All language subtitles for Mou mian bei (1995) DVDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,285 --> 00:02:25,115 Kdo chce tuto desetidolarovou bankovku? 2 00:02:25,291 --> 00:02:27,841 Proto�e jste o ni po��dal, vezm�te si ji. 3 00:02:28,958 --> 00:02:30,668 Ne, rad�ji si ji vezm�te vy. 4 00:02:31,747 --> 00:02:35,786 Nemohu to p�ijmout. 5 00:02:40,856 --> 00:02:42,790 Ka�d� dostane dva kusy 6 00:02:42,825 --> 00:02:45,898 Vezm�te si polovinu m� poloviny a j� si vezmu polovinu va�� poloviny. 7 00:02:45,933 --> 00:02:48,678 Pokud ji budete d�l rozd�lovat, m�li bychom ji rozdrtit. 8 00:02:49,246 --> 00:02:51,822 Nejprve obchod, berte to jako suven�r. 9 00:03:05,711 --> 00:03:09,010 Kolem je tolik lid�, jak to provedeme? 10 00:03:10,746 --> 00:03:12,576 Moje zbo�� je tady. 11 00:03:12,877 --> 00:03:13,855 Moje zbo�� je tady tak�. 12 00:03:13,890 --> 00:03:15,858 Je prav� nebo fale�n�? 13 00:03:15,893 --> 00:03:18,757 Kdybych v�d�l, jak vyrobit fale�n�, byl bych bohat�. 14 00:03:18,950 --> 00:03:20,434 Ob�v�m se, �e byste koupil n�jak� fale�n�.. 15 00:03:20,569 --> 00:03:23,349 M�te pravdu, pokud bych v�d�l, �e mi prod�v�te fale�n�, 16 00:03:23,384 --> 00:03:24,625 zabil bych v�s. 17 00:03:34,512 --> 00:03:37,367 Promi�te ... 18 00:03:57,406 --> 00:04:01,468 Netla�te se, je tu dost m�st k sezen�. 19 00:04:10,407 --> 00:04:13,674 Star� podvodn�k, m� �t�st�, nejd��v se postar�m o n�j. 20 00:04:23,539 --> 00:04:26,555 Jen se uji��uji, p�i�el jsem sem koupit drogy. 21 00:04:26,590 --> 00:04:28,234 Taky jsem p�i�el koupit drogy. 22 00:04:28,269 --> 00:04:33,313 Ani hnout ... 23 00:04:33,348 --> 00:04:35,811 No a co? To nemohou b�t policajti obchodn�ky s drogami? 24 00:04:35,846 --> 00:04:37,215 Jsme z celn�ho ��adu. 25 00:04:37,250 --> 00:04:38,255 Ani hnout ... 26 00:04:38,290 --> 00:04:40,080 Ani hnout! 27 00:04:41,039 --> 00:04:43,690 Jste dobr�! Prod�v�te zabaven� drogy. 28 00:04:43,725 --> 00:04:45,353 ڞasn� podnik�n�. 29 00:04:45,388 --> 00:04:47,013 Skv�l�, jste chyceni se �pinav�ma rukama. 30 00:04:47,048 --> 00:04:47,959 Mluv� o sob�? 31 00:04:47,994 --> 00:04:51,764 Ani hnout ... 32 00:04:51,799 --> 00:04:53,460 Nespletli jste se? 33 00:04:53,595 --> 00:04:54,589 Z jak�ho odd�len� jste? 34 00:04:54,624 --> 00:04:56,465 O �em to mluv�? Jak� odd�len�? 35 00:04:56,500 --> 00:04:58,498 Jak� odd�len�? 36 00:04:58,533 --> 00:05:01,362 M�stsk� rada. Z por�ky vol�. 37 00:05:01,910 --> 00:05:03,220 Chcete n�s okr�st? 38 00:05:03,255 --> 00:05:05,967 Velk� huba! Dost�v� m� do pot��! 39 00:05:13,065 --> 00:05:13,705 D�kuji. 40 00:05:13,740 --> 00:05:14,643 Nem�te za�. 41 00:05:16,605 --> 00:05:17,602 Zpracujte tento p��pad. 42 00:05:17,637 --> 00:05:18,550 OK. 43 00:05:21,517 --> 00:05:24,990 Nad��zen� by byli na�tvan� pot�, co by vid�li takov� nepo��dek. 44 00:05:25,025 --> 00:05:27,354 Bez milosti by nad�vali pod��zen�m. 45 00:05:27,389 --> 00:05:29,366 Ale j� jsem jin�. 46 00:05:29,401 --> 00:05:31,136 K �ertu s t�m! 47 00:05:31,171 --> 00:05:32,337 ��k�te, �e nebudete nad�vat sv�m pod��zen�m? 48 00:05:32,372 --> 00:05:34,182 Co? Tito dva jsou neu�ite�n� bl�zni. 49 00:05:34,217 --> 00:05:36,489 Nen� to rutinn� nepo��dek. 50 00:05:38,985 --> 00:05:40,783 Kdy� jste byli mal�, hr�li jste si na schov�vanou? 51 00:05:40,818 --> 00:05:44,078 Jeden se schoval a druh� hledal, bylo to z�bavn�. 52 00:05:44,213 --> 00:05:45,671 Mizerov�! 53 00:05:45,806 --> 00:05:48,243 Pane, j� nejsem v� pod��zen�. 54 00:05:48,278 --> 00:05:51,655 Ne ... j� jsem v� pod��zen� ... 55 00:05:51,690 --> 00:05:53,632 Ale p�eji si, abyste m� respektoval. 56 00:05:53,667 --> 00:05:55,995 Co? J� m�m respektovat v�s? 57 00:05:56,030 --> 00:05:58,085 Jinak bych v�m vynadal do tlust� hlavy. 58 00:05:58,120 --> 00:05:58,997 D�kuji, pane. 59 00:05:59,032 --> 00:06:02,133 Mizerov�. P�sob�te jako policajti a drogov� deale�i sou�asn�. 60 00:06:02,168 --> 00:06:02,874 Na co jste si to k �ertu hr�li? 61 00:06:02,909 --> 00:06:03,758 Ur��te d�stojn�ka ... 62 00:06:03,793 --> 00:06:05,004 M�l�te se! 63 00:06:05,039 --> 00:06:05,272 Hej ... 64 00:06:05,307 --> 00:06:06,524 Bu� zticha! 65 00:06:09,308 --> 00:06:11,689 Veliteli, zapome�me na to. 66 00:06:11,724 --> 00:06:13,373 Nechceme p�eci, aby se takov� hanebn� p��b�h dostal na ve�ejnost. 67 00:06:22,776 --> 00:06:25,239 Jsi skv�l�, p�ekonal jsi n� rekord ... 68 00:06:25,374 --> 00:06:27,738 nejhloup�j��ho zlod�je na sv�t�. 69 00:06:27,773 --> 00:06:30,597 Okradl jsi 30 policist� a 25 pracovn�k� celn�ho ��adu. 70 00:06:30,632 --> 00:06:32,325 A m�l jsi v �myslu se postavit 55 pistol�m. 71 00:06:32,360 --> 00:06:34,409 Pro� m� neobvin� za okr�d�n� autobusu? Tlust� hlavo! 72 00:06:34,444 --> 00:06:36,395 Jdi k �ertu! 73 00:06:36,430 --> 00:06:39,162 Nesn��m neslu�n� �e�i. 74 00:06:39,197 --> 00:06:41,088 Nesm�te m� mu�it! 75 00:06:41,123 --> 00:06:41,973 V ��dn�m p��pad�. 76 00:06:42,008 --> 00:06:43,692 Tak pro� m� bije? 77 00:06:43,727 --> 00:06:45,629 Nezn�m ji. 78 00:06:45,664 --> 00:06:47,010 Mysl�m, snad, mo�n�, 79 00:06:47,045 --> 00:06:48,301 ani nen� policajt. 80 00:06:48,336 --> 00:06:50,351 Ale pro m� nejsi lidsk� bytost. 81 00:06:50,386 --> 00:06:51,847 M��eme tedy ��ci, �e policie pr�v� zatkla zv��e! 82 00:06:51,882 --> 00:06:52,639 Jsi sm�n�. 83 00:06:52,674 --> 00:06:54,161 Pierre. 84 00:06:54,497 --> 00:06:56,347 Komisa� �ekl, ne��kat o t� loupe�i v autobuse tisku. 85 00:06:56,382 --> 00:06:57,466 Nechce, aby si n�s dob�rali. 86 00:06:57,501 --> 00:06:59,216 Obvi� ho z dr�en� zbran�. 87 00:06:59,251 --> 00:07:03,510 Madam, moje zbra� je pr�v� tady. 88 00:07:07,602 --> 00:07:08,480 Vsta�. 89 00:07:08,573 --> 00:07:10,570 Skoro m� zabila! 90 00:07:10,605 --> 00:07:11,750 Omdl�v�m. 91 00:07:15,090 --> 00:07:17,109 Neum� sed�t po��dn�? 92 00:07:17,315 --> 00:07:18,898 Se� po��dn�! 93 00:07:19,361 --> 00:07:22,752 D�stojn�ku, c�t�m z�vrat�. 94 00:07:27,846 --> 00:07:29,428 �m�r�ku! 95 00:07:30,027 --> 00:07:30,739 Po�kat! 96 00:07:31,978 --> 00:07:33,601 May, chce� ho ukopat k smrti? 97 00:07:33,636 --> 00:07:35,521 Je to mizera od pohledu, zaslou�� si to. 98 00:07:35,556 --> 00:07:37,335 Ano ... 99 00:07:38,224 --> 00:07:39,239 D�stojn�ku. 100 00:07:39,274 --> 00:07:41,011 Nic ne��kej, u� nikdy nebude� �m�rovat. 101 00:07:41,046 --> 00:07:42,934 Proto�e norm�ln� �lov�k to ned�l�. 102 00:07:42,969 --> 00:07:45,519 Ale j� nejsem norm�ln�. 103 00:07:45,554 --> 00:07:47,007 Co jsi to �ekl? 104 00:07:47,042 --> 00:07:49,877 Na spodn�m pr�dle m�m obr�zek Mickey Mouse. 105 00:07:49,953 --> 00:07:51,526 A tak� jsem napsal b�se�. 106 00:07:51,561 --> 00:07:52,630 B�se�? Co to je? 107 00:07:52,665 --> 00:07:54,670 Je to smysln� b�se�. 108 00:07:54,805 --> 00:07:56,771 "Je nechutn� koukat na spodn� pr�dlo toho druh�ho." 109 00:07:56,806 --> 00:07:59,510 "P�eji v�m, abyste m�l v o��ch jiskru." 110 00:08:00,082 --> 00:08:02,102 Jak� n�dhern� spodn� pr�dlo ... 111 00:08:02,342 --> 00:08:04,701 Mysl�m, n�dhern� b�se� ... 112 00:08:04,736 --> 00:08:05,803 Lhal jsem! 113 00:08:05,838 --> 00:08:08,917 Ta d�vka nem� ��dn� spodn� pr�dlo. 114 00:08:08,952 --> 00:08:10,363 Co? 115 00:08:10,771 --> 00:08:12,514 Je to m� �ena! 116 00:08:15,734 --> 00:08:21,210 Omlouv�m se, d�stojn�ku ... 117 00:08:21,785 --> 00:08:25,601 Lhal jsem! Ta d�vka nen� moje �ena. 118 00:08:26,281 --> 00:08:27,791 D�vka? 119 00:08:28,504 --> 00:08:30,843 P�esta�! Nebo t� zbiju, �e t� nepozn� ani tvoje matka. 120 00:08:31,779 --> 00:08:33,798 Mimochodem, pro� jste zm�nila moji matku! 121 00:08:33,833 --> 00:08:34,660 Nikdo se nebude ot�rat o moji matku. 122 00:08:34,695 --> 00:08:36,768 Ne ... u� to ne�ekne. 123 00:08:36,803 --> 00:08:37,447 Opravdu? 124 00:08:37,779 --> 00:08:38,716 - Chcete m� mu�it? - Ne. 125 00:08:38,751 --> 00:08:40,536 Tak do toho. 126 00:08:40,590 --> 00:08:42,007 Vezm�te ho na seps�n� v�pov�di. 127 00:08:42,042 --> 00:08:42,995 Zbijte m�! 128 00:08:43,939 --> 00:08:45,886 Nikdy nezmi�ujte moji matku! 129 00:08:45,921 --> 00:08:48,534 Rad�ji se nech� zb�t, ne� aby mluvil o sv� matce. 130 00:08:48,569 --> 00:08:50,245 Je to b�je�n� syn. 131 00:08:50,438 --> 00:08:52,340 Jeho matka je �lapka, stejn� jako j�. 132 00:08:52,375 --> 00:08:54,072 Nen� tedy ochoten poslouchat, jak ostatn� zmi�uj� jeho matku. 133 00:08:54,107 --> 00:08:56,779 D�mo, nem��ete soudit druh� podle sv�ho povol�n�. 134 00:08:56,814 --> 00:08:58,291 Pro� jste m� tedy zatknul? 135 00:08:58,326 --> 00:09:02,338 Ne proto, �e jste �lapka, ale proto�e jste sp�chala zlo�in. 136 00:09:02,872 --> 00:09:05,370 To rozhodne soudce. 137 00:09:05,405 --> 00:09:08,091 Zatkli jste m� tedy, proto�e m�te podez�en�, �e jsem sp�chala zlo�in. 138 00:09:08,126 --> 00:09:09,663 Pamatujte, "podez�en�". 139 00:09:09,698 --> 00:09:12,353 No ... jste skv�l�. 140 00:09:12,388 --> 00:09:14,863 Jist�, nemysl�te si snad, �e jsem nikdo? 141 00:09:30,301 --> 00:09:33,020 Na co se d�v�? Chce� se mi dvo�it? 142 00:09:35,117 --> 00:09:36,275 Tak, je to. 143 00:09:36,989 --> 00:09:38,550 Jak� zlo�in jsi sp�chala? 144 00:09:38,585 --> 00:09:40,370 Jsem �lapka. 145 00:09:40,405 --> 00:09:41,674 Vyd�l�v� hodn�? 146 00:09:41,709 --> 00:09:43,654 Zeptej se sv� m�my. 147 00:09:44,601 --> 00:09:47,070 Zeptal jsem se, kolik vyd�l�v� jako �lapka. 148 00:09:48,162 --> 00:09:50,526 No, jestli chce� moje slu�by ... 149 00:09:50,561 --> 00:09:52,323 500 za or�ln� sex. 150 00:09:52,358 --> 00:09:54,652 Za norm�ln� sex, ti d�m 20 procentn� slevu, �ekn�me 800. 151 00:09:54,687 --> 00:09:56,232 A n�co tvrd��ho? 152 00:09:57,075 --> 00:09:59,618 Sado maso? 5000. 153 00:10:01,376 --> 00:10:02,592 Jak se jmenuje�? 154 00:10:05,543 --> 00:10:08,190 Pane, ��kaj� mi Sun Flower. 155 00:10:08,850 --> 00:10:10,333 Promi�, zapomn�l jsem. 156 00:10:10,368 --> 00:10:11,755 Nejsem polda. 157 00:10:12,566 --> 00:10:15,100 Kdy� nejsi polda, tak pro� jsi m� pra�til? 158 00:10:15,159 --> 00:10:16,115 Ten fale�n� polda m� zbil! 159 00:10:16,150 --> 00:10:17,256 - Zmiz! - Bu� zticha, d�vko! 160 00:10:17,291 --> 00:10:19,354 Krucin�l, nejsi policajt, pro� jsi m� zbil? 161 00:10:19,389 --> 00:10:20,246 Ten fale�n� polda m� zbil! 162 00:10:20,281 --> 00:10:21,550 Dr� hubu! 163 00:10:21,585 --> 00:10:23,654 Dr� hubu, d�vko! 164 00:10:26,019 --> 00:10:27,122 Co? 165 00:10:43,931 --> 00:10:44,965 Co? 166 00:10:45,000 --> 00:10:45,947 Co? 167 00:10:45,982 --> 00:10:47,001 Co? 168 00:10:57,473 --> 00:10:59,623 Ned�lej to, ty ... 169 00:11:01,762 --> 00:11:04,961 D�kuji, ustupte, pros�m. 170 00:11:11,905 --> 00:11:14,704 K�mo, ned�lej nic ��len�ho, OK? 171 00:11:14,739 --> 00:11:15,836 Poj�me si promluvit. 172 00:11:15,871 --> 00:11:16,691 1997 se bl��. 173 00:11:16,726 --> 00:11:18,683 Pokud se p�id� k ��nsk� policii, bude to t잚�! 174 00:11:18,718 --> 00:11:20,711 Te� ud�l�m n�co dobr�ho pro ve�ejnost, zabiju ho! 175 00:11:20,746 --> 00:11:23,110 Pokud ho chcete zab�t, nevad�, ale chci v�d�t pro�. 176 00:11:23,245 --> 00:11:23,983 Je tady mnoho d�vod�! 177 00:11:24,018 --> 00:11:25,747 �ikanuje sv� pod��zen� a zneu��v� svou moc. 178 00:11:25,782 --> 00:11:28,007 Chce, abych po pr�ci vr�til jeho laserov� disk. 179 00:11:28,042 --> 00:11:29,410 On si vyp�j�il disk a chce, abyste ho za n�j vr�til? 180 00:11:29,445 --> 00:11:31,351 Sakra! Zbiju ho za v�s! 181 00:11:32,455 --> 00:11:34,120 Ano, ud�lal jsem to. 182 00:11:34,155 --> 00:11:37,388 Ale v�dy si ho vezme dom� a kdy� se na n�j pod�v�, tak ho vr�t�. 183 00:11:37,423 --> 00:11:39,305 Mus�m pak platit pokutu. 184 00:11:39,340 --> 00:11:40,743 Tak co? 185 00:11:42,577 --> 00:11:44,195 D�stojn�k v�m d�v� �anci ud�lat n�co d�le�it�ho! 186 00:11:44,230 --> 00:11:46,703 A je to va�e chyba, �e v�dy nevyu��v�te jeho v�hody! 187 00:11:47,276 --> 00:11:48,596 Je to moje chyba? 188 00:11:48,631 --> 00:11:50,893 Dob�e, ale nem� d�vod m� p�evelet k Cheung Chauovi. 189 00:11:50,928 --> 00:11:54,477 P�evelel v�s k Cheung Chauovi? D�m mu lekci. 190 00:11:54,512 --> 00:11:56,118 M�m sv�j d�vod. 191 00:11:56,134 --> 00:11:59,903 V�dycky mi ��kal, �e miluje n�v�t�vy Cheung Chaua. 192 00:11:59,938 --> 00:12:01,459 Proto ho tam pos�l�m. 193 00:12:01,494 --> 00:12:03,341 Myslel jsem, �e bude ��astn�. 194 00:12:03,376 --> 00:12:06,172 Ud�lal jsem to pro jeho vlastn� dobro. 195 00:12:07,984 --> 00:12:10,343 Jemu na v�s tak z�le�� a vy se ho sna��te ur�et! 196 00:12:10,378 --> 00:12:11,355 Je to va�e chyba! 197 00:12:11,390 --> 00:12:12,400 Je to moje chyba? 198 00:12:12,435 --> 00:12:13,541 Ano. 199 00:12:13,903 --> 00:12:17,302 No ... nem� d�vod m� degradovat! 200 00:12:17,337 --> 00:12:19,152 Jsem u policie u� cel� v�ky a on chce, abych byl zase mal� ryba. 201 00:12:19,187 --> 00:12:20,873 D�l� ze m� bl�zna! 202 00:12:20,908 --> 00:12:23,344 Kolega, kter� s v�mi pracuje v�ky. 203 00:12:23,379 --> 00:12:24,772 Chce, abyste za�al zase od sam�ho za��tku. 204 00:12:24,949 --> 00:12:27,119 Nem�jte strach, d�m mu lekci. 205 00:12:27,154 --> 00:12:29,159 Nebijte m� ... 206 00:12:29,194 --> 00:12:31,243 Do toho. 207 00:12:31,278 --> 00:12:33,462 Nen� to dobr� policista. 208 00:12:33,497 --> 00:12:36,061 Nedok�e vy�e�it ��dn� p��pad! 209 00:12:36,096 --> 00:12:39,228 Vy�e�il pouze jeden p��pad, kdy se zlo�inec s�m p�ihl�sil. 210 00:12:39,263 --> 00:12:42,110 Nikdy nep�ijde p�esn� a nikdy ned�v� pozor. 211 00:12:42,351 --> 00:12:44,779 Tak� neum� s�zet na kon�! 212 00:12:44,814 --> 00:12:46,052 M��e si o sob� myslet, �e je dobr� policajt? 213 00:12:46,087 --> 00:12:47,607 Kdybych v�dy uzav�el dobrou s�zku, 214 00:12:47,642 --> 00:12:49,497 byl bych bohat�! 215 00:12:50,830 --> 00:12:52,013 Kdy� nedok�ete ud�lat dobrou s�zku, 216 00:12:52,048 --> 00:12:53,521 jak si m��ete p�ipadat jako dobr� policajt? 217 00:12:54,184 --> 00:12:55,588 I kdy� nejsem dobr� policajt, 218 00:12:55,623 --> 00:12:58,223 jsem oby�ejn� policajt! Stejn�, jako ka�d� jin�! 219 00:12:58,258 --> 00:12:59,356 - Opravdu? - Jo. 220 00:12:59,391 --> 00:13:02,152 Nen� to dobr� ��f, d�m mu lekci. 221 00:13:03,332 --> 00:13:04,675 Ne. 222 00:13:05,264 --> 00:13:07,464 Pr�v� jste m� pra�til! 223 00:13:08,760 --> 00:13:10,139 U� nehraji. 224 00:13:11,860 --> 00:13:12,972 Nen� t�eba. 225 00:13:14,511 --> 00:13:16,740 K�mo, nejd��v si odpo�i� na psychologick�m odd�len�. 226 00:13:16,875 --> 00:13:18,545 A� si bude� myslet, �e jsi v po��dku, prost� se vra�. 227 00:13:18,580 --> 00:13:20,201 Budu na tebe �ekat. 228 00:13:20,236 --> 00:13:22,888 K l��b� nepot�ebuje� pistoli, OK? 229 00:13:27,416 --> 00:13:28,184 Inspektor Tang. 230 00:13:28,219 --> 00:13:28,896 Pane. 231 00:13:28,931 --> 00:13:30,458 Vyd�sil jsem v�s? 232 00:13:30,493 --> 00:13:31,482 Ne. 233 00:13:31,672 --> 00:13:32,706 M��ete j�t. 234 00:13:32,741 --> 00:13:33,616 Ano, pane. 235 00:13:35,417 --> 00:13:37,895 V�born�! To bylo chytr�! 236 00:13:37,930 --> 00:13:39,867 Mo�n� ... tu budete brzy sv� m�sto. 237 00:13:39,902 --> 00:13:41,838 Nechci, aby na m� tak brzy m��ila zbra�. 238 00:13:41,873 --> 00:13:45,700 D�my a p�nov�, tohle je inspektor Tang Chuen Shek. 239 00:13:47,289 --> 00:13:50,304 Dob�e, do pr�ce ... 240 00:13:50,532 --> 00:13:52,991 Jste skv�l�! Kdo by v�s necht�l n�sledovat? 241 00:13:53,026 --> 00:13:54,812 Str��ku, ned�lej mi to tak t�k�. 242 00:13:54,847 --> 00:13:56,599 Nech m� �e�it t�k� zlo�iny. 243 00:13:56,634 --> 00:13:59,043 P�id�l mi n�koho slab�ho, abych ho mohl tr�novat. 244 00:13:59,078 --> 00:14:00,221 Jdeme. 245 00:14:01,331 --> 00:14:03,065 Pierre. 246 00:14:03,200 --> 00:14:04,275 Pane. 247 00:14:04,310 --> 00:14:08,476 Sheku, je zde slu�ebn� nejstar�� policista. 248 00:14:08,511 --> 00:14:10,206 Ale m� malou nad�ji na pov��en�. 249 00:14:10,241 --> 00:14:13,472 Vy�e�il mnoho p��pad�, ale ud�lal p�r chyb. 250 00:14:13,507 --> 00:14:15,331 A te� ud�lal velkou chybu. 251 00:14:15,366 --> 00:14:17,672 Douf�m, �e ti pom��e v�ce, ne� ti ubl��. 252 00:14:17,707 --> 00:14:19,778 Nejd��v si promluvte, uvid�me se pozd�ji. 253 00:14:21,513 --> 00:14:24,351 D�stojn�ku Tangu, nem�jte strach, se v��m v�m pom��u. 254 00:14:24,386 --> 00:14:26,122 Ka�d� to v�. 255 00:14:26,157 --> 00:14:28,301 Nem�j strach, Pierre. 256 00:14:28,336 --> 00:14:29,934 Absolvoval jsem Hong Kongskou univerzitu. 257 00:14:29,969 --> 00:14:32,289 A byl jsem dob�e vy�kolen v Brit�nii. 258 00:14:32,324 --> 00:14:34,285 Nep�ipust�m ��dn� chyby. 259 00:14:34,593 --> 00:14:36,785 Mo�n� si n�kdo bude myslet, �e jsem trochu namy�len�, 260 00:14:36,820 --> 00:14:39,182 ale to nen� �patn�, to je klad. 261 00:14:39,217 --> 00:14:40,590 Zavol�m ti. 262 00:14:41,551 --> 00:14:42,993 D�stojn�ku Tangu. 263 00:14:43,459 --> 00:14:46,432 Pierre, dovol mi, abych ti p�edstavila mou spolu�a�ku. 264 00:14:46,467 --> 00:14:47,865 - Pierre. - Yau Ching. 265 00:14:47,900 --> 00:14:49,593 - Ahoj. - Ahoj. 266 00:14:50,026 --> 00:14:51,354 Nen� to poprv�, co jste tady? 267 00:14:51,389 --> 00:14:52,143 Ano. 268 00:14:52,178 --> 00:14:53,563 Pak ka�d�mu ud�lej �aj. 269 00:14:53,598 --> 00:14:54,609 Co? 270 00:14:54,644 --> 00:14:55,874 V�em tady. 271 00:14:55,909 --> 00:14:56,645 Pro�? 272 00:14:56,680 --> 00:14:58,391 Proto�e jsi nov��ek. 273 00:14:59,052 --> 00:15:00,386 Pane. 274 00:15:00,421 --> 00:15:02,058 Nen� to poprv�, co jste tady? 275 00:15:02,093 --> 00:15:02,747 Ano. 276 00:15:02,782 --> 00:15:04,546 Pak ka�d�mu ud�lejte �aj. 277 00:15:04,581 --> 00:15:05,213 Pro�? 278 00:15:05,248 --> 00:15:06,416 Proto�e jste nov��ek. 279 00:15:06,451 --> 00:15:07,779 - Jd�te k �ertu! - B�. 280 00:15:07,814 --> 00:15:09,519 Sly�el jsi? 281 00:15:10,396 --> 00:15:12,431 Jsi skv�l�. 282 00:15:32,140 --> 00:15:34,784 D�stojn�ku Tangu, je tady klid. 283 00:15:34,819 --> 00:15:37,132 �ekali jste, �e bude kolem dav? 284 00:15:37,167 --> 00:15:38,226 D�vejte pozor. 285 00:15:40,103 --> 00:15:41,621 Je horko. 286 00:15:44,353 --> 00:15:47,634 Co je s tebou? Pro� nos� dv� vesty? 287 00:15:47,938 --> 00:15:51,045 Proto n�s obvi�uj� z nedostatku nepr�st�eln�ch vest? 288 00:15:51,080 --> 00:15:52,625 Nechte toho. 289 00:15:52,660 --> 00:15:55,794 Ta spodn� je moje soukrom�, vn�j�� je policejn� v�stroj. 290 00:15:56,523 --> 00:15:58,457 Tak nos�m dv�. 291 00:16:02,147 --> 00:16:04,523 D�stojn�ku Tangu, mysl�m, �e t�mhle bojuj� gangy. 292 00:16:05,979 --> 00:16:08,374 Zapome� na to. 293 00:16:22,514 --> 00:16:25,719 D�stojn�ku Tangu, mysl�m, �e t�mhle je zn�sil�ov�na �ena. 294 00:16:30,133 --> 00:16:32,382 D�stojn�ku Tangu, vypad� to, �e je to va�e m�ma. 295 00:16:33,995 --> 00:16:37,069 Bu� v�n�, jak si te� m��e� hr�t? 296 00:16:37,104 --> 00:16:38,713 To se ned� ��ct. 297 00:16:38,748 --> 00:16:41,037 Je v�m jedno, jestli se n�co stane? 298 00:16:49,096 --> 00:16:51,764 D�stojn�ku Tangu, hned zatkn�te toho mu�e. 299 00:16:51,899 --> 00:16:55,490 Zbl�znil ses? Zni�� to p��pad. 300 00:16:55,525 --> 00:16:57,513 Jak ji m��ete nechat samotnou? 301 00:16:57,548 --> 00:16:59,099 M�me svoji vlastn� misi. 302 00:16:59,134 --> 00:17:00,712 Jak m��e� zahodit na�i misi? 303 00:17:00,747 --> 00:17:04,377 Tak ji nech�te zn�silnit? 304 00:17:04,412 --> 00:17:05,720 Jdu na to. 305 00:17:10,869 --> 00:17:12,092 Pierre. 306 00:17:12,127 --> 00:17:13,733 - D�vejte pozor. - Ano, pane. 307 00:17:37,393 --> 00:17:40,897 D�stojn�ku Tangu, �ralok plave k v�m. 308 00:17:40,932 --> 00:17:43,128 Co budeme d�lat? 309 00:17:43,703 --> 00:17:45,215 Pierre. 310 00:17:45,893 --> 00:17:49,149 - D�stojn�ku Tangu. - V�ichni p�ipravit, konec 311 00:18:27,081 --> 00:18:28,680 N�siln�ku. 312 00:18:29,922 --> 00:18:30,891 Policie. 313 00:18:30,926 --> 00:18:32,410 Ten bastard se m� sna�� zn�silnit. 314 00:18:32,445 --> 00:18:34,603 Zti�te sv�j hlas, sle�no. 315 00:18:39,037 --> 00:18:42,397 D�stojn�ku ... ten parchant ut�k�, jd�te a pron�sledujte ho. 316 00:18:42,432 --> 00:18:43,339 Zatkn�te ho! Zatkn�te ho! 317 00:18:43,374 --> 00:18:46,092 Bu�te zticha! Zti�te sv�j hlas! 318 00:18:47,169 --> 00:18:49,207 D�stojn�ku Tangu, u� obchoduj�. 319 00:18:51,659 --> 00:18:53,251 Tudy neut�kej! 320 00:19:11,066 --> 00:19:13,188 Ne, nest��lejte! Nezab�jejte m�! 321 00:19:13,223 --> 00:19:15,179 Jen jsem ji zn�silnil. 322 00:19:24,716 --> 00:19:25,600 Policie! 323 00:19:25,635 --> 00:19:26,432 Policie! Ut�kejte! 324 00:19:26,567 --> 00:19:27,985 Obchod je u konce, pen�ze jsou na�e! 325 00:19:28,020 --> 00:19:29,568 Vezm�te si to zp�t, nedokon�ili jsme obchod. 326 00:19:29,603 --> 00:19:30,657 Vra�te mi pen�ze! 327 00:19:30,692 --> 00:19:31,677 Vezmi mi to! 328 00:19:31,712 --> 00:19:33,281 To jsou moje pen�ze! 329 00:19:33,316 --> 00:19:34,621 B�te! 330 00:19:36,114 --> 00:19:37,339 Nastupte! 331 00:19:54,596 --> 00:19:57,335 Jste obkl��eni, z�sta�te st�t! 332 00:20:02,163 --> 00:20:05,304 St�jte, nebo budeme st��let! 333 00:20:53,317 --> 00:20:54,612 Dej mi zbra�! 334 00:21:13,685 --> 00:21:15,481 Na�t�st� m�m dv�. 335 00:21:32,825 --> 00:21:34,377 Ani hnout! 336 00:21:34,412 --> 00:21:36,085 - Spoutejte je. - Ano, pane. 337 00:21:37,570 --> 00:21:39,023 Vst�vej, rychle. 338 00:21:39,058 --> 00:21:40,853 P�esta� p�edst�rat! 339 00:21:45,355 --> 00:21:47,257 Posp� si, b� ... 340 00:21:56,379 --> 00:21:58,142 Pierre. 341 00:21:59,594 --> 00:22:00,520 Pane. 342 00:22:00,951 --> 00:22:02,167 Co to d�l�? 343 00:22:02,202 --> 00:22:04,070 Nic, hled�m pr�zdn� n�bojnice. 344 00:22:04,955 --> 00:22:08,773 Jak m��e� b�t policajt? 345 00:22:08,808 --> 00:22:10,334 Ud�lal jsi, cos nem�l d�lat. 346 00:22:10,369 --> 00:22:11,779 Jenom se star� o ty, o kter� bys nem�l. 347 00:22:11,814 --> 00:22:14,164 Ano, jste tak moudr�, pane. 348 00:22:14,199 --> 00:22:16,910 Ka�d� policista m� svou vlastn� pozici. 349 00:22:16,945 --> 00:22:20,767 Pos�l�n� dopis�, hl�d�n� dve��, fotografov�n� aut s velkou rychlost�. 350 00:22:20,802 --> 00:22:22,370 Nem�l bys d�lat pr�ci jin�ho. 351 00:22:22,405 --> 00:22:24,670 Ano ... jste tak moudr�. 352 00:22:24,705 --> 00:22:26,401 Jsi v protidrogov�m odd�len�. 353 00:22:26,436 --> 00:22:28,121 N�le�� ti tak� zat�k�n� n�siln�k�? 354 00:22:28,311 --> 00:22:30,076 Nemysl� si snad, �e jsi superman? 355 00:22:30,111 --> 00:22:32,937 Ale j� nejsem "Wonder woman"! 356 00:22:32,972 --> 00:22:34,264 Ano ... 357 00:22:34,399 --> 00:22:35,832 Necho� nikam! 358 00:22:35,867 --> 00:22:38,083 V�, �e jsi t�m�� zni�il tenhle p��pad? 359 00:22:38,343 --> 00:22:41,398 Pokud je n�co �patn�, m��e� si dovolit poru�it rozkaz? 360 00:22:41,433 --> 00:22:44,594 To si nem��u dovolit, ale nechci �patn� sv�dom�. 361 00:22:44,629 --> 00:22:46,819 Nemohl jsem nechat tu �enu samotnou, kdy� ji zn�sil�oval ten parchant. 362 00:22:46,854 --> 00:22:49,597 D�stojn�ku Tangu, jestli m� chcete vykopnout, je to na v�s. 363 00:23:00,545 --> 00:23:02,580 Podepi�te se pros�m, d�stojn�ku Tangu. 364 00:23:10,620 --> 00:23:13,287 Nebyl ten heroin pro tv�ho ��fa Yamamota? 365 00:23:14,312 --> 00:23:15,931 Neber ve�kerou odpov�dnost na sebe. 366 00:23:15,966 --> 00:23:18,541 �ekni mi to, jinak z tebe ud�l�m �pinav�ho sv�dka. 367 00:23:18,576 --> 00:23:21,857 Dr� hubu, tlus�ochu, nejsi zp�sobil� se mnou mluvit. 368 00:23:22,224 --> 00:23:23,695 Jak to, �e jsem t� zatknul, kdy� jsi tak chytr�? 369 00:23:23,730 --> 00:23:24,667 O �em to mluv�? 370 00:23:24,702 --> 00:23:27,363 Jsi tlust� a pomal�, jak bys m� mohl zatknout? 371 00:23:27,398 --> 00:23:30,811 Pochopte, lid� z ni��� t��dy maj� obvykle v�ce probl�m�. 372 00:23:30,846 --> 00:23:32,367 Jak se opova�uje� b�t tak nafoukan�? 373 00:23:32,402 --> 00:23:34,018 Mohu si dovolit zaplatit pr�vn�ka. 374 00:23:34,053 --> 00:23:35,371 Pokud jeden nebude sta�it, m��u jich zam�stnat deset. 375 00:23:35,406 --> 00:23:36,856 Pokud nebude sta�it 10, najmu jich 20. 376 00:23:36,891 --> 00:23:38,153 Pokud nebude mo�n� 20, zam�stn�m jich deset. 377 00:23:38,188 --> 00:23:39,055 Nic ti ne�eknu. 378 00:23:39,090 --> 00:23:41,894 My Japonci nezrad�me, tlou�t�ku. 379 00:23:42,454 --> 00:23:45,187 Nech t�ch kec�, vy Japonci jste ve v�lce selhali, 380 00:23:45,222 --> 00:23:47,631 ale militarismus p�e�el do podzem� 381 00:23:47,666 --> 00:23:50,677 Ur�it� ses toho ��astnil. 382 00:23:52,124 --> 00:23:53,526 Chci si na tebe st�ovat. 383 00:23:53,561 --> 00:23:54,258 Mysl�? 384 00:23:54,293 --> 00:23:56,095 Ubiju t� k smrti! T�hni k �ertu. 385 00:23:56,401 --> 00:23:58,119 Co to d�l�? 386 00:23:58,154 --> 00:23:58,997 Ude�il m�! 387 00:23:59,032 --> 00:24:02,253 Pane, pr�v� se p�iznal, �e Yamamoto sp�chal z�va�n� zlo�in. 388 00:24:02,288 --> 00:24:03,921 Co to bylo? 389 00:24:04,145 --> 00:24:05,868 Organizovali v roce 1900 invazi do ��ny. 390 00:24:05,903 --> 00:24:07,292 Na��dili vra�dit v Nankingu. 391 00:24:07,327 --> 00:24:08,682 Zni�ili spole�n� Anglo-��nsk� prohl�en�. 392 00:24:08,717 --> 00:24:10,008 Odlo�ili t�m v�stavbu odvodn�n� na pevnin�. 393 00:24:10,043 --> 00:24:12,193 Zni�ili �ivotn� prost�ed� ve sv�t�. 394 00:24:12,228 --> 00:24:14,617 Ale majitele heroinu nep�iznal. 395 00:24:14,652 --> 00:24:17,201 Dejte mi jen jednu hodinu, p�inut�m ho to ��ct. 396 00:24:17,236 --> 00:24:19,692 Ty bl�zne, jak ho m��e� b�t? 397 00:24:19,727 --> 00:24:22,744 Necht�l jsem ho b�t, ale zbil jsem ho za trp�c� ���any. 398 00:24:22,879 --> 00:24:25,270 Dob�e, p�esta�! 399 00:24:25,405 --> 00:24:31,987 Pane, chci ho �alovat, chci ho �alovat ... 400 00:24:32,022 --> 00:24:36,029 Hej, chce� mi vz�t zbra�? 401 00:24:36,064 --> 00:24:37,074 Ne. 402 00:24:37,109 --> 00:24:40,478 - Po��d to pop�r�? - Ne! 403 00:24:42,872 --> 00:24:44,766 P�i�iju mu je�t� jednu v�c! Kr�de� policistovy zbran�. Vezm�te ho pry�. 404 00:24:44,801 --> 00:24:46,795 Ano, pane. Vsta�! 405 00:24:53,302 --> 00:24:55,074 M�l by ses omluvit, �e jsi ho zbil. 406 00:24:55,109 --> 00:24:56,833 Te� u� v�, jak� je mezi n�mi rozd�l? 407 00:24:56,868 --> 00:24:57,767 V�m. 408 00:24:57,802 --> 00:24:59,283 Nejsem tak mazan� jako vy. 409 00:25:34,471 --> 00:25:35,909 Pane Yamamoto. 410 00:25:35,944 --> 00:25:38,351 Ti Ameri�an� jsou tady. 411 00:25:40,306 --> 00:25:42,177 Jo, sko�il do d�ry. 412 00:25:42,212 --> 00:25:45,307 Hrajete si tady, proto�e nejste moc dobr�, �e? 413 00:25:45,342 --> 00:25:47,564 Jak to mluv� s panem Yamamotem? 414 00:25:47,599 --> 00:25:49,178 Bu� zticha. 415 00:25:49,355 --> 00:25:51,396 S r�zn�mi lidmi mus� zach�zet odli�n�m zp�sobem. 416 00:25:51,431 --> 00:25:52,745 Kdo jsi? 417 00:25:52,780 --> 00:25:55,173 Jsem slu�ebn�k pana Yamamota. 418 00:25:55,208 --> 00:25:57,061 M�l by ses chovat slu�n�. 419 00:25:57,096 --> 00:25:59,472 Pane. 420 00:25:59,507 --> 00:26:01,816 Nemus�te se u�it Japonskou kulturu. 421 00:26:01,851 --> 00:26:04,964 Po��dal jsem t�, abys nebyl tak hrub�. 422 00:26:04,999 --> 00:26:07,825 Jeliko� m�te n�jak� informace, nebudete mi d�lat probl�my. 423 00:26:07,860 --> 00:26:10,989 Vezm�te si pen�ze na m�st�, jak bylo dohodnuto. 424 00:26:14,027 --> 00:26:16,299 Siu Loon, za v�s v�e za��d�. 425 00:26:16,334 --> 00:26:20,399 Ano ... 426 00:26:20,434 --> 00:26:22,811 Yamaha. 427 00:26:29,947 --> 00:26:32,602 10 za 2, je to zbo�� z dovozu. 428 00:26:32,637 --> 00:26:34,438 Sto za t�i CD. 429 00:26:34,473 --> 00:26:36,580 10 za 3, 10 za 3. 430 00:26:36,615 --> 00:26:39,116 100 za 3. 431 00:26:39,151 --> 00:26:41,297 Kupujte hned ... 432 00:26:43,357 --> 00:26:44,357 Celn� ��edn�k. 433 00:26:44,392 --> 00:26:46,729 Ut�kejte. 434 00:26:55,154 --> 00:26:56,641 St�j! 435 00:27:00,238 --> 00:27:01,736 Nejdou pro n�s. 436 00:27:01,771 --> 00:27:04,000 10 za 3. 437 00:27:13,361 --> 00:27:16,045 Brat�e Hungu, celn�ci m� p�ich�zej� zatknout. 438 00:27:24,220 --> 00:27:25,727 Ustupte. 439 00:27:25,762 --> 00:27:27,305 Co? Jsou snad ulice va�e? 440 00:27:27,340 --> 00:27:29,099 Jestli neuhnete, budu v�s �alovat za ma�en� policejn� pr�ce. 441 00:27:29,134 --> 00:27:30,926 �alovat m�? Jdi k �ertu! 442 00:27:30,961 --> 00:27:33,665 Jsi polda? P�esta� p�edst�rat! 443 00:27:47,252 --> 00:27:49,119 Nech m� b�t, Rambo. 444 00:27:49,325 --> 00:27:53,395 Nemyslete si, �e jsi skv�l�! Ve skute�nosti jste �p�na. 445 00:28:20,846 --> 00:28:21,882 Ahoj. 446 00:28:22,720 --> 00:28:23,753 Mluv�te na m�? 447 00:28:23,788 --> 00:28:24,423 Ano. 448 00:28:24,458 --> 00:28:25,654 Ahoj. 449 00:28:25,689 --> 00:28:27,930 D�l�te si k�vu? 450 00:28:27,965 --> 00:28:30,441 Jste tak chytr�! 451 00:28:30,476 --> 00:28:31,860 Ano ... 452 00:28:32,368 --> 00:28:33,841 Co se d�je? 453 00:28:34,046 --> 00:28:36,181 Jsem tu nov�, 454 00:28:36,216 --> 00:28:38,656 pou�te m�, pros�m. 455 00:28:38,691 --> 00:28:40,366 Dob�e, pokud budeme m�t �as, promluv�me si. 456 00:28:40,401 --> 00:28:43,405 M�m ve�er volno, p�jdeme na ve�e�i? 457 00:28:43,757 --> 00:28:47,453 Pro� nevyhled� May a Annu? Ony t� pou��. 458 00:28:47,488 --> 00:28:50,284 Pro� odm�t� d�vku? 459 00:28:50,319 --> 00:28:53,443 Hn�v�te se na m�, �e jsem v�m tenkr�t neud�lala �aj? 460 00:28:53,478 --> 00:28:57,571 Nebu�te hloup�, nemyslel jsem to v�n�. 461 00:28:57,606 --> 00:29:00,875 Pro� se mnou nechce� j�t na ve�e�i? M� n�jak� p�edsudky? 462 00:29:01,247 --> 00:29:04,110 Ne, to je nedorozum�n�! 463 00:29:04,627 --> 00:29:07,970 Ale odm�t� m�. 464 00:29:08,005 --> 00:29:11,991 Jsem d�vka, m�m svou hrdost. 465 00:29:12,370 --> 00:29:14,780 Dob�e, rozum�m. 466 00:29:14,915 --> 00:29:16,825 P�jdeme dnes ve�er na ve�e�i, OK? 467 00:29:16,860 --> 00:29:18,081 OK. 468 00:29:20,499 --> 00:29:22,637 Tak co? 469 00:29:22,672 --> 00:29:23,929 ��dn� probl�m. 470 00:29:24,474 --> 00:29:25,939 Co se d�je? 471 00:29:26,295 --> 00:29:27,585 K �ertu s tebou, tlou�t�ku! 472 00:29:27,620 --> 00:29:31,286 Vsad�m se, �e nebude� ve�e�et s madam, jsi zlomysln�. 473 00:29:31,462 --> 00:29:32,869 Jak bys mohl zm�nit sv� star� zvyky? 474 00:29:32,904 --> 00:29:34,097 Jdi k �ertu. 475 00:29:34,132 --> 00:29:35,546 Spr�vn�. 476 00:29:39,412 --> 00:29:41,371 Ch�pu, s�z�te se! 477 00:29:41,406 --> 00:29:43,031 Jak se opova�ujete? Budu v rozpac�ch. 478 00:29:43,066 --> 00:29:44,799 To je v po��dku. 479 00:29:44,834 --> 00:29:47,496 Pro� si mysl�, �e jsem ji sl�bil, �e p�jdeme na ve�e�i? 480 00:29:48,273 --> 00:29:49,992 P�jdeme dnes ve�er na ve�e�i, OK? 481 00:29:50,027 --> 00:29:50,996 OK. 482 00:29:51,031 --> 00:29:52,318 Po��d to chce� pop��t? 483 00:29:59,983 --> 00:30:01,730 Dob�e, znovu ztr�c�m tv��. 484 00:30:03,811 --> 00:30:05,088 B�. 485 00:30:06,958 --> 00:30:08,802 Posp� si. 486 00:30:14,601 --> 00:30:16,752 Posa�te se. 487 00:30:16,787 --> 00:30:18,236 Sednout. 488 00:30:19,831 --> 00:30:21,322 Co se d�je? 489 00:30:21,357 --> 00:30:23,742 Chci �alovat toho parchanta, kter� zbil dev�t z n�s. 490 00:30:23,777 --> 00:30:25,908 Sedni si, mizero! 491 00:30:25,943 --> 00:30:28,161 Jde o boj gang�, pane. 492 00:30:28,465 --> 00:30:30,432 Pro� jsi tak na�tvan�? 493 00:30:30,467 --> 00:30:32,179 M��e za to tvoje matka! 494 00:30:32,214 --> 00:30:33,845 O ni nejde. 495 00:30:33,880 --> 00:30:36,127 Jde, proto�e m�la za syna takov�ho bastarda, jako jsi ty. 496 00:30:36,162 --> 00:30:38,808 Jinak bys na tomto sv�t� nebyl. 497 00:30:38,843 --> 00:30:40,440 A nest�hnul bys m� dol�. 498 00:30:40,475 --> 00:30:42,955 Te� po m� chce m�j nad��zen�, abych zatknul ty obchodn�ky s CD. 499 00:30:42,990 --> 00:30:45,211 Kdyby nebylo tebe, k dne�ku by v�bec nedo�lo. 500 00:30:45,246 --> 00:30:48,522 Nebu� tak zl�, je to jen nedorozum�n�. 501 00:30:48,557 --> 00:30:51,085 Mysl�, �e kdy� t� tvoje m�ma porodila, �e to bylo tak� nedorozum�n�? 502 00:30:51,120 --> 00:30:54,055 Hej, u� dost! 503 00:30:54,090 --> 00:30:57,607 Nemysl� si, �e se tv�j otec styd�, �e jsi jeho syn? 504 00:30:58,250 --> 00:31:00,201 Nezach�zej p��li� daleko. 505 00:31:00,236 --> 00:31:02,959 Tak do m�, dneska jsem zbil u� t�ch 9 tady. 506 00:31:02,994 --> 00:31:03,724 B�! 507 00:31:03,883 --> 00:31:06,011 Dovolte mi postarat se o toho parchanta. 508 00:31:06,146 --> 00:31:07,752 Co chce� d�lat? Odv�� se m� zb�t? 509 00:31:09,733 --> 00:31:10,795 Sedni si! 510 00:31:13,611 --> 00:31:18,764 Ty mizero, sledoval jsem t� t�i dny a t�i noci. 511 00:31:18,799 --> 00:31:22,213 Kdybych t� babi�ce nedal p�ednost, 512 00:31:22,248 --> 00:31:24,930 mysl� si, Spidermane, �e bys m� chytil? 513 00:31:25,564 --> 00:31:26,981 Spiderman? 514 00:31:27,959 --> 00:31:29,723 Nezn� moje jm�no? 515 00:31:29,758 --> 00:31:30,153 Co? 516 00:31:30,188 --> 00:31:33,661 Jmenuji se "Superman", proto jsem t� mohl chytit. 517 00:31:37,249 --> 00:31:40,268 Chce� m� dorazit? 518 00:31:40,303 --> 00:31:43,428 Ztlum hlas, nemysl� si, �e to p�eh�n�? 519 00:31:43,463 --> 00:31:45,221 No a co? Doraz m�, jestli na to m� �aludek. 520 00:31:45,256 --> 00:31:46,740 Co jin�ho m�m ��ct? No tak. 521 00:31:46,775 --> 00:31:48,450 Mimochodem, nejsem r�d, �e t� vid�m. 522 00:31:48,485 --> 00:31:50,028 Zni�il jsi mi m�j pl�n. 523 00:31:50,063 --> 00:31:52,801 D�ky tob� pron�sleduju podomn� prodejce, a tak si ze m� dareb�ci d�laj� srandu. 524 00:31:52,836 --> 00:31:54,014 Chce� ze m� zase ud�lat hlup�ka? 525 00:31:54,049 --> 00:31:55,285 J� z tebe ned�lal hlup�ka! 526 00:31:55,320 --> 00:31:58,285 Jsme ��edn�ci, ned�lal jsem z tebe hlup�ka. 527 00:31:58,320 --> 00:31:59,951 Nic jsem ti neud�lal. 528 00:32:00,366 --> 00:32:02,702 Cht�l jsi zatknout obchodn�ky, to nen� moje v�c. 529 00:32:02,737 --> 00:32:04,318 Tak� jsem to necht�l d�lat. 530 00:32:04,353 --> 00:32:07,746 Ka�d� m� zku�enosti s neuspokojivou prac�, koho m��e� vinit? 531 00:32:07,781 --> 00:32:09,914 Jsem tak� ne��astn�. 532 00:32:09,949 --> 00:32:13,384 Tak? Budu m�t sm�lu na zat�en� vlastn�ho d�stojn�ka omylem? 533 00:32:13,419 --> 00:32:16,251 Ty bl�zne, jen �ekni, jak ne��astn� se c�t�. 534 00:32:16,286 --> 00:32:17,257 Pro� nez�stane� v klidu? 535 00:32:17,277 --> 00:32:18,565 - U� dost! - Dost? 536 00:32:18,600 --> 00:32:20,015 Ty bl�zne! 537 00:32:46,758 --> 00:32:49,066 Ty mizero! M� p�kn� tvrdou r�nu! 538 00:32:49,579 --> 00:32:50,798 M� zbra�. 539 00:32:50,833 --> 00:32:52,423 No tak, zkus to beze zbran�. 540 00:32:55,526 --> 00:32:57,242 V�born�! 541 00:33:04,261 --> 00:33:05,782 Co to d�l�? 542 00:33:06,512 --> 00:33:09,792 Neukvapuj se, nech m� nejprve odlo�it zbra�. 543 00:34:16,111 --> 00:34:18,602 Jsem vyd�en� k smrti 544 00:35:11,006 --> 00:35:13,356 Podejme si ruce a bu�me p��tel�. 545 00:35:14,772 --> 00:35:18,558 Jmenuji se Pierre Lau. 546 00:35:18,593 --> 00:35:19,743 J� jsem Wong Yuk Man. 547 00:35:19,778 --> 00:35:22,412 - R�d t� pozn�v�m. - R�d t� pozn�v�m. 548 00:35:27,780 --> 00:35:28,997 Jdeme ... 549 00:35:34,060 --> 00:35:35,916 Co tady d�l�te? 550 00:35:39,330 --> 00:35:41,556 �e��te p��pad? 551 00:35:45,120 --> 00:35:46,904 Chcete to hl�sit? 552 00:35:47,401 --> 00:35:50,843 Jist�, jsem v�n� zran�n. 553 00:35:50,878 --> 00:35:52,779 Chcete ho �alovat za zneu��v�n� n�sil�? 554 00:35:53,631 --> 00:35:56,130 Pr�v� jsme cvi�ili, spr�vn�? 555 00:35:57,063 --> 00:36:00,738 Dob�e, vypracujte pro n�s hl�en�. 556 00:36:00,773 --> 00:36:02,171 V� ��f je na cest�. 557 00:36:02,955 --> 00:36:04,165 D�kuji. 558 00:36:10,671 --> 00:36:12,527 Jsem zklaman�. 559 00:36:12,892 --> 00:36:15,495 - Nedok�u si p�edstavit, �e jsi tak impulzivn�. - J� tak�. 560 00:36:16,827 --> 00:36:18,261 D�m ti je�t� jednu �anci. 561 00:36:18,296 --> 00:36:20,713 Pokud v budoucnu dojde k podobn�mu p��padu, nebudu t� �et�it. 562 00:36:20,748 --> 00:36:22,120 Ano, pane! 563 00:36:22,155 --> 00:36:23,872 Uhn�te, chci si um�t ruce. 564 00:36:33,697 --> 00:36:35,437 Pro� krv�c�? 565 00:36:39,039 --> 00:36:40,283 D�kuji. 566 00:36:44,607 --> 00:36:45,549 Wong Yuk Mane. 567 00:36:45,584 --> 00:36:46,310 Pane. 568 00:36:46,345 --> 00:36:47,610 Co to d�l�? 569 00:36:47,645 --> 00:36:49,443 Po��dal jsem t�, abys zatkl drogov� dealery, a ty jsi to pokazil. 570 00:36:49,478 --> 00:36:51,542 M�l jsi zatknout prodejce neleg�ln�ch CD, a taky jsi to pokazil. 571 00:36:51,577 --> 00:36:52,867 Ne, nepokazil, pane. 572 00:36:52,902 --> 00:36:53,998 Jsem na�tvan�! 573 00:36:54,033 --> 00:36:55,307 Nebojoval bych s dev�ti lidmi, 574 00:36:55,342 --> 00:36:57,531 chci ��ct, �e m� zbilo dev�t lid�. 575 00:36:59,624 --> 00:37:01,402 Madam, zkontrolujte pro m� pros�m toto prohl�en�. 576 00:37:06,324 --> 00:37:07,447 Jak v�m je? 577 00:37:08,839 --> 00:37:10,911 Jste v po��dku? Vst�vejte. 578 00:37:10,946 --> 00:37:11,626 Vst�vejte! 579 00:37:11,661 --> 00:37:13,368 Jste v po��dku? 580 00:37:13,403 --> 00:37:15,011 Jsem v po��dku ... 581 00:37:15,217 --> 00:37:16,998 Je to jen do�asn� asfyxie. 582 00:37:21,763 --> 00:37:23,294 Nep�ibli�ujte se! 583 00:37:23,329 --> 00:37:24,990 Co chcete d�lat? 584 00:37:25,212 --> 00:37:27,017 Pod��znu ji. 585 00:37:28,665 --> 00:37:31,032 Necho�te sem, nebo ji zabiju! 586 00:37:31,588 --> 00:37:34,873 Zmizte, zmizte! 587 00:37:36,480 --> 00:37:38,588 Nem��e� ut�ct, Spidermane. 588 00:37:38,623 --> 00:37:39,888 Ned�lejte to! 589 00:37:41,848 --> 00:37:41,948 Pokud jste chyt��, nech�te m� j�t. 590 00:37:50,249 --> 00:37:53,704 Neh�bej se, jsem z celn�ho ��adu. 591 00:37:54,325 --> 00:37:56,824 M�m podez�en�, �e m� v kapse nezdan�n� cigarety. 592 00:37:56,859 --> 00:37:58,228 Vyndej je. 593 00:38:03,633 --> 00:38:04,914 B�! 594 00:38:19,962 --> 00:38:21,117 Zlomil jsem si nohu. 595 00:38:21,152 --> 00:38:21,981 J� taky. 596 00:38:22,016 --> 00:38:23,389 Zaslou�il sis to. 597 00:38:23,424 --> 00:38:26,398 K�mo, zatkni ho, je to Spiderman. 598 00:38:32,092 --> 00:38:33,330 Jsi v po��dku? 599 00:38:35,585 --> 00:38:37,068 Jsi v po��dku? 600 00:38:37,103 --> 00:38:38,110 Je mi fajn. 601 00:38:38,916 --> 00:38:40,423 Wong Yuk Mane, jde� nebo ne? 602 00:38:40,458 --> 00:38:42,778 Jd�te nap�ed, d�stojn�ku. 603 00:38:43,493 --> 00:38:47,059 Pierre, nedok�u si p�edstavit, �e jsi m��il tak p�esn�. 604 00:38:50,225 --> 00:38:52,675 No ... opravdu d�kuji. 605 00:38:52,710 --> 00:38:55,124 No, m� ned�kuj, jen jsem podal pomocnou ruku. 606 00:38:55,159 --> 00:38:56,749 Nemysl� snad, �e mluvila s tebou? 607 00:38:56,916 --> 00:38:59,146 Podal jsem pomocnou ruku, abych rozpt�lil zlo�ince. 608 00:38:59,181 --> 00:39:01,418 Mimochodem, tak� moc d�kuji. 609 00:39:01,453 --> 00:39:03,234 Mohu v�s dnes ve�er pozvat na ve�e�i? 610 00:39:03,334 --> 00:39:04,448 Dob�e. 611 00:39:04,483 --> 00:39:06,414 J� nem��u j�t. 612 00:39:06,449 --> 00:39:07,475 Pro�? 613 00:39:07,510 --> 00:39:08,249 Nic. 614 00:39:08,284 --> 00:39:10,346 V posledn� dob� jsem zvykl� j�st zbytky. 615 00:39:10,652 --> 00:39:14,962 Omlouv�m se, v�m, �e to byla moje chyba. 616 00:39:14,997 --> 00:39:17,933 Nebyla to va�e chyba, nebyl to velk� probl�m. 617 00:39:17,968 --> 00:39:19,350 Nemus� mi d�kovat. 618 00:39:19,385 --> 00:39:20,656 Nemysl� si, �e jsem ti cht�l zachr�nit �ivot? 619 00:39:20,691 --> 00:39:22,339 V�, �e ten ��lek m��il na tebe? 620 00:39:22,374 --> 00:39:23,826 Ale nem��il jsem p�esn�. 621 00:39:23,946 --> 00:39:25,457 Omlouv�m se. 622 00:39:25,492 --> 00:39:26,989 Nemus� se mi omlouvat. 623 00:39:27,024 --> 00:39:29,754 Jsi polda, a byla jsi unesena zlo�incem. 624 00:39:29,789 --> 00:39:31,353 M�la by ses omlouvat ... 625 00:39:31,388 --> 00:39:32,780 u�iteli v tv� kadetn� �kole 626 00:39:32,815 --> 00:39:34,494 a �editeli, kter� t� nechal odpromovat. 627 00:39:34,529 --> 00:39:36,104 A policejn�mu komisa�, kter� t� zam�stnal, 628 00:39:36,139 --> 00:39:37,098 a taky tomu krimin�ln�kovi. 629 00:39:37,133 --> 00:39:38,245 P�im�l jsi m� na n�j hodit ��lek. 630 00:39:38,280 --> 00:39:40,316 A tvoji kolegov� sko�ili z budovy ... 631 00:39:40,351 --> 00:39:41,917 Rad�ji bys m�la j�st zbytky jako j�! 632 00:39:42,153 --> 00:39:43,985 Pro� jsi tak krut�? 633 00:39:44,020 --> 00:39:46,112 Pokud by to bylo mo�n�, r�d bych j� ... 634 00:39:46,147 --> 00:39:47,801 prdnul do tv��e! 635 00:39:48,105 --> 00:39:49,652 Je to �ena! 636 00:39:49,687 --> 00:39:51,568 Prdnul bych si hlasit�! 637 00:39:51,603 --> 00:39:53,003 Je to tvoje kolegyn�! 638 00:39:53,038 --> 00:39:54,968 Bude hlu�n� a smradlav�. 639 00:39:55,003 --> 00:39:58,624 D�l� si srandu? Jak to m��e� ��ct? 640 00:40:09,007 --> 00:40:12,024 Nen� to tv�j nep��tel. Nemus� zach�zet p��li� daleko. 641 00:40:12,094 --> 00:40:14,873 Zachr�nila ti �ivot, �e? Proto ji chr�n�? 642 00:40:14,908 --> 00:40:17,556 Nedok�u si p�edstavit, �e jsi tak zl�! 643 00:40:17,591 --> 00:40:20,805 - Co? - D��ve jsme byli nep��tel�, p�esto se m��eme p��telit. 644 00:40:20,840 --> 00:40:22,680 Omluvila se. 645 00:40:22,715 --> 00:40:23,856 Ale v�bec jsi j� nedal �anci. 646 00:40:23,891 --> 00:40:25,600 To jsi mu�? 647 00:40:25,820 --> 00:40:29,040 Pierre, ona se pr�v� vr�tila z pekla, je v �oku. 648 00:40:29,075 --> 00:40:31,042 Pro� j� po��d d�l� t�kosti? 649 00:40:31,374 --> 00:40:32,722 Pokud j� nebude� lichotit, 650 00:40:32,757 --> 00:40:34,946 jsem si jist�, �e si t� v�echny policistky podaj�. 651 00:40:36,226 --> 00:40:38,423 B� a �ekni ji n�co sladk�ho. 652 00:40:56,988 --> 00:40:58,300 Omlouv�m se. 653 00:40:59,921 --> 00:41:03,336 Je mi to l�to, je to moje chyba. 654 00:41:03,962 --> 00:41:05,744 Byl jsem p��li� impulsivn�. 655 00:41:08,524 --> 00:41:10,358 P�jdeme dnes ve�er na ve�e�i? 656 00:41:10,393 --> 00:41:11,239 Ne. 657 00:41:15,405 --> 00:41:18,337 Up��mn� se chci s tebou naj�st. 658 00:41:21,247 --> 00:41:24,342 Nechci se ti dvo�it, chci ti d�t ve�e�i. 659 00:41:24,377 --> 00:41:25,294 No ... 660 00:41:26,122 --> 00:41:28,262 Vezmi si tady sto dolar�, a kup si n�jak� j�dlo. 661 00:41:29,783 --> 00:41:31,034 Pitom�e. 662 00:41:31,720 --> 00:41:33,606 Co? Co t�m mysl�? 663 00:41:33,641 --> 00:41:37,825 Za touto bankovkou je dojemn� p��b�h. 664 00:41:39,580 --> 00:41:41,597 Byl jeden farm��, kter� choval prasata. 665 00:41:41,632 --> 00:41:43,584 Jednoho dne k n�mu p�i�el jeden gentleman a �ekl mu, 666 00:41:43,619 --> 00:41:46,206 "farm��i, co pou��v�te na krmen� prasat?" 667 00:41:46,241 --> 00:41:50,472 Odpov�d�l mu, "Krm�m ho j�dlem, kter� mi zbylo a nikdo ho nechce j�st." 668 00:41:50,507 --> 00:41:53,697 "No, za�aluji v�s, jsem ze Sv�tov� zdravotnick� asociace." 669 00:41:53,732 --> 00:41:56,716 "Ke krmen� prasat pou��v�te �pinav� a nev��ivn� j�dlo, 670 00:41:56,751 --> 00:41:58,935 ovlivn� to zdrav� ve�ejnosti." 671 00:41:58,970 --> 00:42:00,388 "Budu v�s �alovat o deset tis�c dolar�." 672 00:42:00,800 --> 00:42:04,166 O t�den pozd�ji p�i�el k farm��i dal�� gentleman, 673 00:42:04,201 --> 00:42:06,881 "farm��i, co pou��v�te na krmen� prasat?" 674 00:42:06,916 --> 00:42:13,209 Farm�� �ekl, "k jejich krmen� pou��v�m �en�en, kter� serv�ruji na sametu." 675 00:42:13,244 --> 00:42:16,449 "Mus�m v�s �alovat, jsem ze Sv�tov� asociace proti hladomoru." 676 00:42:16,484 --> 00:42:18,738 "T�etina lidstva m� nedostatek j�dla, 677 00:42:18,773 --> 00:42:21,566 jak m��ete krmit prasata tak cenn�m j�dlem?" 678 00:42:21,601 --> 00:42:23,042 "Budu v�s �alovat o deset tis�c dolar�." 679 00:42:23,077 --> 00:42:24,527 Tak dostal pokutu. 680 00:42:24,562 --> 00:42:28,123 O t�den pozd�ji p�i�el k farm��i dal�� gentleman. 681 00:42:28,158 --> 00:42:30,430 "Co pou��v�te na krmen� prasat?" 682 00:42:30,621 --> 00:42:32,453 Farm�� odpov�d�l, "j� nev�m, 683 00:42:32,488 --> 00:42:33,779 d�v�m jim stovku na den, 684 00:42:33,814 --> 00:42:35,855 a� si koup�, co jim chutn�." 685 00:42:42,286 --> 00:42:43,722 Jak se opova�uje�? 686 00:42:43,787 --> 00:42:46,718 Ne, chci t� pozvat na ve�e�i. 687 00:42:46,753 --> 00:42:48,272 Dala bys mi ko�em? 688 00:42:48,307 --> 00:42:50,665 Dob�e, ale chci drahou ve�e�i. 689 00:42:50,700 --> 00:42:53,912 ��dn� probl�m, jak chce�, poj�me. 690 00:43:02,830 --> 00:43:04,063 Dob�e. 691 00:43:04,098 --> 00:43:06,472 - Na zdrav�. - To je m�j p��pitek na v�s. 692 00:43:08,292 --> 00:43:09,420 Co to d�l�? 693 00:43:09,343 --> 00:43:11,557 Je to jen pro pobaven�. Na zdrav�. 694 00:43:11,592 --> 00:43:12,589 Ahoj. 695 00:43:12,624 --> 00:43:15,211 Pro� jste na n�s nepo�kali? 696 00:43:15,246 --> 00:43:17,344 Pro� jdete tak pozd�? 697 00:43:17,379 --> 00:43:18,906 Dovolte mi, abych v�s p�edstavil, 698 00:43:18,941 --> 00:43:20,475 tohohle chl�pka jsem p�rkr�t potkal. 699 00:43:20,510 --> 00:43:23,867 Pan Wong Yuk Man, tvrd� chlap�k z celn�ho ��adu. 700 00:43:23,902 --> 00:43:25,436 Ahoj. 701 00:43:25,833 --> 00:43:28,189 Toto je slavn� d�ma na na�� stanici. 702 00:43:28,224 --> 00:43:30,393 Je kr�sn� a okouzluj�c�. 703 00:43:30,428 --> 00:43:34,949 May, kr�ska na�� policejn� stanice. 704 00:43:35,564 --> 00:43:39,272 Neprozrazuj m� p�ednosti nov�m p��tel�m. 705 00:43:39,307 --> 00:43:41,962 Miluju, kdy� se to dozv�daj� kousek po kousku. 706 00:43:42,954 --> 00:43:45,913 Toto je tak� slavn� d�ma. 707 00:43:45,948 --> 00:43:48,873 Je to vysn�n� d�vka mu��. 708 00:43:48,908 --> 00:43:50,495 Sle�na Anna. 709 00:43:50,530 --> 00:43:52,467 - Ahoj. - Ahoj. 710 00:43:56,285 --> 00:43:58,314 Omlouv�m se, jdu pozd�. 711 00:43:59,439 --> 00:44:00,295 Posa�te se. 712 00:44:00,330 --> 00:44:01,862 Dob�e. 713 00:44:02,324 --> 00:44:03,848 Pozvala jsem ho sem. 714 00:44:05,344 --> 00:44:06,507 Mohu zn�t va�e jm�no? 715 00:44:06,542 --> 00:44:08,947 On je b�je�n�, je to m�j ��f, 716 00:44:08,982 --> 00:44:14,438 inteligentn�, nep�emo�iteln�, dob�e vzd�lan�, d�stojn�k Tang. 717 00:44:14,788 --> 00:44:15,844 D�stojn�ku Tangu. 718 00:44:15,879 --> 00:44:17,281 Ne��kej mi tak. 719 00:44:17,551 --> 00:44:19,587 Kdy� jsme v kancel��i, jsem ��f, 720 00:44:19,622 --> 00:44:22,071 te� jsme mimo, jsme p��tel�, spr�vn�? 721 00:44:22,106 --> 00:44:23,224 M��e� mi ��kat jakkoliv. 722 00:44:23,259 --> 00:44:24,248 No ... 723 00:44:24,283 --> 00:44:26,525 Jerku, objednej si, co chce�. 724 00:44:28,525 --> 00:44:30,011 No tak! 725 00:44:30,046 --> 00:44:34,460 No tak, nebu� tak zl�! 726 00:44:34,495 --> 00:44:36,588 Jsem docela v�n�. 727 00:44:36,623 --> 00:44:39,932 Ale mn� to nevad�, jsem dobr� hr��. 728 00:44:41,860 --> 00:44:45,314 V�dy jsem ��kal, �e v�echno lze vy�e�it rychlou reakc�. 729 00:44:47,851 --> 00:44:49,158 Dobr�? 730 00:44:51,182 --> 00:44:52,553 Jsem taky skv�l�. 731 00:44:54,500 --> 00:44:56,692 U� toho m�te dost? 732 00:45:00,515 --> 00:45:02,833 Omlouv�m se, nemyslel jsem to tak. 733 00:45:02,868 --> 00:45:05,243 Mysl�m, �e mus�m l�pe zach�zet s j�dlem. 734 00:45:05,560 --> 00:45:07,238 Kapesn�ky. 735 00:45:07,956 --> 00:45:09,379 D�kuji. 736 00:45:14,787 --> 00:45:15,325 Promi�. 737 00:45:15,360 --> 00:45:17,969 Jsi bl�zen, kdy� hraje�. 738 00:45:18,004 --> 00:45:19,498 M��e� se pova�ovat za mu�e mu��. 739 00:45:19,533 --> 00:45:21,369 Miluji to. 740 00:45:21,825 --> 00:45:23,495 Objednejme si n�co k j�dlu. 741 00:45:23,530 --> 00:45:24,658 Dob�e ... 742 00:45:31,282 --> 00:45:33,398 Jsi skv�l�! 743 00:45:33,594 --> 00:45:35,344 To je moje stehno. 744 00:45:40,037 --> 00:45:43,235 M��e� se p�estat h�bat? 745 00:45:43,270 --> 00:45:45,304 Jinak budu zhypnotizov�na. 746 00:45:45,339 --> 00:45:46,658 Omlouv�m se. 747 00:45:47,766 --> 00:45:49,765 Chod� �asto za z�bavou? 748 00:45:49,800 --> 00:45:52,536 �ekn�me o sv�tc�ch. 749 00:45:52,571 --> 00:45:54,908 Va�e p��telkyn� bude trp�t! 750 00:45:54,943 --> 00:45:57,160 Mu�i mohou p�e��t bez �eny 751 00:45:58,057 --> 00:46:00,022 Kdo s tebou p�jde do postele? 752 00:46:00,057 --> 00:46:02,695 Nejsem posti�en�, nepot�ebuji, aby m� n�kdo bral do postele. 753 00:46:03,978 --> 00:46:07,783 Mysl�m, �e s tebou do postele p�jde jen mrz�k. 754 00:46:07,818 --> 00:46:10,047 M� jedovat� rty. 755 00:46:10,182 --> 00:46:11,965 D�l� si legraci. 756 00:46:12,923 --> 00:46:16,085 Co bude� d�lat v b�n�ch dnech? 757 00:46:16,120 --> 00:46:17,333 Norm�ln� ... 758 00:46:18,538 --> 00:46:20,445 Tvoje vousy m� zra�uj�. 759 00:46:20,480 --> 00:46:21,364 Opravdu? 760 00:46:27,444 --> 00:46:29,444 Jak dlouho jsi byl �enat�? 761 00:46:31,568 --> 00:46:35,125 Co? Pos�l� mi to moje m�ma. 762 00:46:36,813 --> 00:46:38,119 Pierre. 763 00:46:38,154 --> 00:46:39,756 D�stojn�ku Tangu. 764 00:46:39,791 --> 00:46:41,380 Ne��kej mi pane. 765 00:46:41,500 --> 00:46:43,134 ��kej mi Jerku. 766 00:46:43,515 --> 00:46:46,814 Nepijte tolik! Sta�� dop�t tuto l�hev. 767 00:46:46,849 --> 00:46:47,226 Dob�e. 768 00:46:47,261 --> 00:46:48,591 - Do toho, Jerku. - Dob�e, do dna. 769 00:46:48,826 --> 00:46:50,316 Do dna, Jerku! 770 00:46:55,339 --> 00:46:58,647 Mus�m te� odej�t, mus�m vy�et�it jeden p��pad. 771 00:46:58,682 --> 00:47:00,055 M�m j�t s v�mi? 772 00:47:00,090 --> 00:47:03,150 Ne, p�jdu s�m. Ahoj. 773 00:47:05,286 --> 00:47:07,703 D�stojn�k Tang nen� tak �patn�, 774 00:47:07,738 --> 00:47:10,201 ale je p��li� hrd�. 775 00:47:10,236 --> 00:47:11,877 Ty tak�. 776 00:47:11,912 --> 00:47:13,914 Nemysl�te si, �e by v�m n�jak� holka na stanici byla rovn�. 777 00:47:13,949 --> 00:47:16,157 Nem�m ani n�rok na ve�e�i s v�mi. 778 00:47:17,449 --> 00:47:19,959 Nemysl� si snad, �e jsem tak chytr� jako Tang? 779 00:47:19,994 --> 00:47:22,982 Takov� nejsem! 780 00:47:23,017 --> 00:47:24,898 Ne �pln�. 781 00:47:24,933 --> 00:47:27,537 �ekni mi n�co o sob�. 782 00:47:28,777 --> 00:47:30,585 Nechci o tom mluvit. 783 00:47:31,586 --> 00:47:35,242 Bude ti t�ko, pokud si bude� d�vat v�e do sv�ho srdce. 784 00:47:38,728 --> 00:47:40,723 Je to moje chyba. 785 00:47:41,387 --> 00:47:43,771 M�j strojovna je z�bavn�. 786 00:47:43,806 --> 00:47:46,278 Jakmile se zapne, je tak hlu�n�. 787 00:47:47,045 --> 00:47:50,478 Poznal jsem d�vku hned pot�, co jsem se stal policajtem. 788 00:47:50,764 --> 00:47:53,946 Ona m� zapnula. 789 00:47:55,233 --> 00:47:58,343 Ale nakonec odjela v aut� jin�ho. 790 00:47:59,689 --> 00:48:02,952 Potom u� ��dn� p��telkyn�? 791 00:48:03,859 --> 00:48:05,897 Neodva�uji se! 792 00:48:06,777 --> 00:48:09,499 Mo�n� je to osud. 793 00:48:09,691 --> 00:48:12,166 Je to osud, �e jsem nepotkal vysn�nou d�vku. 794 00:48:12,201 --> 00:48:14,200 Pokud ano, tak bych ji potkal. 795 00:48:15,587 --> 00:48:17,002 Nebu� tak pov�r�iv�. 796 00:48:17,037 --> 00:48:19,853 Za mnoho v�c� mus� bojovat. 797 00:48:19,888 --> 00:48:21,844 Je lehk� o tom mluvit. 798 00:48:23,488 --> 00:48:26,108 Nepij tolik. 799 00:48:27,095 --> 00:48:30,914 Kdy� to nezkus�, jak v�, �e nebude� m�t pasa��ra? 800 00:48:33,308 --> 00:48:37,277 Nem�m ��dn� byt, ��dn� auto a jsem docela star�. 801 00:48:37,990 --> 00:48:41,035 Kdy� budu m�t pasa��ra, bude �as vr�tit se na kone�nou stanici. 802 00:48:43,034 --> 00:48:45,599 Pokud nep�estane�, brzy bude� na kone�n� stanici. 803 00:48:45,634 --> 00:48:48,440 Tolik lid� bude sp�chat do tv�ho autobusu. 804 00:48:48,475 --> 00:48:50,064 Opravdu? 805 00:48:50,099 --> 00:48:52,717 M�j v�t�� d�v�ru. 806 00:48:53,706 --> 00:48:57,126 D�v�ru? Za��n�m n�jakou m�t. 807 00:48:57,523 --> 00:48:59,874 P�jde� na moji dal�� zast�vku a nastoup� do m�ho autobusu, �e? 808 00:48:59,909 --> 00:49:01,054 Co? 809 00:49:01,693 --> 00:49:03,690 Uvid�me se na kone�n� stanici. 810 00:49:13,090 --> 00:49:15,401 Pro� jsi tak pil? 811 00:49:18,576 --> 00:49:21,052 Kde je kl��? 812 00:49:22,009 --> 00:49:22,787 M�m to. 813 00:49:27,369 --> 00:49:28,472 Nejprve ho vezm�te. 814 00:49:28,507 --> 00:49:30,249 Posp�te si. 815 00:49:35,552 --> 00:49:37,004 Je tak t�k�! 816 00:49:38,628 --> 00:49:40,140 D�vejte pozor na jeho krk. 817 00:49:40,175 --> 00:49:43,121 Pro chlapa je nejd�le�it�j�� jeho pas, ne krk. 818 00:49:43,343 --> 00:49:44,658 Nerozum� mu��m. 819 00:49:44,693 --> 00:49:46,211 Nejd�le�it�j�� ��st� mu�e je ... 820 00:49:46,246 --> 00:49:47,177 Co? 821 00:49:47,212 --> 00:49:47,938 Co? 822 00:49:48,590 --> 00:49:50,266 �ivot. 823 00:49:50,301 --> 00:49:53,031 Necht�l jsem b�t vulg�rn�. 824 00:49:53,066 --> 00:49:54,192 Nebu� tak hrub�. 825 00:49:54,227 --> 00:49:55,341 Dojdu pro ru�n�k. 826 00:49:55,376 --> 00:49:56,514 Dob�e. 827 00:49:56,800 --> 00:49:59,439 Je tak opil�! 828 00:50:01,177 --> 00:50:03,815 Jsem nemocn�! Je mi horko! 829 00:50:03,850 --> 00:50:05,222 Vezmi m� dom�. 830 00:50:05,257 --> 00:50:06,710 Horko? 831 00:50:06,745 --> 00:50:07,662 Ne. 832 00:50:07,697 --> 00:50:11,749 Moje srdce ho��, vezmi m� pros�m dom�. 833 00:50:11,784 --> 00:50:12,723 Ty ... 834 00:50:12,758 --> 00:50:14,326 My to zvl�dneme. 835 00:50:14,361 --> 00:50:15,488 Nejprve ji vezmu dom�. 836 00:50:15,523 --> 00:50:16,975 Jdeme. 837 00:50:19,777 --> 00:50:21,254 Hej. 838 00:50:24,368 --> 00:50:25,980 Nejd��v si lehni. 839 00:50:27,969 --> 00:50:29,473 Vypad� to, �e jsi nemocn�. 840 00:50:29,508 --> 00:50:31,704 Jdi, nebo z�tra onemocn�. 841 00:50:31,739 --> 00:50:33,448 No, co s n�m ud�l�me? 842 00:50:33,483 --> 00:50:35,194 Nen� to poprv�. 843 00:50:35,229 --> 00:50:36,971 V�dycky po n�m ukl�z�m nepo��dek. 844 00:50:37,006 --> 00:50:39,732 Jdi, j� to zvl�dnu. 845 00:50:41,165 --> 00:50:43,012 To je dobr�. 846 00:50:43,047 --> 00:50:46,985 Kr�sn� �ena. 847 00:50:47,687 --> 00:50:49,501 Hele, nezapome� ... 848 00:50:49,536 --> 00:50:50,101 Co? 849 00:50:50,136 --> 00:50:51,957 Nejd��v ho osu�. 850 00:50:51,992 --> 00:50:56,001 Dob�e, jsem na to zvykl�, te� u� m��e� odej�t. 851 00:51:17,746 --> 00:51:23,246 Pierre ... Pierre. 852 00:51:23,633 --> 00:51:25,422 Odch�z�m. 853 00:51:31,333 --> 00:51:33,131 Jo! 854 00:51:34,066 --> 00:51:35,773 Uvid�me se. 855 00:51:49,693 --> 00:51:51,974 Bol� m� z�da. 856 00:52:13,268 --> 00:52:15,355 V�nujte v�ce pozornosti p��padu, ke kter�mu do�lo na ulici Sai Yeung Choi. 857 00:52:15,390 --> 00:52:16,257 Ano, madam. 858 00:52:16,292 --> 00:52:18,637 Postarejte se o p��pad, ke kter�mu do�lo v motelu Wing On. 859 00:52:18,672 --> 00:52:20,048 Ano, madam. 860 00:52:20,083 --> 00:52:20,869 Madam. 861 00:52:20,904 --> 00:52:22,153 A co tento p��pad? 862 00:52:22,739 --> 00:52:24,440 Je v po��dku, p�esu�te ten p��pad na odd�len� poh�e�ovan�ch osob. 863 00:52:24,475 --> 00:52:25,797 Ano, madam. 864 00:52:32,091 --> 00:52:35,702 Sle�no, jsem Annin p��tel, jak� je ��slo jej� intern� linky? 865 00:52:36,735 --> 00:52:38,308 D�kuji. 866 00:52:40,596 --> 00:52:41,871 Koho hled�te? 867 00:52:41,906 --> 00:52:43,739 Mohu mluvit s Annou? 868 00:52:43,774 --> 00:52:44,564 Po�kejte vte�inu. 869 00:52:44,599 --> 00:52:46,293 - Madam, hovor pro v�s. - D�kuji. 870 00:52:46,428 --> 00:52:47,661 Hal�? Kdo je to? 871 00:52:47,696 --> 00:52:49,232 Madam, to jsem j�, Wong Yuk Man. 872 00:52:49,267 --> 00:52:50,640 Co se d�je? 873 00:52:50,775 --> 00:52:53,766 Nic, kdy� jsem se probudil, nemohl jsem t� naj�t. 874 00:52:53,801 --> 00:52:56,705 Musela jsem j�t do pr�ce, co se d�je? 875 00:52:56,865 --> 00:52:58,817 Kam p�jde� na ob�d? 876 00:52:58,852 --> 00:53:01,203 Nesl�bila jsem, �e s tebou p�jdu na ob�d. 877 00:53:01,238 --> 00:53:02,959 Chci t� vid�t. 878 00:53:02,994 --> 00:53:05,236 Pros�m! U� nejsi mlad�k! 879 00:53:05,271 --> 00:53:09,563 Chce�, abych ti d�lala spole�nost cel� den? 880 00:53:09,598 --> 00:53:12,446 Mus�m pracovat. Budeme si hr�t ve voln�m �ase. 881 00:53:12,481 --> 00:53:15,935 Co? Nemysl� si, �e je to jen hra? 882 00:53:19,531 --> 00:53:23,426 Hej, nebu� tak ot�epan�! 883 00:53:23,461 --> 00:53:25,571 U�ijme si �ivot, koho zaj�m� zbytek? 884 00:53:25,606 --> 00:53:27,367 Je to "Jedna noc". 885 00:53:27,402 --> 00:53:28,842 Co chce� d�lat? 886 00:53:28,877 --> 00:53:30,508 Nemysl�m si, �e po jedn� noci skon��me. 887 00:53:30,543 --> 00:53:33,666 Mysl�m t�m, �e budu zodpov�dn�. 888 00:53:33,906 --> 00:53:35,669 V�m, �e se ke mn� chov� p�kn�. 889 00:53:35,704 --> 00:53:40,314 Ale jsem je�t� mlad�, nechci se v�zat. 890 00:53:40,349 --> 00:53:44,086 Ze dne na noc mysl� na m� a j� na tebe. 891 00:53:44,121 --> 00:53:47,217 Pokud m� m� opravdu r�d, mus� p�ijmout m�j �ivotn� styl, 892 00:53:47,252 --> 00:53:48,221 a p�ijmout m�. 893 00:53:48,256 --> 00:53:50,722 Ud�l�m to, ud�l�m to ... 894 00:53:50,794 --> 00:53:52,768 Po pr�ci t� vyzvednu, dob�e? 895 00:53:52,803 --> 00:53:53,904 Dob�e. 896 00:53:54,011 --> 00:53:56,129 Vyzvednu t� pozd�ji, OK? 897 00:53:56,164 --> 00:53:57,398 Uvid�me se. 898 00:54:02,167 --> 00:54:04,183 Madam je zamilovan�? 899 00:54:04,218 --> 00:54:05,034 Co jsi to �ekla? 900 00:54:05,069 --> 00:54:06,375 Mysl�te ten s vousy? 901 00:54:06,410 --> 00:54:11,624 Jak m��e fascinovat na�i madam? 902 00:54:11,659 --> 00:54:14,355 D�l�te si srandu? Nespadnu na toho pan�ka. 903 00:54:14,390 --> 00:54:17,163 Nud�m se, proto s n�m chod�m, pro z�bavu. 904 00:54:17,198 --> 00:54:19,900 Zbav�m ho, a� m� bude nudit, bez slitov�n�! 905 00:54:20,035 --> 00:54:21,993 A nebude mi chyb�t! 906 00:54:22,028 --> 00:54:23,327 Spr�vn�. 907 00:54:24,096 --> 00:54:25,229 Anno. 908 00:54:32,246 --> 00:54:33,742 Vezmi si tu pen�enku zp�tky. 909 00:54:43,156 --> 00:54:45,640 Ned�m ti v�hodu. 910 00:54:56,713 --> 00:54:57,725 Jste ... 911 00:55:03,444 --> 00:55:05,139 Wong Yuk Man. 912 00:55:07,417 --> 00:55:10,292 Hodn� ses zm�nil, kouzlo l�sky je skv�l�. 913 00:55:10,327 --> 00:55:12,911 T�hni k �ertu! Co je to za sv�t? 914 00:55:12,946 --> 00:55:14,780 Tyto �eny prost� cht�j� jen jednu noc. 915 00:55:14,815 --> 00:55:15,961 V�echny jsou ��len�! 916 00:55:15,996 --> 00:55:17,229 V�era byly hork� jako slunce, 917 00:55:17,264 --> 00:55:19,249 dnes jsou studen� jako led. 918 00:55:19,847 --> 00:55:21,635 Poslouch�? 919 00:55:21,670 --> 00:55:24,860 Ano, dneska je slune�no, nemysl�m, �e bude z�tra pr�et. 920 00:55:24,895 --> 00:55:28,895 Ale podle kr�lovsk� observato�e ... 921 00:55:28,930 --> 00:55:30,669 Jsi taky ��len�? 922 00:55:35,517 --> 00:55:37,303 Pierre, ty jsi teda n�co. 923 00:55:37,338 --> 00:55:38,585 Jsou t�k� �asy! 924 00:55:38,674 --> 00:55:40,203 Jsi skv�l�, Pierre. 925 00:55:40,238 --> 00:55:42,352 - O �em to mluv�? - Te� jsi na �ad�. 926 00:55:42,387 --> 00:55:43,211 O �em to mluv�? 927 00:55:43,246 --> 00:55:45,357 V� to moc dob�e, v�era v noci, ty ... 928 00:55:45,392 --> 00:55:46,804 Pod�vejme, zna�ka l�sky! 929 00:55:46,839 --> 00:55:48,806 Nemus� b�t tak �hav�, ch�pe�? 930 00:55:49,582 --> 00:55:50,209 Velmi t� obdivuji. 931 00:55:50,244 --> 00:55:52,088 Drby se tu nach�zej� na ka�d�m centimetru. 932 00:55:59,240 --> 00:56:01,619 Jsi skv�l�, Pierre. 933 00:56:01,754 --> 00:56:04,436 Pierre, zvl�dl jsi takovou hezkou d�vku. 934 00:56:04,471 --> 00:56:07,214 Tolik t� obdivuji! 935 00:56:07,851 --> 00:56:09,807 Mluv� se tady o jednom supermanovi, to jste vy? 936 00:56:09,842 --> 00:56:11,270 M�l jsi v�era v noci skv�lou z�bavu? 937 00:56:11,305 --> 00:56:13,826 Pro� jsi dr�el jazyk za zuby, kdy� jsi pod�val prohl�en�? 938 00:56:13,861 --> 00:56:16,234 Dr�et jazyk za zuby je z�kladn� pravidlo dareb�ka. 939 00:56:16,269 --> 00:56:18,440 Te� mluv�m, proto�e v Hong Kongu existuje svoboda projevu. 940 00:56:18,475 --> 00:56:22,568 B�, promluv�m si s tebou pozd�ji. 941 00:56:26,932 --> 00:56:29,000 U� v�ky jsem nejedl sn�dani p�ipravenou �enou. 942 00:56:29,035 --> 00:56:31,000 Sn�dan� tohle r�no ... 943 00:56:31,035 --> 00:56:33,888 byla nejchutn�j�� v m�m �ivot�. 944 00:56:33,923 --> 00:56:35,817 Pokud bych mohl j�st sn�dani, kterou jsi ud�lala ka�d� den, 945 00:56:35,852 --> 00:56:37,924 nevadilo by mi zkr�tit si �ivot o 10 let. 946 00:56:38,788 --> 00:56:42,347 No, mo�n� o 20. 947 00:56:48,687 --> 00:56:49,791 Nen� to sladk�? 948 00:56:49,826 --> 00:56:51,491 Ano, jestli to chce�, d�m ti to. 949 00:56:51,526 --> 00:56:52,537 B�je�n�? 950 00:56:52,572 --> 00:56:53,764 Jist�, v�no v�era v noci bylo b�je�n�. 951 00:56:53,799 --> 00:56:56,912 Ne, j� mysl�m, co jsme d�lali v�era v noci. 952 00:56:56,947 --> 00:56:58,460 Promi�, byla jsem p��li� nerv�zn�. 953 00:56:58,495 --> 00:57:00,583 Proto jsem ti poranila z�da. 954 00:57:00,841 --> 00:57:02,371 Nebyla sn�dan� skv�l�? 955 00:57:02,506 --> 00:57:05,079 Pokud ti chutnala, ud�l�m ji pro tebe ka�d� den. 956 00:57:08,566 --> 00:57:11,504 �koda, zem�e� o 20 let d��ve. 957 00:57:12,212 --> 00:57:14,364 Pierre, j� ... 958 00:57:14,399 --> 00:57:16,584 P�esta�, vezmi si to. 959 00:57:22,260 --> 00:57:25,481 Ve skute�nosti to nen� tak, jak sis myslela. 960 00:57:25,616 --> 00:57:29,172 Pierre, sly�el jsem, �e ses minulou noc vykradl pry�. 961 00:57:29,207 --> 00:57:32,777 A �e jsi byl superman! 962 00:57:32,812 --> 00:57:34,640 Dok�e� dr�et hubu? 963 00:57:34,675 --> 00:57:36,141 Na�t�st� ses v�era vykradl pry�, 964 00:57:36,176 --> 00:57:38,927 kdybych se vykradl j�, byl by to skand�l. 965 00:57:38,962 --> 00:57:39,611 Hej! 966 00:57:39,646 --> 00:57:41,516 Tohle nen� skand�l, tohle jsou novinky. 967 00:57:41,551 --> 00:57:43,044 Pierre. 968 00:57:43,468 --> 00:57:45,777 Tvoje k�va je studen�. 969 00:57:45,812 --> 00:57:47,313 M�l bys j�t. 970 00:57:51,894 --> 00:57:54,771 Obvi�uji t� z napaden� policisty. 971 00:57:54,806 --> 00:57:56,673 A �e ses m� pokusila zn�silnit! 972 00:57:56,708 --> 00:58:00,673 To, co �ekne�, m��e b�t pou�ito u soudu. 973 00:58:00,708 --> 00:58:03,280 Pierre, p�esta� si hr�t, mus�m pracovat. 974 00:58:03,951 --> 00:58:06,516 Co se tady h�d�te? Tohle je policejn� stanice. 975 00:58:06,551 --> 00:58:07,510 Co si mysl�te, �e d�l�te? 976 00:58:07,545 --> 00:58:09,361 Pierre, poj� sem. 977 00:58:15,601 --> 00:58:17,986 M��e� mi ��ct, jak b�t v posteli supermanem? 978 00:58:18,021 --> 00:58:19,674 M��e� mi d�t recept? 979 00:58:22,670 --> 00:58:23,338 M� n�jak�? 980 00:58:23,373 --> 00:58:25,091 Ano, d�m v�m ho n�kdy jindy. 981 00:58:25,126 --> 00:58:25,848 Nezklam m�. 982 00:58:25,983 --> 00:58:27,330 Jist�, �e ne! Mus�m se vr�tit do pr�ce. 983 00:58:27,365 --> 00:58:28,647 V�born�! 984 00:58:30,553 --> 00:58:31,955 Prost� to ud�lejte s touto slo�kou. 985 00:58:31,990 --> 00:58:34,063 Ano, d�kuji. 986 00:58:36,471 --> 00:58:39,054 M��e mi d�t p��le�itost to vysv�tlit? 987 00:58:39,089 --> 00:58:41,152 Jsem pro tebe nikdo, nemus� mi to vysv�tlovat. 988 00:58:41,187 --> 00:58:43,524 Proto�e pro m� nejsi nik�m a douf�m, �e bude� moj� �enou, 989 00:58:43,559 --> 00:58:44,620 mus�m ti to vysv�tlit. 990 00:58:44,655 --> 00:58:46,344 Blb�e. 991 00:58:47,128 --> 00:58:49,067 To je ta nejne��astn�j�� v�c v m�m �ivot�. 992 00:58:49,102 --> 00:58:50,748 V bou�liv� noci, 993 00:58:50,783 --> 00:58:53,966 byl jsem nev�dom� zn�siln�n May. 994 00:58:54,001 --> 00:58:57,781 Dnes r�no v�ichni, v�etn� psa, znali ten p��b�h. 995 00:58:57,916 --> 00:59:00,070 M�la bys to pochopit. 996 00:59:00,205 --> 00:59:02,148 J� trp�m! 997 00:59:02,183 --> 00:59:04,742 Ale nem�m pr�vo se obhajovat. 998 00:59:04,777 --> 00:59:06,410 Nen� to f�r? 999 00:59:06,445 --> 00:59:09,333 Je mi to jedno! 1000 00:59:10,517 --> 00:59:11,833 Jsme jen p��tel�. 1001 00:59:11,868 --> 00:59:13,283 Pokud se chce� obhajovat, jdi za psem. 1002 00:59:13,318 --> 00:59:15,383 Pod�vej se na sebe! 1003 00:59:15,418 --> 00:59:18,133 Tvoje odpov�� znamen�, �e nejsme oby�ejn� p��tel�. 1004 00:59:18,222 --> 00:59:20,416 Dokonce jsem m�l pom�r se psem, 1005 00:59:20,451 --> 00:59:22,824 na kter�ho jsi na�tvan�. 1006 00:59:22,859 --> 00:59:26,061 Nec�til jsem se nad�en� romantikou, 1007 00:59:26,096 --> 00:59:28,785 i j� jsem se c�til trochu nad�en�, to je z�kladn� instinkt. 1008 00:59:28,820 --> 00:59:30,485 Nem��e� na m� svalit vinu. 1009 00:59:30,620 --> 00:59:34,851 Myslel jsem, �e to ty v�. 1010 00:59:34,986 --> 00:59:36,221 Ty hnus�ku! 1011 00:59:37,142 --> 00:59:37,967 Ruce pry�! 1012 00:59:38,002 --> 00:59:38,685 Ne. 1013 00:59:38,720 --> 00:59:40,189 Ruce pry�! 1014 00:59:50,823 --> 00:59:52,097 Jsi v po��dku? 1015 00:59:52,132 --> 00:59:53,545 Nedot�kej se m�. 1016 00:59:59,546 --> 01:00:01,666 Pierre, co se stalo? 1017 01:00:01,701 --> 01:00:04,888 Nic, jen jsem se potkal se sm�lou. 1018 01:00:04,923 --> 01:00:06,192 Do pr�ce. 1019 01:00:10,044 --> 01:00:11,798 Kde je kancel�� komisa�e? 1020 01:00:11,833 --> 01:00:13,219 Jd�te nahoru. 1021 01:00:13,254 --> 01:00:14,034 D�kuji. 1022 01:00:14,069 --> 01:00:14,838 Nem�te za�. 1023 01:00:15,939 --> 01:00:18,935 Nestrkej do m�, pro� nezach�z� s podomn�m obchodn�kem jako s �lov�kem? 1024 01:00:18,970 --> 01:00:22,095 Ale ty jsi n�koho str�il dol� a ani jsi nemrkl! 1025 01:00:22,130 --> 01:00:23,585 Lidsk� bytost by to nikdy neud�lala! 1026 01:00:23,620 --> 01:00:26,483 Pane, z �eho m� ob�alujete? 1027 01:00:26,518 --> 01:00:29,208 Nech t�ch kec� a uka� mi sv�j pr�kaz. 1028 01:00:33,597 --> 01:00:35,590 Sle�no, p�ijm�te to pros�m. 1029 01:00:35,625 --> 01:00:36,240 Pro koho je to? 1030 01:00:36,275 --> 01:00:38,101 Je na n�m naps�no jm�no. 1031 01:00:38,979 --> 01:00:40,542 Podepi�te to, pros�m. 1032 01:00:43,372 --> 01:00:45,186 May, vezmi to k d�stojn�kovi Yipovi. 1033 01:00:45,221 --> 01:00:46,214 Dob�e. 1034 01:00:51,432 --> 01:00:52,859 D�kuji. 1035 01:00:54,118 --> 01:00:55,221 Pane, tady je v� bal��ek. 1036 01:00:55,256 --> 01:00:56,903 - Polo�te to tam, pros�m. - Ano, pane. 1037 01:00:59,058 --> 01:00:59,510 Hal�? 1038 01:00:59,545 --> 01:01:02,259 V� kolega pr�v� chytil m�ho k�mo�e, 1039 01:01:02,294 --> 01:01:03,802 chci, abyste ho te� osvobodil. 1040 01:01:03,837 --> 01:01:05,389 Pro� si mysl�te, �e bych to ud�lal? 1041 01:01:05,424 --> 01:01:08,602 Rozm�stil jsem na policejn� stanici spoustu bomb, mohou kdykoliv vybouchnout. 1042 01:01:08,637 --> 01:01:12,285 Zkou��te blafovat? Hal� ... 1043 01:01:15,221 --> 01:01:17,168 - Komisa�i, pro ... - Dejte to dovnit�. 1044 01:01:17,303 --> 01:01:18,885 Kdo byl pr�v� chycen? 1045 01:01:20,043 --> 01:01:22,231 Tenhle, pane. 1046 01:01:24,869 --> 01:01:26,497 Kde jsou tvoji mu�i? 1047 01:01:28,802 --> 01:01:30,282 Kdo jsi? 1048 01:01:30,317 --> 01:01:33,846 Tv�j k�mo� chce, abych t� osvobodil, 1049 01:01:33,881 --> 01:01:35,867 nebo vyhod� do vzduchu policejn� stanici. 1050 01:01:35,902 --> 01:01:37,925 �ekni mi, kde je bomba? 1051 01:01:38,101 --> 01:01:39,437 Pane, on je ... 1052 01:01:39,472 --> 01:01:43,459 Jsem podomn� prodejce, prod�val jsem sma�en� ryb� koule, ��dn� bomby. 1053 01:01:43,494 --> 01:01:45,279 Zept�m se t� znovu, kde je tv�j kamar�d? 1054 01:01:45,314 --> 01:01:46,893 Jak� kamar�d? 1055 01:01:47,499 --> 01:01:50,669 Shan, p�jde� se mnou dnes ve�er na ve�e�i? 1056 01:01:50,704 --> 01:01:52,041 Je to fale�n� hrozba! 1057 01:02:17,185 --> 01:02:18,358 Ut�kejte. 1058 01:02:23,201 --> 01:02:23,884 Pierre. 1059 01:02:23,919 --> 01:02:25,400 Jsi v po��dku? 1060 01:02:25,535 --> 01:02:26,936 Nam je zran�n. 1061 01:02:27,763 --> 01:02:29,635 Poj�, ut�kej jako o �ivot. 1062 01:02:37,427 --> 01:02:39,661 Te� m��ete p�ij�t ... 1063 01:02:46,192 --> 01:02:49,670 �stup ... hned te� odejd�te. 1064 01:02:50,743 --> 01:02:52,325 Posp�te si ... 1065 01:02:53,466 --> 01:02:55,646 Posp�te si, �stup! B�te! 1066 01:03:00,142 --> 01:03:01,616 Rychle! 1067 01:03:11,691 --> 01:03:13,556 B�te, odejd�te, neblokujte cestu. 1068 01:03:13,591 --> 01:03:15,160 Posp�te si. 1069 01:03:16,042 --> 01:03:17,709 Uhn�te. 1070 01:03:17,744 --> 01:03:19,040 Otev�ete dve�e. 1071 01:03:19,270 --> 01:03:21,097 Posp�te si. 1072 01:03:21,744 --> 01:03:23,355 Bu� opatrn�. 1073 01:03:23,490 --> 01:03:24,348 B�te. 1074 01:03:24,483 --> 01:03:26,164 Doprovo�te ho hned do nemocnice. 1075 01:03:26,199 --> 01:03:27,293 Ano, pane. 1076 01:03:28,947 --> 01:03:30,486 Posp�te si. 1077 01:03:54,841 --> 01:03:56,873 Nep�ek�ejte SDU. 1078 01:04:11,305 --> 01:04:13,348 Nem��eme nechat SDU ustoupit p�ed n�mi. 1079 01:04:13,383 --> 01:04:15,509 Pro� mysl�, �e se jim ��k� zvl�tn� jednotka? 1080 01:04:15,944 --> 01:04:17,063 N�co je �patn�. 1081 01:04:18,409 --> 01:04:20,537 Po��dej je, aby �li s n�mi. 1082 01:04:20,572 --> 01:04:21,704 To nezvl�dneme. 1083 01:04:54,743 --> 01:04:55,798 Poj�. 1084 01:05:10,992 --> 01:05:12,374 Tady. 1085 01:05:22,150 --> 01:05:23,228 Co se d�je? 1086 01:05:23,453 --> 01:05:25,933 Mluv� anglicky, odpov�z mu. 1087 01:05:25,968 --> 01:05:27,401 Nic se ned�je. 1088 01:05:27,667 --> 01:05:29,126 Posp� si. 1089 01:05:41,327 --> 01:05:43,190 Co je to? 1090 01:05:43,381 --> 01:05:44,609 To sam�. 1091 01:05:44,644 --> 01:05:45,843 Tak�e, co to znamen�? 1092 01:05:48,594 --> 01:05:49,802 Ustoup�me dozadu. 1093 01:05:54,234 --> 01:05:55,819 Maskovan� mu�i. 1094 01:05:59,751 --> 01:06:01,908 Pane, nem��eme tady z�stat. 1095 01:06:16,496 --> 01:06:20,566 - Pro� tam ti st��l� lid�? - Ticho, to je praxe SDU. 1096 01:06:29,502 --> 01:06:31,821 Nem��eme tady z�stat. Vypadn�me odsud. 1097 01:06:57,559 --> 01:06:59,080 Do prdele. 1098 01:07:12,070 --> 01:07:15,220 Vypadn�me odsud. 1099 01:07:26,451 --> 01:07:27,689 Tady. 1100 01:07:30,043 --> 01:07:32,055 Oh! Do prdele! 1101 01:08:36,034 --> 01:08:38,512 Uhn�te, neblokujte cestu SDU. 1102 01:08:44,787 --> 01:08:46,542 Zastavte, st�jte! 1103 01:08:54,534 --> 01:08:55,179 Uhn�te. 1104 01:08:55,833 --> 01:08:57,851 - Co se d�je? - Jsou fale�n�! 1105 01:08:58,117 --> 01:09:00,566 - Za mnou. - Rozkaz! 1106 01:09:36,370 --> 01:09:37,768 Jd�te do prdele! 1107 01:09:44,537 --> 01:09:47,427 Ty parchante! Jak ses opov�il d�t bombu na policejn� stanici? 1108 01:09:47,462 --> 01:09:48,643 �ekni mi, kdo ti dal rozkaz? 1109 01:09:48,847 --> 01:09:51,452 Jdi do prdele, nem��u ti nic ��ct, �ur�ku. 1110 01:09:51,487 --> 01:09:54,309 Tak�e v�, jak mluvit o pohlavn�ch org�nech! 1111 01:09:54,344 --> 01:09:56,190 Te� ho bude� moct pou��vat pouze na chcan�. 1112 01:09:56,225 --> 01:09:58,728 Pitom� zmrde! Co tady kurva d�l�? 1113 01:09:58,763 --> 01:10:00,491 Vypadni, kurva! 1114 01:10:00,851 --> 01:10:03,614 A� mi bude l�p, nacpu ti do prdele �epici. 1115 01:10:03,649 --> 01:10:05,966 P��sah�m na m�s�c a hv�zdy. 1116 01:10:06,001 --> 01:10:09,503 Chyst�m se odd�lat celou tvou zasranou rodinu. 1117 01:10:10,343 --> 01:10:11,760 Hej ... 1118 01:10:12,131 --> 01:10:13,250 Hej ... 1119 01:10:13,385 --> 01:10:15,059 Jak je na tom? 1120 01:10:15,094 --> 01:10:17,778 Pr�v� jsem mu p�chla sedativum. 1121 01:10:18,185 --> 01:10:19,812 Kdy se probud�? 1122 01:10:19,847 --> 01:10:21,627 Za 15 nebo 16 hodin. 1123 01:10:21,662 --> 01:10:23,882 Co te� ud�l�me? 1124 01:10:25,869 --> 01:10:28,557 P�jdeme a najdeme pana Yamamota. Jdeme. 1125 01:10:29,516 --> 01:10:31,170 Jdi do prdele! 1126 01:10:34,587 --> 01:10:36,335 Pane Yamamoto. 1127 01:10:37,751 --> 01:10:39,102 Je�t� nedorazil. 1128 01:10:41,987 --> 01:10:43,738 Te� to v�m. 1129 01:10:44,135 --> 01:10:44,889 Dej mi to. 1130 01:10:44,924 --> 01:10:45,753 Co? 1131 01:10:45,788 --> 01:10:49,855 Neum�m si p�edstavit, �e byste m�l z�jem hr�t golf. 1132 01:10:50,848 --> 01:10:53,155 K policist�m to nesed�. 1133 01:10:53,190 --> 01:10:56,477 N� z�jem je vy�et�ovat, prost� vychytat �patn� vejce. 1134 01:10:57,434 --> 01:11:00,124 Pane Yamamoto, nech�pejte to �patn�, nechci mluvit o v�s. 1135 01:11:00,159 --> 01:11:03,795 Jedn� se o explozi na policejn� stanici. 1136 01:11:04,008 --> 01:11:05,860 �etl jsem to v novin�ch. 1137 01:11:06,849 --> 01:11:11,051 Ale v� komisa� je tak klidn�. 1138 01:11:11,535 --> 01:11:14,702 Heroin, za kter� byl obvin�n v� bratr byl ukraden. 1139 01:11:14,737 --> 01:11:16,824 V�nujeme tomu velkou pozornost. 1140 01:11:16,859 --> 01:11:19,916 A r�di bychom v�s pozvali, abyste n�m pomohl s vy�et�ov�n�m. 1141 01:11:19,951 --> 01:11:21,873 Jist�, je mi pot�en�m. 1142 01:11:26,692 --> 01:11:27,813 Pros�m. 1143 01:11:31,986 --> 01:11:34,752 Jd�te a postarejte se o to. 1144 01:11:57,197 --> 01:11:58,779 Jak se m� m�j bratr? 1145 01:11:58,814 --> 01:12:00,185 Zem�el. 1146 01:12:00,622 --> 01:12:01,682 Co t�m mysl�? 1147 01:12:01,717 --> 01:12:04,996 Nic, pan Yamamoto v�m za��dil opu�t�n� Hong Kongu. 1148 01:12:05,131 --> 01:12:06,490 A co m�j bratr? 1149 01:12:11,447 --> 01:12:14,029 Tohle je posledn� platba, zaplat�me v�m o 100 tis�c dolar� v�ce. 1150 01:12:14,064 --> 01:12:16,616 Ber to jako n�hradu, odejd�te hned. 1151 01:12:17,064 --> 01:12:20,515 Jdi k �ertu, mus�m zachr�nit sv�ho bratra. 1152 01:12:24,439 --> 01:12:28,294 Ned�lejte nic nesmysln�ho, jinak po�kod�te pana Yamamota. 1153 01:12:28,470 --> 01:12:30,442 Odejd�te hned pot�, co si vezmete pen�ze, dob�e? 1154 01:12:30,477 --> 01:12:33,923 Chcete m� obelhat? Ne�eru v�m to, zatracen�. 1155 01:12:35,952 --> 01:12:37,744 Posp�te si. 1156 01:13:07,805 --> 01:13:11,168 Tak poj�te, kret�ni! 1157 01:13:24,579 --> 01:13:26,210 Jdi do prdele! 1158 01:13:34,055 --> 01:13:38,182 Poj�me dostat to hovno a vypadneme odsud. 1159 01:13:51,609 --> 01:13:52,992 Sbohem. 1160 01:13:53,394 --> 01:13:54,807 Sbohem. 1161 01:13:57,163 --> 01:13:58,923 Pane Yamamoto. 1162 01:13:59,208 --> 01:14:02,300 Kwai zabil na�e mu�e a vzal na�e zbo��. 1163 01:14:07,925 --> 01:14:09,441 - Poj�me to prodiskutovat. - Ano. 1164 01:14:18,990 --> 01:14:22,281 - P�jdeme dovnit�? - Ne, je tady moc pold�. 1165 01:14:29,884 --> 01:14:31,538 Kam jde�? Doprovod�m t� tam. 1166 01:14:35,953 --> 01:14:37,384 Dob�e. 1167 01:14:43,631 --> 01:14:45,113 M�m to! 1168 01:15:21,127 --> 01:15:23,447 - Jsi v po��dku? - Jsem. 1169 01:15:23,482 --> 01:15:24,665 Vystup. 1170 01:15:24,800 --> 01:15:26,354 Co se d�je? 1171 01:15:26,389 --> 01:15:26,937 Rychle! 1172 01:15:26,972 --> 01:15:28,244 Po�kejte, ned�lejte to. 1173 01:15:32,838 --> 01:15:34,476 Neh�bej se, prase. 1174 01:15:34,665 --> 01:15:38,073 Jestli chce� zachr�nit svou d�vku, osvobo� m�ho bratra. 1175 01:15:38,108 --> 01:15:39,230 Kdo je tv�j bratr? 1176 01:15:39,265 --> 01:15:42,707 M�j bratr je jako j�, je op�len�. 1177 01:15:42,742 --> 01:15:44,294 B� dovnit�. 1178 01:15:44,429 --> 01:15:47,070 D�me ti suven�r. 1179 01:15:49,496 --> 01:15:51,292 �ekej, a� ti zavol�m. 1180 01:16:03,868 --> 01:16:07,315 Pierre, Pierre, pros�m ne. 1181 01:16:07,450 --> 01:16:09,118 V�, �e je to pro m� t�k�. 1182 01:16:09,353 --> 01:16:11,954 Je to m�j ��f, kter� tak rozhodl. 1183 01:16:11,989 --> 01:16:14,165 N� ��f nedovol� toho �ernocha osvobodit, nem��u nic d�lat. 1184 01:16:14,200 --> 01:16:16,288 Zvl�dnu to 1185 01:16:16,323 --> 01:16:17,260 Mus�m j�t. 1186 01:16:18,029 --> 01:16:18,969 Pierre. 1187 01:16:22,049 --> 01:16:23,680 Sledujte ty dva policisty. 1188 01:16:39,594 --> 01:16:42,570 Pierre ... 1189 01:16:57,325 --> 01:16:58,512 �us, chlape. 1190 01:16:59,826 --> 01:17:01,353 D�stojn�k Tang. 1191 01:17:01,488 --> 01:17:04,063 Jsem takov� p��tel, �e jsem se takhle nal��il. 1192 01:17:04,253 --> 01:17:06,929 Zapome� na to, m�m sv�ho �ernocha. 1193 01:17:06,964 --> 01:17:07,898 M�? 1194 01:17:07,933 --> 01:17:08,643 Ano. 1195 01:17:08,678 --> 01:17:10,446 Hej, chlape. 1196 01:17:15,544 --> 01:17:18,022 Ahoj, brat�e, dej mi p�t, chlape. 1197 01:17:22,358 --> 01:17:24,595 D�stojn�k Lau, jsem lep��? 1198 01:17:24,630 --> 01:17:27,540 V po��dku, ale nez�le�� na vzhledu. 1199 01:17:27,675 --> 01:17:29,007 Z�le�� na schopnostech. 1200 01:17:29,042 --> 01:17:30,627 Co t�m mysl�? 1201 01:17:30,662 --> 01:17:34,528 J�? Vystudoval jsem v Brit�nii a jsem a jsem mistr v judu. 1202 01:17:34,563 --> 01:17:36,194 M�m IQ 167. 1203 01:17:36,229 --> 01:17:40,485 Jd�te k �ertu, j� vystudoval Chan Li Yuk Ching College. 1204 01:17:40,520 --> 01:17:41,737 Nezn�m kung-fu. 1205 01:17:42,039 --> 01:17:43,795 Ale jsem expert v boji gang�. 1206 01:17:43,830 --> 01:17:44,882 Jsem jako �ernoch? 1207 01:17:44,917 --> 01:17:49,175 - Jsem lep��. - J� jsem lep��. 1208 01:17:49,210 --> 01:17:50,382 Nechte t�ch kec�. 1209 01:17:50,517 --> 01:17:52,119 D�m v�m kv�z. 1210 01:17:52,254 --> 01:17:53,556 Kdo odpov� spr�vn�, bude v�t�zem. 1211 01:17:53,591 --> 01:17:54,043 Dob�e. 1212 01:17:54,178 --> 01:17:55,872 Ned�m ti to, sakra. 1213 01:17:56,007 --> 01:17:58,798 Jak� v�ci mohou �erno�i dokon�it nejv�t�� rychlost�? 1214 01:17:58,989 --> 01:17:59,965 Sprint. 1215 01:18:00,100 --> 01:18:01,092 �patn�. 1216 01:18:01,127 --> 01:18:04,045 Obchodov�n�. 1217 01:18:04,080 --> 01:18:07,946 V New Yoku, �erno�i ka�d�ch 6 sekund n�koho jednou oloup� a zn�siln� dv� �eny. 1218 01:18:07,981 --> 01:18:10,033 Sv�tov� rekord, v�? 1219 01:18:10,068 --> 01:18:11,263 Vyhr�l jsem. 1220 01:18:11,398 --> 01:18:12,202 Spr�vn�. 1221 01:18:12,237 --> 01:18:13,696 Nepot�ebuje� mou pomoc? 1222 01:18:13,887 --> 01:18:16,224 Ano, chci, aby byl n�vnadou 1223 01:18:16,259 --> 01:18:17,991 a my budeme asistenti. 1224 01:18:18,026 --> 01:18:19,050 Pro� bych m�l? 1225 01:18:19,243 --> 01:18:21,077 Proto�e jsi bl�zen s IQ 167. 1226 01:18:23,007 --> 01:18:24,495 Tak jdeme. 1227 01:18:34,776 --> 01:18:37,391 Pane Yamamoto. Policie odj�d� se dv�ma �ernochy. 1228 01:18:37,426 --> 01:18:39,193 Sleduji je. 1229 01:18:42,377 --> 01:18:45,362 Pierre, kde t� ten �ernoch po��dal o v�m�nu rukojm�ch? 1230 01:18:45,538 --> 01:18:48,774 Na opu�t�n� farm� v Nov�m teritoriu. 1231 01:18:55,232 --> 01:18:57,300 Polda a ten �ernoch jsou na cest� do Nov�ho teritoria. 1232 01:18:57,435 --> 01:18:58,873 Sleduji je. 1233 01:18:59,008 --> 01:19:00,589 M�m to. 1234 01:19:17,073 --> 01:19:18,789 Johne, jsi OK? 1235 01:19:18,924 --> 01:19:20,257 OK. 1236 01:19:20,540 --> 01:19:21,310 Co? 1237 01:19:21,723 --> 01:19:23,289 OK, OK. 1238 01:19:23,897 --> 01:19:25,631 Co jsi ��kal? 1239 01:19:25,835 --> 01:19:29,010 Nen� moudr� vyslovovat jasn�. 1240 01:19:29,215 --> 01:19:30,671 OK. Bobby. 1241 01:19:31,698 --> 01:19:33,172 Jak to bude? 1242 01:19:33,207 --> 01:19:34,204 Poj� sem. 1243 01:19:34,239 --> 01:19:35,323 Jdi t�mhle. 1244 01:19:54,175 --> 01:19:55,174 Ty, Bobby, tam. 1245 01:19:55,209 --> 01:19:56,241 Kde? Kde? 1246 01:19:56,276 --> 01:19:57,437 Poj�me. 1247 01:20:03,384 --> 01:20:04,823 Necho�te sem. 1248 01:20:05,036 --> 01:20:07,107 Jsi opravdu OK? 1249 01:20:11,203 --> 01:20:13,645 Seane, co se ti stalo s jazykem? 1250 01:20:13,680 --> 01:20:16,045 Tlus�ochu, jak se opova�uje� takto mu�it m�ho bratra? 1251 01:20:16,180 --> 01:20:17,882 Jdi k �ertu, nic jsem mu neud�lal. 1252 01:20:17,917 --> 01:20:19,518 Tv�j bratr ostatn�m sprost� nad�v�, 1253 01:20:19,553 --> 01:20:21,202 mluvil tak rychle a kousnul se do jazyka. 1254 01:20:21,237 --> 01:20:22,805 Jo. 1255 01:20:24,824 --> 01:20:27,569 Seane, nem�j strach, jsem tady. 1256 01:20:38,352 --> 01:20:40,055 Tady je zbo��, co jste cht�li. 1257 01:20:40,090 --> 01:20:41,780 Ne��kal jsem nic o heroinu. 1258 01:20:41,815 --> 01:20:44,881 ��kal jsem, �e m�sto heroinu tam m��e b�t p�sek. 1259 01:20:45,074 --> 01:20:47,646 Nebu� tak nafoukan�, k�mo. 1260 01:20:47,681 --> 01:20:49,770 Mus�me zdr�ovat a d�t d�stojn�kovi Tangovi dost �asu. 1261 01:20:49,805 --> 01:20:50,783 Do prdele! 1262 01:20:55,889 --> 01:20:58,372 M��eme te� ud�lat v�m�nu? 1263 01:20:58,407 --> 01:21:00,061 Te� ne! 1264 01:21:00,096 --> 01:21:02,071 Pamatuje�, tvoje p��telkyn� je v na�ich rukou? 1265 01:21:02,106 --> 01:21:03,463 Nikdy jsi ji nezm�nil. 1266 01:21:03,463 --> 01:21:07,014 V�m, �e neuk�e� v�echno, jako podomn� obchodn�k. 1267 01:21:07,049 --> 01:21:09,532 P�inejmen��m byste n�m m�li d�t v�d�t, zda je na�ivu nebo ne. 1268 01:21:09,567 --> 01:21:11,825 Tak co? 1269 01:21:11,860 --> 01:21:14,707 M�n�me jen �iv�. 1270 01:21:15,159 --> 01:21:16,550 Nebij m� tak tvrd�. 1271 01:21:16,585 --> 01:21:18,187 Bu� v klidu ... Bu� v klidu. 1272 01:21:18,222 --> 01:21:20,728 Charlie ... Charlie. 1273 01:21:20,763 --> 01:21:22,781 Tv�j p��tel je tady. 1274 01:21:22,916 --> 01:21:25,711 Pokud nebude� k�i�et, jak mohou v�d�t, �e jsi tady? 1275 01:21:26,098 --> 01:21:29,110 Pierre ... Pierre, jsem tady! 1276 01:21:29,308 --> 01:21:31,329 Yau Ching, kde jsi? 1277 01:21:31,364 --> 01:21:32,487 Yau Ching! 1278 01:21:32,796 --> 01:21:34,840 Pierre, jsem tady! 1279 01:21:34,875 --> 01:21:37,169 Yau Ching, kde jsi? 1280 01:21:37,204 --> 01:21:38,786 Nebu� tak nerv�zn�. 1281 01:21:38,893 --> 01:21:40,596 Pro� ne, jak mohu v�d�t, zda ji Tang m��e osvobodit, nebo ne. 1282 01:21:40,731 --> 01:21:42,104 Yau Ching. 1283 01:21:42,239 --> 01:21:43,841 Jsem tady. 1284 01:21:44,510 --> 01:21:48,680 Tlou�t�ku, nebu� nerv�zn�, nejd��v pus� m�ho bratra. 1285 01:21:48,715 --> 01:21:51,640 Nejsem nerv�zn�, ale m�m strach o heroin. 1286 01:21:51,675 --> 01:21:53,756 D�ky tomu m��u b�t pov��en. 1287 01:21:53,791 --> 01:21:55,743 Co se t��e �en, ty mi prost� d�laj� jen pot�e. 1288 01:21:55,778 --> 01:21:57,759 Nemysli si, �e dr�� trumf. 1289 01:21:57,794 --> 01:22:00,783 M�te ba�anta a vyd�v�te ho za f�nixe. 1290 01:22:00,818 --> 01:22:03,844 Tlou�t�ku, kdo t� ��dal o z�chranu ba�anta? 1291 01:22:03,879 --> 01:22:06,146 M� p�ezd�vku "ba�ant"? 1292 01:22:06,181 --> 01:22:07,329 To nen� tvoje zatracen� v�c! 1293 01:22:14,573 --> 01:22:16,281 Pokud se p�ibl��, poznaj� n� trik. 1294 01:22:19,148 --> 01:22:21,045 Necho� nikam. 1295 01:22:21,080 --> 01:22:22,117 Tady! 1296 01:22:34,714 --> 01:22:36,045 Hej, b�te pro Seana. 1297 01:22:36,080 --> 01:22:36,879 OK. 1298 01:22:56,297 --> 01:22:59,629 Jsem d�stojn�k Tang, p�i�el jsem t� zachr�nit. 1299 01:23:21,007 --> 01:23:22,319 D�stojn�ku Tangu. 1300 01:23:39,558 --> 01:23:41,988 Jakmile se�eneme zbo��, m��eme se v�eho zbavit. 1301 01:23:42,023 --> 01:23:43,545 ��dn� probl�m. 1302 01:23:56,537 --> 01:23:57,461 Seane. 1303 01:23:57,496 --> 01:23:58,712 Ty, poj� sem. 1304 01:23:59,214 --> 01:24:02,523 Ne ... ne, jdu ... jdu. 1305 01:24:26,862 --> 01:24:29,037 Tak poj� ... zatracen�, tak poj�. 1306 01:24:32,802 --> 01:24:36,227 Bastarde! Poj� sem ... poj� sem. 1307 01:24:37,232 --> 01:24:42,101 Yau Ching ... Yau Ching, kde jsi? 1308 01:24:43,453 --> 01:24:44,970 Yau Ching. 1309 01:26:08,945 --> 01:26:10,556 M�m zlomen� pas! 1310 01:26:40,514 --> 01:26:41,704 Tak poj�. 1311 01:26:47,882 --> 01:26:51,461 Bol� to? No tak, nejd��v si to namas�ruj. 1312 01:26:57,186 --> 01:27:00,131 Je tam d�ra. 1313 01:27:28,936 --> 01:27:30,458 Pomoz mi. 1314 01:27:31,939 --> 01:27:33,941 Jen m� po�kr�bej, pros�m. 1315 01:27:41,825 --> 01:27:43,834 Do prdele, dal�� dva! 1316 01:28:16,701 --> 01:28:18,844 Ruce pry�. 1317 01:28:25,530 --> 01:28:27,816 Do prdele, to bol�! 1318 01:28:27,851 --> 01:28:30,100 U� ��dn� bolest! 1319 01:29:56,405 --> 01:29:58,337 D�stojn�ku Tangu, jak v�m je? 1320 01:30:21,125 --> 01:30:23,377 Krv�c�m, sakra. 1321 01:30:25,444 --> 01:30:28,126 Zatracen� krev, ty zkurvysynu. 1322 01:30:35,932 --> 01:30:37,115 Co to kurva d�l�? 1323 01:30:37,150 --> 01:30:37,809 Biju t�. 1324 01:30:38,015 --> 01:30:41,346 Tak poj� ... tak poj�. Ud�lejme to hned te�. 1325 01:30:41,381 --> 01:30:42,582 Tak poj�. 1326 01:31:27,649 --> 01:31:30,003 Tak poj�, kurva. 1327 01:31:39,887 --> 01:31:41,333 Ty zkurvysynu. 1328 01:32:03,704 --> 01:32:05,036 Jak ti je? 1329 01:32:08,706 --> 01:32:10,320 - Jak ti je? - Pro� nejsi zran�n�? 1330 01:32:10,355 --> 01:32:13,177 Nev�m, ale brzy budu. 1331 01:32:26,144 --> 01:32:27,434 Jsi spokojen�? 1332 01:32:27,469 --> 01:32:29,155 Velmi spokojen�. 1333 01:32:31,702 --> 01:32:33,978 Ubiju t� k smrti! 1334 01:33:31,302 --> 01:33:33,266 Dosta�te ho ... 1335 01:33:34,103 --> 01:33:37,464 Ani hnout, nebo budu st��let. 1336 01:33:37,499 --> 01:33:39,160 Co se s nimi d�je? 1337 01:33:39,195 --> 01:33:41,698 St�vaj� se na�imi po�ramocen�mi sv�dky. 1338 01:33:41,733 --> 01:33:43,476 Zbijte ho! 1339 01:33:48,592 --> 01:33:49,764 V�m, �e jsem �patn�. 1340 01:33:49,799 --> 01:33:51,255 Pitom�e! 1341 01:33:52,004 --> 01:33:54,157 Zbijte ho ... 1342 01:33:56,293 --> 01:33:57,290 Pierre. 1343 01:33:58,087 --> 01:33:59,088 Kde je d�stojn�k Tang? 1344 01:33:59,123 --> 01:34:00,200 Je pr�v� t�mhle. 1345 01:34:00,235 --> 01:34:01,110 D�stojn�ku Tangu. 1346 01:34:01,331 --> 01:34:04,744 Jsem tady, Pierre. 96945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.