�,
12
00:01:30,223 --> 00:01:32,823
mais les autres sont parvenus
� s'�chapper.
13
00:01:32,892 --> 00:01:33,950
Oh, merde !
14
00:02:02,155 --> 00:02:04,214
Park Shin-Yang
15
00:02:18,037 --> 00:02:19,902
Baek Yoon-Shik
Yum Jung-Ah
16
00:02:41,928 --> 00:02:43,862
Chun Ho-Jin
Lee Moon-Shik
17
00:03:23,436 --> 00:03:25,529
Dans ce v�hicule en feu
18
00:03:25,605 --> 00:03:27,200
un cadavre a �t� d�couvert.
19
00:03:27,307 --> 00:03:28,399
Le suspect Choi Chang-Hyuk
20
00:03:28,474 --> 00:03:30,601
a d�ja �t� emprisonn� pour fraude.
21
00:03:30,677 --> 00:03:31,939
Un mois apr�s sa sortie,
22
00:03:32,011 --> 00:03:33,945
il r�cidiva � nouveau.
23
00:03:34,013 --> 00:03:35,742
La police pense
24
00:03:35,815 --> 00:03:37,305
que cinq suspects sont impliqu�s
25
00:03:37,383 --> 00:03:39,112
dans le braquage de la Banque.
26
00:03:39,185 --> 00:03:41,278
Une chasse � l'homme est en cours
27
00:03:41,354 --> 00:03:43,413
afin de retrouver les autres criminels.
28
00:03:43,489 --> 00:03:45,286
T'as appel� la famille
de Choi Chang-Hyuk ?
29
00:03:45,358 --> 00:03:47,485
Il a un fr�re a�n�.
30
00:03:47,560 --> 00:03:49,160
J'ai eu le service de l'immigration,
31
00:03:49,180 --> 00:03:51,480
ils m'ont dit qu'il �tait en Russie.
32
00:03:51,500 --> 00:03:54,092
R�alis� par Choi Dong-Hoon
33
00:03:57,303 --> 00:03:59,965
THE BIG SWINDLE
34
00:04:01,274 --> 00:04:04,107
Un mois plus tard
35
00:04:14,354 --> 00:04:15,252
Bonjour ?
36
00:04:16,022 --> 00:04:17,922
T'es chez toi Choi Chang-Ho ?
37
00:04:18,858 --> 00:04:20,358
Ah voil� quelqu'un...
38
00:04:21,194 --> 00:04:22,400
Je peux vous aider ?
39
00:04:22,428 --> 00:04:24,528
- Choi Chang-Ho, c'est �a ?
- Oui.
40
00:04:25,732 --> 00:04:27,300
Nous sommes de la police.
41
00:04:27,333 --> 00:04:30,700
Le mois dernier, Choi Chang-Hyuk...
42
00:04:33,273 --> 00:04:34,706
Tu ne dois pas savoir...
43
00:04:34,774 --> 00:04:36,833
Quel est le probl�me ?
44
00:04:38,111 --> 00:04:39,211
Dis-lui toi !
45
00:04:39,979 --> 00:04:40,879
Putain !
46
00:04:42,448 --> 00:04:44,198
Choi Chang-Hyuk est mort.
47
00:04:44,517 --> 00:04:46,617
Jetez-y un �il.
48
00:04:47,387 --> 00:04:49,987
Quand l'avez-vous vu
pour la derni�re fois ?
49
00:04:50,690 --> 00:04:52,681
Il y a deux mois environ.
50
00:04:53,393 --> 00:04:56,193
C'est � dire juste apr�s
qu'il ait �t� rel�ch�.
51
00:04:56,329 --> 00:04:58,524
Comment peux-tu bosser ici ?
52
00:04:58,598 --> 00:05:01,598
� vendre des ouvrages
de r�f�rence � des gamins !
53
00:05:02,201 --> 00:05:05,901
T'as jamais vu un lion manger de l'herbe
quand il meurt de faim ?
54
00:05:05,905 --> 00:05:06,700
J'suis en train
55
00:05:06,739 --> 00:05:09,537
de mettre en place un super plan.
56
00:05:09,609 --> 00:05:13,204
Souviens-toi du terrain que nous voulions,
si le plan marche...
57
00:05:13,279 --> 00:05:14,610
On l'ach�tera !
58
00:05:15,848 --> 00:05:18,681
Je commence � en avoir marre de tes plans.
59
00:05:21,921 --> 00:05:23,421
D'accord, d'accord.
60
00:05:23,890 --> 00:05:26,586
Arr�te un peu d'�tre aussi d�gonfl�, OK ?
61
00:05:27,427 --> 00:05:29,861
J'ai plus faim, je t'appelle plus tard !
62
00:05:29,929 --> 00:05:30,827
Chang-Hyuk.
63
00:05:31,464 --> 00:05:32,864
T'as de l'argent ?
64
00:05:33,900 --> 00:05:36,600
Non, c'est pour �a
que j'essaie de m'en faire.
65
00:05:37,603 --> 00:05:41,039
Qu'est-ce que vous regardez comme �a ?
66
00:05:41,607 --> 00:05:44,107
H�, mademoiselle !
Voil� votre pourboire.
67
00:05:44,210 --> 00:05:46,500
Le pourboire c'est pour les europ�ens.
68
00:05:46,512 --> 00:05:48,512
� la prochaine.
Je t'appelle.
69
00:05:51,818 --> 00:05:53,308
Vous ne vous �tes parl�s
que plus tard au t�l�phone ?
70
00:05:55,254 --> 00:05:56,054
Oui.
71
00:05:57,523 --> 00:06:00,123
Est-ce qu'il a parl�
de la Banque de Cor�e ?
72
00:06:01,027 --> 00:06:01,827
Non.
73
00:06:02,829 --> 00:06:06,094
Ton fr�re a contract� une assurance vie.
74
00:06:07,100 --> 00:06:09,159
Il l'avait prise pour maman.
75
00:06:09,936 --> 00:06:10,834
� quoi bon,
76
00:06:10,903 --> 00:06:13,453
il y a quatre ans qu'elle est d�c�d�e...
77
00:06:13,806 --> 00:06:16,200
Quatre ans et trois mois aujourd'hui.
78
00:06:16,275 --> 00:06:18,600
Vous en �tes le b�n�ficiaire.
79
00:06:18,978 --> 00:06:21,878
Il y a un peu plus de
50 millions de wons dessus.
80
00:06:22,815 --> 00:06:25,113
Ce n'est pas si cons�quent de nos jours.
81
00:06:25,184 --> 00:06:27,184
Vous allez souvent en Russie ?
82
00:06:28,221 --> 00:06:31,100
Il y a l�-bas de tr�s bons livres.
83
00:06:31,157 --> 00:06:33,057
De plus, j'�cris un roman
84
00:06:33,126 --> 00:06:35,287
qui se passe en Russie.
85
00:06:35,995 --> 00:06:37,587
Vous �crivez ? Quel genre ?
86
00:06:37,663 --> 00:06:39,800
Vous avez d�j� un livre de publi� ?
87
00:06:39,866 --> 00:06:42,460
"Une femme qu'on nomme elle"
88
00:06:45,838 --> 00:06:46,738
Putain !
89
00:06:50,376 --> 00:06:52,401
Tu vois �a ?
90
00:06:52,478 --> 00:06:54,878
"Une femme qu'on nomme elle"
91
00:06:54,947 --> 00:06:57,142
Je suis un grand fan de ce livre.
92
00:06:57,216 --> 00:07:00,117
Ce gars aime la copine de son petit fr�re
93
00:07:00,186 --> 00:07:02,120
et il se cr�e un conflit
entre les deux hommes.
94
00:07:02,488 --> 00:07:04,513
C'est une situation possible !
95
00:07:04,624 --> 00:07:06,683
La trame est vraiment fantastique !
96
00:07:06,759 --> 00:07:07,817
C'est compl�tement fou.
97
00:07:07,894 --> 00:07:08,861
Attendez !
98
00:07:08,928 --> 00:07:11,624
C'�tait quoi son nom d�j� ?
Ah oui, Jung In-Sook !
99
00:07:11,697 --> 00:07:13,597
Le plus �g� des fr�res lui dit :
100
00:07:13,666 --> 00:07:16,794
" Puisque je t'aime, je ne peux
m'emp�cher de vouloir te poss�der "
101
00:07:16,869 --> 00:07:18,962
" M�me si poss�der n'est pas aimer "
102
00:07:19,038 --> 00:07:20,437
C'est vraiment incroyable !
103
00:07:20,506 --> 00:07:22,599
- Comme Audrey Hepburn disait...
- Capitaine.
104
00:07:22,675 --> 00:07:23,903
Je suis occup� !
105
00:07:23,976 --> 00:07:27,309
- C'est une citation magnifique.
- Capitaine, s'il vous pla�t.
106
00:07:27,380 --> 00:07:28,600
L'inspecteur en chef
107
00:07:28,648 --> 00:07:30,138
veut que vous �coutiez �a.
- Pas besoin !
108
00:07:30,216 --> 00:07:33,242
C'�tait vraiment une superbe citation.
109
00:07:33,319 --> 00:07:35,913
J'�crivais moi-m�me des po�mes.
110
00:07:35,988 --> 00:07:37,478
O� en �tions nous ?
111
00:07:37,557 --> 00:07:39,889
Ce livre ne s'est pas tr�s bien vendu.
112
00:07:39,959 --> 00:07:42,086
C'est pas important, moi j'ai aim�.
113
00:07:42,161 --> 00:07:44,095
C'est bon, tout est en r�gle.
114
00:07:44,163 --> 00:07:46,222
Ce f�t un honneur de vous rencontrer.
115
00:07:46,299 --> 00:07:47,891
Mais avant que vous partiez,
116
00:07:47,967 --> 00:07:50,367
pouvez-vous me signer un autographe ?
117
00:07:50,436 --> 00:07:51,930
Vous �tes bien plus beau en vrai.
118
00:07:51,971 --> 00:07:53,836
C'est vraiment un honneur !
119
00:07:54,807 --> 00:07:56,807
Mademoiselle Seo In-Kyung, venez ici !
120
00:07:57,143 --> 00:07:58,906
Je vous apporte du caf�,
121
00:07:58,978 --> 00:08:01,278
attendez juste un moment, d'accord ?
122
00:08:05,518 --> 00:08:06,485
H�, In-Kyung !
123
00:08:06,986 --> 00:08:09,350
Peux-tu arr�ter de le fixer comme �a ?
124
00:08:09,450 --> 00:08:10,556
Tu connais Choi Chang-Hyuk ?
125
00:08:11,023 --> 00:08:12,523
C'est son fr�re a�n�.
126
00:08:17,263 --> 00:08:19,163
Laissez tomber pour le caf�.
127
00:08:19,800 --> 00:08:22,220
D'accord, d�sol� de vous avoir ennuy�.
128
00:08:22,268 --> 00:08:24,668
On boira un verre une prochaine fois.
129
00:08:25,872 --> 00:08:26,772
Au revoir.
130
00:08:30,076 --> 00:08:31,276
Seo In-Kyung.
131
00:08:32,111 --> 00:08:35,376
Deux condamnations pour fraudes,
on te surnomme "Sharon Stone" ?
132
00:08:35,448 --> 00:08:37,245
Tu aimes �carter les cuisses ?
133
00:08:37,316 --> 00:08:38,400
C'est quoi le probl�me ?
134
00:08:38,518 --> 00:08:39,678
Respecte-moi !
135
00:08:39,752 --> 00:08:41,617
Je suis aussi une citoyenne.
136
00:08:41,687 --> 00:08:43,279
Citoyenne, mon cul !
137
00:08:44,190 --> 00:08:46,454
Une condamnation pour fraude
138
00:08:46,526 --> 00:08:48,790
en cache au moins vingt de plus.
139
00:08:50,429 --> 00:08:51,429
Et alors ?
140
00:08:52,899 --> 00:08:53,831
Tu m'as appell�e ici
141
00:08:54,834 --> 00:08:56,358
pour parler de mon pass� ?
142
00:08:56,435 --> 00:08:59,666
O� se cache Ma�tre Kim ?
143
00:08:59,739 --> 00:09:02,105
Oh ! Ce gars est romancier ?
144
00:09:02,174 --> 00:09:03,274
L�che �a !
145
00:09:04,277 --> 00:09:06,677
En �tant sa femme tu devrais le savoir !
146
00:09:08,314 --> 00:09:10,114
Mais ce n'est pas officiel.
147
00:09:12,451 --> 00:09:17,354
Tu ferais mieux...
De m'�couter attentivement !
148
00:09:17,423 --> 00:09:19,914
Ne te fout pas de ma gueule !
149
00:09:19,992 --> 00:09:21,926
Essaie juste de cracher dans la rue,
150
00:09:21,994 --> 00:09:24,294
et je te fous derri�re les barreaux !
151
00:09:38,044 --> 00:09:39,044
Excuse moi.
152
00:09:39,445 --> 00:09:41,276
On peut discuter ?
153
00:09:45,952 --> 00:09:48,552
Qu'est-ce que Chang-Hyuk
a dit � mon sujet ?
154
00:09:49,622 --> 00:09:55,083
Il a dit...
Qu'il sortait avec une superbe fille.
155
00:09:56,228 --> 00:09:58,828
On �tait pas grand chose
l'un pour l'autre.
156
00:09:59,465 --> 00:10:01,632
La mort de ton fr�re doit t'attrister.
157
00:10:01,700 --> 00:10:05,062
Tu sais ce que l'on dit,
on na�t pour mourir.
158
00:10:07,707 --> 00:10:10,005
C'est ce que je pense.
159
00:10:11,243 --> 00:10:13,443
Je n'aime pas les choses heureuses,
160
00:10:13,512 --> 00:10:15,275
et encore moins les tristes.
161
00:10:15,348 --> 00:10:16,781
Je veux juste vivre
162
00:10:16,882 --> 00:10:18,679
sans ennuis.
163
00:10:21,654 --> 00:10:23,849
Le sac de Chang-Hyuk est chez moi.
164
00:10:23,923 --> 00:10:25,923
Vous souhaitez quelque chose ?
165
00:10:26,258 --> 00:10:27,958
Je vais bient�t y aller.
166
00:10:28,427 --> 00:10:30,227
Tu veux r�cup�rer son sac ?
167
00:10:31,897 --> 00:10:33,397
�a va comme tu veux ?
168
00:10:34,433 --> 00:10:35,333
Oui.
169
00:10:35,735 --> 00:10:37,035
Tu veux du caf� ?
170
00:10:37,937 --> 00:10:38,961
Alors Chang-Hyuk
171
00:10:39,038 --> 00:10:42,235
est venu ici juste apr�s
avoir �t� rel�ch� ?
172
00:10:43,376 --> 00:10:46,937
Avant �a, ce gars appel� Gasoline
a rencontr� mon...
173
00:10:47,913 --> 00:10:50,074
Les flics ont bien parl� de Ma�tre Kim ?
174
00:10:50,149 --> 00:10:52,617
Enfin, Gasoline �tait en train de parler
175
00:10:52,685 --> 00:10:54,485
de Chang-Hyuk � Ma�tre Kim.
176
00:10:56,522 --> 00:10:59,082
C'est pour �a que j'ai mentionn� ton nom.
177
00:11:00,192 --> 00:11:04,424
Il dit qu'il a un plan en t�te
qui peut rapporter 5 billions de wons.
178
00:11:04,497 --> 00:11:06,597
Quand est-ce qu'on l'a rel�ch� ?
179
00:11:07,033 --> 00:11:08,433
Il y a cinq jours.
180
00:11:08,668 --> 00:11:10,468
Choi Chang-Hyuk, c'est �a ?
181
00:11:10,520 --> 00:11:11,503
Comment est-il ?
182
00:11:11,570 --> 00:11:12,770
Plut�t sinc�re.
183
00:11:13,839 --> 00:11:15,539
Son surnom c'est "Tongue".
184
00:11:15,675 --> 00:11:17,800
Il ment bien, plut�t beau gosse
185
00:11:17,877 --> 00:11:19,200
et il aime parier.
186
00:11:19,278 --> 00:11:20,778
Les gars qui aiment parier
187
00:11:20,850 --> 00:11:21,907
ont un grand c�ur.
188
00:11:22,000 --> 00:11:23,700
Des mecs dans mon genre.
189
00:11:24,283 --> 00:11:25,583
Dis-lui de venir.
190
00:11:35,127 --> 00:11:37,857
Gasoline et Ma�tre Kim
191
00:11:37,930 --> 00:11:39,659
termin�rent d'en discuter.
192
00:11:41,167 --> 00:11:44,933
Ensuite, Chang-Hyuk arriva
193
00:11:45,004 --> 00:11:47,104
juste apr�s qu'on l'ait rel�ch�.
194
00:11:52,678 --> 00:11:55,112
Est-ce que Ma�tre Kim est ici ?
195
00:11:56,649 --> 00:11:57,749
Qui es-tu ?
196
00:11:58,284 --> 00:12:00,184
Tu dois �tre sa fille.
197
00:12:00,786 --> 00:12:01,514
Vous vous trompez.
198
00:12:01,587 --> 00:12:03,054
Attends une minute.
199
00:12:03,122 --> 00:12:04,089
Attends !
200
00:12:05,558 --> 00:12:06,616
Tu es Choi Chang-Hyuk ?
201
00:12:06,692 --> 00:12:07,954
Oui, je suis assez connu.
202
00:12:08,027 --> 00:12:09,688
Il n'est pas l� pour l'instant.
203
00:12:09,762 --> 00:12:11,862
Il sera de retour t�t ou tard !
204
00:12:13,132 --> 00:12:15,123
Il demande un gars tr�s pris comme moi,
205
00:12:15,201 --> 00:12:16,901
et il ne se montre pas ?
206
00:12:17,002 --> 00:12:18,402
Quel bel endroit !
207
00:12:18,938 --> 00:12:20,929
Ma�tre Kim a bon go�t.
208
00:12:22,274 --> 00:12:23,400
J'ai des gaz
209
00:12:23,476 --> 00:12:25,076
� cause de cette pomme.
210
00:12:25,478 --> 00:12:26,600
T'as rien � boire ?
211
00:12:26,645 --> 00:12:28,345
Quelque chose de cher ?
212
00:12:28,881 --> 00:12:30,439
Prends une bouteille.
213
00:12:31,317 --> 00:12:33,400
Tu sais comment on boit du vin ?
214
00:12:33,452 --> 00:12:35,249
Du vin !
215
00:12:35,321 --> 00:12:37,152
J'aime le vin bien s�r.
216
00:12:39,859 --> 00:12:40,848
Y'a du chilien ?
217
00:12:40,993 --> 00:12:42,483
Tu aimes le vin chilien ?
218
00:12:42,561 --> 00:12:44,995
C'est pas que j'aime pas le vin fran�ais,
219
00:12:45,064 --> 00:12:46,554
mais tu sais, les allemands
220
00:12:46,632 --> 00:12:49,396
ont an�anti la France durant la guerre.
221
00:12:49,468 --> 00:12:51,561
Tellement de gens sont morts,
222
00:12:51,637 --> 00:12:53,298
tellement de vignes �galement.
223
00:12:53,372 --> 00:12:55,972
Tous les champs d'origines ont �t� br�l�s.
224
00:12:56,008 --> 00:12:57,236
Ils ont replant�,
225
00:12:57,309 --> 00:12:59,334
mais �a ne pousse pas en un jour.
226
00:12:59,411 --> 00:13:02,403
Le Chili a encore ses premi�res terres.
227
00:13:02,481 --> 00:13:03,448
Les n�ophytes
228
00:13:03,516 --> 00:13:06,016
continuent � vouloir du vin fran�ais.
229
00:13:06,852 --> 00:13:08,552
Tu t'es faite arnaqu�e !
230
00:13:09,150 --> 00:13:10,287
Je ne l'ai pas achet�.
231
00:13:10,356 --> 00:13:12,847
Et quel genre d'idiot
232
00:13:12,900 --> 00:13:14,051
conserve ainsi son vin ?
233
00:13:14,126 --> 00:13:15,593
Je trouve �a joli.
234
00:13:15,661 --> 00:13:17,094
Regarde ces lumi�res !
235
00:13:17,163 --> 00:13:18,289
Il fait trop chaud.
236
00:13:18,364 --> 00:13:19,695
Tout va pourrir.
237
00:13:19,765 --> 00:13:20,764
Ah bon ?
238
00:13:21,233 --> 00:13:23,167
C'est quoi ce bordel ?
239
00:13:23,235 --> 00:13:25,601
La temp�rature pour le vin est cruciale.
240
00:13:25,671 --> 00:13:26,865
C'est pareil pour nous.
241
00:13:26,939 --> 00:13:28,639
C'est froid ici, non ?
242
00:13:29,575 --> 00:13:30,633
C'est froid ici.
243
00:13:30,743 --> 00:13:32,108
Et ici c'est ti�de, non ?
244
00:13:32,211 --> 00:13:33,974
C'est plus chaud l�, hein ?
245
00:13:34,046 --> 00:13:35,981
Et ici je t'explique pas !
246
00:13:36,016 --> 00:13:37,500
Alors, tu t'appelles comment ?
247
00:13:37,583 --> 00:13:39,278
T'es vraiment un escroc !
248
00:13:40,152 --> 00:13:42,652
Pourquoi Ma�tre Kim n'est pas encore l� ?
249
00:13:43,189 --> 00:13:45,180
Apr�s la Guerre du Golf,
250
00:13:45,891 --> 00:13:49,091
les Nations Unies ont sanctionn�
l'�conomie irakienne.
251
00:13:49,628 --> 00:13:53,462
Tout �change ou transaction avec le dinar
252
00:13:53,532 --> 00:13:55,532
�tait formellement interdite.
253
00:13:56,135 --> 00:13:56,965
Mais,
254
00:13:57,036 --> 00:14:00,536
des rumeurs faisaient entendre
� travers le march� noir cor�en,
255
00:14:01,273 --> 00:14:02,600
qu'� la lev�e des sanctions,
256
00:14:02,641 --> 00:14:03,801
chacun de ces dinars,
257
00:14:03,876 --> 00:14:06,208
vaudrait un million de wons.
258
00:14:06,912 --> 00:14:08,436
Faites passer.
259
00:14:09,715 --> 00:14:12,081
Tentant n'est-ce pas ?
260
00:14:12,618 --> 00:14:13,990
Les dealers ont achet�
261
00:14:14,053 --> 00:14:16,783
chaque billet pour 3600 wons,
262
00:14:16,856 --> 00:14:20,417
pour ensuite les revendre 22 000 wons.
263
00:14:21,193 --> 00:14:22,393
Je vous parie,
264
00:14:23,095 --> 00:14:24,990
que nos banques cor�ennes
265
00:14:25,030 --> 00:14:26,964
en ont des piles de stock�s.
266
00:14:29,468 --> 00:14:30,992
Mais qu'est-ce qui se passa ?
267
00:14:31,070 --> 00:14:33,300
Les sanctions ne furent pas lev�es.
268
00:14:34,607 --> 00:14:35,767
Les am�ricains
269
00:14:35,841 --> 00:14:38,041
arriv�rent et chang�rent la devise.
270
00:14:38,377 --> 00:14:40,072
Ceux qui avaient achet� des dinars
271
00:14:40,145 --> 00:14:41,612
se retrouv�rent � sec.
272
00:14:41,680 --> 00:14:43,238
C'est une escroquerie !
273
00:14:43,849 --> 00:14:47,683
Plus on est malin,
plus on se fait avoir facilement.
274
00:14:48,621 --> 00:14:51,749
O� pourriez-vous apprendre cela ?
275
00:14:52,324 --> 00:14:54,849
Il faut que tu r�pares
cet appareil de course.
276
00:14:54,927 --> 00:14:57,361
Regarde tout droit,
l�ve la t�te � 35 degr�s
277
00:14:57,429 --> 00:14:59,920
et inspire, expire.
278
00:14:59,999 --> 00:15:02,058
Inspire, expire, c'est bien.
279
00:15:02,134 --> 00:15:03,465
Abebe a couru comme �a,
280
00:15:03,535 --> 00:15:04,797
et a beaucoup gagn�.
281
00:15:04,870 --> 00:15:08,328
C'est la meilleure fa�on
de pr�venir la pleur�sie.
282
00:15:08,407 --> 00:15:09,999
Inspire, expire.
283
00:15:10,409 --> 00:15:11,809
Oh, Ma�tre Kim !
284
00:15:11,900 --> 00:15:13,000
Qui t'es toi putain ?
285
00:15:13,045 --> 00:15:14,410
Je sais pas quoi dire
286
00:15:14,513 --> 00:15:16,599
� une personne d'une telle notori�t�.
287
00:15:16,615 --> 00:15:17,815
Monsieur Choi.
288
00:15:19,518 --> 00:15:21,884
Gasoline ne vous a pas dit
que je vis honn�tement ?
289
00:15:21,954 --> 00:15:25,117
Nous cherchons tous � vivre honn�tement.
290
00:15:27,159 --> 00:15:29,000
Tu as dit cinq billions c'est �a ?
291
00:15:29,028 --> 00:15:30,859
T'as besoin de combien de gars ?
292
00:15:30,930 --> 00:15:32,329
De cinq gars.
293
00:15:32,898 --> 00:15:35,059
Gasoline s'occupera du matos technique.
294
00:15:35,134 --> 00:15:38,734
Pas besoin d'intellos,
juste besoin de gars avec un bon mental.
295
00:15:39,171 --> 00:15:42,334
Prends un verre tant
que tu es ici et je t'�coute.
296
00:15:43,742 --> 00:15:46,899
Tu penses que c'est facile de voler
cinq billions � quelqu'un ?
297
00:15:46,912 --> 00:15:50,612
Vous ne m'avez pas demand� � qui ?
C'est � la Banque de Cor�e.
298
00:15:52,384 --> 00:15:54,384
Voil� l'essentiel de mon plan.
299
00:15:57,423 --> 00:15:59,391
C'est top secret.
300
00:15:59,458 --> 00:16:02,300
Vous savez ce que contient
le coffre, pas vrai ?
301
00:16:02,328 --> 00:16:04,796
Cash, provisions, obligations.
302
00:16:04,863 --> 00:16:06,558
Certificats de d�pot n�gociables,
303
00:16:06,632 --> 00:16:08,224
billets et lingots.
304
00:16:08,934 --> 00:16:10,634
Ce plan est impossible.
305
00:16:11,437 --> 00:16:13,769
Vous avez d� attraper froid.
306
00:16:15,074 --> 00:16:16,405
Demande � quelqu'un d'autre.
307
00:16:16,475 --> 00:16:18,175
Si je voulais quelqu'un d'autre,
308
00:16:18,200 --> 00:16:20,037
pourquoi je serais ici ?
309
00:16:20,112 --> 00:16:22,637
Vous pensez que je suis venu
v�rifier le compteur ?
310
00:16:23,382 --> 00:16:25,900
C'est � cause de ce job
d'il y a quatre ans ?
311
00:16:25,985 --> 00:16:26,975
Quoi ?
312
00:16:27,853 --> 00:16:29,684
Les rumeurs disent que ce job
313
00:16:29,755 --> 00:16:31,555
vous a coup� les couilles.
314
00:16:33,659 --> 00:16:34,759
Les rumeurs ?
315
00:16:35,294 --> 00:16:37,694
Les grosses compagnies
prendront cet argent
316
00:16:37,763 --> 00:16:39,499
et l'utiliseront pour eux.
317
00:16:39,531 --> 00:16:41,658
Vous allez les laisser faire ?
318
00:16:42,434 --> 00:16:45,335
�a m'a coup� les couilles ?
319
00:16:45,404 --> 00:16:47,895
Quel connard a bien pu dire �a ?
320
00:16:54,747 --> 00:16:56,681
Je suis � l'h�tel au carrefour.
321
00:16:57,683 --> 00:16:59,583
Si vous �tes partant, venez.
322
00:16:59,818 --> 00:17:01,900
Si vous ne l'�tes pas,
venez quand m�me.
323
00:17:01,954 --> 00:17:05,754
Inspire, expire.
324
00:17:17,336 --> 00:17:19,636
On va se faire un barbecue ce soir.
325
00:17:20,973 --> 00:17:22,270
Il y aura cinq invit�s.
326
00:17:32,084 --> 00:17:35,576
Demain c'est l'incin�ration de Chang-Hyuk.
327
00:17:35,654 --> 00:17:37,254
Je suis occup�e demain.
328
00:17:37,423 --> 00:17:39,084
Mais par respect, nous...
329
00:17:43,629 --> 00:17:45,563
J'en ai marre des flics.
330
00:17:45,631 --> 00:17:47,030
Tu m'am�neras, hein ?
331
00:17:47,099 --> 00:17:48,099
Bien s�r.
332
00:17:48,567 --> 00:17:49,667
� plus tard.
333
00:17:54,780 --> 00:17:55,601
D�tective Kim.
334
00:17:55,674 --> 00:17:56,538
Capitaine.
335
00:17:56,608 --> 00:17:58,701
Il est revenu � lui ce matin.
336
00:17:58,777 --> 00:17:59,677
Bien.
337
00:18:05,250 --> 00:18:06,217
Oh, bonjour.
338
00:18:06,285 --> 00:18:08,879
Vous avez d� avoir tellement de probl�mes
339
00:18:08,954 --> 00:18:10,319
ces derniers temps.
340
00:18:10,389 --> 00:18:12,000
Aucun, c'est notre m�tier.
341
00:18:12,057 --> 00:18:13,957
En �tant le p�re de cet enfant.
342
00:18:14,059 --> 00:18:16,259
Comment vous sentez vous M. Lee ?
343
00:18:16,795 --> 00:18:17,887
� votre avis ?
344
00:18:17,963 --> 00:18:21,263
Mon fils est devenu un escroc.
Comment est-ce possible ?
345
00:18:23,135 --> 00:18:25,365
- Je vais vous offrir une bouteille.
- Je suis en service.
346
00:18:25,437 --> 00:18:27,029
De la viande de chien ?
347
00:18:27,106 --> 00:18:28,266
Je suis en fonction.
348
00:18:28,340 --> 00:18:30,001
Je prends �a pour un oui.
349
00:18:30,075 --> 00:18:31,575
Tr�s bien, tr�s bien.
350
00:18:33,812 --> 00:18:36,747
Big Mouth, o� sont les autres ?
351
00:18:38,917 --> 00:18:43,286
Tu n'as pas de t�l�phone ?
Appelle-les !
352
00:18:44,056 --> 00:18:46,081
- Parle-moi autrement !
- C'est chaud !
353
00:18:46,158 --> 00:18:48,149
- Qu'est-ce qui t'as pris ?
- Salaud,
354
00:18:48,227 --> 00:18:50,661
tu crois qu'on est venus
te rendre visite ?
355
00:18:50,729 --> 00:18:52,128
Je devrais te pulv�riser.
356
00:18:52,197 --> 00:18:53,027
Je suis handicap�.
357
00:18:53,098 --> 00:18:54,895
J'ai le tibia fractur�,
358
00:18:54,967 --> 00:18:56,730
et aussi le f�mur.
359
00:18:56,802 --> 00:18:57,666
Je suis handicap�,
360
00:18:57,736 --> 00:19:00,034
j'ai le droit de parler un peu plus tard ?
361
00:19:00,105 --> 00:19:01,470
Combien de coups pour te r�veiller ?
362
00:19:01,540 --> 00:19:02,837
Tu en veux ?
363
00:19:02,908 --> 00:19:03,499
D�sol�.
364
00:19:03,575 --> 00:19:05,805
Tu es indigne envers ton pauvre p�re !
365
00:19:05,878 --> 00:19:07,078
Je suis d�sol�.
366
00:19:07,379 --> 00:19:09,279
�a suffit, calme-toi.
367
00:19:11,150 --> 00:19:12,950
H�, c'est un professionnel.
368
00:19:13,452 --> 00:19:16,421
On devrait donc le traiter comme tel.
369
00:19:16,889 --> 00:19:18,489
Traite le comme un pro.
370
00:19:18,624 --> 00:19:20,624
Ce n'est pas un professionnel.
371
00:19:20,759 --> 00:19:23,922
C'est un d�linquant sexuel, un drogu�,
372
00:19:23,996 --> 00:19:26,226
un escroc et un fils indigne.
373
00:19:26,298 --> 00:19:27,526
H�, t'as raison !
374
00:19:27,933 --> 00:19:28,923
Lee Kyung-Bok.
375
00:19:29,134 --> 00:19:30,965
Avant la Banque de Cor�e,
376
00:19:31,036 --> 00:19:32,765
tu as d�j� escroqu� cinq millions ?
377
00:19:32,838 --> 00:19:35,705
Je faisais �a pour pouvoir m'en sortir,
OK ?
378
00:19:35,774 --> 00:19:39,835
Bien, tu te faisais de l'argent
pour t'en sortir,
379
00:19:39,912 --> 00:19:43,512
mais tu ne devrais pas commettre
d'injustices envers la soci�t�.
380
00:19:43,882 --> 00:19:45,008
Je ne devrais pas.
381
00:19:45,083 --> 00:19:46,448
Petit con !
382
00:19:46,518 --> 00:19:47,849
Raconte-moi tout.
383
00:19:47,920 --> 00:19:50,150
T'as pas int�r�t � mentir, compris ?
384
00:19:50,222 --> 00:19:51,522
Depuis le d�but !
385
00:19:51,757 --> 00:19:55,500
Je suis all� voir une femme qui venait
de retirer cinq millions de wons.
386
00:19:55,527 --> 00:19:56,427
Madame.
387
00:19:56,462 --> 00:19:57,327
Madame !
388
00:19:57,396 --> 00:19:58,954
Vous venez de retirer cinq millions ?
389
00:19:59,031 --> 00:20:02,330
Nous avons fait une erreur,
il vous manque 200,000 wons.
390
00:20:04,970 --> 00:20:07,800
- Allez au guichet 3 s'il vous pla�t.
- D'accord.
391
00:20:07,873 --> 00:20:09,573
Ce truc est encore tomb�.
392
00:20:09,875 --> 00:20:12,844
Comment �a se fait qu'il ne tienne pas ?
393
00:20:13,745 --> 00:20:16,908
Les certificats de voyages
devraient �tre plus accessibles.
394
00:20:16,982 --> 00:20:20,611
Les gens ne pensent pas
� leur propre bien-�tre.
395
00:20:20,686 --> 00:20:23,886
Apr�s ils doivent souscrire
� des certificats de sant�.
396
00:20:27,900 --> 00:20:28,500
Pardon.
397
00:20:28,560 --> 00:20:30,027
Fais chier !
398
00:20:41,306 --> 00:20:42,432
Officier !
399
00:20:42,507 --> 00:20:44,168
Attendez, Officier !
400
00:20:44,243 --> 00:20:46,006
Je l'ai fait car je suis fauch�.
401
00:20:46,078 --> 00:20:49,536
Tu as le droit de t'excuser,
402
00:20:49,615 --> 00:20:51,606
mais �a ne changera rien.
403
00:20:51,683 --> 00:20:53,514
Je vous donnerai deux millions,
404
00:20:53,585 --> 00:20:54,609
pour un bel uniforme.
405
00:20:54,686 --> 00:20:57,086
Je n'aurai rien de bien
avec deux millions !
406
00:20:57,155 --> 00:20:58,122
Si, je vous assure !
407
00:20:58,190 --> 00:20:59,088
Arr�te tes conneries !
408
00:20:59,157 --> 00:21:01,648
Officier Choi, amenez-le au poste.
409
00:21:02,427 --> 00:21:04,122
Ma�tre Kim !
410
00:21:04,196 --> 00:21:06,221
Qui t'es toi putain ?
411
00:21:06,298 --> 00:21:07,890
D�p�che-toi et grimpe !
412
00:21:10,502 --> 00:21:12,470
Tu m'as fait flipper � mort !
413
00:21:12,537 --> 00:21:14,300
T'es tomb� dedans.
Je suis Choi Chang-Hyuk.
414
00:21:14,373 --> 00:21:17,308
- Appelle-moi Big Mouth.
- Big Mouth.
415
00:21:17,442 --> 00:21:20,741
Ma�tre Kim, �a fait combien de temps ?
416
00:21:20,812 --> 00:21:22,312
Quatre ans c'est �a ?
417
00:21:22,347 --> 00:21:23,647
Il est temps de bosser.
418
00:21:23,700 --> 00:21:24,842
Vous vous �tes rang�s.
419
00:21:24,916 --> 00:21:26,916
Le docteur m'a remis sur pied.
420
00:21:29,288 --> 00:21:31,599
Une pomme ne peut tomber que d'un pommier.
421
00:21:31,623 --> 00:21:32,600
Combien en jeu ?
422
00:21:32,624 --> 00:21:33,716
5 billions.
423
00:21:33,792 --> 00:21:35,292
5 billions de wons ?
424
00:21:48,407 --> 00:21:50,407
T'as �t� occup� derni�rement ?
425
00:21:51,743 --> 00:21:53,711
On m'a dit que tu t'�tais fait du bl�.
426
00:21:53,812 --> 00:21:55,143
Pas du tout.
427
00:21:55,714 --> 00:21:58,050
C'est juste des pi�ces automobile.
428
00:21:58,116 --> 00:22:01,416
Pour chaque cachet vendu,
je me fais 25 millions de wons.
429
00:22:02,387 --> 00:22:04,587
C'est juste un job � temps partiel.
430
00:22:05,157 --> 00:22:07,050
Laisse-moi cet endroit pour un mois.
431
00:22:07,125 --> 00:22:11,459
Un mois, deux mois, aussi longtemps
que vous en avez besoin.
432
00:22:11,530 --> 00:22:14,158
Passe chez moi pour 18h.
Ne sois pas en retard.
433
00:22:14,232 --> 00:22:15,494
- J'ai le tournis.
- Changeons de place.
434
00:22:15,567 --> 00:22:16,467
Chang-Hyuk.
435
00:22:17,936 --> 00:22:19,665
Au revoir, Ma�tre Kim !
436
00:22:20,939 --> 00:22:23,039
Hyung-Shik, vas-y calmement.
437
00:22:25,410 --> 00:22:27,173
Oh, quelle b�te !
438
00:22:28,714 --> 00:22:30,648
Attends, il y a quelqu'un.
439
00:22:31,917 --> 00:22:32,917
Qui c'est ?
440
00:22:33,985 --> 00:22:35,300
Je peux vous aider ?
441
00:22:35,354 --> 00:22:36,353
Bonjour.
442
00:22:36,655 --> 00:22:40,022
Est-ce qu'il y aurait un gars
qui mesure environ 1m80 ici ?
443
00:22:40,092 --> 00:22:41,184
Oh, M. Shin !
444
00:22:41,259 --> 00:22:43,227
Qu'est-ce qui vous am�ne ici ?
445
00:22:43,295 --> 00:22:44,995
Je passais juste par l�.
446
00:22:45,000 --> 00:22:45,820
Votre femme ?
447
00:22:45,897 --> 00:22:47,697
Ch�rie, dis bonjour � mon camarade
448
00:22:47,720 --> 00:22:49,458
d'�conomie de l'Universit�.
449
00:22:49,534 --> 00:22:51,161
- Comment allez-vous ?
- Il est banquier.
450
00:22:51,236 --> 00:22:53,796
- Heureuse de vous rencontrer.
- Tout le plaisir est pour moi.
451
00:22:53,872 --> 00:22:55,931
Que puis-je faire pour vous ?
452
00:22:56,675 --> 00:22:58,990
Vous vous rappelez du Professeur Kim ?
453
00:22:59,010 --> 00:23:01,274
Il avait d�missionn� il y a quatre ans.
454
00:23:01,346 --> 00:23:03,946
Il est venu ici
pour nous passer le bonjour.
455
00:23:06,251 --> 00:23:08,351
Je reviens tout de suite, ch�rie.
456
00:23:13,191 --> 00:23:14,453
Putain !
457
00:23:15,360 --> 00:23:19,360
Je t'avais dit que je voulais �tre
ton camarade de classe d'allemand !
458
00:23:24,636 --> 00:23:26,627
Ferme l�, abruti.
459
00:23:26,705 --> 00:23:27,899
Ma�tre Kim.
460
00:23:27,973 --> 00:23:31,173
Comment avez-vous pu m'interrompre
pendant mon boulot ?
461
00:23:31,576 --> 00:23:33,544
Je voulais te filer un job.
462
00:23:33,612 --> 00:23:34,500
�a me pla�t bien.
463
00:23:34,579 --> 00:23:35,603
File-moi une cigarette.
464
00:23:35,680 --> 00:23:36,800
H�, elle est mignonne.
465
00:23:36,848 --> 00:23:37,730
Mignonne mon cul !
466
00:23:37,783 --> 00:23:41,033
Pour une meuf d'un bar,
elle est vraiment pas � croquer.
467
00:23:41,100 --> 00:23:43,988
Tu tousses comme un fou.
468
00:23:44,055 --> 00:23:45,579
Il a bien arr�t� la drogue ?
469
00:23:45,657 --> 00:23:47,750
Imb�cile, tu dis n'importe quoi.
470
00:23:47,826 --> 00:23:51,159
Si je m'�tais shoot�,
je ne serais pas en train de tousser.
471
00:23:51,229 --> 00:23:53,959
Le fait de tousser,
signifie que j'ai arr�t� !
472
00:23:54,032 --> 00:23:54,657
Idiot !
473
00:23:54,733 --> 00:23:56,496
Ferme l� bien !
474
00:23:57,068 --> 00:23:59,229
Au fait, c'est qui ce gars ?
475
00:23:59,304 --> 00:24:00,293
Il bosse avec nous.
476
00:24:00,372 --> 00:24:01,236
Dis bonjour.
477
00:24:01,406 --> 00:24:03,006
C'est l'officier Choi.
478
00:24:03,608 --> 00:24:09,171
Attends, je ne bosse pas
avec des �trangers.
479
00:24:09,247 --> 00:24:12,478
Alors ne le fais pas et arr�te de frimer.
480
00:24:13,652 --> 00:24:15,415
Allons chercher un autre �quipier.
481
00:24:15,487 --> 00:24:17,284
D�marre Big Mouth.
482
00:24:17,355 --> 00:24:18,947
- Descends.
- Attends !
483
00:24:19,024 --> 00:24:21,117
Je t'ai vu avec "Geumho Dunce".
484
00:24:21,193 --> 00:24:22,820
On s'en fout ! D�gage !
485
00:24:22,894 --> 00:24:23,500
Tu �tais avec lui.
486
00:24:23,562 --> 00:24:25,496
Arr�te de raconter des salades
et casse-toi !
487
00:24:25,564 --> 00:24:27,259
Arr�te �a s'il te pla�t.
488
00:24:29,067 --> 00:24:29,950
Rendez-vous ce soir.
489
00:24:29,968 --> 00:24:32,493
Gasoline viendra, donc
on se fera un barbecue.
490
00:24:32,571 --> 00:24:33,765
Ce b�tard sera l� ?
491
00:24:33,839 --> 00:24:36,205
Ta tirelire sera de la f�te.
492
00:24:36,274 --> 00:24:40,335
C'�tait super !
493
00:24:41,146 --> 00:24:43,341
Monsieur, je vous verrai ce soir.
494
00:24:43,415 --> 00:24:47,078
La prochaine fois, soit un gentil gar�on
comme tu l'es maintenant.
495
00:24:47,152 --> 00:24:48,016
� plus tard.
496
00:24:48,086 --> 00:24:50,111
Arr�te �a. Arr�te �a.
497
00:24:50,188 --> 00:24:52,788
S'il te pla�t, arr�te �a.
S'il te pla�t arr�te �a.
498
00:24:53,124 --> 00:24:56,184
J'ai vraiment appr�ci� ton petit num�ro.
499
00:24:56,261 --> 00:24:57,561
Tu m'as bien eu.
500
00:24:58,396 --> 00:25:01,024
Depuis quand t'es dans le milieu ?
501
00:25:01,099 --> 00:25:04,000
Depuis tout petit.
502
00:25:04,069 --> 00:25:05,769
Tu as du bosser en solo.
503
00:25:06,171 --> 00:25:07,297
Comme je suis stagiaire,
504
00:25:07,372 --> 00:25:09,772
j'ai besoin d'une aide professionnelle.
505
00:25:09,841 --> 00:25:11,672
Tu es aussi modeste.
506
00:25:11,743 --> 00:25:12,780
Tu t'appelles ?
507
00:25:12,811 --> 00:25:15,371
Savoir que j'existe est d�j� bien assez.
508
00:25:15,447 --> 00:25:17,047
On s'en fout des noms.
509
00:25:17,415 --> 00:25:18,245
H� mon pote !
510
00:25:18,316 --> 00:25:21,046
Tu as entendu mon coup
avec cette fille du bar ?
511
00:25:21,186 --> 00:25:24,155
Cette histoire a l'air
de m�riter l'�coute.
512
00:25:24,222 --> 00:25:25,822
J'te le fais pas dire.
513
00:25:26,424 --> 00:25:27,924
J'ai allum� le radar.
514
00:25:31,263 --> 00:25:32,830
Et l�, bingo !
Je suis tomb� dessus.
515
00:25:32,898 --> 00:25:34,100
Quel genre de meuf ?
516
00:25:34,132 --> 00:25:37,192
Elle a du fric mais elle est si seule.
517
00:25:37,903 --> 00:25:40,371
Jusque l� c'est un jeu d'enfant.
Apr�s �a devient d�cisif.
518
00:25:40,438 --> 00:25:41,530
Tu es dipl�m� de l'Universit�,
519
00:25:41,606 --> 00:25:43,406
et t'essaies de l'emballer.
520
00:25:43,475 --> 00:25:46,175
Bingo ! Je me pr�sente
sous le meilleur jour.
521
00:25:47,012 --> 00:25:48,812
Oui, Assurance-vie Samsung.
522
00:25:49,314 --> 00:25:51,214
Le manager Park Hyung-Shik ?
523
00:25:53,652 --> 00:25:55,352
Bonjour, Park Hyung-Shik.
524
00:25:55,453 --> 00:25:58,700
Les nanas qui tiennent des bars
toute seule sont toutes les m�mes.
525
00:25:58,757 --> 00:26:00,107
On a bu un verre.
526
00:26:00,392 --> 00:26:01,791
- Du Martini.
- Bien vu !
527
00:26:01,826 --> 00:26:03,191
J'adore le Martini.
528
00:26:03,261 --> 00:26:04,361
Je vois.
529
00:26:04,396 --> 00:26:06,296
Il para�t que Winston Churchill
530
00:26:06,364 --> 00:26:07,626
adorait le Martini.
531
00:26:07,699 --> 00:26:08,799
Vraiment ?
532
00:26:09,534 --> 00:26:12,484
Je devrais t'inviter � d�ner
pour ta gentillesse.
533
00:26:13,104 --> 00:26:15,971
Et l�, je lui ai mis le grappin.
534
00:26:16,541 --> 00:26:18,975
Tu n'avais pas l'air tr�s en forme,
535
00:26:19,044 --> 00:26:20,602
je t'ai achet� des champignons.
536
00:26:20,679 --> 00:26:21,407
�a me touche.
537
00:26:21,479 --> 00:26:22,673
Tu les fais bouillir,
538
00:26:22,747 --> 00:26:25,443
puis tu bois.
On dit que c'est bon pour les femmes.
539
00:26:25,517 --> 00:26:29,009
En g�n�ral, j'aime beaucoup
ce genre d'attention.
540
00:26:29,087 --> 00:26:30,418
C'est bon pour les femmes
541
00:26:30,488 --> 00:26:32,513
avec une faible temp�rature corporelle.
542
00:26:32,591 --> 00:26:34,070
- Vraiment ?
- Go�te-moi �a !
543
00:26:34,125 --> 00:26:36,625
Sinon, pourquoi pars-tu en Ouzb�kistan ?
544
00:26:36,828 --> 00:26:37,818
Pardon ?
545
00:26:47,939 --> 00:26:51,602
Attends !
546
00:26:52,911 --> 00:26:55,436
Attends une seconde.
547
00:26:58,717 --> 00:27:00,665
En plus c'est o� l'Ouzb�kistan ?
548
00:27:00,700 --> 00:27:02,614
S�rement pr�s du Kazakhstan.
549
00:27:07,459 --> 00:27:09,757
Voil� l'�clop� !
550
00:27:10,629 --> 00:27:11,391
Chang-Hyuk.
551
00:27:11,463 --> 00:27:13,163
Comment �a va, Gasoline ?
552
00:27:13,365 --> 00:27:15,424
Je suis ici, Ma�tre Kim.
553
00:27:16,901 --> 00:27:18,501
Tu es encore en retard.
554
00:27:20,805 --> 00:27:23,603
En �tant ici tu devrais
au moins dire bonjour.
555
00:27:23,675 --> 00:27:25,925
Pourquoi je devrais te saluer toi ?
556
00:27:30,715 --> 00:27:31,579
M. Choi.
557
00:27:33,084 --> 00:27:35,434
Je pense que c'est l'heure de parler.
558
00:27:36,521 --> 00:27:37,521
Oui, Monsieur.
559
00:27:39,724 --> 00:27:44,821
Alors, qu'est-ce que vous pensez
de l'id�e de M. Choi ?
560
00:27:44,896 --> 00:27:48,093
Je lui ai pris la temp�rature
et mon diagnostic...
561
00:27:48,166 --> 00:27:50,266
C'est qu'il est en pleine forme.
562
00:27:50,602 --> 00:27:52,102
J'suis dans le coup.
563
00:27:53,805 --> 00:27:55,405
Si Ma�tre Kim le fait,
564
00:27:55,475 --> 00:27:57,000
il faut que je le fasse aussi.
565
00:27:57,075 --> 00:27:58,175
J'vous suis.
566
00:28:00,278 --> 00:28:02,178
J'ai besoin d'y r�fl�chir.
567
00:28:02,847 --> 00:28:05,547
T'as pas � penser.
C'est moi qui pense.
568
00:28:08,620 --> 00:28:11,088
C'est la mauvaise facette
de la d�mocratie.
569
00:28:11,156 --> 00:28:13,106
Je bosse en solo en g�n�ral.
570
00:28:13,658 --> 00:28:17,208
Si je vous suis, c'est seulement
parce que j'ai plus un rond.
571
00:28:17,662 --> 00:28:19,162
C'est OK pour moi !
572
00:28:21,299 --> 00:28:22,200
Au succ�s !
573
00:28:22,233 --> 00:28:23,359
� la r�ussite !
574
00:28:23,435 --> 00:28:24,026
D'accord� !
575
00:28:24,102 --> 00:28:25,399
D'accord� !
576
00:28:27,939 --> 00:28:29,998
- Il a boug�.
- Fais-moi voir.
577
00:28:30,075 --> 00:28:32,100
- Prends un verre.
- J'en veux pas.
578
00:28:32,177 --> 00:28:32,700
Je vois rien.
579
00:28:32,744 --> 00:28:33,506
Attends un peu.
580
00:28:33,578 --> 00:28:34,670
Je vais prendre un Sprite.
581
00:28:34,746 --> 00:28:36,338
Tu crois qu'on pique-nique ?
582
00:28:36,414 --> 00:28:37,210
Tu veux un �uf ?
583
00:28:37,282 --> 00:28:39,307
Boire me rappelle les drogues.
584
00:28:39,384 --> 00:28:41,045
Prends juste un verre.
585
00:28:41,119 --> 00:28:43,619
H�, arr�te d'essayer de le faire boire.
586
00:28:45,824 --> 00:28:47,920
M. Choi, f�licitations
pour votre nouvel emploi.
587
00:28:47,959 --> 00:28:51,087
Merci, une belle journ�e nous attend !
588
00:28:51,162 --> 00:28:53,323
- Bravo !
- F�licitations.
589
00:28:57,202 --> 00:28:59,329
Au fait, je me demandais� !
590
00:29:00,205 --> 00:29:03,005
On prend combien d'ann�es
si on se fait choper ?
591
00:29:06,911 --> 00:29:08,861
Tout le monde, crachez !
592
00:29:13,585 --> 00:29:15,185
Rincez vous la bouche.
593
00:29:27,165 --> 00:29:29,399
C'est quoi ton num�ro de t�l�phone ?
594
00:29:29,434 --> 00:29:31,334
Tu le veux pour faire quoi ?
595
00:29:31,903 --> 00:29:34,400
J'aurai aim� sortir
avec toi un de ces jours,
596
00:29:34,472 --> 00:29:37,100
et t'acheter quelques
champignons Sanghwan.
597
00:29:37,175 --> 00:29:38,164
- Vraiment ?
- Ouais !
598
00:29:38,243 --> 00:29:41,940
Ce que font ces champignons...
599
00:29:42,013 --> 00:29:43,713
Laisse-nous tranquille !
600
00:29:48,987 --> 00:29:50,220
Tu aurais de la coke ?
601
00:29:50,288 --> 00:29:51,688
De la drogue ?
602
00:29:52,056 --> 00:29:53,887
Fallait le dire avant.
603
00:30:02,567 --> 00:30:04,626
Ah non pas encore. Pousse-toi.
604
00:30:06,371 --> 00:30:08,339
Calme-toi !
605
00:30:08,406 --> 00:30:11,603
C'est bon, c'est bon.
606
00:30:11,676 --> 00:30:12,836
Cette pute n'a pas d'argent
607
00:30:12,911 --> 00:30:15,800
et elle est pr�te � sucer
m�me quand elle est en service.
608
00:30:15,814 --> 00:30:17,839
R�fl�chis-y !
609
00:30:17,916 --> 00:30:18,678
H� !
610
00:30:25,800 --> 00:30:27,252
Ma�tre Kim, attendez.
611
00:30:27,325 --> 00:30:29,725
Je t'ai dit d'arr�ter
d'�tre violent, non ?
612
00:30:30,728 --> 00:30:31,786
Ce n'est pas ce que vous pensez.
613
00:30:31,896 --> 00:30:33,876
T'as os� frapper une femme ?
614
00:30:34,566 --> 00:30:36,466
Ma�tre Kim, s'il vous pla�t.
615
00:30:36,968 --> 00:30:38,168
Je suis d�sol�.
616
00:30:38,469 --> 00:30:40,096
Ouvre les yeux.
617
00:30:40,338 --> 00:30:41,890
Elle est mal en point ?
618
00:30:41,906 --> 00:30:42,800
Qu'est-ce qui se passe ?
619
00:30:42,841 --> 00:30:45,173
Putain, appelez les flics !
620
00:30:45,877 --> 00:30:47,390
Ne les laissez pas partir !
621
00:30:47,412 --> 00:30:49,312
Toi, viens ici.
622
00:30:50,114 --> 00:30:50,876
Quoi ?
623
00:30:55,186 --> 00:30:57,154
Je suis de la police.
624
00:30:57,655 --> 00:30:59,000
Amenez-moi la g�rante !
625
00:30:59,057 --> 00:30:59,980
Excusez-moi, Monsieur.
626
00:31:00,425 --> 00:31:01,405
Allez !
627
00:31:03,995 --> 00:31:06,987
M. Choi, sortez Swallow.
628
00:31:07,098 --> 00:31:09,396
Gasoline d�place la fille.
629
00:31:09,500 --> 00:31:10,432
Big Mouth.
630
00:31:10,535 --> 00:31:12,000
�a va, je vais bien.
631
00:31:12,070 --> 00:31:13,270
Essuie le sang.
632
00:31:13,805 --> 00:31:15,432
Ne vous inqui�tez pas.
633
00:31:15,506 --> 00:31:18,606
Si vous avez des probl�mes,
appelez-moi � mon bureau.
634
00:31:18,710 --> 00:31:19,404
M. Hong.
635
00:31:19,477 --> 00:31:20,977
Oui, M. Le Procureur.
636
00:31:21,045 --> 00:31:24,037
Je suis quelqu'un qui
rend toujours la pareille,
637
00:31:24,115 --> 00:31:25,690
n'est-ce pas M. Hong ?
638
00:31:25,717 --> 00:31:29,517
En fait, le Procureur est
venu de la campagne
639
00:31:29,600 --> 00:31:31,718
pour les pauvres personnes �g�es, il...
640
00:31:31,789 --> 00:31:32,789
On y va !
641
00:32:02,800 --> 00:32:04,300
Qu'est-ce qui ne va pas ?
642
00:32:04,355 --> 00:32:06,455
Quand Ma�tre Kim est avec nous...
643
00:32:06,500 --> 00:32:08,055
Non ! Non !
644
00:32:08,126 --> 00:32:09,090
R�veille-toi !
645
00:32:09,127 --> 00:32:10,777
Fais sonner l'alarme !
646
00:32:14,165 --> 00:32:14,840
Capitaine.
647
00:32:14,866 --> 00:32:16,060
Que lui est-il arriv� ?
648
00:32:16,134 --> 00:32:17,500
Big Mouth, ce salaud !
649
00:32:17,535 --> 00:32:20,299
Il a des spasmes et peine � respirer.
650
00:32:20,371 --> 00:32:22,271
Le docteur a dit qu'� cause de la drogue
651
00:32:22,300 --> 00:32:24,171
le traitement ne marche pas.
652
00:32:24,242 --> 00:32:24,760
Et alors ?
653
00:32:24,809 --> 00:32:26,609
Il a dit de revenir demain matin.
654
00:32:26,660 --> 00:32:28,672
Quel merdier !
655
00:32:28,746 --> 00:32:30,873
Mais il peut toujours parler non ?
656
00:32:30,949 --> 00:32:32,200
Il n'est pas tr�s conscient,
657
00:32:32,250 --> 00:32:33,590
il peut juste baragouiner.
658
00:32:33,618 --> 00:32:34,346
Et alors ?
659
00:32:34,419 --> 00:32:37,252
On ne peut pas lui parler aujourd'hui.
660
00:32:37,322 --> 00:32:39,300
J'te dis qu'ils vont quitter le pays.
661
00:32:39,390 --> 00:32:41,051
Rattrape-les ou t'es vir� !
662
00:32:41,125 --> 00:32:42,825
On l'a m�me pas touch� !
663
00:32:43,227 --> 00:32:45,354
Putain de drogu� !
664
00:32:50,101 --> 00:32:52,001
Mais qu'est-ce que tu fais ?
665
00:32:52,103 --> 00:32:53,798
Regarde si personne ne viens.
666
00:32:53,871 --> 00:32:56,533
C'est ill�gal de polluer l'eau.
667
00:32:56,607 --> 00:32:57,574
Ill�gal ?
668
00:32:59,978 --> 00:33:02,173
Oh non !
Quelqu'un arrive !
669
00:33:07,618 --> 00:33:09,711
Maman...
670
00:33:11,689 --> 00:33:13,884
� l'aide !
671
00:33:31,376 --> 00:33:32,638
Vous avez un compte Hana ?
672
00:33:32,710 --> 00:33:33,836
Non.
673
00:33:33,911 --> 00:33:36,243
Il va falloir en faire un alors.
674
00:33:36,881 --> 00:33:39,081
L'argent sera cr�dit� dans 10 jours
675
00:33:39,517 --> 00:33:42,611
pour un total de 528 millions
de wons, taxes exclues.
676
00:33:44,355 --> 00:33:46,155
Signez ici s'il vous pla�t.
677
00:33:48,393 --> 00:33:50,918
Vous avez une assurance pour vous-m�me ?
678
00:33:51,462 --> 00:33:52,690
Non, je n'en ai pas.
679
00:33:52,764 --> 00:33:54,288
Regardez ceci alors.
680
00:33:54,365 --> 00:33:55,923
Les gens n'en veulent pas
681
00:33:56,000 --> 00:33:58,300
� cause des faibles taux d'int�r�t.
682
00:34:00,605 --> 00:34:03,836
J'ai trouv� les livres � St Petersburg.
683
00:34:05,343 --> 00:34:08,210
Ils co�tent plus de 40 000 roubles.
684
00:34:08,279 --> 00:34:09,507
Mais il manquait un livre.
685
00:34:09,580 --> 00:34:12,180
Donc je n'ai pas encore pris ma d�cision.
686
00:34:13,418 --> 00:34:15,716
Tu connais Ivan, non ?
687
00:34:16,354 --> 00:34:19,084
Il a achet� les livres � Almata.
688
00:34:19,857 --> 00:34:20,707
Oui.
689
00:34:23,428 --> 00:34:26,028
Je t'ai �puis�e
aujourd'hui n'est-ce pas ?
690
00:34:27,198 --> 00:34:30,690
Pour �tre honn�te,
j'aimais bien Chang-Hyuk.
691
00:34:32,437 --> 00:34:35,668
Quand il est venu pour le barbecue,
692
00:34:37,341 --> 00:34:40,141
Chang-Hyuk �tait en train
de fumer sur le toit.
693
00:34:41,579 --> 00:34:42,603
Il �tait si beau.
694
00:34:42,680 --> 00:34:44,841
Il est vraiment aussi beau ?
695
00:34:48,586 --> 00:34:50,349
Je ne peux pas l'oublier,
696
00:34:52,090 --> 00:34:56,083
son sourire, sa fa�on
de marcher, de fumer.
697
00:34:59,163 --> 00:35:03,065
C'�tait l'apr�s-midi
et je me sentais abattue.
698
00:35:06,771 --> 00:35:10,468
Je me sens souvent
abattue les apr�s-midi,
699
00:35:12,110 --> 00:35:13,610
comme un chat errant.
700
00:35:15,279 --> 00:35:18,373
Viens rentre !
C'est ma librairie.
701
00:35:19,283 --> 00:35:20,703
Le t�l�phone !
702
00:35:20,800 --> 00:35:21,475
Oui.
703
00:35:23,354 --> 00:35:25,054
Oui, je peux vous aider ?
704
00:35:40,404 --> 00:35:42,702
Chang-Ho, tu as l'air occup�,
705
00:35:42,773 --> 00:35:43,820
je vais te laisser.
706
00:35:43,875 --> 00:35:46,742
Pourquoi tu ne prendrais pas
un petit caf� avant ?
707
00:35:46,811 --> 00:35:48,511
Je repasserai plus tard.
708
00:35:49,500 --> 00:35:52,095
�a ne te d�range pas
si je t'appelle Chang-Ho ?
709
00:35:52,116 --> 00:35:53,777
Non, bien s�r que non.
710
00:36:05,062 --> 00:36:09,100
"Jung In-Sook le fixa
avec le vide des yeux d'un daim."
711
00:36:09,667 --> 00:36:10,967
"Je suis d�sol�."
712
00:36:11,135 --> 00:36:13,296
"Et � mesure que sa jupe
s'envolait au loin,
713
00:36:13,371 --> 00:36:14,360
il ressentit,
714
00:36:15,173 --> 00:36:17,641
qu'il ne pourrait jamais l'oublier".
715
00:36:19,677 --> 00:36:21,907
Ce mec est une vraie fleur bleue.
716
00:36:23,347 --> 00:36:25,947
Donc il aime la copine
de son fr�re cadet.
717
00:36:28,686 --> 00:36:30,313
C'est ennuyeux !
718
00:36:43,568 --> 00:36:46,867
081, on dirait une date
ou un num�ro de t�l�phone...
719
00:37:04,689 --> 00:37:07,487
Il y en a bien 10, c'est �a ?
720
00:37:07,500 --> 00:37:08,582
Vous l'avez �cout�e ?
721
00:37:08,659 --> 00:37:09,659
Comment ?
722
00:37:10,027 --> 00:37:10,789
Oh !
723
00:37:10,861 --> 00:37:13,561
Je croyais que
c'�tait une cassette musicale.
724
00:37:14,065 --> 00:37:15,157
Vous savez depuis quand
725
00:37:15,233 --> 00:37:16,359
j'essaie d'attraper Ma�tre Kim ?
726
00:37:16,434 --> 00:37:17,992
Il y a 4 ans, il s'est m�me envol�.
727
00:37:18,069 --> 00:37:21,300
Qu'est-ce qui s'est pass� il y a 4 ans ?
728
00:37:22,840 --> 00:37:23,966
Une fraude d'investissement
729
00:37:24,041 --> 00:37:26,271
pour une compagnie bidon.
730
00:37:26,344 --> 00:37:28,744
Les victimes �taient deux professeurs.
731
00:37:28,800 --> 00:37:30,380
Le prof de maths s'est suicid�.
732
00:37:30,414 --> 00:37:32,214
Il avait jou� avec les frais de scolarit�.
733
00:37:32,300 --> 00:37:34,207
Le prof de langues a disparu.
734
00:37:34,285 --> 00:37:36,985
Qu'est-ce qu'il y a
sur cette cassette alors ?
735
00:37:38,600 --> 00:37:41,524
Deux jours avant que Ma�tre Kim
n'entre dans la Banque de Cor�e,
736
00:37:41,592 --> 00:37:42,957
on a re�u un appel anonyme.
737
00:37:43,027 --> 00:37:44,654
C'�tait une femme.
738
00:37:44,729 --> 00:37:48,096
Elle a dit que Ma�tre Kim allait
passer � l'action dans 48h.
739
00:37:48,933 --> 00:37:51,094
Je ne savais pas si je devais la croire,
740
00:37:51,168 --> 00:37:52,999
alors j'ai demand� � un d�l�gu�.
741
00:37:53,070 --> 00:37:54,820
Tu l'as mise sur �coute ?
C'est ill�gal.
742
00:37:54,872 --> 00:37:56,872
Je te laisse tout maintenant.
743
00:38:03,981 --> 00:38:05,190
Quand tu t'es mari�,
744
00:38:05,216 --> 00:38:06,820
je t'ai fil� un million de won.
745
00:38:06,851 --> 00:38:08,045
C'�tait une sacr�e somme.
746
00:38:08,119 --> 00:38:09,285
Ouais,
747
00:38:09,320 --> 00:38:11,720
mais tu l'as fil�e � la mari�e, idiot !
748
00:38:13,291 --> 00:38:15,282
Essaie d'y r�fl�chir,
749
00:38:15,300 --> 00:38:16,724
Gasoline ne m'a pas fil� un rond.
750
00:38:16,794 --> 00:38:18,921
J'�tais dans la merde � ce moment !
751
00:38:18,996 --> 00:38:20,088
C'est pas une raison !
752
00:38:20,164 --> 00:38:21,131
Putain !
753
00:38:21,966 --> 00:38:23,400
T'as divorc� de toute mani�re.
754
00:38:23,434 --> 00:38:24,560
Quand elle la ramenait,
755
00:38:24,635 --> 00:38:27,399
il lui filait une ou deux claques.
756
00:38:27,471 --> 00:38:30,406
D'un point de vue f�ministe,
c'est un acte condamnable !
757
00:38:30,474 --> 00:38:31,574
Le p�nisme ?
758
00:38:33,377 --> 00:38:34,469
J'ai dit que je voulais divorcer
759
00:38:34,545 --> 00:38:36,672
et son fr�re est arriv� avec son 4X4
760
00:38:36,747 --> 00:38:38,044
pour me battre � mort.
761
00:38:38,115 --> 00:38:39,343
Si Big Mouth ne l'avait pas arr�t�,
762
00:38:39,417 --> 00:38:40,884
il m'aurait �clat� !
763
00:38:40,951 --> 00:38:41,610
Cinq ?
764
00:38:42,186 --> 00:38:43,016
Big Mouth, ce con
765
00:38:43,087 --> 00:38:45,578
quand il touchait pas aux drogues,
766
00:38:45,656 --> 00:38:47,886
il avait une putain de forme !
767
00:38:48,926 --> 00:38:50,726
C'�tait mon �ge d'or alors.
768
00:38:51,162 --> 00:38:54,222
Tu as toujours cette force ?
769
00:38:54,298 --> 00:38:55,731
Je n'utilise aucune force,
770
00:38:55,800 --> 00:38:57,700
je pr�f�re utiliser ma t�te.
771
00:38:58,235 --> 00:38:59,725
Soul�ve cette table !
772
00:39:13,117 --> 00:39:14,800
Je ne pouvais pas r�ussir avant.
773
00:39:14,819 --> 00:39:15,342
Quoi ?
774
00:39:15,453 --> 00:39:18,653
Mais la soulever maintenant
serait une pure escroquerie.
775
00:39:20,224 --> 00:39:22,424
Arr�te de faire ton show et parie !
776
00:39:29,467 --> 00:39:30,800
Il faut que je fasse un pli !
777
00:39:30,835 --> 00:39:32,803
Je parie cent milles.
778
00:39:33,437 --> 00:39:35,530
Je monte de trois.
779
00:39:36,273 --> 00:39:37,000
J'te suis.
780
00:39:37,041 --> 00:39:38,310
Regarde si ces billets sont vrais.
781
00:39:38,342 --> 00:39:39,104
Je monte de cinq.
782
00:39:39,176 --> 00:39:41,376
C'est ma derni�re partie, les gars.
783
00:39:41,946 --> 00:39:44,380
Allez, treize millions !
Je mise tout.
784
00:39:44,448 --> 00:39:46,348
Un beau petit cadeau !
785
00:39:46,417 --> 00:39:47,145
Je demande � voir.
786
00:39:47,218 --> 00:39:49,418
- �a ne trompera personne.
- Carr� !
787
00:39:50,488 --> 00:39:51,888
Regarde un peu �a.
788
00:39:53,991 --> 00:39:57,154
Attends, Big Mouth avait un as avant.
789
00:39:57,995 --> 00:39:58,895
Bouge plus !
790
00:39:59,163 --> 00:40:00,425
Bouge pas, putain !
791
00:40:00,498 --> 00:40:02,932
Je suis plut�t patient.
792
00:40:04,034 --> 00:40:05,262
Mais pas avec les tricheurs.
793
00:40:05,336 --> 00:40:06,098
H� !
794
00:40:07,471 --> 00:40:09,496
Pourquoi t'as cass� l'ambiance ?
795
00:40:13,144 --> 00:40:15,339
Gasoline, joue avec mon argent.
796
00:40:17,782 --> 00:40:22,048
- H�, la cote sur �a est de 0.1936%.
- T'es vraiment marrant.
797
00:40:22,119 --> 00:40:24,119
Ma�tre Kim,
798
00:40:24,200 --> 00:40:26,400
ce n'�tait pas � cause de l'argent.
799
00:40:26,857 --> 00:40:29,600
R�glons �a avec une nouvelle donne !
800
00:40:29,693 --> 00:40:33,125
R�glons �a avec une nouvelle donne !
801
00:40:33,197 --> 00:40:35,688
Ma�tre Kim, ce n'�tait
pas � cause de l'argent
802
00:40:35,766 --> 00:40:38,366
R�glons �a avec une nouvelle donne !
803
00:40:38,402 --> 00:40:39,210
Gasoline.
804
00:40:39,236 --> 00:40:42,433
Ce b�tard de Chang-Hyuk
n'a vraiment aucun respect.
805
00:40:42,506 --> 00:40:43,302
Passe m'en encore !
806
00:40:43,374 --> 00:40:45,510
Tu ne voudrais pas qu'on s'associe ?
807
00:40:45,543 --> 00:40:47,100
- S'associer ?
- Ouais.
808
00:40:47,178 --> 00:40:48,304
Comment doubler Ma�tre Kim
809
00:40:48,379 --> 00:40:50,472
alors qu'on est une grande famille ?
810
00:40:50,548 --> 00:40:51,800
Famille, mon cul !
811
00:40:51,816 --> 00:40:53,590
On est juste des putains d'escrocs.
812
00:40:53,617 --> 00:40:54,811
Des escrocs ?
813
00:40:55,853 --> 00:40:58,353
- C'est quoi ton plan alors ?
- Mon plan ?
814
00:40:59,123 --> 00:41:00,923
T'amasses et tu te casses !
815
00:41:01,358 --> 00:41:03,658
Qui pourrait bien �tre cette femme ?
816
00:41:04,328 --> 00:41:05,328
Seo In-Kyung ?
817
00:41:06,063 --> 00:41:09,563
Le d�tective Park est en
train de la surveiller, c'est �a ?
818
00:41:21,400 --> 00:41:22,978
Apr�s s'�tre vus cet apr�s midi,
819
00:41:23,047 --> 00:41:25,547
elle se ram�ne avec toutes ses affaires.
820
00:41:27,551 --> 00:41:29,120
Je ne sais pas pourquoi elle est l�.
821
00:41:29,186 --> 00:41:31,313
L'agent immobilier m'a dit
822
00:41:32,356 --> 00:41:34,221
que Ma�tre Kim est parti
823
00:41:34,291 --> 00:41:38,091
de chez lui, et qu'un nouveau
propri�taire s'installe d�s demain.
824
00:41:38,100 --> 00:41:38,917
Merci.
825
00:41:39,797 --> 00:41:42,000
Qu'est-ce que vous allez faire alors ?
826
00:41:42,099 --> 00:41:44,649
Je ne peux pas rejoindre mes amis � Suwon
827
00:41:44,935 --> 00:41:46,994
et les h�tels me font trop peur.
828
00:41:47,738 --> 00:41:49,399
C'est dommage.
829
00:41:50,107 --> 00:41:55,773
Une �tudiante tr�s charmante
habitait avant dans le voisinage.
830
00:41:56,714 --> 00:41:59,200
Pendant que je lui �crivais une lettre,
831
00:41:59,250 --> 00:42:02,151
Chang-Hyuk a fracass� la porte
832
00:42:02,219 --> 00:42:03,920
et voulait se battre pour elle.
833
00:42:03,954 --> 00:42:06,500
Je lui ai demand� s'il �tait devenu fou.
834
00:42:06,991 --> 00:42:09,791
J'imagine qu'il devait
aussi aimer cette fille.
835
00:42:09,994 --> 00:42:12,994
Vous deux, vous devez
aimer le genre de fille sexy.
836
00:42:13,030 --> 00:42:14,400
Qui est-ce qui a gagn� ?
837
00:42:14,465 --> 00:42:15,762
Moi, bien s�r.
838
00:42:16,467 --> 00:42:19,267
J'�tais plut�t dou� en taekwondo
� cette �poque.
839
00:42:20,838 --> 00:42:22,500
Deux jours plus tard,
840
00:42:22,540 --> 00:42:24,640
ils se sont enfuis tous les deux.
841
00:42:25,809 --> 00:42:27,709
Les femmes sont si �tranges�
842
00:42:28,145 --> 00:42:29,045
Pourquoi
843
00:42:29,280 --> 00:42:32,943
aiment-elles ce genre minable ?
844
00:42:33,017 --> 00:42:36,009
Les mecs comme Chang-Hyuk,
comment dire �a...
845
00:42:37,121 --> 00:42:39,400
Ils rendent les filles
nerveuses et mal � l'aise,
846
00:42:39,423 --> 00:42:42,187
mais excit�e en m�me temps.
847
00:42:42,760 --> 00:42:45,960
Il vous donne envie de le
suivre jusqu'au bout du monde.
848
00:42:46,830 --> 00:42:48,923
Je l'ai rencontr� par pur hasard.
849
00:42:50,367 --> 00:42:52,167
C'�tait dans le parc d�j� ?
850
00:42:53,003 --> 00:42:56,063
Il �tait en train de lire le journal�
851
00:42:56,140 --> 00:43:00,270
Monsieur, vous savez � quel point
cette eau est sale ?
852
00:43:00,344 --> 00:43:01,620
La Mairie dit qu'elle est propre
853
00:43:01,645 --> 00:43:02,805
mais c'est un mensonge.
854
00:43:02,880 --> 00:43:03,900
Vous ne lisez pas le journal ?
855
00:43:03,914 --> 00:43:06,114
Vous pourriez mourir en buvant �a.
856
00:43:07,418 --> 00:43:09,215
Inspire, expire !
857
00:43:09,286 --> 00:43:10,499
Quelle co�ncidence !
858
00:43:10,521 --> 00:43:11,317
Qu'est-ce que tu fais l� ?
859
00:43:11,388 --> 00:43:13,822
J'�tais en train de lire le journal
860
00:43:13,891 --> 00:43:16,891
et j'ai eu une soudaine envie
de faire du jogging.
861
00:43:18,329 --> 00:43:20,160
Attends un instant !
862
00:43:20,230 --> 00:43:22,600
Le plafond ne va pas s'effondrer
alors viens t'asseoir.
863
00:43:22,633 --> 00:43:24,624
J'ai envie de rester debout.
864
00:43:25,769 --> 00:43:28,380
Je dois rentrer � la maison
� cause de Ma�tre Kim.
865
00:43:28,405 --> 00:43:29,910
T'es une enfant ?
866
00:43:29,940 --> 00:43:32,250
Il va te donner une fess�e sinon ?
867
00:43:32,810 --> 00:43:33,910
Il me tuera.
868
00:43:34,812 --> 00:43:39,181
Tu penses que j'aime courir
comme �a partout ?
869
00:43:39,249 --> 00:43:40,890
Arr�te un peu et viens t'asseoir.
870
00:43:40,918 --> 00:43:43,118
Qu'est-ce que tu veux me montrer ?
871
00:43:44,121 --> 00:43:45,721
T'es vraiment m�chant !
872
00:43:45,723 --> 00:43:47,213
Si tu t'�tais assise,
873
00:43:47,291 --> 00:43:48,991
�a ne serait pas arriv�.
874
00:43:49,693 --> 00:43:51,193
Allez assieds-toi !
875
00:43:52,329 --> 00:43:55,355
Je crois que je me suis fait
mal au dos en courant.
876
00:43:55,432 --> 00:43:57,263
Allonge-toi une seconde.
877
00:43:57,334 --> 00:43:58,324
Non !
878
00:43:59,637 --> 00:44:01,105
Je voulais juste te parler
879
00:44:01,138 --> 00:44:02,469
de mes futurs plans,
880
00:44:02,539 --> 00:44:04,539
alors allonge-toi une seconde !
881
00:44:05,976 --> 00:44:07,773
C'est quoi �a ?
882
00:44:08,512 --> 00:44:10,612
Tu verras mieux si tu t'allonges.
883
00:44:10,814 --> 00:44:13,647
J'ai fait une promesse � mon fr�re.
884
00:44:16,020 --> 00:44:18,840
Je vais acheter ce terrain
et y construire un pensionnat.
885
00:44:18,889 --> 00:44:19,947
Apr�s le boulot,
886
00:44:20,024 --> 00:44:21,420
les gens pourront s'y d�tendre.
887
00:44:21,458 --> 00:44:23,392
Il y aura la foule pour y venir.
888
00:44:23,460 --> 00:44:26,060
Je vais vraiment me faire plein d'argent.
889
00:44:26,664 --> 00:44:27,995
�a ne serait pas suffisant ?
890
00:44:28,065 --> 00:44:30,665
Assez pour qu'on ne se laisse pas tomber.
891
00:44:32,136 --> 00:44:34,866
Pourquoi tu m�nes cette vie ?
892
00:44:35,572 --> 00:44:36,672
Comment �a ?
893
00:44:36,774 --> 00:44:38,867
Tu cuisines et fais son m�nage.
894
00:44:38,942 --> 00:44:42,105
C'est d�primant comme vie.
895
00:44:42,150 --> 00:44:43,247
Pourquoi ?
896
00:44:43,282 --> 00:44:44,110
Bouge pas.
897
00:44:44,148 --> 00:44:46,673
Sous cet angle, c'est une �uvre d'art.
898
00:44:47,685 --> 00:44:49,084
Regarde ici.
899
00:44:49,153 --> 00:44:51,348
Ce n'est pas dr�le !
900
00:44:51,422 --> 00:44:52,622
Ne bouge pas !
901
00:44:53,791 --> 00:44:54,985
Magnifique.
902
00:44:56,627 --> 00:44:58,595
Ta peau est si d�licate.
903
00:45:08,439 --> 00:45:09,539
Qui c'est ?
904
00:45:09,973 --> 00:45:10,973
C'est moi.
905
00:45:20,350 --> 00:45:21,900
Qu'est-ce qui vous am�ne ici ?
906
00:45:21,919 --> 00:45:22,920
T'�tais avec une femme ?
907
00:45:22,953 --> 00:45:24,420
Carr�ment pas !
908
00:45:25,590 --> 00:45:27,289
Le temps que t'as mis pour ouvrir
909
00:45:27,300 --> 00:45:29,822
�tait juste suffisant
pour qu'elle se cache.
910
00:45:29,893 --> 00:45:33,593
Comment voudrais-tu que je voies
une femme dans notre situation ?
911
00:45:34,364 --> 00:45:35,464
Une seconde !
912
00:45:36,233 --> 00:45:38,098
Vous voulez une bi�re ?
913
00:45:38,168 --> 00:45:39,068
Super.
914
00:45:44,174 --> 00:45:47,473
Voil� mon plan pour rafler le paquet.
915
00:45:48,145 --> 00:45:48,907
Jette un �il !
916
00:45:53,150 --> 00:45:54,742
C'est une super id�e.
917
00:45:55,486 --> 00:45:57,686
Bien s�r puisque c'est mon id�e.
918
00:46:01,700 --> 00:46:02,486
C'est quoi �a ?
919
00:46:02,559 --> 00:46:03,548
Oh, �a ?
920
00:46:04,495 --> 00:46:06,995
Quand j'en aurai termin� avec ce boulot,
921
00:46:07,664 --> 00:46:09,900
je vais aller me cacher l�-bas
922
00:46:09,933 --> 00:46:11,867
et y g�rer un pensionnat.
923
00:46:12,536 --> 00:46:14,231
Un pensionnat ?
924
00:46:14,304 --> 00:46:16,304
Vous n'en avez pas encore un ?
925
00:46:16,974 --> 00:46:19,674
� mon �ge, t'as seulement
besoin de 3 choses :
926
00:46:19,843 --> 00:46:22,343
Du fric, un ventre et de l'amour propre.
927
00:46:22,713 --> 00:46:24,613
Les toilettes sont par ici ?
928
00:46:44,401 --> 00:46:47,063
M. Choi, rendez-vous dans la matin�e
929
00:46:48,405 --> 00:46:49,990
pour un petit d�jeuner.
930
00:46:50,073 --> 00:46:51,273
Sans probl�me.
931
00:46:53,010 --> 00:46:55,501
Ma�tre Kim...
932
00:46:55,579 --> 00:46:56,705
Votre dulcin�e est ici.
933
00:46:56,780 --> 00:47:00,079
Sale con, j'te d�teste !
934
00:47:02,886 --> 00:47:05,586
Enfin, je m'en suis bien
sortie aujourd'hui.
935
00:47:05,689 --> 00:47:07,589
�a aurait pu �tre bien pire.
936
00:47:07,925 --> 00:47:09,222
Mademoiselle Seo.
937
00:47:09,827 --> 00:47:10,657
Oui ?
938
00:47:11,528 --> 00:47:14,053
�a ne me d�range pas que vous restiez ici
939
00:47:14,464 --> 00:47:17,831
mais pourriez-vous arr�ter
de parler de Chang-Hyuk ?
940
00:47:23,473 --> 00:47:25,168
Vous pouvez dormir ici.
941
00:47:25,242 --> 00:47:26,573
Vous �tes bien " A n�gatif " ?
942
00:47:26,643 --> 00:47:28,838
Oui, c'est �a.
943
00:47:29,379 --> 00:47:32,746
Servez-vous dans la cuisine.
944
00:47:32,816 --> 00:47:36,445
L'interrupteur pour la lumi�re
se trouve ici.
945
00:47:37,054 --> 00:47:39,690
Si vous manquez un peu d'air,
le balcon se trouve ici
946
00:47:39,723 --> 00:47:40,900
pour ventiler un peu.
947
00:47:40,924 --> 00:47:42,700
Quelle est votre date d'anniversaire ?
948
00:47:42,726 --> 00:47:44,216
Le 5 f�vrier.
949
00:47:44,294 --> 00:47:46,694
Alors l'anniversaire de Chang-Hyuk...
950
00:47:47,431 --> 00:47:48,329
D�sol�e.
951
00:47:48,398 --> 00:47:49,990
Je ne voulais pas parler de lui.
952
00:47:50,067 --> 00:47:51,500
C'est pas grave.
953
00:47:51,568 --> 00:47:54,230
Il est n� le 23 d�cembre.
954
00:47:55,305 --> 00:47:56,785
Reposez-vous bien.
955
00:47:57,341 --> 00:47:58,740
Oui, vous aussi !
956
00:48:03,981 --> 00:48:04,811
Mince !
957
00:48:06,250 --> 00:48:09,219
Qu'est-ce qui a bien pu
se passer en Ao�t ?
958
00:48:11,989 --> 00:48:15,322
OK, maintenant fini de rigoler.
959
00:48:16,426 --> 00:48:18,053
Le petit jeu est fini.
960
00:48:20,464 --> 00:48:21,964
Vous �tes tous cuits.
961
00:48:41,585 --> 00:48:44,085
Il me reste encore beaucoup de temps.
962
00:48:55,198 --> 00:48:57,530
Swallow et toi vous vous �tes associ�s
963
00:48:57,567 --> 00:48:59,899
mais tu ne sais pas o� il est ?
964
00:48:59,970 --> 00:49:03,235
Capitaine, j'en connais un peu sur Kafka.
965
00:49:04,741 --> 00:49:05,730
Kafka ?
966
00:49:06,576 --> 00:49:07,776
C'est quoi �a ?
967
00:49:08,145 --> 00:49:09,245
L'absurdit�.
968
00:49:09,813 --> 00:49:11,490
Je suis ami avec Swallow,
969
00:49:11,515 --> 00:49:13,515
mais je ne sais pas o� il vit.
970
00:49:13,884 --> 00:49:15,600
T'es vraiment incroyable !
971
00:49:15,652 --> 00:49:16,700
D�tective Kim ?
972
00:49:16,720 --> 00:49:18,940
Comment s'appelait la fille
qui sortait avec Swallow ?
973
00:49:18,989 --> 00:49:21,355
Elle s'appelle Cho Kyung-Nan.
974
00:49:21,425 --> 00:49:22,725
Va la chercher !
975
00:49:23,293 --> 00:49:25,090
Capitaine, vous pensez vraiment
976
00:49:25,162 --> 00:49:27,920
qu'il serait avec la fille
qu'il a escroqu� ?
977
00:49:27,965 --> 00:49:30,263
M�me Buddha ne peut pr�voir les relations.
978
00:49:30,334 --> 00:49:31,974
- Cours la trouver !
- OK !
979
00:49:35,172 --> 00:49:36,972
Sois prudent sur la route.
980
00:49:38,075 --> 00:49:38,803
Big Mouth.
981
00:49:38,875 --> 00:49:41,475
Quand est-ce que
tu t'es remis aux drogues ?
982
00:49:42,913 --> 00:49:45,575
Je ne vous ai pas dit
que la vie est absurde ?
983
00:49:46,984 --> 00:49:48,451
Arr�ter c'est facile.
984
00:49:48,518 --> 00:49:50,890
J'ai d� arr�ter une bonne
centaine de fois.
985
00:49:50,921 --> 00:49:53,549
Mais quand Chang-Hyuk m'a demand�
986
00:49:53,623 --> 00:49:56,319
o� est-ce qu'on pouvait en avoir...
987
00:49:56,393 --> 00:49:57,291
H�, mec.
988
00:49:58,128 --> 00:49:58,992
H�, mec !
989
00:49:59,062 --> 00:50:01,262
C'est ce que j'ai dit � Chang-Hyuk.
990
00:50:01,765 --> 00:50:03,596
Tout ce qui entra�ne une d�pendance
991
00:50:03,667 --> 00:50:05,134
peut entra�ner la mort.
992
00:50:05,669 --> 00:50:06,727
Crack.
Mahjong.
993
00:50:06,803 --> 00:50:07,895
Marijuana.
Coca�ne.
994
00:50:07,971 --> 00:50:08,665
Les paries...
995
00:50:08,739 --> 00:50:10,390
C'est bon j'ai compris, lavette.
996
00:50:10,407 --> 00:50:11,707
Qui �a, lavette ?
997
00:50:11,742 --> 00:50:13,767
Tu citais tout ce qui rend d�pendant.
998
00:50:13,844 --> 00:50:14,868
Qui c'est la lavette ?
999
00:50:14,945 --> 00:50:17,345
Attends, regarde... C'est eux non ?
1000
00:50:17,881 --> 00:50:18,881
Bouge pas.
1001
00:50:22,386 --> 00:50:24,513
Je croyais que t'avais arr�t�.
1002
00:50:24,588 --> 00:50:28,456
Donc j'allais acheter
un shoot pour Chang-Hyuk,
1003
00:50:28,525 --> 00:50:30,117
mais ce n'est plus � l'unit�.
1004
00:50:30,193 --> 00:50:31,893
C'est combien le shoot ?
1005
00:50:32,195 --> 00:50:33,389
On vend des lots de cinq.
1006
00:50:33,463 --> 00:50:34,763
Si Chang-Hyuk en prend un,
1007
00:50:34,800 --> 00:50:36,300
il en reste combien ?
1008
00:50:36,500 --> 00:50:38,166
T'essaie de m'apprendre � compter ?
1009
00:50:38,235 --> 00:50:40,035
D�sol�. Il en reste quatre.
1010
00:50:40,270 --> 00:50:41,300
Qu'est-ce que la vie t'offre ?
1011
00:50:41,340 --> 00:50:42,540
De l'absurdit�.
1012
00:50:48,245 --> 00:50:50,008
OK, on y va.
1013
00:50:50,080 --> 00:50:51,479
Qu'est-ce que t'as ?
1014
00:50:51,548 --> 00:50:54,348
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Allez, on y va !
1015
00:50:55,786 --> 00:50:57,586
Maintenant, on se retourne.
1016
00:50:58,688 --> 00:50:59,990
Plus personne ne bouge !
1017
00:51:00,090 --> 00:51:01,290
Ne bouge pas !
1018
00:51:01,340 --> 00:51:03,260
Je vous ai dit de ne plus bouger !
1019
00:51:03,326 --> 00:51:04,490
Que personne ne bouge !
1020
00:51:04,528 --> 00:51:05,051
� terre !
1021
00:51:05,128 --> 00:51:08,928
Vous croyez peut-�tre que c'est
une blague, esp�ces d'imb�ciles ?
1022
00:51:12,936 --> 00:51:14,380
Vous croyez qu'on s'amuse ?
1023
00:51:14,404 --> 00:51:15,701
Ouvre le coffre !
1024
00:51:20,577 --> 00:51:22,238
- Ouvre le !
- Il est vide !
1025
00:51:22,312 --> 00:51:23,912
J'te dis de l'ouvrir !
1026
00:51:29,553 --> 00:51:30,315
Tu p�tes un plomb ?
1027
00:51:30,387 --> 00:51:31,237
Non.
1028
00:51:37,260 --> 00:51:40,058
M�me pendant qu'on me frappait,
1029
00:51:40,130 --> 00:51:42,140
je n'ai pas cess� de prot�ger le coffre.
1030
00:51:42,199 --> 00:51:44,724
Et gr�ce � notre �quipe comp�tente,
1031
00:51:45,635 --> 00:51:47,694
qui n'a failli � aucun moment...
1032
00:51:47,771 --> 00:51:48,328
Monsieur,
1033
00:51:48,405 --> 00:51:50,032
l'�quipe de surveillance vous attend.
1034
00:51:50,107 --> 00:51:51,607
Je suis fier d'eux.
1035
00:51:54,611 --> 00:51:55,475
Merci d'�tre venu.
1036
00:51:55,545 --> 00:51:56,807
Comment allez-vous ?
1037
00:51:56,880 --> 00:51:58,438
Vous �tes bless� ?
1038
00:51:59,149 --> 00:52:02,175
Prot�ger le coffre �tait plus important.
1039
00:52:02,252 --> 00:52:02,809
Dans notre banque...
1040
00:52:02,886 --> 00:52:04,186
De toute mani�re,
1041
00:52:04,888 --> 00:52:06,617
on a r�dig� un rapport,
1042
00:52:06,690 --> 00:52:08,385
�tant donn� que rien n'a �t� vol�,
1043
00:52:08,458 --> 00:52:10,758
il n'y a aucune raison de s'inqui�ter.
1044
00:52:10,800 --> 00:52:12,093
Merci beaucoup.
1045
00:52:15,765 --> 00:52:17,065
Ch�que de banque
1046
00:52:19,336 --> 00:52:20,480
Quand tu escroques,
1047
00:52:20,504 --> 00:52:22,529
si la victime est � ta table,
1048
00:52:22,606 --> 00:52:24,198
c'est le jackpot.
1049
00:52:24,200 --> 00:52:26,504
Le probl�me c'est d'arriver
1050
00:52:26,576 --> 00:52:28,771
� �tre � sa table.
1051
00:52:28,845 --> 00:52:30,972
Mais ce n'est pas tout.
1052
00:52:31,047 --> 00:52:33,090
Mon boulot est absolument d�cisif.
1053
00:52:33,116 --> 00:52:35,116
Vous avez compris, enfoir�s ?
1054
00:52:36,052 --> 00:52:37,400
�coutez attentivement.
1055
00:52:37,420 --> 00:52:38,978
Si vous s�parez � quatre degr�s,
1056
00:52:39,055 --> 00:52:40,022
une t�che va appara�tre.
1057
00:52:40,090 --> 00:52:42,581
Elle est visible avec un microscope.
1058
00:52:42,659 --> 00:52:45,355
Il faut le faire � travers
les lignes imprim�es.
1059
00:52:45,428 --> 00:52:46,588
Imprimez � onze degr�s,
1060
00:52:46,663 --> 00:52:49,063
et enroulez avec des
couleurs diff�rentes.
1061
00:52:49,132 --> 00:52:51,464
C'est pas �vident � onze degr�s.
1062
00:52:51,535 --> 00:52:53,400
Essayez d'analyser l'original,
1063
00:52:53,470 --> 00:52:56,564
puis travaillez avec onze
imprim�s de pellicules.
1064
00:52:56,640 --> 00:52:58,665
Vous allez vous flinguer les yeux !
1065
00:52:58,742 --> 00:53:00,471
C'est moi qui vais te les flinguer !
1066
00:53:00,544 --> 00:53:02,569
Je t'ai dis de la fermer.
1067
00:53:03,780 --> 00:53:04,780
On y va !
1068
00:53:04,915 --> 00:53:05,813
T'as perdu combien ?
1069
00:53:05,882 --> 00:53:06,790
J'en sais rien !
1070
00:53:06,816 --> 00:53:08,579
H� ! H� !
1071
00:53:13,857 --> 00:53:14,915
On tourne � gauche,
1072
00:53:14,991 --> 00:53:17,691
puis tout droit vers
le quartier r�sidentiel.
1073
00:53:20,530 --> 00:53:21,430
Salut !
1074
00:53:31,508 --> 00:53:34,408
Installe cette radio de
police dans la voiture.
1075
00:54:01,137 --> 00:54:03,990
Irons-nous � l'int�rieur
de la Banque de Cor�e ?
1076
00:54:04,007 --> 00:54:05,838
Apr�s avoir pr�sent� le ch�que de d�p�t
1077
00:54:05,909 --> 00:54:07,501
une �quipe va te guider
1078
00:54:08,345 --> 00:54:11,940
dans un hall, apr�s les deux portes
1079
00:54:12,582 --> 00:54:13,610
se trouve le coffre.
1080
00:54:13,650 --> 00:54:14,514
OK.
1081
00:54:15,051 --> 00:54:17,417
Ne bois pas et va te coucher t�t.
1082
00:54:17,487 --> 00:54:18,784
Demain c'est jour de paye.
1083
00:54:18,855 --> 00:54:21,722
Ce con croit que c'est
"Monsieur je sais tout."
1084
00:54:30,267 --> 00:54:32,867
Impossible de diff�rencier
le vrai du faux.
1085
00:54:34,771 --> 00:54:35,380
Secours
1086
00:54:35,405 --> 00:54:38,067
Chaque banque poss�de
ses propres r�serves.
1087
00:54:38,642 --> 00:54:40,242
Tu sais ce que c'est ?
1088
00:54:40,410 --> 00:54:41,660
C'est logique !
1089
00:54:42,800 --> 00:54:43,410
Dis-moi.
1090
00:54:43,446 --> 00:54:45,246
�a a �t� con�u par la loi.
1091
00:54:46,110 --> 00:54:47,841
Si un client souhaite
retirer de l'argent,
1092
00:54:47,917 --> 00:54:50,215
une banque ne peut pas refuser, non ?
1093
00:54:50,287 --> 00:54:53,017
Alors la banque doit toujours avoir
1094
00:54:53,089 --> 00:54:54,818
10 � 15% en liquide.
1095
00:54:55,492 --> 00:54:56,254
C'est �a les r�serves.
1096
00:54:56,326 --> 00:54:57,190
C'est vrai.
1097
00:54:57,761 --> 00:55:00,355
Si une banque n'a pas assez de liquidit�s,
1098
00:55:00,430 --> 00:55:03,420
c'est la Banque de Cor�e qui fournit.
1099
00:55:03,767 --> 00:55:04,961
Tout le monde est OK ?
1100
00:55:05,035 --> 00:55:06,468
- OK !
- OK !
1101
00:55:09,105 --> 00:55:10,705
Donc la Banque de Cor�e
1102
00:55:12,175 --> 00:55:14,675
donne des ch�ques de d�p�t
1103
00:55:15,245 --> 00:55:18,045
� chaque banque,
pour pouvoir faire un retrait.
1104
00:55:18,281 --> 00:55:20,408
Si tu pr�sentes un de ces ch�ques,
1105
00:55:20,483 --> 00:55:23,043
ils te fileront du liquide.
1106
00:55:23,119 --> 00:55:26,145
Les comptes sont r�gl�s en fin d'ann�e.
1107
00:55:28,758 --> 00:55:33,457
Ce que l'on a contrefait,
ce sont ces fameux ch�ques.
1108
00:55:36,733 --> 00:55:38,533
Allez, va chercher notre argent.
1109
00:55:43,573 --> 00:55:45,073
J'ai juste besoin de v�rifier.
1110
00:55:48,878 --> 00:55:51,578
J'ai entendu dire que vous �tes
en pleine restructuration.
1111
00:55:52,015 --> 00:55:53,004
C'est vrai ?
1112
00:55:53,583 --> 00:55:54,982
Il est probable que "Moody's"
1113
00:55:55,051 --> 00:55:57,849
changera son taux de cr�dit dans le mois.
1114
00:55:57,921 --> 00:56:00,371
Si c'est ainsi, on sera
amen� � en reparler.
1115
00:56:01,658 --> 00:56:04,258
J'esp�re que la restructuration
se passe bien.
1116
00:56:06,563 --> 00:56:07,587
OK, tout est en ordre.
1117
00:56:07,664 --> 00:56:09,825
Il faut que j'appelle la banque
pour confirmation.
1118
00:56:09,899 --> 00:56:11,059
Oui, bien s�r.
1119
00:56:12,569 --> 00:56:13,228
All� ?
1120
00:56:13,837 --> 00:56:15,361
Ici la Banque de Cor�e.
1121
00:56:16,106 --> 00:56:18,406
Le retrait est-il bien de
cinq milliards de wons ?
1122
00:56:20,110 --> 00:56:21,610
Oui, la somme est exacte.
1123
00:56:21,978 --> 00:56:24,578
Deux milliards en liquide et
trois milliards en obligations.
1124
00:56:25,148 --> 00:56:26,638
Bonne journ�e.
1125
00:56:31,621 --> 00:56:33,821
Amenez deux chariots, s'il vous pla�t.
1126
00:56:58,314 --> 00:56:59,212
Bonjour.
1127
00:57:04,187 --> 00:57:05,552
Quel est le num�ro de la clef ?
1128
00:57:05,622 --> 00:57:06,884
541, Monsieur.
1129
00:57:06,956 --> 00:57:08,082
541 ?
1130
00:57:21,104 --> 00:57:22,404
Rentrez les chariots,
1131
00:57:23,139 --> 00:57:24,939
et chargez 2 milliards de wons.
1132
00:57:35,285 --> 00:57:37,085
Vous pouvez rentrer, Messieurs.
1133
00:57:48,231 --> 00:57:50,731
- Veuillez confirmer, s'il vous pla�t.
- Oui.
1134
00:57:51,468 --> 00:57:52,901
Qui signera les papiers ?
1135
00:57:53,736 --> 00:57:54,964
Allez-y, M. Lee.
1136
00:57:57,106 --> 00:57:57,990
Vous vous en chargez ?
1137
00:57:58,074 --> 00:57:58,631
Oui.
1138
00:57:59,000 --> 00:57:59,966
Voil� pour vous.
1139
00:58:00,043 --> 00:58:00,643
Merci.
1140
00:58:01,077 --> 00:58:02,077
Allons-y !
1141
00:58:20,129 --> 00:58:22,063
Deux � la fois !
1142
00:58:22,966 --> 00:58:25,230
OK, on les prend par deux alors.
1143
00:58:26,202 --> 00:58:26,896
Ouais !
1144
00:58:33,443 --> 00:58:34,990
Oui, la cellule de gestion des risques.
1145
00:58:35,178 --> 00:58:36,328
OK, alors apr�s
1146
00:58:37,413 --> 00:58:38,505
il y a eu un appel.
1147
00:58:38,581 --> 00:58:39,980
Je ne t'ai pas dit ?
1148
00:58:40,049 --> 00:58:42,040
Quand tu �tais dans la banque,
1149
00:58:42,118 --> 00:58:44,086
ils ont re�u un appel anonyme.
1150
00:58:44,153 --> 00:58:45,245
Qui c'�tait ?
1151
00:58:45,321 --> 00:58:46,288
Une femme.
1152
00:58:47,290 --> 00:58:48,280
Une femme ?
1153
00:58:48,925 --> 00:58:50,017
- Mlle Jang ?
- Oui ?
1154
00:58:50,093 --> 00:58:51,583
Allez mettre leur compte � jour.
1155
00:58:51,661 --> 00:58:53,526
Suivez-moi, s'il vous pla�t.
1156
00:58:55,365 --> 00:58:55,797
All� ?
1157
00:58:57,367 --> 00:58:57,856
All� ?
1158
00:59:00,136 --> 00:59:03,264
Je crois que l'on a un S7.
Venez vite.
1159
00:59:03,339 --> 00:59:05,432
On a un S7 qui nous est tomb� dessus.
1160
00:59:06,276 --> 00:59:07,200
Contrefa�on ?
1161
00:59:07,243 --> 00:59:08,743
C'est une urgence S7 !
1162
00:59:10,813 --> 00:59:12,413
Qu'est-ce que c'est que �a ?
1163
00:59:13,449 --> 00:59:16,111
Deux dans le bureau des risques.
Et � la porte d'entr�e ?
1164
00:59:16,185 --> 00:59:18,619
Gasoline, casse-toi d'ici !
1165
00:59:22,058 --> 00:59:22,958
Et Big Mouth ?
1166
00:59:23,000 --> 00:59:23,920
D�marre !
1167
00:59:29,065 --> 00:59:30,828
- Suivez-nous, s'il vous pla�t.
- O� �a ?
1168
00:59:30,900 --> 00:59:33,300
Il va y en avoir pour un petit moment.
1169
00:59:35,305 --> 00:59:37,000
Attendez, j'ai besoin de respirer.
1170
00:59:37,473 --> 00:59:40,000
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Vous vous sentez mal ?
1171
00:59:40,410 --> 00:59:41,810
Qu'est-ce qui ne va pas ?
1172
01:00:01,965 --> 01:00:04,565
Fermez la porte d'entr�e !
Vous me recevez ?
1173
01:00:54,984 --> 01:00:58,920
C'est pourquoi il faut toujours
regarder avant de traverser.
1174
01:00:59,322 --> 01:01:01,654
De toute mani�re,
cette fille qui a appel�,
1175
01:01:02,158 --> 01:01:04,158
c'est In-Kyung, n'est-ce pas chef ?
1176
01:01:04,560 --> 01:01:06,650
Pourquoi je serais ton chef, idiot ?
1177
01:01:06,696 --> 01:01:09,494
- Chef, le t�l�phone.
- Je sais, va pisser !
1178
01:01:13,970 --> 01:01:15,198
T'as du nouveau ?
1179
01:01:15,271 --> 01:01:17,990
Mlle Cho Kyung-Nan
que Swallow a escroqu�.
1180
01:01:18,074 --> 01:01:20,338
Elle a ouvert un commerce
l'ann�e derni�re,
1181
01:01:20,410 --> 01:01:22,139
mais personne ne l'a vue derni�rement.
1182
01:01:22,211 --> 01:01:23,439
Elle doit �tre chez elle.
1183
01:01:23,513 --> 01:01:25,811
Les employ�s m'ont dit que
sa m�re habite Pusan.
1184
01:01:25,882 --> 01:01:27,247
Il faut aller l�-bas.
1185
01:01:27,316 --> 01:01:28,943
Je suis en train de m'y rendre.
1186
01:01:29,352 --> 01:01:31,149
OK, sois prudent sur la route.
1187
01:01:31,254 --> 01:01:33,054
Ne vous inqui�tez pas, chef.
1188
01:01:37,994 --> 01:01:38,722
Oui, c'est moi.
1189
01:01:38,795 --> 01:01:40,700
Je ne rentrerai pas ce soir.
1190
01:01:41,030 --> 01:01:44,989
Prends soin des enfants
et ferme bien les portes.
1191
01:01:47,036 --> 01:01:47,936
Taxi !
1192
01:01:51,808 --> 01:01:53,608
Amenez-moi au quartier Gajwa !
1193
01:01:54,944 --> 01:01:57,208
Vous avez l'air dans un sale �tat.
1194
01:01:57,513 --> 01:01:58,913
Non, tout va bien.
1195
01:02:07,100 --> 01:02:07,746
T'es o� ?
1196
01:02:07,824 --> 01:02:10,600
J'emm�ne un client au quartier Gajwa.
1197
01:02:10,827 --> 01:02:12,227
T'as bien avanc� ?
1198
01:02:12,700 --> 01:02:13,725
Combien d'�quipes ce soir ?
1199
01:02:13,796 --> 01:02:17,163
Trois �quipes ce soir normalement.
1200
01:02:18,267 --> 01:02:21,794
En tout cas, t'es vraiment incroyable.
1201
01:02:21,871 --> 01:02:24,135
T'as toujours besoin d'un hame�on
pour aller p�cher.
1202
01:02:24,207 --> 01:02:25,674
La patience est une vertu.
1203
01:02:25,742 --> 01:02:27,442
Sois prudent sur la route.
1204
01:02:28,244 --> 01:02:29,142
Tu as trouv� Cho Kyung-Nan ?
1205
01:02:29,212 --> 01:02:30,712
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
1206
01:02:31,147 --> 01:02:33,247
Elle veut le responsable en chef ?
1207
01:02:33,683 --> 01:02:35,651
C'est moi le responsable, idiot !
1208
01:02:35,718 --> 01:02:37,242
Ram�ne-toi vite, et sois prudent.
1209
01:02:37,320 --> 01:02:38,514
Tout le monde est l� ?
1210
01:02:38,588 --> 01:02:39,800
Tout est pr�t ?
1211
01:02:40,022 --> 01:02:42,022
Retirez vos mains de vos poches.
1212
01:02:54,437 --> 01:02:56,530
Gasoline, o� est Ma�tre Kim ?
1213
01:02:57,540 --> 01:02:59,235
Toi, petit con !
1214
01:03:00,076 --> 01:03:01,668
Allez-y, continuez vos jeux.
1215
01:03:01,744 --> 01:03:03,405
Bouge pas, je vais te tuer.
1216
01:03:05,481 --> 01:03:07,731
Salut, je suis venu m'amuser un peu.
1217
01:03:16,592 --> 01:03:17,650
Projecteurs !
1218
01:03:21,831 --> 01:03:23,160
Rangez vous � gauche !
1219
01:03:23,199 --> 01:03:25,064
T'es t�m�raire !
1220
01:03:25,134 --> 01:03:28,265
T'es dingue ?
1221
01:03:29,705 --> 01:03:30,605
Viens ici !
1222
01:03:32,375 --> 01:03:33,137
L�che �a, idiot !
1223
01:03:33,209 --> 01:03:35,040
D�gage-toi !
1224
01:03:35,111 --> 01:03:36,711
J'vais t'�clater la t�te !
1225
01:03:45,021 --> 01:03:47,046
D�tective Park, o� est Gasoline ?
1226
01:03:47,757 --> 01:03:49,054
Il n'est pas l� !
1227
01:03:49,625 --> 01:03:50,425
Quoi ?
1228
01:03:50,827 --> 01:03:52,327
Esp�ce d'imb�cile !
1229
01:03:56,999 --> 01:03:58,694
�clairez les serres !
1230
01:04:14,684 --> 01:04:16,652
Bouge plus, Gasoline !
1231
01:04:29,432 --> 01:04:30,332
Sale con !
1232
01:04:33,870 --> 01:04:36,930
Tu vas me dire o� se cache
Ma�tre Kim, fils de pute ?
1233
01:04:37,006 --> 01:04:38,997
Maintenant ?
1234
01:04:39,075 --> 01:04:40,508
Oui, fumier !
1235
01:04:42,545 --> 01:04:44,935
On s'est barr�s de la banque avec Swallow.
1236
01:04:49,685 --> 01:04:51,585
Big Mouth ne r�pond pas.
1237
01:04:51,654 --> 01:04:54,122
Quoi ? Et Chang-Hyuk ?
1238
01:04:55,024 --> 01:04:56,900
- �a a d� mal tourner.
- Putain !
1239
01:04:56,926 --> 01:04:58,325
Quelque chose cloche avec ce van.
1240
01:04:58,394 --> 01:05:00,294
Va v�rifier les roues arri�res.
1241
01:05:00,897 --> 01:05:03,247
J'te dis d'aller v�rifier, abruti !
1242
01:05:03,666 --> 01:05:05,666
Qui est-ce que t'appelles abruti ?
1243
01:05:07,870 --> 01:05:08,770
Frappe !
1244
01:05:09,472 --> 01:05:10,939
Et file !
1245
01:05:12,308 --> 01:05:12,933
Enfoir� !
1246
01:05:13,009 --> 01:05:14,442
Toi ! Toi !
1247
01:05:15,378 --> 01:05:16,811
Dis-moi la v�rit�.
1248
01:05:16,879 --> 01:05:19,040
Big Mouth t'avais bien fil� un as ?
1249
01:05:19,115 --> 01:05:20,047
Oui ou non ?
1250
01:05:20,116 --> 01:05:22,084
Oui ou non ?
J'ai raison ou pas ?
1251
01:05:22,652 --> 01:05:23,550
Oui, encul� !
1252
01:05:23,619 --> 01:05:24,415
Ah oui ?
1253
01:05:25,388 --> 01:05:26,719
Sale con !
1254
01:05:36,899 --> 01:05:39,197
Vous osez tous me doubler comme �a ?
1255
01:05:40,036 --> 01:05:42,504
C'�tait pas moi.
1256
01:05:42,680 --> 01:05:44,271
Regarde moi dans les yeux.
1257
01:05:54,016 --> 01:05:55,616
Pars te cacher au Japon.
1258
01:05:56,452 --> 01:05:58,402
Tu sais parler japonais, non ?
1259
01:06:00,890 --> 01:06:04,417
O� allez-vous Ma�tre Kim ?
1260
01:06:05,494 --> 01:06:06,794
Attraper Swallow.
1261
01:06:17,974 --> 01:06:20,704
Dis-moi alors.
Tu l'as revu apr�s �a ?
1262
01:06:21,644 --> 01:06:24,238
Il a d� quitter le pays.
Il a tant de passeports.
1263
01:06:24,947 --> 01:06:27,347
Je t'ai dit qu'il allait se barrer, non ?
1264
01:06:27,917 --> 01:06:31,580
Au fait, comment t'as
contrefait ces ch�ques ?
1265
01:06:31,654 --> 01:06:33,654
Oh, c'�tait rien de vraiment...
1266
01:06:34,623 --> 01:06:37,217
Il y a trois bons pirates
de la contrefa�on.
1267
01:06:37,293 --> 01:06:38,283
dans notre pays.
1268
01:06:38,627 --> 01:06:40,800
Un � Pusan,un autre dans
la province de Choongchung
1269
01:06:40,896 --> 01:06:41,886
et moi !
1270
01:06:42,531 --> 01:06:43,831
Disparais abruti !
1271
01:06:46,602 --> 01:06:49,070
Capitaine, Cho Kyung-Nan est ici.
1272
01:06:49,939 --> 01:06:50,769
Ah oui ?
1273
01:06:50,840 --> 01:06:52,740
OK, on y va.
1274
01:06:53,943 --> 01:06:56,309
Mlle Cho, ne vous inqui�tez surtout pas.
1275
01:06:56,412 --> 01:06:57,709
O� est Kim Chul-Soo ?
1276
01:06:57,813 --> 01:06:59,906
Il a dit qu'il s'appelait Park Hyung-Shik.
1277
01:06:59,982 --> 01:07:01,973
Je me fiche de son nom.
1278
01:07:02,051 --> 01:07:05,551
Vous deux �tiez mari�s, vous
devriez donc savoir o� il peut �tre.
1279
01:07:06,288 --> 01:07:08,848
Il n'est pas venu le jour du mariage.
1280
01:07:10,793 --> 01:07:12,260
Une femme a appel�.
1281
01:07:13,329 --> 01:07:15,529
Elle a dit qu'elle savait o� il habitait.
1282
01:07:15,765 --> 01:07:17,165
Une femme a appel� ?
1283
01:07:17,500 --> 01:07:18,489
Vous la connaissez ?
1284
01:07:18,567 --> 01:07:21,536
Non.
1285
01:07:22,171 --> 01:07:26,335
Elle m'a dit qu'elle avait aussi �t�
escroqu�e, et m'a donn� cette adresse.
1286
01:07:26,409 --> 01:07:30,038
Elle m'a dit que je pouvais
le trouver l�-bas.
1287
01:07:37,453 --> 01:07:39,653
Ce con a os� me frapper en plein visage ?
1288
01:07:39,822 --> 01:07:40,722
Hyung-Shik !
1289
01:07:44,093 --> 01:07:45,424
Viens ici.
1290
01:07:46,095 --> 01:07:46,925
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
1291
01:07:46,996 --> 01:07:48,496
C'est tr�s compliqu�.
1292
01:07:48,864 --> 01:07:50,593
J'allais t'appeler.
1293
01:07:50,666 --> 01:07:51,656
Hyung-Shik !
1294
01:07:51,901 --> 01:07:54,401
Je sais que tu n'es pas
une mauvaise personne.
1295
01:07:54,670 --> 01:07:56,831
Je le sais bien.
1296
01:07:56,906 --> 01:08:01,206
Je t'aime toujours Hyung-Shik.
1297
01:08:02,244 --> 01:08:08,513
Alors voyons, j'ai d�pens� douze
millions de wons sur ta carte de cr�dit.
1298
01:08:08,584 --> 01:08:09,812
C'est ce que je te dois, c'est �a ?
1299
01:08:09,885 --> 01:08:11,477
Sale enfoir� !
1300
01:08:12,021 --> 01:08:13,750
L'argent n'est pas le
probl�me en ce moment !
1301
01:08:13,823 --> 01:08:15,120
C'est quoi le probl�me alors ?
1302
01:08:15,191 --> 01:08:17,523
Tu m'as menti sur ton job
� l'assurance-vie Samsung.
1303
01:08:17,593 --> 01:08:19,254
Tu vis avec quelle fille maintenant ?
1304
01:08:19,328 --> 01:08:21,319
Tu m'as menti sur tout !
1305
01:08:24,767 --> 01:08:28,430
T'as 32 ans maintenant,
sois un peu plus adulte !
1306
01:08:28,504 --> 01:08:32,702
Tu ne mentais pas quand tu
disais m'aimer, n'est-ce pas ?
1307
01:08:33,676 --> 01:08:37,203
Tu m'as d�j� vu ouvrir les yeux
pendant que je te baisais ?
1308
01:08:37,279 --> 01:08:37,836
OK.
1309
01:08:38,581 --> 01:08:41,072
Je sais que tu m'as arnaqu�e.
1310
01:08:41,784 --> 01:08:44,947
Mais on peut tout recommencer � z�ro.
1311
01:08:46,055 --> 01:08:48,046
Recommencer quoi � z�ro ?
1312
01:08:49,158 --> 01:08:50,458
Recommencer quoi ?
1313
01:08:51,694 --> 01:08:54,219
�coute-moi bien !
1314
01:08:55,197 --> 01:08:57,392
Je ne suis pas Park Hyung-Shik !
Je suis Kim Chul-Soo !
1315
01:08:57,466 --> 01:08:58,956
Putain !
1316
01:08:59,068 --> 01:09:00,433
Toi, ne bouge pas !
1317
01:09:00,503 --> 01:09:03,199
Je te filerai ton argent avant de partir.
1318
01:09:04,306 --> 01:09:05,364
Toi, toi, toi...
1319
01:09:05,441 --> 01:09:07,170
T'es un homme mort, fils de pute !
1320
01:09:07,243 --> 01:09:09,211
- Je sais, je sais.
- Cr�ve !
1321
01:09:09,278 --> 01:09:11,269
Cr�ve ! Cr�ve !
1322
01:09:12,681 --> 01:09:13,545
Cr�ve !
1323
01:09:23,792 --> 01:09:27,660
Pourquoi moi ?
Pourquoi c'est tomb� sur moi ?
1324
01:09:28,531 --> 01:09:31,261
- Mes 2 milliards.
- Ferme la, enfoir� !
1325
01:09:31,333 --> 01:09:32,197
Putain d'enfoir� !
1326
01:09:32,268 --> 01:09:35,203
Tu t'es fait �a tout seul, pauvre con.
1327
01:09:54,957 --> 01:09:57,857
Qu'est-ce que vous attendez ?
Ouvrez la fen�tre !
1328
01:10:05,501 --> 01:10:06,468
Ma�tre Kim.
1329
01:10:06,535 --> 01:10:09,368
Il sait que je d�teste �a.
1330
01:10:09,905 --> 01:10:10,872
Fils de pute !
1331
01:10:10,940 --> 01:10:14,842
Laisse-moi, putain !
1332
01:10:14,910 --> 01:10:18,641
L�che-moi avant. L�che-moi.
1333
01:10:19,048 --> 01:10:19,980
OK, c'est bon.
1334
01:10:21,283 --> 01:10:23,683
�a devrait pas se passer comme �a.
1335
01:10:26,455 --> 01:10:29,049
Putain, face � ce lever de soleil,
1336
01:10:29,625 --> 01:10:31,275
je suis vraiment honteux.
1337
01:10:47,776 --> 01:10:48,538
D�tective Park.
1338
01:10:48,611 --> 01:10:50,374
Comment avance l'enqu�te ?
1339
01:10:51,714 --> 01:10:54,600
Vous savez que l'argent a disparu
et que Swallow est mort, n'est-ce pas ?
1340
01:10:54,683 --> 01:10:56,652
Ils pensent que vous avez pris l'argent
1341
01:10:56,687 --> 01:10:57,990
et quitt� le pays.
1342
01:10:58,120 --> 01:10:59,712
Je n'ai pas pris l'argent.
1343
01:11:00,889 --> 01:11:02,489
T'as examin� l'affaire ?
1344
01:11:03,525 --> 01:11:05,825
Aucun corps n'a disparu d'un h�pital.
1345
01:11:06,662 --> 01:11:08,129
Mais il y a eu une information
1346
01:11:08,197 --> 01:11:10,597
comme quoi un corps
a �t� enterr� � Ansan.
1347
01:11:16,472 --> 01:11:18,906
Je ne peux pas vous aider davantage.
1348
01:11:18,974 --> 01:11:20,737
Fils de pute !
1349
01:11:22,177 --> 01:11:23,477
H�, trou du cul !
1350
01:11:23,679 --> 01:11:28,139
Tu sais � quel point
je t'ai aid� dans ta carri�re ?
1351
01:11:28,550 --> 01:11:30,643
Sale petit con !
1352
01:11:31,920 --> 01:11:33,520
Comment va ton gosse ?
1353
01:11:36,025 --> 01:11:37,225
H� bien, toujours pareil.
1354
01:11:37,760 --> 01:11:39,625
Petit merdeux.
1355
01:11:39,728 --> 01:11:42,458
T'es vraiment un flic minable.
1356
01:12:00,716 --> 01:12:03,216
Donc il rentre dans le tunnel en premier,
1357
01:12:07,122 --> 01:12:09,886
et il en ressort apr�s les flics.
1358
01:12:11,660 --> 01:12:12,718
Bang !
1359
01:12:44,226 --> 01:12:45,625
Deux empreintes de pas ?
1360
01:12:45,694 --> 01:12:47,889
Si une est � Chang-Hyuk...
1361
01:12:47,963 --> 01:12:50,761
C'est vrai, il a un fr�re.
1362
01:12:51,633 --> 01:12:53,123
Choi Chang-Ho ?
1363
01:12:56,171 --> 01:12:57,570
Romancier.
1364
01:12:58,440 --> 01:13:00,440
"Une femme qu'on nomme Elle" ?
1365
01:13:03,312 --> 01:13:06,612
- Il y a 4 ans, Yoohan Entertainment -
Combien aujourd'hui ?
1366
01:13:06,915 --> 01:13:07,711
Monsieur.
1367
01:13:09,051 --> 01:13:12,077
Nous avons un nouvel
investisseur aujourd'hui.
1368
01:13:12,154 --> 01:13:13,754
Un professeur de maths.
1369
01:13:13,989 --> 01:13:16,287
Oui, merci beaucoup.
1370
01:13:16,358 --> 01:13:18,155
Non, c'est moi qui vous remercie.
1371
01:13:18,227 --> 01:13:20,900
Notre professeur de langues
est aussi int�ress�.
1372
01:13:21,000 --> 01:13:22,325
Je vois.
1373
01:13:23,632 --> 01:13:25,156
Super.
1374
01:13:25,334 --> 01:13:27,632
Il a sorti un nouveau livre.
1375
01:13:27,803 --> 01:13:28,701
Vraiment ?
1376
01:13:28,771 --> 01:13:29,703
Une femme qu'on nomme Elle
1377
01:13:33,942 --> 01:13:35,242
Tiens, Big Mouth.
1378
01:14:00,736 --> 01:14:02,436
J'�tais vraiment inquiet.
1379
01:14:02,905 --> 01:14:05,205
Qu'est-ce qui t'inqui�te comme �a ?
1380
01:14:05,220 --> 01:14:07,810
S'ils apprennent que Chang-Hyuk
est encore en vie,
1381
01:14:07,850 --> 01:14:09,700
les flics vont �tre partout.
1382
01:14:11,747 --> 01:14:12,736
Ne t'inqui�tes pas.
1383
01:14:14,016 --> 01:14:15,816
Il est dans un endroit s�r.
1384
01:14:25,494 --> 01:14:27,994
T'as vraiment couru sur cinq kilom�tres ?
1385
01:14:28,096 --> 01:14:30,050
Bien s�r, c'est trois fois rien.
1386
01:14:30,165 --> 01:14:31,257
Chang-Ho ?
1387
01:14:33,450 --> 01:14:34,591
T'as d�j� jou� au Loto ?
1388
01:14:34,700 --> 01:14:36,399
Non, jamais.
1389
01:14:37,206 --> 01:14:39,674
Tout le monde a des num�ros
porte-bonheur dans la vie.
1390
01:14:39,741 --> 01:14:40,901
Tu peux essayer.
1391
01:14:40,976 --> 01:14:42,637
Qui sait, on pourrait gagner.
1392
01:14:42,744 --> 01:14:43,944
Bonne chance !
1393
01:14:45,681 --> 01:14:46,681
Bonne nuit.
1394
01:14:48,450 --> 01:14:49,900
Putain y'a rien qui va !
1395
01:14:49,952 --> 01:14:52,052
Je pensais que �a serait facile.
1396
01:14:57,493 --> 01:14:59,093
- Je vais y aller.
- OK.
1397
01:15:02,130 --> 01:15:02,755
Sois prudent.
1398
01:15:02,831 --> 01:15:04,231
Ne t'inqui�te pas.
1399
01:15:22,317 --> 01:15:23,978
Qui c'est ce blaireau ?
1400
01:15:30,959 --> 01:15:32,500
D�tective Park, c'est moi.
1401
01:15:32,628 --> 01:15:34,061
V�rifie une plaque pour moi.
1402
01:15:34,096 --> 01:15:35,154
L� je ne peux pas...
1403
01:15:35,264 --> 01:15:37,357
C'est urgent. �cris-la.
1404
01:15:37,566 --> 01:15:40,330
"Inchon 31, Gu 8691"
1405
01:15:40,502 --> 01:15:41,992
O� il habite, son job...
1406
01:15:42,104 --> 01:15:44,104
Trouve-moi tout ce que tu peux.
1407
01:15:44,439 --> 01:15:46,964
Choi Chang-Ho, enfoir� !
1408
01:15:47,876 --> 01:15:51,050
Vous ne m'avez pas demand� o� ?
C'est � la Banque de Cor�e.
1409
01:15:51,146 --> 01:15:55,146
Si vous �tes partant, venez.
Si vous ne l'�tes pas, venez quand m�me.
1410
01:15:56,451 --> 01:15:58,749
C'est ma ville natale.
1411
01:15:58,820 --> 01:16:01,320
Je veux construire un pensionnat l�-bas.
1412
01:16:03,025 --> 01:16:04,225
Un pensionnat ?
1413
01:16:39,795 --> 01:16:41,295
Je ne l'ai jamais vu.
1414
01:16:43,765 --> 01:16:44,455
D�sol�.
1415
01:17:10,158 --> 01:17:11,858
Alors ce ticket de Loto ?
1416
01:17:12,494 --> 01:17:14,257
Oh, le ticket de Loto...
1417
01:17:15,297 --> 01:17:16,897
J'ai perdu �videmment.
1418
01:17:17,766 --> 01:17:18,926
J'en �tais s�r.
1419
01:17:19,001 --> 01:17:20,195
Tu veux un coup de main ?
1420
01:17:20,268 --> 01:17:21,633
Non, c'est bon.
1421
01:17:21,703 --> 01:17:24,703
- J'suis pleine d'�nergie.
- Non, c'est pas la peine.
1422
01:17:26,541 --> 01:17:28,280
- D�sol�e.
- C'est bon, je m'en occupe.
1423
01:17:28,310 --> 01:17:30,560
C'est poussi�reux. Laisse-moi faire.
1424
01:17:30,979 --> 01:17:32,679
Desserre un peu ton col.
1425
01:17:41,000 --> 01:17:44,516
�a te dirait de manger dehors ?
1426
01:17:45,994 --> 01:17:47,359
Bien s�r.
1427
01:17:48,230 --> 01:17:50,755
Qu'est-ce que tu penses
d'un poulet r�ti ?
1428
01:17:50,832 --> 01:17:53,600
- Les radis l�-bas sont tr�s...
- Excusez-moi.
1429
01:17:53,702 --> 01:17:56,296
Seo In-Kyung,
le Capitaine veut vous voir.
1430
01:18:00,375 --> 01:18:02,675
D'accord, je vais d'abord me changer.
1431
01:18:03,545 --> 01:18:05,545
Pourquoi je devrais lire �a ?
1432
01:18:05,881 --> 01:18:08,611
Si je te demande de le lire,
tu le lis c'est tout !
1433
01:18:08,684 --> 01:18:10,284
Arr�te de te plaindre !
1434
01:18:11,219 --> 01:18:13,710
Cho Kyung-Nan, connaissez-vous
Park Hyung-Shik ?
1435
01:18:13,789 --> 01:18:16,289
Tu es malade ou quoi ?
Parle plus fort !
1436
01:18:17,993 --> 01:18:20,689
Cho Kyung-Nan, connaissez-vous
Park Hyung-Shik ?
1437
01:18:20,762 --> 01:18:22,423
Le gars que vous deviez �pouser.
1438
01:18:22,497 --> 01:18:26,290
Je ne peux pas vous dire qui je suis
mais je sais o� il est.
1439
01:18:26,435 --> 01:18:28,235
Cho Kyung-Nan, c'est elle ?
1440
01:18:28,670 --> 01:18:29,295
Non.
1441
01:18:31,106 --> 01:18:33,267
Ce n'est pas sa voix.
1442
01:18:34,543 --> 01:18:35,771
Inspecteur ?
1443
01:18:40,716 --> 01:18:41,205
Non.
1444
01:18:41,283 --> 01:18:43,683
Pourquoi toujours me faire venir ici ?
1445
01:18:44,586 --> 01:18:46,586
Capitaine, vous m'aimez bien ?
1446
01:18:47,155 --> 01:18:49,089
Qu'est-ce que tu fais
avec Choi Chang-Ho ?
1447
01:18:49,157 --> 01:18:52,157
Tu essayes de lui voler
l'argent de son assurance !
1448
01:18:54,496 --> 01:18:56,589
C'est vraiment quelqu'un de bien.
1449
01:19:01,002 --> 01:19:02,993
�coute-moi bien !
1450
01:19:03,071 --> 01:19:04,766
Rappelle-toi, quoi que tu manigances,
1451
01:19:04,840 --> 01:19:07,001
tu n'y arriveras pas !
1452
01:19:07,809 --> 01:19:08,709
Toi !
1453
01:19:11,146 --> 01:19:13,546
O� allez-vous ?
1454
01:19:13,615 --> 01:19:15,139
Viens ici, enfoir� !
1455
01:19:15,217 --> 01:19:18,900
Tu sais qui je suis, hein ?
Tu es �l�ve � l'Universit� de S�oul ?
1456
01:19:19,087 --> 01:19:20,387
Non, au coll�ge !
1457
01:19:25,293 --> 01:19:27,921
Mes c�tes !
1458
01:19:27,996 --> 01:19:29,796
On s'en fout de tes c�tes !
1459
01:19:36,004 --> 01:19:37,130
Cho Kyung-Nan.
1460
01:19:37,205 --> 01:19:40,902
Mademoiselle Cho Kyung-Nan,
�a suffit maintenant.
1461
01:19:40,976 --> 01:19:42,773
L�che-moi toi !
1462
01:19:42,844 --> 01:19:45,142
D�tective Lee !
1463
01:20:00,695 --> 01:20:02,492
- Tu m'as fait peur !
- Tu m'as fait peur !
1464
01:20:02,564 --> 01:20:04,498
Tu m'as vraiment fait peur !
1465
01:20:05,600 --> 01:20:08,400
Je peux te poser une question
sur cette femme ?
1466
01:20:08,503 --> 01:20:09,303
Qui �a ?
1467
01:20:09,500 --> 01:20:12,000
Cette fille avec qui tu �tais au Lyc�e.
1468
01:20:12,808 --> 01:20:14,139
Pourquoi tu me parles de �a ?
1469
01:20:14,209 --> 01:20:16,590
Pourquoi avez-vous cass� tous les deux ?
1470
01:20:16,678 --> 01:20:17,736
Arr�te s'il te pla�t !
1471
01:20:17,813 --> 01:20:19,813
C'�tait il y a pas longtemps ?
1472
01:20:20,282 --> 01:20:22,876
N'importe quoi,
c'�tait il y a quatre ans.
1473
01:20:24,386 --> 01:20:27,219
Le 15 ao�t, le jour de l'ind�pendance.
1474
01:20:28,023 --> 01:20:30,023
Il pleuvait fort ce jour l�.
1475
01:20:30,425 --> 01:20:32,325
Le 15 ao�t �a fait 08.15.
1476
01:20:34,095 --> 01:20:36,000
On a vu "Madison Country" ce jour l�.
1477
01:20:36,097 --> 01:20:37,962
C'est un film triste.
1478
01:20:38,033 --> 01:20:40,797
C'�tait quoi son nom d�j� ?
1479
01:20:41,436 --> 01:20:43,028
Jung quelque chose ?
1480
01:20:44,039 --> 01:20:45,939
Jung In-Sook, vous �tes l� ?
1481
01:20:46,241 --> 01:20:48,209
Oui, qui �tes-vous ?
1482
01:20:48,276 --> 01:20:49,504
La police.
1483
01:20:51,213 --> 01:20:52,339
Je vois.
1484
01:20:53,548 --> 01:20:56,949
J'ai entendu dire que vous �tiez
sortie avec Chang-Hyuk.
1485
01:20:57,552 --> 01:21:00,385
Pourquoi parler des morts ?
1486
01:21:01,122 --> 01:21:04,649
C'est sa ville natale
1487
01:21:05,527 --> 01:21:08,519
mais personne ne l'a jamais vu.
1488
01:21:09,097 --> 01:21:12,658
C'est parce que tout le monde
est parti d'ici.
1489
01:21:13,702 --> 01:21:15,602
Et pourquoi pas vous alors ?
1490
01:21:16,438 --> 01:21:20,138
Je suis revenue en d�but d'ann�e
apr�s avoir voyag� un petit peu.
1491
01:21:22,711 --> 01:21:24,211
O� est Chang-Hyuk ?
1492
01:21:26,014 --> 01:21:27,606
Quelqu'un l'a aper�u.
1493
01:21:29,551 --> 01:21:31,109
Qui �a ?
1494
01:21:32,587 --> 01:21:33,315
Qui ?
1495
01:21:34,823 --> 01:21:36,723
Son fr�re, Chang-Ho.
1496
01:21:37,692 --> 01:21:38,852
Vous n'�tes pas policier.
1497
01:21:38,927 --> 01:21:40,427
O� est Chang-Hyuk ?
1498
01:21:41,263 --> 01:21:43,163
Vous ne devriez pas dire �a.
1499
01:21:43,298 --> 01:21:46,298
Chang-Ho est mort il y a 4 ans,
alors qui a vu qui ?
1500
01:21:46,468 --> 01:21:49,068
Partez avant que j'appelle les flics.
1501
01:21:49,437 --> 01:21:50,699
Chang-Ho est mort ?
1502
01:21:50,772 --> 01:21:51,739
Que faites-vous ?
1503
01:21:51,806 --> 01:21:54,172
Dites-moi ce qui s'est pass� il y a 4 ans.
1504
01:21:54,242 --> 01:21:56,176
Ce qui s'est pass� alors ?
1505
01:21:56,244 --> 01:21:57,544
Il s'est suicid�.
1506
01:21:59,314 --> 01:22:00,314
Pourquoi ?
1507
01:22:03,585 --> 01:22:05,285
Parce qu'on l'a escroqu�.
1508
01:22:05,587 --> 01:22:07,748
Il s'est fait escroquer,
1509
01:22:09,324 --> 01:22:12,624
et apr�s le suicide de son
coll�gue professeur de maths...
1510
01:22:13,428 --> 01:22:15,528
Chang-Ho s'est �galement suicid�.
1511
01:22:20,068 --> 01:22:22,836
Cet endroit est sympa, non ?
1512
01:22:23,672 --> 01:22:26,400
On aurait quand m�me d�
manger un poulet r�ti.
1513
01:22:26,675 --> 01:22:29,375
Mais je trouve l'ambiance
bien meilleure ici.
1514
01:22:30,045 --> 01:22:32,240
L'ambiance et tout le reste est sympa,
1515
01:22:32,314 --> 01:22:34,714
mais le service est vraiment mauvais.
1516
01:22:34,783 --> 01:22:37,115
Oh, tu es m�chant.
1517
01:22:37,919 --> 01:22:39,147
Je vais aux toilettes.
1518
01:22:39,220 --> 01:22:41,450
Reviens vite.
1519
01:22:54,769 --> 01:22:56,430
- �a va ?
- Oui �a va.
1520
01:22:56,504 --> 01:22:57,300
Je suis d�sol�.
1521
01:22:57,372 --> 01:22:59,340
H�, tu penses que �a suffit ?
1522
01:22:59,407 --> 01:23:00,203
Allez, on y va.
1523
01:23:00,275 --> 01:23:01,572
Putain !
1524
01:23:11,486 --> 01:23:12,886
Tu vas l'�pouser ?
1525
01:23:17,392 --> 01:23:18,382
�pouse-la.
1526
01:23:18,793 --> 01:23:20,793
Elle vient de te sauver la vie.
1527
01:23:26,201 --> 01:23:30,934
Je connais cet enfoir�
qui vend les journaux.
1528
01:23:32,140 --> 01:23:35,268
Il m'a dit d'acheter le journal,
1529
01:23:35,343 --> 01:23:39,200
parce qu'il y avait un article qui
parlait de 500 personnes escroqu�es.
1530
01:23:39,314 --> 01:23:40,814
Donc j'en ai achet� un,
1531
01:23:41,383 --> 01:23:43,583
mais je n'ai pas trouv� l'article.
1532
01:23:44,152 --> 01:23:47,000
Je l'ai rattrap� et lui ai
donn� un bon coup � la t�te.
1533
01:23:47,100 --> 01:23:48,218
Lisez juste �a.
1534
01:23:48,289 --> 01:23:50,089
Vous savez ce qu'il m'a dit ?
1535
01:23:50,291 --> 01:23:53,158
Ils sont maintenant 501
� s'�tre fait escroquer.
1536
01:23:53,228 --> 01:23:54,388
Merde !
1537
01:23:54,462 --> 01:23:56,692
- C'est aussi simple d'escroquer ?
- Cho Kyung-Nan.
1538
01:23:56,765 --> 01:23:59,859
Est-ce que je ressemblerai
� �a toute ma vie ?
1539
01:23:59,934 --> 01:24:02,926
Je peux vous faire revenir comme
avant, quand vous le d�sirerez.
1540
01:24:03,004 --> 01:24:05,564
Cho Kyung-Nan, je sais o� il est.
1541
01:24:05,640 --> 01:24:07,369
J'ai racont� cette histoire
1542
01:24:07,442 --> 01:24:09,637
aux parents du prof de maths
qui s'est suicid�
1543
01:24:09,711 --> 01:24:11,303
il y a quatre ans.
1544
01:24:11,379 --> 01:24:13,904
Ils �taient en larmes.
1545
01:24:14,616 --> 01:24:17,716
Ils pratiquaient tous les deux
la chirurgie esth�tique.
1546
01:24:17,952 --> 01:24:21,319
Je croyais que la chirurgie esth�tique
�tait cens�e rendre beau.
1547
01:24:21,389 --> 01:24:22,788
Tu parles !
1548
01:24:23,858 --> 01:24:24,848
Putain.
1549
01:24:28,730 --> 01:24:32,791
Seo In-Kyung ne pouvait
m�me pas me d�masquer.
1550
01:24:32,867 --> 01:24:33,595
Faisons-le !
1551
01:24:33,668 --> 01:24:34,794
Reste tranquille.
1552
01:24:34,869 --> 01:24:37,633
Oh, ma Sharon Stone !
1553
01:24:38,673 --> 01:24:42,973
Je crois que tu m'aimes un peu.
1554
01:24:43,044 --> 01:24:45,877
Non, c'est toi qui m'aimes.
1555
01:24:47,048 --> 01:24:48,879
C'est notre style de vie.
1556
01:24:48,950 --> 01:24:52,784
Une simple erreur peut transformer
l'amour en haine.
1557
01:24:52,854 --> 01:24:53,479
Qu'est-ce que tu fais ?
1558
01:24:53,555 --> 01:24:55,855
Attends j'ai gard� quelque chose ici.
1559
01:24:57,058 --> 01:24:58,218
C'est toujours l�.
1560
01:24:58,293 --> 01:25:01,228
- Bouge pas !
- Arr�te de chercher !
1561
01:25:02,163 --> 01:25:04,256
J'ai trouv� une superbe bijouterie.
1562
01:25:04,332 --> 01:25:06,390
C'est un bon plan.
On devrait y penser.
1563
01:25:06,434 --> 01:25:10,336
Je jure qu'apr�s ce boulot, on se
lancera dans une grosse op�ration.
1564
01:25:10,405 --> 01:25:11,295
Bouge pas.
1565
01:25:12,107 --> 01:25:13,972
Je t'ai dit de pas bouger� !
1566
01:25:15,043 --> 01:25:16,010
Arr�te !
1567
01:25:16,077 --> 01:25:17,806
OK, OK !
1568
01:25:17,879 --> 01:25:19,779
C'est froid ! Arr�te !
1569
01:25:19,848 --> 01:25:20,648
Arr�te !
1570
01:25:21,516 --> 01:25:22,540
Viens ici !
1571
01:25:24,285 --> 01:25:25,785
Merde, c'est froid.
1572
01:25:55,884 --> 01:25:58,876
Qu'est-ce que fout la police, putain ?
1573
01:25:58,953 --> 01:26:02,684
�a fait un mois qu'il loue
ma voiture sans payer.
1574
01:26:02,757 --> 01:26:05,317
Ils mettent la pression
aux agents immobiliers
1575
01:26:05,393 --> 01:26:07,400
pour augmenter le march� boursier.
1576
01:26:07,462 --> 01:26:11,296
Les riches veulent investir dans
l'immobilier pas dans la bourse.
1577
01:26:12,200 --> 01:26:15,300
Satan� gouvernement,
il nous facilite pas la t�che.
1578
01:26:15,400 --> 01:26:16,000
M. Seo.
1579
01:26:16,771 --> 01:26:17,635
Quoi ?
1580
01:26:17,705 --> 01:26:19,366
Je me suis fait doubler.
1581
01:26:20,608 --> 01:26:22,542
C'est douloureux comme un choc au cerveau.
1582
01:26:22,610 --> 01:26:24,737
Un voleur a cambriol�
la maison d'un voleur ?
1583
01:26:24,812 --> 01:26:27,747
Qui a os� vous faire un coup pareil ?
1584
01:26:27,815 --> 01:26:28,611
Je le connais ?
1585
01:26:28,683 --> 01:26:30,446
Vous ne connaissez pas cet enfoir� !
1586
01:26:30,518 --> 01:26:32,884
Prenez �a comme un mauvais accident.
1587
01:26:32,954 --> 01:26:35,000
Il est mortellement bless� aussi.
1588
01:26:35,056 --> 01:26:37,556
Je vais lui retirer son masque � oxyg�ne.
1589
01:26:38,226 --> 01:26:41,753
Franchement, qu'est-ce
que je peux faire pour toi ?
1590
01:26:41,829 --> 01:26:44,100
Tout ce que je peux,
c'est vendre des terrains.
1591
01:26:44,199 --> 01:26:46,499
C'est pour �a que j'ai besoin de toi.
1592
01:26:50,672 --> 01:26:51,866
�a doit faire environ 8000 m�.
1593
01:26:51,940 --> 01:26:54,670
�a doit pouvoir s'acheter
dans les 700 millions.
1594
01:26:54,742 --> 01:26:56,642
Ouvre un bureau et ach�te-le.
1595
01:26:56,711 --> 01:26:59,544
Embauche un faux agent,
1596
01:26:59,614 --> 01:27:01,680
et dis-lui que tu lui donnes la moiti�.
1597
01:27:01,683 --> 01:27:02,400
Compris ?
1598
01:27:02,483 --> 01:27:06,078
Ouais, tu veux en terminer avec ce jeu
avant d'y laisser des plumes.
1599
01:27:06,154 --> 01:27:08,452
Tu le vends ensuite 3 milliards de wons.
Tu peux faire �a ?
1600
01:27:08,523 --> 01:27:09,353
OK.
1601
01:27:09,424 --> 01:27:11,700
Au fait, il l'ach�tera, c'est certain ?
1602
01:27:11,759 --> 01:27:12,659
Bien s�r.
1603
01:27:13,161 --> 01:27:16,426
S'il ne l'ach�te pas,
on sera compl�tement ruin�s.
1604
01:27:16,497 --> 01:27:18,795
Mes intuitions ne me trompent jamais.
1605
01:27:19,701 --> 01:27:21,168
Je suis Ma�tre Kim.
1606
01:27:22,770 --> 01:27:23,671
Passe-moi les clefs.
1607
01:27:23,706 --> 01:27:24,501
OK.
1608
01:27:37,185 --> 01:27:38,385
Je suis crev�e.
1609
01:27:40,288 --> 01:27:41,220
In-Kyung ?
1610
01:27:41,289 --> 01:27:42,187
Oui ?
1611
01:27:43,691 --> 01:27:46,291
N'allume pas la lumi�re, s'il te pla�t.
1612
01:27:47,195 --> 01:27:48,295
Pourquoi �a ?
1613
01:27:48,796 --> 01:27:51,959
Qu'est-ce que tu penses de moi ?
1614
01:27:54,235 --> 01:27:55,634
Je t'aime bien, �videmment.
1615
01:27:55,703 --> 01:27:57,603
Et moi alors ?
1616
01:28:03,144 --> 01:28:05,408
Tu m'aimes vraiment ?
1617
01:28:05,480 --> 01:28:06,606
Oui.
1618
01:28:15,723 --> 01:28:18,385
Je suis d�sol�.
1619
01:28:19,460 --> 01:28:21,460
Je ferais mieux de descendre.
1620
01:28:23,264 --> 01:28:28,497
Chang-Ho, tu m'aimes vraiment ?
1621
01:28:30,104 --> 01:28:32,470
- Je suis d�sol�.
- Tu m'aimes ?
1622
01:28:36,444 --> 01:28:39,971
Pourquoi as-tu pr�tendu le
contraire jusque maintenant ?
1623
01:28:40,915 --> 01:28:43,941
Je ne savais pas si tu m'appr�ciais.
1624
01:28:44,018 --> 01:28:45,178
Idiot.
1625
01:28:47,255 --> 01:28:49,755
Je pense que tu es vraiment un gars bien.
1626
01:28:49,857 --> 01:28:51,051
Tu as raison.
1627
01:28:59,133 --> 01:29:02,591
Jusqu'ici, j'ai rencontr� beaucoup
de gars peu fr�quentables.
1628
01:29:04,138 --> 01:29:07,869
Reste gentil jusqu'� la fin.
1629
01:29:09,010 --> 01:29:10,210
Promets-le-moi.
1630
01:29:10,912 --> 01:29:11,902
Oui.
1631
01:30:40,368 --> 01:30:41,768
Tu as bien dormi ?
1632
01:30:42,770 --> 01:30:43,670
Oui.
1633
01:30:44,238 --> 01:30:45,830
Un peu de caf� ?
1634
01:30:45,907 --> 01:30:46,897
Oui.
1635
01:30:52,580 --> 01:30:54,580
Pourquoi tu t'es lev�e si t�t ?
1636
01:30:54,949 --> 01:30:57,049
Oh, j'avais besoin de r�fl�chir.
1637
01:30:57,985 --> 01:30:59,385
� propos de quoi ?
1638
01:31:03,791 --> 01:31:04,689
Chang-Ho ?
1639
01:31:07,628 --> 01:31:09,789
Tu es le fr�re de Chang-Hyuk.
1640
01:31:10,264 --> 01:31:11,094
Je trouve
1641
01:31:11,632 --> 01:31:14,430
que c'est un peu g�nant de rester ici.
1642
01:31:15,903 --> 01:31:17,403
Tu ne trouves pas ?
1643
01:31:17,738 --> 01:31:21,401
�a me va tr�s bien moi.
1644
01:31:21,476 --> 01:31:22,340
Ah oui ?
1645
01:31:23,377 --> 01:31:24,844
Alors �a me va aussi.
1646
01:31:36,290 --> 01:31:37,621
Qu'est-ce que tu regardes ?
1647
01:31:37,692 --> 01:31:39,700
T'as jamais vu une femme fumer ?
1648
01:31:39,760 --> 01:31:40,624
Non, et alors ?
1649
01:31:40,695 --> 01:31:41,787
Enfoir� !
1650
01:31:41,863 --> 01:31:43,091
Jette cette cigarette.
1651
01:31:43,164 --> 01:31:44,964
Jette la tienne, grand-m�re.
1652
01:31:45,132 --> 01:31:46,463
Grand-m�re ?
1653
01:31:46,534 --> 01:31:49,628
Esp�ce d'enfoir� d'aveugle !
1654
01:31:52,573 --> 01:31:54,300
Tu n'es pas parti au Japon ?
1655
01:31:54,375 --> 01:31:56,175
J'ai eu quelques probl�mes.
1656
01:31:56,644 --> 01:31:58,344
Tu te prom�nes comme �a ?
1657
01:31:58,446 --> 01:32:00,446
Je suis ici pour du business.
1658
01:32:01,482 --> 01:32:02,472
Business ?
1659
01:32:03,017 --> 01:32:08,478
Tu restes avec ce blaireau
pour ses 500 millions c'est �a ?
1660
01:32:09,624 --> 01:32:11,717
Reste loin de �a.
Il est � moi.
1661
01:32:13,561 --> 01:32:15,529
Tu n'y arriveras pas seule.
1662
01:32:15,596 --> 01:32:16,358
Va te faire foutre !
1663
01:32:16,430 --> 01:32:18,557
Cet enfoir� de Chang-Hyuk.
1664
01:32:19,333 --> 01:32:20,733
Tu ne savais pas ?
1665
01:32:21,802 --> 01:32:23,326
Je n'aurai jamais pu deviner.
1666
01:32:23,404 --> 01:32:26,305
C'est pourquoi tu as
toujours �t� hors-jeu.
1667
01:32:26,374 --> 01:32:28,342
Il joue avec toi.
1668
01:32:30,111 --> 01:32:31,611
Tu as couch� avec ?
1669
01:32:32,980 --> 01:32:35,080
Je le saurai si je l'avais fait.
1670
01:32:35,783 --> 01:32:41,415
H� bien, tu es tomb�e bien bas,
Sharon Stone.
1671
01:32:43,724 --> 01:32:45,487
Qu'est-ce que tu veux de moi ?
1672
01:32:45,560 --> 01:32:48,560
Il ne t'a pas dit qu'il voulait
acheter un terrain ?
1673
01:32:48,629 --> 01:32:49,619
Ouais.
1674
01:32:50,364 --> 01:32:52,000
Quand re�oit-il l'argent
de l'assurance ?
1675
01:32:52,166 --> 01:32:53,466
Dans une semaine.
1676
01:32:53,668 --> 01:32:54,658
D'accord.
1677
01:32:55,369 --> 01:32:58,702
Tu veux que je le presse
d'acheter, c'est �a ?
1678
01:32:58,773 --> 01:33:01,173
Si tu le fais, je te filerai 20%.
1679
01:33:01,242 --> 01:33:02,300
30%.
1680
01:33:03,411 --> 01:33:05,761
C'est d�j� 20% parce que c'est toi.
1681
01:33:06,113 --> 01:33:08,300
�a te dirais une douche comme avant ?
1682
01:33:08,340 --> 01:33:09,340
Arr�te �a.
1683
01:33:11,285 --> 01:33:13,583
OK, le business avant tout.
1684
01:33:15,256 --> 01:33:16,256
Va le voir.
1685
01:33:24,699 --> 01:33:25,689
Merde.
1686
01:33:28,536 --> 01:33:31,236
Chang-Ho, tu vas vraiment
acheter ce terrain ?
1687
01:33:32,206 --> 01:33:33,990
Pourquoi tu me demandes �a ?
1688
01:33:34,075 --> 01:33:37,375
Pourquoi ne pas attendre
et acheter un terrain � S�oul ?
1689
01:33:38,379 --> 01:33:41,075
J'ai fait une promesse � mon fr�re.
1690
01:33:41,148 --> 01:33:42,638
Je dois l'acheter.
1691
01:33:42,717 --> 01:33:45,845
Si j'�tais Chang-Hyuk,
je ne l'ach�terais pas.
1692
01:33:47,421 --> 01:33:50,686
Si j'�tais Chang-Hyuk,
je l'ach�terais co�te que co�te.
1693
01:33:52,827 --> 01:33:55,295
Prends une cl�mentine.
1694
01:33:55,396 --> 01:33:58,661
C'est tr�s bon pour ta peau.
1695
01:33:59,266 --> 01:34:01,700
Pas besoin, ma peau est d�j� parfaite
1696
01:34:01,769 --> 01:34:03,999
Tu penses aller l'acheter quand ?
1697
01:34:06,941 --> 01:34:08,941
Dans quelques jours s�rement.
1698
01:34:16,384 --> 01:34:17,351
Mettez le canap� ici.
1699
01:34:17,418 --> 01:34:20,148
H�, le panneau est cens� aller derri�re.
1700
01:34:20,221 --> 01:34:23,486
Sois un peu plus logique.
1701
01:34:25,626 --> 01:34:26,991
Prenez � boire.
1702
01:34:29,497 --> 01:34:31,089
Cette ville va prendre de la valeur.
1703
01:34:31,165 --> 01:34:34,165
Vous aurez int�r�t � me payer
un verre plus tard.
1704
01:34:34,250 --> 01:34:35,750
Oui, oui, bien s�r.
1705
01:34:36,837 --> 01:34:38,300
M. Lee, voici le directeur
de Korea Cement.
1706
01:34:38,339 --> 01:34:39,772
Il nous faut quelqu'un pour servir ici.
1707
01:34:39,840 --> 01:34:41,068
Tout se passe comme pr�vu ?
1708
01:34:41,142 --> 01:34:42,666
�a ne se voit pas � l'ambiance ?
1709
01:34:42,743 --> 01:34:43,900
Il s'am�ne quand alors ?
1710
01:34:43,978 --> 01:34:44,945
Dans deux jours.
1711
01:34:45,012 --> 01:34:45,490
Deux jours ?
1712
01:34:45,513 --> 01:34:47,800
Le jeu va bient�t prendre fin alors.
1713
01:34:47,815 --> 01:34:49,282
Des sushis ?
1714
01:34:49,350 --> 01:34:50,850
�a me va tr�s bien.
1715
01:35:03,798 --> 01:35:06,767
M. Seo, le poisson mord � l'app�t.
1716
01:35:06,834 --> 01:35:08,699
Il est temps de se mettre � table.
1717
01:35:08,769 --> 01:35:13,001
Comportez-vous comme d'habitude
ou paraissez m�me plus ferme.
1718
01:35:13,074 --> 01:35:15,674
Ne vous inqui�tez pas,
je g�re la situation.
1719
01:35:17,111 --> 01:35:18,578
Bienvenue !
1720
01:35:19,413 --> 01:35:20,675
Je recherche un terrain.
1721
01:35:20,748 --> 01:35:22,181
Bien s�r, asseyez-vous.
1722
01:35:22,249 --> 01:35:24,547
Pourquoi �tes-vous la seule agence ici ?
1723
01:35:24,618 --> 01:35:27,849
H� bien...
�tant donn� que je poss�de tout..
1724
01:35:27,922 --> 01:35:28,820
Excusez-moi, all� ?
1725
01:35:28,889 --> 01:35:30,652
Je vous rappelle dans cinq minutes.
1726
01:35:30,725 --> 01:35:32,750
Oui, vous devriez.
1727
01:35:32,827 --> 01:35:35,591
Tr�s bien, merci beaucoup.
Au revoir.
1728
01:35:36,630 --> 01:35:37,858
Excusez-moi.
Du caf� peut-�tre ?
1729
01:35:37,932 --> 01:35:38,921
Oui, merci.
1730
01:35:38,999 --> 01:35:39,966
Bien.
1731
01:35:43,704 --> 01:35:46,332
Ce n'est pas cher.
Cet endroit vaut de l'or.
1732
01:35:46,407 --> 01:35:50,070
C'est devenu une zone touristique.
Trois ponts vont �tre construits.
1733
01:35:50,144 --> 01:35:52,442
Je re�ois des appels de S�oul
tous les jours.
1734
01:35:52,513 --> 01:35:56,108
La ville va y construire des immeubles.
1735
01:35:56,183 --> 01:35:57,890
Vous voulez g�rer un pensionnat ?
1736
01:35:57,918 --> 01:35:59,886
Alors ce terrain est parfait.
1737
01:36:01,355 --> 01:36:03,653
Vous serez riche en un rien de temps.
1738
01:36:03,758 --> 01:36:06,800
Votre portefeuille va exploser.
Vous pouvez me croire.
1739
01:36:06,861 --> 01:36:08,522
All� ?
1740
01:36:08,662 --> 01:36:12,189
Bonjour Madame,
vous �tes d�j� au courant ?
1741
01:36:12,266 --> 01:36:15,497
Ce terrain vaut 3 milliards.
1742
01:36:15,603 --> 01:36:17,537
Pas par t�l�phone.
1743
01:36:17,671 --> 01:36:20,471
Venez me voir en personne.
Tr�s bien, au revoir.
1744
01:36:21,842 --> 01:36:25,334
Vous avez besoin de temps
pour r�fl�chir ?
1745
01:36:25,412 --> 01:36:29,912
Si �a va faire exploser mon portefeuille
alors signons le contrat tout de suite.
1746
01:36:30,050 --> 01:36:32,610
Oh, vous �tes entreprenant
pour un jeune homme.
1747
01:36:32,686 --> 01:36:34,244
Je l'ai su d�s que je vous ai vu.
1748
01:36:34,321 --> 01:36:37,188
Votre visage rayonnait de lumi�re.
1749
01:36:37,258 --> 01:36:38,987
Bien, voyons voir.
1750
01:36:39,560 --> 01:36:43,087
Faisons un premier d�p�t
de 300 millions de wons.
1751
01:36:43,164 --> 01:36:44,500
Je dois vous les donner maintenant ?
1752
01:36:44,565 --> 01:36:47,193
La banque est ferm�e,
que d�tes-vous de demain matin ?
1753
01:36:48,769 --> 01:36:49,531
Alors ?
1754
01:36:49,603 --> 01:36:52,103
Fin du jeu, demain matin � neuf heures.
1755
01:36:52,306 --> 01:36:53,330
Bien s�r.
1756
01:36:53,407 --> 01:36:56,407
Appelle des renforts pour
assurer le coup demain.
1757
01:36:57,845 --> 01:36:59,690
Bien s�r qu'on a des terrains.
1758
01:36:59,713 --> 01:37:01,977
Une fois qu'il aura sign� le contrat,
1759
01:37:02,049 --> 01:37:03,414
je vous montrerai.
1760
01:37:03,484 --> 01:37:04,212
OK.
1761
01:37:04,752 --> 01:37:07,414
Ne pensez pas que l'on soit
l� pour des brouettes.
1762
01:37:07,488 --> 01:37:10,548
Ce n'est pas des brouettes.
Lisez le journal local.
1763
01:37:10,624 --> 01:37:13,388
M. Seo a le flair pour d�nicher
les bonnes affaires.
1764
01:37:13,460 --> 01:37:16,160
Le flair ?
C'est pour �a que c'est un escroc.
1765
01:37:17,598 --> 01:37:20,700
Il faudra que tu le dises combien
de fois avant d'arr�ter ?
1766
01:37:20,835 --> 01:37:23,133
Qui l'a amen�e ici ?
Elle me rend dingue.
1767
01:37:23,204 --> 01:37:25,172
Je suis d�sol�e, tr�sor.
1768
01:37:25,239 --> 01:37:28,539
Vous avez int�r�t � assurer
quand ce jeune homme arrivera.
1769
01:37:30,444 --> 01:37:32,144
Je suis vraiment d�sol�e.
1770
01:37:32,346 --> 01:37:34,871
Putain !
Je ne suis pas ton tr�sor !
1771
01:37:36,116 --> 01:37:36,890
All� ?
1772
01:37:37,418 --> 01:37:39,909
Justement je vous attendais.
1773
01:37:40,487 --> 01:37:42,114
Vous devez vous ennuyer.
1774
01:37:42,189 --> 01:37:44,657
Qu'est-ce que vous voulez dire ?
1775
01:37:44,725 --> 01:37:46,989
Je ne peux pas acheter, c'est trop cher.
1776
01:37:47,061 --> 01:37:49,723
C'est pas si �norme 3 milliards.
1777
01:37:51,432 --> 01:37:55,163
C'est quand m�me le prix
de plusieurs appartements.
1778
01:37:55,236 --> 01:37:58,535
J'ai entendu dire que vous vouliez
vraiment acheter ce terrain.
1779
01:37:58,606 --> 01:37:59,436
Ah oui ?
1780
01:38:00,808 --> 01:38:02,308
Qui vous a dit �a ?
1781
01:38:03,177 --> 01:38:06,669
Oh, et bien vous ne l'avez
pas vraiment dit.
1782
01:38:08,048 --> 01:38:09,048
Bonne journ�e.
1783
01:38:14,588 --> 01:38:15,888
Bonjour, docteur.
1784
01:38:17,925 --> 01:38:19,025
Le terrain ?
1785
01:38:19,226 --> 01:38:22,821
Je ne vous ai pas dit que
je vendrais cette terre ?
1786
01:38:23,731 --> 01:38:26,632
Oh, juste � quelqu'un.
1787
01:38:27,701 --> 01:38:28,801
Mon visage ?
1788
01:38:29,470 --> 01:38:31,802
C'est la gal�re avec les filles.
1789
01:38:31,872 --> 01:38:34,872
Quand est-ce que vous me
rendrez mon vrai visage ?
1790
01:38:35,276 --> 01:38:36,376
Ma�tre Kim.
1791
01:38:39,313 --> 01:38:41,163
�a ne vous ressemble pas.
1792
01:38:42,182 --> 01:38:45,182
Quand on est vieux,
�a n'a plus bien d'importance.
1793
01:38:57,164 --> 01:38:58,164
Chang-Ho.
1794
01:38:59,433 --> 01:39:00,798
Je t'ai veng�.
1795
01:39:03,537 --> 01:39:05,337
Tu es heureux maintenant ?
1796
01:39:06,840 --> 01:39:09,040
J'ai vraiment essay� d'�tre gentil.
1797
01:39:09,743 --> 01:39:14,009
Mais ces enfoir�s n'arr�tent
pas de jouer les gros bras.
1798
01:39:14,081 --> 01:39:16,015
Alors j'ai d� les doubler.
1799
01:39:22,256 --> 01:39:24,856
Chang-Ho, c'est tout
ce que tu as � savoir.
1800
01:39:27,294 --> 01:39:29,294
Elles sentent bon. Au revoir.
1801
01:39:41,408 --> 01:39:42,800
Qu'est-il arriv� � ce terrain alors ?
1802
01:39:42,876 --> 01:39:46,180
Et Chang-Hyuk ?
Il se ram�ne, hein ?
1803
01:39:46,215 --> 01:39:48,300
O� est-ce que tu voudrais qu'il aille ?
1804
01:39:48,349 --> 01:39:51,648
Y'a quelque chose de bizarre.
T'as couch� avec cet enfoir� !
1805
01:39:51,719 --> 01:39:53,319
�a ne te regarde pas.
1806
01:39:54,888 --> 01:39:56,788
- C'�tait bon, hein ?
- L�che-moi !
1807
01:39:56,890 --> 01:39:57,686
L�che-moi !
1808
01:39:57,758 --> 01:40:00,608
Tu restes ici jusqu'�
ce que ce b�tard revienne.
1809
01:40:14,975 --> 01:40:16,600
�a faisait longtemps...
1810
01:40:16,643 --> 01:40:18,042
Qui �tes-vous ?
1811
01:40:19,546 --> 01:40:22,046
Ne joue pas � �a avec un professionnel.
1812
01:40:24,718 --> 01:40:27,186
Tu perds si tu tiens une arme comme �a.
1813
01:40:27,254 --> 01:40:29,654
C'est une chasse, pas une escroquerie.
1814
01:40:31,925 --> 01:40:32,721
H�, le pro.
1815
01:40:32,793 --> 01:40:37,196
Je comprends maintenant
comment j'ai r�solu l'affaire.
1816
01:40:38,065 --> 01:40:43,901
Les malentendus soignent
les plaies, effacent la rancune,
1817
01:40:43,971 --> 01:40:48,271
mais quand il y a de l'argent
en jeu, c'est diff�rent.
1818
01:40:49,109 --> 01:40:50,167
Tu sais,
1819
01:40:50,711 --> 01:40:53,145
je comprends ta rancune
1820
01:40:53,847 --> 01:40:55,940
envers quelqu'un.
1821
01:40:57,184 --> 01:40:58,208
Mais,
1822
01:40:59,720 --> 01:41:03,178
tu devrais me redonner l'argent
que Swallow a d�tourn�.
1823
01:41:03,257 --> 01:41:06,757
J'ai subi une grosse perte
� cause de l'achat de ce terrain.
1824
01:41:07,061 --> 01:41:09,261
Pourquoi m'emmerdes-tu comme �a ?
1825
01:41:09,797 --> 01:41:13,631
Donne-moi 3 milliards de wons
en obligations.
1826
01:41:14,234 --> 01:41:17,234
Et si je ne le fais pas,
qu'est-ce qui se passera ?
1827
01:41:22,876 --> 01:41:24,639
Tu le sauras assez vite.
1828
01:41:25,245 --> 01:41:26,542
5 milliards de wons.
1829
01:41:28,382 --> 01:41:32,478
Il y a plus de 500 millions
de wons avec l'assurance.
1830
01:41:33,387 --> 01:41:35,252
M. Kim ne t'en as pas parl� ?
1831
01:41:35,322 --> 01:41:37,916
Je suis s�r qu'il t'a promis 30%.
1832
01:41:39,593 --> 01:41:42,528
Je t'aurai fil� la totalit�
de l'assurance.
1833
01:41:42,596 --> 01:41:45,690
Pourquoi ?
Parce que tu m'aimes bien ?
1834
01:41:47,067 --> 01:41:49,067
Parce que j'ai besoin de toi.
1835
01:41:51,038 --> 01:41:52,038
Salaud !
1836
01:41:53,474 --> 01:41:56,204
L'enfoir�, t'es trop fou.
1837
01:42:12,793 --> 01:42:15,493
Renvoie-les gentiment
chez eux, d'accord ?
1838
01:42:15,529 --> 01:42:17,629
T'inqui�te pas, je suis une pro.
1839
01:42:18,132 --> 01:42:19,599
M. Choi ?
1840
01:42:20,801 --> 01:42:22,666
Faites attention avec votre mauvaise vue.
1841
01:42:22,736 --> 01:42:23,726
M. Choi ?
1842
01:42:23,890 --> 01:42:24,437
Choi Chang-Ho ?
1843
01:42:24,505 --> 01:42:25,335
Qui est l� ?
1844
01:42:25,405 --> 01:42:28,203
- In-Kyung ?
- O� est M. Choi ?
1845
01:42:29,042 --> 01:42:31,600
Il s'est endormi apr�s
avoir bu un verre, pourquoi ?
1846
01:42:31,678 --> 01:42:32,576
Va le r�veiller !
1847
01:42:32,646 --> 01:42:35,880
Je ne peux pas le r�veiller
en plein milieu de la nuit.
1848
01:42:35,983 --> 01:42:37,683
Tu veux mourir avec moi ?
1849
01:42:37,985 --> 01:42:39,985
Je pensais plut�t le contraire.
1850
01:42:40,320 --> 01:42:41,548
O� est l'argent ?
1851
01:42:42,122 --> 01:42:44,022
Il n'est pas joignable.
1852
01:42:44,091 --> 01:42:46,184
Il a dit qu'il avait besoin de me parler.
1853
01:42:46,260 --> 01:42:47,386
C'est incroyable qu'il dorme.
1854
01:42:47,461 --> 01:42:48,561
R�veille-le !
1855
01:42:50,264 --> 01:42:52,864
Vous pensez que vous
avez tous les droits ?
1856
01:42:52,933 --> 01:42:55,766
Vous ne pouvez pas d�barquer
comme �a en pleine nuit.
1857
01:42:55,836 --> 01:42:56,768
Partez d'ici !
1858
01:42:56,837 --> 01:42:58,537
Surveille ton language !
1859
01:43:00,641 --> 01:43:02,768
OK, D�tective Lee.
On se barre d'ici.
1860
01:43:02,843 --> 01:43:05,539
Putain, on a besoin d'un
mandat de perquisition.
1861
01:43:05,646 --> 01:43:08,446
Qui c'est ce mec pour
nous faire venir comme �a ?
1862
01:43:45,018 --> 01:43:48,715
In-Kyung, salope !
1863
01:43:48,822 --> 01:43:50,300
Comment t'as os� me mentir ?
1864
01:43:50,357 --> 01:43:51,957
Tu n'es qu'une escroc !
1865
01:44:02,035 --> 01:44:03,390
D�tective Lee, o� sont-ils ?
1866
01:44:03,403 --> 01:44:05,200
Park est derri�re la maison avec Kim.
1867
01:44:05,272 --> 01:44:06,239
Moi, face � la porte.
1868
01:44:06,306 --> 01:44:07,204
Et Ma�tre Kim ?
1869
01:44:07,274 --> 01:44:09,474
Je suis en train de le poursuivre.
1870
01:44:19,386 --> 01:44:22,685
Alors, o� va-t-on maintenant ?
1871
01:44:22,756 --> 01:44:25,350
On est ici car tu m'y as pouss�.
1872
01:44:25,425 --> 01:44:26,725
O� est l'argent ?
1873
01:44:27,461 --> 01:44:28,451
Par l�-bas.
1874
01:44:32,666 --> 01:44:33,894
D�tective Lee,
tu es o� maintenant ?
1875
01:44:33,967 --> 01:44:35,298
Je suis dans la montagne.
1876
01:44:35,369 --> 01:44:37,303
Re�u.
1877
01:44:56,690 --> 01:44:59,290
Qu'est-ce que tu fous putain ?
D�p�che-toi !
1878
01:45:01,928 --> 01:45:04,055
Parle-moi autrement.
1879
01:45:04,131 --> 01:45:05,826
Je fais de mon mieux ici.
1880
01:45:14,541 --> 01:45:16,141
On a chacun un flingue.
1881
01:45:20,580 --> 01:45:22,912
Et tu es dans la mauvaise position.
1882
01:45:23,750 --> 01:45:27,350
Baissons nos armes et appelons
cela un arrangement � l'amiable.
1883
01:45:28,288 --> 01:45:30,988
On peut tr�s bien arranger
tout �a en parlant.
1884
01:45:32,726 --> 01:45:37,129
Un seul flingue sur les deux est vrai.
1885
01:46:59,446 --> 01:47:01,676
Donne-moi le fric, enfoir�.
1886
01:47:03,083 --> 01:47:03,913
OK.
1887
01:47:04,785 --> 01:47:06,585
Tu as perdu de toute fa�on.
1888
01:47:07,521 --> 01:47:12,185
File-moi le fric et on r�glera
�a entre nous deux demain.
1889
01:47:12,259 --> 01:47:16,855
OK, j'te mettrai tout �a dans
une banale enveloppe blanche.
1890
01:47:18,098 --> 01:47:19,190
Bien.
1891
01:47:19,766 --> 01:47:22,257
Plus un geste !
1892
01:47:24,070 --> 01:47:27,870
D�tective Park, oubliez ce que
vous venez de voir et d�guerpissez !
1893
01:47:28,041 --> 01:47:30,168
Sur le champ, enfoir� !
1894
01:47:42,489 --> 01:47:43,513
D�tective Park !
1895
01:47:43,590 --> 01:47:44,818
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
1896
01:47:44,891 --> 01:47:46,191
D�tective Park ?
1897
01:47:46,893 --> 01:47:47,951
Qui t'as tir� dessus ?
1898
01:47:48,028 --> 01:47:50,929
R�ponds-moi !
1899
01:47:50,997 --> 01:47:52,900
C'est moi, le Capitaine Cha.
1900
01:47:52,999 --> 01:47:55,433
Qui vous a tir� dessus ?
1901
01:47:57,270 --> 01:47:59,261
Je veux une explication
des gens qui �taient
1902
01:47:59,339 --> 01:48:00,772
sur le terrain, en plus du rapport.
1903
01:48:00,941 --> 01:48:03,034
H�, on peut r�soudre �a ensemble.
1904
01:48:03,109 --> 01:48:04,633
Ouais, je viens avec toi.
1905
01:48:04,878 --> 01:48:06,778
Capitaine, c'est bon.
L'enqu�te est close.
1906
01:48:06,880 --> 01:48:07,642
Ah oui ?
1907
01:48:07,714 --> 01:48:08,772
L'autopsie a confirm�.
1908
01:48:08,849 --> 01:48:10,049
OK, bon boulot.
1909
01:48:10,417 --> 01:48:11,884
H�, D�tective Park.
1910
01:48:12,552 --> 01:48:14,286
Pourquoi tu es aussi abattu ?
1911
01:48:14,321 --> 01:48:17,050
Ne t'inqui�te pas,
maintenant je prends le relais.
1912
01:48:17,123 --> 01:48:17,919
C'est bon, c'est fini.
1913
01:48:17,991 --> 01:48:20,491
H�, M. Choi.
Voil� votre livret bancaire.
1914
01:48:21,361 --> 01:48:22,726
Vous avez eu beaucoup d'ennuis.
1915
01:48:22,829 --> 01:48:24,797
Prenons un verre et
parlons un peu litt�rature
1916
01:48:24,865 --> 01:48:26,332
d�s qu'on aura du temps.
1917
01:48:26,399 --> 01:48:27,024
Oui.
1918
01:48:27,100 --> 01:48:29,300
Nous avons beaucoup
d'ouvrages int�ressants.
1919
01:48:29,402 --> 01:48:31,097
Celui-l� et celui-l� aussi.
1920
01:48:31,171 --> 01:48:32,900
C'est un livre tr�s important.
1921
01:48:32,973 --> 01:48:34,990
Les cor�ens devraient lire beaucoup plus.
1922
01:48:35,041 --> 01:48:37,066
Est-ce que celui-ci co�te cher ?
1923
01:48:37,811 --> 01:48:39,836
Je vous en fais cadeau.
1924
01:48:40,480 --> 01:48:42,141
Je ne sais pas si je dois l'accepter.
1925
01:48:42,215 --> 01:48:43,477
Merci beaucoup.
1926
01:48:44,484 --> 01:48:45,474
Attendez.
1927
01:48:45,785 --> 01:48:48,785
Je n'ai pas droit � un simple
merci de votre part ?
1928
01:48:51,424 --> 01:48:53,524
Fais attention la prochaine fois.
1929
01:48:54,094 --> 01:48:56,528
On y va.
D�p�chez-vous !
1930
01:48:57,297 --> 01:48:59,822
Donnez les premiers soins
� cette jeune femme.
1931
01:48:59,900 --> 01:49:00,696
On y va.
1932
01:49:00,767 --> 01:49:03,467
Il faudra encore refaire
tout �a � l'h�pital.
1933
01:49:03,603 --> 01:49:04,703
H�, pompier !
1934
01:49:05,805 --> 01:49:09,105
On a besoin de quelque chose
qui roule, pas d'une civi�re.
1935
01:49:09,376 --> 01:49:11,674
Chang-Ho, allez on y va !
1936
01:49:11,745 --> 01:49:13,372
Qu'est-ce que vous fa�tes ?
Sortez maintenant !
1937
01:49:13,446 --> 01:49:14,846
Pas de parapluie ?
1938
01:49:16,016 --> 01:49:17,216
Allez, on y va.
1939
01:49:30,363 --> 01:49:33,863
Qu'est-ce qui se serait pass�
si j'avais tout dit aux flics ?
1940
01:49:35,435 --> 01:49:37,630
Tu n'aurais pas fait �a.
1941
01:49:37,704 --> 01:49:39,137
Sans blagues, allez.
1942
01:49:40,473 --> 01:49:44,000
Je t'ai dit que je te donnerai
les 500 millions de l'assurance.
1943
01:49:45,679 --> 01:49:46,579
Voil�.
1944
01:49:49,015 --> 01:49:51,015
�a signifie que je dois partir ?
1945
01:49:54,754 --> 01:49:56,984
Tr�s bien.
1946
01:49:58,858 --> 01:50:01,458
Je pensais que tu m'aimais vraiment.
1947
01:50:02,028 --> 01:50:05,589
Ton amant peut �tre ton ennemi
1948
01:50:05,665 --> 01:50:07,865
si �a ne se passe pas comme pr�vu.
1949
01:50:16,676 --> 01:50:19,100
Le cadavre n'a pas �t� retrouv� � Ansan.
1950
01:50:19,179 --> 01:50:21,979
La chirurgie esth�tique
peut faire des miracles.
1951
01:50:22,349 --> 01:50:24,349
Y'a quelque chose de bizarre.
1952
01:50:25,819 --> 01:50:29,119
C'est toi qui est bizarre.
Pourquoi t'as tir� sur M. Kim ?
1953
01:50:34,661 --> 01:50:36,161
C'est pas du poison ?
1954
01:50:36,796 --> 01:50:39,596
Pourquoi je transporterais
du poison l�-dedans ?
1955
01:50:40,266 --> 01:50:42,066
Bois, �a ne va pas te tuer.
1956
01:50:42,802 --> 01:50:45,802
Il vaut mieux que l'on
ne se revoie plus d�sormais.
1957
01:51:17,404 --> 01:51:20,100
Le sang de pigeon est plut�t
rare, le prix est plus �l�v�
1958
01:51:20,173 --> 01:51:22,937
que celui d'un diamant.
Environ 100 millions de wons.
1959
01:51:23,009 --> 01:51:24,567
Le prix m'est �gal.
1960
01:51:25,245 --> 01:51:26,974
Mais Monsieur,
1961
01:51:27,047 --> 01:51:30,047
vous n'allez pas tr�s bien
en ce moment, pas vrai ?
1962
01:51:30,750 --> 01:51:33,750
Pourriez-vous tirer la langue,
s'il vous pla�t ?
1963
01:51:40,593 --> 01:51:41,685
Vous �tes du type Yin.
1964
01:51:41,761 --> 01:51:44,761
Votre foie n'est pas en
parfaite sant�, pas vrai ?
1965
01:51:45,965 --> 01:51:48,092
Mais vous �tes chirurgien esth�tique.
1966
01:51:48,130 --> 01:51:51,194
Quand j'�tais � l'Universit� en Cor�e.
Un ami �tudiait la m�decine chinoise.
1967
01:51:51,271 --> 01:51:53,432
Vous �tes all� en Cor�e ?
Moi aussi.
1968
01:51:53,506 --> 01:51:55,667
Vraiment ?
Je suis de la promotion de 1988.
1969
01:51:55,742 --> 01:51:57,542
Vous �tes mon senior alors.
1970
01:51:59,479 --> 01:52:00,503
�a fait du bien de se voir.
1971
01:52:00,580 --> 01:52:02,411
Vous vous rappelez la patte de
poulet sur la porte d'entr�e ?
1972
01:52:02,482 --> 01:52:03,107
Bien s�r.
1973
01:52:03,183 --> 01:52:05,708
Je connais de bons restaurants
japonais l�-bas.
1974
01:52:05,785 --> 01:52:08,777
J'aimerais d�jeuner avec vous.
Vous �tes libre ?
1975
01:52:08,855 --> 01:52:11,619
Il faut tourner � gauche au carrefour.
1976
01:52:11,691 --> 01:52:13,556
� l'immeuble des Assurances Jeil,
1977
01:52:13,626 --> 01:52:16,891
il y aura le Mc Donald's et Mi Clinic
1978
01:52:16,963 --> 01:52:18,563
trente m�tres plus bas.
1979
01:52:20,567 --> 01:52:21,534
Comment avez-vous fait ?
1980
01:52:21,601 --> 01:52:23,480
J'aurai d� �tre ici avant vous.
1981
01:52:23,503 --> 01:52:25,334
Je vous appelle plus tard.
1982
01:52:27,340 --> 01:52:28,466
O� allez-vous, Docteur ?
1983
01:52:28,541 --> 01:52:29,371
Vous avez mang� ?
1984
01:52:29,442 --> 01:52:30,342
Pas encore.
1985
01:52:30,643 --> 01:52:31,302
C'est quoi ?
1986
01:52:31,377 --> 01:52:32,435
Un g�teau de riz.
1987
01:52:32,512 --> 01:52:34,309
Ne mangez pas ce genre de trucs.
1988
01:52:34,380 --> 01:52:35,108
Je sais.
1989
01:52:35,181 --> 01:52:36,648
La farine est mauvaise pour vous.
1990
01:52:36,716 --> 01:52:38,047
Je suis d�sol�e.
1991
01:52:38,785 --> 01:52:40,377
Bonjour, Mi Clinic.
1992
01:52:41,755 --> 01:52:44,455
Je lui ferai savoir d�s
qu'il sera de retour.
1993
01:52:58,037 --> 01:53:00,665
Je peux avoir 140 millions
en liquide cette fois.
1994
01:53:00,774 --> 01:53:03,709
C'est bon si je r�gle ici ?
1995
01:53:03,877 --> 01:53:04,571
Bien.
1996
01:53:04,644 --> 01:53:06,236
Allons-y maintenant.
1997
01:53:06,312 --> 01:53:07,814
Vous pensez ?
Je vais mettre mon manteau.
1998
01:53:07,849 --> 01:53:09,149
S'il vous pla�t.
1999
01:53:14,988 --> 01:53:18,651
Je dois assister � un s�minaire
au 25�me �tage.
2000
01:53:18,758 --> 01:53:22,694
Je suis avec quelqu'un d'important.
2001
01:53:22,796 --> 01:53:25,026
Mon p�re me demande d'aller au troisi�me.
2002
01:53:25,098 --> 01:53:26,990
- Je reviens tout de suite.
- Bien s�r.
2003
01:53:27,033 --> 01:53:28,796
J'aimerai beaucoup lui montrer.
2004
01:53:28,868 --> 01:53:30,028
Je comprends.
2005
01:53:30,737 --> 01:53:32,068
Il est fait.
2006
01:53:33,239 --> 01:53:37,039
Ce gars est plus avide
que je ne le pensais.
2007
01:53:38,111 --> 01:53:41,774
On rencontre toute sorte de gens.
2008
01:53:42,248 --> 01:53:46,776
Avides, na�fs ou perspicaces.
2009
01:53:48,087 --> 01:53:51,887
En escroquerie, c'est l'esprit
qui contr�le tout, pas la technique.
2010
01:53:52,926 --> 01:53:58,455
Une fois que tu d�c�les ses
attentes et ses craintes,
2011
01:53:59,866 --> 01:54:01,166
le jeu prend fin.
142723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.