All language subtitles for S3.E3 ∙ Trust Issues

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:13,840 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:54,160 --> 00:00:58,080 TWO YEARS AGO 3 00:00:58,640 --> 00:01:00,880 Shit. I have to go. 4 00:01:02,760 --> 00:01:03,800 What's wrong? 5 00:01:04,680 --> 00:01:07,240 The Somalis have changed the location. 6 00:01:11,400 --> 00:01:15,120 Maybe you shouldn't go. We don't really do cigarettes, anyway. 7 00:01:17,360 --> 00:01:20,000 Honey, we've talked about this. 8 00:01:20,800 --> 00:01:25,920 I got this stuff almost for free in Istanbul. It's too good to pass up. 9 00:01:26,000 --> 00:01:30,120 But we don't know these Somalis. We don't know if they can be trusted. 10 00:01:30,200 --> 00:01:34,240 And now they've changed the location. I have a bad feeling about this. 11 00:01:34,760 --> 00:01:40,920 You're beautiful when you worry, you know that? 12 00:01:43,320 --> 00:01:44,440 It'll be okay. 13 00:01:45,720 --> 00:01:51,080 We just have to put the container on a truck to England 14 00:01:51,760 --> 00:01:54,080 and we'll get a million and a half. 15 00:01:56,040 --> 00:01:58,760 Alright, but be careful. 16 00:02:00,040 --> 00:02:01,240 You know me. 17 00:02:01,920 --> 00:02:07,520 A million and a half 18 00:02:07,600 --> 00:02:12,480 A million and a half 19 00:02:21,440 --> 00:02:27,600 Serkan, brother, we've been set up. This is a trap. 20 00:02:27,680 --> 00:02:29,840 We have to get out of here. 21 00:02:39,320 --> 00:02:41,120 - Hello? - Leyla... 22 00:02:41,200 --> 00:02:44,880 - Timur? - Serkan is... 23 00:02:44,960 --> 00:02:48,600 - What? - We're in a very dirty game, Leyla. 24 00:02:48,680 --> 00:02:49,760 How? 25 00:02:49,840 --> 00:02:54,040 Serkan is seriously injured. But he's alive. 26 00:02:55,840 --> 00:03:00,880 I'm sorry, Leyla. It's very bad. 27 00:03:33,720 --> 00:03:38,240 75% of our suppliers have been burned by the raid at the Festival Shop. 28 00:03:39,120 --> 00:03:41,440 This is really going to eat into our stock. 29 00:03:41,520 --> 00:03:45,600 We have enough stock for a few weeks, so that gives us some time. 30 00:03:47,160 --> 00:03:50,920 I wanted to talk to you about Bouman and his partner. 31 00:03:51,560 --> 00:03:53,400 I received a police report. 32 00:03:54,200 --> 00:03:57,720 The two of them were at the Festival Shop just before the raid. 33 00:03:58,320 --> 00:03:59,840 Could be a coincidence. 34 00:03:59,920 --> 00:04:01,960 Or they could be working as police informants. 35 00:04:02,640 --> 00:04:04,680 - Ferry Bouman? - I don't know. 36 00:04:05,920 --> 00:04:07,600 But I do know they lied 37 00:04:07,680 --> 00:04:09,920 about their connections with the Festival Shop. 38 00:04:10,000 --> 00:04:12,680 Then let's end our collaboration with them. 39 00:04:15,440 --> 00:04:16,440 No, not yet. 40 00:04:18,360 --> 00:04:21,640 Because if everything's okay, we could really use his pills. 41 00:04:22,600 --> 00:04:24,800 But we need to be 100% sure. 42 00:04:25,440 --> 00:04:26,480 I know Ferry. 43 00:04:27,120 --> 00:04:28,320 But I don't know Peter. 44 00:04:30,000 --> 00:04:33,240 - Timur, arrange a meeting with him. - Okay. 45 00:04:55,360 --> 00:04:56,920 Hello? 46 00:04:59,760 --> 00:05:01,520 So this is where the magic happens. 47 00:05:03,160 --> 00:05:04,520 Far away from everything. 48 00:05:04,600 --> 00:05:07,720 My buddy won't be back from New York for another two months. 49 00:05:08,400 --> 00:05:12,920 Is there running water? A drain? Enough electricity? 50 00:05:14,400 --> 00:05:18,000 We don't want this place to burn down because the wires can't handle it. 51 00:05:18,080 --> 00:05:20,720 Let's just do the test batch first, and then we'll see. 52 00:05:20,800 --> 00:05:24,040 I wouldn't count on being invited for baklava 53 00:05:24,120 --> 00:05:26,200 because you can deliver 40,000 pills. 54 00:05:27,040 --> 00:05:29,520 So make sure you're ready for the real work. 55 00:05:31,400 --> 00:05:35,280 Oh, this is Lars. Lars, this is Peter. 56 00:05:35,760 --> 00:05:37,800 This is the cop who put you in jail? 57 00:05:40,040 --> 00:05:41,480 Must be weird. 58 00:05:45,920 --> 00:05:50,160 - Is there a problem? - Why would there be a problem? 59 00:05:50,640 --> 00:05:54,960 You haven't said a word all day and you act like a stranger. 60 00:05:55,480 --> 00:05:57,600 I need to know if I can count on you. 61 00:05:58,720 --> 00:05:59,920 Everything is fine. 62 00:06:04,320 --> 00:06:08,560 Yusuf's body was released this morning. It's ready for repatriation to Turkey. 63 00:06:11,320 --> 00:06:12,680 May his soul rest in peace. 64 00:06:15,000 --> 00:06:19,280 He deserves a final resting place at home. And I will do what I can to help. 65 00:06:21,920 --> 00:06:23,920 Our family is grateful for that. 66 00:06:26,120 --> 00:06:27,680 I'll arrange the meeting. 67 00:06:35,240 --> 00:06:40,000 - Can we trust that cook? - Of course. He's Daan's brother. 68 00:06:41,240 --> 00:06:42,240 Are you serious? 69 00:06:43,760 --> 00:06:49,560 Daan doesn't know about it, and Lars will keep his mouth shut. 70 00:06:50,160 --> 00:06:54,320 - He will? Why? - He promised her to stay away from drugs. 71 00:06:54,880 --> 00:06:57,280 He had a few problems once, but that's over now. 72 00:06:57,760 --> 00:07:01,960 So you're putting a drug addict in our lab to make pills. Great idea. 73 00:07:02,040 --> 00:07:05,720 Do you have a better plan? Other candidates? 74 00:07:05,800 --> 00:07:08,160 Do you want to take a course in ecstasy cooking? 75 00:07:08,680 --> 00:07:12,320 Lars is the best cook I know, man. 76 00:07:12,400 --> 00:07:17,360 I'll admit he's a little odd, but he's clean. Everything will be fine. 77 00:07:17,880 --> 00:07:19,680 Come on, let's unload. 78 00:07:19,760 --> 00:07:22,960 Lars. The van needs to go back to Daan. 79 00:07:30,720 --> 00:07:33,080 Patrick wants to see us. There's a problem. 80 00:07:36,760 --> 00:07:38,840 This is included in the report on the raid. 81 00:07:40,320 --> 00:07:41,720 Goddamnit. 82 00:07:42,560 --> 00:07:46,720 They were tipped off by one of our people, so Leyla will probably see this too. 83 00:07:46,800 --> 00:07:49,600 Do you know what these Turks do with rats? 84 00:07:51,120 --> 00:07:54,160 Your fucking amateurism is ruining my reputation. 85 00:07:54,240 --> 00:07:57,240 - I quit. I'm out of here. - Hey, get back here. 86 00:07:57,320 --> 00:08:01,480 - Have you forgotten about our deal? - Our deal? Just put me back in jail, then. 87 00:08:01,560 --> 00:08:05,520 - Don't worry, that can be arranged. - Better to be in jail than dead. 88 00:08:06,880 --> 00:08:10,680 What's wrong? Is the great Ferry Bouman scared? 89 00:08:10,760 --> 00:08:11,960 No, I'm not scared. 90 00:08:12,880 --> 00:08:15,840 I just don't like taking unnecessary risks. Never have. 91 00:08:15,920 --> 00:08:17,720 - No? - No. You should know that. 92 00:08:18,520 --> 00:08:23,200 Don't fool yourself, man. You need this, and so do I. 93 00:08:23,280 --> 00:08:25,240 We're not quitting. 94 00:08:32,960 --> 00:08:33,960 Timur. 95 00:08:34,760 --> 00:08:38,679 Leyla wants to see you. She wants to rent a warehouse from you. 96 00:08:40,960 --> 00:08:41,960 That's quick. 97 00:08:43,240 --> 00:08:44,240 It's a test. 98 00:08:45,159 --> 00:08:47,400 So make sure you're prepared. 99 00:08:48,200 --> 00:08:50,200 Let me know. See you. 100 00:09:58,200 --> 00:10:01,240 Thanks for making time for me on such short notice. 101 00:10:01,320 --> 00:10:02,560 No problem. 102 00:10:04,160 --> 00:10:05,160 Shall we go in? 103 00:10:09,840 --> 00:10:12,160 So you rent out warehouses all over Belgium? 104 00:10:12,800 --> 00:10:15,280 If I have to. But most are here in the harbor. 105 00:10:15,360 --> 00:10:19,280 Easy to get stuff in and out quickly. I've hardly ever had problems or checks. 106 00:10:19,360 --> 00:10:22,080 That's good. No one likes problems. 107 00:10:22,160 --> 00:10:24,280 That's why this warehouse is ideal. 108 00:10:25,160 --> 00:10:27,800 Not because of the space, but because of the location. 109 00:10:27,880 --> 00:10:30,920 Between the wharves and the cops' scanner. 110 00:10:31,960 --> 00:10:34,800 Ideal if you want to remove or swap something. 111 00:10:38,280 --> 00:10:41,320 Some people leave a mess behind, but don't worry. 112 00:10:41,400 --> 00:10:45,800 I always make sure everything's clean before I rent it out to new customers. 113 00:10:48,040 --> 00:10:49,160 Clean is good. 114 00:10:51,240 --> 00:10:55,680 So this was your childhood dream? Cleaning up and renting out warehouses? 115 00:10:56,480 --> 00:10:59,360 No. I've only been doing this for a few years. 116 00:10:59,440 --> 00:11:00,720 And before that? 117 00:11:01,880 --> 00:11:05,800 I owned a company that imported and exported natural stone, Qualistone. 118 00:11:06,760 --> 00:11:11,080 But I switch to a new sector every few years, to stay under the radar. 119 00:11:12,280 --> 00:11:15,120 So if I want to store something, you can help me with that. 120 00:11:15,680 --> 00:11:17,400 No questions asked. 121 00:11:18,480 --> 00:11:20,800 My clients' privacy is sacred. 122 00:11:28,400 --> 00:11:30,800 I only work with people I can trust. 123 00:11:32,200 --> 00:11:33,720 People who are honest with me. 124 00:11:37,120 --> 00:11:39,560 I'm not looking for short-term connections. 125 00:11:40,160 --> 00:11:41,160 Neither am I. 126 00:11:44,200 --> 00:11:47,560 There's something you need to know about your deal with Ferry and me. 127 00:11:48,400 --> 00:11:50,920 - There is? - The Festival Shop. 128 00:11:51,560 --> 00:11:55,760 I told you we weren't customers there, but we did stop by there. 129 00:11:56,720 --> 00:11:59,720 One of our cooks told me about their prices. 130 00:12:00,640 --> 00:12:05,320 It was very tempting. It turned out to be too good to be true. 131 00:12:06,480 --> 00:12:10,800 We went by there the next day to make a deal, and they were closed. 132 00:12:11,480 --> 00:12:14,360 So we went back to our original plan: China. 133 00:12:15,600 --> 00:12:16,880 More expensive, but safer. 134 00:12:18,360 --> 00:12:19,600 You got lucky. 135 00:12:21,280 --> 00:12:23,200 The police executed a raid there. 136 00:12:24,080 --> 00:12:25,200 I heard. 137 00:12:28,400 --> 00:12:31,080 I must have a good guardian angel. 138 00:12:35,600 --> 00:12:38,080 Alright, I've heard enough. 139 00:12:40,160 --> 00:12:42,760 Let me know what your price is for this warehouse 140 00:12:43,440 --> 00:12:45,280 and I'll think about it. 141 00:12:49,040 --> 00:12:51,000 Thanks for the tour. 142 00:12:52,920 --> 00:12:54,280 And for your honesty. 143 00:13:02,840 --> 00:13:07,000 - Can we still expect a delivery? - Ferry will be in touch with you. 144 00:13:17,040 --> 00:13:20,480 I want you to check out a company. Qualistone. 145 00:13:21,640 --> 00:13:22,640 Okay. 146 00:13:24,200 --> 00:13:27,360 So what did you think? 147 00:13:28,720 --> 00:13:32,800 He had a good explanation. But I still don't know if I can trust him. 148 00:14:43,040 --> 00:14:46,760 What's up? I brought you breakfast. 149 00:14:47,920 --> 00:14:51,160 - How are things going here? - Twenty kilos, as requested. 150 00:14:53,640 --> 00:14:55,600 We've missed you so much. 151 00:14:56,600 --> 00:14:57,760 My babies. 152 00:14:59,280 --> 00:15:01,200 - Well done, man. - Thanks. 153 00:15:01,880 --> 00:15:05,160 I do need the money. They want an advance for my teeth. 154 00:15:05,640 --> 00:15:07,360 - When am I getting paid? - Patience. 155 00:15:07,440 --> 00:15:12,000 You're going to make so much money, you'll be able to afford 32 gold teeth. 156 00:15:13,360 --> 00:15:18,560 You can start by making some more pills. See you later. 157 00:15:18,640 --> 00:15:19,640 See you. 158 00:15:43,480 --> 00:15:44,480 Goddamnit. 159 00:15:50,800 --> 00:15:51,960 Yeah, yeah. 160 00:15:54,720 --> 00:15:55,960 - What? - Where are they? 161 00:15:56,040 --> 00:15:58,720 - Where are what? - The pills you took. 162 00:15:58,800 --> 00:16:00,120 What are you talking about? 163 00:16:01,680 --> 00:16:04,560 Take your filthy hands off my stuff. 164 00:16:05,600 --> 00:16:09,200 Those pills are at the lab, all 40,000 of them. 165 00:16:09,280 --> 00:16:13,200 - Like we agreed upon with Leyla. - And those 4 bags you took an hour ago? 166 00:16:13,280 --> 00:16:15,800 Are you fucking spying on me? 167 00:16:15,880 --> 00:16:20,560 Do you really think I trust you with four barrels of PMK, alone? 168 00:16:21,200 --> 00:16:22,600 Give those pills back. 169 00:16:22,680 --> 00:16:25,640 I'm not giving anything back, and you won't find anything either. 170 00:16:25,720 --> 00:16:28,400 I'm going to sell those pills to cover my expenses. 171 00:16:28,480 --> 00:16:29,800 - Expenses? - Yes. 172 00:16:29,880 --> 00:16:33,080 I have to pay for the lab, pay for Lars, pay for this shitty house 173 00:16:33,160 --> 00:16:36,120 I have to eat, I need booze or I won't even last 5 minutes 174 00:16:36,200 --> 00:16:38,680 and I have to work or I'll go back to jail 175 00:16:38,760 --> 00:16:41,880 so I have to pay someone to deal with that. What did you think? 176 00:16:41,960 --> 00:16:43,800 I'm not the fucking Salvation Army. 177 00:16:45,360 --> 00:16:47,200 You think I have it easy? 178 00:16:48,640 --> 00:16:50,920 I really don't give a fuck. 179 00:16:51,960 --> 00:16:55,280 If you guys can't or won't take care of me, I'll do it myself. 180 00:16:55,360 --> 00:16:58,200 And if you don't like it, you can fuck right off. 181 00:16:59,600 --> 00:17:04,680 What are you going to do about it? Call the cops? 182 00:17:17,880 --> 00:17:19,000 There he is. 183 00:17:31,880 --> 00:17:34,760 - Twelve thousand euros? - Make sure to count it. 184 00:17:43,800 --> 00:17:45,160 All there. 185 00:17:45,240 --> 00:17:47,400 Back to school, punk. 186 00:17:48,960 --> 00:17:50,480 Half of that is mine. 187 00:17:51,120 --> 00:17:52,240 Just sell your pills. 188 00:17:52,880 --> 00:17:54,280 What will you do with it? 189 00:17:54,360 --> 00:17:58,120 The same as with the other 20,000 euros? Should I phone Patrick about that? 190 00:17:59,600 --> 00:18:00,720 That's what I thought. 191 00:18:01,800 --> 00:18:03,160 I'll give it back later. 192 00:18:03,240 --> 00:18:04,520 Yeah, sure. 193 00:18:05,080 --> 00:18:09,800 You want me to tell him we didn't need it because we committed a robbery? 194 00:18:11,160 --> 00:18:13,960 I'll give Patrick back the money after the next big deal. 195 00:18:14,040 --> 00:18:16,960 Alright, but half that envelope is mine. 196 00:18:17,040 --> 00:18:20,000 That money stays in my pocket. Don't like it? Come and get it. 197 00:18:20,080 --> 00:18:21,600 I will. 198 00:18:21,680 --> 00:18:23,000 - Stop it. - Fuck you. 199 00:18:23,080 --> 00:18:24,880 - Stay out of this. - Fuck you. 200 00:18:50,920 --> 00:18:52,200 I'm sorry. 201 00:19:02,360 --> 00:19:05,640 It's okay. I love you. 202 00:19:32,640 --> 00:19:35,920 So, how did it go with Bouman? 203 00:19:37,200 --> 00:19:40,200 The pills have been delivered, and it's good quality. 204 00:19:42,200 --> 00:19:43,840 And Peter? 205 00:19:43,920 --> 00:19:46,200 Mehmet did a background check on him. 206 00:19:47,280 --> 00:19:50,040 The Qualistone story seems to check out. 207 00:19:51,480 --> 00:19:52,480 But...? 208 00:19:53,360 --> 00:19:56,600 Apparently, as soon as they were alone, they nearly got into a fist fight. 209 00:19:58,240 --> 00:20:01,600 - So? - I told you, I'm not taking risks anymore. 210 00:20:02,160 --> 00:20:05,120 I don't think we're in a position to be picky. 211 00:20:06,160 --> 00:20:09,480 If they pass the test, we have to do business with them. 212 00:20:12,240 --> 00:20:13,640 Okay. 213 00:20:18,880 --> 00:20:21,360 - Is that the money for Reinhard? - Yes. 214 00:20:24,160 --> 00:20:25,960 - Be careful. - Okay. 215 00:20:30,000 --> 00:20:31,160 Yes? 216 00:20:31,240 --> 00:20:35,000 Hey. Leyla's happy about the quality. She wants to see us. 217 00:20:35,080 --> 00:20:38,080 In an hour, at her party venue. Can you pick me up? 218 00:20:38,160 --> 00:20:39,840 Alright, see you soon. 219 00:20:42,040 --> 00:20:44,920 - I just got a call. I have to go. - Okay. 220 00:20:45,000 --> 00:20:47,880 - What time is our ob/gyn appointment? - Two o'clock. 221 00:20:48,880 --> 00:20:51,800 I'll be back on time. I just have to talk to someone. 222 00:20:51,880 --> 00:20:52,880 Okay. 223 00:20:55,160 --> 00:20:56,880 - See you later. - Bye. 224 00:21:06,440 --> 00:21:08,880 So you were happy with the quality? 225 00:21:09,880 --> 00:21:13,200 We're ready to talk about upscaling things, yes. 226 00:21:13,280 --> 00:21:17,320 And if that goes well, upscaling even more. 227 00:21:18,200 --> 00:21:20,040 That is, if you're interested. 228 00:21:20,760 --> 00:21:21,640 Of course. 229 00:21:21,720 --> 00:21:24,120 But not under the same conditions. 230 00:21:25,040 --> 00:21:28,400 - We want to be clear about that. - We can talk about those. 231 00:21:29,160 --> 00:21:31,920 As long as the deal remains interesting for both parties. 232 00:21:32,600 --> 00:21:33,600 Listen... 233 00:21:33,640 --> 00:21:36,360 You guys are having problems. We're not. 234 00:21:40,480 --> 00:21:42,400 I like to think long-term. 235 00:21:42,480 --> 00:21:44,800 In the long term we'll lose our advantage. 236 00:21:46,040 --> 00:21:49,480 Our competitors will find new ways to obtain precursors 237 00:21:49,560 --> 00:21:51,960 and who says you'll give us a decent price then? 238 00:21:53,240 --> 00:21:58,720 The market is a two-way street, so we want a good price now. 239 00:22:00,200 --> 00:22:04,720 If we're going to collaborate, I want to make payment arrangements first. 240 00:22:04,800 --> 00:22:06,040 We're listening. 241 00:22:08,160 --> 00:22:09,440 Not here. 242 00:22:10,160 --> 00:22:12,080 I want you to come with me to Turkey. 243 00:22:13,120 --> 00:22:16,280 My financial advisor there handles all my financial matters. 244 00:22:16,880 --> 00:22:20,360 Financial advisor. What kind of bullshit is that? 245 00:22:21,280 --> 00:22:24,280 We give you pills, and you pay us. That's it. 246 00:22:24,920 --> 00:22:26,320 I don't pay in cash. 247 00:22:26,880 --> 00:22:29,560 Not when it concerns such large sums. Too dangerous. 248 00:22:32,000 --> 00:22:33,280 Okay, when are we going? 249 00:22:34,880 --> 00:22:37,000 - Right now. - Right now? 250 00:22:37,480 --> 00:22:40,480 I'm on parole. I can't just go abroad. 251 00:22:41,280 --> 00:22:44,960 Shouldn't be a problem. I have a private jet at the ready. 252 00:22:46,080 --> 00:22:49,480 We'll be back tomorrow. In and out without anyone noticing. 253 00:22:50,080 --> 00:22:51,400 You'll be my guests. 254 00:22:51,480 --> 00:22:55,240 - Nothing will happen to you. - Can't that advisor of yours come here? 255 00:22:57,920 --> 00:22:59,960 Perhaps I wasn't clear. 256 00:23:00,880 --> 00:23:04,920 I am going to Turkey for a funeral, and I would like to combine the two. 257 00:23:05,520 --> 00:23:08,320 I thought you wanted to collaborate at short notice? 258 00:23:09,760 --> 00:23:11,200 It's like you said. 259 00:23:11,840 --> 00:23:14,360 In the long term, you'll lose your advantage. 260 00:23:17,160 --> 00:23:18,640 We need to have a chat. 261 00:23:27,760 --> 00:23:29,200 I don't trust that witch. 262 00:23:29,800 --> 00:23:34,160 If we want to find out who the mole is, we have to create a bond with them. 263 00:23:35,160 --> 00:23:38,480 - If we don't go, we'll lose them. - They'll eat us alive in Turkey. 264 00:23:38,560 --> 00:23:42,120 That's not true. If she wanted us dead, we'd be dead by now. 265 00:23:42,640 --> 00:23:45,200 This is our chance to get to know them better. 266 00:23:47,680 --> 00:23:48,840 Fuck. 267 00:23:48,920 --> 00:23:50,800 Welcome to my world. 268 00:23:54,200 --> 00:23:55,200 Okay. 269 00:23:56,560 --> 00:24:00,560 Good. Our car is in the back. Mehmet will drive us to the airplane. 270 00:24:01,480 --> 00:24:03,400 I just need to make a phone call first. 271 00:24:06,640 --> 00:24:10,440 Here, you phone Patrick. Tell him we're leaving for Turkey. 272 00:24:11,520 --> 00:24:13,960 "Kasper Verbrugge, lawyer." 273 00:24:14,040 --> 00:24:16,000 We can't carry around his real name. 274 00:24:16,080 --> 00:24:18,640 That's our trump card, in case things turn sour. 275 00:24:19,760 --> 00:24:23,960 You've reached Nathalie. I'm not here, so please leave a message. 276 00:24:24,040 --> 00:24:27,400 Honey, I have bad news. I'm leaving for Turkey unexpectedly. 277 00:24:27,880 --> 00:24:30,920 I'll be back tomorrow, but I'm going to miss our appointment. 278 00:24:31,400 --> 00:24:34,400 I'm sorry. I hope this is over soon. 279 00:24:36,280 --> 00:24:39,440 I'll try to call you later to hear how the echo went, okay? 280 00:24:39,520 --> 00:24:43,800 If something comes up, phone Patrick, he knows everything. Sorry again. 281 00:24:45,560 --> 00:24:46,640 An echo? 282 00:24:46,720 --> 00:24:49,600 - Got a little Bob on the way? - Shut up. 283 00:24:49,680 --> 00:24:51,960 At your age? I don't envy you. 284 00:27:00,360 --> 00:27:03,680 What time are we meeting that advisor of yours? 285 00:27:03,760 --> 00:27:06,920 Later. Get some rest and relaxation first. 286 00:27:07,000 --> 00:27:10,360 And if you need anything, just ask room service. 287 00:27:10,440 --> 00:27:14,160 We'll pay for it, of course. Here you go, Ferry, this is your room. 288 00:27:20,000 --> 00:27:21,200 - Thanks. - You're welcome. 289 00:27:32,080 --> 00:27:33,280 What is this? 290 00:27:42,280 --> 00:27:43,680 You can't be serious. 291 00:27:45,720 --> 00:27:49,360 Before we continue to do business and share financial secrets 292 00:27:49,440 --> 00:27:51,040 I have some questions. 293 00:27:51,760 --> 00:27:56,400 I don't do business like this. Either you trust me, or you don't. 294 00:27:57,280 --> 00:28:01,680 And your machine doesn't register lies, only fear and irritation. 295 00:28:02,320 --> 00:28:05,080 These people know what they're doing. 296 00:28:05,760 --> 00:28:08,920 They do this all the time for their corporate clients. 297 00:28:10,000 --> 00:28:11,680 You know how these things work? 298 00:28:11,760 --> 00:28:17,120 The cops once tried to use one on me. I refused, because it's bullshit. 299 00:28:18,880 --> 00:28:20,680 You take everything so personally. 300 00:28:21,480 --> 00:28:24,000 This is how I do business with all my new contacts. 301 00:28:25,680 --> 00:28:27,480 It's like a job interview. 302 00:28:28,360 --> 00:28:30,120 What if I don't want to? 303 00:28:32,680 --> 00:28:38,200 You'll get to enjoy Turkish hospitality, but this will be our last meeting. 304 00:28:48,360 --> 00:28:49,840 I have nothing to hide. 305 00:28:50,680 --> 00:28:53,440 Five questions. If you don't trust me then, we're done. 306 00:28:54,280 --> 00:28:56,720 Five is too few. This isn't a negotiation. 307 00:28:56,800 --> 00:29:00,320 No? Isn't this how you do business? 308 00:29:00,400 --> 00:29:02,520 Five questions, or nothing. 309 00:29:14,880 --> 00:29:15,880 Six questions. 310 00:29:18,480 --> 00:29:19,480 Whatever. 311 00:29:57,600 --> 00:30:00,760 I'll ask the questions. The operator only speaks Turkish. 312 00:30:01,520 --> 00:30:05,480 I'll start with some control questions, to establish your normal... 313 00:30:05,560 --> 00:30:07,240 I know what control questions are. 314 00:30:08,280 --> 00:30:09,720 I'm not surprised. 315 00:30:11,600 --> 00:30:13,240 Is it Wednesday today? 316 00:30:13,320 --> 00:30:14,360 Yes. 317 00:30:15,480 --> 00:30:16,760 Are we in Belgium? 318 00:30:17,920 --> 00:30:19,040 No. 319 00:30:19,800 --> 00:30:22,000 Is your name Peter Bogaert? 320 00:30:24,320 --> 00:30:25,520 Yes. 321 00:30:30,840 --> 00:30:32,480 You need to relax more. 322 00:30:32,560 --> 00:30:34,200 You want to come sit here? 323 00:30:34,840 --> 00:30:36,960 Just breathe calmly, okay? 324 00:30:40,480 --> 00:30:41,680 Do you have children? 325 00:30:42,760 --> 00:30:43,760 Yes. 326 00:30:44,880 --> 00:30:46,120 How many? 327 00:30:47,480 --> 00:30:48,880 None of your business. 328 00:30:49,800 --> 00:30:51,280 Was that your first question? 329 00:30:51,360 --> 00:30:55,120 No, this is my first question. I'm going to begin. 330 00:30:57,800 --> 00:31:00,720 - Have you ever deceived business partners? - No. 331 00:31:02,320 --> 00:31:04,480 Did you know Ferry before he went to prison? 332 00:31:05,520 --> 00:31:06,520 Yes. 333 00:31:08,200 --> 00:31:09,760 Was there conflict between you? 334 00:31:10,680 --> 00:31:11,680 No. 335 00:31:15,240 --> 00:31:18,120 Did you go to the Festival Shop to buy PMK? 336 00:31:19,960 --> 00:31:20,960 Yes. 337 00:31:23,480 --> 00:31:25,600 Are you a cop, or an informant? 338 00:31:26,480 --> 00:31:27,640 That's two questions. 339 00:31:28,680 --> 00:31:33,600 Let me put it differently. Do you work for the cops? 340 00:31:35,240 --> 00:31:38,600 Is that why I'm here? Because you think I'm a cop? 341 00:31:40,200 --> 00:31:42,880 - Just a simple yes or no. - No. 342 00:31:45,400 --> 00:31:48,760 So you didn't talk to the police about the Festival Shop? 343 00:31:52,400 --> 00:31:53,400 I did. 344 00:31:58,080 --> 00:32:00,400 Did you tip them off? 345 00:32:01,680 --> 00:32:03,000 You're out of questions. 346 00:32:04,840 --> 00:32:08,840 The cops visited me because I was on the Festival Shop's CCTV. 347 00:32:08,920 --> 00:32:10,360 They didn't find anything. 348 00:32:10,440 --> 00:32:14,320 You know why? Because I make sure to cover my tracks. 349 00:32:14,800 --> 00:32:18,440 Those bastards just wanted me to know that they knew I'd been there. 350 00:32:19,680 --> 00:32:22,440 So you're on their radar, and I'm supposed to trust you? 351 00:32:23,000 --> 00:32:25,720 You really think the cops aren't after you and Serkan? 352 00:32:27,800 --> 00:32:31,160 You fucking dragged me to Turkey claiming it was to meet someone. 353 00:32:31,240 --> 00:32:35,720 Turns out it's basically a kidnapping. And you want to talk to me about trust? 354 00:32:35,800 --> 00:32:37,000 Come on now. 355 00:32:40,520 --> 00:32:42,280 Everyone get out. Now. 356 00:32:48,000 --> 00:32:50,640 Let me know when you're ready to do real business. 357 00:32:56,760 --> 00:32:57,760 So? 358 00:32:58,200 --> 00:33:00,080 Undecided. Especially the last part. 359 00:33:00,600 --> 00:33:03,280 He was too worked up to pick up the stress signals. 360 00:33:11,960 --> 00:33:13,200 Bob, is everything okay? 361 00:33:13,280 --> 00:33:17,760 They made me undergo a lie detector test. Leyla asked if I was working for the cops. 362 00:33:17,840 --> 00:33:18,840 Fuck. 363 00:33:19,440 --> 00:33:22,360 - So? - Well, you know how it works. 364 00:33:22,440 --> 00:33:24,880 Got myself worked up during the control questions 365 00:33:24,960 --> 00:33:27,040 and thought happy thoughts during the lies. 366 00:33:27,600 --> 00:33:31,120 I think I managed to mislead the machine, but I had to take some risks. 367 00:33:31,200 --> 00:33:35,280 I don't want you taking risks. If you're in danger, get out of there. 368 00:33:35,360 --> 00:33:38,160 I can't. I don't have a passport or visa. 369 00:33:38,240 --> 00:33:41,440 If it gets to that, I'll stick my neck out for you. 370 00:33:41,520 --> 00:33:42,960 I'll talk my way out of it. 371 00:33:56,960 --> 00:33:58,920 I see you've settled in nicely. 372 00:34:00,640 --> 00:34:04,000 So this is the famous Turkish hospitality? 373 00:34:04,080 --> 00:34:08,320 - A five-star hostage-taking? - No, of course not. 374 00:34:08,400 --> 00:34:11,960 But there are protests and police all over the city. 375 00:34:12,040 --> 00:34:15,880 You're here without a visa. I don't want you to get in trouble. 376 00:34:16,360 --> 00:34:19,159 I've ordered all these people to take good care of you. 377 00:34:19,239 --> 00:34:22,280 Maybe they take their jobs a little too seriously, but... 378 00:34:22,880 --> 00:34:24,360 I'll make it up to you. 379 00:34:24,440 --> 00:34:27,440 Tonight I'll take you to the best restaurant in the city. 380 00:34:27,520 --> 00:34:31,679 Best hurry up, I'm fed up with this bar. 381 00:34:31,760 --> 00:34:34,400 I told Peter to meet us at the lobby in half an hour. 382 00:34:35,159 --> 00:34:37,719 How long have you been working together? 383 00:34:40,040 --> 00:34:41,280 About six years. 384 00:34:43,159 --> 00:34:44,639 How did you meet? 385 00:34:45,239 --> 00:34:46,600 Mutual acquaintances. 386 00:34:46,679 --> 00:34:49,560 He did some things for me through Qualistone. 387 00:34:50,080 --> 00:34:52,440 When he started the warehouse thing, I jumped in. 388 00:34:52,520 --> 00:34:54,800 Right. So you're good partners? 389 00:34:55,960 --> 00:34:58,800 What is this, a quiz? 390 00:35:00,360 --> 00:35:05,680 No. But I sometimes feel like there's some discord between you two. 391 00:35:07,200 --> 00:35:09,760 Disagreements happen in every good marriage. 392 00:35:11,920 --> 00:35:12,920 Yes. 393 00:35:13,560 --> 00:35:14,800 What are you getting at? 394 00:35:15,560 --> 00:35:17,080 You're important to us, Ferry. 395 00:35:18,600 --> 00:35:19,880 We know what you're worth. 396 00:35:19,960 --> 00:35:21,320 Who you are. 397 00:35:22,120 --> 00:35:23,800 But Peter is a different story. 398 00:35:32,520 --> 00:35:34,400 I trust Peter. 399 00:35:36,080 --> 00:35:37,560 Completely. 400 00:35:42,040 --> 00:35:46,680 Alright. I'm going to get ready. I'll see you at the lobby in 30 minutes. 401 00:35:58,520 --> 00:36:00,400 Goddamnit, man, where were you? 402 00:36:01,200 --> 00:36:03,280 That witch is asking questions about us. 403 00:36:03,360 --> 00:36:07,040 Tell me about it. They made me undergo a lie detector test. 404 00:36:08,560 --> 00:36:12,880 If we want to make it out alive, we'd better learn to pretend to get along. 405 00:36:15,320 --> 00:36:16,320 There she is. 406 00:36:22,680 --> 00:36:26,160 Hey, can you get the car ready? Thanks. 407 00:36:30,520 --> 00:36:34,040 Gentlemen, thank you for your patience. 408 00:36:34,560 --> 00:36:37,400 I know I've asked a lot of you, but... 409 00:36:38,920 --> 00:36:40,320 I feel reassured. 410 00:36:41,440 --> 00:36:45,400 I suggest we leave all this behind us, and focus on the future. 411 00:36:47,120 --> 00:36:48,120 Are you coming? 412 00:37:02,880 --> 00:37:04,840 - Salaam alaikum. - Alaikum salaam. 413 00:37:04,920 --> 00:37:06,920 - My condolences. - Thanks. 414 00:37:07,000 --> 00:37:09,400 Everything's ready for the funeral tomorrow. 415 00:37:09,880 --> 00:37:13,600 This is what you are entitled to. I know it won't bring Yusuf back 416 00:37:13,680 --> 00:37:16,880 but at least you won't have to feel guilty. 417 00:37:18,840 --> 00:37:19,960 Tell him. 418 00:37:22,160 --> 00:37:25,000 We sent our son to Belgium so he could have a better life. 419 00:37:25,480 --> 00:37:29,200 You promised us you'd look after him. 420 00:37:30,320 --> 00:37:33,760 But now we get Yusuf back in a coffin. 421 00:37:35,080 --> 00:37:36,320 Where is my son? 422 00:37:38,920 --> 00:37:41,040 You are not welcome at the funeral tomorrow. 423 00:37:41,560 --> 00:37:45,680 Shame on you. My son is dead because of you. 424 00:37:46,360 --> 00:37:50,800 You're right, it's my fault. I feel awful. I'm so very sorry. 425 00:37:53,200 --> 00:37:55,640 Where is my son? Where is he? 426 00:37:55,720 --> 00:38:00,640 My son. My Yusuf. Where is he? 427 00:38:01,120 --> 00:38:06,000 You've sullied our family's honor. You're no longer welcome here. 428 00:38:06,080 --> 00:38:09,040 Please forgive me, in God's name. 429 00:38:09,600 --> 00:38:12,880 Please forgive me. Please. 430 00:38:39,760 --> 00:38:41,320 It's De Boei, where Lars lives. 431 00:38:43,120 --> 00:38:44,200 Danielle speaking. 432 00:38:44,720 --> 00:38:48,000 Good evening, Ms. Van Marken. Sorry for disturbing you at this hour. 433 00:38:48,080 --> 00:38:49,760 Do you know where your brother is? 434 00:38:50,880 --> 00:38:52,520 No, I don't. 435 00:38:53,200 --> 00:38:57,240 This is the second evening in a row that Lars hasn't come back to sleep here 436 00:38:57,320 --> 00:39:00,840 and we're worried, because he's not picking up his phone. 437 00:39:02,040 --> 00:39:03,960 Oh, shit. No, I have no idea. 438 00:39:05,800 --> 00:39:07,720 I'll try to call him as well. 439 00:39:08,520 --> 00:39:11,080 Can you let me know if there are developments? 440 00:39:11,160 --> 00:39:14,760 - No problem, we will. - Okay. Thank you. 441 00:39:41,960 --> 00:39:43,240 INCOMING CALL DAAN CELL 442 00:40:25,920 --> 00:40:28,960 - Reinhard. - Leyla. 443 00:43:40,640 --> 00:43:42,000 Whoopa. 444 00:43:43,520 --> 00:43:46,000 I'm going to take a leak. 445 00:43:56,240 --> 00:43:57,600 So you have kids? 446 00:44:02,000 --> 00:44:03,440 A son and a daughter. 447 00:44:06,920 --> 00:44:07,920 And you? 448 00:44:10,160 --> 00:44:11,160 Also two kids. 449 00:44:12,040 --> 00:44:15,480 A girl named Emine, and a boy named Halil. 450 00:44:16,360 --> 00:44:18,600 Emine just started secondary school. 451 00:44:19,200 --> 00:44:22,200 Mine are a bit older. My daughter goes to college in France. 452 00:44:23,560 --> 00:44:24,560 And your son? 453 00:44:27,080 --> 00:44:30,040 I don't see him very often. He lives with his mother. 454 00:44:30,120 --> 00:44:31,320 You're divorced? 455 00:44:33,880 --> 00:44:35,520 He still struggles with that. 456 00:44:36,560 --> 00:44:38,720 Doesn't pick up his phone when I call him. 457 00:44:40,400 --> 00:44:42,440 I haven't always been a good father. 458 00:44:42,960 --> 00:44:44,640 It pains me to hear that. 459 00:44:46,240 --> 00:44:49,160 My children are my everything. I'd do anything for them. 460 00:44:49,880 --> 00:44:51,400 Is that why you're so cautious? 461 00:44:56,240 --> 00:44:57,240 Yes. 462 00:44:58,760 --> 00:45:02,280 The one time I failed to be cautious, Serkan nearly died. 463 00:45:04,400 --> 00:45:06,600 I'll never get my old husband back. 464 00:45:07,720 --> 00:45:10,200 He and I would have been dancing over there. 465 00:45:16,600 --> 00:45:17,840 What happened? 466 00:45:18,960 --> 00:45:20,640 A rip deal with Somalis. 467 00:45:21,840 --> 00:45:23,160 I should have known. 468 00:45:24,200 --> 00:45:27,080 They changed the location at the very last minute. 469 00:45:28,440 --> 00:45:30,520 You still struggle with it, don't you? 470 00:45:34,880 --> 00:45:38,240 Yes. I should have been smarter. 471 00:45:39,760 --> 00:45:41,880 That's why I double-check everything now. 472 00:45:41,960 --> 00:45:45,360 After what happened, I know I can't trust my gut feeling alone. 473 00:45:47,360 --> 00:45:49,680 Although I have a good feeling about you. 474 00:45:56,880 --> 00:45:59,720 Then I think I've earned the right to ask some questions. 475 00:46:01,960 --> 00:46:04,960 A lie detector test. A sort of quid pro quo. 476 00:46:06,800 --> 00:46:09,840 Okay, but how will you know whether I'm speaking the truth? 477 00:46:11,440 --> 00:46:12,920 Your heartbeat. 478 00:46:27,960 --> 00:46:29,360 You get three questions. 479 00:46:29,440 --> 00:46:30,880 Choose wisely. 480 00:46:33,200 --> 00:46:35,680 Have you ever deceived a business partner? 481 00:46:36,640 --> 00:46:37,640 No. 482 00:46:38,480 --> 00:46:41,360 Strong business relationships yield the most benefits. 483 00:46:42,480 --> 00:46:44,880 And they're built through mutual respect. 484 00:46:45,520 --> 00:46:49,280 But it has to come from both sides. If it doesn't, I can be ruthless. 485 00:46:50,920 --> 00:46:51,920 That wasn't a lie. 486 00:46:54,200 --> 00:46:55,560 Second question. 487 00:46:55,640 --> 00:46:57,280 How much money have you made so far? 488 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 A lot. 489 00:47:00,480 --> 00:47:02,000 That's not an answer. 490 00:47:05,000 --> 00:47:08,480 The hotel we're staying at? I own half of it. 491 00:47:20,640 --> 00:47:21,760 Last question. 492 00:47:26,880 --> 00:47:31,080 Am I wrong, or have you been sending me signals all evening? 493 00:47:31,680 --> 00:47:32,680 What? 494 00:47:33,680 --> 00:47:34,960 Now you're going too far. 495 00:47:35,760 --> 00:47:39,000 - I'm married, and I love my husband. - That's not what I meant. 496 00:47:39,080 --> 00:47:41,440 Leyla, I drank too much. 497 00:47:42,920 --> 00:47:44,280 Bring me back to the hotel. 498 00:47:48,240 --> 00:47:50,560 - What's wrong? - I said the wrong thing. 499 00:47:51,120 --> 00:47:52,800 Goddamnit. Did she really leave? 500 00:47:53,360 --> 00:47:54,840 Fuck. I have to fix this. 501 00:47:58,040 --> 00:47:59,680 I moved too fast. 502 00:48:37,200 --> 00:48:39,000 Relax, man. 503 00:48:40,360 --> 00:48:41,840 Cops. 504 00:49:09,640 --> 00:49:10,800 Or German? 505 00:49:10,880 --> 00:49:12,680 Why are you so nervous? 506 00:49:13,240 --> 00:49:16,040 My apologies. That's my fault. 507 00:49:16,520 --> 00:49:21,480 Fault? Turn off the engine. Get out. You two as well. 508 00:49:22,000 --> 00:49:23,400 Get out of the car. 509 00:49:31,080 --> 00:49:32,080 Passport, please. 510 00:49:37,040 --> 00:49:40,160 Are you this nervous in Switzerland? And you? 511 00:49:40,720 --> 00:49:42,160 Where are you from? 512 00:49:42,240 --> 00:49:44,280 - Belgium. - Belgium? 513 00:49:45,680 --> 00:49:47,760 Passport, please. You too. 514 00:49:47,840 --> 00:49:49,280 We can't, we don't have... 515 00:50:13,040 --> 00:50:16,080 NEXT TIME 516 00:50:16,160 --> 00:50:17,680 I can feel something's wrong. 517 00:50:17,760 --> 00:50:19,240 - Did he call you? - No. 518 00:50:21,440 --> 00:50:27,600 You come into my house to tell me this? And you think it? 519 00:50:37,440 --> 00:50:38,480 I don't trust you. 520 00:50:45,640 --> 00:50:47,320 This cannot lead back to me. 521 00:50:47,400 --> 00:50:48,920 Damnit. 522 00:50:58,680 --> 00:50:59,680 Goddamnit. 523 00:51:06,120 --> 00:51:08,360 Subtitle translation by: Claudia Boshouwers 40666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.