Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,560 --> 00:00:30,395
НЯНЯ З СЮРПРИЗОМ
Реліз підготовлено
спеціально для Hurtom.com
2
00:00:55,280 --> 00:00:56,429
Що?
3
00:00:56,560 --> 00:00:58,676
Вона що, принесла нам їжу
і звільнилася?
4
00:00:58,800 --> 00:01:01,598
Який же ти нетерплячий.
5
00:01:04,800 --> 00:01:06,233
Дякую.
6
00:01:06,360 --> 00:01:07,873
Ти теж про мене забув при нашій першій
зустрічі.
7
00:01:08,000 --> 00:01:09,228
- Невже?
- Так.
8
00:01:09,360 --> 00:01:10,759
Ти забув принести мені вершки до кави.
9
00:01:10,880 --> 00:01:12,950
- Брехня.
- Ні, правда.
10
00:01:13,080 --> 00:01:18,552
Ейдан сидів поруч зі мною, і мені
довелося взяти його шоколадне молоко.
11
00:01:18,680 --> 00:01:21,752
А, може, я побачив тебе і заціпенів.
12
00:01:21,880 --> 00:01:23,359
Ось як...
13
00:01:24,760 --> 00:01:28,036
- Куди подівся Джейс?
- Не знаю.
14
00:01:28,680 --> 00:01:30,033
Знаєш, що я думаю?
15
00:01:30,160 --> 00:01:35,553
Думаю, пожежник з тебе вийде
кращий, ніж офіціант.
16
00:01:35,680 --> 00:01:37,079
Тоді, будь ласкава, подзвони до
Академії.
17
00:01:37,200 --> 00:01:39,475
Нехай візьмуть мене поза чергою.
18
00:01:39,600 --> 00:01:42,160
А що мені за це буде?
19
00:01:47,160 --> 00:01:48,229
А ось і він.
20
00:01:48,640 --> 00:01:49,993
Привіт.
21
00:01:51,400 --> 00:01:53,277
Привіт, красуне.
Вибачте за запізнення.
22
00:01:53,400 --> 00:01:55,834
Емі незабаром з'явиться.
23
00:01:55,960 --> 00:01:58,190
Номер не визначився.
Цікаво, хто?
24
00:02:00,600 --> 00:02:02,875
- Алло.
- Клаудіє, це я.
25
00:02:03,160 --> 00:02:04,479
Брат дзвонить.
26
00:02:04,600 --> 00:02:05,828
Хто ж іще...
27
00:02:05,960 --> 00:02:08,235
Слухай, я у в'язниці.
Внеси за мене заставу.
28
00:02:08,360 --> 00:02:10,476
Тебе знову заарештували, Картере?
29
00:02:10,600 --> 00:02:11,669
Що ти знову накоїв?
30
00:02:11,800 --> 00:02:13,233
Не починай!
31
00:02:13,360 --> 00:02:14,759
Зараз не можу пояснити.
32
00:02:14,880 --> 00:02:15,995
Просто витягни мене.
33
00:02:16,400 --> 00:02:18,356
- Картере...
- Відділок на 27-й вулиці.
34
00:02:18,480 --> 00:02:19,629
Я на побаченні.
35
00:02:19,760 --> 00:02:20,829
Прошу тебе.
36
00:02:20,960 --> 00:02:23,394
У мене був лише один дзвінок.
37
00:02:24,200 --> 00:02:26,156
Добре.
38
00:02:26,280 --> 00:02:27,952
Ти там тримайся, я незабаром буду.
39
00:02:28,080 --> 00:02:29,229
Давай, чекаю.
40
00:02:35,160 --> 00:02:38,357
Мій брат. Пробач.
Треба терміново брата забрати.
41
00:02:38,480 --> 00:02:39,469
Пусте.
42
00:02:39,600 --> 00:02:41,670
Ну, поїхали.
43
00:02:44,800 --> 00:02:45,789
Вибач.
44
00:02:45,920 --> 00:02:48,673
Нічого.
Повечеряємо іншим разом.
45
00:02:49,560 --> 00:02:52,632
- Його вже третій раз заарештовують?
- Так.
46
00:02:52,760 --> 00:02:54,955
Побачимося.
47
00:03:01,960 --> 00:03:02,949
Ти вкрав машину!
48
00:03:03,080 --> 00:03:04,991
Давай вже поїдемо звідси.
49
00:03:08,560 --> 00:03:11,950
Повірити не можу, Картере.
Що ти робиш?
50
00:03:12,080 --> 00:03:14,036
Я не знав, що вона у розшуку.
51
00:03:14,160 --> 00:03:16,549
У моєї здохла коробка, я позичив
машину у знайомого.
52
00:03:16,680 --> 00:03:19,478
Мені не сказали, що її було вкрадено.
53
00:03:19,600 --> 00:03:23,354
Ти заводив її викруткою.
Нічого підозрілого?
54
00:03:23,480 --> 00:03:25,755
Оттільки не говори зі мною,
наче з хлопчиком.
55
00:03:25,880 --> 00:03:27,359
Потрібна буде нянька - найму.
56
00:03:27,480 --> 00:03:28,629
Зав'язуй вже.
57
00:03:28,760 --> 00:03:30,671
Сестра віддала півтори тисячі
застави за тебе.
58
00:03:30,800 --> 00:03:31,835
Хоч би подякував.
59
00:03:31,960 --> 00:03:33,837
Дрю, я сама розберуся.
60
00:03:33,960 --> 00:03:36,474
Ти краще помовчи,
тебе це не стосується.
61
00:03:36,600 --> 00:03:39,831
- Картере!
- Він ще огризається!
62
00:03:39,960 --> 00:03:41,552
Що ще скажеш, розумнику?
63
00:03:41,680 --> 00:03:42,829
Все, досить!
64
00:03:42,960 --> 00:03:44,996
Обидва замовкніть.
65
00:03:46,880 --> 00:03:48,393
Скажи йому, де звернути.
66
00:03:49,080 --> 00:03:51,469
Тут.
Праворуч.
67
00:03:55,960 --> 00:03:59,191
- Де живеш?
- У крутому готелі.
68
00:04:02,600 --> 00:04:04,158
У друга.
69
00:04:04,280 --> 00:04:05,554
Якого?
70
00:04:05,680 --> 00:04:06,954
Тоні?
71
00:04:07,080 --> 00:04:09,514
Ні, ти його не знаєш.
72
00:04:09,760 --> 00:04:12,479
Біля останнього будинку зупини.
Поруч з моєю машиною.
73
00:04:19,760 --> 00:04:21,034
Дякую.
74
00:04:21,160 --> 00:04:22,354
Картере...
75
00:04:22,480 --> 00:04:23,833
Що?
76
00:04:23,960 --> 00:04:26,155
Я роблю це в останній раз.
77
00:04:26,280 --> 00:04:27,679
- Я не жартую.
- Як скажеш.
78
00:04:27,800 --> 00:04:29,836
- Картере!
- Я зрозумів.
79
00:05:05,480 --> 00:05:06,959
Отже, замовляю на десяту ранку?
80
00:05:07,080 --> 00:05:08,559
Так, краще вилетіти раніше.
81
00:05:08,680 --> 00:05:10,272
- Добре.
- Дякую, Гаррете.
82
00:05:10,400 --> 00:05:12,550
- Побачимося.
- Бувай.
83
00:05:12,960 --> 00:05:14,473
Сподіваюся, тебе не до
Лос-Анджелесу відправляють?
84
00:05:14,600 --> 00:05:17,034
Ні, до Нью-Йорку.
85
00:05:17,160 --> 00:05:20,232
Хочуть обговорити зі мною
посаду в Дубаї.
86
00:05:21,080 --> 00:05:23,275
Люба, президент компанії хоче
зустрітися зі мною.
87
00:05:23,400 --> 00:05:25,356
Щонайменше, треба послухати,
що він скаже.
88
00:05:25,440 --> 00:05:26,429
А якщо тобі запропонують посаду?
89
00:05:26,560 --> 00:05:28,869
Не погоджуватимусь, поки ми не
обміркуємо усе разом.
90
00:05:29,000 --> 00:05:32,117
Ми вже обміркували.
Моя думка тобі відома.
91
00:05:34,600 --> 00:05:36,636
Розумію, він твій брат.
92
00:05:36,760 --> 00:05:39,069
Але він нахабно тебе використовує.
93
00:05:39,200 --> 00:05:41,430
Справа не в цьому.
94
00:05:41,560 --> 00:05:43,949
З ним і так важко говорити, та ще й ти
починаєш.
95
00:05:44,080 --> 00:05:47,356
Розумію, але не можу мовчати,
коли він тобі грубіянить.
96
00:05:47,480 --> 00:05:49,436
Можеш.
97
00:05:49,560 --> 00:05:52,438
І ти не повинен втручатися.
98
00:05:52,560 --> 00:05:54,232
Так, у тебе все під контролем.
99
00:05:55,480 --> 00:05:57,948
Картеру довелося важко після смерті
батька.
100
00:05:58,080 --> 00:06:00,150
Але він хороша людина.
101
00:06:00,280 --> 00:06:01,395
Ти його не знаєш.
102
00:06:01,520 --> 00:06:02,555
І не хочу знати.
103
00:06:02,680 --> 00:06:04,159
Навіщо ти йому допомагаєш?
104
00:06:04,280 --> 00:06:05,759
А що, нехай сидить за ґратами?
105
00:06:05,880 --> 00:06:07,279
А чому ні?
106
00:06:08,080 --> 00:06:12,358
Тримай свою думку про мої стосунки
з братом при собі.
107
00:06:12,800 --> 00:06:14,233
Клаудіє...
108
00:06:16,480 --> 00:06:17,959
Дідько!
109
00:06:20,080 --> 00:06:21,559
Ми вже все обговорили.
110
00:06:21,680 --> 00:06:23,159
Моя думка тобі відома.
111
00:06:23,280 --> 00:06:24,872
Лише два роки.
112
00:06:25,000 --> 00:06:26,558
Щонайбільше три.
113
00:06:26,680 --> 00:06:29,069
Потім я переведуся до Штатів,
і ми зможемо жити, як захочемо.
114
00:06:29,200 --> 00:06:32,158
Отже, плювати на Ейдена.
Переїжджаємо на Близький Схід.
115
00:06:32,280 --> 00:06:35,352
Він щойно освоївся і завів тут друзів.
116
00:06:35,480 --> 00:06:36,549
А Клаудія?
117
00:06:36,680 --> 00:06:38,875
Стільки часу витратили, щоб знайти
гарну няню.
118
00:06:39,000 --> 00:06:40,638
Візьмемо Клаудію з собою.
119
00:06:40,760 --> 00:06:42,352
Люди постійно переїжджають.
120
00:06:42,480 --> 00:06:46,553
Ти можеш будувати кар'єру
не виїжджаючи звідси.
121
00:06:49,280 --> 00:06:51,157
Привіт, Клаудіє.
122
00:06:51,280 --> 00:06:52,918
Доброго вечора.
123
00:06:53,040 --> 00:06:54,519
Усе гаразд?
124
00:06:54,640 --> 00:06:57,950
Так, усе добре.
Вибач.
125
00:06:58,080 --> 00:06:59,957
- Як пройшло побачення?
- Непогано.
126
00:07:00,080 --> 00:07:02,833
Вибралися повечеряти.
127
00:07:02,960 --> 00:07:04,632
Я хотіла піднятися до Ейдана.
128
00:07:04,760 --> 00:07:06,352
Подивитися, чи ми не розбудили його.
129
00:07:06,480 --> 00:07:07,993
- Я піднімусь.
- Справді?
130
00:07:08,120 --> 00:07:09,872
- Так.
- Дякую.
131
00:07:10,240 --> 00:07:11,673
Добраніч.
132
00:07:29,760 --> 00:07:31,352
Де ж він?
133
00:07:43,080 --> 00:07:45,150
Ні-ні-ні...
134
00:07:45,280 --> 00:07:47,953
Ні!
135
00:07:48,080 --> 00:07:52,119
Дідько!
Спокійно. Без паніки.
136
00:08:16,960 --> 00:08:18,837
Сьогодні ввечері довгі перемовини.
137
00:08:18,960 --> 00:08:20,757
Може, одразу там зустрінемося?
138
00:08:20,880 --> 00:08:23,792
Так. Згодна.
139
00:08:23,920 --> 00:08:26,753
Доброго ранку.
140
00:08:26,880 --> 00:08:29,474
Ейдане, який батончик тобі взяти
на обід?
141
00:08:29,600 --> 00:08:31,556
З шоколадною стружкою.
142
00:08:31,680 --> 00:08:33,477
- Бувай, тату.
- Бувай, синку.
143
00:08:33,600 --> 00:08:35,033
- Гарного тобі дня.
- Бувай.
144
00:08:35,160 --> 00:08:37,037
- Усім до побачення!
- Бувайте.
145
00:08:37,360 --> 00:08:39,555
Ти точно не хочеш прийти на день
народження мого батька?
146
00:08:39,680 --> 00:08:42,194
Я б з радістю, але мені треба
147
00:08:42,320 --> 00:08:44,880
прочитати сорок сторінок
з теорії навчання.
148
00:08:45,000 --> 00:08:46,149
Я теж вчора вчився.
149
00:08:46,280 --> 00:08:47,429
Так, молодець.
150
00:08:47,560 --> 00:08:48,629
Вчилися віднімати.
151
00:08:48,760 --> 00:08:51,274
А прописи залишили тобі.
152
00:08:51,400 --> 00:08:52,389
Прописи...
153
00:08:52,720 --> 00:08:53,719
Обожнюю їх.
154
00:08:57,480 --> 00:08:58,833
Ти скрізь шукав?
155
00:08:58,960 --> 00:09:01,155
Присягаюся, усе оглянув.
156
00:09:01,280 --> 00:09:04,158
Напевно, хтось знайшов,
поки я був у копів.
157
00:09:04,280 --> 00:09:05,759
Дідько...
158
00:09:05,880 --> 00:09:07,552
Тім сказиться, коли дізнається.
159
00:09:07,680 --> 00:09:08,829
Знаю.
160
00:09:08,960 --> 00:09:10,871
Що мені йому сказати?
161
00:09:11,000 --> 00:09:12,831
Скажи правду.
162
00:09:12,960 --> 00:09:15,030
Раптом з'явилися копи.
163
00:09:15,160 --> 00:09:17,151
Треба було щось робити.
164
00:09:17,280 --> 00:09:22,070
І ти вирішив заховати кокаїн на
10 000 доларів у підворітті.
165
00:09:22,200 --> 00:09:24,430
Я знав, що ти недосвідчений, Картере.
166
00:09:24,560 --> 00:09:28,678
Але не очікував, що ти будеш зовсім
нікчемним.
167
00:09:28,800 --> 00:09:30,153
Тіме...
168
00:09:30,280 --> 00:09:31,713
Тіме, прошу тебе...
169
00:09:31,840 --> 00:09:33,239
Ти ж мене знаєш.
170
00:09:33,360 --> 00:09:35,669
Я знайду спосіб повернути тобі гроші.
171
00:09:35,800 --> 00:09:36,949
Усе.
172
00:09:37,080 --> 00:09:40,197
І те, що був винен раніше.
173
00:09:41,880 --> 00:09:47,750
Ти зрозумій, кокаїн, який ти втратив,
набагато дорожчий за тебе.
174
00:09:49,560 --> 00:09:54,680
І я дуже хочу вірити, що ти можеш
виправити свою помилку...
175
00:09:54,800 --> 00:09:56,358
Але не вірю.
176
00:09:57,000 --> 00:09:58,558
Тіме.
177
00:09:58,680 --> 00:10:01,240
Богом присягаюсь...
178
00:10:01,360 --> 00:10:05,672
Присягаюсь, я все виправлю.
179
00:10:07,000 --> 00:10:09,673
Дамо йому шанс.
180
00:10:09,800 --> 00:10:11,438
Навіщо?
181
00:10:11,560 --> 00:10:16,918
Інакше ми в мінусі на десять штук.
182
00:10:18,760 --> 00:10:20,352
Один тиждень.
183
00:10:20,480 --> 00:10:24,519
Не впорається - сам винен.
184
00:10:26,000 --> 00:10:27,558
Один.
185
00:10:27,680 --> 00:10:29,113
Тиждень.
186
00:10:29,480 --> 00:10:31,994
Дякую.
Я все поверну.
187
00:10:32,400 --> 00:10:33,833
Пішов звідси.
188
00:10:48,080 --> 00:10:49,274
Готовий до зустрічі з дідусем сьогодні?
189
00:10:49,400 --> 00:10:51,630
- Так.
- Так?
190
00:10:53,280 --> 00:10:54,679
Не хочеш пограти?
Я швидко.
191
00:10:55,040 --> 00:10:56,109
Добре.
192
00:10:59,160 --> 00:11:00,957
Алло.
193
00:11:01,080 --> 00:11:03,548
Доброго дня, я шукаю найвродливішу
жінку Філадельфії.
194
00:11:03,680 --> 00:11:05,432
Це ви?
195
00:11:05,560 --> 00:11:07,232
Можливо.
196
00:11:07,360 --> 00:11:10,238
Лише одне питання: ви все ще
197
00:11:10,360 --> 00:11:13,318
гніваєтеся на свого хлопця, що
поводився, наче останній покидьок?
198
00:11:14,160 --> 00:11:16,549
Ну, ''покидьок'' - сильно сказано.
199
00:11:16,680 --> 00:11:18,830
Я впевнений, він готовий виправитися.
200
00:11:18,960 --> 00:11:22,157
І в суботу ввечері, у вихідний, він
запросить вас кудись.
201
00:11:22,280 --> 00:11:25,750
Цього разу без поліцейського відділку.
202
00:11:25,880 --> 00:11:27,029
Так?
203
00:11:27,160 --> 00:11:29,913
А я до них вже звикла.
204
00:11:30,040 --> 00:11:32,759
Це твоя подружка, так?
205
00:11:32,880 --> 00:11:33,949
Перекажи, що я з одинадцятої вільний.
206
00:11:34,080 --> 00:11:36,548
Йди, твоє місце на паркуванні.
207
00:11:36,680 --> 00:11:38,796
Чарлі передає вітання.
208
00:11:38,920 --> 00:11:41,434
Привіт йому від мене.
209
00:11:41,560 --> 00:11:43,790
Стривай, друга лінія.
210
00:11:44,120 --> 00:11:46,873
ПРОПУЩЕНИЙ ДЗВІНОК ВІД КАРТЕРА
211
00:11:49,400 --> 00:11:51,755
Я повернулась.
Не знаю, хто дзвонив.
212
00:11:51,880 --> 00:11:53,472
Я згодна на суботу.
213
00:11:53,600 --> 00:11:55,352
- Чудово.
- Клас.
214
00:11:55,480 --> 00:11:57,755
Сьогодні я працюю в клубі, тож,
подзвоню завтра.
215
00:11:57,880 --> 00:11:59,233
- Добре?
- Добре.
216
00:11:59,360 --> 00:12:01,555
- Кохаю тебе.
- І я тебе кохаю.
217
00:12:01,680 --> 00:12:03,079
Бувай.
218
00:12:07,160 --> 00:12:09,151
ГОЛОСОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ
219
00:12:13,000 --> 00:12:14,353
Клаудіє, це Картер.
220
00:12:14,480 --> 00:12:16,436
Це дуже важливо,
не можу говорити по телефону.
221
00:12:16,560 --> 00:12:21,236
Подзвони мені, як отримаєш
повідомлення, і я під'їду до тебе.
222
00:12:26,760 --> 00:12:30,639
Я йому прямо так
і сказав: ''Ти божевільний!''
223
00:12:31,960 --> 00:12:35,270
Курте, у нас, до речі, є ящик
австралійського вина, яке ти любиш.
224
00:12:35,400 --> 00:12:37,675
Чудово.
У мене майже скінчилося.
225
00:12:37,800 --> 00:12:39,233
Це тобі.
226
00:12:39,360 --> 00:12:41,749
Дрю, розкажи дідусеві, що ми робили
минулого тижня.
227
00:12:41,880 --> 00:12:43,359
Так, було дуже весело.
228
00:12:43,480 --> 00:12:46,631
Ми записалися в команду ''Іглз''.
229
00:12:46,760 --> 00:12:49,911
Клаудія і Дрю зустрічаються вже кілька
місяців.
230
00:12:50,040 --> 00:12:53,555
Минулого тижня він навчив Ейдана грати
у футбол.
231
00:12:53,680 --> 00:12:57,150
Напевно, представники команди сиділи у
нас у дворі.
232
00:12:57,280 --> 00:13:00,158
І Дрю покатає мене на пожежній машині,
коли стане пожежним.
233
00:13:00,280 --> 00:13:03,556
Саме так.
Бажаєте ще щось?
234
00:13:03,680 --> 00:13:05,238
- Ні.
- Дякую.
235
00:13:05,360 --> 00:13:07,157
Принеси нам рахунок, будь ласка.
236
00:13:07,280 --> 00:13:08,633
Добре.
237
00:13:08,760 --> 00:13:09,749
Знаєш, малий,
238
00:13:09,880 --> 00:13:12,758
може, якось у грудні з'їздимо
до Пітсбургу на гру ''Стілерс''?
239
00:13:13,240 --> 00:13:14,559
Згоден.
240
00:13:14,760 --> 00:13:18,753
Якщо ви знову на лижах кататися не
поїдете.
241
00:13:18,880 --> 00:13:21,553
Ми ще не визначилися з планами.
242
00:13:21,680 --> 00:13:24,035
Подивимося.
243
00:13:24,160 --> 00:13:25,559
Отже, пасувати тепер вмієш?
244
00:13:25,680 --> 00:13:27,636
- Так.
- Так?
245
00:13:27,760 --> 00:13:29,512
Він у нас спортсмен.
246
00:14:11,760 --> 00:14:13,034
Картере...
247
00:14:13,160 --> 00:14:14,354
Що ти тут робиш?
248
00:14:14,480 --> 00:14:17,233
Ти не перевіряєш повідомлення?
Я дзвонив.
249
00:14:18,080 --> 00:14:21,038
Це твоя машина?
Вона ж зламана.
250
00:14:21,160 --> 00:14:23,674
Мені дуже потрібно поговорити з тобою.
251
00:14:23,760 --> 00:14:24,749
А я зайнята.
252
00:14:24,880 --> 00:14:27,474
У мене бувають і інші справи
окрім твоїх проблем.
253
00:14:27,600 --> 00:14:29,431
Я сильно вляпався.
254
00:14:35,880 --> 00:14:38,758
Вдома є хто-небудь?
255
00:14:38,880 --> 00:14:40,359
Де тут туалет?
256
00:14:40,480 --> 00:14:42,630
Там, у кінці коридору.
257
00:15:04,760 --> 00:15:06,352
Вона тут.
258
00:15:06,480 --> 00:15:08,038
Хто?
259
00:15:08,160 --> 00:15:09,912
Сам знаєш.
260
00:15:11,560 --> 00:15:13,915
Вона там...
261
00:15:14,880 --> 00:15:19,749
Поговорив би з нею.
262
00:15:19,880 --> 00:15:22,440
Віднеси Евану Тареллу.
263
00:15:24,880 --> 00:15:26,029
Ти здурів?
264
00:15:26,160 --> 00:15:27,957
Навіщо тобі дванадцять тисяч?!
265
00:15:28,080 --> 00:15:29,672
Довірся мені.
Хоч раз.
266
00:15:29,800 --> 00:15:31,552
''Хоч раз''?
Знущаєшся?!
267
00:15:31,680 --> 00:15:34,148
Якщо я не знайду грошей,
станеться щось дуже погане.
268
00:15:34,280 --> 00:15:35,395
І часу замало.
269
00:15:35,520 --> 00:15:36,555
Не бреши мені.
270
00:15:36,680 --> 00:15:39,558
Не бреши про машину і
про те, де був учора.
271
00:15:39,680 --> 00:15:43,673
Скажи мені правду.
272
00:15:43,800 --> 00:15:45,028
Не можу.
273
00:15:45,160 --> 00:15:46,752
Чим менше ти знаєш, тим краще.
274
00:15:46,880 --> 00:15:48,029
Тоді я не можу допомогти.
275
00:15:48,160 --> 00:15:49,275
Клаудіє, я не можу сказати.
276
00:15:49,400 --> 00:15:51,755
Зрозумій нарешті.
277
00:15:51,880 --> 00:15:54,917
Та ти просто озирнись.
Дванадцять штук для них - дрібниця.
278
00:15:55,040 --> 00:15:57,349
- Якщо ти попросиш у борг, вони дадуть.
- Ні за що.
279
00:15:57,480 --> 00:15:58,754
- Скажи, за навчання сплатити.
- Ні!
280
00:15:58,880 --> 00:16:00,472
Мене уб'ють, якщо я не знайду ці гроші.
281
00:16:00,600 --> 00:16:02,511
Як ти не розумієш?!
282
00:16:02,680 --> 00:16:04,033
Чудово.
283
00:16:04,160 --> 00:16:06,071
Минулого року ти просив дві тисячі.
284
00:16:06,200 --> 00:16:07,792
На що ти їх витратив?
285
00:16:07,920 --> 00:16:09,433
Програв в Атлантік-Сіті.
286
00:16:09,560 --> 00:16:12,154
Я тобі більше не вірю, Картере.
287
00:16:12,280 --> 00:16:15,556
Ти мене не слухаєш,
не відповідаєш на мої дзвінки.
288
00:16:15,680 --> 00:16:16,749
Я думала...
289
00:16:16,880 --> 00:16:17,835
Я працюю.
290
00:16:17,960 --> 00:16:20,235
Зараз не час і не місце.
291
00:16:20,360 --> 00:16:22,555
Ти з кимось зустрічаєшся?
292
00:16:22,680 --> 00:16:24,238
Як її звати?
293
00:16:24,360 --> 00:16:26,078
Медді, йди додому.
294
00:16:26,200 --> 00:16:28,236
Між нами все скінчено.
295
00:16:28,360 --> 00:16:30,351
Ось так все просто?
296
00:16:30,480 --> 00:16:32,471
Мені потрібно працювати.
297
00:16:33,200 --> 00:16:35,634
Просто відповідай.
Ти допоможеш?
298
00:16:35,760 --> 00:16:36,954
Так чи ні?
299
00:16:37,480 --> 00:16:38,879
Пробач.
300
00:16:38,960 --> 00:16:40,075
Але відповідь: ''Ні''.
301
00:16:40,200 --> 00:16:41,553
Час змінювати життя.
302
00:16:41,680 --> 00:16:42,954
Даремно я попросив тебе.
303
00:16:43,080 --> 00:16:44,479
Коли тобі буде потрібна
допомога, я згадаю.
304
00:16:44,600 --> 00:16:46,750
Коли мені буде потрібна?
305
00:16:46,880 --> 00:16:49,030
А коли ти взагалі мені допомагав?
306
00:16:49,160 --> 00:16:52,038
Коли помер батько,
тебе поруч не було.
307
00:16:52,160 --> 00:16:53,878
Ти кожного вечора гуляв і напивався,
308
00:16:54,000 --> 00:16:55,752
доки я сиділа з ним
і вигадувала нові причини,
309
00:16:55,880 --> 00:16:59,077
чому його син не проводить з ним
останні місяці життя!
310
00:16:59,200 --> 00:17:01,316
Він не хотів мене бачити!
311
00:17:05,560 --> 00:17:06,788
Картере!
312
00:17:08,280 --> 00:17:09,554
Яка несподіванка.
313
00:17:09,680 --> 00:17:11,955
Знову винен хтось, але не ти.
314
00:17:12,080 --> 00:17:14,355
Ми обидва були потрібні батькові,
315
00:17:14,480 --> 00:17:16,550
але ти так сильно жалів себе,
що не був поруч.
316
00:17:16,680 --> 00:17:21,595
Ти права.
Я не міг дивитися, як батько згасає.
317
00:17:22,480 --> 00:17:23,595
Картере!
318
00:17:23,720 --> 00:17:24,755
Проїхали!
319
00:17:24,880 --> 00:17:26,996
Забудь, що я просив.
320
00:17:48,560 --> 00:17:50,516
Вже пізно.
Одразу до ліжка.
321
00:17:50,640 --> 00:17:52,278
Чудова була вечеря.
322
00:17:52,400 --> 00:17:53,958
Привіт, Клаудіє.
323
00:17:54,080 --> 00:17:55,149
Що сталося?
324
00:17:55,280 --> 00:17:56,235
Вибачте.
325
00:17:56,360 --> 00:18:00,558
Випадково зачепила, і вона впала.
326
00:18:00,680 --> 00:18:02,238
Давай, я допоможу.
327
00:18:02,360 --> 00:18:03,873
Пусте.
328
00:18:04,000 --> 00:18:05,956
Дякую.
329
00:18:07,160 --> 00:18:09,230
Ти плакала?
330
00:18:09,480 --> 00:18:11,630
Клаудіє...
331
00:18:11,760 --> 00:18:14,069
Допоможеш мені перевірити
електронну пошту?
332
00:18:14,200 --> 00:18:16,156
Добре, лише швидко.
333
00:18:16,280 --> 00:18:18,714
Гаразд.
334
00:18:27,080 --> 00:18:28,752
Швидше, синку.
Ми вже спізнюємося.
335
00:18:28,840 --> 00:18:29,829
Тримай, любий.
336
00:18:31,920 --> 00:18:33,194
- Я швидко.
- Бувай, мамо.
337
00:18:33,320 --> 00:18:36,039
- Бувай, Клаудіє.
- Вдалого тобі дня.
338
00:18:36,160 --> 00:18:38,754
Я подзвоню з Нью-Йорка.
339
00:18:40,840 --> 00:18:42,796
- Побачимось, Клаудіє.
- До побачення.
340
00:18:44,280 --> 00:18:45,952
- Клаудіє?
- Так?
341
00:18:46,080 --> 00:18:48,548
Не хочеш поговорити зі мною?
342
00:18:48,680 --> 00:18:51,148
Через вазу так не засмучуються.
343
00:18:51,280 --> 00:18:53,077
Мені вже краще.
344
00:18:53,200 --> 00:18:54,952
Набагато краще.
345
00:18:55,080 --> 00:18:58,470
Якщо треба побути самій,
ми з Ейданом впораємося.
346
00:18:58,600 --> 00:18:59,828
Дякую.
347
00:18:59,960 --> 00:19:01,473
Але все добре.
348
00:19:01,600 --> 00:19:03,192
Гаразд.
349
00:19:06,840 --> 00:19:08,034
Усе ще тут?
350
00:19:08,160 --> 00:19:09,275
Я думав, в тебе зустріч з Клаудією.
351
00:19:09,400 --> 00:19:10,753
Так, вже йду.
352
00:19:10,880 --> 00:19:13,030
Це що?
353
00:19:13,160 --> 00:19:14,434
Щойно доставили.
354
00:19:14,560 --> 00:19:17,870
Написано ''Від Медді''.
355
00:19:25,280 --> 00:19:28,670
Якщо він не може пояснити, навіщо
йому гроші, я не можу допомогти.
356
00:19:28,800 --> 00:19:30,279
От і все.
357
00:19:30,400 --> 00:19:33,915
Згоден.
Іди сюди.
358
00:19:38,760 --> 00:19:41,558
Хоч один чоловік у моєму житті мені не
бреше.
359
00:19:41,680 --> 00:19:45,559
Ще й красень.
360
00:19:45,680 --> 00:19:47,477
Ти ж мені не брешеш?
361
00:19:47,560 --> 00:19:48,549
Постійно...
362
00:19:48,680 --> 00:19:50,875
Все одно ти не дізнаєшся правду.
363
00:19:51,000 --> 00:19:52,353
Що?
364
00:19:52,480 --> 00:19:58,350
Знала б ти, які у мене брудні думки,
коли дивлюся на тебе, жахнулася б.
365
00:19:58,480 --> 00:20:00,357
Може, й ні.
366
00:20:00,480 --> 00:20:02,311
Ходімо, ти ж їсти хотів.
367
00:20:25,880 --> 00:20:27,199
ЕВАН
368
00:20:36,280 --> 00:20:39,272
Привіт.
У тебе ж зараз вечеря з Гарретом.
369
00:20:39,400 --> 00:20:41,550
Сиджу, чекаю на нього.
370
00:20:41,680 --> 00:20:46,231
Я хотів сказати тобі, що відмовлюся.
371
00:20:46,360 --> 00:20:48,351
Такі серйозні рішення
ми приймаємо разом.
372
00:20:48,480 --> 00:20:52,473
Якщо ти проти, то я теж.
373
00:20:52,600 --> 00:20:55,034
- Серйозно?
- Так.
374
00:20:55,160 --> 00:20:57,116
Еване, я дуже рада.
375
00:20:57,240 --> 00:20:59,151
Люба, він прийшов.
376
00:20:59,280 --> 00:21:00,759
Передзвоню.
377
00:21:00,880 --> 00:21:03,155
- Я тебе кохаю.
- І я тебе кохаю.
378
00:21:03,280 --> 00:21:06,033
- Бувай.
- Бувай.
379
00:21:08,240 --> 00:21:09,389
- Еване.
- Як ви?
380
00:21:09,760 --> 00:21:11,671
Добре, а ти?
381
00:21:22,880 --> 00:21:26,634
- Привіт, любий.
- Привіт.
382
00:21:26,760 --> 00:21:27,954
Поклади назад.
383
00:21:28,080 --> 00:21:31,277
Вечеряємо за п'ять хвилин, щоб
ти встиг на зустріч туристичного клубу.
384
00:21:31,400 --> 00:21:32,833
Не хочу йти.
385
00:21:32,960 --> 00:21:34,552
Сьогодні збираємося у Брейді.
386
00:21:34,680 --> 00:21:37,069
У нього вдома смердить
зіпсованим сиром.
387
00:21:37,200 --> 00:21:39,236
Ейдане.
388
00:21:39,360 --> 00:21:43,353
Ну, ти й актор, може до
драмгуртку записати?
389
00:21:43,480 --> 00:21:45,436
Привіт.
390
00:21:46,280 --> 00:21:47,474
Дідусь прийшов!
391
00:21:47,600 --> 00:21:49,158
- Привіт!
- Привіт, донечко.
392
00:21:49,280 --> 00:21:50,554
Який приємний сюрприз.
393
00:21:50,680 --> 00:21:53,672
Був неподалік, вирішив заїхати,
забрати вино.
394
00:21:53,800 --> 00:21:55,358
Воно, начебто, в гаражі.
395
00:21:55,480 --> 00:21:57,072
На верхніх полицях.
396
00:21:57,200 --> 00:21:59,156
Повечеряєш з нами?
397
00:21:59,280 --> 00:22:00,508
Як я вдало зайшов!
398
00:22:00,640 --> 00:22:01,789
Привіт, малий.
399
00:22:01,920 --> 00:22:03,035
Привіт, діду.
400
00:22:03,160 --> 00:22:07,676
Слухай, а покажеш мені свою
нову гру після вечері?
401
00:22:07,800 --> 00:22:10,519
Будь ласка!
402
00:22:10,680 --> 00:22:11,749
Гаразд.
403
00:22:11,880 --> 00:22:13,871
Скажи Клаудії,
що на зустріч ви не йдете.
404
00:22:14,000 --> 00:22:15,433
Так!
405
00:22:15,960 --> 00:22:17,234
Про що це ви?
406
00:22:17,360 --> 00:22:19,316
Щось про зіпсований сир.
407
00:22:21,000 --> 00:22:23,958
Джуліє, дуже смачно.
408
00:22:24,080 --> 00:22:26,958
Це ж я вчив її готувати.
409
00:22:27,080 --> 00:22:28,513
Ні.
410
00:22:28,640 --> 00:22:30,039
- Мамо?
- Так?
411
00:22:30,160 --> 00:22:31,673
Можна показати ''Геймбой'' дідусеві?
412
00:22:31,760 --> 00:22:32,749
Так, звичайно.
413
00:22:32,880 --> 00:22:34,552
Я поклала його в шафу, коли прибирала.
414
00:22:34,680 --> 00:22:37,194
- Допоможу знайти.
- Дякую.
415
00:22:46,080 --> 00:22:48,116
- Алло?
- Джуліє, привіт.
416
00:22:48,240 --> 00:22:50,037
- Привіт, Маріє.
- Не зайнята?
417
00:22:50,160 --> 00:22:51,957
Ні, ти ж з приводу креслень дзвониш?
418
00:22:52,080 --> 00:22:54,435
- Так...
- Я за вином сходжу.
419
00:22:54,560 --> 00:22:57,358
Ще не поговорила з Майклом.
420
00:22:57,480 --> 00:22:59,152
А, зрозуміло.
421
00:22:59,280 --> 00:23:01,748
Коли ти зможеш з ним поговориш?
422
00:23:06,880 --> 00:23:07,835
Тримай.
423
00:23:07,960 --> 00:23:10,076
Маріє, я передзвоню.
До мене хтось прийшов.
424
00:23:10,200 --> 00:23:12,350
- На все добре.
- Бувай.
425
00:23:16,680 --> 00:23:18,193
Що це?
426
00:23:18,320 --> 00:23:22,154
Не знаю.
Побудь тут.
427
00:23:23,080 --> 00:23:24,308
Що...
Що вам потрібно!?
428
00:23:24,760 --> 00:23:27,513
Замовкни!
А ні слова!
429
00:23:27,640 --> 00:23:28,959
Де сейф?
430
00:23:29,080 --> 00:23:30,069
Вперед.
431
00:23:30,200 --> 00:23:32,156
Добре.
432
00:23:32,280 --> 00:23:33,508
Швидше!
433
00:23:35,480 --> 00:23:36,595
Хутко!
434
00:23:38,680 --> 00:23:41,672
- Що відбувається?
- Нам треба сидіти дуже тихо.
435
00:23:41,800 --> 00:23:43,677
- Ну ж бо!
- Годі, не стріляйте!
436
00:23:43,800 --> 00:23:45,597
Де сейф?
437
00:23:45,720 --> 00:23:47,392
Він тут.
438
00:23:48,040 --> 00:23:49,758
Відчиняй.
439
00:23:49,880 --> 00:23:51,677
Відчиняй!
440
00:23:51,800 --> 00:23:53,199
Зараз.
441
00:23:53,320 --> 00:23:54,435
Швидше!
442
00:23:54,560 --> 00:23:55,788
Іди сюди.
443
00:23:55,920 --> 00:23:57,148
Вимкни гру.
444
00:23:57,280 --> 00:23:58,429
А що трапилося?
445
00:23:58,560 --> 00:24:01,279
Все буде добре, головне сидіти тихо.
446
00:24:04,480 --> 00:24:05,674
Ну ж бо, мені нема коли чекати.
447
00:24:05,800 --> 00:24:07,153
Відкривай швидше.
448
00:24:07,280 --> 00:24:09,077
Вибачте, я, здається,
не пам'ятаю комбінацію.
449
00:24:09,200 --> 00:24:10,758
Що, так взяла і забула?
450
00:24:10,880 --> 00:24:12,154
Хто там?
451
00:24:12,280 --> 00:24:15,670
Все буде добре.
Мовчи.
452
00:24:18,880 --> 00:24:20,438
Ось.
453
00:24:20,560 --> 00:24:23,154
Складай гроші.
454
00:24:23,280 --> 00:24:26,636
Все.
455
00:24:26,760 --> 00:24:29,638
Всі гроші, і швидко!
456
00:24:29,760 --> 00:24:32,558
Тут дуже багато грошей.
457
00:24:32,680 --> 00:24:34,033
Жвавіше.
458
00:24:34,160 --> 00:24:36,230
Все, я все склала.
459
00:24:38,160 --> 00:24:39,149
Це несправжнє,
нічого не варто.
460
00:24:39,280 --> 00:24:40,998
Клади в мішок!
461
00:24:41,120 --> 00:24:42,838
І все інше теж.
462
00:24:42,960 --> 00:24:44,712
З нижньої полиці.
463
00:24:44,880 --> 00:24:46,438
Клади все.
464
00:24:47,480 --> 00:24:48,959
Пістолет заряджений.
465
00:24:49,080 --> 00:24:51,071
Добре!
466
00:24:51,400 --> 00:24:53,550
Ну ж бо.
467
00:24:53,680 --> 00:24:55,511
У тебе ще п'ять секунд.
468
00:24:55,800 --> 00:24:56,869
Я не можу швидше!
469
00:24:57,000 --> 00:24:58,149
Не бреши!
470
00:24:58,280 --> 00:24:59,872
Прошу вас. Я не можу.
471
00:25:00,000 --> 00:25:01,069
Це теж.
472
00:25:01,200 --> 00:25:03,031
- Що?
- Обручку.
473
00:25:10,960 --> 00:25:13,349
Знімай її негайно!
474
00:25:14,400 --> 00:25:18,029
- Не рухайся!
- Ні!
475
00:25:18,160 --> 00:25:19,229
Мамо!
476
00:25:19,360 --> 00:25:20,554
Джуліє...
477
00:25:20,680 --> 00:25:22,033
Тато!
478
00:25:22,160 --> 00:25:23,434
Не кричи!
479
00:25:23,560 --> 00:25:25,232
Клади обручку в мішок.
Швидко.
480
00:25:26,560 --> 00:25:28,039
Стій тут!
481
00:25:35,960 --> 00:25:37,279
- Все добре.
- Джуліє...
482
00:25:37,400 --> 00:25:39,072
- Тату!
- Джулія...
483
00:25:39,200 --> 00:25:41,031
Татку.
Боже.
484
00:25:41,160 --> 00:25:45,039
Боже мій, тату.
485
00:25:49,000 --> 00:25:50,035
911 .
Оператор слухає.
486
00:25:50,160 --> 00:25:51,479
У мого батька стріляли!
487
00:25:51,600 --> 00:25:52,794
- Допоможіть!
- Залишайтеся на лінії...
488
00:25:53,160 --> 00:25:54,275
Прошу, допоможіть...
489
00:26:09,480 --> 00:26:10,595
Їдьте.
490
00:26:13,480 --> 00:26:15,436
Пропустіть.
491
00:26:17,360 --> 00:26:20,158
Я подзвоню, щойно зможу.
492
00:26:44,760 --> 00:26:47,752
Ви не бачили, на якій машині він
поїхав і куди?
493
00:26:47,880 --> 00:26:50,872
Ні, я зателефонувала у 911
і залишилася з батьком.
494
00:26:51,000 --> 00:26:53,150
Добре.
495
00:26:53,280 --> 00:26:54,713
Мамо.
496
00:26:55,480 --> 00:26:57,357
А коли тато повернеться?
497
00:26:57,480 --> 00:26:58,674
Він прилетить першим же літаком.
498
00:26:58,800 --> 00:27:02,554
Це за кілька годин.
499
00:27:02,680 --> 00:27:08,630
Давай я дам тобі долар, а ти збігаєш
і купиш чіпсів он у тому автоматі.
500
00:27:09,360 --> 00:27:12,352
Вибери будь-які, а я з тобою поділюся.
501
00:27:12,480 --> 00:27:13,959
Вам подобається барбекю?
502
00:27:14,080 --> 00:27:16,833
Так, дуже.
503
00:27:19,880 --> 00:27:21,279
Вибачте, що питаю це зараз.
504
00:27:21,400 --> 00:27:22,958
Але це важливо.
505
00:27:23,080 --> 00:27:25,275
Це сталося одразу після відходу
покоївки?
506
00:27:25,400 --> 00:27:29,109
Хвилин за десять...
507
00:27:29,880 --> 00:27:32,235
Місіс Тарелл, це складно,
але спробуйте
508
00:27:32,360 --> 00:27:34,749
згадати цей вечір
до найменших деталей.
509
00:27:34,880 --> 00:27:39,715
Включаючи момент перед
пострілом у вашого батька.
510
00:28:00,560 --> 00:28:03,472
Отже, наскільки ви знаєте, окрім цих
людей в будинку нікого не було?
511
00:28:03,600 --> 00:28:06,478
Кур'єри?
Друзі з навчання?
512
00:28:06,600 --> 00:28:09,353
Ні.
513
00:28:09,480 --> 00:28:12,278
Хтось ще приходив?
514
00:28:12,400 --> 00:28:13,799
Ні.
515
00:28:14,680 --> 00:28:16,318
Ні, більше нікого.
516
00:28:16,600 --> 00:28:18,033
Упевнені?
517
00:28:18,160 --> 00:28:19,673
Розумію, це складно.
518
00:28:19,800 --> 00:28:21,631
Але це важливо.
519
00:28:21,760 --> 00:28:23,273
Точно ніхто більше не приходив?
520
00:28:23,400 --> 00:28:24,628
Так.
521
00:28:24,760 --> 00:28:30,710
Я абсолютно впевнена, що список повний.
522
00:28:31,760 --> 00:28:33,432
Гаразд.
523
00:28:33,560 --> 00:28:36,120
Поки що у мене більше немає питань.
524
00:28:36,240 --> 00:28:38,754
Можу я подзвонити своєму хлопцеві?
525
00:28:38,840 --> 00:28:39,829
Так.
526
00:28:39,960 --> 00:28:44,078
І якщо ви раптом щось згадаєте, ось
номер мого мобільного.
527
00:28:44,200 --> 00:28:45,838
Дякую.
528
00:29:28,360 --> 00:29:30,237
Картере, де ти?
529
00:29:30,360 --> 00:29:31,679
Зателефонуй, щойно отримаєш
повідомлення.
530
00:29:31,800 --> 00:29:34,553
Передзвони мені негайно!
531
00:29:36,200 --> 00:29:37,349
Чорт.
532
00:29:46,280 --> 00:29:47,474
Джуліє.
533
00:29:49,440 --> 00:29:50,714
Люба...
534
00:29:55,080 --> 00:29:56,149
Дякую, що прийшла, Ніколь.
535
00:29:56,280 --> 00:29:57,633
Пусте.
536
00:29:57,760 --> 00:29:59,034
Як він?
537
00:29:59,160 --> 00:30:00,354
Після операції.
538
00:30:00,480 --> 00:30:02,550
- Куля застрягла в легенях.
- Боже...
539
00:30:02,680 --> 00:30:04,636
Її витягли, він в інтенсивній терапії.
540
00:30:04,760 --> 00:30:06,955
Я ще не бачила його, але обіцяли,
що незабаром пустять.
541
00:30:07,080 --> 00:30:08,479
Повірити не можу.
542
00:30:08,560 --> 00:30:09,549
Де Клаудія?
543
00:30:09,680 --> 00:30:13,309
Вона залишилася вдома
розмовляти з поліцією.
544
00:30:13,880 --> 00:30:15,154
Як Ейдан?
545
00:30:15,280 --> 00:30:17,953
Він молодець, але я не хочу,
щоб він був тут.
546
00:30:18,080 --> 00:30:20,674
Це погано для нього.
Ніколь забере його на ніч.
547
00:30:20,800 --> 00:30:23,075
Я попрацюю завтра удома.
Мені не складно.
548
00:30:23,360 --> 00:30:24,713
Дякую, Ніколь.
549
00:30:25,280 --> 00:30:26,269
Привіт, синку.
550
00:30:26,400 --> 00:30:28,152
Татко...
551
00:30:28,280 --> 00:30:30,350
Кажуть, ти сьогодні був
сміливцем.
552
00:30:30,480 --> 00:30:33,040
Він молодець.
553
00:30:33,160 --> 00:30:34,752
Сьогодні ти переночуєш у Ніколь, добре?
554
00:30:34,880 --> 00:30:38,555
Він знає, ми вже обговорили.
555
00:30:38,680 --> 00:30:41,274
Якщо тобі щось знадобиться, просто
подзвони.
556
00:30:41,400 --> 00:30:44,949
- Я тобі так вдячна.
- Нехай Філіс скасує мої зустрічі.
557
00:30:45,080 --> 00:30:46,752
- Добре.
- Я подзвоню тобі вранці.
558
00:30:46,880 --> 00:30:48,552
Гарно поспи.
Ти у мене розумник.
559
00:30:49,000 --> 00:30:50,956
Іди сюди. Я люблю тебе.
560
00:30:53,080 --> 00:30:54,433
Все.
561
00:30:54,760 --> 00:30:56,239
Дякую.
562
00:30:56,360 --> 00:30:58,032
Бувай, синку.
563
00:30:59,880 --> 00:31:01,438
Все буде добре.
564
00:31:12,760 --> 00:31:14,637
- Алло?
- Клаудіє?
565
00:31:14,760 --> 00:31:15,875
Я щойно отримав твоє повідомлення.
566
00:31:16,000 --> 00:31:17,479
У батька Джулії стріляли?
567
00:31:17,600 --> 00:31:19,079
Як я рада, що ти подзвонив.
568
00:31:19,200 --> 00:31:21,475
Так, він в лікарні.
569
00:31:21,600 --> 00:31:22,828
Де ти?
570
00:31:22,960 --> 00:31:24,678
Я в будинку сама.
571
00:31:24,800 --> 00:31:26,472
Вона ціла?
572
00:31:26,600 --> 00:31:27,828
Так.
573
00:31:27,960 --> 00:31:30,235
Давай, я приїду за тобою?
574
00:31:30,360 --> 00:31:31,918
Ні, давай, краще я до тебе.
575
00:31:32,040 --> 00:31:33,553
За двадцять хвилин буду.
576
00:31:33,680 --> 00:31:34,908
Добре.
577
00:31:39,960 --> 00:31:42,758
Батько Джулії одужає?
578
00:31:42,880 --> 00:31:45,838
Не знаю.
579
00:31:45,960 --> 00:31:48,349
Ти сьогодні в покер у Чарлі грав?
580
00:31:48,480 --> 00:31:52,029
Так, а що?
581
00:31:52,160 --> 00:31:57,154
Про всяк випадок, скажеш Клаудії,
що я був з тобою?
582
00:31:57,280 --> 00:31:59,191
Гаразд.
583
00:32:05,960 --> 00:32:07,951
Отже, він вистрілив і втік?
584
00:32:08,080 --> 00:32:09,752
- Якось так.
- Повірити не можу.
585
00:32:09,880 --> 00:32:11,154
Жах якийсь.
586
00:32:11,280 --> 00:32:12,952
Як добре, що ти була нагорі.
587
00:32:13,080 --> 00:32:14,832
У тебе теж могли стріляти.
588
00:32:15,680 --> 00:32:19,070
Найцікавіше, що нас не
повинно було бути вдома.
589
00:32:19,200 --> 00:32:20,679
У Ейдана зустріч туристичного клубу.
590
00:32:20,800 --> 00:32:23,758
Але він не пішов.
591
00:32:23,880 --> 00:32:27,350
А ти де був?
Я не могла додзвонитися.
592
00:32:27,480 --> 00:32:28,754
Так, вибач.
593
00:32:28,880 --> 00:32:33,670
Ми з Джейсом ходили грати в покер,
а я забув тут телефон.
594
00:32:33,800 --> 00:32:35,233
Пусте.
595
00:32:35,360 --> 00:32:38,033
А що каже поліція?
596
00:32:38,160 --> 00:32:40,071
Хоч що-небудь про грабіжника знають?
597
00:32:40,200 --> 00:32:43,556
Поки що ні.
598
00:32:43,680 --> 00:32:46,274
Якщо ви не проти, я полежу у ванній.
599
00:32:46,400 --> 00:32:47,515
Розслаблюся.
600
00:32:47,800 --> 00:32:49,313
Звичайно.
601
00:32:58,360 --> 00:33:00,351
Клаудіє, не виключено,
що це зробив Картер.
602
00:33:00,480 --> 00:33:03,552
Чому ти збрехала поліції?
603
00:33:03,680 --> 00:33:05,557
Я не брехала, просто не все сказала.
604
00:33:05,680 --> 00:33:07,238
Це теж саме.
605
00:33:07,360 --> 00:33:09,237
І що я повинна була сказати?
606
00:33:09,360 --> 00:33:11,669
''Мій брат, якого випустили під заставу,
607
00:33:11,800 --> 00:33:14,155
приходив додому
і благав дати йому грошей''?
608
00:33:14,280 --> 00:33:16,714
Ні, що ти.
Навіщо говорити їм правду?
609
00:33:16,840 --> 00:33:18,432
Навіщо мені це робити?
610
00:33:18,560 --> 00:33:21,552
Щоб вони почали шукати його?
611
00:33:21,680 --> 00:33:23,557
Від тебе потрібно лише сказати,
що він заходив.
612
00:33:23,680 --> 00:33:25,238
От і все.
613
00:33:25,360 --> 00:33:26,952
Ти переживаєш, що у нього немає алібі.
614
00:33:27,080 --> 00:33:28,877
Неважливо, чи є у нього алібі.
615
00:33:29,000 --> 00:33:30,752
Я знаю, що мій брат не робив цього.
616
00:33:30,880 --> 00:33:31,949
Це ж треба!
617
00:33:32,080 --> 00:33:36,551
Ще з ранку ти говорила, що зовсім
йому не віриш.
618
00:33:36,680 --> 00:33:37,874
Якби він прийшов до тебе і сказав:
619
00:33:38,000 --> 00:33:41,879
''Це я. Я стріляв в нього''.
Ти би сказала копам?
620
00:33:42,000 --> 00:33:46,551
Якби знала точно, здала би його?
621
00:33:46,680 --> 00:33:49,752
Звичайно.
622
00:33:49,880 --> 00:33:53,350
Якби Картер сказав,
що стріляв у когось,
623
00:33:53,480 --> 00:33:57,996
то так, звичайно.
624
00:34:20,360 --> 00:34:22,078
Нічого, спробуй ще раз.
625
00:34:25,480 --> 00:34:27,516
Цікаво, хто це?
626
00:34:35,960 --> 00:34:37,279
Клаудіє.
627
00:34:37,400 --> 00:34:39,038
Як ти?
628
00:34:39,160 --> 00:34:40,752
Нормально.
629
00:34:40,880 --> 00:34:43,348
Добре, що ви не постраждали.
630
00:34:43,480 --> 00:34:45,948
Могла би теж у мене переночувати.
631
00:34:46,080 --> 00:34:48,150
Джулія сказала мені, що ти поїхала до
хлопця.
632
00:34:48,240 --> 00:34:49,229
Дякую.
633
00:34:49,360 --> 00:34:51,555
Сьогодні мені погано спалося.
634
00:34:51,680 --> 00:34:53,033
Нам теж.
635
00:34:53,160 --> 00:34:54,354
Бідний Ейдан.
636
00:34:54,480 --> 00:34:55,629
Такий знесилений.
637
00:34:55,760 --> 00:34:57,955
Ми з картами граємо.
638
00:34:58,080 --> 00:35:02,471
- Кави хочеш?
- Так, дякую.
639
00:35:12,360 --> 00:35:16,353
Чому поганий дядько стріляв у дідуся?
640
00:35:16,480 --> 00:35:20,473
Він не хотів, щоб його зупинили.
641
00:35:20,600 --> 00:35:22,875
Дідусь - герой.
642
00:35:23,000 --> 00:35:25,594
Мій дідусь?
643
00:35:25,720 --> 00:35:28,234
Саме так.
644
00:35:28,360 --> 00:35:32,273
А вони зловлять цього поганого дядька?
645
00:35:32,400 --> 00:35:34,595
Сподіваюся, що так.
646
00:35:35,160 --> 00:35:41,110
Якщо ні, він може вистрілити
в когось ще.
647
00:35:58,160 --> 00:36:00,958
Тут всього шість сотень.
648
00:36:01,080 --> 00:36:02,752
Ти жартуєш чи що?
649
00:36:02,880 --> 00:36:04,279
Ні, Тіме.
650
00:36:04,400 --> 00:36:05,753
Я дістану ще.
651
00:36:05,880 --> 00:36:08,440
Треба продати дещо, але я поверну.
652
00:36:08,560 --> 00:36:11,028
Мені не потрібні твої виправдання.
653
00:36:11,160 --> 00:36:14,675
І я не хочу тебе бачити, поки не
принесеш всю суму.
654
00:36:14,800 --> 00:36:16,233
Мені не вистачить часу.
655
00:36:16,360 --> 00:36:17,873
А повинно вистачити.
656
00:36:18,000 --> 00:36:19,228
Заради твого блага і...
657
00:36:19,360 --> 00:36:20,554
Як звуть його сестру?
658
00:36:20,680 --> 00:36:21,829
Клаудії.
659
00:36:21,960 --> 00:36:23,712
Не вплутуй її .
660
00:36:23,840 --> 00:36:25,558
Вона тут ні до чого.
661
00:36:25,680 --> 00:36:27,830
Ось як?
662
00:36:27,960 --> 00:36:30,076
Тоді у тебе п'ять днів.
663
00:36:30,200 --> 00:36:32,634
Знайди гроші.
664
00:36:58,680 --> 00:37:00,671
Ми опитали всіх мешканців навкруги.
665
00:37:00,800 --> 00:37:03,439
Але поки безуспішно.
666
00:37:03,560 --> 00:37:04,959
Ніхто з ваших сусідів нічого не бачив.
667
00:37:05,080 --> 00:37:08,675
Тим, кого не було вдома,
ми залишили контакти.
668
00:37:08,800 --> 00:37:10,074
Тож, зачіпок зовсім немає?
669
00:37:10,200 --> 00:37:12,839
Немає.
670
00:37:12,960 --> 00:37:15,428
Ми вважаємо, це не випадковість.
671
00:37:15,560 --> 00:37:18,757
Більше того, нападник знає вашу сім'ю.
672
00:37:18,880 --> 00:37:20,074
Чому ви так вирішили?
673
00:37:20,200 --> 00:37:21,428
Час.
674
00:37:21,560 --> 00:37:24,199
Ваш батько прийшов
несподівано,
675
00:37:24,320 --> 00:37:26,959
і сина з нянькою зазвичай
у цей час немає вдома.
676
00:37:27,080 --> 00:37:29,036
Ваш будинок відвідує дуже багато
людей.
677
00:37:29,160 --> 00:37:31,958
Він вибрав такий час, коли б у будинку
були лише ви.
678
00:37:32,080 --> 00:37:34,548
І він знав, що ви у відрядженні.
679
00:37:34,680 --> 00:37:39,549
Він припускав, що в будинку буде одна
людина, і він знав про сейф.
680
00:37:39,680 --> 00:37:45,630
Хтось, кого ми знаємо, стріляв в мого
батька?
681
00:37:59,280 --> 00:38:00,952
Привіт.
682
00:38:01,080 --> 00:38:02,069
А Картер вдома?
683
00:38:02,160 --> 00:38:03,149
Я його сестра.
684
00:38:03,280 --> 00:38:07,751
Зараз його немає,
але можеш зайти, почекати.
685
00:38:08,280 --> 00:38:09,998
Дякую.
686
00:38:36,480 --> 00:38:37,833
Ти не знаєш, де він?
687
00:38:37,960 --> 00:38:40,872
Він не ночував сьогодні тут.
688
00:38:41,000 --> 00:38:42,638
І не приходив?
689
00:38:42,760 --> 00:38:44,273
Так, але ти не переймайся.
690
00:38:44,400 --> 00:38:45,719
Це ж Картер.
691
00:38:53,560 --> 00:38:56,711
Тату?
692
00:38:56,840 --> 00:38:58,353
Татку!
693
00:39:00,080 --> 00:39:01,877
Допоможіть!
694
00:39:03,760 --> 00:39:04,749
Мем, зачекайте за дверима.
695
00:39:04,880 --> 00:39:08,668
- Тиск?
- Сто шість на шістдесят шість.
696
00:39:08,800 --> 00:39:10,631
Візок сюди!
697
00:39:10,760 --> 00:39:13,752
- Готуйте дефібрилятор.
- Тату?!
698
00:39:13,880 --> 00:39:16,075
Передай йому, що я заходила, коли
повернеться.
699
00:39:16,200 --> 00:39:17,792
Добре.
700
00:39:17,920 --> 00:39:19,194
Картере!
701
00:39:19,560 --> 00:39:21,232
Я тобі дзвонила.
702
00:39:21,360 --> 00:39:22,349
Нас вчора пограбували.
703
00:39:22,480 --> 00:39:24,471
Я тут ні до чого.
Залиш мене в спокої.
704
00:39:25,200 --> 00:39:26,952
Картере, це важливо!
705
00:39:31,840 --> 00:39:32,989
- Картере!
- Забирайся.
706
00:39:33,760 --> 00:39:34,875
Розряд.
707
00:39:37,080 --> 00:39:38,274
Ще епінефрину.
708
00:39:38,400 --> 00:39:40,391
Ну ж бо, тату.
Тримайся.
709
00:39:41,280 --> 00:39:42,429
Можна вводити.
710
00:39:42,600 --> 00:39:44,909
- Готово.
- Пульсу немає.
711
00:39:45,040 --> 00:39:47,918
- Тиск падає.
- Качайте.
712
00:39:51,960 --> 00:39:53,678
Мені нема чого тобі сказати.
713
00:39:53,800 --> 00:39:54,835
Картере, послухай.
714
00:39:54,960 --> 00:39:57,155
Копи запитували,
хто навідувався до будинку.
715
00:39:57,280 --> 00:39:59,475
У тебе можуть бути неприємності.
716
00:39:59,600 --> 00:40:02,478
Тату, будь ласка.
717
00:40:02,600 --> 00:40:03,669
Розряд!
718
00:40:05,840 --> 00:40:06,875
Ще раз.
719
00:40:07,400 --> 00:40:09,277
Забирайся!
720
00:40:09,400 --> 00:40:12,551
Картере, відчини.
721
00:40:12,680 --> 00:40:14,113
Картере?
722
00:40:17,480 --> 00:40:18,833
Спробуємо ще раз.
723
00:40:18,960 --> 00:40:21,349
Тиску немає.
724
00:40:22,800 --> 00:40:23,949
Розряд.
725
00:40:27,760 --> 00:40:31,548
Зробіть що-небудь...
Не зупиняйтеся.
726
00:40:35,680 --> 00:40:37,159
Допоможіть йому.
727
00:40:41,880 --> 00:40:44,553
- Він помер.
- Ні!
728
00:40:44,680 --> 00:40:46,875
Врятуйте його. Ні!
729
00:41:00,160 --> 00:41:01,673
Джуліє?
730
00:41:04,240 --> 00:41:05,673
Курт помер.
731
00:41:14,480 --> 00:41:16,789
Лікарі зробили все можливе.
Але, на жаль.
732
00:41:16,920 --> 00:41:18,797
Зрозумів.
Дякую.
733
00:41:19,080 --> 00:41:20,035
Що таке?
734
00:41:20,160 --> 00:41:23,709
Наше пограбування стало вбивством.
735
00:41:33,160 --> 00:41:36,948
Усе, як уві сні.
736
00:41:37,080 --> 00:41:41,119
В один момент здається таким реальним,
в інший навпаки.
737
00:41:43,360 --> 00:41:44,554
Будинок Тареллів.
738
00:41:44,680 --> 00:41:46,159
- Покличте Евана до телефону.
- Одну хвилину.
739
00:41:47,040 --> 00:41:48,359
Еване, це тебе.
740
00:41:51,600 --> 00:41:52,635
Алло.
741
00:41:52,760 --> 00:41:56,469
Мій батько так добре до всіх ставився.
742
00:41:56,600 --> 00:41:59,558
Щедрий, турботливий, кумедний.
743
00:41:59,680 --> 00:42:02,558
Повірити не можу, що його немає.
744
00:42:02,680 --> 00:42:04,557
Через якогось мерзотника.
745
00:42:04,680 --> 00:42:06,477
Його обов'язково знайдуть.
746
00:42:06,600 --> 00:42:08,750
Справа часу.
747
00:42:08,880 --> 00:42:12,077
Піду, перевірю, як там Ейдан.
748
00:42:12,200 --> 00:42:13,952
Дякую.
749
00:42:43,480 --> 00:42:45,357
І про що вони сперечалися?
750
00:42:45,480 --> 00:42:46,629
Не знаю.
751
00:42:46,760 --> 00:42:48,352
Але на високих тонах.
752
00:42:48,480 --> 00:42:52,359
А потім він сів у машину і поїхав.
753
00:42:52,480 --> 00:42:55,756
Що за машина?
754
00:42:55,880 --> 00:42:57,791
Синя.
755
00:42:57,920 --> 00:42:59,751
Седан.
756
00:42:59,880 --> 00:43:01,279
А яка модель - не знаю.
757
00:43:01,400 --> 00:43:03,436
Як він виглядав?
758
00:43:03,560 --> 00:43:05,551
Статура середня.
759
00:43:05,680 --> 00:43:08,956
Зростом близько метра вісімдесяти.
760
00:43:09,080 --> 00:43:11,275
Досить таки молодий.
761
00:43:11,400 --> 00:43:13,550
Років за двадцять.
762
00:43:13,680 --> 00:43:15,671
І вона його по імені назвала.
763
00:43:15,800 --> 00:43:17,438
Карсон.
Ні...
764
00:43:17,560 --> 00:43:18,754
Картер.
Точно.
765
00:43:18,880 --> 00:43:20,950
Вона кликала його Картер.
766
00:43:24,280 --> 00:43:27,158
Може, ще кави або ще чогось?
767
00:43:27,240 --> 00:43:28,229
Ні, дякую.
768
00:43:28,360 --> 00:43:30,749
Ви нам дуже допомогли.
769
00:43:30,880 --> 00:43:36,079
Отже, ти сказала, що за тиждень більше
ніхто не приходив.
770
00:43:36,200 --> 00:43:38,156
Так?
771
00:43:38,280 --> 00:43:40,350
В якому сенсі?
772
00:43:40,480 --> 00:43:46,430
У будинок приходив хто-небудь, про
кого ти забула згадати?
773
00:43:46,880 --> 00:43:48,632
Ні.
774
00:43:48,760 --> 00:43:54,710
А за день до цього ти ні з ким
не сперечалася на вулиці?
775
00:43:55,760 --> 00:44:00,754
Точно, зовсім забула.
776
00:44:00,880 --> 00:44:03,952
Хлопець з інституту позичав у мене
книги.
777
00:44:04,080 --> 00:44:06,389
Він їх заніс.
778
00:44:06,520 --> 00:44:08,750
І як його звати?
779
00:44:08,880 --> 00:44:10,552
Джош.
780
00:44:10,680 --> 00:44:13,148
А прізвища не знаю.
781
00:44:13,280 --> 00:44:16,556
Я сказала, що мені терміново
потрібні усі книги.
782
00:44:16,680 --> 00:44:19,148
Тому й сперечалися.
783
00:44:19,680 --> 00:44:22,478
А ось це дивно.
784
00:44:22,600 --> 00:44:25,353
Знаєш, чому?
785
00:44:25,480 --> 00:44:26,833
Сусідка вас бачила.
786
00:44:26,960 --> 00:44:32,080
Каже, ти називала цього Джоша Картером.
787
00:44:32,200 --> 00:44:33,553
Ми поцікавилися.
788
00:44:33,680 --> 00:44:36,353
Виявляється,
у тебе є брат на ім'я Картер.
789
00:44:36,480 --> 00:44:38,948
Може, як зазвичай, їй почулося.
790
00:44:39,080 --> 00:44:42,152
Джош і Картер - схожі імена.
791
00:44:42,280 --> 00:44:44,475
Гаразд, до мене приходив брат.
792
00:44:44,600 --> 00:44:46,750
Але сварилися через дрібницю.
793
00:44:46,880 --> 00:44:49,952
Я навіть забула,
поки ви мені щойно не нагадали.
794
00:44:50,080 --> 00:44:53,789
Якщо дрібниця, то, навіщо збрехала?
795
00:44:53,920 --> 00:44:56,480
Я не хочу створювати йому проблем.
796
00:44:58,720 --> 00:45:01,712
Я нещодавно вносила за нього заставу.
797
00:45:03,480 --> 00:45:05,232
Гаразд.
798
00:45:05,760 --> 00:45:10,276
Скажи мені, про що ви з братом
сперечалися?
799
00:45:10,400 --> 00:45:11,833
Не зійшлися в думках.
800
00:45:11,960 --> 00:45:16,476
Гаразд, про що ви так голосно не
сходилися на думці, що вас сусіди чули?
801
00:45:16,600 --> 00:45:18,158
Про якусь дурість.
802
00:45:18,280 --> 00:45:19,679
Його дівчину.
803
00:45:19,800 --> 00:45:21,153
Про дівчину?
804
00:45:21,280 --> 00:45:26,274
Твій брат приїхав до тебе через усе
місто, щоб поговорити про дівчину?
805
00:45:26,400 --> 00:45:27,879
Ні-ні, почекай.
806
00:45:28,000 --> 00:45:29,479
Досить, Клаудіє.
807
00:45:29,600 --> 00:45:32,160
Годі.
808
00:45:32,280 --> 00:45:34,840
Краще розкажи мені всю правду,
тому що я починаю думати,
809
00:45:34,960 --> 00:45:37,554
що це його рук справа
і що ти допомогла.
810
00:45:37,680 --> 00:45:38,829
Що?
Ні!
811
00:45:38,960 --> 00:45:40,075
Тоді що ти приховуєш?
812
00:45:40,160 --> 00:45:41,149
Нічого!
813
00:45:41,280 --> 00:45:42,952
Розумієш, як це виглядає?
814
00:45:43,080 --> 00:45:45,150
Ніби ти розповіла братові про дім.
815
00:45:45,280 --> 00:45:47,157
Він спланував пограбування
і приїжджав роздивитися.
816
00:45:47,280 --> 00:45:48,759
Ні, все було не так!
817
00:45:49,880 --> 00:45:52,952
Це було за день до пограбування?
818
00:45:53,080 --> 00:45:57,153
І вона не сказала вам,
що приходив її брат?
819
00:45:57,280 --> 00:46:00,033
Мій напарник розмовляє
з нею саме зараз.
820
00:46:01,480 --> 00:46:03,311
Я зараз повернуся.
821
00:46:04,360 --> 00:46:07,352
Може, це ти сказала йому,
де знаходиться сейф?
822
00:46:07,480 --> 00:46:11,837
Слухайте, ви все не так зрозуміли.
823
00:46:11,960 --> 00:46:15,111
Навіщо Картеру приходити сюди?
824
00:46:16,360 --> 00:46:21,753
Клаудіє, якщо ти брешеш детективу, це
називається ''фальшивим свідченням''.
825
00:46:21,880 --> 00:46:25,270
Я даю тобі останній шанс сказати
правду.
826
00:46:25,400 --> 00:46:28,790
Добре.
827
00:46:30,480 --> 00:46:33,836
Він приходив, щоб зайняти грошей.
828
00:46:33,960 --> 00:46:36,952
Сказав, що у нього неприємності,
але не сказав, які.
829
00:46:37,080 --> 00:46:43,030
Я йому відмовила, він розсердився,
розбив вазу і вискочив геть з дому.
830
00:46:47,360 --> 00:46:48,918
Добре.
831
00:46:50,640 --> 00:46:52,437
Вірю.
832
00:46:53,880 --> 00:46:56,952
Ти говорила з братом після
пограбування?
833
00:46:57,080 --> 00:46:58,957
Так.
834
00:46:59,080 --> 00:47:00,638
Ні.
835
00:47:00,760 --> 00:47:04,355
Не зовсім.
836
00:47:04,960 --> 00:47:09,078
Я заходила до нього вчора, але він не
став зі мною розмовляти.
837
00:47:09,200 --> 00:47:10,952
Де він живе?
838
00:47:11,080 --> 00:47:13,594
У друга.
Майка.
839
00:47:14,560 --> 00:47:16,278
А адреса?
840
00:47:29,880 --> 00:47:32,235
Клаудіє, як ти могла?
841
00:47:32,360 --> 00:47:35,875
Мій батько мертвий, а ти брехала
нам в очі, щоб захистити брата!
842
00:47:36,000 --> 00:47:37,149
Картер не винен!
843
00:47:37,280 --> 00:47:38,349
Прошу, повірте.
844
00:47:38,480 --> 00:47:40,755
Чому я повинна тобі вірити?
845
00:47:40,880 --> 00:47:43,155
Джуліє, мені дуже-дуже шкода...
846
00:47:43,280 --> 00:47:45,635
А мені байдуже.
Байдуже!
847
00:47:45,760 --> 00:47:46,954
Вшивайся геть.
848
00:47:47,080 --> 00:47:48,149
Негайно.
849
00:47:48,280 --> 00:47:50,714
І не підходь до мого сина.
850
00:47:55,280 --> 00:47:57,919
Для нас ти була членом сім'ї, Клаудіє.
851
00:48:18,360 --> 00:48:19,429
Детектив Міклс.
852
00:48:19,560 --> 00:48:22,233
Я перевірив для тебе цього
Картера Велслі.
853
00:48:23,880 --> 00:48:27,668
Отже, вандалізм,
зберігання марихуани, напад...
854
00:48:27,800 --> 00:48:29,836
За марихуану брали двічі.
855
00:48:29,960 --> 00:48:31,951
Вдруге, схоже, зіскочив.
856
00:48:32,080 --> 00:48:33,433
Ще щось треба?
857
00:48:33,560 --> 00:48:35,869
Ні, цього нам вистачить. Дякую.
858
00:48:36,000 --> 00:48:38,150
Картер часу не гаяв.
859
00:48:40,000 --> 00:48:42,150
Майк Дісон?
860
00:48:45,480 --> 00:48:47,471
Я детектив Дребант, це детектив Міклс.
861
00:48:47,600 --> 00:48:49,352
Поліція, відділ вбивств.
862
00:48:49,440 --> 00:48:50,429
Вбивств?
863
00:48:50,560 --> 00:48:52,471
Ми шукаємо Картера Велслі.
864
00:48:52,600 --> 00:48:54,113
Він вдома?
Хочемо поговорити.
865
00:48:54,240 --> 00:48:55,514
Зараз його немає.
866
00:48:55,640 --> 00:48:56,868
А кого вбили?
867
00:48:57,000 --> 00:48:58,592
Що за...
868
00:49:09,280 --> 00:49:10,759
Можна нам зайти?
869
00:49:10,880 --> 00:49:12,950
Звичайно.
870
00:49:15,280 --> 00:49:18,158
Мені шкода, що все так вийшло, Клаудіє.
871
00:49:18,280 --> 00:49:19,759
Упевнений, що можна пожити у тебе?
872
00:49:19,880 --> 00:49:21,757
Так, звичайно ж, впевнений.
873
00:49:21,880 --> 00:49:23,472
Скільки буде потрібно.
Джейс не проти.
874
00:49:23,560 --> 00:49:24,549
Добре.
875
00:49:24,680 --> 00:49:26,318
Дякую, Дрю.
876
00:49:26,440 --> 00:49:28,476
- Я незабаром приїду.
- Давай, чекаю.
877
00:49:50,760 --> 00:49:52,113
Мамо, а що трапилося?
878
00:49:52,240 --> 00:49:53,559
Клаудія їде, синку.
879
00:49:53,680 --> 00:49:55,671
Тож, не заважай їй збиратися, добре?
880
00:49:55,800 --> 00:49:56,869
Не хочу, щоб вона їхала.
881
00:49:57,000 --> 00:49:58,228
Тату!
882
00:49:58,360 --> 00:50:01,113
Ходімо зі мною, поговоримо.
883
00:51:14,360 --> 00:51:17,158
Це ж треба.
884
00:51:18,080 --> 00:51:20,150
Ролекс.
885
00:51:21,760 --> 00:51:23,990
З гравіюванням.
886
00:51:24,560 --> 00:51:28,155
''З сорокаріччям. Люблю, Джулія''.
887
00:51:28,280 --> 00:51:31,352
Щось мені підказує, що це годинник
Евана Тарелла.
888
00:51:31,480 --> 00:51:34,074
Гарна інтуїція.
889
00:51:42,280 --> 00:51:44,635
Не ворушись.
890
00:51:44,760 --> 00:51:46,159
Не ворушись!
891
00:51:47,160 --> 00:51:50,630
У мене повідомлення для твого брата.
892
00:51:50,760 --> 00:51:53,558
Передай, що його час майже вийшов.
893
00:51:54,280 --> 00:51:58,717
Якщо він захоче зникнути, його
проблема стане твоєю.
894
00:51:59,280 --> 00:52:00,679
Зрозуміла?
895
00:52:01,200 --> 00:52:02,952
Ти зрозуміла?
896
00:52:03,080 --> 00:52:04,354
Так.
897
00:52:04,480 --> 00:52:05,629
Розумниця.
898
00:52:16,960 --> 00:52:20,316
Тебе дуже легко знайти.
899
00:52:21,200 --> 00:52:23,395
Гарного тобі дня.
900
00:52:33,360 --> 00:52:34,839
Не хвилюйся.
901
00:52:34,960 --> 00:52:38,316
Усе гаразд.
Бувай, він йде.
902
00:52:44,560 --> 00:52:45,629
Ну, що?
903
00:52:45,760 --> 00:52:47,478
Доніс думку?
904
00:52:47,600 --> 00:52:49,955
Так.
905
00:52:50,080 --> 00:52:51,991
Ще й як доніс.
906
00:53:19,160 --> 00:53:22,038
Поліція повідомила ім'я
підозрюваного в пограбуванні
907
00:53:22,160 --> 00:53:25,118
в Черрі-Гіллз, через яке
загинула людина.
908
00:53:26,480 --> 00:53:31,349
Це двадцятидворічний Картер Велслі,
може бути озброєний і небезпечний.
909
00:53:31,480 --> 00:53:34,358
Якщо у вас є інформація про
його місцезнаходження,
910
00:53:34,480 --> 00:53:37,438
зв'яжіться з поліцією Філадельфії.
911
00:53:53,080 --> 00:53:55,071
- Картере!
- Що відбувається?
912
00:53:55,200 --> 00:53:56,269
Я нікого не вбивав.
913
00:53:56,400 --> 00:53:57,435
Заспокойся.
Де ти?
914
00:53:57,560 --> 00:53:59,278
Я до тебе приїду.
915
00:53:59,400 --> 00:54:02,870
Я з автомата дзвоню.
Тут не поговориш...
916
00:54:04,880 --> 00:54:07,348
Зустрінемося в альтанці, пам'ятаєш,
ми в дитинстві там грали?
917
00:54:07,880 --> 00:54:09,393
Добре.
Чекай.
918
00:54:09,520 --> 00:54:10,635
Гаразд.
919
00:54:18,680 --> 00:54:20,432
Я нікого не вбивав, Клаудіє.
Присягаюсь.
920
00:54:22,880 --> 00:54:24,393
- Заспокойся!
- Ти повинна мені вірити, це був не я!
921
00:54:24,760 --> 00:54:26,352
Картере, як я можу тобі вірити.
922
00:54:26,680 --> 00:54:27,874
Ти постійно брешеш!
923
00:54:28,000 --> 00:54:30,195
Гаразд.
Я розповім тобі все.
924
00:54:30,480 --> 00:54:32,198
Лише вислухай.
925
00:54:35,880 --> 00:54:38,348
У мене проблеми з хлопцем на ім'я Тім.
926
00:54:38,480 --> 00:54:40,357
Він наркодилер.
927
00:54:40,440 --> 00:54:41,429
Картере...
928
00:54:41,560 --> 00:54:42,675
То, розповідати чи ні?
929
00:54:42,800 --> 00:54:44,597
Так.
930
00:54:45,280 --> 00:54:49,751
Я був винен дві тисячі, але мене
звільнили, і платити було нічим.
931
00:54:49,880 --> 00:54:52,678
Мабуть, це він сів в мою машину
і наставив на мене пістолет.
932
00:54:52,800 --> 00:54:54,552
Що?
Він тебе не чіпав?
933
00:54:54,680 --> 00:54:59,151
Ні, але погрожував убити, якщо ти
не повернеш борг.
934
00:55:00,280 --> 00:55:02,157
Так, це він.
935
00:55:05,080 --> 00:55:07,150
Але я винен вже не дві тисячі,
а дванадцять.
936
00:55:07,280 --> 00:55:08,952
Як це?
937
00:55:09,080 --> 00:55:11,036
Я не міг розплатитися.
938
00:55:11,160 --> 00:55:14,038
І погодився доставити для нього
наркотики.
939
00:55:14,160 --> 00:55:16,674
Я не хотів везти їх на своїй машині,
взяв у знайомого.
940
00:55:16,800 --> 00:55:19,678
Але вона виявилася краденою.
941
00:55:19,800 --> 00:55:21,358
І тебе заарештували.
942
00:55:21,480 --> 00:55:23,038
Саме так.
943
00:55:23,160 --> 00:55:27,312
Я вже під'їжджав, але помітив
копів в дзеркалі заднього виду.
944
00:55:28,200 --> 00:55:31,192
Я подумав, з моїм везінням, точно
зупинять.
945
00:55:31,320 --> 00:55:34,232
Звернув у провулок і вирішив заховати
наркоту.
946
00:55:34,360 --> 00:55:38,751
Потім, вийшов з машини, озирнувся
і побачив пожежну драбину за рогом.
947
00:55:38,880 --> 00:55:42,077
Підійшов ближче,
побачив купу мотлоху під нею.
948
00:55:42,200 --> 00:55:48,548
Вирішив залишити там на годину-другу.
І сховав.
949
00:55:49,280 --> 00:55:50,474
Повернувся в машину
і тут мене зупиняють,
950
00:55:50,600 --> 00:55:51,874
пробивають номери і заарештовують.
951
00:55:52,000 --> 00:55:57,916
Потім ти внесла заставу, минуло
п'ять годин, а наркотиків вже немає.
952
00:55:58,560 --> 00:56:00,630
Тепер я винен дві і десять за кокс.
953
00:56:00,760 --> 00:56:03,672
Сподіваюся, це якось веде до того,
що не ти пограбував Тареллів.
954
00:56:03,800 --> 00:56:05,074
Звичайно!
Подумай, я би вже розрахувався!
955
00:56:05,200 --> 00:56:06,349
Звідки мені знати?
956
00:56:06,480 --> 00:56:08,835
Та я прямо звідти поїхав би до Тіма.
957
00:56:09,440 --> 00:56:12,273
Я знаю, ти вважаєш мене нікчемою.
958
00:56:12,400 --> 00:56:14,231
Так і є.
959
00:56:14,360 --> 00:56:15,873
Але ти ж знаєш...
960
00:56:17,160 --> 00:56:22,473
Я би ніколи не зашкодив
тобі або тим, кого ти цінуєш.
961
00:56:22,600 --> 00:56:25,751
Так, мене не було поруч,
коли помер батько.
962
00:56:25,880 --> 00:56:31,796
Але я твій брат, і я завжди і від
всього тебе захищав.
963
00:56:32,960 --> 00:56:34,552
Навіть у школі всяких грубіянів
лупцював.
964
00:56:34,680 --> 00:56:36,511
Я завжди був за тебе, і з того часу
нічого не змінилося.
965
00:56:46,360 --> 00:56:47,839
Іди сюди, обійми мене.
966
00:57:08,160 --> 00:57:10,958
Клаудіє, присягаюсь, я їх не грабував.
967
00:57:11,080 --> 00:57:17,030
То, чому ти не йдеш до поліції і не
розкажеш їм, де ти був?
968
00:57:18,480 --> 00:57:23,235
Тому що курив траву
з двома дівками з бару.
969
00:57:23,360 --> 00:57:25,271
Я не пам'ятаю їх імен,
але якби навіть
970
00:57:25,400 --> 00:57:27,356
зміг їх відшукати,
- хто повірить двом наркоманкам.
971
00:57:27,480 --> 00:57:30,870
Потім купив пляшку і сам
поїхав до Вінвуду.
972
00:57:31,000 --> 00:57:33,150
- Сам?
- Так.
973
00:57:33,280 --> 00:57:35,748
Як думаєш, якщо я прийду, мене
відпустять?
974
00:57:35,880 --> 00:57:37,154
Ще й годинник знайшли.
975
00:57:37,280 --> 00:57:38,633
До речі, звідки взявся годинник?
976
00:57:38,760 --> 00:57:40,034
Та хто завгодно міг підкинути.
977
00:57:40,160 --> 00:57:42,958
Замок на задніх дверях сто років як
зламаний, і Майк не зачиняє вікна.
978
00:57:43,080 --> 00:57:44,433
Ні, не хто завгодно.
979
00:57:44,560 --> 00:57:45,834
Грабіжник знав дві речі.
980
00:57:45,960 --> 00:57:49,157
По-перше, що це можна повісити на тебе.
981
00:57:49,280 --> 00:57:52,477
По-друге, він багато знав про Тареллів.
982
00:57:52,600 --> 00:57:54,238
Мене з ними пов'язуєш лише ти.
983
00:57:54,360 --> 00:57:57,636
Тож, швидше за все, грабіжник все
дізнався у тебе.
984
00:57:59,000 --> 00:58:01,036
Так, швидше за все.
985
00:58:01,160 --> 00:58:03,151
Отже, зробимо так...
986
00:58:03,280 --> 00:58:07,159
Пам'ятаєш будиночок, в якому
жив батько, коли їздив на рибалку?
987
00:58:07,280 --> 00:58:08,759
Їдь туди.
988
00:58:08,880 --> 00:58:12,839
Я знайду докази того, що ти
невинний, і ми підемо в поліцію.
989
00:58:12,960 --> 00:58:16,953
І купи новий мобільник, а цей викинь, -
вони можуть простежити дзвінки.
990
00:58:17,080 --> 00:58:18,433
Ти ж мені віриш, так?
991
00:58:18,560 --> 00:58:22,155
Якщо ти не знайдеш доказів, ти все
одно будеш вважати, що я невинний?
992
00:58:22,280 --> 00:58:23,759
Так.
993
00:58:23,880 --> 00:58:27,156
Я тобі вірю.
994
00:58:27,280 --> 00:58:28,952
Спробую дізнатися що-небудь.
995
00:58:29,080 --> 00:58:30,832
Я подзвоню.
996
00:58:41,080 --> 00:58:42,957
Присягаюся, я їх не грабував.
997
00:58:43,080 --> 00:58:45,833
Грабіжник знав дві речі.
998
00:58:45,960 --> 00:58:47,871
По-перше, що це можна повісити на тебе.
999
00:58:48,000 --> 00:58:49,877
По-друге, він багато знав про Тареллів.
1000
00:58:50,000 --> 00:58:52,833
Мене з ними пов'язуєш лише ти.
1001
00:58:52,960 --> 00:58:55,076
Тож, швидше за все, грабіжник все
дізнався у тебе.
1002
00:58:55,200 --> 00:58:58,078
А ти де був?
Я не могла додзвонитися.
1003
00:58:58,200 --> 00:58:59,349
Так, вибач.
1004
00:58:59,480 --> 00:59:03,871
Ми з Джейсом ходили грати в покер,
а я забув тут телефон.
1005
00:59:04,000 --> 00:59:05,558
Ти ж мені не брешеш?
1006
00:59:05,680 --> 00:59:07,910
Постійно...
1007
00:59:39,360 --> 00:59:40,998
- Чарлі.
- Привіт.
1008
00:59:41,120 --> 00:59:43,076
- Вітаю.
- Ти, напевно, до Дрю прийшла?
1009
00:59:43,200 --> 00:59:44,952
Він сьогодні не працює.
1010
00:59:45,080 --> 00:59:47,230
Ні.
У хокей з друзями грає.
1011
00:59:47,360 --> 00:59:49,476
Я хотіла поговорити з тобою.
1012
00:59:49,600 --> 00:59:51,079
Справді?
1013
00:59:51,200 --> 00:59:52,633
І про що ж?
1014
00:59:52,760 --> 00:59:54,239
У мене до тебе запитання.
1015
00:59:54,360 --> 00:59:57,875
Неважливо, чому питаю, і не кажи
про це Дрю, добре?
1016
00:59:58,000 --> 00:59:59,991
Гаразд.
1017
01:00:00,360 --> 01:00:04,273
Дрю сказав, що ходив грати до тебе в
покер днями.
1018
01:00:04,400 --> 01:00:06,960
Він був у тебе?
1019
01:00:07,080 --> 01:00:12,712
Клаудіє, ти ставиш мене в дуже
незручне становище.
1020
01:00:13,480 --> 01:00:16,278
Мабуть, ні.
1021
01:00:16,480 --> 01:00:18,675
Ні, він не приходив.
1022
01:00:18,800 --> 01:00:19,835
Ти впевнений?
1023
01:00:19,960 --> 01:00:20,949
Вони з Джейсом сказали, що грали.
1024
01:00:21,080 --> 01:00:22,149
Та, впевнений.
1025
01:00:22,280 --> 01:00:25,556
Того вечора нам не вистачало гравців,
з ними було би веселіше.
1026
01:00:25,680 --> 01:00:27,352
- ''З ними''?
- Так.
1027
01:00:27,480 --> 01:00:30,438
- Джейса теж не було?
- Ні.
1028
01:00:30,560 --> 01:00:32,039
Отже, Джейс збрехав для нього.
1029
01:00:32,160 --> 01:00:37,996
Слухай, я нічого не знаю, але цих двох
з нами не було.
1030
01:00:39,120 --> 01:00:42,749
- Дякую.
- Пусте.
1031
01:01:10,280 --> 01:01:13,238
Дрю, я повинна дещо у тебе запитати.
1032
01:01:13,360 --> 01:01:17,148
У ніч пограбування, коли я тобі
дзвонила.
1033
01:01:17,280 --> 01:01:19,032
- Де ти був?
- Я ж казав.
1034
01:01:19,160 --> 01:01:22,232
У Чарлі в покер грав.
1035
01:01:22,360 --> 01:01:24,351
Вибач, що забув телефон вдома.
1036
01:01:24,480 --> 01:01:26,630
То я би відповів.
1037
01:01:26,760 --> 01:01:28,830
Я говорила з Чарлі.
1038
01:01:28,960 --> 01:01:31,758
Навіщо ти мені брешеш, що був там?
1039
01:01:31,880 --> 01:01:33,029
Шпигуєш за мною чи що?
1040
01:01:33,160 --> 01:01:34,229
Навіть не починай.
1041
01:01:34,360 --> 01:01:37,158
Я дзвонила тобі тричі.
1042
01:01:37,280 --> 01:01:39,032
Де ти був?
1043
01:01:39,480 --> 01:01:43,598
Говориш так, ніби це я вас грабував.
1044
01:01:44,280 --> 01:01:46,953
Ти серйозно?
1045
01:01:47,080 --> 01:01:49,548
Та ти з глузду з'їхала.
1046
01:01:49,680 --> 01:01:51,955
Я точно знаю, що Картер не винен.
1047
01:01:52,080 --> 01:01:53,354
Ось як?
Точно знаєш?
1048
01:01:53,480 --> 01:01:54,833
Так.
1049
01:01:54,960 --> 01:01:58,953
І той, хто винний, багато знав про
Картера і Тареллів.
1050
01:01:59,080 --> 01:02:00,991
Наприклад, ти.
1051
01:02:01,120 --> 01:02:03,509
Де ти був?
1052
01:02:03,640 --> 01:02:05,312
Хочеш знати?
1053
01:02:06,080 --> 01:02:08,230
Зі своєю колишньою.
Медді.
1054
01:02:08,360 --> 01:02:10,157
- З колишньою?
- Так.
1055
01:02:10,280 --> 01:02:11,633
Я не зробив нічого поганого.
1056
01:02:11,760 --> 01:02:14,558
Вона не може зрозуміти,
що між нами все скінчено.
1057
01:02:14,680 --> 01:02:17,069
Купила мені дуже коштовний
подарунок.
1058
01:02:17,200 --> 01:02:18,349
І я їздив повертати його.
1059
01:02:18,480 --> 01:02:20,755
Ось, де я був.
1060
01:02:20,880 --> 01:02:26,079
З нею у кав'ярні, де я ще раз
пояснив їй, що все скінчилося.
1061
01:02:26,200 --> 01:02:27,189
Вона плакала.
1062
01:02:27,960 --> 01:02:30,679
Ми поговорили декілька годин, ось
і вся таємниця.
1063
01:02:30,800 --> 01:02:33,758
Я ніколи про неї не чула.
1064
01:02:33,880 --> 01:02:36,440
Якщо нічого не було, навіщо збрехав?
1065
01:02:36,560 --> 01:02:39,438
Тому що дівчині не говорять,
що в тебе є скажена колишня,
1066
01:02:39,560 --> 01:02:42,518
яка пише тобі
десять разів на день.
1067
01:02:43,760 --> 01:02:45,557
Я все владнав.
Не віриш мені?
1068
01:02:45,680 --> 01:02:46,954
Гаразд.
1069
01:02:47,080 --> 01:02:48,229
Ось.
1070
01:02:48,360 --> 01:02:49,873
Почитай мої повідомлення.
1071
01:02:50,000 --> 01:02:52,753
Все там.
І адреса кав'ярні, і все інше.
1072
01:02:52,880 --> 01:02:55,189
Давай, читай.
Бери.
1073
01:02:56,760 --> 01:02:57,954
Гаразд.
1074
01:02:58,080 --> 01:02:59,752
Ні, не гаразд.
1075
01:02:59,880 --> 01:03:03,668
Моя дівчина вважає, що я здатний
когось пограбувати і вбити.
1076
01:03:52,760 --> 01:03:55,638
Слухай.
1077
01:03:55,760 --> 01:03:57,990
Не знаю, чим я думала.
1078
01:03:59,000 --> 01:04:00,718
Нічого.
1079
01:04:00,960 --> 01:04:04,396
Я повинен був розповісти тобі правду.
1080
01:04:05,680 --> 01:04:08,558
Просто це сталося одночасно
з пограбуванням,
1081
01:04:08,680 --> 01:04:11,638
я подумав, не найкращий
час говорити про неї.
1082
01:04:14,360 --> 01:04:16,874
Пробач.
Треба було сказати тобі правду.
1083
01:04:17,000 --> 01:04:18,956
І ти мене пробач.
1084
01:04:28,960 --> 01:04:33,954
Але, як ти можеш думати,
що я вбив Курта.
1085
01:04:34,080 --> 01:04:38,198
Та ні.
Я так не думаю.
1086
01:04:38,680 --> 01:04:41,558
Але, якщо Картера хтось підставив,
а це так,
1087
01:04:41,680 --> 01:04:44,638
то він багато знав
про Картера і Тареллів.
1088
01:04:47,760 --> 01:04:52,675
Відразу про тебе подумала, а Чарлі
сказав, що вас з Джейсом не було.
1089
01:04:52,800 --> 01:04:55,360
Я не ходив, а Джейс був.
1090
01:04:55,480 --> 01:04:57,675
Ні, не був.
1091
01:04:58,360 --> 01:05:01,477
Чарлі сказав, ви обидва не прийшли.
1092
01:05:01,600 --> 01:05:05,354
Навіщо йому брехати?
1093
01:05:05,480 --> 01:05:07,072
Гадки не маю.
1094
01:05:10,480 --> 01:05:13,870
А Джейс багато знає про мого брата?
1095
01:05:14,000 --> 01:05:15,638
Про Картера?
Не знаю.
1096
01:05:15,760 --> 01:05:16,829
Дещо таки знає.
1097
01:05:16,960 --> 01:05:17,949
Ну, наприклад?
1098
01:05:18,080 --> 01:05:20,116
Що ти йому розповідав?
1099
01:05:20,240 --> 01:05:22,231
Клаудіє, я живу з ним.
1100
01:05:22,360 --> 01:05:24,954
Коли я говорю по телефону,
він мене чує.
1101
01:05:25,080 --> 01:05:27,640
Я не знаю, що саме він чув і що він
знає.
1102
01:05:27,760 --> 01:05:33,073
Але він був у будинку, коли ви
забирали мене кілька тижнів тому.
1103
01:05:33,200 --> 01:05:34,758
Та не міг він цього зробити.
1104
01:05:34,880 --> 01:05:37,633
Хто ще окрім нього міг так
багато знати?
1105
01:05:37,760 --> 01:05:41,548
Грабіжник знав, що Картера легко
підставити.
1106
01:05:49,760 --> 01:05:51,955
Ходімо до моєї кімнати.
1107
01:05:53,800 --> 01:05:57,679
Я вже давно знаю Джейса.
1108
01:05:57,800 --> 01:05:59,836
Він просто не міг.
1109
01:05:59,960 --> 01:06:02,758
Він знав, що я вожу Ейдана до
туристичного клубу.
1110
01:06:02,880 --> 01:06:07,317
Пам'ятаєш, кілька тижнів тому він
запросив нас у кіно, а я не змогла.
1111
01:06:11,200 --> 01:06:15,478
Забудь на хвилинку, що знаєш його,
і подумай, все ж складається.
1112
01:06:22,680 --> 01:06:24,159
Знаєш, дивно.
1113
01:06:24,280 --> 01:06:28,159
Коли ми почали зустрічатися, він весь
час про тебе розпитував.
1114
01:06:28,280 --> 01:06:29,633
Що саме?
1115
01:06:29,760 --> 01:06:31,034
Багато чого.
1116
01:06:31,160 --> 01:06:34,038
Я спочатку подумав,
що ти йому теж сподобалася,
1117
01:06:34,160 --> 01:06:36,833
але потім він припинив, а я й забув.
1118
01:06:38,160 --> 01:06:39,388
Що, якщо це був він?
1119
01:06:40,640 --> 01:06:42,392
Ми повинні з'ясувати.
1120
01:06:46,840 --> 01:06:49,274
Якого біса, Лінн?
Я ж казав йому не чіпати сестру.
1121
01:06:49,400 --> 01:06:50,674
Він просто її налякав.
1122
01:06:50,800 --> 01:06:53,075
Сучий син.
Хоч пальцем зачепить, я вб'ю його!
1123
01:06:53,200 --> 01:06:54,349
Заспокойся.
1124
01:06:54,480 --> 01:06:57,552
Не буду вдаватися в деталі, але у Тіма
теж проблем вистачає.
1125
01:06:57,680 --> 01:06:59,033
Не переживай про сестру.
1126
01:06:59,160 --> 01:07:00,957
Що означає ''теж проблем вистачає''?
1127
01:07:01,080 --> 01:07:05,471
Розберися з цим вбивством, а решта
налагодиться.
1128
01:07:05,600 --> 01:07:07,272
- Мені треба йти.
- Лінн, почекай!
1129
01:07:07,560 --> 01:07:08,879
Подзвоню пізніше.
1130
01:07:38,280 --> 01:07:42,432
- Дрю, дивись-но.
- Що це?
1131
01:07:42,560 --> 01:07:46,348
Ти знав, що він щойно отримав паспорт?
1132
01:07:46,480 --> 01:07:47,674
Їде до Бразилії.
1133
01:07:47,800 --> 01:07:49,233
Ось віза.
1134
01:07:49,360 --> 01:07:51,271
Він нічого мені не розповідав.
1135
01:07:51,400 --> 01:07:53,072
Квитка там не було?
1136
01:07:53,200 --> 01:07:56,715
Начебто, ні.
Якщо і купив, то в Інтернеті.
1137
01:07:56,840 --> 01:07:58,671
Він не може дозволити собі поїздку.
1138
01:07:58,800 --> 01:08:00,233
Завжди без грошей.
1139
01:08:00,360 --> 01:08:03,272
У Тареллів було багато готівки.
1140
01:08:03,400 --> 01:08:05,834
Знаю, це непросто.
1141
01:08:05,960 --> 01:08:11,273
Але можна подивитися, чи поповнював
він нещодавно банківський рахунок.
1142
01:08:11,400 --> 01:08:15,279
Цього він нам ніколи не скаже.
1143
01:08:15,400 --> 01:08:17,595
Може, я зможу дізнатися.
1144
01:08:28,880 --> 01:08:29,995
Клаудіє?
1145
01:08:30,400 --> 01:08:31,549
Доброго дня.
1146
01:08:31,680 --> 01:08:33,477
Вибачте, що без попередження.
1147
01:08:33,600 --> 01:08:34,555
Нам треба поговорити.
1148
01:08:34,680 --> 01:08:36,193
Це важливо.
1149
01:08:36,320 --> 01:08:37,753
Про що ж?
1150
01:08:37,880 --> 01:08:40,155
Я знаю, що Картер вас не грабував.
1151
01:08:40,280 --> 01:08:41,838
Вислухайте.
1152
01:08:41,960 --> 01:08:43,359
Схоже, я знаю, хто це був.
1153
01:08:43,480 --> 01:08:45,357
Джейс.
Сусід Дрю.
1154
01:08:45,480 --> 01:08:47,436
- Клаудіє, якщо...
- Дослухайте.
1155
01:08:47,560 --> 01:08:50,677
У Евана на роботі є доступ до
банківських рахунків, так?
1156
01:08:50,800 --> 01:08:52,870
Нехай перевірить стан рахунку Джейсі.
1157
01:08:53,000 --> 01:08:54,035
Ні!
1158
01:08:54,160 --> 01:08:55,957
Він не стане цього робити.
1159
01:08:56,080 --> 01:08:57,672
Хіба ви не хочете дізнатися, хто винен?
1160
01:08:57,800 --> 01:08:59,438
Припини!
1161
01:08:59,560 --> 01:09:03,678
Якщо ти вважаєш, що це сусід Дрю,
скажи це поліції. Зрозуміло?
1162
01:09:03,800 --> 01:09:07,349
Вони подумають, що я прикриваю Картера.
1163
01:09:07,480 --> 01:09:09,789
Ну...
1164
01:09:09,920 --> 01:09:12,150
Вибач.
1165
01:09:12,280 --> 01:09:13,759
До побачення.
1166
01:09:30,080 --> 01:09:32,958
Клаудіє, ти хоч розумієш, про що
просиш?
1167
01:09:33,080 --> 01:09:34,752
Я можу втратити роботу.
1168
01:09:34,880 --> 01:09:36,438
Ти ж інвестиційний банкір.
1169
01:09:36,560 --> 01:09:37,959
Ви постійно перевіряєте рахунки.
1170
01:09:38,080 --> 01:09:39,274
Лише з дозволу клієнтів.
1171
01:09:39,400 --> 01:09:41,152
Інакше це незаконно.
1172
01:09:41,280 --> 01:09:45,558
Знати буду лише я. Більше ніхто.
1173
01:09:45,680 --> 01:09:50,834
І лише, якщо ти знайдеш щось
підозріле.
1174
01:09:50,960 --> 01:09:54,111
Що, якщо я маю рацію, і це Джейс
вбив батька Джулії?
1175
01:09:55,080 --> 01:09:57,150
Я не можу.
1176
01:09:57,280 --> 01:09:59,236
Ніколь, будь ласка.
1177
01:09:59,360 --> 01:10:01,351
Я роблю це не лише заради Картера.
1178
01:10:01,480 --> 01:10:04,233
Ти ж теж хочеш, щоб вбивцю Курта
заарештували.
1179
01:10:05,400 --> 01:10:07,675
Якщо це був Джейс,
йому все зійде з рук.
1180
01:10:07,800 --> 01:10:11,031
Лише ти можеш допомогти.
1181
01:10:11,160 --> 01:10:14,357
Якщо ти відмовишся, то все.
1182
01:10:14,480 --> 01:10:18,393
Джейс поїде, і ніхто не дізнається
правду.
1183
01:10:20,560 --> 01:10:21,754
Добре.
1184
01:10:21,880 --> 01:10:23,313
Я зроблю це.
1185
01:10:23,760 --> 01:10:25,637
Сьогодні, коли залишуся сама на роботі.
1186
01:10:25,760 --> 01:10:28,558
Потрібні ім'я, дата народження
і номер соціального страхування.
1187
01:10:28,680 --> 01:10:32,559
Номеру немає, але я дізнаюся у Дрю
і подзвоню тобі.
1188
01:10:32,680 --> 01:10:35,274
Якщо через це у мене будуть
неприємності...
1189
01:10:35,400 --> 01:10:36,469
Не буде.
1190
01:10:36,600 --> 01:10:38,875
Обіцяю.
1191
01:10:40,480 --> 01:10:42,436
Дякую тобі.
1192
01:10:44,280 --> 01:10:45,679
Папери на квартиру в його кімнаті?
1193
01:10:45,800 --> 01:10:47,153
- Так.
- Де?
1194
01:10:47,280 --> 01:10:49,555
У ящиках столу.
1195
01:11:09,560 --> 01:11:11,198
Знайшла.
1196
01:11:16,280 --> 01:11:17,554
- Алло?
- Привіт, Ніколь.
1197
01:11:17,680 --> 01:11:19,750
- Так.
- Готова записувати?
1198
01:11:19,880 --> 01:11:20,949
Так.
1199
01:11:21,080 --> 01:11:25,358
Повне ім'я: Джейс Метью Стівенсон.
1200
01:11:25,480 --> 01:11:27,596
Дата народження: 7 жовтня 1983 року.
1201
01:11:28,120 --> 01:11:33,956
Номер соцстрахування: 910432076.
1202
01:11:35,280 --> 01:11:37,077
Так.
1203
01:11:37,920 --> 01:11:39,433
Дякую.
1204
01:11:40,480 --> 01:11:41,435
Я подзвоню.
1205
01:11:44,480 --> 01:11:46,710
Що ти тут робиш?
1206
01:11:47,360 --> 01:11:48,952
Дрю попросив подзвонити орендодавцю.
1207
01:11:49,080 --> 01:11:51,548
Довелося подивитися номер.
1208
01:11:51,680 --> 01:11:53,193
А ти зарано.
1209
01:11:53,320 --> 01:11:54,753
Роботи мало?
1210
01:11:54,880 --> 01:11:58,668
Справи були, помінявся змінами.
1211
01:11:58,800 --> 01:12:02,554
А навіщо тобі дзвонити орендодавцю?
1212
01:12:02,680 --> 01:12:04,955
Зазвичай цим я займаюся.
1213
01:12:05,080 --> 01:12:07,958
У нашій спальні не працює опалення.
1214
01:12:08,080 --> 01:12:10,958
Іноді спекотно, іноді дуже холодно.
1215
01:12:11,080 --> 01:12:14,755
Я подумала, краще сама подзвоню
і розповім.
1216
01:12:14,880 --> 01:12:16,950
І як, додзвонилася?
1217
01:12:17,080 --> 01:12:20,390
Так.
Все полагодять.
1218
01:13:13,360 --> 01:13:14,759
Затрималася?
1219
01:13:14,880 --> 01:13:16,233
Еване.
1220
01:13:16,360 --> 01:13:18,749
Не знала, що ти тут.
1221
01:13:18,880 --> 01:13:21,269
Заїхав за паперами.
1222
01:13:21,400 --> 01:13:22,753
Як Джулія?
1223
01:13:22,880 --> 01:13:26,759
Враховуючи обставини, дуже добре.
1224
01:13:26,880 --> 01:13:31,590
Але до нас заходила Клаудія.
Дуже її засмутила.
1225
01:13:31,880 --> 01:13:35,156
Вам усім довелося нелегко.
1226
01:13:35,280 --> 01:13:38,750
Дивно, як швидко може змінитися життя.
1227
01:13:38,880 --> 01:13:41,348
Так.
1228
01:13:43,280 --> 01:13:45,111
Не сиди довго.
1229
01:13:56,080 --> 01:13:57,433
Цікаво.
1230
01:14:03,560 --> 01:14:06,028
- Алло.
- Клаудія, це Ніколь.
1231
01:14:06,160 --> 01:14:07,673
Я подивилася рахунки.
1232
01:14:07,800 --> 01:14:08,835
І що ти знайшла?
1233
01:14:08,960 --> 01:14:09,949
Багато чого.
1234
01:14:10,080 --> 01:14:12,435
На наступний день після пограбування
1235
01:14:12,560 --> 01:14:14,949
він поклав на рахунок
6000 доларів.
1236
01:14:15,040 --> 01:14:16,029
Такого раніше не було.
1237
01:14:16,160 --> 01:14:19,038
У сейфі була як мінімум така сума.
1238
01:14:30,800 --> 01:14:32,028
Це ще не все.
1239
01:14:32,160 --> 01:14:35,675
Він відправив усе, окрім ста доларів,
на офшорний рахунок.
1240
01:14:35,800 --> 01:14:37,950
Таким чином, цей рахунок не закриють.
1241
01:14:38,080 --> 01:14:40,355
Ніколь, дуже тобі дякую.
1242
01:14:40,440 --> 01:14:42,635
Привіт, Брюсе.
Це Джейс.
1243
01:14:42,760 --> 01:14:44,432
Привіт, слухаю.
1244
01:14:44,560 --> 01:14:47,552
Тобі дівчина Дрю не дзвонила з приводу
опалення?
1245
01:14:47,680 --> 01:14:49,033
Ні, а що?
1246
01:14:49,160 --> 01:14:51,754
Проблеми з опаленням?
1247
01:14:51,960 --> 01:14:54,349
Думаю, час звернутися до поліції.
1248
01:14:54,480 --> 01:14:58,268
Так, але що мені їм сказати, коли вони
спитають, звідки інформація?
1249
01:14:58,400 --> 01:14:59,469
Не хочу тебе підставляти.
1250
01:14:59,600 --> 01:15:01,192
Про мене не переживай.
1251
01:15:01,320 --> 01:15:02,878
Просто скажи їм правду.
1252
01:15:03,000 --> 01:15:04,831
Добре.
1253
01:15:04,960 --> 01:15:06,473
Дякую, Ніколь.
1254
01:15:06,600 --> 01:15:08,033
Я ще подзвоню.
1255
01:15:08,160 --> 01:15:10,276
Клаудія, будь обережна, добре?
1256
01:15:11,400 --> 01:15:12,628
Добре.
1257
01:15:17,080 --> 01:15:18,832
Ні, пусте.
Я вже все полагодив.
1258
01:15:19,080 --> 01:15:20,069
Добре.
1259
01:15:20,200 --> 01:15:21,269
- Дякую.
- Бувай.
1260
01:15:39,560 --> 01:15:41,755
Начебто, нормально все.
1261
01:15:41,880 --> 01:15:44,075
Десь 22 градуси.
1262
01:15:44,200 --> 01:15:47,556
Я ж сказала.
Іноді працює, іноді ні.
1263
01:15:47,680 --> 01:15:49,955
Думаю, полагодять.
1264
01:15:50,080 --> 01:15:52,275
А зараз кому дзвонила?
1265
01:15:52,400 --> 01:15:53,594
А що?
1266
01:15:53,760 --> 01:15:54,954
Цікаво.
1267
01:15:55,080 --> 01:15:58,277
Ти щось ховаєш в руці?
1268
01:15:58,400 --> 01:16:01,551
Ні, це візитка детектива.
1269
01:16:01,680 --> 01:16:04,069
Згадала щось?
1270
01:16:04,200 --> 01:16:06,077
Та ні...
1271
01:16:06,760 --> 01:16:12,517
Тоді навіщо телефонувати детективу?
1272
01:16:12,640 --> 01:16:15,518
Краще я піду до своєї
машини, щоб подзвонити.
1273
01:16:23,280 --> 01:16:26,556
Я знаю, що ти не телефонувала
орендодавцю.
1274
01:16:26,680 --> 01:16:27,954
Що, чорт забирай, відбувається?!
1275
01:16:28,080 --> 01:16:29,911
- Що ти робиш?
- Кажи!
1276
01:16:30,240 --> 01:16:31,878
Відпусти мене!
1277
01:17:28,160 --> 01:17:29,479
Агов!
1278
01:17:32,160 --> 01:17:33,275
Пустіть!
1279
01:18:24,880 --> 01:18:26,711
Клаудіє?
1280
01:19:05,360 --> 01:19:07,078
Я знаю, що ти тут.
1281
01:19:07,840 --> 01:19:09,239
Ти мене вже розлютила.
1282
01:20:53,880 --> 01:20:55,279
Клаудіє?
1283
01:21:03,160 --> 01:21:04,752
Припини, Клаудіє.
1284
01:21:04,880 --> 01:21:07,952
Тобі звідси не втекти.
1285
01:21:12,960 --> 01:21:15,269
Тоді вони почнуть шукати тебе.
1286
01:21:15,400 --> 01:21:18,233
Дрю все знає.
1287
01:21:18,360 --> 01:21:22,558
Шукати мене в Південній Америці буде
важко.
1288
01:21:22,680 --> 01:21:25,035
А я вже буду там.
1289
01:21:25,160 --> 01:21:27,594
Мій літак вилітає годин за 11 .
1290
01:21:28,400 --> 01:21:31,437
За Дрю не хвилюйся.
1291
01:21:31,560 --> 01:21:35,109
Після тебе я візьмусь за нього.
1292
01:21:45,160 --> 01:21:46,878
Клаудіє?
1293
01:21:50,080 --> 01:21:51,638
Дуже шкода.
1294
01:21:51,880 --> 01:21:53,438
Він був хорошим другом.
1295
01:21:53,560 --> 01:21:55,039
Але він жалюгідний.
1296
01:21:55,160 --> 01:21:57,628
Готовий працювати офіціантом
до того часу,
1297
01:21:57,760 --> 01:21:59,478
поки не збудеться мрія всього
його життя - стати пожежним.
1298
01:22:00,400 --> 01:22:04,632
У мене трохи менше терпіння
і набагато більше амбіцій.
1299
01:22:24,080 --> 01:22:25,354
Відпусти мене!
1300
01:22:25,880 --> 01:22:27,313
Відпусти!
1301
01:22:32,920 --> 01:22:34,353
Клаудіє?
1302
01:22:48,760 --> 01:22:49,829
Дрю!
1303
01:22:50,080 --> 01:22:51,911
Клаудіє!
Відчини двері!
1304
01:22:52,400 --> 01:22:53,833
Відчиняй!
1305
01:23:15,280 --> 01:23:16,952
Джейсе, припини!
1306
01:23:30,560 --> 01:23:31,959
Викликай поліцію!
1307
01:23:41,160 --> 01:23:42,434
911 . Оператор слухає.
1308
01:23:42,560 --> 01:23:46,269
Надішліть поліцію до тартаку на
Слоусон-роуд.
1309
01:23:46,400 --> 01:23:48,152
Мене переслідував сусід мого хлопця.
1310
01:23:48,280 --> 01:23:50,077
Намагався мене вбити.
1311
01:24:02,480 --> 01:24:04,198
Вибачте за очікування.
1312
01:24:07,480 --> 01:24:09,357
Отже, з нього знімуть звинувачення?
1313
01:24:09,480 --> 01:24:11,471
Так, він вільний.
1314
01:24:11,600 --> 01:24:13,556
А викрадення машини?
1315
01:24:13,680 --> 01:24:16,478
Це залишається.
1316
01:24:17,080 --> 01:24:18,752
Але я зроблю кілька дзвінків.
1317
01:24:18,880 --> 01:24:20,472
Замовлю слівце.
1318
01:24:20,600 --> 01:24:21,919
Дякую.
1319
01:24:23,000 --> 01:24:25,230
А Тім?
1320
01:24:25,360 --> 01:24:27,749
З ним хлопці розбираються зараз.
1321
01:24:27,880 --> 01:24:31,429
Ми давно його розробляли і,
нарешті, заарештували.
1322
01:24:31,560 --> 01:24:34,233
Сяде надовго завдяки офіцерові
під прикриттям,
1323
01:24:34,360 --> 01:24:37,079
яка заслужила його довіру
і надала безліч доказів.
1324
01:24:37,200 --> 01:24:41,751
Враховуючи це, ви можете про
нього більше не турбуватися.
1325
01:24:43,480 --> 01:24:47,951
Більше того, доказів вистачить
на кілька довічних.
1326
01:24:51,560 --> 01:24:55,917
Можете йти, і тримайтеся подалі
від неприємностей.
1327
01:24:56,800 --> 01:24:58,552
Дякую.
1328
01:25:01,760 --> 01:25:03,637
Усе гаразд?
1329
01:25:04,480 --> 01:25:05,959
Так, усе чудово.
1330
01:25:06,080 --> 01:25:09,868
- Хотів подякувати, що прийшов.
- Пусте.
1331
01:25:11,760 --> 01:25:14,832
До зустрічі.
1332
01:25:14,960 --> 01:25:16,109
Картере...
1333
01:25:18,080 --> 01:25:20,640
Завжди чекаємо в гості.
1334
01:25:21,600 --> 01:25:23,158
Даремно.
1335
01:25:23,280 --> 01:25:25,271
Я ж потім від вас не піду.
1336
01:25:46,160 --> 01:25:47,957
Клаудіє!
Клаудіє.
1337
01:25:48,080 --> 01:25:50,469
Привіт, малюче.
1338
01:25:50,880 --> 01:25:52,757
Привіт.
1339
01:25:53,680 --> 01:25:55,557
Доброго дня.
1340
01:25:56,360 --> 01:25:59,875
Ейдане, сходи, подивись іграшки,
поки я розмовляю з Клаудією.
1341
01:26:00,000 --> 01:26:02,309
- Добре.
- Молодець.
1342
01:26:03,760 --> 01:26:07,355
Дякую, що погодилися зустрітися.
1343
01:26:07,480 --> 01:26:10,790
Я так за ним сумую.
1344
01:26:10,920 --> 01:26:12,831
Він за тобою теж.
1345
01:26:14,280 --> 01:26:16,430
Хотіла подарувати вам це.
1346
01:26:17,200 --> 01:26:19,953
Думаю, його варто зберігати.
1347
01:26:20,080 --> 01:26:22,275
Ейдан намалював для мене,
коли я переїхала до вас.
1348
01:26:22,400 --> 01:26:24,356
У той день я навчила його писати
''дідусь''.
1349
01:26:24,480 --> 01:26:28,268
Дякую.
1350
01:26:29,880 --> 01:26:35,238
Хотіла віддати малюнок і просто
побачити вас.
1351
01:26:36,760 --> 01:26:38,432
Я піду.
1352
01:26:40,360 --> 01:26:42,078
Клаудіє?
1353
01:26:43,880 --> 01:26:46,553
Може, сходимо випити кави?
1354
01:26:47,680 --> 01:26:50,069
Так, з радістю.
1355
01:26:50,200 --> 01:26:51,428
Чудово.
1356
01:26:51,560 --> 01:26:52,709
Ейдане?
1357
01:26:53,240 --> 01:26:54,753
Так?
1358
01:26:54,880 --> 01:26:57,872
Ходімо пити гарячий шоколад з Клаудією?
1359
01:26:58,000 --> 01:26:59,672
Тоді ходімо.
1360
01:27:07,680 --> 01:27:09,272
- Як твої прописи?
- Добре.
1361
01:27:09,400 --> 01:27:11,277
- Точно?
- А про математику мовчить.
1362
01:27:11,400 --> 01:27:14,790
- Він просто розумник.
- Так.
1363
01:27:15,400 --> 01:27:17,790
Редагував SergoMozaic.
Спеціально для Hurtom.com
1364
01:27:18,400 --> 01:27:21,790
Слава Україні!
117261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.