Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,601 --> 00:00:20,936
Een gevaarlijk wapen losgelaten.
2
00:00:20,979 --> 00:00:24,106
Het seperatisten gevechtsschip Malevolence
gaat door en vecht,
3
00:00:24,232 --> 00:00:25,399
in republikeinse ruimte,
4
00:00:25,442 --> 00:00:28,652
en rukt ieder schip uiteendat in z'n weg staat.
5
00:00:29,112 --> 00:00:31,488
Na een gedurfde bevrijding
en nipte ontsnapping,
6
00:00:31,614 --> 00:00:35,117
bereidt Anakin Skywalker eenaanval voor op het vijandelijke schip...
7
00:00:35,243 --> 00:00:40,122
en z'n duivelse droid commandant,General Grievous.
8
00:00:49,591 --> 00:00:51,967
Deze aanvalsteam werd
samengesteld door de Senaat...
9
00:00:52,010 --> 00:00:54,511
om op het nieuwe gevechtsschip
van de vijand te jagen.
10
00:00:54,637 --> 00:00:59,016
Terwijl het merendeel van onze vloten
op de voorste lijnen worden ingezet,
zullen wij alleen zijn.
11
00:00:59,142 --> 00:01:02,186
Generaal Skywalker heeft onze
aanvalsstrategie voorbereid.
12
00:01:02,312 --> 00:01:03,479
Bedankt, Admiraal.
13
00:01:03,605 --> 00:01:06,440
Terwijl onze hoofdschepen kwetsbaar
zijn voor de vijandelijke aanval,
14
00:01:06,483 --> 00:01:09,193
geloof ik dat hun squadron bommen
werpers hun ionen wapen niet aan kunnen.
15
00:01:09,319 --> 00:01:12,780
Ons doel zal de brug
en Generaal Grievous zijn.
16
00:01:15,867 --> 00:01:19,369
Het schroothoop hoofd.
Skywalker wordt nogal ambitieus.
17
00:01:19,913 --> 00:01:23,540
Onze bommen werpers zullen met hoge
snelheid aanval om het ionen wapen te ontkomen.
18
00:01:23,625 --> 00:01:27,044
We concentreren onze vuurkracht
op de super sructuur van de brug, hier.
19
00:01:27,504 --> 00:01:30,756
Samen met Grievous zal het schip
ten onder gaan.
20
00:01:30,840 --> 00:01:31,924
Vragen?
21
00:01:32,008 --> 00:01:34,176
Vertel ons gewoon waar dat metalen
hoofd is, meneer.
22
00:01:34,260 --> 00:01:36,970
Ja, we hebben gewacht op een kans
om hem uit te schakelen.
23
00:01:37,013 --> 00:01:40,015
Oké, mannen, rustig aan.
Dit is een belangrijke missie.
24
00:01:40,558 --> 00:01:44,728
Als we Grievous vernietigen,
kunnen we de oorlog sneller beëindigen.
25
00:01:44,813 --> 00:01:47,106
Piloten, bereid jullie bommen voor.
26
00:01:47,774 --> 00:01:50,901
Skywalker, dit is een aggressief plan.
27
00:01:51,361 --> 00:01:54,571
Ben je zeker dat je squadron
deze missie kan volbrengen?
28
00:01:54,656 --> 00:01:56,824
Laten we het hen vragen. Matchstick!
29
00:01:57,325 --> 00:02:00,119
-denk je dat onze jongens het aankunnen?
-Ja, sir!
30
00:02:00,203 --> 00:02:03,038
Er is nog geen missie geweest dat het
Shadow Squadron niet aan kon.
31
00:02:03,123 --> 00:02:06,959
Dat klopt. Minimaal aan gewonden,
maximum aan effect. Zo zijn wij.
32
00:02:07,085 --> 00:02:09,878
Ik bewonder je vertrouwen, piloot.
33
00:02:09,963 --> 00:02:13,006
Zelfs zo, minimaal aan
gewonden kan genoeg zijn..
34
00:02:13,091 --> 00:02:16,385
om te voorkomen dat je
Grievous' veredigingen doorbreekt.
35
00:02:16,970 --> 00:02:18,637
Meester Plo heeft gelijk.
36
00:02:18,721 --> 00:02:22,432
Nu Grievous op de brug van dat schip is,
zal het wel goed beschermd zijn.
37
00:02:22,517 --> 00:02:23,809
Geen zorgen, Ashoka.
38
00:02:23,893 --> 00:02:27,521
We zullen die brug vernietigen,
en Grievous erbij.
39
00:02:29,607 --> 00:02:34,278
Meester Skywalker lijkt zijn
mannen goed te kunnen inspireren.
40
00:02:35,029 --> 00:02:37,114
Hij had een goed voorbeeld.
41
00:02:58,595 --> 00:03:00,053
(GRIEVOUS LACHT)
42
00:03:00,138 --> 00:03:03,223
Dat was dan de Jedi escorte.
43
00:03:05,476 --> 00:03:09,104
De laatste transporten vluchten, Generaal.
Ze worden opgejaagd.
44
00:03:14,194 --> 00:03:17,946
Ze zullen niet ver geraken.
Laad de plasma routers!
45
00:03:23,578 --> 00:03:26,663
Ze gaan vuren, sir.
Ik stel de coördinaten nog in
46
00:03:26,748 --> 00:03:28,874
Kunnen we veilig de sprong
naar hyperspace maken?
47
00:03:30,627 --> 00:03:32,794
Vuur ionenwapen!
48
00:03:38,343 --> 00:03:40,177
We verloren alle stroom!
49
00:03:47,060 --> 00:03:50,479
Jongens, dit is veel leuker
als ze niet terug schieten.
50
00:03:50,521 --> 00:03:53,148
Ik blijk nog steeds niets te kunnen raken.
51
00:03:54,150 --> 00:03:57,319
Grievous, die gevechtsdroidszijn duur.
52
00:03:57,987 --> 00:04:00,822
De Jedi zijn nooit zo hardmet hun klonen.
53
00:04:00,907 --> 00:04:02,032
(GRIEVOUS SNAUWT)
54
00:04:02,158 --> 00:04:06,912
De zorg die deze Jedi tonen
voor hun troepen is een zwakte.
55
00:04:06,996 --> 00:04:10,791
Een zwakte die wij zullen blijven gebruiken.
56
00:04:10,833 --> 00:04:14,002
Ik heb de coördinaten voor een nieuw doel.
57
00:04:14,337 --> 00:04:18,340
Het geheime medische station..van de Republiek in de buitenste ring.
58
00:04:18,383 --> 00:04:23,387
Het is onbeschermd en behandeltmeer dan 60.000 gewonde klonen.
59
00:04:23,513 --> 00:04:26,974
We zullen ze een gunst bewijzenen ze uit hun leiden verlossen.
60
00:04:27,016 --> 00:04:28,809
Eenmaal je het vernietigd hebt,
61
00:04:28,851 --> 00:04:32,646
zullen de Jedi nergens meer...hun gewonden naar toe kunnen sturen,
62
00:04:32,689 --> 00:04:34,481
en zullen ze sterven.
63
00:04:34,524 --> 00:04:37,401
Ik zal het graag doen, mijn heer..
64
00:04:38,194 --> 00:04:42,489
Ik heb er vertrouwen in om het schip over te laten onder jouw bevel, Generaal.
65
00:04:43,533 --> 00:04:44,866
Generaal!
66
00:04:51,040 --> 00:04:56,211
RVernietig die ontsnappings pods.
Ik heb een reputatie hoog te houden.
67
00:05:00,341 --> 00:05:03,385
(DROIDS)
68
00:05:04,345 --> 00:05:05,387
(R2-D2)
69
00:05:05,513 --> 00:05:09,182
Welke is van mij?
-Jij komt met mij mee. Jij mag schieten.
70
00:05:10,518 --> 00:05:12,227
Iemand moet op me letten.
71
00:05:12,312 --> 00:05:16,064
Broadside zou dat kunnen doen.
Trouwens, je hebt R2.
72
00:05:16,190 --> 00:05:17,232
(R2-D2)
73
00:05:17,317 --> 00:05:20,068
Maar ik geniet zo van je
gezelschap, mijn Padawan.
74
00:05:20,153 --> 00:05:23,697
-Geef het gewoon toe, je houdt niet van mijn vliegstijl.
-Wel, neen, Ik...
75
00:05:23,740 --> 00:05:25,574
Nee, dat is het niet.
Het is gewoon, ik...
76
00:05:25,658 --> 00:05:26,742
Skywalker,
het vijandelijke oorlogsschip heeft...
77
00:05:26,868 --> 00:05:29,411
onze konvooi aangevallen.
Dat medische transporten had...
78
00:05:29,495 --> 00:05:30,662
nabij Ryndellia.
79
00:05:30,747 --> 00:05:32,539
Medische transporten?
80
00:05:32,582 --> 00:05:36,168
Enkel Generaal Grievous zou achter
klonen aangaan die niet terug kunnen vechten.
81
00:05:36,252 --> 00:05:37,586
Het Ryndellia systeem...
82
00:05:37,712 --> 00:05:40,756
Nabij Naboo!
Is onze medische basis daar niet?
83
00:05:40,840 --> 00:05:42,549
Dat is vast zijn volgende doelwit.
84
00:05:42,925 --> 00:05:47,095
Er zijn vele sterren klusters in dat gebied.
Met zo'n groot schip,
85
00:05:47,221 --> 00:05:51,433
zal hij geen reis kunnen afleggen van
minder dan 10 para seconden.
86
00:05:51,601 --> 00:05:53,935
Blijkbaar zullen we een
binnenweg moeten gebruiken.
87
00:05:54,062 --> 00:05:56,938
Admiraal, waarschuw dat station
van wat er komen zal.
88
00:05:57,106 --> 00:05:59,441
Deze reis kan verradelijk zijn.
89
00:05:59,567 --> 00:06:02,110
Als je schepen verliest
voor je het doel bereikt...
90
00:06:02,153 --> 00:06:04,112
We zullen niemand verliezen.
91
00:06:06,282 --> 00:06:09,451
Ik zal meekomen en als vechter escorte vliegen.
92
00:06:09,577 --> 00:06:10,911
Iedere hulp is welkom, meester Plo.
93
00:06:10,953 --> 00:06:12,079
(R2-D2)
94
00:06:12,121 --> 00:06:13,622
Probeer gewoon niet achterop te geraken.
95
00:06:13,664 --> 00:06:17,793
Ik dacht al dat je zou meekomen.
Je schip is al klaar gemaakt.
96
00:06:22,673 --> 00:06:24,966
Zelfs al hadden we de transporten,
97
00:06:25,093 --> 00:06:29,137
het is niet mogelijk om al onze
gewonden op tijd te evacueren.
98
00:06:29,263 --> 00:06:32,808
Je moet het proberen. Je zult niet
op kunnen tegen dat gevechtsschip.
99
00:06:33,309 --> 00:06:35,477
Nala Se, ik kreeg het net te horen.
100
00:06:35,520 --> 00:06:38,480
Ik heb de Naboo gecontacteerd.Ze sturen schepen om je te helpen.
101
00:06:38,606 --> 00:06:42,317
-En ik ben zelf ook onderweg.
-Bedankt, meester Jedi.
102
00:06:42,360 --> 00:06:44,486
Als ze ons op tijd bereiken,
103
00:06:44,529 --> 00:06:46,988
denk je echt
dat ze dat ding kunnen stoppen?
104
00:06:47,115 --> 00:06:48,949
Het is onze enige hoop.
105
00:07:01,129 --> 00:07:02,712
Lanceer de vechters.
106
00:07:14,725 --> 00:07:16,810
Ik hoop dat je weet wat je doet, Anakin.
107
00:07:16,853 --> 00:07:18,228
Indien niet,
108
00:07:18,354 --> 00:07:20,647
zal ik er niet kunnen zijn om
je te horen zeggen "Zie je wel"
109
00:07:20,690 --> 00:07:22,065
Nu ben ik gerust gesteld.
110
00:07:22,191 --> 00:07:25,068
Neem je binnenweg maar, en ik zal
de lange weg nemen.
111
00:07:25,194 --> 00:07:28,280
-Maar je bent er best voor ik arriveer.
-Ik zal er zijn, Obi-Wan.
112
00:07:30,032 --> 00:07:32,492
Shadow Squadron, versterk formatie.
Antwoord.
113
00:07:32,702 --> 00:07:33,910
Shadow 2 staat paraat.
114
00:07:34,162 --> 00:07:35,370
Shadow 3 staat paraat.
115
00:07:35,663 --> 00:07:36,872
Shadow 4 staat paraat.
116
00:07:37,039 --> 00:07:38,665
(R2-D2)
117
00:07:38,708 --> 00:07:42,043
Ik weet het, R2.
Dit zal moeilijk worden.
118
00:07:42,545 --> 00:07:44,588
Stop met kletsen, Ashoka.
119
00:07:44,881 --> 00:07:46,256
Shadow 11 staat paraat.
120
00:07:46,424 --> 00:07:47,883
Shadow 12 staat paraat..
121
00:07:53,890 --> 00:07:55,557
Vechter escorte klaar.
122
00:07:58,060 --> 00:08:01,396
Dit is Admiraal Yularan.
Zijn jullie klaar voor hyperruimte sprong?
123
00:08:01,898 --> 00:08:03,690
-Goede jacht, Sir..
-Bedankt, Admiraal.
124
00:08:03,858 --> 00:08:05,692
Goed jongens, laten we gaan.
125
00:08:07,570 --> 00:08:10,530
Broadside, als we hier uit komen,
zal ik trakteren.
126
00:08:10,740 --> 00:08:12,115
Ik kan het al proeven.
127
00:08:26,839 --> 00:08:28,590
Waarom duurt het zo lang?
128
00:08:28,633 --> 00:08:32,636
Ik wil er zijn voor er te veel
gewonde klonen ontsnappen.
129
00:08:32,803 --> 00:08:34,137
Sorry, sir.
130
00:08:34,222 --> 00:08:37,015
De navi-computer moest een complexe
route berekenen...
131
00:08:37,099 --> 00:08:40,977
rond een grote nebula,
nabij het medische station.
132
00:08:41,354 --> 00:08:44,439
Ze zeiden me dat dit schip snel was!
133
00:08:53,157 --> 00:08:56,076
Goed, als we gewoon al door mijn binnenweg
kunnen manoevreren,
134
00:08:56,118 --> 00:08:57,285
zal het goed komen.
135
00:08:57,787 --> 00:09:01,456
Een nebula kan zeer onvoorspelbaar zijn.
Ik adviseer voorzichtigheid.
136
00:09:02,166 --> 00:09:03,667
Maak je geen zorgen om ons, meester Jedi.
137
00:09:03,793 --> 00:09:06,002
Wij redden ons wel.
Toch, Shadow Squadron?
138
00:09:06,504 --> 00:09:07,796
Begrepen, Shadow 2.
139
00:09:08,089 --> 00:09:10,298
Maalt iemand erom wat de Padawan ervan vindt?
140
00:09:10,633 --> 00:09:12,634
Natuurlijk malen we erom, brutaaltje,
141
00:09:12,677 --> 00:09:14,803
maar toch gaan we doorheen die nebula.
142
00:09:14,929 --> 00:09:16,513
(R2-D2)
143
00:09:16,639 --> 00:09:17,931
Bedankt, R2.
144
00:09:44,834 --> 00:09:47,335
De evacuatie gaat traag, mevrouw.
145
00:09:47,420 --> 00:09:51,673
We zullen de patienten in stabile
conditie eerst moeten verplaatsen.
146
00:09:51,757 --> 00:09:55,510
De meer critieke gewonden
zullen moeten wachten.
147
00:09:55,553 --> 00:09:59,014
En de Bacta tanken dan?Veel van die mannen kunnen niet verplaatst worden.
148
00:09:59,098 --> 00:10:00,890
Weet ik, commandant.
149
00:10:01,017 --> 00:10:06,062
Gids de patiënten die verhuisd kunnen worden
zo snel mogelijk naar de transporten...
150
00:10:06,522 --> 00:10:07,772
Meteen, mevrouw.
151
00:10:14,030 --> 00:10:16,740
De lucht is hier dik.
Kun je iets zien?
152
00:10:16,949 --> 00:10:19,075
Hou mijn schip gewoon in de gaten, Shadow 2.
153
00:10:19,368 --> 00:10:20,619
154
00:10:21,120 --> 00:10:23,371
Ze zullen moeten. De scanners zijn nutteloos
155
00:10:23,456 --> 00:10:25,206
Dit is vliegen in oude stijl.
156
00:10:25,291 --> 00:10:28,418
Je zult de weg erdoor moeten voelen
om op koers te blijven.
157
00:10:28,586 --> 00:10:30,712
Skywalker heeft gelijk, Ashoka.
158
00:10:31,047 --> 00:10:34,924
Maak je geest leeg, jongeling,
en je zult het pad zien.
159
00:10:35,718 --> 00:10:38,386
Momenteel kan ik helemaal niets zien.
160
00:10:40,056 --> 00:10:41,890
Ik weet altijd waar ik heen ga.
161
00:10:42,016 --> 00:10:43,558
Ja, waarheen dan, Broadside?
162
00:10:43,893 --> 00:10:46,227
Ik ga dat gevechtsschip opblazen.
163
00:10:46,771 --> 00:10:49,564
Een duidelijker pad is er nooit geweest.
164
00:10:55,863 --> 00:11:00,408
Sir, de navi-computer geeft aan
dat we nog maar 1 parsec moeten doen.
165
00:11:00,451 --> 00:11:05,246
Goed, we zullen onze gewonden
maximaliseren met deze aanval.
166
00:11:05,289 --> 00:11:08,416
Generaal, er komt een transmissie
binnen van Count Dooku.
167
00:11:08,542 --> 00:11:09,751
168
00:11:09,794 --> 00:11:13,713
Generaal Grievous, ik heb informatie
ontvangen van heer Sidious.
169
00:11:13,756 --> 00:11:16,633
De republiek heeft een kleine aanvalsgroep
gestuurd...
170
00:11:16,759 --> 00:11:18,593
om de Malevolence aan te vallen.
171
00:11:18,636 --> 00:11:23,765
Laat de republiek maar komen.
Ons schip is niet te stoppen.
172
00:11:23,808 --> 00:11:29,062
Skywalker leidt de missie.Onderschat hem niet.
173
00:11:29,105 --> 00:11:30,271
174
00:11:30,314 --> 00:11:34,442
Ik kan je verzekeren, Count,
dat het Skywalker wel is die...
175
00:11:34,568 --> 00:11:38,238
dit schip en haar kracht zal
onderschatten.
176
00:11:44,954 --> 00:11:47,789
En, Skykerel, hoe kende je
deze binnenweg?
177
00:11:47,832 --> 00:11:49,958
Het is een oude smokkelaar's route.
178
00:11:50,084 --> 00:11:52,252
De piloten praatten er
vroeger over op Tatooine.
179
00:11:52,294 --> 00:11:53,795
Smokkelaar's route?
180
00:11:53,921 --> 00:11:55,964
Nu voel ik me pas beter!
181
00:11:56,090 --> 00:11:58,633
Ze noemen het de Balmorra vlucht.
182
00:11:58,759 --> 00:11:59,968
Balmorra vlucht?
183
00:12:00,010 --> 00:12:01,094
184
00:12:01,137 --> 00:12:02,303
Ik denk dat ik iets ontvangen heb.
185
00:12:02,471 --> 00:12:05,974
Skywalker, luister naar me!
We moeten omkeren!
186
00:12:06,100 --> 00:12:08,351
Kunnen we niet, toch niet als
we Grievous gaan vangen.
187
00:12:08,769 --> 00:12:12,021
Nog een contact. Deze is veel groter.
188
00:12:12,148 --> 00:12:15,650
Skywalker, Balmorra is de broedplaats
van de grote Nebray Mantis!
189
00:12:15,776 --> 00:12:18,027
Weer één? weer één!
190
00:12:18,154 --> 00:12:19,154
191
00:12:21,157 --> 00:12:22,490
Voer grote actie uit.
192
00:12:31,333 --> 00:12:32,500
193
00:12:32,626 --> 00:12:35,128
Die gas-zuigers zijn gigantisch!
194
00:12:37,339 --> 00:12:39,048
Niet schieten of ze zullen panikeren!
195
00:12:39,300 --> 00:12:42,051
Zij zullen panikeren?
Ik ga bijna panikeren.
196
00:12:42,344 --> 00:12:43,678
Er zijn er zo veel!
197
00:12:52,188 --> 00:12:55,023
Ik ben geraakt. Mijn stabilizeerder is stuk.
198
00:12:59,361 --> 00:13:00,862
verman je, Matchstick!
199
00:13:02,698 --> 00:13:04,324
Ik ben in orde. Ik ben terug.
200
00:13:07,203 --> 00:13:09,996
Die dingen gaan ons op eten!
201
00:13:10,080 --> 00:13:11,873
202
00:13:11,999 --> 00:13:13,708
Alle vleugels, kom samen achter me!
203
00:13:13,834 --> 00:13:14,918
Begrepen, baas.
204
00:13:30,100 --> 00:13:32,936
Snel, ze zullen ons niet
volgen buiten de nebula.
205
00:13:35,189 --> 00:13:37,899
-Die ziet er hongerig uit.
-Nah, die glimlacht gewoon naar je.
206
00:13:46,909 --> 00:13:48,117
We komen er uit!
207
00:13:51,956 --> 00:13:54,582
Laten we hopen dat je binnenweg werkte.
208
00:13:55,209 --> 00:13:56,709
We zijn nu niet ver meer van Grievous.
209
00:13:59,588 --> 00:14:03,049
Het medische station zegt dat 50%
van hun patienten geëvacueerd zijn.
210
00:14:03,092 --> 00:14:04,592
Dat is niet goed genoeg.
211
00:14:04,635 --> 00:14:07,262
Ze zullen nooit klaar zijn
voor de vijand er is.
212
00:14:07,304 --> 00:14:10,223
Generaal Skywalker heeft nogsteeds een kans om Grievous te vatten.
213
00:14:10,266 --> 00:14:13,768
-Als hij dat doet, moeten wij klaar zijn.
-Ja, Sir.
214
00:14:24,655 --> 00:14:27,782
Shadow 2,
hoe is de schade aan je schip?
215
00:14:27,992 --> 00:14:29,325
Gewoon een schrammetje, sir.
216
00:14:29,493 --> 00:14:32,495
We mogen geen onnodige
risico's meer nemen.
217
00:14:32,621 --> 00:14:37,834
Zelfs als we maar één schip verliezen,
zal onze missie des te dichter tot falen komen.
218
00:14:38,002 --> 00:14:41,170
Begrepen, meester Plo, maar we
verloren geen schepen, en ik...
219
00:14:41,297 --> 00:14:44,132
-Sir, weer een contact!
-Ik dacht dat die dingen ons niet zouden volgen.
220
00:14:44,258 --> 00:14:47,594
Niet volgen, het komt uit de hyperruimte.
Het is een schip.
221
00:14:48,262 --> 00:14:50,138
Het is de Malevolence.
222
00:15:02,109 --> 00:15:04,319
Een squadron van republikeinse
vechters komt eraan.
223
00:15:04,361 --> 00:15:05,778
Skywalker!
224
00:15:09,658 --> 00:15:12,827
Lanceer vechters en draai het schip om.
225
00:15:12,953 --> 00:15:16,164
Er zijn verschillende medische
transporten die het station omsingelen.
226
00:15:26,342 --> 00:15:31,179
Raak eerst de transporten!
Ik wil ieder schip vernietigd zien!
227
00:15:31,513 --> 00:15:32,805
Roger, roger.
228
00:15:49,490 --> 00:15:52,158
Ha! Dit is te makkelijk!
229
00:15:56,747 --> 00:15:58,373
Er komen vechters aan!
230
00:16:03,671 --> 00:16:06,047
Rustig, kom op.Hou het klaar.
231
00:16:06,215 --> 00:16:09,384
Laad het ionenkannon
en maak je klaar om te vuren!
232
00:16:09,510 --> 00:16:12,387
Maar, sir, onze vechters zullen
in de blast geraakt worden.
233
00:16:12,429 --> 00:16:14,180
Vuur op mijn bevel!
234
00:16:16,725 --> 00:16:21,354
-Haal die vechters van ons af!
-Je mooie vliegstijl maakt het moeilijk!
235
00:16:21,730 --> 00:16:22,772
Vuren!
236
00:16:25,734 --> 00:16:28,277
-Pas op!
-a naar de rand van die straal! Nu!
237
00:16:31,699 --> 00:16:33,366
Geef nu alles wat je hebt.
238
00:16:33,701 --> 00:16:35,743
239
00:16:35,869 --> 00:16:38,579
Shadow 2, je snelheid vermindert.
Wat is er mis?
240
00:16:38,706 --> 00:16:41,124
Niets, sir. Ik probeer het
gewoon samen te houden.
241
00:16:41,583 --> 00:16:42,709
Je kunt het halen, Matchstick.
242
00:16:42,793 --> 00:16:43,918
Hou vol!
243
00:16:45,879 --> 00:16:46,921
244
00:16:47,798 --> 00:16:48,923
Kijk uit!
245
00:17:01,395 --> 00:17:03,146
hadow squadron, ameld je.
246
00:17:03,439 --> 00:17:05,898
We zijn Matchstick en Tag kwijt.
247
00:17:06,775 --> 00:17:09,610
Shadows 6, 7 en 10 werden
gevat in de straal.
248
00:17:15,242 --> 00:17:19,162
Blijkbaar heeft Skywalker gefaald.
Hij verloor bijna de helft van z'n schepen.
249
00:17:19,288 --> 00:17:20,621
We moeten gaan, mevrouw.
250
00:17:20,914 --> 00:17:22,331
Ik zal blijven.
251
00:17:28,797 --> 00:17:29,964
Blijf op koers.
252
00:17:30,424 --> 00:17:31,799
Dit ding is zwaar!
253
00:17:32,134 --> 00:17:33,509
Alle afweerders dubbel vooraan.
254
00:17:34,678 --> 00:17:38,306
Meester!
We hebben een nieuw plan nodig!
255
00:17:38,432 --> 00:17:40,349
We kunnen het halen, Ashoka.
Hou vol.
256
00:17:44,605 --> 00:17:46,689
Sir, de vijandelijke vechters sluiten in.
257
00:17:47,191 --> 00:17:50,818
Laat ze maar komen.
Bereid het ionenkannon voor.
258
00:17:50,986 --> 00:17:56,657
Eerst zullen we het medische station vernietigen.
Dan zullen we Skywalker afmaken.
259
00:17:56,950 --> 00:17:59,118
Ik heb hier een slecht gevoel over.
260
00:18:00,954 --> 00:18:02,622
Hou die torens in het oog, jongens.
261
00:18:06,919 --> 00:18:08,294
We zijn te dicht. Maak los!
262
00:18:16,178 --> 00:18:17,470
Ionen kannon klaar.
263
00:18:17,805 --> 00:18:20,306
Ze richten op het station.
We hebben bijna geen tijd meer.
264
00:18:22,184 --> 00:18:26,479
Meester, je kunt het halen,
maar al de anderen worden neergeschoten!
265
00:18:27,940 --> 00:18:29,190
Meester!
266
00:18:31,360 --> 00:18:33,027
Station in zicht.
267
00:18:34,279 --> 00:18:36,864
Start de acceleratie van het ionen kannon.
268
00:18:39,827 --> 00:18:41,702
Als we genoeg schade kunnen toebrengen,
269
00:18:41,787 --> 00:18:44,789
kan het wapen overladen geraken als
Grievous het probeert af te vuren.
270
00:18:49,837 --> 00:18:51,546
Shadow Squadron, nieuw doel.
271
00:18:51,713 --> 00:18:53,673
We vernietigen het sterrenbord ionen kannon.
272
00:18:58,720 --> 00:19:01,180
Ionen kannon 75% geladen.
273
00:19:01,473 --> 00:19:02,557
Snel!
274
00:19:10,732 --> 00:19:11,899
Torpedo's klaar!
275
00:19:31,170 --> 00:19:32,253
Vuren!
276
00:19:47,769 --> 00:19:49,187
Goed gedaan, Shadow Squadron!
277
00:19:49,688 --> 00:19:51,439
Goed gedaan, Ahsoka!
278
00:19:56,236 --> 00:19:57,820
Shade verslag.
279
00:19:57,946 --> 00:20:00,239
We zijn beide primarie wapens kwijt
280
00:20:00,741 --> 00:20:03,784
-De hyperdrive werd uitgeschakeld.
- Onmogelijk!
281
00:20:03,911 --> 00:20:06,621
Generaal, we zein 3 republikeinse
oorlogsschepen...
282
00:20:06,747 --> 00:20:07,997
die het systeem binnen komen.
283
-Anakin, hoor je me?
- Ik ben er.
284
00:20:23,138 --> 00:20:26,349
Gefeliciteerd, blijkbaar was
je missie een succes.
285
00:20:26,808 --> 00:20:29,310
Gedeeltelijk, want Grievous leeft nog.
286
00:20:29,853 --> 00:20:33,940
Het gevecht was nogal ruw voor mijn mannen.
We gaan naar het medische station.
287
00:20:33,982 --> 00:20:35,983
We nemen het hier wel over.
288
00:20:36,026 --> 00:20:38,319
Maar maak je geen zorgen.
We bellen je wel als we je nodig hebben.
289
00:20:38,445 --> 00:20:39,820
Ik verwacht je, Obi-Wan.
290
00:20:39,905 --> 00:20:43,991
Goed, laten we afmaken waar
Anakin aan begon. Snel vooruit.
291
00:20:44,868 --> 00:20:46,160
292
00:20:46,203 --> 00:20:49,830
Volledig terug trekken!
Ga naar de seperatisten ruimte.
293
00:21:09,226 --> 00:21:11,435
Goed gedaan, meester Skywalker.
294
00:21:11,520 --> 00:21:14,855
Je leidersschap is zeer indrukwekkend.
295
00:21:14,898 --> 00:21:16,691
YJe deed het zelf ook niet zo slecht.
296
00:21:16,858 --> 00:21:21,362
Uh, Excuseer? Ik geloof dat het mijn
voorstel was om het plan te weizigen.
297
00:21:21,446 --> 00:21:25,283
-Dat klopt wel een beetje, brutaaltje.
-Vanuit een bepaald oogpunt.
298
00:21:32,291 --> 00:21:33,874
Zorg dat de schepen klaar zijn.
299
00:21:33,959 --> 00:21:36,711
We zullen maar een beperkte tijd
hebben voor Obi-Wan ons om steun vraagt.
300
00:21:36,795 --> 00:21:38,170
Ja, sir.
301
00:21:41,758 --> 00:21:47,263
Generaal Skywalker, ik wilde je bedanken
voor je heldendaad vandaag.
302
00:21:48,056 --> 00:21:51,017
Denk niet te licht over de
levens die je vandaag redde.
303
00:21:51,101 --> 00:21:54,603
Doe ik niet, maar ik kan ook niet te
licht denken over de levens die ik verloor.
304
00:21:55,939 --> 00:21:57,148
Dat begrijp ik.
305
00:21:57,816 --> 00:22:01,068
Als je me wil excuseren, ik moet
me klaarmaken voor het volgende gevecht.
306
00:22:05,407 --> 00:22:08,492
Je meester is een zeer eigenaardige Jedi.
307
00:22:09,077 --> 00:22:10,953
Hij is uniek.
23943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.