All language subtitles for THE.BIG.SWINDLE.2004-dvd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 www.calorifix.net The Big Swindle (v.02) 2 00:00:03,100 --> 00:00:06,000 Traduction : Musa Corrections : dztcid, 893 3 00:01:03,830 --> 00:01:07,357 Pr�sent� par IM Pictures Une production Sidus 4 00:01:08,435 --> 00:01:09,900 D�p�che toi ! Ferme le ! 5 00:01:10,003 --> 00:01:12,335 Ne reste pas plant� l� ! Arr�te-les ! 6 00:01:12,405 --> 00:01:15,005 Est-ce que quelqu'un a appel� la police ? 7 00:01:19,700 --> 00:01:20,743 Ce matin � 10h, 8 00:01:20,814 --> 00:01:22,805 5 billions de wons ont �t� vol�s 9 00:01:22,882 --> 00:01:25,851 � la filiale SUWON de la Banque de Cor�e. 10 00:01:25,919 --> 00:01:28,285 Apr�s une poursuite avec la police, 11 00:01:28,354 --> 00:01:30,151 un des voleurs a �t� arr�t�, 12 00:01:30,223 --> 00:01:32,823 mais les autres sont parvenus � s'�chapper. 13 00:01:32,892 --> 00:01:33,950 Oh, merde ! 14 00:02:02,155 --> 00:02:04,214 Park Shin-Yang 15 00:02:18,037 --> 00:02:19,902 Baek Yoon-Shik Yum Jung-Ah 16 00:02:41,928 --> 00:02:43,862 Chun Ho-Jin Lee Moon-Shik 17 00:03:23,436 --> 00:03:25,529 Dans ce v�hicule en feu 18 00:03:25,605 --> 00:03:27,200 un cadavre a �t� d�couvert. 19 00:03:27,307 --> 00:03:28,399 Le suspect Choi Chang-Hyuk 20 00:03:28,474 --> 00:03:30,601 a d�ja �t� emprisonn� pour fraude. 21 00:03:30,677 --> 00:03:31,939 Un mois apr�s sa sortie, 22 00:03:32,011 --> 00:03:33,945 il r�cidiva � nouveau. 23 00:03:34,013 --> 00:03:35,742 La police pense 24 00:03:35,815 --> 00:03:37,305 que cinq suspects sont impliqu�s 25 00:03:37,383 --> 00:03:39,112 dans le braquage de la Banque. 26 00:03:39,185 --> 00:03:41,278 Une chasse � l'homme est en cours 27 00:03:41,354 --> 00:03:43,413 afin de retrouver les autres criminels. 28 00:03:43,489 --> 00:03:45,286 T'as appel� la famille de Choi Chang-Hyuk ? 29 00:03:45,358 --> 00:03:47,485 Il a un fr�re a�n�. 30 00:03:47,560 --> 00:03:49,160 J'ai eu le service de l'immigration, 31 00:03:49,180 --> 00:03:51,480 ils m'ont dit qu'il �tait en Russie. 32 00:03:51,500 --> 00:03:54,092 R�alis� par Choi Dong-Hoon 33 00:03:57,303 --> 00:03:59,965 THE BIG SWINDLE 34 00:04:01,274 --> 00:04:04,107 Un mois plus tard 35 00:04:14,354 --> 00:04:15,252 Bonjour ? 36 00:04:16,022 --> 00:04:17,922 T'es chez toi Choi Chang-Ho ? 37 00:04:18,858 --> 00:04:20,358 Ah voil� quelqu'un... 38 00:04:21,194 --> 00:04:22,400 Je peux vous aider ? 39 00:04:22,428 --> 00:04:24,528 - Choi Chang-Ho, c'est �a ? - Oui. 40 00:04:25,732 --> 00:04:27,300 Nous sommes de la police. 41 00:04:27,333 --> 00:04:30,700 Le mois dernier, Choi Chang-Hyuk... 42 00:04:33,273 --> 00:04:34,706 Tu ne dois pas savoir... 43 00:04:34,774 --> 00:04:36,833 Quel est le probl�me ? 44 00:04:38,111 --> 00:04:39,211 Dis-lui toi ! 45 00:04:39,979 --> 00:04:40,879 Putain ! 46 00:04:42,448 --> 00:04:44,198 Choi Chang-Hyuk est mort. 47 00:04:44,517 --> 00:04:46,617 Jetez-y un �il. 48 00:04:47,387 --> 00:04:49,987 Quand l'avez-vous vu pour la derni�re fois ? 49 00:04:50,690 --> 00:04:52,681 Il y a deux mois environ. 50 00:04:53,393 --> 00:04:56,193 C'est � dire juste apr�s qu'il ait �t� rel�ch�. 51 00:04:56,329 --> 00:04:58,524 Comment peux-tu bosser ici ? 52 00:04:58,598 --> 00:05:01,598 � vendre des ouvrages de r�f�rence � des gamins ! 53 00:05:02,201 --> 00:05:05,901 T'as jamais vu un lion manger de l'herbe quand il meurt de faim ? 54 00:05:05,905 --> 00:05:06,700 J'suis en train 55 00:05:06,739 --> 00:05:09,537 de mettre en place un super plan. 56 00:05:09,609 --> 00:05:13,204 Souviens-toi du terrain que nous voulions, si le plan marche... 57 00:05:13,279 --> 00:05:14,610 On l'ach�tera ! 58 00:05:15,848 --> 00:05:18,681 Je commence � en avoir marre de tes plans. 59 00:05:21,921 --> 00:05:23,421 D'accord, d'accord. 60 00:05:23,890 --> 00:05:26,586 Arr�te un peu d'�tre aussi d�gonfl�, OK ? 61 00:05:27,427 --> 00:05:29,861 J'ai plus faim, je t'appelle plus tard ! 62 00:05:29,929 --> 00:05:30,827 Chang-Hyuk. 63 00:05:31,464 --> 00:05:32,864 T'as de l'argent ? 64 00:05:33,900 --> 00:05:36,600 Non, c'est pour �a que j'essaie de m'en faire. 65 00:05:37,603 --> 00:05:41,039 Qu'est-ce que vous regardez comme �a ? 66 00:05:41,607 --> 00:05:44,107 H�, mademoiselle ! Voil� votre pourboire. 67 00:05:44,210 --> 00:05:46,500 Le pourboire c'est pour les europ�ens. 68 00:05:46,512 --> 00:05:48,512 � la prochaine. Je t'appelle. 69 00:05:51,818 --> 00:05:53,308 Vous ne vous �tes parl�s que plus tard au t�l�phone ? 70 00:05:55,254 --> 00:05:56,054 Oui. 71 00:05:57,523 --> 00:06:00,123 Est-ce qu'il a parl� de la Banque de Cor�e ? 72 00:06:01,027 --> 00:06:01,827 Non. 73 00:06:02,829 --> 00:06:06,094 Ton fr�re a contract� une assurance vie. 74 00:06:07,100 --> 00:06:09,159 Il l'avait prise pour maman. 75 00:06:09,936 --> 00:06:10,834 � quoi bon, 76 00:06:10,903 --> 00:06:13,453 il y a quatre ans qu'elle est d�c�d�e... 77 00:06:13,806 --> 00:06:16,200 Quatre ans et trois mois aujourd'hui. 78 00:06:16,275 --> 00:06:18,600 Vous en �tes le b�n�ficiaire. 79 00:06:18,978 --> 00:06:21,878 Il y a un peu plus de 50 millions de wons dessus. 80 00:06:22,815 --> 00:06:25,113 Ce n'est pas si cons�quent de nos jours. 81 00:06:25,184 --> 00:06:27,184 Vous allez souvent en Russie ? 82 00:06:28,221 --> 00:06:31,100 Il y a l�-bas de tr�s bons livres. 83 00:06:31,157 --> 00:06:33,057 De plus, j'�cris un roman 84 00:06:33,126 --> 00:06:35,287 qui se passe en Russie. 85 00:06:35,995 --> 00:06:37,587 Vous �crivez ? Quel genre ? 86 00:06:37,663 --> 00:06:39,800 Vous avez d�j� un livre de publi� ? 87 00:06:39,866 --> 00:06:42,460 "Une femme qu'on nomme elle" 88 00:06:45,838 --> 00:06:46,738 Putain ! 89 00:06:50,376 --> 00:06:52,401 Tu vois �a ? 90 00:06:52,478 --> 00:06:54,878 "Une femme qu'on nomme elle" 91 00:06:54,947 --> 00:06:57,142 Je suis un grand fan de ce livre. 92 00:06:57,216 --> 00:07:00,117 Ce gars aime la copine de son petit fr�re 93 00:07:00,186 --> 00:07:02,120 et il se cr�e un conflit entre les deux hommes. 94 00:07:02,488 --> 00:07:04,513 C'est une situation possible ! 95 00:07:04,624 --> 00:07:06,683 La trame est vraiment fantastique ! 96 00:07:06,759 --> 00:07:07,817 C'est compl�tement fou. 97 00:07:07,894 --> 00:07:08,861 Attendez ! 98 00:07:08,928 --> 00:07:11,624 C'�tait quoi son nom d�j� ? Ah oui, Jung In-Sook ! 99 00:07:11,697 --> 00:07:13,597 Le plus �g� des fr�res lui dit : 100 00:07:13,666 --> 00:07:16,794 " Puisque je t'aime, je ne peux m'emp�cher de vouloir te poss�der " 101 00:07:16,869 --> 00:07:18,962 " M�me si poss�der n'est pas aimer " 102 00:07:19,038 --> 00:07:20,437 C'est vraiment incroyable ! 103 00:07:20,506 --> 00:07:22,599 - Comme Audrey Hepburn disait... - Capitaine. 104 00:07:22,675 --> 00:07:23,903 Je suis occup� ! 105 00:07:23,976 --> 00:07:27,309 - C'est une citation magnifique. - Capitaine, s'il vous pla�t. 106 00:07:27,380 --> 00:07:28,600 L'inspecteur en chef 107 00:07:28,648 --> 00:07:30,138 veut que vous �coutiez �a. - Pas besoin ! 108 00:07:30,216 --> 00:07:33,242 C'�tait vraiment une superbe citation. 109 00:07:33,319 --> 00:07:35,913 J'�crivais moi-m�me des po�mes. 110 00:07:35,988 --> 00:07:37,478 O� en �tions nous ? 111 00:07:37,557 --> 00:07:39,889 Ce livre ne s'est pas tr�s bien vendu. 112 00:07:39,959 --> 00:07:42,086 C'est pas important, moi j'ai aim�. 113 00:07:42,161 --> 00:07:44,095 C'est bon, tout est en r�gle. 114 00:07:44,163 --> 00:07:46,222 Ce f�t un honneur de vous rencontrer. 115 00:07:46,299 --> 00:07:47,891 Mais avant que vous partiez, 116 00:07:47,967 --> 00:07:50,367 pouvez-vous me signer un autographe ? 117 00:07:50,436 --> 00:07:51,930 Vous �tes bien plus beau en vrai. 118 00:07:51,971 --> 00:07:53,836 C'est vraiment un honneur ! 119 00:07:54,807 --> 00:07:56,807 Mademoiselle Seo In-Kyung, venez ici ! 120 00:07:57,143 --> 00:07:58,906 Je vous apporte du caf�, 121 00:07:58,978 --> 00:08:01,278 attendez juste un moment, d'accord ? 122 00:08:05,518 --> 00:08:06,485 H�, In-Kyung ! 123 00:08:06,986 --> 00:08:09,350 Peux-tu arr�ter de le fixer comme �a ? 124 00:08:09,450 --> 00:08:10,556 Tu connais Choi Chang-Hyuk ? 125 00:08:11,023 --> 00:08:12,523 C'est son fr�re a�n�. 126 00:08:17,263 --> 00:08:19,163 Laissez tomber pour le caf�. 127 00:08:19,800 --> 00:08:22,220 D'accord, d�sol� de vous avoir ennuy�. 128 00:08:22,268 --> 00:08:24,668 On boira un verre une prochaine fois. 129 00:08:25,872 --> 00:08:26,772 Au revoir. 130 00:08:30,076 --> 00:08:31,276 Seo In-Kyung. 131 00:08:32,111 --> 00:08:35,376 Deux condamnations pour fraudes, on te surnomme "Sharon Stone" ? 132 00:08:35,448 --> 00:08:37,245 Tu aimes �carter les cuisses ? 133 00:08:37,316 --> 00:08:38,400 C'est quoi le probl�me ? 134 00:08:38,518 --> 00:08:39,678 Respecte-moi ! 135 00:08:39,752 --> 00:08:41,617 Je suis aussi une citoyenne. 136 00:08:41,687 --> 00:08:43,279 Citoyenne, mon cul ! 137 00:08:44,190 --> 00:08:46,454 Une condamnation pour fraude 138 00:08:46,526 --> 00:08:48,790 en cache au moins vingt de plus. 139 00:08:50,429 --> 00:08:51,429 Et alors ? 140 00:08:52,899 --> 00:08:53,831 Tu m'as appell�e ici 141 00:08:54,834 --> 00:08:56,358 pour parler de mon pass� ? 142 00:08:56,435 --> 00:08:59,666 O� se cache Ma�tre Kim ? 143 00:08:59,739 --> 00:09:02,105 Oh ! Ce gars est romancier ? 144 00:09:02,174 --> 00:09:03,274 L�che �a ! 145 00:09:04,277 --> 00:09:06,677 En �tant sa femme tu devrais le savoir ! 146 00:09:08,314 --> 00:09:10,114 Mais ce n'est pas officiel. 147 00:09:12,451 --> 00:09:17,354 Tu ferais mieux... De m'�couter attentivement ! 148 00:09:17,423 --> 00:09:19,914 Ne te fout pas de ma gueule ! 149 00:09:19,992 --> 00:09:21,926 Essaie juste de cracher dans la rue, 150 00:09:21,994 --> 00:09:24,294 et je te fous derri�re les barreaux ! 151 00:09:38,044 --> 00:09:39,044 Excuse moi. 152 00:09:39,445 --> 00:09:41,276 On peut discuter ? 153 00:09:45,952 --> 00:09:48,552 Qu'est-ce que Chang-Hyuk a dit � mon sujet ? 154 00:09:49,622 --> 00:09:55,083 Il a dit... Qu'il sortait avec une superbe fille. 155 00:09:56,228 --> 00:09:58,828 On �tait pas grand chose l'un pour l'autre. 156 00:09:59,465 --> 00:10:01,632 La mort de ton fr�re doit t'attrister. 157 00:10:01,700 --> 00:10:05,062 Tu sais ce que l'on dit, on na�t pour mourir. 158 00:10:07,707 --> 00:10:10,005 C'est ce que je pense. 159 00:10:11,243 --> 00:10:13,443 Je n'aime pas les choses heureuses, 160 00:10:13,512 --> 00:10:15,275 et encore moins les tristes. 161 00:10:15,348 --> 00:10:16,781 Je veux juste vivre 162 00:10:16,882 --> 00:10:18,679 sans ennuis. 163 00:10:21,654 --> 00:10:23,849 Le sac de Chang-Hyuk est chez moi. 164 00:10:23,923 --> 00:10:25,923 Vous souhaitez quelque chose ? 165 00:10:26,258 --> 00:10:27,958 Je vais bient�t y aller. 166 00:10:28,427 --> 00:10:30,227 Tu veux r�cup�rer son sac ? 167 00:10:31,897 --> 00:10:33,397 �a va comme tu veux ? 168 00:10:34,433 --> 00:10:35,333 Oui. 169 00:10:35,735 --> 00:10:37,035 Tu veux du caf� ? 170 00:10:37,937 --> 00:10:38,961 Alors Chang-Hyuk 171 00:10:39,038 --> 00:10:42,235 est venu ici juste apr�s avoir �t� rel�ch� ? 172 00:10:43,376 --> 00:10:46,937 Avant �a, ce gars appel� Gasoline a rencontr� mon... 173 00:10:47,913 --> 00:10:50,074 Les flics ont bien parl� de Ma�tre Kim ? 174 00:10:50,149 --> 00:10:52,617 Enfin, Gasoline �tait en train de parler 175 00:10:52,685 --> 00:10:54,485 de Chang-Hyuk � Ma�tre Kim. 176 00:10:56,522 --> 00:10:59,082 C'est pour �a que j'ai mentionn� ton nom. 177 00:11:00,192 --> 00:11:04,424 Il dit qu'il a un plan en t�te qui peut rapporter 5 billions de wons. 178 00:11:04,497 --> 00:11:06,597 Quand est-ce qu'on l'a rel�ch� ? 179 00:11:07,033 --> 00:11:08,433 Il y a cinq jours. 180 00:11:08,668 --> 00:11:10,468 Choi Chang-Hyuk, c'est �a ? 181 00:11:10,520 --> 00:11:11,503 Comment est-il ? 182 00:11:11,570 --> 00:11:12,770 Plut�t sinc�re. 183 00:11:13,839 --> 00:11:15,539 Son surnom c'est "Tongue". 184 00:11:15,675 --> 00:11:17,800 Il ment bien, plut�t beau gosse 185 00:11:17,877 --> 00:11:19,200 et il aime parier. 186 00:11:19,278 --> 00:11:20,778 Les gars qui aiment parier 187 00:11:20,850 --> 00:11:21,907 ont un grand c�ur. 188 00:11:22,000 --> 00:11:23,700 Des mecs dans mon genre. 189 00:11:24,283 --> 00:11:25,583 Dis-lui de venir. 190 00:11:35,127 --> 00:11:37,857 Gasoline et Ma�tre Kim 191 00:11:37,930 --> 00:11:39,659 termin�rent d'en discuter. 192 00:11:41,167 --> 00:11:44,933 Ensuite, Chang-Hyuk arriva 193 00:11:45,004 --> 00:11:47,104 juste apr�s qu'on l'ait rel�ch�. 194 00:11:52,678 --> 00:11:55,112 Est-ce que Ma�tre Kim est ici ? 195 00:11:56,649 --> 00:11:57,749 Qui es-tu ? 196 00:11:58,284 --> 00:12:00,184 Tu dois �tre sa fille. 197 00:12:00,786 --> 00:12:01,514 Vous vous trompez. 198 00:12:01,587 --> 00:12:03,054 Attends une minute. 199 00:12:03,122 --> 00:12:04,089 Attends ! 200 00:12:05,558 --> 00:12:06,616 Tu es Choi Chang-Hyuk ? 201 00:12:06,692 --> 00:12:07,954 Oui, je suis assez connu. 202 00:12:08,027 --> 00:12:09,688 Il n'est pas l� pour l'instant. 203 00:12:09,762 --> 00:12:11,862 Il sera de retour t�t ou tard ! 204 00:12:13,132 --> 00:12:15,123 Il demande un gars tr�s pris comme moi, 205 00:12:15,201 --> 00:12:16,901 et il ne se montre pas ? 206 00:12:17,002 --> 00:12:18,402 Quel bel endroit ! 207 00:12:18,938 --> 00:12:20,929 Ma�tre Kim a bon go�t. 208 00:12:22,274 --> 00:12:23,400 J'ai des gaz 209 00:12:23,476 --> 00:12:25,076 � cause de cette pomme. 210 00:12:25,478 --> 00:12:26,600 T'as rien � boire ? 211 00:12:26,645 --> 00:12:28,345 Quelque chose de cher ? 212 00:12:28,881 --> 00:12:30,439 Prends une bouteille. 213 00:12:31,317 --> 00:12:33,400 Tu sais comment on boit du vin ? 214 00:12:33,452 --> 00:12:35,249 Du vin ! 215 00:12:35,321 --> 00:12:37,152 J'aime le vin bien s�r. 216 00:12:39,859 --> 00:12:40,848 Y'a du chilien ? 217 00:12:40,993 --> 00:12:42,483 Tu aimes le vin chilien ? 218 00:12:42,561 --> 00:12:44,995 C'est pas que j'aime pas le vin fran�ais, 219 00:12:45,064 --> 00:12:46,554 mais tu sais, les allemands 220 00:12:46,632 --> 00:12:49,396 ont an�anti la France durant la guerre. 221 00:12:49,468 --> 00:12:51,561 Tellement de gens sont morts, 222 00:12:51,637 --> 00:12:53,298 tellement de vignes �galement. 223 00:12:53,372 --> 00:12:55,972 Tous les champs d'origines ont �t� br�l�s. 224 00:12:56,008 --> 00:12:57,236 Ils ont replant�, 225 00:12:57,309 --> 00:12:59,334 mais �a ne pousse pas en un jour. 226 00:12:59,411 --> 00:13:02,403 Le Chili a encore ses premi�res terres. 227 00:13:02,481 --> 00:13:03,448 Les n�ophytes 228 00:13:03,516 --> 00:13:06,016 continuent � vouloir du vin fran�ais. 229 00:13:06,852 --> 00:13:08,552 Tu t'es faite arnaqu�e ! 230 00:13:09,150 --> 00:13:10,287 Je ne l'ai pas achet�. 231 00:13:10,356 --> 00:13:12,847 Et quel genre d'idiot 232 00:13:12,900 --> 00:13:14,051 conserve ainsi son vin ? 233 00:13:14,126 --> 00:13:15,593 Je trouve �a joli. 234 00:13:15,661 --> 00:13:17,094 Regarde ces lumi�res ! 235 00:13:17,163 --> 00:13:18,289 Il fait trop chaud. 236 00:13:18,364 --> 00:13:19,695 Tout va pourrir. 237 00:13:19,765 --> 00:13:20,764 Ah bon ? 238 00:13:21,233 --> 00:13:23,167 C'est quoi ce bordel ? 239 00:13:23,235 --> 00:13:25,601 La temp�rature pour le vin est cruciale. 240 00:13:25,671 --> 00:13:26,865 C'est pareil pour nous. 241 00:13:26,939 --> 00:13:28,639 C'est froid ici, non ? 242 00:13:29,575 --> 00:13:30,633 C'est froid ici. 243 00:13:30,743 --> 00:13:32,108 Et ici c'est ti�de, non ? 244 00:13:32,211 --> 00:13:33,974 C'est plus chaud l�, hein ? 245 00:13:34,046 --> 00:13:35,981 Et ici je t'explique pas ! 246 00:13:36,016 --> 00:13:37,500 Alors, tu t'appelles comment ? 247 00:13:37,583 --> 00:13:39,278 T'es vraiment un escroc ! 248 00:13:40,152 --> 00:13:42,652 Pourquoi Ma�tre Kim n'est pas encore l� ? 249 00:13:43,189 --> 00:13:45,180 Apr�s la Guerre du Golf, 250 00:13:45,891 --> 00:13:49,091 les Nations Unies ont sanctionn� l'�conomie irakienne. 251 00:13:49,628 --> 00:13:53,462 Tout �change ou transaction avec le dinar 252 00:13:53,532 --> 00:13:55,532 �tait formellement interdite. 253 00:13:56,135 --> 00:13:56,965 Mais, 254 00:13:57,036 --> 00:14:00,536 des rumeurs faisaient entendre � travers le march� noir cor�en, 255 00:14:01,273 --> 00:14:02,600 qu'� la lev�e des sanctions, 256 00:14:02,641 --> 00:14:03,801 chacun de ces dinars, 257 00:14:03,876 --> 00:14:06,208 vaudrait un million de wons. 258 00:14:06,912 --> 00:14:08,436 Faites passer. 259 00:14:09,715 --> 00:14:12,081 Tentant n'est-ce pas ? 260 00:14:12,618 --> 00:14:13,990 Les dealers ont achet� 261 00:14:14,053 --> 00:14:16,783 chaque billet pour 3600 wons, 262 00:14:16,856 --> 00:14:20,417 pour ensuite les revendre 22 000 wons. 263 00:14:21,193 --> 00:14:22,393 Je vous parie, 264 00:14:23,095 --> 00:14:24,990 que nos banques cor�ennes 265 00:14:25,030 --> 00:14:26,964 en ont des piles de stock�s. 266 00:14:29,468 --> 00:14:30,992 Mais qu'est-ce qui se passa ? 267 00:14:31,070 --> 00:14:33,300 Les sanctions ne furent pas lev�es. 268 00:14:34,607 --> 00:14:35,767 Les am�ricains 269 00:14:35,841 --> 00:14:38,041 arriv�rent et chang�rent la devise. 270 00:14:38,377 --> 00:14:40,072 Ceux qui avaient achet� des dinars 271 00:14:40,145 --> 00:14:41,612 se retrouv�rent � sec. 272 00:14:41,680 --> 00:14:43,238 C'est une escroquerie ! 273 00:14:43,849 --> 00:14:47,683 Plus on est malin, plus on se fait avoir facilement. 274 00:14:48,621 --> 00:14:51,749 O� pourriez-vous apprendre cela ? 275 00:14:52,324 --> 00:14:54,849 Il faut que tu r�pares cet appareil de course. 276 00:14:54,927 --> 00:14:57,361 Regarde tout droit, l�ve la t�te � 35 degr�s 277 00:14:57,429 --> 00:14:59,920 et inspire, expire. 278 00:14:59,999 --> 00:15:02,058 Inspire, expire, c'est bien. 279 00:15:02,134 --> 00:15:03,465 Abebe a couru comme �a, 280 00:15:03,535 --> 00:15:04,797 et a beaucoup gagn�. 281 00:15:04,870 --> 00:15:08,328 C'est la meilleure fa�on de pr�venir la pleur�sie. 282 00:15:08,407 --> 00:15:09,999 Inspire, expire. 283 00:15:10,409 --> 00:15:11,809 Oh, Ma�tre Kim ! 284 00:15:11,900 --> 00:15:13,000 Qui t'es toi putain ? 285 00:15:13,045 --> 00:15:14,410 Je sais pas quoi dire 286 00:15:14,513 --> 00:15:16,599 � une personne d'une telle notori�t�. 287 00:15:16,615 --> 00:15:17,815 Monsieur Choi. 288 00:15:19,518 --> 00:15:21,884 Gasoline ne vous a pas dit que je vis honn�tement ? 289 00:15:21,954 --> 00:15:25,117 Nous cherchons tous � vivre honn�tement. 290 00:15:27,159 --> 00:15:29,000 Tu as dit cinq billions c'est �a ? 291 00:15:29,028 --> 00:15:30,859 T'as besoin de combien de gars ? 292 00:15:30,930 --> 00:15:32,329 De cinq gars. 293 00:15:32,898 --> 00:15:35,059 Gasoline s'occupera du matos technique. 294 00:15:35,134 --> 00:15:38,734 Pas besoin d'intellos, juste besoin de gars avec un bon mental. 295 00:15:39,171 --> 00:15:42,334 Prends un verre tant que tu es ici et je t'�coute. 296 00:15:43,742 --> 00:15:46,899 Tu penses que c'est facile de voler cinq billions � quelqu'un ? 297 00:15:46,912 --> 00:15:50,612 Vous ne m'avez pas demand� � qui ? C'est � la Banque de Cor�e. 298 00:15:52,384 --> 00:15:54,384 Voil� l'essentiel de mon plan. 299 00:15:57,423 --> 00:15:59,391 C'est top secret. 300 00:15:59,458 --> 00:16:02,300 Vous savez ce que contient le coffre, pas vrai ? 301 00:16:02,328 --> 00:16:04,796 Cash, provisions, obligations. 302 00:16:04,863 --> 00:16:06,558 Certificats de d�pot n�gociables, 303 00:16:06,632 --> 00:16:08,224 billets et lingots. 304 00:16:08,934 --> 00:16:10,634 Ce plan est impossible. 305 00:16:11,437 --> 00:16:13,769 Vous avez d� attraper froid. 306 00:16:15,074 --> 00:16:16,405 Demande � quelqu'un d'autre. 307 00:16:16,475 --> 00:16:18,175 Si je voulais quelqu'un d'autre, 308 00:16:18,200 --> 00:16:20,037 pourquoi je serais ici ? 309 00:16:20,112 --> 00:16:22,637 Vous pensez que je suis venu v�rifier le compteur ? 310 00:16:23,382 --> 00:16:25,900 C'est � cause de ce job d'il y a quatre ans ? 311 00:16:25,985 --> 00:16:26,975 Quoi ? 312 00:16:27,853 --> 00:16:29,684 Les rumeurs disent que ce job 313 00:16:29,755 --> 00:16:31,555 vous a coup� les couilles. 314 00:16:33,659 --> 00:16:34,759 Les rumeurs ? 315 00:16:35,294 --> 00:16:37,694 Les grosses compagnies prendront cet argent 316 00:16:37,763 --> 00:16:39,499 et l'utiliseront pour eux. 317 00:16:39,531 --> 00:16:41,658 Vous allez les laisser faire ? 318 00:16:42,434 --> 00:16:45,335 �a m'a coup� les couilles ? 319 00:16:45,404 --> 00:16:47,895 Quel connard a bien pu dire �a ? 320 00:16:54,747 --> 00:16:56,681 Je suis � l'h�tel au carrefour. 321 00:16:57,683 --> 00:16:59,583 Si vous �tes partant, venez. 322 00:16:59,818 --> 00:17:01,900 Si vous ne l'�tes pas, venez quand m�me. 323 00:17:01,954 --> 00:17:05,754 Inspire, expire. 324 00:17:17,336 --> 00:17:19,636 On va se faire un barbecue ce soir. 325 00:17:20,973 --> 00:17:22,270 Il y aura cinq invit�s. 326 00:17:32,084 --> 00:17:35,576 Demain c'est l'incin�ration de Chang-Hyuk. 327 00:17:35,654 --> 00:17:37,254 Je suis occup�e demain. 328 00:17:37,423 --> 00:17:39,084 Mais par respect, nous... 329 00:17:43,629 --> 00:17:45,563 J'en ai marre des flics. 330 00:17:45,631 --> 00:17:47,030 Tu m'am�neras, hein ? 331 00:17:47,099 --> 00:17:48,099 Bien s�r. 332 00:17:48,567 --> 00:17:49,667 � plus tard. 333 00:17:54,780 --> 00:17:55,601 D�tective Kim. 334 00:17:55,674 --> 00:17:56,538 Capitaine. 335 00:17:56,608 --> 00:17:58,701 Il est revenu � lui ce matin. 336 00:17:58,777 --> 00:17:59,677 Bien. 337 00:18:05,250 --> 00:18:06,217 Oh, bonjour. 338 00:18:06,285 --> 00:18:08,879 Vous avez d� avoir tellement de probl�mes 339 00:18:08,954 --> 00:18:10,319 ces derniers temps. 340 00:18:10,389 --> 00:18:12,000 Aucun, c'est notre m�tier. 341 00:18:12,057 --> 00:18:13,957 En �tant le p�re de cet enfant. 342 00:18:14,059 --> 00:18:16,259 Comment vous sentez vous M. Lee ? 343 00:18:16,795 --> 00:18:17,887 � votre avis ? 344 00:18:17,963 --> 00:18:21,263 Mon fils est devenu un escroc. Comment est-ce possible ? 345 00:18:23,135 --> 00:18:25,365 - Je vais vous offrir une bouteille. - Je suis en service. 346 00:18:25,437 --> 00:18:27,029 De la viande de chien ? 347 00:18:27,106 --> 00:18:28,266 Je suis en fonction. 348 00:18:28,340 --> 00:18:30,001 Je prends �a pour un oui. 349 00:18:30,075 --> 00:18:31,575 Tr�s bien, tr�s bien. 350 00:18:33,812 --> 00:18:36,747 Big Mouth, o� sont les autres ? 351 00:18:38,917 --> 00:18:43,286 Tu n'as pas de t�l�phone ? Appelle-les ! 352 00:18:44,056 --> 00:18:46,081 - Parle-moi autrement ! - C'est chaud ! 353 00:18:46,158 --> 00:18:48,149 - Qu'est-ce qui t'as pris ? - Salaud, 354 00:18:48,227 --> 00:18:50,661 tu crois qu'on est venus te rendre visite ? 355 00:18:50,729 --> 00:18:52,128 Je devrais te pulv�riser. 356 00:18:52,197 --> 00:18:53,027 Je suis handicap�. 357 00:18:53,098 --> 00:18:54,895 J'ai le tibia fractur�, 358 00:18:54,967 --> 00:18:56,730 et aussi le f�mur. 359 00:18:56,802 --> 00:18:57,666 Je suis handicap�, 360 00:18:57,736 --> 00:19:00,034 j'ai le droit de parler un peu plus tard ? 361 00:19:00,105 --> 00:19:01,470 Combien de coups pour te r�veiller ? 362 00:19:01,540 --> 00:19:02,837 Tu en veux ? 363 00:19:02,908 --> 00:19:03,499 D�sol�. 364 00:19:03,575 --> 00:19:05,805 Tu es indigne envers ton pauvre p�re ! 365 00:19:05,878 --> 00:19:07,078 Je suis d�sol�. 366 00:19:07,379 --> 00:19:09,279 �a suffit, calme-toi. 367 00:19:11,150 --> 00:19:12,950 H�, c'est un professionnel. 368 00:19:13,452 --> 00:19:16,421 On devrait donc le traiter comme tel. 369 00:19:16,889 --> 00:19:18,489 Traite le comme un pro. 370 00:19:18,624 --> 00:19:20,624 Ce n'est pas un professionnel. 371 00:19:20,759 --> 00:19:23,922 C'est un d�linquant sexuel, un drogu�, 372 00:19:23,996 --> 00:19:26,226 un escroc et un fils indigne. 373 00:19:26,298 --> 00:19:27,526 H�, t'as raison ! 374 00:19:27,933 --> 00:19:28,923 Lee Kyung-Bok. 375 00:19:29,134 --> 00:19:30,965 Avant la Banque de Cor�e, 376 00:19:31,036 --> 00:19:32,765 tu as d�j� escroqu� cinq millions ? 377 00:19:32,838 --> 00:19:35,705 Je faisais �a pour pouvoir m'en sortir, OK ? 378 00:19:35,774 --> 00:19:39,835 Bien, tu te faisais de l'argent pour t'en sortir, 379 00:19:39,912 --> 00:19:43,512 mais tu ne devrais pas commettre d'injustices envers la soci�t�. 380 00:19:43,882 --> 00:19:45,008 Je ne devrais pas. 381 00:19:45,083 --> 00:19:46,448 Petit con ! 382 00:19:46,518 --> 00:19:47,849 Raconte-moi tout. 383 00:19:47,920 --> 00:19:50,150 T'as pas int�r�t � mentir, compris ? 384 00:19:50,222 --> 00:19:51,522 Depuis le d�but ! 385 00:19:51,757 --> 00:19:55,500 Je suis all� voir une femme qui venait de retirer cinq millions de wons. 386 00:19:55,527 --> 00:19:56,427 Madame. 387 00:19:56,462 --> 00:19:57,327 Madame ! 388 00:19:57,396 --> 00:19:58,954 Vous venez de retirer cinq millions ? 389 00:19:59,031 --> 00:20:02,330 Nous avons fait une erreur, il vous manque 200,000 wons. 390 00:20:04,970 --> 00:20:07,800 - Allez au guichet 3 s'il vous pla�t. - D'accord. 391 00:20:07,873 --> 00:20:09,573 Ce truc est encore tomb�. 392 00:20:09,875 --> 00:20:12,844 Comment �a se fait qu'il ne tienne pas ? 393 00:20:13,745 --> 00:20:16,908 Les certificats de voyages devraient �tre plus accessibles. 394 00:20:16,982 --> 00:20:20,611 Les gens ne pensent pas � leur propre bien-�tre. 395 00:20:20,686 --> 00:20:23,886 Apr�s ils doivent souscrire � des certificats de sant�. 396 00:20:27,900 --> 00:20:28,500 Pardon. 397 00:20:28,560 --> 00:20:30,027 Fais chier ! 398 00:20:41,306 --> 00:20:42,432 Officier ! 399 00:20:42,507 --> 00:20:44,168 Attendez, Officier ! 400 00:20:44,243 --> 00:20:46,006 Je l'ai fait car je suis fauch�. 401 00:20:46,078 --> 00:20:49,536 Tu as le droit de t'excuser, 402 00:20:49,615 --> 00:20:51,606 mais �a ne changera rien. 403 00:20:51,683 --> 00:20:53,514 Je vous donnerai deux millions, 404 00:20:53,585 --> 00:20:54,609 pour un bel uniforme. 405 00:20:54,686 --> 00:20:57,086 Je n'aurai rien de bien avec deux millions ! 406 00:20:57,155 --> 00:20:58,122 Si, je vous assure ! 407 00:20:58,190 --> 00:20:59,088 Arr�te tes conneries ! 408 00:20:59,157 --> 00:21:01,648 Officier Choi, amenez-le au poste. 409 00:21:02,427 --> 00:21:04,122 Ma�tre Kim ! 410 00:21:04,196 --> 00:21:06,221 Qui t'es toi putain ? 411 00:21:06,298 --> 00:21:07,890 D�p�che-toi et grimpe ! 412 00:21:10,502 --> 00:21:12,470 Tu m'as fait flipper � mort ! 413 00:21:12,537 --> 00:21:14,300 T'es tomb� dedans. Je suis Choi Chang-Hyuk. 414 00:21:14,373 --> 00:21:17,308 - Appelle-moi Big Mouth. - Big Mouth. 415 00:21:17,442 --> 00:21:20,741 Ma�tre Kim, �a fait combien de temps ? 416 00:21:20,812 --> 00:21:22,312 Quatre ans c'est �a ? 417 00:21:22,347 --> 00:21:23,647 Il est temps de bosser. 418 00:21:23,700 --> 00:21:24,842 Vous vous �tes rang�s. 419 00:21:24,916 --> 00:21:26,916 Le docteur m'a remis sur pied. 420 00:21:29,288 --> 00:21:31,599 Une pomme ne peut tomber que d'un pommier. 421 00:21:31,623 --> 00:21:32,600 Combien en jeu ? 422 00:21:32,624 --> 00:21:33,716 5 billions. 423 00:21:33,792 --> 00:21:35,292 5 billions de wons ? 424 00:21:48,407 --> 00:21:50,407 T'as �t� occup� derni�rement ? 425 00:21:51,743 --> 00:21:53,711 On m'a dit que tu t'�tais fait du bl�. 426 00:21:53,812 --> 00:21:55,143 Pas du tout. 427 00:21:55,714 --> 00:21:58,050 C'est juste des pi�ces automobile. 428 00:21:58,116 --> 00:22:01,416 Pour chaque cachet vendu, je me fais 25 millions de wons. 429 00:22:02,387 --> 00:22:04,587 C'est juste un job � temps partiel. 430 00:22:05,157 --> 00:22:07,050 Laisse-moi cet endroit pour un mois. 431 00:22:07,125 --> 00:22:11,459 Un mois, deux mois, aussi longtemps que vous en avez besoin. 432 00:22:11,530 --> 00:22:14,158 Passe chez moi pour 18h. Ne sois pas en retard. 433 00:22:14,232 --> 00:22:15,494 - J'ai le tournis. - Changeons de place. 434 00:22:15,567 --> 00:22:16,467 Chang-Hyuk. 435 00:22:17,936 --> 00:22:19,665 Au revoir, Ma�tre Kim ! 436 00:22:20,939 --> 00:22:23,039 Hyung-Shik, vas-y calmement. 437 00:22:25,410 --> 00:22:27,173 Oh, quelle b�te ! 438 00:22:28,714 --> 00:22:30,648 Attends, il y a quelqu'un. 439 00:22:31,917 --> 00:22:32,917 Qui c'est ? 440 00:22:33,985 --> 00:22:35,300 Je peux vous aider ? 441 00:22:35,354 --> 00:22:36,353 Bonjour. 442 00:22:36,655 --> 00:22:40,022 Est-ce qu'il y aurait un gars qui mesure environ 1m80 ici ? 443 00:22:40,092 --> 00:22:41,184 Oh, M. Shin ! 444 00:22:41,259 --> 00:22:43,227 Qu'est-ce qui vous am�ne ici ? 445 00:22:43,295 --> 00:22:44,995 Je passais juste par l�. 446 00:22:45,000 --> 00:22:45,820 Votre femme ? 447 00:22:45,897 --> 00:22:47,697 Ch�rie, dis bonjour � mon camarade 448 00:22:47,720 --> 00:22:49,458 d'�conomie de l'Universit�. 449 00:22:49,534 --> 00:22:51,161 - Comment allez-vous ? - Il est banquier. 450 00:22:51,236 --> 00:22:53,796 - Heureuse de vous rencontrer. - Tout le plaisir est pour moi. 451 00:22:53,872 --> 00:22:55,931 Que puis-je faire pour vous ? 452 00:22:56,675 --> 00:22:58,990 Vous vous rappelez du Professeur Kim ? 453 00:22:59,010 --> 00:23:01,274 Il avait d�missionn� il y a quatre ans. 454 00:23:01,346 --> 00:23:03,946 Il est venu ici pour nous passer le bonjour. 455 00:23:06,251 --> 00:23:08,351 Je reviens tout de suite, ch�rie. 456 00:23:13,191 --> 00:23:14,453 Putain ! 457 00:23:15,360 --> 00:23:19,360 Je t'avais dit que je voulais �tre ton camarade de classe d'allemand ! 458 00:23:24,636 --> 00:23:26,627 Ferme l�, abruti. 459 00:23:26,705 --> 00:23:27,899 Ma�tre Kim. 460 00:23:27,973 --> 00:23:31,173 Comment avez-vous pu m'interrompre pendant mon boulot ? 461 00:23:31,576 --> 00:23:33,544 Je voulais te filer un job. 462 00:23:33,612 --> 00:23:34,500 �a me pla�t bien. 463 00:23:34,579 --> 00:23:35,603 File-moi une cigarette. 464 00:23:35,680 --> 00:23:36,800 H�, elle est mignonne. 465 00:23:36,848 --> 00:23:37,730 Mignonne mon cul ! 466 00:23:37,783 --> 00:23:41,033 Pour une meuf d'un bar, elle est vraiment pas � croquer. 467 00:23:41,100 --> 00:23:43,988 Tu tousses comme un fou. 468 00:23:44,055 --> 00:23:45,579 Il a bien arr�t� la drogue ? 469 00:23:45,657 --> 00:23:47,750 Imb�cile, tu dis n'importe quoi. 470 00:23:47,826 --> 00:23:51,159 Si je m'�tais shoot�, je ne serais pas en train de tousser. 471 00:23:51,229 --> 00:23:53,959 Le fait de tousser, signifie que j'ai arr�t� ! 472 00:23:54,032 --> 00:23:54,657 Idiot ! 473 00:23:54,733 --> 00:23:56,496 Ferme l� bien ! 474 00:23:57,068 --> 00:23:59,229 Au fait, c'est qui ce gars ? 475 00:23:59,304 --> 00:24:00,293 Il bosse avec nous. 476 00:24:00,372 --> 00:24:01,236 Dis bonjour. 477 00:24:01,406 --> 00:24:03,006 C'est l'officier Choi. 478 00:24:03,608 --> 00:24:09,171 Attends, je ne bosse pas avec des �trangers. 479 00:24:09,247 --> 00:24:12,478 Alors ne le fais pas et arr�te de frimer. 480 00:24:13,652 --> 00:24:15,415 Allons chercher un autre �quipier. 481 00:24:15,487 --> 00:24:17,284 D�marre Big Mouth. 482 00:24:17,355 --> 00:24:18,947 - Descends. - Attends ! 483 00:24:19,024 --> 00:24:21,117 Je t'ai vu avec "Geumho Dunce". 484 00:24:21,193 --> 00:24:22,820 On s'en fout ! D�gage ! 485 00:24:22,894 --> 00:24:23,500 Tu �tais avec lui. 486 00:24:23,562 --> 00:24:25,496 Arr�te de raconter des salades et casse-toi ! 487 00:24:25,564 --> 00:24:27,259 Arr�te �a s'il te pla�t. 488 00:24:29,067 --> 00:24:29,950 Rendez-vous ce soir. 489 00:24:29,968 --> 00:24:32,493 Gasoline viendra, donc on se fera un barbecue. 490 00:24:32,571 --> 00:24:33,765 Ce b�tard sera l� ? 491 00:24:33,839 --> 00:24:36,205 Ta tirelire sera de la f�te. 492 00:24:36,274 --> 00:24:40,335 C'�tait super ! 493 00:24:41,146 --> 00:24:43,341 Monsieur, je vous verrai ce soir. 494 00:24:43,415 --> 00:24:47,078 La prochaine fois, soit un gentil gar�on comme tu l'es maintenant. 495 00:24:47,152 --> 00:24:48,016 � plus tard. 496 00:24:48,086 --> 00:24:50,111 Arr�te �a. Arr�te �a. 497 00:24:50,188 --> 00:24:52,788 S'il te pla�t, arr�te �a. S'il te pla�t arr�te �a. 498 00:24:53,124 --> 00:24:56,184 J'ai vraiment appr�ci� ton petit num�ro. 499 00:24:56,261 --> 00:24:57,561 Tu m'as bien eu. 500 00:24:58,396 --> 00:25:01,024 Depuis quand t'es dans le milieu ? 501 00:25:01,099 --> 00:25:04,000 Depuis tout petit. 502 00:25:04,069 --> 00:25:05,769 Tu as du bosser en solo. 503 00:25:06,171 --> 00:25:07,297 Comme je suis stagiaire, 504 00:25:07,372 --> 00:25:09,772 j'ai besoin d'une aide professionnelle. 505 00:25:09,841 --> 00:25:11,672 Tu es aussi modeste. 506 00:25:11,743 --> 00:25:12,780 Tu t'appelles ? 507 00:25:12,811 --> 00:25:15,371 Savoir que j'existe est d�j� bien assez. 508 00:25:15,447 --> 00:25:17,047 On s'en fout des noms. 509 00:25:17,415 --> 00:25:18,245 H� mon pote ! 510 00:25:18,316 --> 00:25:21,046 Tu as entendu mon coup avec cette fille du bar ? 511 00:25:21,186 --> 00:25:24,155 Cette histoire a l'air de m�riter l'�coute. 512 00:25:24,222 --> 00:25:25,822 J'te le fais pas dire. 513 00:25:26,424 --> 00:25:27,924 J'ai allum� le radar. 514 00:25:31,263 --> 00:25:32,830 Et l�, bingo ! Je suis tomb� dessus. 515 00:25:32,898 --> 00:25:34,100 Quel genre de meuf ? 516 00:25:34,132 --> 00:25:37,192 Elle a du fric mais elle est si seule. 517 00:25:37,903 --> 00:25:40,371 Jusque l� c'est un jeu d'enfant. Apr�s �a devient d�cisif. 518 00:25:40,438 --> 00:25:41,530 Tu es dipl�m� de l'Universit�, 519 00:25:41,606 --> 00:25:43,406 et t'essaies de l'emballer. 520 00:25:43,475 --> 00:25:46,175 Bingo ! Je me pr�sente sous le meilleur jour. 521 00:25:47,012 --> 00:25:48,812 Oui, Assurance-vie Samsung. 522 00:25:49,314 --> 00:25:51,214 Le manager Park Hyung-Shik ? 523 00:25:53,652 --> 00:25:55,352 Bonjour, Park Hyung-Shik. 524 00:25:55,453 --> 00:25:58,700 Les nanas qui tiennent des bars toute seule sont toutes les m�mes. 525 00:25:58,757 --> 00:26:00,107 On a bu un verre. 526 00:26:00,392 --> 00:26:01,791 - Du Martini. - Bien vu ! 527 00:26:01,826 --> 00:26:03,191 J'adore le Martini. 528 00:26:03,261 --> 00:26:04,361 Je vois. 529 00:26:04,396 --> 00:26:06,296 Il para�t que Winston Churchill 530 00:26:06,364 --> 00:26:07,626 adorait le Martini. 531 00:26:07,699 --> 00:26:08,799 Vraiment ? 532 00:26:09,534 --> 00:26:12,484 Je devrais t'inviter � d�ner pour ta gentillesse. 533 00:26:13,104 --> 00:26:15,971 Et l�, je lui ai mis le grappin. 534 00:26:16,541 --> 00:26:18,975 Tu n'avais pas l'air tr�s en forme, 535 00:26:19,044 --> 00:26:20,602 je t'ai achet� des champignons. 536 00:26:20,679 --> 00:26:21,407 �a me touche. 537 00:26:21,479 --> 00:26:22,673 Tu les fais bouillir, 538 00:26:22,747 --> 00:26:25,443 puis tu bois. On dit que c'est bon pour les femmes. 539 00:26:25,517 --> 00:26:29,009 En g�n�ral, j'aime beaucoup ce genre d'attention. 540 00:26:29,087 --> 00:26:30,418 C'est bon pour les femmes 541 00:26:30,488 --> 00:26:32,513 avec une faible temp�rature corporelle. 542 00:26:32,591 --> 00:26:34,070 - Vraiment ? - Go�te-moi �a ! 543 00:26:34,125 --> 00:26:36,625 Sinon, pourquoi pars-tu en Ouzb�kistan ? 544 00:26:36,828 --> 00:26:37,818 Pardon ? 545 00:26:47,939 --> 00:26:51,602 Attends ! 546 00:26:52,911 --> 00:26:55,436 Attends une seconde. 547 00:26:58,717 --> 00:27:00,665 En plus c'est o� l'Ouzb�kistan ? 548 00:27:00,700 --> 00:27:02,614 S�rement pr�s du Kazakhstan. 549 00:27:07,459 --> 00:27:09,757 Voil� l'�clop� ! 550 00:27:10,629 --> 00:27:11,391 Chang-Hyuk. 551 00:27:11,463 --> 00:27:13,163 Comment �a va, Gasoline ? 552 00:27:13,365 --> 00:27:15,424 Je suis ici, Ma�tre Kim. 553 00:27:16,901 --> 00:27:18,501 Tu es encore en retard. 554 00:27:20,805 --> 00:27:23,603 En �tant ici tu devrais au moins dire bonjour. 555 00:27:23,675 --> 00:27:25,925 Pourquoi je devrais te saluer toi ? 556 00:27:30,715 --> 00:27:31,579 M. Choi. 557 00:27:33,084 --> 00:27:35,434 Je pense que c'est l'heure de parler. 558 00:27:36,521 --> 00:27:37,521 Oui, Monsieur. 559 00:27:39,724 --> 00:27:44,821 Alors, qu'est-ce que vous pensez de l'id�e de M. Choi ? 560 00:27:44,896 --> 00:27:48,093 Je lui ai pris la temp�rature et mon diagnostic... 561 00:27:48,166 --> 00:27:50,266 C'est qu'il est en pleine forme. 562 00:27:50,602 --> 00:27:52,102 J'suis dans le coup. 563 00:27:53,805 --> 00:27:55,405 Si Ma�tre Kim le fait, 564 00:27:55,475 --> 00:27:57,000 il faut que je le fasse aussi. 565 00:27:57,075 --> 00:27:58,175 J'vous suis. 566 00:28:00,278 --> 00:28:02,178 J'ai besoin d'y r�fl�chir. 567 00:28:02,847 --> 00:28:05,547 T'as pas � penser. C'est moi qui pense. 568 00:28:08,620 --> 00:28:11,088 C'est la mauvaise facette de la d�mocratie. 569 00:28:11,156 --> 00:28:13,106 Je bosse en solo en g�n�ral. 570 00:28:13,658 --> 00:28:17,208 Si je vous suis, c'est seulement parce que j'ai plus un rond. 571 00:28:17,662 --> 00:28:19,162 C'est OK pour moi ! 572 00:28:21,299 --> 00:28:22,200 Au succ�s ! 573 00:28:22,233 --> 00:28:23,359 � la r�ussite ! 574 00:28:23,435 --> 00:28:24,026 D'accord� ! 575 00:28:24,102 --> 00:28:25,399 D'accord� ! 576 00:28:27,939 --> 00:28:29,998 - Il a boug�. - Fais-moi voir. 577 00:28:30,075 --> 00:28:32,100 - Prends un verre. - J'en veux pas. 578 00:28:32,177 --> 00:28:32,700 Je vois rien. 579 00:28:32,744 --> 00:28:33,506 Attends un peu. 580 00:28:33,578 --> 00:28:34,670 Je vais prendre un Sprite. 581 00:28:34,746 --> 00:28:36,338 Tu crois qu'on pique-nique ? 582 00:28:36,414 --> 00:28:37,210 Tu veux un �uf ? 583 00:28:37,282 --> 00:28:39,307 Boire me rappelle les drogues. 584 00:28:39,384 --> 00:28:41,045 Prends juste un verre. 585 00:28:41,119 --> 00:28:43,619 H�, arr�te d'essayer de le faire boire. 586 00:28:45,824 --> 00:28:47,920 M. Choi, f�licitations pour votre nouvel emploi. 587 00:28:47,959 --> 00:28:51,087 Merci, une belle journ�e nous attend ! 588 00:28:51,162 --> 00:28:53,323 - Bravo ! - F�licitations. 589 00:28:57,202 --> 00:28:59,329 Au fait, je me demandais� ! 590 00:29:00,205 --> 00:29:03,005 On prend combien d'ann�es si on se fait choper ? 591 00:29:06,911 --> 00:29:08,861 Tout le monde, crachez ! 592 00:29:13,585 --> 00:29:15,185 Rincez vous la bouche. 593 00:29:27,165 --> 00:29:29,399 C'est quoi ton num�ro de t�l�phone ? 594 00:29:29,434 --> 00:29:31,334 Tu le veux pour faire quoi ? 595 00:29:31,903 --> 00:29:34,400 J'aurai aim� sortir avec toi un de ces jours, 596 00:29:34,472 --> 00:29:37,100 et t'acheter quelques champignons Sanghwan. 597 00:29:37,175 --> 00:29:38,164 - Vraiment ? - Ouais ! 598 00:29:38,243 --> 00:29:41,940 Ce que font ces champignons... 599 00:29:42,013 --> 00:29:43,713 Laisse-nous tranquille ! 600 00:29:48,987 --> 00:29:50,220 Tu aurais de la coke ? 601 00:29:50,288 --> 00:29:51,688 De la drogue ? 602 00:29:52,056 --> 00:29:53,887 Fallait le dire avant. 603 00:30:02,567 --> 00:30:04,626 Ah non pas encore. Pousse-toi. 604 00:30:06,371 --> 00:30:08,339 Calme-toi ! 605 00:30:08,406 --> 00:30:11,603 C'est bon, c'est bon. 606 00:30:11,676 --> 00:30:12,836 Cette pute n'a pas d'argent 607 00:30:12,911 --> 00:30:15,800 et elle est pr�te � sucer m�me quand elle est en service. 608 00:30:15,814 --> 00:30:17,839 R�fl�chis-y ! 609 00:30:17,916 --> 00:30:18,678 H� ! 610 00:30:25,800 --> 00:30:27,252 Ma�tre Kim, attendez. 611 00:30:27,325 --> 00:30:29,725 Je t'ai dit d'arr�ter d'�tre violent, non ? 612 00:30:30,728 --> 00:30:31,786 Ce n'est pas ce que vous pensez. 613 00:30:31,896 --> 00:30:33,876 T'as os� frapper une femme ? 614 00:30:34,566 --> 00:30:36,466 Ma�tre Kim, s'il vous pla�t. 615 00:30:36,968 --> 00:30:38,168 Je suis d�sol�. 616 00:30:38,469 --> 00:30:40,096 Ouvre les yeux. 617 00:30:40,338 --> 00:30:41,890 Elle est mal en point ? 618 00:30:41,906 --> 00:30:42,800 Qu'est-ce qui se passe ? 619 00:30:42,841 --> 00:30:45,173 Putain, appelez les flics ! 620 00:30:45,877 --> 00:30:47,390 Ne les laissez pas partir ! 621 00:30:47,412 --> 00:30:49,312 Toi, viens ici. 622 00:30:50,114 --> 00:30:50,876 Quoi ? 623 00:30:55,186 --> 00:30:57,154 Je suis de la police. 624 00:30:57,655 --> 00:30:59,000 Amenez-moi la g�rante ! 625 00:30:59,057 --> 00:30:59,980 Excusez-moi, Monsieur. 626 00:31:00,425 --> 00:31:01,405 Allez ! 627 00:31:03,995 --> 00:31:06,987 M. Choi, sortez Swallow. 628 00:31:07,098 --> 00:31:09,396 Gasoline d�place la fille. 629 00:31:09,500 --> 00:31:10,432 Big Mouth. 630 00:31:10,535 --> 00:31:12,000 �a va, je vais bien. 631 00:31:12,070 --> 00:31:13,270 Essuie le sang. 632 00:31:13,805 --> 00:31:15,432 Ne vous inqui�tez pas. 633 00:31:15,506 --> 00:31:18,606 Si vous avez des probl�mes, appelez-moi � mon bureau. 634 00:31:18,710 --> 00:31:19,404 M. Hong. 635 00:31:19,477 --> 00:31:20,977 Oui, M. Le Procureur. 636 00:31:21,045 --> 00:31:24,037 Je suis quelqu'un qui rend toujours la pareille, 637 00:31:24,115 --> 00:31:25,690 n'est-ce pas M. Hong ? 638 00:31:25,717 --> 00:31:29,517 En fait, le Procureur est venu de la campagne 639 00:31:29,600 --> 00:31:31,718 pour les pauvres personnes �g�es, il... 640 00:31:31,789 --> 00:31:32,789 On y va ! 641 00:32:02,800 --> 00:32:04,300 Qu'est-ce qui ne va pas ? 642 00:32:04,355 --> 00:32:06,455 Quand Ma�tre Kim est avec nous... 643 00:32:06,500 --> 00:32:08,055 Non ! Non ! 644 00:32:08,126 --> 00:32:09,090 R�veille-toi ! 645 00:32:09,127 --> 00:32:10,777 Fais sonner l'alarme ! 646 00:32:14,165 --> 00:32:14,840 Capitaine. 647 00:32:14,866 --> 00:32:16,060 Que lui est-il arriv� ? 648 00:32:16,134 --> 00:32:17,500 Big Mouth, ce salaud ! 649 00:32:17,535 --> 00:32:20,299 Il a des spasmes et peine � respirer. 650 00:32:20,371 --> 00:32:22,271 Le docteur a dit qu'� cause de la drogue 651 00:32:22,300 --> 00:32:24,171 le traitement ne marche pas. 652 00:32:24,242 --> 00:32:24,760 Et alors ? 653 00:32:24,809 --> 00:32:26,609 Il a dit de revenir demain matin. 654 00:32:26,660 --> 00:32:28,672 Quel merdier ! 655 00:32:28,746 --> 00:32:30,873 Mais il peut toujours parler non ? 656 00:32:30,949 --> 00:32:32,200 Il n'est pas tr�s conscient, 657 00:32:32,250 --> 00:32:33,590 il peut juste baragouiner. 658 00:32:33,618 --> 00:32:34,346 Et alors ? 659 00:32:34,419 --> 00:32:37,252 On ne peut pas lui parler aujourd'hui. 660 00:32:37,322 --> 00:32:39,300 J'te dis qu'ils vont quitter le pays. 661 00:32:39,390 --> 00:32:41,051 Rattrape-les ou t'es vir� ! 662 00:32:41,125 --> 00:32:42,825 On l'a m�me pas touch� ! 663 00:32:43,227 --> 00:32:45,354 Putain de drogu� ! 664 00:32:50,101 --> 00:32:52,001 Mais qu'est-ce que tu fais ? 665 00:32:52,103 --> 00:32:53,798 Regarde si personne ne viens. 666 00:32:53,871 --> 00:32:56,533 C'est ill�gal de polluer l'eau. 667 00:32:56,607 --> 00:32:57,574 Ill�gal ? 668 00:32:59,978 --> 00:33:02,173 Oh non ! Quelqu'un arrive ! 669 00:33:07,618 --> 00:33:09,711 Maman... 670 00:33:11,689 --> 00:33:13,884 � l'aide ! 671 00:33:31,376 --> 00:33:32,638 Vous avez un compte Hana ? 672 00:33:32,710 --> 00:33:33,836 Non. 673 00:33:33,911 --> 00:33:36,243 Il va falloir en faire un alors. 674 00:33:36,881 --> 00:33:39,081 L'argent sera cr�dit� dans 10 jours 675 00:33:39,517 --> 00:33:42,611 pour un total de 528 millions de wons, taxes exclues. 676 00:33:44,355 --> 00:33:46,155 Signez ici s'il vous pla�t. 677 00:33:48,393 --> 00:33:50,918 Vous avez une assurance pour vous-m�me ? 678 00:33:51,462 --> 00:33:52,690 Non, je n'en ai pas. 679 00:33:52,764 --> 00:33:54,288 Regardez ceci alors. 680 00:33:54,365 --> 00:33:55,923 Les gens n'en veulent pas 681 00:33:56,000 --> 00:33:58,300 � cause des faibles taux d'int�r�t. 682 00:34:00,605 --> 00:34:03,836 J'ai trouv� les livres � St Petersburg. 683 00:34:05,343 --> 00:34:08,210 Ils co�tent plus de 40 000 roubles. 684 00:34:08,279 --> 00:34:09,507 Mais il manquait un livre. 685 00:34:09,580 --> 00:34:12,180 Donc je n'ai pas encore pris ma d�cision. 686 00:34:13,418 --> 00:34:15,716 Tu connais Ivan, non ? 687 00:34:16,354 --> 00:34:19,084 Il a achet� les livres � Almata. 688 00:34:19,857 --> 00:34:20,707 Oui. 689 00:34:23,428 --> 00:34:26,028 Je t'ai �puis�e aujourd'hui n'est-ce pas ? 690 00:34:27,198 --> 00:34:30,690 Pour �tre honn�te, j'aimais bien Chang-Hyuk. 691 00:34:32,437 --> 00:34:35,668 Quand il est venu pour le barbecue, 692 00:34:37,341 --> 00:34:40,141 Chang-Hyuk �tait en train de fumer sur le toit. 693 00:34:41,579 --> 00:34:42,603 Il �tait si beau. 694 00:34:42,680 --> 00:34:44,841 Il est vraiment aussi beau ? 695 00:34:48,586 --> 00:34:50,349 Je ne peux pas l'oublier, 696 00:34:52,090 --> 00:34:56,083 son sourire, sa fa�on de marcher, de fumer. 697 00:34:59,163 --> 00:35:03,065 C'�tait l'apr�s-midi et je me sentais abattue. 698 00:35:06,771 --> 00:35:10,468 Je me sens souvent abattue les apr�s-midi, 699 00:35:12,110 --> 00:35:13,610 comme un chat errant. 700 00:35:15,279 --> 00:35:18,373 Viens rentre ! C'est ma librairie. 701 00:35:19,283 --> 00:35:20,703 Le t�l�phone ! 702 00:35:20,800 --> 00:35:21,475 Oui. 703 00:35:23,354 --> 00:35:25,054 Oui, je peux vous aider ? 704 00:35:40,404 --> 00:35:42,702 Chang-Ho, tu as l'air occup�, 705 00:35:42,773 --> 00:35:43,820 je vais te laisser. 706 00:35:43,875 --> 00:35:46,742 Pourquoi tu ne prendrais pas un petit caf� avant ? 707 00:35:46,811 --> 00:35:48,511 Je repasserai plus tard. 708 00:35:49,500 --> 00:35:52,095 �a ne te d�range pas si je t'appelle Chang-Ho ? 709 00:35:52,116 --> 00:35:53,777 Non, bien s�r que non. 710 00:36:05,062 --> 00:36:09,100 "Jung In-Sook le fixa avec le vide des yeux d'un daim." 711 00:36:09,667 --> 00:36:10,967 "Je suis d�sol�." 712 00:36:11,135 --> 00:36:13,296 "Et � mesure que sa jupe s'envolait au loin, 713 00:36:13,371 --> 00:36:14,360 il ressentit, 714 00:36:15,173 --> 00:36:17,641 qu'il ne pourrait jamais l'oublier". 715 00:36:19,677 --> 00:36:21,907 Ce mec est une vraie fleur bleue. 716 00:36:23,347 --> 00:36:25,947 Donc il aime la copine de son fr�re cadet. 717 00:36:28,686 --> 00:36:30,313 C'est ennuyeux ! 718 00:36:43,568 --> 00:36:46,867 081, on dirait une date ou un num�ro de t�l�phone... 719 00:37:04,689 --> 00:37:07,487 Il y en a bien 10, c'est �a ? 720 00:37:07,500 --> 00:37:08,582 Vous l'avez �cout�e ? 721 00:37:08,659 --> 00:37:09,659 Comment ? 722 00:37:10,027 --> 00:37:10,789 Oh ! 723 00:37:10,861 --> 00:37:13,561 Je croyais que c'�tait une cassette musicale. 724 00:37:14,065 --> 00:37:15,157 Vous savez depuis quand 725 00:37:15,233 --> 00:37:16,359 j'essaie d'attraper Ma�tre Kim ? 726 00:37:16,434 --> 00:37:17,992 Il y a 4 ans, il s'est m�me envol�. 727 00:37:18,069 --> 00:37:21,300 Qu'est-ce qui s'est pass� il y a 4 ans ? 728 00:37:22,840 --> 00:37:23,966 Une fraude d'investissement 729 00:37:24,041 --> 00:37:26,271 pour une compagnie bidon. 730 00:37:26,344 --> 00:37:28,744 Les victimes �taient deux professeurs. 731 00:37:28,800 --> 00:37:30,380 Le prof de maths s'est suicid�. 732 00:37:30,414 --> 00:37:32,214 Il avait jou� avec les frais de scolarit�. 733 00:37:32,300 --> 00:37:34,207 Le prof de langues a disparu. 734 00:37:34,285 --> 00:37:36,985 Qu'est-ce qu'il y a sur cette cassette alors ? 735 00:37:38,600 --> 00:37:41,524 Deux jours avant que Ma�tre Kim n'entre dans la Banque de Cor�e, 736 00:37:41,592 --> 00:37:42,957 on a re�u un appel anonyme. 737 00:37:43,027 --> 00:37:44,654 C'�tait une femme. 738 00:37:44,729 --> 00:37:48,096 Elle a dit que Ma�tre Kim allait passer � l'action dans 48h. 739 00:37:48,933 --> 00:37:51,094 Je ne savais pas si je devais la croire, 740 00:37:51,168 --> 00:37:52,999 alors j'ai demand� � un d�l�gu�. 741 00:37:53,070 --> 00:37:54,820 Tu l'as mise sur �coute ? C'est ill�gal. 742 00:37:54,872 --> 00:37:56,872 Je te laisse tout maintenant. 743 00:38:03,981 --> 00:38:05,190 Quand tu t'es mari�, 744 00:38:05,216 --> 00:38:06,820 je t'ai fil� un million de won. 745 00:38:06,851 --> 00:38:08,045 C'�tait une sacr�e somme. 746 00:38:08,119 --> 00:38:09,285 Ouais, 747 00:38:09,320 --> 00:38:11,720 mais tu l'as fil�e � la mari�e, idiot ! 748 00:38:13,291 --> 00:38:15,282 Essaie d'y r�fl�chir, 749 00:38:15,300 --> 00:38:16,724 Gasoline ne m'a pas fil� un rond. 750 00:38:16,794 --> 00:38:18,921 J'�tais dans la merde � ce moment ! 751 00:38:18,996 --> 00:38:20,088 C'est pas une raison ! 752 00:38:20,164 --> 00:38:21,131 Putain ! 753 00:38:21,966 --> 00:38:23,400 T'as divorc� de toute mani�re. 754 00:38:23,434 --> 00:38:24,560 Quand elle la ramenait, 755 00:38:24,635 --> 00:38:27,399 il lui filait une ou deux claques. 756 00:38:27,471 --> 00:38:30,406 D'un point de vue f�ministe, c'est un acte condamnable ! 757 00:38:30,474 --> 00:38:31,574 Le p�nisme ? 758 00:38:33,377 --> 00:38:34,469 J'ai dit que je voulais divorcer 759 00:38:34,545 --> 00:38:36,672 et son fr�re est arriv� avec son 4X4 760 00:38:36,747 --> 00:38:38,044 pour me battre � mort. 761 00:38:38,115 --> 00:38:39,343 Si Big Mouth ne l'avait pas arr�t�, 762 00:38:39,417 --> 00:38:40,884 il m'aurait �clat� ! 763 00:38:40,951 --> 00:38:41,610 Cinq ? 764 00:38:42,186 --> 00:38:43,016 Big Mouth, ce con 765 00:38:43,087 --> 00:38:45,578 quand il touchait pas aux drogues, 766 00:38:45,656 --> 00:38:47,886 il avait une putain de forme ! 767 00:38:48,926 --> 00:38:50,726 C'�tait mon �ge d'or alors. 768 00:38:51,162 --> 00:38:54,222 Tu as toujours cette force ? 769 00:38:54,298 --> 00:38:55,731 Je n'utilise aucune force, 770 00:38:55,800 --> 00:38:57,700 je pr�f�re utiliser ma t�te. 771 00:38:58,235 --> 00:38:59,725 Soul�ve cette table ! 772 00:39:13,117 --> 00:39:14,800 Je ne pouvais pas r�ussir avant. 773 00:39:14,819 --> 00:39:15,342 Quoi ? 774 00:39:15,453 --> 00:39:18,653 Mais la soulever maintenant serait une pure escroquerie. 775 00:39:20,224 --> 00:39:22,424 Arr�te de faire ton show et parie ! 776 00:39:29,467 --> 00:39:30,800 Il faut que je fasse un pli ! 777 00:39:30,835 --> 00:39:32,803 Je parie cent milles. 778 00:39:33,437 --> 00:39:35,530 Je monte de trois. 779 00:39:36,273 --> 00:39:37,000 J'te suis. 780 00:39:37,041 --> 00:39:38,310 Regarde si ces billets sont vrais. 781 00:39:38,342 --> 00:39:39,104 Je monte de cinq. 782 00:39:39,176 --> 00:39:41,376 C'est ma derni�re partie, les gars. 783 00:39:41,946 --> 00:39:44,380 Allez, treize millions ! Je mise tout. 784 00:39:44,448 --> 00:39:46,348 Un beau petit cadeau ! 785 00:39:46,417 --> 00:39:47,145 Je demande � voir. 786 00:39:47,218 --> 00:39:49,418 - �a ne trompera personne. - Carr� ! 787 00:39:50,488 --> 00:39:51,888 Regarde un peu �a. 788 00:39:53,991 --> 00:39:57,154 Attends, Big Mouth avait un as avant. 789 00:39:57,995 --> 00:39:58,895 Bouge plus ! 790 00:39:59,163 --> 00:40:00,425 Bouge pas, putain ! 791 00:40:00,498 --> 00:40:02,932 Je suis plut�t patient. 792 00:40:04,034 --> 00:40:05,262 Mais pas avec les tricheurs. 793 00:40:05,336 --> 00:40:06,098 H� ! 794 00:40:07,471 --> 00:40:09,496 Pourquoi t'as cass� l'ambiance ? 795 00:40:13,144 --> 00:40:15,339 Gasoline, joue avec mon argent. 796 00:40:17,782 --> 00:40:22,048 - H�, la cote sur �a est de 0.1936%. - T'es vraiment marrant. 797 00:40:22,119 --> 00:40:24,119 Ma�tre Kim, 798 00:40:24,200 --> 00:40:26,400 ce n'�tait pas � cause de l'argent. 799 00:40:26,857 --> 00:40:29,600 R�glons �a avec une nouvelle donne ! 800 00:40:29,693 --> 00:40:33,125 R�glons �a avec une nouvelle donne ! 801 00:40:33,197 --> 00:40:35,688 Ma�tre Kim, ce n'�tait pas � cause de l'argent 802 00:40:35,766 --> 00:40:38,366 R�glons �a avec une nouvelle donne ! 803 00:40:38,402 --> 00:40:39,210 Gasoline. 804 00:40:39,236 --> 00:40:42,433 Ce b�tard de Chang-Hyuk n'a vraiment aucun respect. 805 00:40:42,506 --> 00:40:43,302 Passe m'en encore ! 806 00:40:43,374 --> 00:40:45,510 Tu ne voudrais pas qu'on s'associe ? 807 00:40:45,543 --> 00:40:47,100 - S'associer ? - Ouais. 808 00:40:47,178 --> 00:40:48,304 Comment doubler Ma�tre Kim 809 00:40:48,379 --> 00:40:50,472 alors qu'on est une grande famille ? 810 00:40:50,548 --> 00:40:51,800 Famille, mon cul ! 811 00:40:51,816 --> 00:40:53,590 On est juste des putains d'escrocs. 812 00:40:53,617 --> 00:40:54,811 Des escrocs ? 813 00:40:55,853 --> 00:40:58,353 - C'est quoi ton plan alors ? - Mon plan ? 814 00:40:59,123 --> 00:41:00,923 T'amasses et tu te casses ! 815 00:41:01,358 --> 00:41:03,658 Qui pourrait bien �tre cette femme ? 816 00:41:04,328 --> 00:41:05,328 Seo In-Kyung ? 817 00:41:06,063 --> 00:41:09,563 Le d�tective Park est en train de la surveiller, c'est �a ? 818 00:41:21,400 --> 00:41:22,978 Apr�s s'�tre vus cet apr�s midi, 819 00:41:23,047 --> 00:41:25,547 elle se ram�ne avec toutes ses affaires. 820 00:41:27,551 --> 00:41:29,120 Je ne sais pas pourquoi elle est l�. 821 00:41:29,186 --> 00:41:31,313 L'agent immobilier m'a dit 822 00:41:32,356 --> 00:41:34,221 que Ma�tre Kim est parti 823 00:41:34,291 --> 00:41:38,091 de chez lui, et qu'un nouveau propri�taire s'installe d�s demain. 824 00:41:38,100 --> 00:41:38,917 Merci. 825 00:41:39,797 --> 00:41:42,000 Qu'est-ce que vous allez faire alors ? 826 00:41:42,099 --> 00:41:44,649 Je ne peux pas rejoindre mes amis � Suwon 827 00:41:44,935 --> 00:41:46,994 et les h�tels me font trop peur. 828 00:41:47,738 --> 00:41:49,399 C'est dommage. 829 00:41:50,107 --> 00:41:55,773 Une �tudiante tr�s charmante habitait avant dans le voisinage. 830 00:41:56,714 --> 00:41:59,200 Pendant que je lui �crivais une lettre, 831 00:41:59,250 --> 00:42:02,151 Chang-Hyuk a fracass� la porte 832 00:42:02,219 --> 00:42:03,920 et voulait se battre pour elle. 833 00:42:03,954 --> 00:42:06,500 Je lui ai demand� s'il �tait devenu fou. 834 00:42:06,991 --> 00:42:09,791 J'imagine qu'il devait aussi aimer cette fille. 835 00:42:09,994 --> 00:42:12,994 Vous deux, vous devez aimer le genre de fille sexy. 836 00:42:13,030 --> 00:42:14,400 Qui est-ce qui a gagn� ? 837 00:42:14,465 --> 00:42:15,762 Moi, bien s�r. 838 00:42:16,467 --> 00:42:19,267 J'�tais plut�t dou� en taekwondo � cette �poque. 839 00:42:20,838 --> 00:42:22,500 Deux jours plus tard, 840 00:42:22,540 --> 00:42:24,640 ils se sont enfuis tous les deux. 841 00:42:25,809 --> 00:42:27,709 Les femmes sont si �tranges� 842 00:42:28,145 --> 00:42:29,045 Pourquoi 843 00:42:29,280 --> 00:42:32,943 aiment-elles ce genre minable ? 844 00:42:33,017 --> 00:42:36,009 Les mecs comme Chang-Hyuk, comment dire �a... 845 00:42:37,121 --> 00:42:39,400 Ils rendent les filles nerveuses et mal � l'aise, 846 00:42:39,423 --> 00:42:42,187 mais excit�e en m�me temps. 847 00:42:42,760 --> 00:42:45,960 Il vous donne envie de le suivre jusqu'au bout du monde. 848 00:42:46,830 --> 00:42:48,923 Je l'ai rencontr� par pur hasard. 849 00:42:50,367 --> 00:42:52,167 C'�tait dans le parc d�j� ? 850 00:42:53,003 --> 00:42:56,063 Il �tait en train de lire le journal� 851 00:42:56,140 --> 00:43:00,270 Monsieur, vous savez � quel point cette eau est sale ? 852 00:43:00,344 --> 00:43:01,620 La Mairie dit qu'elle est propre 853 00:43:01,645 --> 00:43:02,805 mais c'est un mensonge. 854 00:43:02,880 --> 00:43:03,900 Vous ne lisez pas le journal ? 855 00:43:03,914 --> 00:43:06,114 Vous pourriez mourir en buvant �a. 856 00:43:07,418 --> 00:43:09,215 Inspire, expire ! 857 00:43:09,286 --> 00:43:10,499 Quelle co�ncidence ! 858 00:43:10,521 --> 00:43:11,317 Qu'est-ce que tu fais l� ? 859 00:43:11,388 --> 00:43:13,822 J'�tais en train de lire le journal 860 00:43:13,891 --> 00:43:16,891 et j'ai eu une soudaine envie de faire du jogging. 861 00:43:18,329 --> 00:43:20,160 Attends un instant ! 862 00:43:20,230 --> 00:43:22,600 Le plafond ne va pas s'effondrer alors viens t'asseoir. 863 00:43:22,633 --> 00:43:24,624 J'ai envie de rester debout. 864 00:43:25,769 --> 00:43:28,380 Je dois rentrer � la maison � cause de Ma�tre Kim. 865 00:43:28,405 --> 00:43:29,910 T'es une enfant ? 866 00:43:29,940 --> 00:43:32,250 Il va te donner une fess�e sinon ? 867 00:43:32,810 --> 00:43:33,910 Il me tuera. 868 00:43:34,812 --> 00:43:39,181 Tu penses que j'aime courir comme �a partout ? 869 00:43:39,249 --> 00:43:40,890 Arr�te un peu et viens t'asseoir. 870 00:43:40,918 --> 00:43:43,118 Qu'est-ce que tu veux me montrer ? 871 00:43:44,121 --> 00:43:45,721 T'es vraiment m�chant ! 872 00:43:45,723 --> 00:43:47,213 Si tu t'�tais assise, 873 00:43:47,291 --> 00:43:48,991 �a ne serait pas arriv�. 874 00:43:49,693 --> 00:43:51,193 Allez assieds-toi ! 875 00:43:52,329 --> 00:43:55,355 Je crois que je me suis fait mal au dos en courant. 876 00:43:55,432 --> 00:43:57,263 Allonge-toi une seconde. 877 00:43:57,334 --> 00:43:58,324 Non ! 878 00:43:59,637 --> 00:44:01,105 Je voulais juste te parler 879 00:44:01,138 --> 00:44:02,469 de mes futurs plans, 880 00:44:02,539 --> 00:44:04,539 alors allonge-toi une seconde ! 881 00:44:05,976 --> 00:44:07,773 C'est quoi �a ? 882 00:44:08,512 --> 00:44:10,612 Tu verras mieux si tu t'allonges. 883 00:44:10,814 --> 00:44:13,647 J'ai fait une promesse � mon fr�re. 884 00:44:16,020 --> 00:44:18,840 Je vais acheter ce terrain et y construire un pensionnat. 885 00:44:18,889 --> 00:44:19,947 Apr�s le boulot, 886 00:44:20,024 --> 00:44:21,420 les gens pourront s'y d�tendre. 887 00:44:21,458 --> 00:44:23,392 Il y aura la foule pour y venir. 888 00:44:23,460 --> 00:44:26,060 Je vais vraiment me faire plein d'argent. 889 00:44:26,664 --> 00:44:27,995 �a ne serait pas suffisant ? 890 00:44:28,065 --> 00:44:30,665 Assez pour qu'on ne se laisse pas tomber. 891 00:44:32,136 --> 00:44:34,866 Pourquoi tu m�nes cette vie ? 892 00:44:35,572 --> 00:44:36,672 Comment �a ? 893 00:44:36,774 --> 00:44:38,867 Tu cuisines et fais son m�nage. 894 00:44:38,942 --> 00:44:42,105 C'est d�primant comme vie. 895 00:44:42,150 --> 00:44:43,247 Pourquoi ? 896 00:44:43,282 --> 00:44:44,110 Bouge pas. 897 00:44:44,148 --> 00:44:46,673 Sous cet angle, c'est une �uvre d'art. 898 00:44:47,685 --> 00:44:49,084 Regarde ici. 899 00:44:49,153 --> 00:44:51,348 Ce n'est pas dr�le ! 900 00:44:51,422 --> 00:44:52,622 Ne bouge pas ! 901 00:44:53,791 --> 00:44:54,985 Magnifique. 902 00:44:56,627 --> 00:44:58,595 Ta peau est si d�licate. 903 00:45:08,439 --> 00:45:09,539 Qui c'est ? 904 00:45:09,973 --> 00:45:10,973 C'est moi. 905 00:45:20,350 --> 00:45:21,900 Qu'est-ce qui vous am�ne ici ? 906 00:45:21,919 --> 00:45:22,920 T'�tais avec une femme ? 907 00:45:22,953 --> 00:45:24,420 Carr�ment pas ! 908 00:45:25,590 --> 00:45:27,289 Le temps que t'as mis pour ouvrir 909 00:45:27,300 --> 00:45:29,822 �tait juste suffisant pour qu'elle se cache. 910 00:45:29,893 --> 00:45:33,593 Comment voudrais-tu que je voies une femme dans notre situation ? 911 00:45:34,364 --> 00:45:35,464 Une seconde ! 912 00:45:36,233 --> 00:45:38,098 Vous voulez une bi�re ? 913 00:45:38,168 --> 00:45:39,068 Super. 914 00:45:44,174 --> 00:45:47,473 Voil� mon plan pour rafler le paquet. 915 00:45:48,145 --> 00:45:48,907 Jette un �il ! 916 00:45:53,150 --> 00:45:54,742 C'est une super id�e. 917 00:45:55,486 --> 00:45:57,686 Bien s�r puisque c'est mon id�e. 918 00:46:01,700 --> 00:46:02,486 C'est quoi �a ? 919 00:46:02,559 --> 00:46:03,548 Oh, �a ? 920 00:46:04,495 --> 00:46:06,995 Quand j'en aurai termin� avec ce boulot, 921 00:46:07,664 --> 00:46:09,900 je vais aller me cacher l�-bas 922 00:46:09,933 --> 00:46:11,867 et y g�rer un pensionnat. 923 00:46:12,536 --> 00:46:14,231 Un pensionnat ? 924 00:46:14,304 --> 00:46:16,304 Vous n'en avez pas encore un ? 925 00:46:16,974 --> 00:46:19,674 � mon �ge, t'as seulement besoin de 3 choses : 926 00:46:19,843 --> 00:46:22,343 Du fric, un ventre et de l'amour propre. 927 00:46:22,713 --> 00:46:24,613 Les toilettes sont par ici ? 928 00:46:44,401 --> 00:46:47,063 M. Choi, rendez-vous dans la matin�e 929 00:46:48,405 --> 00:46:49,990 pour un petit d�jeuner. 930 00:46:50,073 --> 00:46:51,273 Sans probl�me. 931 00:46:53,010 --> 00:46:55,501 Ma�tre Kim... 932 00:46:55,579 --> 00:46:56,705 Votre dulcin�e est ici. 933 00:46:56,780 --> 00:47:00,079 Sale con, j'te d�teste ! 934 00:47:02,886 --> 00:47:05,586 Enfin, je m'en suis bien sortie aujourd'hui. 935 00:47:05,689 --> 00:47:07,589 �a aurait pu �tre bien pire. 936 00:47:07,925 --> 00:47:09,222 Mademoiselle Seo. 937 00:47:09,827 --> 00:47:10,657 Oui ? 938 00:47:11,528 --> 00:47:14,053 �a ne me d�range pas que vous restiez ici 939 00:47:14,464 --> 00:47:17,831 mais pourriez-vous arr�ter de parler de Chang-Hyuk ? 940 00:47:23,473 --> 00:47:25,168 Vous pouvez dormir ici. 941 00:47:25,242 --> 00:47:26,573 Vous �tes bien " A n�gatif " ? 942 00:47:26,643 --> 00:47:28,838 Oui, c'est �a. 943 00:47:29,379 --> 00:47:32,746 Servez-vous dans la cuisine. 944 00:47:32,816 --> 00:47:36,445 L'interrupteur pour la lumi�re se trouve ici. 945 00:47:37,054 --> 00:47:39,690 Si vous manquez un peu d'air, le balcon se trouve ici 946 00:47:39,723 --> 00:47:40,900 pour ventiler un peu. 947 00:47:40,924 --> 00:47:42,700 Quelle est votre date d'anniversaire ? 948 00:47:42,726 --> 00:47:44,216 Le 5 f�vrier. 949 00:47:44,294 --> 00:47:46,694 Alors l'anniversaire de Chang-Hyuk... 950 00:47:47,431 --> 00:47:48,329 D�sol�e. 951 00:47:48,398 --> 00:47:49,990 Je ne voulais pas parler de lui. 952 00:47:50,067 --> 00:47:51,500 C'est pas grave. 953 00:47:51,568 --> 00:47:54,230 Il est n� le 23 d�cembre. 954 00:47:55,305 --> 00:47:56,785 Reposez-vous bien. 955 00:47:57,341 --> 00:47:58,740 Oui, vous aussi ! 956 00:48:03,981 --> 00:48:04,811 Mince ! 957 00:48:06,250 --> 00:48:09,219 Qu'est-ce qui a bien pu se passer en Ao�t ? 958 00:48:11,989 --> 00:48:15,322 OK, maintenant fini de rigoler. 959 00:48:16,426 --> 00:48:18,053 Le petit jeu est fini. 960 00:48:20,464 --> 00:48:21,964 Vous �tes tous cuits. 961 00:48:41,585 --> 00:48:44,085 Il me reste encore beaucoup de temps. 962 00:48:55,198 --> 00:48:57,530 Swallow et toi vous vous �tes associ�s 963 00:48:57,567 --> 00:48:59,899 mais tu ne sais pas o� il est ? 964 00:48:59,970 --> 00:49:03,235 Capitaine, j'en connais un peu sur Kafka. 965 00:49:04,741 --> 00:49:05,730 Kafka ? 966 00:49:06,576 --> 00:49:07,776 C'est quoi �a ? 967 00:49:08,145 --> 00:49:09,245 L'absurdit�. 968 00:49:09,813 --> 00:49:11,490 Je suis ami avec Swallow, 969 00:49:11,515 --> 00:49:13,515 mais je ne sais pas o� il vit. 970 00:49:13,884 --> 00:49:15,600 T'es vraiment incroyable ! 971 00:49:15,652 --> 00:49:16,700 D�tective Kim ? 972 00:49:16,720 --> 00:49:18,940 Comment s'appelait la fille qui sortait avec Swallow ? 973 00:49:18,989 --> 00:49:21,355 Elle s'appelle Cho Kyung-Nan. 974 00:49:21,425 --> 00:49:22,725 Va la chercher ! 975 00:49:23,293 --> 00:49:25,090 Capitaine, vous pensez vraiment 976 00:49:25,162 --> 00:49:27,920 qu'il serait avec la fille qu'il a escroqu� ? 977 00:49:27,965 --> 00:49:30,263 M�me Buddha ne peut pr�voir les relations. 978 00:49:30,334 --> 00:49:31,974 - Cours la trouver ! - OK ! 979 00:49:35,172 --> 00:49:36,972 Sois prudent sur la route. 980 00:49:38,075 --> 00:49:38,803 Big Mouth. 981 00:49:38,875 --> 00:49:41,475 Quand est-ce que tu t'es remis aux drogues ? 982 00:49:42,913 --> 00:49:45,575 Je ne vous ai pas dit que la vie est absurde ? 983 00:49:46,984 --> 00:49:48,451 Arr�ter c'est facile. 984 00:49:48,518 --> 00:49:50,890 J'ai d� arr�ter une bonne centaine de fois. 985 00:49:50,921 --> 00:49:53,549 Mais quand Chang-Hyuk m'a demand� 986 00:49:53,623 --> 00:49:56,319 o� est-ce qu'on pouvait en avoir... 987 00:49:56,393 --> 00:49:57,291 H�, mec. 988 00:49:58,128 --> 00:49:58,992 H�, mec ! 989 00:49:59,062 --> 00:50:01,262 C'est ce que j'ai dit � Chang-Hyuk. 990 00:50:01,765 --> 00:50:03,596 Tout ce qui entra�ne une d�pendance 991 00:50:03,667 --> 00:50:05,134 peut entra�ner la mort. 992 00:50:05,669 --> 00:50:06,727 Crack. Mahjong. 993 00:50:06,803 --> 00:50:07,895 Marijuana. Coca�ne. 994 00:50:07,971 --> 00:50:08,665 Les paries... 995 00:50:08,739 --> 00:50:10,390 C'est bon j'ai compris, lavette. 996 00:50:10,407 --> 00:50:11,707 Qui �a, lavette ? 997 00:50:11,742 --> 00:50:13,767 Tu citais tout ce qui rend d�pendant. 998 00:50:13,844 --> 00:50:14,868 Qui c'est la lavette ? 999 00:50:14,945 --> 00:50:17,345 Attends, regarde... C'est eux non ? 1000 00:50:17,881 --> 00:50:18,881 Bouge pas. 1001 00:50:22,386 --> 00:50:24,513 Je croyais que t'avais arr�t�. 1002 00:50:24,588 --> 00:50:28,456 Donc j'allais acheter un shoot pour Chang-Hyuk, 1003 00:50:28,525 --> 00:50:30,117 mais ce n'est plus � l'unit�. 1004 00:50:30,193 --> 00:50:31,893 C'est combien le shoot ? 1005 00:50:32,195 --> 00:50:33,389 On vend des lots de cinq. 1006 00:50:33,463 --> 00:50:34,763 Si Chang-Hyuk en prend un, 1007 00:50:34,800 --> 00:50:36,300 il en reste combien ? 1008 00:50:36,500 --> 00:50:38,166 T'essaie de m'apprendre � compter ? 1009 00:50:38,235 --> 00:50:40,035 D�sol�. Il en reste quatre. 1010 00:50:40,270 --> 00:50:41,300 Qu'est-ce que la vie t'offre ? 1011 00:50:41,340 --> 00:50:42,540 De l'absurdit�. 1012 00:50:48,245 --> 00:50:50,008 OK, on y va. 1013 00:50:50,080 --> 00:50:51,479 Qu'est-ce que t'as ? 1014 00:50:51,548 --> 00:50:54,348 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Allez, on y va ! 1015 00:50:55,786 --> 00:50:57,586 Maintenant, on se retourne. 1016 00:50:58,688 --> 00:50:59,990 Plus personne ne bouge ! 1017 00:51:00,090 --> 00:51:01,290 Ne bouge pas ! 1018 00:51:01,340 --> 00:51:03,260 Je vous ai dit de ne plus bouger ! 1019 00:51:03,326 --> 00:51:04,490 Que personne ne bouge ! 1020 00:51:04,528 --> 00:51:05,051 � terre ! 1021 00:51:05,128 --> 00:51:08,928 Vous croyez peut-�tre que c'est une blague, esp�ces d'imb�ciles ? 1022 00:51:12,936 --> 00:51:14,380 Vous croyez qu'on s'amuse ? 1023 00:51:14,404 --> 00:51:15,701 Ouvre le coffre ! 1024 00:51:20,577 --> 00:51:22,238 - Ouvre le ! - Il est vide ! 1025 00:51:22,312 --> 00:51:23,912 J'te dis de l'ouvrir ! 1026 00:51:29,553 --> 00:51:30,315 Tu p�tes un plomb ? 1027 00:51:30,387 --> 00:51:31,237 Non. 1028 00:51:37,260 --> 00:51:40,058 M�me pendant qu'on me frappait, 1029 00:51:40,130 --> 00:51:42,140 je n'ai pas cess� de prot�ger le coffre. 1030 00:51:42,199 --> 00:51:44,724 Et gr�ce � notre �quipe comp�tente, 1031 00:51:45,635 --> 00:51:47,694 qui n'a failli � aucun moment... 1032 00:51:47,771 --> 00:51:48,328 Monsieur, 1033 00:51:48,405 --> 00:51:50,032 l'�quipe de surveillance vous attend. 1034 00:51:50,107 --> 00:51:51,607 Je suis fier d'eux. 1035 00:51:54,611 --> 00:51:55,475 Merci d'�tre venu. 1036 00:51:55,545 --> 00:51:56,807 Comment allez-vous ? 1037 00:51:56,880 --> 00:51:58,438 Vous �tes bless� ? 1038 00:51:59,149 --> 00:52:02,175 Prot�ger le coffre �tait plus important. 1039 00:52:02,252 --> 00:52:02,809 Dans notre banque... 1040 00:52:02,886 --> 00:52:04,186 De toute mani�re, 1041 00:52:04,888 --> 00:52:06,617 on a r�dig� un rapport, 1042 00:52:06,690 --> 00:52:08,385 �tant donn� que rien n'a �t� vol�, 1043 00:52:08,458 --> 00:52:10,758 il n'y a aucune raison de s'inqui�ter. 1044 00:52:10,800 --> 00:52:12,093 Merci beaucoup. 1045 00:52:15,765 --> 00:52:17,065 Ch�que de banque 1046 00:52:19,336 --> 00:52:20,480 Quand tu escroques, 1047 00:52:20,504 --> 00:52:22,529 si la victime est � ta table, 1048 00:52:22,606 --> 00:52:24,198 c'est le jackpot. 1049 00:52:24,200 --> 00:52:26,504 Le probl�me c'est d'arriver 1050 00:52:26,576 --> 00:52:28,771 � �tre � sa table. 1051 00:52:28,845 --> 00:52:30,972 Mais ce n'est pas tout. 1052 00:52:31,047 --> 00:52:33,090 Mon boulot est absolument d�cisif. 1053 00:52:33,116 --> 00:52:35,116 Vous avez compris, enfoir�s ? 1054 00:52:36,052 --> 00:52:37,400 �coutez attentivement. 1055 00:52:37,420 --> 00:52:38,978 Si vous s�parez � quatre degr�s, 1056 00:52:39,055 --> 00:52:40,022 une t�che va appara�tre. 1057 00:52:40,090 --> 00:52:42,581 Elle est visible avec un microscope. 1058 00:52:42,659 --> 00:52:45,355 Il faut le faire � travers les lignes imprim�es. 1059 00:52:45,428 --> 00:52:46,588 Imprimez � onze degr�s, 1060 00:52:46,663 --> 00:52:49,063 et enroulez avec des couleurs diff�rentes. 1061 00:52:49,132 --> 00:52:51,464 C'est pas �vident � onze degr�s. 1062 00:52:51,535 --> 00:52:53,400 Essayez d'analyser l'original, 1063 00:52:53,470 --> 00:52:56,564 puis travaillez avec onze imprim�s de pellicules. 1064 00:52:56,640 --> 00:52:58,665 Vous allez vous flinguer les yeux ! 1065 00:52:58,742 --> 00:53:00,471 C'est moi qui vais te les flinguer ! 1066 00:53:00,544 --> 00:53:02,569 Je t'ai dis de la fermer. 1067 00:53:03,780 --> 00:53:04,780 On y va ! 1068 00:53:04,915 --> 00:53:05,813 T'as perdu combien ? 1069 00:53:05,882 --> 00:53:06,790 J'en sais rien ! 1070 00:53:06,816 --> 00:53:08,579 H� ! H� ! 1071 00:53:13,857 --> 00:53:14,915 On tourne � gauche, 1072 00:53:14,991 --> 00:53:17,691 puis tout droit vers le quartier r�sidentiel. 1073 00:53:20,530 --> 00:53:21,430 Salut ! 1074 00:53:31,508 --> 00:53:34,408 Installe cette radio de police dans la voiture. 1075 00:54:01,137 --> 00:54:03,990 Irons-nous � l'int�rieur de la Banque de Cor�e ? 1076 00:54:04,007 --> 00:54:05,838 Apr�s avoir pr�sent� le ch�que de d�p�t 1077 00:54:05,909 --> 00:54:07,501 une �quipe va te guider 1078 00:54:08,345 --> 00:54:11,940 dans un hall, apr�s les deux portes 1079 00:54:12,582 --> 00:54:13,610 se trouve le coffre. 1080 00:54:13,650 --> 00:54:14,514 OK. 1081 00:54:15,051 --> 00:54:17,417 Ne bois pas et va te coucher t�t. 1082 00:54:17,487 --> 00:54:18,784 Demain c'est jour de paye. 1083 00:54:18,855 --> 00:54:21,722 Ce con croit que c'est "Monsieur je sais tout." 1084 00:54:30,267 --> 00:54:32,867 Impossible de diff�rencier le vrai du faux. 1085 00:54:34,771 --> 00:54:35,380 Secours 1086 00:54:35,405 --> 00:54:38,067 Chaque banque poss�de ses propres r�serves. 1087 00:54:38,642 --> 00:54:40,242 Tu sais ce que c'est ? 1088 00:54:40,410 --> 00:54:41,660 C'est logique ! 1089 00:54:42,800 --> 00:54:43,410 Dis-moi. 1090 00:54:43,446 --> 00:54:45,246 �a a �t� con�u par la loi. 1091 00:54:46,110 --> 00:54:47,841 Si un client souhaite retirer de l'argent, 1092 00:54:47,917 --> 00:54:50,215 une banque ne peut pas refuser, non ? 1093 00:54:50,287 --> 00:54:53,017 Alors la banque doit toujours avoir 1094 00:54:53,089 --> 00:54:54,818 10 � 15% en liquide. 1095 00:54:55,492 --> 00:54:56,254 C'est �a les r�serves. 1096 00:54:56,326 --> 00:54:57,190 C'est vrai. 1097 00:54:57,761 --> 00:55:00,355 Si une banque n'a pas assez de liquidit�s, 1098 00:55:00,430 --> 00:55:03,420 c'est la Banque de Cor�e qui fournit. 1099 00:55:03,767 --> 00:55:04,961 Tout le monde est OK ? 1100 00:55:05,035 --> 00:55:06,468 - OK ! - OK ! 1101 00:55:09,105 --> 00:55:10,705 Donc la Banque de Cor�e 1102 00:55:12,175 --> 00:55:14,675 donne des ch�ques de d�p�t 1103 00:55:15,245 --> 00:55:18,045 � chaque banque, pour pouvoir faire un retrait. 1104 00:55:18,281 --> 00:55:20,408 Si tu pr�sentes un de ces ch�ques, 1105 00:55:20,483 --> 00:55:23,043 ils te fileront du liquide. 1106 00:55:23,119 --> 00:55:26,145 Les comptes sont r�gl�s en fin d'ann�e. 1107 00:55:28,758 --> 00:55:33,457 Ce que l'on a contrefait, ce sont ces fameux ch�ques. 1108 00:55:36,733 --> 00:55:38,533 Allez, va chercher notre argent. 1109 00:55:43,573 --> 00:55:45,073 J'ai juste besoin de v�rifier. 1110 00:55:48,878 --> 00:55:51,578 J'ai entendu dire que vous �tes en pleine restructuration. 1111 00:55:52,015 --> 00:55:53,004 C'est vrai ? 1112 00:55:53,583 --> 00:55:54,982 Il est probable que "Moody's" 1113 00:55:55,051 --> 00:55:57,849 changera son taux de cr�dit dans le mois. 1114 00:55:57,921 --> 00:56:00,371 Si c'est ainsi, on sera amen� � en reparler. 1115 00:56:01,658 --> 00:56:04,258 J'esp�re que la restructuration se passe bien. 1116 00:56:06,563 --> 00:56:07,587 OK, tout est en ordre. 1117 00:56:07,664 --> 00:56:09,825 Il faut que j'appelle la banque pour confirmation. 1118 00:56:09,899 --> 00:56:11,059 Oui, bien s�r. 1119 00:56:12,569 --> 00:56:13,228 All� ? 1120 00:56:13,837 --> 00:56:15,361 Ici la Banque de Cor�e. 1121 00:56:16,106 --> 00:56:18,406 Le retrait est-il bien de cinq milliards de wons ? 1122 00:56:20,110 --> 00:56:21,610 Oui, la somme est exacte. 1123 00:56:21,978 --> 00:56:24,578 Deux milliards en liquide et trois milliards en obligations. 1124 00:56:25,148 --> 00:56:26,638 Bonne journ�e. 1125 00:56:31,621 --> 00:56:33,821 Amenez deux chariots, s'il vous pla�t. 1126 00:56:58,314 --> 00:56:59,212 Bonjour. 1127 00:57:04,187 --> 00:57:05,552 Quel est le num�ro de la clef ? 1128 00:57:05,622 --> 00:57:06,884 541, Monsieur. 1129 00:57:06,956 --> 00:57:08,082 541 ? 1130 00:57:21,104 --> 00:57:22,404 Rentrez les chariots, 1131 00:57:23,139 --> 00:57:24,939 et chargez 2 milliards de wons. 1132 00:57:35,285 --> 00:57:37,085 Vous pouvez rentrer, Messieurs. 1133 00:57:48,231 --> 00:57:50,731 - Veuillez confirmer, s'il vous pla�t. - Oui. 1134 00:57:51,468 --> 00:57:52,901 Qui signera les papiers ? 1135 00:57:53,736 --> 00:57:54,964 Allez-y, M. Lee. 1136 00:57:57,106 --> 00:57:57,990 Vous vous en chargez ? 1137 00:57:58,074 --> 00:57:58,631 Oui. 1138 00:57:59,000 --> 00:57:59,966 Voil� pour vous. 1139 00:58:00,043 --> 00:58:00,643 Merci. 1140 00:58:01,077 --> 00:58:02,077 Allons-y ! 1141 00:58:20,129 --> 00:58:22,063 Deux � la fois ! 1142 00:58:22,966 --> 00:58:25,230 OK, on les prend par deux alors. 1143 00:58:26,202 --> 00:58:26,896 Ouais ! 1144 00:58:33,443 --> 00:58:34,990 Oui, la cellule de gestion des risques. 1145 00:58:35,178 --> 00:58:36,328 OK, alors apr�s 1146 00:58:37,413 --> 00:58:38,505 il y a eu un appel. 1147 00:58:38,581 --> 00:58:39,980 Je ne t'ai pas dit ? 1148 00:58:40,049 --> 00:58:42,040 Quand tu �tais dans la banque, 1149 00:58:42,118 --> 00:58:44,086 ils ont re�u un appel anonyme. 1150 00:58:44,153 --> 00:58:45,245 Qui c'�tait ? 1151 00:58:45,321 --> 00:58:46,288 Une femme. 1152 00:58:47,290 --> 00:58:48,280 Une femme ? 1153 00:58:48,925 --> 00:58:50,017 - Mlle Jang ? - Oui ? 1154 00:58:50,093 --> 00:58:51,583 Allez mettre leur compte � jour. 1155 00:58:51,661 --> 00:58:53,526 Suivez-moi, s'il vous pla�t. 1156 00:58:55,365 --> 00:58:55,797 All� ? 1157 00:58:57,367 --> 00:58:57,856 All� ? 1158 00:59:00,136 --> 00:59:03,264 Je crois que l'on a un S7. Venez vite. 1159 00:59:03,339 --> 00:59:05,432 On a un S7 qui nous est tomb� dessus. 1160 00:59:06,276 --> 00:59:07,200 Contrefa�on ? 1161 00:59:07,243 --> 00:59:08,743 C'est une urgence S7 ! 1162 00:59:10,813 --> 00:59:12,413 Qu'est-ce que c'est que �a ? 1163 00:59:13,449 --> 00:59:16,111 Deux dans le bureau des risques. Et � la porte d'entr�e ? 1164 00:59:16,185 --> 00:59:18,619 Gasoline, casse-toi d'ici ! 1165 00:59:22,058 --> 00:59:22,958 Et Big Mouth ? 1166 00:59:23,000 --> 00:59:23,920 D�marre ! 1167 00:59:29,065 --> 00:59:30,828 - Suivez-nous, s'il vous pla�t. - O� �a ? 1168 00:59:30,900 --> 00:59:33,300 Il va y en avoir pour un petit moment. 1169 00:59:35,305 --> 00:59:37,000 Attendez, j'ai besoin de respirer. 1170 00:59:37,473 --> 00:59:40,000 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Vous vous sentez mal ? 1171 00:59:40,410 --> 00:59:41,810 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1172 01:00:01,965 --> 01:00:04,565 Fermez la porte d'entr�e ! Vous me recevez ? 1173 01:00:54,984 --> 01:00:58,920 C'est pourquoi il faut toujours regarder avant de traverser. 1174 01:00:59,322 --> 01:01:01,654 De toute mani�re, cette fille qui a appel�, 1175 01:01:02,158 --> 01:01:04,158 c'est In-Kyung, n'est-ce pas chef ? 1176 01:01:04,560 --> 01:01:06,650 Pourquoi je serais ton chef, idiot ? 1177 01:01:06,696 --> 01:01:09,494 - Chef, le t�l�phone. - Je sais, va pisser ! 1178 01:01:13,970 --> 01:01:15,198 T'as du nouveau ? 1179 01:01:15,271 --> 01:01:17,990 Mlle Cho Kyung-Nan que Swallow a escroqu�. 1180 01:01:18,074 --> 01:01:20,338 Elle a ouvert un commerce l'ann�e derni�re, 1181 01:01:20,410 --> 01:01:22,139 mais personne ne l'a vue derni�rement. 1182 01:01:22,211 --> 01:01:23,439 Elle doit �tre chez elle. 1183 01:01:23,513 --> 01:01:25,811 Les employ�s m'ont dit que sa m�re habite Pusan. 1184 01:01:25,882 --> 01:01:27,247 Il faut aller l�-bas. 1185 01:01:27,316 --> 01:01:28,943 Je suis en train de m'y rendre. 1186 01:01:29,352 --> 01:01:31,149 OK, sois prudent sur la route. 1187 01:01:31,254 --> 01:01:33,054 Ne vous inqui�tez pas, chef. 1188 01:01:37,994 --> 01:01:38,722 Oui, c'est moi. 1189 01:01:38,795 --> 01:01:40,700 Je ne rentrerai pas ce soir. 1190 01:01:41,030 --> 01:01:44,989 Prends soin des enfants et ferme bien les portes. 1191 01:01:47,036 --> 01:01:47,936 Taxi ! 1192 01:01:51,808 --> 01:01:53,608 Amenez-moi au quartier Gajwa ! 1193 01:01:54,944 --> 01:01:57,208 Vous avez l'air dans un sale �tat. 1194 01:01:57,513 --> 01:01:58,913 Non, tout va bien. 1195 01:02:07,100 --> 01:02:07,746 T'es o� ? 1196 01:02:07,824 --> 01:02:10,600 J'emm�ne un client au quartier Gajwa. 1197 01:02:10,827 --> 01:02:12,227 T'as bien avanc� ? 1198 01:02:12,700 --> 01:02:13,725 Combien d'�quipes ce soir ? 1199 01:02:13,796 --> 01:02:17,163 Trois �quipes ce soir normalement. 1200 01:02:18,267 --> 01:02:21,794 En tout cas, t'es vraiment incroyable. 1201 01:02:21,871 --> 01:02:24,135 T'as toujours besoin d'un hame�on pour aller p�cher. 1202 01:02:24,207 --> 01:02:25,674 La patience est une vertu. 1203 01:02:25,742 --> 01:02:27,442 Sois prudent sur la route. 1204 01:02:28,244 --> 01:02:29,142 Tu as trouv� Cho Kyung-Nan ? 1205 01:02:29,212 --> 01:02:30,712 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 1206 01:02:31,147 --> 01:02:33,247 Elle veut le responsable en chef ? 1207 01:02:33,683 --> 01:02:35,651 C'est moi le responsable, idiot ! 1208 01:02:35,718 --> 01:02:37,242 Ram�ne-toi vite, et sois prudent. 1209 01:02:37,320 --> 01:02:38,514 Tout le monde est l� ? 1210 01:02:38,588 --> 01:02:39,800 Tout est pr�t ? 1211 01:02:40,022 --> 01:02:42,022 Retirez vos mains de vos poches. 1212 01:02:54,437 --> 01:02:56,530 Gasoline, o� est Ma�tre Kim ? 1213 01:02:57,540 --> 01:02:59,235 Toi, petit con ! 1214 01:03:00,076 --> 01:03:01,668 Allez-y, continuez vos jeux. 1215 01:03:01,744 --> 01:03:03,405 Bouge pas, je vais te tuer. 1216 01:03:05,481 --> 01:03:07,731 Salut, je suis venu m'amuser un peu. 1217 01:03:16,592 --> 01:03:17,650 Projecteurs ! 1218 01:03:21,831 --> 01:03:23,160 Rangez vous � gauche ! 1219 01:03:23,199 --> 01:03:25,064 T'es t�m�raire ! 1220 01:03:25,134 --> 01:03:28,265 T'es dingue ? 1221 01:03:29,705 --> 01:03:30,605 Viens ici ! 1222 01:03:32,375 --> 01:03:33,137 L�che �a, idiot ! 1223 01:03:33,209 --> 01:03:35,040 D�gage-toi ! 1224 01:03:35,111 --> 01:03:36,711 J'vais t'�clater la t�te ! 1225 01:03:45,021 --> 01:03:47,046 D�tective Park, o� est Gasoline ? 1226 01:03:47,757 --> 01:03:49,054 Il n'est pas l� ! 1227 01:03:49,625 --> 01:03:50,425 Quoi ? 1228 01:03:50,827 --> 01:03:52,327 Esp�ce d'imb�cile ! 1229 01:03:56,999 --> 01:03:58,694 �clairez les serres ! 1230 01:04:14,684 --> 01:04:16,652 Bouge plus, Gasoline ! 1231 01:04:29,432 --> 01:04:30,332 Sale con ! 1232 01:04:33,870 --> 01:04:36,930 Tu vas me dire o� se cache Ma�tre Kim, fils de pute ? 1233 01:04:37,006 --> 01:04:38,997 Maintenant ? 1234 01:04:39,075 --> 01:04:40,508 Oui, fumier ! 1235 01:04:42,545 --> 01:04:44,935 On s'est barr�s de la banque avec Swallow. 1236 01:04:49,685 --> 01:04:51,585 Big Mouth ne r�pond pas. 1237 01:04:51,654 --> 01:04:54,122 Quoi ? Et Chang-Hyuk ? 1238 01:04:55,024 --> 01:04:56,900 - �a a d� mal tourner. - Putain ! 1239 01:04:56,926 --> 01:04:58,325 Quelque chose cloche avec ce van. 1240 01:04:58,394 --> 01:05:00,294 Va v�rifier les roues arri�res. 1241 01:05:00,897 --> 01:05:03,247 J'te dis d'aller v�rifier, abruti ! 1242 01:05:03,666 --> 01:05:05,666 Qui est-ce que t'appelles abruti ? 1243 01:05:07,870 --> 01:05:08,770 Frappe ! 1244 01:05:09,472 --> 01:05:10,939 Et file ! 1245 01:05:12,308 --> 01:05:12,933 Enfoir� ! 1246 01:05:13,009 --> 01:05:14,442 Toi ! Toi ! 1247 01:05:15,378 --> 01:05:16,811 Dis-moi la v�rit�. 1248 01:05:16,879 --> 01:05:19,040 Big Mouth t'avais bien fil� un as ? 1249 01:05:19,115 --> 01:05:20,047 Oui ou non ? 1250 01:05:20,116 --> 01:05:22,084 Oui ou non ? J'ai raison ou pas ? 1251 01:05:22,652 --> 01:05:23,550 Oui, encul� ! 1252 01:05:23,619 --> 01:05:24,415 Ah oui ? 1253 01:05:25,388 --> 01:05:26,719 Sale con ! 1254 01:05:36,899 --> 01:05:39,197 Vous osez tous me doubler comme �a ? 1255 01:05:40,036 --> 01:05:42,504 C'�tait pas moi. 1256 01:05:42,680 --> 01:05:44,271 Regarde moi dans les yeux. 1257 01:05:54,016 --> 01:05:55,616 Pars te cacher au Japon. 1258 01:05:56,452 --> 01:05:58,402 Tu sais parler japonais, non ? 1259 01:06:00,890 --> 01:06:04,417 O� allez-vous Ma�tre Kim ? 1260 01:06:05,494 --> 01:06:06,794 Attraper Swallow. 1261 01:06:17,974 --> 01:06:20,704 Dis-moi alors. Tu l'as revu apr�s �a ? 1262 01:06:21,644 --> 01:06:24,238 Il a d� quitter le pays. Il a tant de passeports. 1263 01:06:24,947 --> 01:06:27,347 Je t'ai dit qu'il allait se barrer, non ? 1264 01:06:27,917 --> 01:06:31,580 Au fait, comment t'as contrefait ces ch�ques ? 1265 01:06:31,654 --> 01:06:33,654 Oh, c'�tait rien de vraiment... 1266 01:06:34,623 --> 01:06:37,217 Il y a trois bons pirates de la contrefa�on. 1267 01:06:37,293 --> 01:06:38,283 dans notre pays. 1268 01:06:38,627 --> 01:06:40,800 Un � Pusan,un autre dans la province de Choongchung 1269 01:06:40,896 --> 01:06:41,886 et moi ! 1270 01:06:42,531 --> 01:06:43,831 Disparais abruti ! 1271 01:06:46,602 --> 01:06:49,070 Capitaine, Cho Kyung-Nan est ici. 1272 01:06:49,939 --> 01:06:50,769 Ah oui ? 1273 01:06:50,840 --> 01:06:52,740 OK, on y va. 1274 01:06:53,943 --> 01:06:56,309 Mlle Cho, ne vous inqui�tez surtout pas. 1275 01:06:56,412 --> 01:06:57,709 O� est Kim Chul-Soo ? 1276 01:06:57,813 --> 01:06:59,906 Il a dit qu'il s'appelait Park Hyung-Shik. 1277 01:06:59,982 --> 01:07:01,973 Je me fiche de son nom. 1278 01:07:02,051 --> 01:07:05,551 Vous deux �tiez mari�s, vous devriez donc savoir o� il peut �tre. 1279 01:07:06,288 --> 01:07:08,848 Il n'est pas venu le jour du mariage. 1280 01:07:10,793 --> 01:07:12,260 Une femme a appel�. 1281 01:07:13,329 --> 01:07:15,529 Elle a dit qu'elle savait o� il habitait. 1282 01:07:15,765 --> 01:07:17,165 Une femme a appel� ? 1283 01:07:17,500 --> 01:07:18,489 Vous la connaissez ? 1284 01:07:18,567 --> 01:07:21,536 Non. 1285 01:07:22,171 --> 01:07:26,335 Elle m'a dit qu'elle avait aussi �t� escroqu�e, et m'a donn� cette adresse. 1286 01:07:26,409 --> 01:07:30,038 Elle m'a dit que je pouvais le trouver l�-bas. 1287 01:07:37,453 --> 01:07:39,653 Ce con a os� me frapper en plein visage ? 1288 01:07:39,822 --> 01:07:40,722 Hyung-Shik ! 1289 01:07:44,093 --> 01:07:45,424 Viens ici. 1290 01:07:46,095 --> 01:07:46,925 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 1291 01:07:46,996 --> 01:07:48,496 C'est tr�s compliqu�. 1292 01:07:48,864 --> 01:07:50,593 J'allais t'appeler. 1293 01:07:50,666 --> 01:07:51,656 Hyung-Shik ! 1294 01:07:51,901 --> 01:07:54,401 Je sais que tu n'es pas une mauvaise personne. 1295 01:07:54,670 --> 01:07:56,831 Je le sais bien. 1296 01:07:56,906 --> 01:08:01,206 Je t'aime toujours Hyung-Shik. 1297 01:08:02,244 --> 01:08:08,513 Alors voyons, j'ai d�pens� douze millions de wons sur ta carte de cr�dit. 1298 01:08:08,584 --> 01:08:09,812 C'est ce que je te dois, c'est �a ? 1299 01:08:09,885 --> 01:08:11,477 Sale enfoir� ! 1300 01:08:12,021 --> 01:08:13,750 L'argent n'est pas le probl�me en ce moment ! 1301 01:08:13,823 --> 01:08:15,120 C'est quoi le probl�me alors ? 1302 01:08:15,191 --> 01:08:17,523 Tu m'as menti sur ton job � l'assurance-vie Samsung. 1303 01:08:17,593 --> 01:08:19,254 Tu vis avec quelle fille maintenant ? 1304 01:08:19,328 --> 01:08:21,319 Tu m'as menti sur tout ! 1305 01:08:24,767 --> 01:08:28,430 T'as 32 ans maintenant, sois un peu plus adulte ! 1306 01:08:28,504 --> 01:08:32,702 Tu ne mentais pas quand tu disais m'aimer, n'est-ce pas ? 1307 01:08:33,676 --> 01:08:37,203 Tu m'as d�j� vu ouvrir les yeux pendant que je te baisais ? 1308 01:08:37,279 --> 01:08:37,836 OK. 1309 01:08:38,581 --> 01:08:41,072 Je sais que tu m'as arnaqu�e. 1310 01:08:41,784 --> 01:08:44,947 Mais on peut tout recommencer � z�ro. 1311 01:08:46,055 --> 01:08:48,046 Recommencer quoi � z�ro ? 1312 01:08:49,158 --> 01:08:50,458 Recommencer quoi ? 1313 01:08:51,694 --> 01:08:54,219 �coute-moi bien ! 1314 01:08:55,197 --> 01:08:57,392 Je ne suis pas Park Hyung-Shik ! Je suis Kim Chul-Soo ! 1315 01:08:57,466 --> 01:08:58,956 Putain ! 1316 01:08:59,068 --> 01:09:00,433 Toi, ne bouge pas ! 1317 01:09:00,503 --> 01:09:03,199 Je te filerai ton argent avant de partir. 1318 01:09:04,306 --> 01:09:05,364 Toi, toi, toi... 1319 01:09:05,441 --> 01:09:07,170 T'es un homme mort, fils de pute ! 1320 01:09:07,243 --> 01:09:09,211 - Je sais, je sais. - Cr�ve ! 1321 01:09:09,278 --> 01:09:11,269 Cr�ve ! Cr�ve ! 1322 01:09:12,681 --> 01:09:13,545 Cr�ve ! 1323 01:09:23,792 --> 01:09:27,660 Pourquoi moi ? Pourquoi c'est tomb� sur moi ? 1324 01:09:28,531 --> 01:09:31,261 - Mes 2 milliards. - Ferme la, enfoir� ! 1325 01:09:31,333 --> 01:09:32,197 Putain d'enfoir� ! 1326 01:09:32,268 --> 01:09:35,203 Tu t'es fait �a tout seul, pauvre con. 1327 01:09:54,957 --> 01:09:57,857 Qu'est-ce que vous attendez ? Ouvrez la fen�tre ! 1328 01:10:05,501 --> 01:10:06,468 Ma�tre Kim. 1329 01:10:06,535 --> 01:10:09,368 Il sait que je d�teste �a. 1330 01:10:09,905 --> 01:10:10,872 Fils de pute ! 1331 01:10:10,940 --> 01:10:14,842 Laisse-moi, putain ! 1332 01:10:14,910 --> 01:10:18,641 L�che-moi avant. L�che-moi. 1333 01:10:19,048 --> 01:10:19,980 OK, c'est bon. 1334 01:10:21,283 --> 01:10:23,683 �a devrait pas se passer comme �a. 1335 01:10:26,455 --> 01:10:29,049 Putain, face � ce lever de soleil, 1336 01:10:29,625 --> 01:10:31,275 je suis vraiment honteux. 1337 01:10:47,776 --> 01:10:48,538 D�tective Park. 1338 01:10:48,611 --> 01:10:50,374 Comment avance l'enqu�te ? 1339 01:10:51,714 --> 01:10:54,600 Vous savez que l'argent a disparu et que Swallow est mort, n'est-ce pas ? 1340 01:10:54,683 --> 01:10:56,652 Ils pensent que vous avez pris l'argent 1341 01:10:56,687 --> 01:10:57,990 et quitt� le pays. 1342 01:10:58,120 --> 01:10:59,712 Je n'ai pas pris l'argent. 1343 01:11:00,889 --> 01:11:02,489 T'as examin� l'affaire ? 1344 01:11:03,525 --> 01:11:05,825 Aucun corps n'a disparu d'un h�pital. 1345 01:11:06,662 --> 01:11:08,129 Mais il y a eu une information 1346 01:11:08,197 --> 01:11:10,597 comme quoi un corps a �t� enterr� � Ansan. 1347 01:11:16,472 --> 01:11:18,906 Je ne peux pas vous aider davantage. 1348 01:11:18,974 --> 01:11:20,737 Fils de pute ! 1349 01:11:22,177 --> 01:11:23,477 H�, trou du cul ! 1350 01:11:23,679 --> 01:11:28,139 Tu sais � quel point je t'ai aid� dans ta carri�re ? 1351 01:11:28,550 --> 01:11:30,643 Sale petit con ! 1352 01:11:31,920 --> 01:11:33,520 Comment va ton gosse ? 1353 01:11:36,025 --> 01:11:37,225 H� bien, toujours pareil. 1354 01:11:37,760 --> 01:11:39,625 Petit merdeux. 1355 01:11:39,728 --> 01:11:42,458 T'es vraiment un flic minable. 1356 01:12:00,716 --> 01:12:03,216 Donc il rentre dans le tunnel en premier, 1357 01:12:07,122 --> 01:12:09,886 et il en ressort apr�s les flics. 1358 01:12:11,660 --> 01:12:12,718 Bang ! 1359 01:12:44,226 --> 01:12:45,625 Deux empreintes de pas ? 1360 01:12:45,694 --> 01:12:47,889 Si une est � Chang-Hyuk... 1361 01:12:47,963 --> 01:12:50,761 C'est vrai, il a un fr�re. 1362 01:12:51,633 --> 01:12:53,123 Choi Chang-Ho ? 1363 01:12:56,171 --> 01:12:57,570 Romancier. 1364 01:12:58,440 --> 01:13:00,440 "Une femme qu'on nomme Elle" ? 1365 01:13:03,312 --> 01:13:06,612 - Il y a 4 ans, Yoohan Entertainment - Combien aujourd'hui ? 1366 01:13:06,915 --> 01:13:07,711 Monsieur. 1367 01:13:09,051 --> 01:13:12,077 Nous avons un nouvel investisseur aujourd'hui. 1368 01:13:12,154 --> 01:13:13,754 Un professeur de maths. 1369 01:13:13,989 --> 01:13:16,287 Oui, merci beaucoup. 1370 01:13:16,358 --> 01:13:18,155 Non, c'est moi qui vous remercie. 1371 01:13:18,227 --> 01:13:20,900 Notre professeur de langues est aussi int�ress�. 1372 01:13:21,000 --> 01:13:22,325 Je vois. 1373 01:13:23,632 --> 01:13:25,156 Super. 1374 01:13:25,334 --> 01:13:27,632 Il a sorti un nouveau livre. 1375 01:13:27,803 --> 01:13:28,701 Vraiment ? 1376 01:13:28,771 --> 01:13:29,703 Une femme qu'on nomme Elle 1377 01:13:33,942 --> 01:13:35,242 Tiens, Big Mouth. 1378 01:14:00,736 --> 01:14:02,436 J'�tais vraiment inquiet. 1379 01:14:02,905 --> 01:14:05,205 Qu'est-ce qui t'inqui�te comme �a ? 1380 01:14:05,220 --> 01:14:07,810 S'ils apprennent que Chang-Hyuk est encore en vie, 1381 01:14:07,850 --> 01:14:09,700 les flics vont �tre partout. 1382 01:14:11,747 --> 01:14:12,736 Ne t'inqui�tes pas. 1383 01:14:14,016 --> 01:14:15,816 Il est dans un endroit s�r. 1384 01:14:25,494 --> 01:14:27,994 T'as vraiment couru sur cinq kilom�tres ? 1385 01:14:28,096 --> 01:14:30,050 Bien s�r, c'est trois fois rien. 1386 01:14:30,165 --> 01:14:31,257 Chang-Ho ? 1387 01:14:33,450 --> 01:14:34,591 T'as d�j� jou� au Loto ? 1388 01:14:34,700 --> 01:14:36,399 Non, jamais. 1389 01:14:37,206 --> 01:14:39,674 Tout le monde a des num�ros porte-bonheur dans la vie. 1390 01:14:39,741 --> 01:14:40,901 Tu peux essayer. 1391 01:14:40,976 --> 01:14:42,637 Qui sait, on pourrait gagner. 1392 01:14:42,744 --> 01:14:43,944 Bonne chance ! 1393 01:14:45,681 --> 01:14:46,681 Bonne nuit. 1394 01:14:48,450 --> 01:14:49,900 Putain y'a rien qui va ! 1395 01:14:49,952 --> 01:14:52,052 Je pensais que �a serait facile. 1396 01:14:57,493 --> 01:14:59,093 - Je vais y aller. - OK. 1397 01:15:02,130 --> 01:15:02,755 Sois prudent. 1398 01:15:02,831 --> 01:15:04,231 Ne t'inqui�te pas. 1399 01:15:22,317 --> 01:15:23,978 Qui c'est ce blaireau ? 1400 01:15:30,959 --> 01:15:32,500 D�tective Park, c'est moi. 1401 01:15:32,628 --> 01:15:34,061 V�rifie une plaque pour moi. 1402 01:15:34,096 --> 01:15:35,154 L� je ne peux pas... 1403 01:15:35,264 --> 01:15:37,357 C'est urgent. �cris-la. 1404 01:15:37,566 --> 01:15:40,330 "Inchon 31, Gu 8691" 1405 01:15:40,502 --> 01:15:41,992 O� il habite, son job... 1406 01:15:42,104 --> 01:15:44,104 Trouve-moi tout ce que tu peux. 1407 01:15:44,439 --> 01:15:46,964 Choi Chang-Ho, enfoir� ! 1408 01:15:47,876 --> 01:15:51,050 Vous ne m'avez pas demand� o� ? C'est � la Banque de Cor�e. 1409 01:15:51,146 --> 01:15:55,146 Si vous �tes partant, venez. Si vous ne l'�tes pas, venez quand m�me. 1410 01:15:56,451 --> 01:15:58,749 C'est ma ville natale. 1411 01:15:58,820 --> 01:16:01,320 Je veux construire un pensionnat l�-bas. 1412 01:16:03,025 --> 01:16:04,225 Un pensionnat ? 1413 01:16:39,795 --> 01:16:41,295 Je ne l'ai jamais vu. 1414 01:16:43,765 --> 01:16:44,455 D�sol�. 1415 01:17:10,158 --> 01:17:11,858 Alors ce ticket de Loto ? 1416 01:17:12,494 --> 01:17:14,257 Oh, le ticket de Loto... 1417 01:17:15,297 --> 01:17:16,897 J'ai perdu �videmment. 1418 01:17:17,766 --> 01:17:18,926 J'en �tais s�r. 1419 01:17:19,001 --> 01:17:20,195 Tu veux un coup de main ? 1420 01:17:20,268 --> 01:17:21,633 Non, c'est bon. 1421 01:17:21,703 --> 01:17:24,703 - J'suis pleine d'�nergie. - Non, c'est pas la peine. 1422 01:17:26,541 --> 01:17:28,280 - D�sol�e. - C'est bon, je m'en occupe. 1423 01:17:28,310 --> 01:17:30,560 C'est poussi�reux. Laisse-moi faire. 1424 01:17:30,979 --> 01:17:32,679 Desserre un peu ton col. 1425 01:17:41,000 --> 01:17:44,516 �a te dirait de manger dehors ? 1426 01:17:45,994 --> 01:17:47,359 Bien s�r. 1427 01:17:48,230 --> 01:17:50,755 Qu'est-ce que tu penses d'un poulet r�ti ? 1428 01:17:50,832 --> 01:17:53,600 - Les radis l�-bas sont tr�s... - Excusez-moi. 1429 01:17:53,702 --> 01:17:56,296 Seo In-Kyung, le Capitaine veut vous voir. 1430 01:18:00,375 --> 01:18:02,675 D'accord, je vais d'abord me changer. 1431 01:18:03,545 --> 01:18:05,545 Pourquoi je devrais lire �a ? 1432 01:18:05,881 --> 01:18:08,611 Si je te demande de le lire, tu le lis c'est tout ! 1433 01:18:08,684 --> 01:18:10,284 Arr�te de te plaindre ! 1434 01:18:11,219 --> 01:18:13,710 Cho Kyung-Nan, connaissez-vous Park Hyung-Shik ? 1435 01:18:13,789 --> 01:18:16,289 Tu es malade ou quoi ? Parle plus fort ! 1436 01:18:17,993 --> 01:18:20,689 Cho Kyung-Nan, connaissez-vous Park Hyung-Shik ? 1437 01:18:20,762 --> 01:18:22,423 Le gars que vous deviez �pouser. 1438 01:18:22,497 --> 01:18:26,290 Je ne peux pas vous dire qui je suis mais je sais o� il est. 1439 01:18:26,435 --> 01:18:28,235 Cho Kyung-Nan, c'est elle ? 1440 01:18:28,670 --> 01:18:29,295 Non. 1441 01:18:31,106 --> 01:18:33,267 Ce n'est pas sa voix. 1442 01:18:34,543 --> 01:18:35,771 Inspecteur ? 1443 01:18:40,716 --> 01:18:41,205 Non. 1444 01:18:41,283 --> 01:18:43,683 Pourquoi toujours me faire venir ici ? 1445 01:18:44,586 --> 01:18:46,586 Capitaine, vous m'aimez bien ? 1446 01:18:47,155 --> 01:18:49,089 Qu'est-ce que tu fais avec Choi Chang-Ho ? 1447 01:18:49,157 --> 01:18:52,157 Tu essayes de lui voler l'argent de son assurance ! 1448 01:18:54,496 --> 01:18:56,589 C'est vraiment quelqu'un de bien. 1449 01:19:01,002 --> 01:19:02,993 �coute-moi bien ! 1450 01:19:03,071 --> 01:19:04,766 Rappelle-toi, quoi que tu manigances, 1451 01:19:04,840 --> 01:19:07,001 tu n'y arriveras pas ! 1452 01:19:07,809 --> 01:19:08,709 Toi ! 1453 01:19:11,146 --> 01:19:13,546 O� allez-vous ? 1454 01:19:13,615 --> 01:19:15,139 Viens ici, enfoir� ! 1455 01:19:15,217 --> 01:19:18,900 Tu sais qui je suis, hein ? Tu es �l�ve � l'Universit� de S�oul ? 1456 01:19:19,087 --> 01:19:20,387 Non, au coll�ge ! 1457 01:19:25,293 --> 01:19:27,921 Mes c�tes ! 1458 01:19:27,996 --> 01:19:29,796 On s'en fout de tes c�tes ! 1459 01:19:36,004 --> 01:19:37,130 Cho Kyung-Nan. 1460 01:19:37,205 --> 01:19:40,902 Mademoiselle Cho Kyung-Nan, �a suffit maintenant. 1461 01:19:40,976 --> 01:19:42,773 L�che-moi toi ! 1462 01:19:42,844 --> 01:19:45,142 D�tective Lee ! 1463 01:20:00,695 --> 01:20:02,492 - Tu m'as fait peur ! - Tu m'as fait peur ! 1464 01:20:02,564 --> 01:20:04,498 Tu m'as vraiment fait peur ! 1465 01:20:05,600 --> 01:20:08,400 Je peux te poser une question sur cette femme ? 1466 01:20:08,503 --> 01:20:09,303 Qui �a ? 1467 01:20:09,500 --> 01:20:12,000 Cette fille avec qui tu �tais au Lyc�e. 1468 01:20:12,808 --> 01:20:14,139 Pourquoi tu me parles de �a ? 1469 01:20:14,209 --> 01:20:16,590 Pourquoi avez-vous cass� tous les deux ? 1470 01:20:16,678 --> 01:20:17,736 Arr�te s'il te pla�t ! 1471 01:20:17,813 --> 01:20:19,813 C'�tait il y a pas longtemps ? 1472 01:20:20,282 --> 01:20:22,876 N'importe quoi, c'�tait il y a quatre ans. 1473 01:20:24,386 --> 01:20:27,219 Le 15 ao�t, le jour de l'ind�pendance. 1474 01:20:28,023 --> 01:20:30,023 Il pleuvait fort ce jour l�. 1475 01:20:30,425 --> 01:20:32,325 Le 15 ao�t �a fait 08.15. 1476 01:20:34,095 --> 01:20:36,000 On a vu "Madison Country" ce jour l�. 1477 01:20:36,097 --> 01:20:37,962 C'est un film triste. 1478 01:20:38,033 --> 01:20:40,797 C'�tait quoi son nom d�j� ? 1479 01:20:41,436 --> 01:20:43,028 Jung quelque chose ? 1480 01:20:44,039 --> 01:20:45,939 Jung In-Sook, vous �tes l� ? 1481 01:20:46,241 --> 01:20:48,209 Oui, qui �tes-vous ? 1482 01:20:48,276 --> 01:20:49,504 La police. 1483 01:20:51,213 --> 01:20:52,339 Je vois. 1484 01:20:53,548 --> 01:20:56,949 J'ai entendu dire que vous �tiez sortie avec Chang-Hyuk. 1485 01:20:57,552 --> 01:21:00,385 Pourquoi parler des morts ? 1486 01:21:01,122 --> 01:21:04,649 C'est sa ville natale 1487 01:21:05,527 --> 01:21:08,519 mais personne ne l'a jamais vu. 1488 01:21:09,097 --> 01:21:12,658 C'est parce que tout le monde est parti d'ici. 1489 01:21:13,702 --> 01:21:15,602 Et pourquoi pas vous alors ? 1490 01:21:16,438 --> 01:21:20,138 Je suis revenue en d�but d'ann�e apr�s avoir voyag� un petit peu. 1491 01:21:22,711 --> 01:21:24,211 O� est Chang-Hyuk ? 1492 01:21:26,014 --> 01:21:27,606 Quelqu'un l'a aper�u. 1493 01:21:29,551 --> 01:21:31,109 Qui �a ? 1494 01:21:32,587 --> 01:21:33,315 Qui ? 1495 01:21:34,823 --> 01:21:36,723 Son fr�re, Chang-Ho. 1496 01:21:37,692 --> 01:21:38,852 Vous n'�tes pas policier. 1497 01:21:38,927 --> 01:21:40,427 O� est Chang-Hyuk ? 1498 01:21:41,263 --> 01:21:43,163 Vous ne devriez pas dire �a. 1499 01:21:43,298 --> 01:21:46,298 Chang-Ho est mort il y a 4 ans, alors qui a vu qui ? 1500 01:21:46,468 --> 01:21:49,068 Partez avant que j'appelle les flics. 1501 01:21:49,437 --> 01:21:50,699 Chang-Ho est mort ? 1502 01:21:50,772 --> 01:21:51,739 Que faites-vous ? 1503 01:21:51,806 --> 01:21:54,172 Dites-moi ce qui s'est pass� il y a 4 ans. 1504 01:21:54,242 --> 01:21:56,176 Ce qui s'est pass� alors ? 1505 01:21:56,244 --> 01:21:57,544 Il s'est suicid�. 1506 01:21:59,314 --> 01:22:00,314 Pourquoi ? 1507 01:22:03,585 --> 01:22:05,285 Parce qu'on l'a escroqu�. 1508 01:22:05,587 --> 01:22:07,748 Il s'est fait escroquer, 1509 01:22:09,324 --> 01:22:12,624 et apr�s le suicide de son coll�gue professeur de maths... 1510 01:22:13,428 --> 01:22:15,528 Chang-Ho s'est �galement suicid�. 1511 01:22:20,068 --> 01:22:22,836 Cet endroit est sympa, non ? 1512 01:22:23,672 --> 01:22:26,400 On aurait quand m�me d� manger un poulet r�ti. 1513 01:22:26,675 --> 01:22:29,375 Mais je trouve l'ambiance bien meilleure ici. 1514 01:22:30,045 --> 01:22:32,240 L'ambiance et tout le reste est sympa, 1515 01:22:32,314 --> 01:22:34,714 mais le service est vraiment mauvais. 1516 01:22:34,783 --> 01:22:37,115 Oh, tu es m�chant. 1517 01:22:37,919 --> 01:22:39,147 Je vais aux toilettes. 1518 01:22:39,220 --> 01:22:41,450 Reviens vite. 1519 01:22:54,769 --> 01:22:56,430 - �a va ? - Oui �a va. 1520 01:22:56,504 --> 01:22:57,300 Je suis d�sol�. 1521 01:22:57,372 --> 01:22:59,340 H�, tu penses que �a suffit ? 1522 01:22:59,407 --> 01:23:00,203 Allez, on y va. 1523 01:23:00,275 --> 01:23:01,572 Putain ! 1524 01:23:11,486 --> 01:23:12,886 Tu vas l'�pouser ? 1525 01:23:17,392 --> 01:23:18,382 �pouse-la. 1526 01:23:18,793 --> 01:23:20,793 Elle vient de te sauver la vie. 1527 01:23:26,201 --> 01:23:30,934 Je connais cet enfoir� qui vend les journaux. 1528 01:23:32,140 --> 01:23:35,268 Il m'a dit d'acheter le journal, 1529 01:23:35,343 --> 01:23:39,200 parce qu'il y avait un article qui parlait de 500 personnes escroqu�es. 1530 01:23:39,314 --> 01:23:40,814 Donc j'en ai achet� un, 1531 01:23:41,383 --> 01:23:43,583 mais je n'ai pas trouv� l'article. 1532 01:23:44,152 --> 01:23:47,000 Je l'ai rattrap� et lui ai donn� un bon coup � la t�te. 1533 01:23:47,100 --> 01:23:48,218 Lisez juste �a. 1534 01:23:48,289 --> 01:23:50,089 Vous savez ce qu'il m'a dit ? 1535 01:23:50,291 --> 01:23:53,158 Ils sont maintenant 501 � s'�tre fait escroquer. 1536 01:23:53,228 --> 01:23:54,388 Merde ! 1537 01:23:54,462 --> 01:23:56,692 - C'est aussi simple d'escroquer ? - Cho Kyung-Nan. 1538 01:23:56,765 --> 01:23:59,859 Est-ce que je ressemblerai � �a toute ma vie ? 1539 01:23:59,934 --> 01:24:02,926 Je peux vous faire revenir comme avant, quand vous le d�sirerez. 1540 01:24:03,004 --> 01:24:05,564 Cho Kyung-Nan, je sais o� il est. 1541 01:24:05,640 --> 01:24:07,369 J'ai racont� cette histoire 1542 01:24:07,442 --> 01:24:09,637 aux parents du prof de maths qui s'est suicid� 1543 01:24:09,711 --> 01:24:11,303 il y a quatre ans. 1544 01:24:11,379 --> 01:24:13,904 Ils �taient en larmes. 1545 01:24:14,616 --> 01:24:17,716 Ils pratiquaient tous les deux la chirurgie esth�tique. 1546 01:24:17,952 --> 01:24:21,319 Je croyais que la chirurgie esth�tique �tait cens�e rendre beau. 1547 01:24:21,389 --> 01:24:22,788 Tu parles ! 1548 01:24:23,858 --> 01:24:24,848 Putain. 1549 01:24:28,730 --> 01:24:32,791 Seo In-Kyung ne pouvait m�me pas me d�masquer. 1550 01:24:32,867 --> 01:24:33,595 Faisons-le ! 1551 01:24:33,668 --> 01:24:34,794 Reste tranquille. 1552 01:24:34,869 --> 01:24:37,633 Oh, ma Sharon Stone ! 1553 01:24:38,673 --> 01:24:42,973 Je crois que tu m'aimes un peu. 1554 01:24:43,044 --> 01:24:45,877 Non, c'est toi qui m'aimes. 1555 01:24:47,048 --> 01:24:48,879 C'est notre style de vie. 1556 01:24:48,950 --> 01:24:52,784 Une simple erreur peut transformer l'amour en haine. 1557 01:24:52,854 --> 01:24:53,479 Qu'est-ce que tu fais ? 1558 01:24:53,555 --> 01:24:55,855 Attends j'ai gard� quelque chose ici. 1559 01:24:57,058 --> 01:24:58,218 C'est toujours l�. 1560 01:24:58,293 --> 01:25:01,228 - Bouge pas ! - Arr�te de chercher ! 1561 01:25:02,163 --> 01:25:04,256 J'ai trouv� une superbe bijouterie. 1562 01:25:04,332 --> 01:25:06,390 C'est un bon plan. On devrait y penser. 1563 01:25:06,434 --> 01:25:10,336 Je jure qu'apr�s ce boulot, on se lancera dans une grosse op�ration. 1564 01:25:10,405 --> 01:25:11,295 Bouge pas. 1565 01:25:12,107 --> 01:25:13,972 Je t'ai dit de pas bouger� ! 1566 01:25:15,043 --> 01:25:16,010 Arr�te ! 1567 01:25:16,077 --> 01:25:17,806 OK, OK ! 1568 01:25:17,879 --> 01:25:19,779 C'est froid ! Arr�te ! 1569 01:25:19,848 --> 01:25:20,648 Arr�te ! 1570 01:25:21,516 --> 01:25:22,540 Viens ici ! 1571 01:25:24,285 --> 01:25:25,785 Merde, c'est froid. 1572 01:25:55,884 --> 01:25:58,876 Qu'est-ce que fout la police, putain ? 1573 01:25:58,953 --> 01:26:02,684 �a fait un mois qu'il loue ma voiture sans payer. 1574 01:26:02,757 --> 01:26:05,317 Ils mettent la pression aux agents immobiliers 1575 01:26:05,393 --> 01:26:07,400 pour augmenter le march� boursier. 1576 01:26:07,462 --> 01:26:11,296 Les riches veulent investir dans l'immobilier pas dans la bourse. 1577 01:26:12,200 --> 01:26:15,300 Satan� gouvernement, il nous facilite pas la t�che. 1578 01:26:15,400 --> 01:26:16,000 M. Seo. 1579 01:26:16,771 --> 01:26:17,635 Quoi ? 1580 01:26:17,705 --> 01:26:19,366 Je me suis fait doubler. 1581 01:26:20,608 --> 01:26:22,542 C'est douloureux comme un choc au cerveau. 1582 01:26:22,610 --> 01:26:24,737 Un voleur a cambriol� la maison d'un voleur ? 1583 01:26:24,812 --> 01:26:27,747 Qui a os� vous faire un coup pareil ? 1584 01:26:27,815 --> 01:26:28,611 Je le connais ? 1585 01:26:28,683 --> 01:26:30,446 Vous ne connaissez pas cet enfoir� ! 1586 01:26:30,518 --> 01:26:32,884 Prenez �a comme un mauvais accident. 1587 01:26:32,954 --> 01:26:35,000 Il est mortellement bless� aussi. 1588 01:26:35,056 --> 01:26:37,556 Je vais lui retirer son masque � oxyg�ne. 1589 01:26:38,226 --> 01:26:41,753 Franchement, qu'est-ce que je peux faire pour toi ? 1590 01:26:41,829 --> 01:26:44,100 Tout ce que je peux, c'est vendre des terrains. 1591 01:26:44,199 --> 01:26:46,499 C'est pour �a que j'ai besoin de toi. 1592 01:26:50,672 --> 01:26:51,866 �a doit faire environ 8000 m�. 1593 01:26:51,940 --> 01:26:54,670 �a doit pouvoir s'acheter dans les 700 millions. 1594 01:26:54,742 --> 01:26:56,642 Ouvre un bureau et ach�te-le. 1595 01:26:56,711 --> 01:26:59,544 Embauche un faux agent, 1596 01:26:59,614 --> 01:27:01,680 et dis-lui que tu lui donnes la moiti�. 1597 01:27:01,683 --> 01:27:02,400 Compris ? 1598 01:27:02,483 --> 01:27:06,078 Ouais, tu veux en terminer avec ce jeu avant d'y laisser des plumes. 1599 01:27:06,154 --> 01:27:08,452 Tu le vends ensuite 3 milliards de wons. Tu peux faire �a ? 1600 01:27:08,523 --> 01:27:09,353 OK. 1601 01:27:09,424 --> 01:27:11,700 Au fait, il l'ach�tera, c'est certain ? 1602 01:27:11,759 --> 01:27:12,659 Bien s�r. 1603 01:27:13,161 --> 01:27:16,426 S'il ne l'ach�te pas, on sera compl�tement ruin�s. 1604 01:27:16,497 --> 01:27:18,795 Mes intuitions ne me trompent jamais. 1605 01:27:19,701 --> 01:27:21,168 Je suis Ma�tre Kim. 1606 01:27:22,770 --> 01:27:23,671 Passe-moi les clefs. 1607 01:27:23,706 --> 01:27:24,501 OK. 1608 01:27:37,185 --> 01:27:38,385 Je suis crev�e. 1609 01:27:40,288 --> 01:27:41,220 In-Kyung ? 1610 01:27:41,289 --> 01:27:42,187 Oui ? 1611 01:27:43,691 --> 01:27:46,291 N'allume pas la lumi�re, s'il te pla�t. 1612 01:27:47,195 --> 01:27:48,295 Pourquoi �a ? 1613 01:27:48,796 --> 01:27:51,959 Qu'est-ce que tu penses de moi ? 1614 01:27:54,235 --> 01:27:55,634 Je t'aime bien, �videmment. 1615 01:27:55,703 --> 01:27:57,603 Et moi alors ? 1616 01:28:03,144 --> 01:28:05,408 Tu m'aimes vraiment ? 1617 01:28:05,480 --> 01:28:06,606 Oui. 1618 01:28:15,723 --> 01:28:18,385 Je suis d�sol�. 1619 01:28:19,460 --> 01:28:21,460 Je ferais mieux de descendre. 1620 01:28:23,264 --> 01:28:28,497 Chang-Ho, tu m'aimes vraiment ? 1621 01:28:30,104 --> 01:28:32,470 - Je suis d�sol�. - Tu m'aimes ? 1622 01:28:36,444 --> 01:28:39,971 Pourquoi as-tu pr�tendu le contraire jusque maintenant ? 1623 01:28:40,915 --> 01:28:43,941 Je ne savais pas si tu m'appr�ciais. 1624 01:28:44,018 --> 01:28:45,178 Idiot. 1625 01:28:47,255 --> 01:28:49,755 Je pense que tu es vraiment un gars bien. 1626 01:28:49,857 --> 01:28:51,051 Tu as raison. 1627 01:28:59,133 --> 01:29:02,591 Jusqu'ici, j'ai rencontr� beaucoup de gars peu fr�quentables. 1628 01:29:04,138 --> 01:29:07,869 Reste gentil jusqu'� la fin. 1629 01:29:09,010 --> 01:29:10,210 Promets-le-moi. 1630 01:29:10,912 --> 01:29:11,902 Oui. 1631 01:30:40,368 --> 01:30:41,768 Tu as bien dormi ? 1632 01:30:42,770 --> 01:30:43,670 Oui. 1633 01:30:44,238 --> 01:30:45,830 Un peu de caf� ? 1634 01:30:45,907 --> 01:30:46,897 Oui. 1635 01:30:52,580 --> 01:30:54,580 Pourquoi tu t'es lev�e si t�t ? 1636 01:30:54,949 --> 01:30:57,049 Oh, j'avais besoin de r�fl�chir. 1637 01:30:57,985 --> 01:30:59,385 � propos de quoi ? 1638 01:31:03,791 --> 01:31:04,689 Chang-Ho ? 1639 01:31:07,628 --> 01:31:09,789 Tu es le fr�re de Chang-Hyuk. 1640 01:31:10,264 --> 01:31:11,094 Je trouve 1641 01:31:11,632 --> 01:31:14,430 que c'est un peu g�nant de rester ici. 1642 01:31:15,903 --> 01:31:17,403 Tu ne trouves pas ? 1643 01:31:17,738 --> 01:31:21,401 �a me va tr�s bien moi. 1644 01:31:21,476 --> 01:31:22,340 Ah oui ? 1645 01:31:23,377 --> 01:31:24,844 Alors �a me va aussi. 1646 01:31:36,290 --> 01:31:37,621 Qu'est-ce que tu regardes ? 1647 01:31:37,692 --> 01:31:39,700 T'as jamais vu une femme fumer ? 1648 01:31:39,760 --> 01:31:40,624 Non, et alors ? 1649 01:31:40,695 --> 01:31:41,787 Enfoir� ! 1650 01:31:41,863 --> 01:31:43,091 Jette cette cigarette. 1651 01:31:43,164 --> 01:31:44,964 Jette la tienne, grand-m�re. 1652 01:31:45,132 --> 01:31:46,463 Grand-m�re ? 1653 01:31:46,534 --> 01:31:49,628 Esp�ce d'enfoir� d'aveugle ! 1654 01:31:52,573 --> 01:31:54,300 Tu n'es pas parti au Japon ? 1655 01:31:54,375 --> 01:31:56,175 J'ai eu quelques probl�mes. 1656 01:31:56,644 --> 01:31:58,344 Tu te prom�nes comme �a ? 1657 01:31:58,446 --> 01:32:00,446 Je suis ici pour du business. 1658 01:32:01,482 --> 01:32:02,472 Business ? 1659 01:32:03,017 --> 01:32:08,478 Tu restes avec ce blaireau pour ses 500 millions c'est �a ? 1660 01:32:09,624 --> 01:32:11,717 Reste loin de �a. Il est � moi. 1661 01:32:13,561 --> 01:32:15,529 Tu n'y arriveras pas seule. 1662 01:32:15,596 --> 01:32:16,358 Va te faire foutre ! 1663 01:32:16,430 --> 01:32:18,557 Cet enfoir� de Chang-Hyuk. 1664 01:32:19,333 --> 01:32:20,733 Tu ne savais pas ? 1665 01:32:21,802 --> 01:32:23,326 Je n'aurai jamais pu deviner. 1666 01:32:23,404 --> 01:32:26,305 C'est pourquoi tu as toujours �t� hors-jeu. 1667 01:32:26,374 --> 01:32:28,342 Il joue avec toi. 1668 01:32:30,111 --> 01:32:31,611 Tu as couch� avec ? 1669 01:32:32,980 --> 01:32:35,080 Je le saurai si je l'avais fait. 1670 01:32:35,783 --> 01:32:41,415 H� bien, tu es tomb�e bien bas, Sharon Stone. 1671 01:32:43,724 --> 01:32:45,487 Qu'est-ce que tu veux de moi ? 1672 01:32:45,560 --> 01:32:48,560 Il ne t'a pas dit qu'il voulait acheter un terrain ? 1673 01:32:48,629 --> 01:32:49,619 Ouais. 1674 01:32:50,364 --> 01:32:52,000 Quand re�oit-il l'argent de l'assurance ? 1675 01:32:52,166 --> 01:32:53,466 Dans une semaine. 1676 01:32:53,668 --> 01:32:54,658 D'accord. 1677 01:32:55,369 --> 01:32:58,702 Tu veux que je le presse d'acheter, c'est �a ? 1678 01:32:58,773 --> 01:33:01,173 Si tu le fais, je te filerai 20%. 1679 01:33:01,242 --> 01:33:02,300 30%. 1680 01:33:03,411 --> 01:33:05,761 C'est d�j� 20% parce que c'est toi. 1681 01:33:06,113 --> 01:33:08,300 �a te dirais une douche comme avant ? 1682 01:33:08,340 --> 01:33:09,340 Arr�te �a. 1683 01:33:11,285 --> 01:33:13,583 OK, le business avant tout. 1684 01:33:15,256 --> 01:33:16,256 Va le voir. 1685 01:33:24,699 --> 01:33:25,689 Merde. 1686 01:33:28,536 --> 01:33:31,236 Chang-Ho, tu vas vraiment acheter ce terrain ? 1687 01:33:32,206 --> 01:33:33,990 Pourquoi tu me demandes �a ? 1688 01:33:34,075 --> 01:33:37,375 Pourquoi ne pas attendre et acheter un terrain � S�oul ? 1689 01:33:38,379 --> 01:33:41,075 J'ai fait une promesse � mon fr�re. 1690 01:33:41,148 --> 01:33:42,638 Je dois l'acheter. 1691 01:33:42,717 --> 01:33:45,845 Si j'�tais Chang-Hyuk, je ne l'ach�terais pas. 1692 01:33:47,421 --> 01:33:50,686 Si j'�tais Chang-Hyuk, je l'ach�terais co�te que co�te. 1693 01:33:52,827 --> 01:33:55,295 Prends une cl�mentine. 1694 01:33:55,396 --> 01:33:58,661 C'est tr�s bon pour ta peau. 1695 01:33:59,266 --> 01:34:01,700 Pas besoin, ma peau est d�j� parfaite 1696 01:34:01,769 --> 01:34:03,999 Tu penses aller l'acheter quand ? 1697 01:34:06,941 --> 01:34:08,941 Dans quelques jours s�rement. 1698 01:34:16,384 --> 01:34:17,351 Mettez le canap� ici. 1699 01:34:17,418 --> 01:34:20,148 H�, le panneau est cens� aller derri�re. 1700 01:34:20,221 --> 01:34:23,486 Sois un peu plus logique. 1701 01:34:25,626 --> 01:34:26,991 Prenez � boire. 1702 01:34:29,497 --> 01:34:31,089 Cette ville va prendre de la valeur. 1703 01:34:31,165 --> 01:34:34,165 Vous aurez int�r�t � me payer un verre plus tard. 1704 01:34:34,250 --> 01:34:35,750 Oui, oui, bien s�r. 1705 01:34:36,837 --> 01:34:38,300 M. Lee, voici le directeur de Korea Cement. 1706 01:34:38,339 --> 01:34:39,772 Il nous faut quelqu'un pour servir ici. 1707 01:34:39,840 --> 01:34:41,068 Tout se passe comme pr�vu ? 1708 01:34:41,142 --> 01:34:42,666 �a ne se voit pas � l'ambiance ? 1709 01:34:42,743 --> 01:34:43,900 Il s'am�ne quand alors ? 1710 01:34:43,978 --> 01:34:44,945 Dans deux jours. 1711 01:34:45,012 --> 01:34:45,490 Deux jours ? 1712 01:34:45,513 --> 01:34:47,800 Le jeu va bient�t prendre fin alors. 1713 01:34:47,815 --> 01:34:49,282 Des sushis ? 1714 01:34:49,350 --> 01:34:50,850 �a me va tr�s bien. 1715 01:35:03,798 --> 01:35:06,767 M. Seo, le poisson mord � l'app�t. 1716 01:35:06,834 --> 01:35:08,699 Il est temps de se mettre � table. 1717 01:35:08,769 --> 01:35:13,001 Comportez-vous comme d'habitude ou paraissez m�me plus ferme. 1718 01:35:13,074 --> 01:35:15,674 Ne vous inqui�tez pas, je g�re la situation. 1719 01:35:17,111 --> 01:35:18,578 Bienvenue ! 1720 01:35:19,413 --> 01:35:20,675 Je recherche un terrain. 1721 01:35:20,748 --> 01:35:22,181 Bien s�r, asseyez-vous. 1722 01:35:22,249 --> 01:35:24,547 Pourquoi �tes-vous la seule agence ici ? 1723 01:35:24,618 --> 01:35:27,849 H� bien... �tant donn� que je poss�de tout.. 1724 01:35:27,922 --> 01:35:28,820 Excusez-moi, all� ? 1725 01:35:28,889 --> 01:35:30,652 Je vous rappelle dans cinq minutes. 1726 01:35:30,725 --> 01:35:32,750 Oui, vous devriez. 1727 01:35:32,827 --> 01:35:35,591 Tr�s bien, merci beaucoup. Au revoir. 1728 01:35:36,630 --> 01:35:37,858 Excusez-moi. Du caf� peut-�tre ? 1729 01:35:37,932 --> 01:35:38,921 Oui, merci. 1730 01:35:38,999 --> 01:35:39,966 Bien. 1731 01:35:43,704 --> 01:35:46,332 Ce n'est pas cher. Cet endroit vaut de l'or. 1732 01:35:46,407 --> 01:35:50,070 C'est devenu une zone touristique. Trois ponts vont �tre construits. 1733 01:35:50,144 --> 01:35:52,442 Je re�ois des appels de S�oul tous les jours. 1734 01:35:52,513 --> 01:35:56,108 La ville va y construire des immeubles. 1735 01:35:56,183 --> 01:35:57,890 Vous voulez g�rer un pensionnat ? 1736 01:35:57,918 --> 01:35:59,886 Alors ce terrain est parfait. 1737 01:36:01,355 --> 01:36:03,653 Vous serez riche en un rien de temps. 1738 01:36:03,758 --> 01:36:06,800 Votre portefeuille va exploser. Vous pouvez me croire. 1739 01:36:06,861 --> 01:36:08,522 All� ? 1740 01:36:08,662 --> 01:36:12,189 Bonjour Madame, vous �tes d�j� au courant ? 1741 01:36:12,266 --> 01:36:15,497 Ce terrain vaut 3 milliards. 1742 01:36:15,603 --> 01:36:17,537 Pas par t�l�phone. 1743 01:36:17,671 --> 01:36:20,471 Venez me voir en personne. Tr�s bien, au revoir. 1744 01:36:21,842 --> 01:36:25,334 Vous avez besoin de temps pour r�fl�chir ? 1745 01:36:25,412 --> 01:36:29,912 Si �a va faire exploser mon portefeuille alors signons le contrat tout de suite. 1746 01:36:30,050 --> 01:36:32,610 Oh, vous �tes entreprenant pour un jeune homme. 1747 01:36:32,686 --> 01:36:34,244 Je l'ai su d�s que je vous ai vu. 1748 01:36:34,321 --> 01:36:37,188 Votre visage rayonnait de lumi�re. 1749 01:36:37,258 --> 01:36:38,987 Bien, voyons voir. 1750 01:36:39,560 --> 01:36:43,087 Faisons un premier d�p�t de 300 millions de wons. 1751 01:36:43,164 --> 01:36:44,500 Je dois vous les donner maintenant ? 1752 01:36:44,565 --> 01:36:47,193 La banque est ferm�e, que d�tes-vous de demain matin ? 1753 01:36:48,769 --> 01:36:49,531 Alors ? 1754 01:36:49,603 --> 01:36:52,103 Fin du jeu, demain matin � neuf heures. 1755 01:36:52,306 --> 01:36:53,330 Bien s�r. 1756 01:36:53,407 --> 01:36:56,407 Appelle des renforts pour assurer le coup demain. 1757 01:36:57,845 --> 01:36:59,690 Bien s�r qu'on a des terrains. 1758 01:36:59,713 --> 01:37:01,977 Une fois qu'il aura sign� le contrat, 1759 01:37:02,049 --> 01:37:03,414 je vous montrerai. 1760 01:37:03,484 --> 01:37:04,212 OK. 1761 01:37:04,752 --> 01:37:07,414 Ne pensez pas que l'on soit l� pour des brouettes. 1762 01:37:07,488 --> 01:37:10,548 Ce n'est pas des brouettes. Lisez le journal local. 1763 01:37:10,624 --> 01:37:13,388 M. Seo a le flair pour d�nicher les bonnes affaires. 1764 01:37:13,460 --> 01:37:16,160 Le flair ? C'est pour �a que c'est un escroc. 1765 01:37:17,598 --> 01:37:20,700 Il faudra que tu le dises combien de fois avant d'arr�ter ? 1766 01:37:20,835 --> 01:37:23,133 Qui l'a amen�e ici ? Elle me rend dingue. 1767 01:37:23,204 --> 01:37:25,172 Je suis d�sol�e, tr�sor. 1768 01:37:25,239 --> 01:37:28,539 Vous avez int�r�t � assurer quand ce jeune homme arrivera. 1769 01:37:30,444 --> 01:37:32,144 Je suis vraiment d�sol�e. 1770 01:37:32,346 --> 01:37:34,871 Putain ! Je ne suis pas ton tr�sor ! 1771 01:37:36,116 --> 01:37:36,890 All� ? 1772 01:37:37,418 --> 01:37:39,909 Justement je vous attendais. 1773 01:37:40,487 --> 01:37:42,114 Vous devez vous ennuyer. 1774 01:37:42,189 --> 01:37:44,657 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 1775 01:37:44,725 --> 01:37:46,989 Je ne peux pas acheter, c'est trop cher. 1776 01:37:47,061 --> 01:37:49,723 C'est pas si �norme 3 milliards. 1777 01:37:51,432 --> 01:37:55,163 C'est quand m�me le prix de plusieurs appartements. 1778 01:37:55,236 --> 01:37:58,535 J'ai entendu dire que vous vouliez vraiment acheter ce terrain. 1779 01:37:58,606 --> 01:37:59,436 Ah oui ? 1780 01:38:00,808 --> 01:38:02,308 Qui vous a dit �a ? 1781 01:38:03,177 --> 01:38:06,669 Oh, et bien vous ne l'avez pas vraiment dit. 1782 01:38:08,048 --> 01:38:09,048 Bonne journ�e. 1783 01:38:14,588 --> 01:38:15,888 Bonjour, docteur. 1784 01:38:17,925 --> 01:38:19,025 Le terrain ? 1785 01:38:19,226 --> 01:38:22,821 Je ne vous ai pas dit que je vendrais cette terre ? 1786 01:38:23,731 --> 01:38:26,632 Oh, juste � quelqu'un. 1787 01:38:27,701 --> 01:38:28,801 Mon visage ? 1788 01:38:29,470 --> 01:38:31,802 C'est la gal�re avec les filles. 1789 01:38:31,872 --> 01:38:34,872 Quand est-ce que vous me rendrez mon vrai visage ? 1790 01:38:35,276 --> 01:38:36,376 Ma�tre Kim. 1791 01:38:39,313 --> 01:38:41,163 �a ne vous ressemble pas. 1792 01:38:42,182 --> 01:38:45,182 Quand on est vieux, �a n'a plus bien d'importance. 1793 01:38:57,164 --> 01:38:58,164 Chang-Ho. 1794 01:38:59,433 --> 01:39:00,798 Je t'ai veng�. 1795 01:39:03,537 --> 01:39:05,337 Tu es heureux maintenant ? 1796 01:39:06,840 --> 01:39:09,040 J'ai vraiment essay� d'�tre gentil. 1797 01:39:09,743 --> 01:39:14,009 Mais ces enfoir�s n'arr�tent pas de jouer les gros bras. 1798 01:39:14,081 --> 01:39:16,015 Alors j'ai d� les doubler. 1799 01:39:22,256 --> 01:39:24,856 Chang-Ho, c'est tout ce que tu as � savoir. 1800 01:39:27,294 --> 01:39:29,294 Elles sentent bon. Au revoir. 1801 01:39:41,408 --> 01:39:42,800 Qu'est-il arriv� � ce terrain alors ? 1802 01:39:42,876 --> 01:39:46,180 Et Chang-Hyuk ? Il se ram�ne, hein ? 1803 01:39:46,215 --> 01:39:48,300 O� est-ce que tu voudrais qu'il aille ? 1804 01:39:48,349 --> 01:39:51,648 Y'a quelque chose de bizarre. T'as couch� avec cet enfoir� ! 1805 01:39:51,719 --> 01:39:53,319 �a ne te regarde pas. 1806 01:39:54,888 --> 01:39:56,788 - C'�tait bon, hein ? - L�che-moi ! 1807 01:39:56,890 --> 01:39:57,686 L�che-moi ! 1808 01:39:57,758 --> 01:40:00,608 Tu restes ici jusqu'� ce que ce b�tard revienne. 1809 01:40:14,975 --> 01:40:16,600 �a faisait longtemps... 1810 01:40:16,643 --> 01:40:18,042 Qui �tes-vous ? 1811 01:40:19,546 --> 01:40:22,046 Ne joue pas � �a avec un professionnel. 1812 01:40:24,718 --> 01:40:27,186 Tu perds si tu tiens une arme comme �a. 1813 01:40:27,254 --> 01:40:29,654 C'est une chasse, pas une escroquerie. 1814 01:40:31,925 --> 01:40:32,721 H�, le pro. 1815 01:40:32,793 --> 01:40:37,196 Je comprends maintenant comment j'ai r�solu l'affaire. 1816 01:40:38,065 --> 01:40:43,901 Les malentendus soignent les plaies, effacent la rancune, 1817 01:40:43,971 --> 01:40:48,271 mais quand il y a de l'argent en jeu, c'est diff�rent. 1818 01:40:49,109 --> 01:40:50,167 Tu sais, 1819 01:40:50,711 --> 01:40:53,145 je comprends ta rancune 1820 01:40:53,847 --> 01:40:55,940 envers quelqu'un. 1821 01:40:57,184 --> 01:40:58,208 Mais, 1822 01:40:59,720 --> 01:41:03,178 tu devrais me redonner l'argent que Swallow a d�tourn�. 1823 01:41:03,257 --> 01:41:06,757 J'ai subi une grosse perte � cause de l'achat de ce terrain. 1824 01:41:07,061 --> 01:41:09,261 Pourquoi m'emmerdes-tu comme �a ? 1825 01:41:09,797 --> 01:41:13,631 Donne-moi 3 milliards de wons en obligations. 1826 01:41:14,234 --> 01:41:17,234 Et si je ne le fais pas, qu'est-ce qui se passera ? 1827 01:41:22,876 --> 01:41:24,639 Tu le sauras assez vite. 1828 01:41:25,245 --> 01:41:26,542 5 milliards de wons. 1829 01:41:28,382 --> 01:41:32,478 Il y a plus de 500 millions de wons avec l'assurance. 1830 01:41:33,387 --> 01:41:35,252 M. Kim ne t'en as pas parl� ? 1831 01:41:35,322 --> 01:41:37,916 Je suis s�r qu'il t'a promis 30%. 1832 01:41:39,593 --> 01:41:42,528 Je t'aurai fil� la totalit� de l'assurance. 1833 01:41:42,596 --> 01:41:45,690 Pourquoi ? Parce que tu m'aimes bien ? 1834 01:41:47,067 --> 01:41:49,067 Parce que j'ai besoin de toi. 1835 01:41:51,038 --> 01:41:52,038 Salaud ! 1836 01:41:53,474 --> 01:41:56,204 L'enfoir�, t'es trop fou. 1837 01:42:12,793 --> 01:42:15,493 Renvoie-les gentiment chez eux, d'accord ? 1838 01:42:15,529 --> 01:42:17,629 T'inqui�te pas, je suis une pro. 1839 01:42:18,132 --> 01:42:19,599 M. Choi ? 1840 01:42:20,801 --> 01:42:22,666 Faites attention avec votre mauvaise vue. 1841 01:42:22,736 --> 01:42:23,726 M. Choi ? 1842 01:42:23,890 --> 01:42:24,437 Choi Chang-Ho ? 1843 01:42:24,505 --> 01:42:25,335 Qui est l� ? 1844 01:42:25,405 --> 01:42:28,203 - In-Kyung ? - O� est M. Choi ? 1845 01:42:29,042 --> 01:42:31,600 Il s'est endormi apr�s avoir bu un verre, pourquoi ? 1846 01:42:31,678 --> 01:42:32,576 Va le r�veiller ! 1847 01:42:32,646 --> 01:42:35,880 Je ne peux pas le r�veiller en plein milieu de la nuit. 1848 01:42:35,983 --> 01:42:37,683 Tu veux mourir avec moi ? 1849 01:42:37,985 --> 01:42:39,985 Je pensais plut�t le contraire. 1850 01:42:40,320 --> 01:42:41,548 O� est l'argent ? 1851 01:42:42,122 --> 01:42:44,022 Il n'est pas joignable. 1852 01:42:44,091 --> 01:42:46,184 Il a dit qu'il avait besoin de me parler. 1853 01:42:46,260 --> 01:42:47,386 C'est incroyable qu'il dorme. 1854 01:42:47,461 --> 01:42:48,561 R�veille-le ! 1855 01:42:50,264 --> 01:42:52,864 Vous pensez que vous avez tous les droits ? 1856 01:42:52,933 --> 01:42:55,766 Vous ne pouvez pas d�barquer comme �a en pleine nuit. 1857 01:42:55,836 --> 01:42:56,768 Partez d'ici ! 1858 01:42:56,837 --> 01:42:58,537 Surveille ton language ! 1859 01:43:00,641 --> 01:43:02,768 OK, D�tective Lee. On se barre d'ici. 1860 01:43:02,843 --> 01:43:05,539 Putain, on a besoin d'un mandat de perquisition. 1861 01:43:05,646 --> 01:43:08,446 Qui c'est ce mec pour nous faire venir comme �a ? 1862 01:43:45,018 --> 01:43:48,715 In-Kyung, salope ! 1863 01:43:48,822 --> 01:43:50,300 Comment t'as os� me mentir ? 1864 01:43:50,357 --> 01:43:51,957 Tu n'es qu'une escroc ! 1865 01:44:02,035 --> 01:44:03,390 D�tective Lee, o� sont-ils ? 1866 01:44:03,403 --> 01:44:05,200 Park est derri�re la maison avec Kim. 1867 01:44:05,272 --> 01:44:06,239 Moi, face � la porte. 1868 01:44:06,306 --> 01:44:07,204 Et Ma�tre Kim ? 1869 01:44:07,274 --> 01:44:09,474 Je suis en train de le poursuivre. 1870 01:44:19,386 --> 01:44:22,685 Alors, o� va-t-on maintenant ? 1871 01:44:22,756 --> 01:44:25,350 On est ici car tu m'y as pouss�. 1872 01:44:25,425 --> 01:44:26,725 O� est l'argent ? 1873 01:44:27,461 --> 01:44:28,451 Par l�-bas. 1874 01:44:32,666 --> 01:44:33,894 D�tective Lee, tu es o� maintenant ? 1875 01:44:33,967 --> 01:44:35,298 Je suis dans la montagne. 1876 01:44:35,369 --> 01:44:37,303 Re�u. 1877 01:44:56,690 --> 01:44:59,290 Qu'est-ce que tu fous putain ? D�p�che-toi ! 1878 01:45:01,928 --> 01:45:04,055 Parle-moi autrement. 1879 01:45:04,131 --> 01:45:05,826 Je fais de mon mieux ici. 1880 01:45:14,541 --> 01:45:16,141 On a chacun un flingue. 1881 01:45:20,580 --> 01:45:22,912 Et tu es dans la mauvaise position. 1882 01:45:23,750 --> 01:45:27,350 Baissons nos armes et appelons cela un arrangement � l'amiable. 1883 01:45:28,288 --> 01:45:30,988 On peut tr�s bien arranger tout �a en parlant. 1884 01:45:32,726 --> 01:45:37,129 Un seul flingue sur les deux est vrai. 1885 01:46:59,446 --> 01:47:01,676 Donne-moi le fric, enfoir�. 1886 01:47:03,083 --> 01:47:03,913 OK. 1887 01:47:04,785 --> 01:47:06,585 Tu as perdu de toute fa�on. 1888 01:47:07,521 --> 01:47:12,185 File-moi le fric et on r�glera �a entre nous deux demain. 1889 01:47:12,259 --> 01:47:16,855 OK, j'te mettrai tout �a dans une banale enveloppe blanche. 1890 01:47:18,098 --> 01:47:19,190 Bien. 1891 01:47:19,766 --> 01:47:22,257 Plus un geste ! 1892 01:47:24,070 --> 01:47:27,870 D�tective Park, oubliez ce que vous venez de voir et d�guerpissez ! 1893 01:47:28,041 --> 01:47:30,168 Sur le champ, enfoir� ! 1894 01:47:42,489 --> 01:47:43,513 D�tective Park ! 1895 01:47:43,590 --> 01:47:44,818 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 1896 01:47:44,891 --> 01:47:46,191 D�tective Park ? 1897 01:47:46,893 --> 01:47:47,951 Qui t'as tir� dessus ? 1898 01:47:48,028 --> 01:47:50,929 R�ponds-moi ! 1899 01:47:50,997 --> 01:47:52,900 C'est moi, le Capitaine Cha. 1900 01:47:52,999 --> 01:47:55,433 Qui vous a tir� dessus ? 1901 01:47:57,270 --> 01:47:59,261 Je veux une explication des gens qui �taient 1902 01:47:59,339 --> 01:48:00,772 sur le terrain, en plus du rapport. 1903 01:48:00,941 --> 01:48:03,034 H�, on peut r�soudre �a ensemble. 1904 01:48:03,109 --> 01:48:04,633 Ouais, je viens avec toi. 1905 01:48:04,878 --> 01:48:06,778 Capitaine, c'est bon. L'enqu�te est close. 1906 01:48:06,880 --> 01:48:07,642 Ah oui ? 1907 01:48:07,714 --> 01:48:08,772 L'autopsie a confirm�. 1908 01:48:08,849 --> 01:48:10,049 OK, bon boulot. 1909 01:48:10,417 --> 01:48:11,884 H�, D�tective Park. 1910 01:48:12,552 --> 01:48:14,286 Pourquoi tu es aussi abattu ? 1911 01:48:14,321 --> 01:48:17,050 Ne t'inqui�te pas, maintenant je prends le relais. 1912 01:48:17,123 --> 01:48:17,919 C'est bon, c'est fini. 1913 01:48:17,991 --> 01:48:20,491 H�, M. Choi. Voil� votre livret bancaire. 1914 01:48:21,361 --> 01:48:22,726 Vous avez eu beaucoup d'ennuis. 1915 01:48:22,829 --> 01:48:24,797 Prenons un verre et parlons un peu litt�rature 1916 01:48:24,865 --> 01:48:26,332 d�s qu'on aura du temps. 1917 01:48:26,399 --> 01:48:27,024 Oui. 1918 01:48:27,100 --> 01:48:29,300 Nous avons beaucoup d'ouvrages int�ressants. 1919 01:48:29,402 --> 01:48:31,097 Celui-l� et celui-l� aussi. 1920 01:48:31,171 --> 01:48:32,900 C'est un livre tr�s important. 1921 01:48:32,973 --> 01:48:34,990 Les cor�ens devraient lire beaucoup plus. 1922 01:48:35,041 --> 01:48:37,066 Est-ce que celui-ci co�te cher ? 1923 01:48:37,811 --> 01:48:39,836 Je vous en fais cadeau. 1924 01:48:40,480 --> 01:48:42,141 Je ne sais pas si je dois l'accepter. 1925 01:48:42,215 --> 01:48:43,477 Merci beaucoup. 1926 01:48:44,484 --> 01:48:45,474 Attendez. 1927 01:48:45,785 --> 01:48:48,785 Je n'ai pas droit � un simple merci de votre part ? 1928 01:48:51,424 --> 01:48:53,524 Fais attention la prochaine fois. 1929 01:48:54,094 --> 01:48:56,528 On y va. D�p�chez-vous ! 1930 01:48:57,297 --> 01:48:59,822 Donnez les premiers soins � cette jeune femme. 1931 01:48:59,900 --> 01:49:00,696 On y va. 1932 01:49:00,767 --> 01:49:03,467 Il faudra encore refaire tout �a � l'h�pital. 1933 01:49:03,603 --> 01:49:04,703 H�, pompier ! 1934 01:49:05,805 --> 01:49:09,105 On a besoin de quelque chose qui roule, pas d'une civi�re. 1935 01:49:09,376 --> 01:49:11,674 Chang-Ho, allez on y va ! 1936 01:49:11,745 --> 01:49:13,372 Qu'est-ce que vous fa�tes ? Sortez maintenant ! 1937 01:49:13,446 --> 01:49:14,846 Pas de parapluie ? 1938 01:49:16,016 --> 01:49:17,216 Allez, on y va. 1939 01:49:30,363 --> 01:49:33,863 Qu'est-ce qui se serait pass� si j'avais tout dit aux flics ? 1940 01:49:35,435 --> 01:49:37,630 Tu n'aurais pas fait �a. 1941 01:49:37,704 --> 01:49:39,137 Sans blagues, allez. 1942 01:49:40,473 --> 01:49:44,000 Je t'ai dit que je te donnerai les 500 millions de l'assurance. 1943 01:49:45,679 --> 01:49:46,579 Voil�. 1944 01:49:49,015 --> 01:49:51,015 �a signifie que je dois partir ? 1945 01:49:54,754 --> 01:49:56,984 Tr�s bien. 1946 01:49:58,858 --> 01:50:01,458 Je pensais que tu m'aimais vraiment. 1947 01:50:02,028 --> 01:50:05,589 Ton amant peut �tre ton ennemi 1948 01:50:05,665 --> 01:50:07,865 si �a ne se passe pas comme pr�vu. 1949 01:50:16,676 --> 01:50:19,100 Le cadavre n'a pas �t� retrouv� � Ansan. 1950 01:50:19,179 --> 01:50:21,979 La chirurgie esth�tique peut faire des miracles. 1951 01:50:22,349 --> 01:50:24,349 Y'a quelque chose de bizarre. 1952 01:50:25,819 --> 01:50:29,119 C'est toi qui est bizarre. Pourquoi t'as tir� sur M. Kim ? 1953 01:50:34,661 --> 01:50:36,161 C'est pas du poison ? 1954 01:50:36,796 --> 01:50:39,596 Pourquoi je transporterais du poison l�-dedans ? 1955 01:50:40,266 --> 01:50:42,066 Bois, �a ne va pas te tuer. 1956 01:50:42,802 --> 01:50:45,802 Il vaut mieux que l'on ne se revoie plus d�sormais. 1957 01:51:17,404 --> 01:51:20,100 Le sang de pigeon est plut�t rare, le prix est plus �l�v� 1958 01:51:20,173 --> 01:51:22,937 que celui d'un diamant. Environ 100 millions de wons. 1959 01:51:23,009 --> 01:51:24,567 Le prix m'est �gal. 1960 01:51:25,245 --> 01:51:26,974 Mais Monsieur, 1961 01:51:27,047 --> 01:51:30,047 vous n'allez pas tr�s bien en ce moment, pas vrai ? 1962 01:51:30,750 --> 01:51:33,750 Pourriez-vous tirer la langue, s'il vous pla�t ? 1963 01:51:40,593 --> 01:51:41,685 Vous �tes du type Yin. 1964 01:51:41,761 --> 01:51:44,761 Votre foie n'est pas en parfaite sant�, pas vrai ? 1965 01:51:45,965 --> 01:51:48,092 Mais vous �tes chirurgien esth�tique. 1966 01:51:48,130 --> 01:51:51,194 Quand j'�tais � l'Universit� en Cor�e. Un ami �tudiait la m�decine chinoise. 1967 01:51:51,271 --> 01:51:53,432 Vous �tes all� en Cor�e ? Moi aussi. 1968 01:51:53,506 --> 01:51:55,667 Vraiment ? Je suis de la promotion de 1988. 1969 01:51:55,742 --> 01:51:57,542 Vous �tes mon senior alors. 1970 01:51:59,479 --> 01:52:00,503 �a fait du bien de se voir. 1971 01:52:00,580 --> 01:52:02,411 Vous vous rappelez la patte de poulet sur la porte d'entr�e ? 1972 01:52:02,482 --> 01:52:03,107 Bien s�r. 1973 01:52:03,183 --> 01:52:05,708 Je connais de bons restaurants japonais l�-bas. 1974 01:52:05,785 --> 01:52:08,777 J'aimerais d�jeuner avec vous. Vous �tes libre ? 1975 01:52:08,855 --> 01:52:11,619 Il faut tourner � gauche au carrefour. 1976 01:52:11,691 --> 01:52:13,556 � l'immeuble des Assurances Jeil, 1977 01:52:13,626 --> 01:52:16,891 il y aura le Mc Donald's et Mi Clinic 1978 01:52:16,963 --> 01:52:18,563 trente m�tres plus bas. 1979 01:52:20,567 --> 01:52:21,534 Comment avez-vous fait ? 1980 01:52:21,601 --> 01:52:23,480 J'aurai d� �tre ici avant vous. 1981 01:52:23,503 --> 01:52:25,334 Je vous appelle plus tard. 1982 01:52:27,340 --> 01:52:28,466 O� allez-vous, Docteur ? 1983 01:52:28,541 --> 01:52:29,371 Vous avez mang� ? 1984 01:52:29,442 --> 01:52:30,342 Pas encore. 1985 01:52:30,643 --> 01:52:31,302 C'est quoi ? 1986 01:52:31,377 --> 01:52:32,435 Un g�teau de riz. 1987 01:52:32,512 --> 01:52:34,309 Ne mangez pas ce genre de trucs. 1988 01:52:34,380 --> 01:52:35,108 Je sais. 1989 01:52:35,181 --> 01:52:36,648 La farine est mauvaise pour vous. 1990 01:52:36,716 --> 01:52:38,047 Je suis d�sol�e. 1991 01:52:38,785 --> 01:52:40,377 Bonjour, Mi Clinic. 1992 01:52:41,755 --> 01:52:44,455 Je lui ferai savoir d�s qu'il sera de retour. 1993 01:52:58,037 --> 01:53:00,665 Je peux avoir 140 millions en liquide cette fois. 1994 01:53:00,774 --> 01:53:03,709 C'est bon si je r�gle ici ? 1995 01:53:03,877 --> 01:53:04,571 Bien. 1996 01:53:04,644 --> 01:53:06,236 Allons-y maintenant. 1997 01:53:06,312 --> 01:53:07,814 Vous pensez ? Je vais mettre mon manteau. 1998 01:53:07,849 --> 01:53:09,149 S'il vous pla�t. 1999 01:53:14,988 --> 01:53:18,651 Je dois assister � un s�minaire au 25�me �tage. 2000 01:53:18,758 --> 01:53:22,694 Je suis avec quelqu'un d'important. 2001 01:53:22,796 --> 01:53:25,026 Mon p�re me demande d'aller au troisi�me. 2002 01:53:25,098 --> 01:53:26,990 - Je reviens tout de suite. - Bien s�r. 2003 01:53:27,033 --> 01:53:28,796 J'aimerai beaucoup lui montrer. 2004 01:53:28,868 --> 01:53:30,028 Je comprends. 2005 01:53:30,737 --> 01:53:32,068 Il est fait. 2006 01:53:33,239 --> 01:53:37,039 Ce gars est plus avide que je ne le pensais. 2007 01:53:38,111 --> 01:53:41,774 On rencontre toute sorte de gens. 2008 01:53:42,248 --> 01:53:46,776 Avides, na�fs ou perspicaces. 2009 01:53:48,087 --> 01:53:51,887 En escroquerie, c'est l'esprit qui contr�le tout, pas la technique. 2010 01:53:52,926 --> 01:53:58,455 Une fois que tu d�c�les ses attentes et ses craintes, 2011 01:53:59,866 --> 01:54:01,166 le jeu prend fin. 142723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.