All language subtitles for Mistresses s2 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.645 --> 00:00:02.311 Mi piacerebbe ricominciare da zero. 2 00:00:02.341 --> 00:00:04.174 Pensavo l'avessimo appena fatto. 3 00:00:04.204 --> 00:00:05.204 Lucy! 4 00:00:05.991 --> 00:00:07.932 Negli episodi precedenti di Mistresses... 5 00:00:07.962 --> 00:00:09.662 Pensavo fosse sposato... 6 00:00:09.890 --> 00:00:10.798 Vedovo. 7 00:00:10.828 --> 00:00:12.178 Sei bellissima... 8 00:00:12.305 --> 00:00:13.605 e sei davvero... 9 00:00:14.140 --> 00:00:15.484 un'ottima amica. 10 00:00:16.471 --> 00:00:17.471 Karen... 11 00:00:17.970 --> 00:00:19.020 non andare. 12 00:00:19.971 --> 00:00:21.388 Io e Joss abbiamo litigato. 13 00:00:21.418 --> 00:00:23.068 Lei era emotiva e io... 14 00:00:23.147 --> 00:00:24.397 un po' stronzo. 15 00:00:25.303 --> 00:00:27.954 A HARRY: "Mi dispiace tanto. Posso passare da te?". 16 00:00:33.790 --> 00:00:35.629 Dico davvero, non l'ho mai ricevuto... 17 00:00:35.659 --> 00:00:37.577 il tuo messaggio. Quante volte devo ripeterlo? 18 00:00:37.607 --> 00:00:39.954 No ma lo vedi che io l'ho inviato, vero? 19 00:00:39.984 --> 00:00:43.338 E quando un messaggio non parte, compare quel coso col punto esclamativo rosso. E qui... 20 00:00:43.368 --> 00:00:45.474 - come puoi vedere... - Non è comparso. 21 00:00:45.504 --> 00:00:46.865 - Non è comparso. - Ok. 22 00:00:46.895 --> 00:00:48.677 Sai, non capisco perché non mi hai 23 00:00:48.707 --> 00:00:51.764 chiamato. Lo sai che non ignorerei mai un tuo messaggio. Soprattutto uno di scuse. 24 00:00:51.794 --> 00:00:52.801 No che non lo so! 25 00:00:52.831 --> 00:00:54.391 Avevamo litigato e... 26 00:00:54.752 --> 00:00:57.764 - il messaggio era criptico. - Non è vero, ho scritto che volevo parlare. 27 00:00:57.796 --> 00:00:58.737 No! 28 00:00:58.768 --> 00:01:01.014 No. Hai scritto: "Dobbiamo parlare". 29 00:01:01.046 --> 00:01:03.367 E io ho risposto, mi sono scusata e tu non hai risposto. 30 00:01:03.399 --> 00:01:06.599 - Perché non l'ho mai ricevuto! - Oh, ci risiamo! Ok. 31 00:01:07.324 --> 00:01:10.046 Avresti potuto semplicemente chiamarmi, vedendo che non rispondevo, no? 32 00:01:10.078 --> 00:01:13.053 Pensavo ce l'avessi ancora con me per la storia della convivenza... 33 00:01:13.085 --> 00:01:15.524 - No... - E poi... c'è stata la consegna della carne. 34 00:01:15.556 --> 00:01:17.406 È vero. Posso testimoniare. 35 00:01:19.863 --> 00:01:23.197 Oh, non dubito della consegna, la tua testimonianza non serve. 36 00:01:23.228 --> 00:01:24.520 Volevo solo aiutare. 37 00:01:24.551 --> 00:01:27.701 - Grazie, siamo a posto. - Ok. Forse è il caso di... 38 00:01:29.096 --> 00:01:33.817 Ok, facciamo così, non useremo più i messaggi come forma primaria di comunicazione. 39 00:01:33.848 --> 00:01:36.886 - Sì, va bene. - Dai, Joss, non cominciare. 40 00:01:36.917 --> 00:01:41.384 Non comincio niente, ma trovo strano che le sue tette si immischino con la tua carriera. 41 00:01:41.415 --> 00:01:42.865 A che ti riferisci? 42 00:01:43.646 --> 00:01:45.037 Ti riferisci al servizio fotografico? 43 00:01:45.069 --> 00:01:46.459 Come fai a saperlo? 44 00:01:46.490 --> 00:01:47.534 Ero qui. 45 00:01:47.758 --> 00:01:49.108 - Eri qui? - Eh. 46 00:01:49.423 --> 00:01:51.190 Dove? Perché non sei venuta a salutarmi? 47 00:01:51.221 --> 00:01:52.824 Perché eri occupato e c'era gente nuda. 48 00:01:52.855 --> 00:01:56.430 Avresti dovuto dirmelo, ne avremmo parlato. Quel giorno volevo chiamarti, in realtà. 49 00:01:56.461 --> 00:01:58.622 No, è che... Senti, non importa nemmeno. 50 00:01:58.712 --> 00:02:02.112 Perché so che lei non ti interessa anche se è chiaro che tu le piaci. 51 00:02:02.143 --> 00:02:04.370 Ma dai, non le interesso per niente! 52 00:02:04.401 --> 00:02:06.099 Dai, adesso ti fingi stupido apposta. 53 00:02:06.130 --> 00:02:09.830 Ok, per favore, finisci un litigio prima di iniziarne un altro. 54 00:02:12.445 --> 00:02:14.968 Harry, sul serio, non voglio litigare con te. 55 00:02:14.998 --> 00:02:16.348 Bene, nemmeno io. 56 00:02:18.322 --> 00:02:20.383 Preferirei di gran lunga uscire insieme a te. 57 00:02:20.414 --> 00:02:23.599 Cosa che non abbiamo ancora fatto, per la cronaca. 58 00:02:23.634 --> 00:02:24.766 Oh, mio Dio. 59 00:02:24.797 --> 00:02:26.568 Non siamo mai usciti insieme. 60 00:02:26.599 --> 00:02:27.599 - Proprio mai? - Mai. 61 00:02:27.629 --> 00:02:29.010 - Neanche una volta? - No. 62 00:02:29.130 --> 00:02:32.206 Che ne dici di domani sera? Cerco di uscire da qui alle 22:00. 63 00:02:32.237 --> 00:02:33.905 Posso anche mangiare sul tardi. 64 00:02:33.936 --> 00:02:34.936 Perfetto. 65 00:02:46.109 --> 00:02:47.459 Avanti! È aperto. 66 00:02:48.999 --> 00:02:49.999 Ehi. 67 00:02:51.353 --> 00:02:52.469 Volevo solo... 68 00:02:52.499 --> 00:02:56.499 fare un salto a ringraziarla per il suo aiuto con Lucy, al campeggio. 69 00:02:57.611 --> 00:02:59.320 Il suo consiglio era davvero azzeccato. 70 00:02:59.351 --> 00:03:02.722 Questa è stata la prima mattina senza litigi da settimane. Neanche una porta sbattuta! 71 00:03:02.753 --> 00:03:03.753 Ottimo. 72 00:03:04.251 --> 00:03:06.828 Non si è nemmeno opposta al sequestro dell'iPhone. 73 00:03:06.868 --> 00:03:08.866 Parliamo di un vero miracolo. 74 00:03:08.980 --> 00:03:11.602 Limiti e regole portano al rispetto, giusto? 75 00:03:11.633 --> 00:03:12.783 Proprio così. 76 00:03:17.915 --> 00:03:18.915 Oh, e... 77 00:03:19.087 --> 00:03:21.437 mi è anche guarita la caviglia, vede? 78 00:03:22.429 --> 00:03:23.979 Mi fa piacere, April. 79 00:03:25.875 --> 00:03:26.875 C'è altro? 80 00:03:27.739 --> 00:03:28.739 No. 81 00:03:28.809 --> 00:03:29.809 No... 82 00:03:30.204 --> 00:03:32.054 Parla il preside Patterson. 83 00:03:32.511 --> 00:03:34.611 Bill, grazie di aver richiamato. 84 00:03:35.674 --> 00:03:37.101 Sì, certamente. Sì. 85 00:03:37.131 --> 00:03:38.381 Sì, certamente. 86 00:03:39.314 --> 00:03:42.057 Mistresses US - Season 3 Episode 5 - "Threesomes" 87 00:03:42.087 --> 00:03:44.359 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 88 00:03:44.409 --> 00:03:45.663 Ho letteralmente 89 00:03:45.693 --> 00:03:48.345 scosso i capelli come non facevo da quando avevo 16 anni e lui... 90 00:03:48.375 --> 00:03:49.586 ha a malapena alzato lo sguardo. 91 00:03:49.616 --> 00:03:52.880 Pensavo fosse scoccata la scintilla al campeggio, ma a quanto pare, mi sbagliavo. 92 00:03:52.910 --> 00:03:55.128 Anche se, forse, era solo occupato. 93 00:03:55.158 --> 00:03:57.308 Ho fatto sesso con Alec e Vivian. 94 00:03:58.982 --> 00:04:00.432 Scusate il ritardo! 95 00:04:01.495 --> 00:04:02.649 Ragazze, 96 00:04:02.729 --> 00:04:05.304 questa è la favolosa Calista Raines 97 00:04:05.334 --> 00:04:07.215 di cui vi parlo letteralmente sempre. 98 00:04:07.245 --> 00:04:08.613 Calista, lei è April 99 00:04:08.643 --> 00:04:10.030 e hai già conosciuto Karen. 100 00:04:10.060 --> 00:04:12.600 Certo, la bellissima e brillante psichiatra 101 00:04:12.630 --> 00:04:15.149 che cerca impavida l'amore e la sincerità. 102 00:04:15.179 --> 00:04:16.079 È un piacere. 103 00:04:16.109 --> 00:04:19.336 E tu, April, ancor più favolosa che nelle descrizioni di Joss. 104 00:04:19.366 --> 00:04:20.712 E il tuo negozio... 105 00:04:20.742 --> 00:04:24.142 Sto morendo, sono morta e sono in Paradiso. Voglio tutto. 106 00:04:25.595 --> 00:04:27.468 Oh! Perché c'è del tonno sul pavimento? 107 00:04:27.498 --> 00:04:29.298 Oh, è insalata di pollo... 108 00:04:31.057 --> 00:04:32.557 Cosa sta succedendo? 109 00:04:34.532 --> 00:04:35.650 Stavo solo... 110 00:04:35.680 --> 00:04:39.340 dicendo a Karen di questo tizio che ho conosciuto alla scuola di Lucy. 111 00:04:39.370 --> 00:04:42.891 Pensavo ci fosse qualcosa, quindi sono andata nel suo ufficio, ho flirtato come una matta 112 00:04:42.921 --> 00:04:45.036 nella speranza che mi chiedesse di uscire e... 113 00:04:45.066 --> 00:04:45.877 niente. 114 00:04:45.907 --> 00:04:47.497 Perché non glielo hai chiesto tu? 115 00:04:47.527 --> 00:04:48.577 Perché è... 116 00:04:48.903 --> 00:04:50.472 Cioè, è un po' troppo, per me. 117 00:04:50.502 --> 00:04:51.496 Già, no, no. 118 00:04:51.526 --> 00:04:53.954 April non ha mai chiesto a un uomo di uscire, in tutta la sua vita. 119 00:04:53.984 --> 00:04:57.494 Sarà anche così, ma non otterrai mai niente, nella vita, se non... 120 00:04:57.544 --> 00:04:58.996 vai a prenderti quello che vuoi. 121 00:04:59.026 --> 00:05:01.368 Non sei stata ad aspettare che qualcuno ti offrisse questo... 122 00:05:01.398 --> 00:05:04.583 negozio fantastico. Di certo avrai lottato con le unghie e con i denti per averlo. 123 00:05:04.613 --> 00:05:06.063 È vero, l'ho fatto. 124 00:05:07.860 --> 00:05:10.216 E tu che mi racconti, bella taciturna? 125 00:05:10.246 --> 00:05:12.037 La mia vita è piuttosto noiosa 126 00:05:12.067 --> 00:05:13.610 ultimamente, insomma... 127 00:05:13.640 --> 00:05:16.357 E, purtroppo, sono in ritardo per un appuntamento quindi... 128 00:05:16.387 --> 00:05:18.737 Come? Adesso non puoi andartene così! 129 00:05:19.567 --> 00:05:20.917 Ok, cosa succede? 130 00:05:21.991 --> 00:05:22.991 Niente! 131 00:05:23.417 --> 00:05:26.747 Karen è stata a letto con una coppia sposata, la notte scorsa. 132 00:05:26.777 --> 00:05:28.277 - April! - Scusami. 133 00:05:28.608 --> 00:05:30.528 Ma lei sembra molto saggia, magari può aiutarti. 134 00:05:30.558 --> 00:05:31.608 Certamente! 135 00:05:32.172 --> 00:05:33.351 Adoro un bel triangolo. 136 00:05:33.381 --> 00:05:35.580 Oh, anch'io, anch'io, anch'io. Ok, chi era questa coppia? 137 00:05:35.610 --> 00:05:37.308 Li hai conosciuti online? 138 00:05:37.338 --> 00:05:38.758 Erano il medico e sua moglie! 139 00:05:38.788 --> 00:05:40.278 - Come? - Ok, ok, ok. 140 00:05:40.308 --> 00:05:42.000 Ti proibisco ufficialmente di parlare. 141 00:05:42.030 --> 00:05:44.842 Oh, mio Dio, te l'avevo detto che voleva venire a letto con te. Lo sapevo! 142 00:05:44.872 --> 00:05:46.341 Congratulazioni, avevi ragione. 143 00:05:46.371 --> 00:05:48.965 Ehi, almeno hai coinvolto la moglie, no? Sei stata generosa. 144 00:05:48.995 --> 00:05:50.780 Vedi, non è così... 145 00:05:50.810 --> 00:05:52.372 Tu volevi fare sesso con lei? 146 00:05:52.402 --> 00:05:53.439 Non lo pensavo, 147 00:05:53.469 --> 00:05:55.419 ma mentre stava succedendo... 148 00:05:57.578 --> 00:05:58.728 È complicato. 149 00:05:58.918 --> 00:05:59.722 Sì. 150 00:05:59.752 --> 00:06:00.929 Le cose a tre... 151 00:06:00.959 --> 00:06:02.703 lo sono, in genere. Allora cos'è successo, 152 00:06:02.733 --> 00:06:04.330 dopo che avete dormito insieme? 153 00:06:04.360 --> 00:06:07.310 Sono sgattaiolata via prima che si svegliassero. 154 00:06:07.717 --> 00:06:11.817 Non riesco a immaginare di rivolgere di nuovo parola a nessuno dei due. 155 00:06:12.650 --> 00:06:14.200 Ed è quello che vuoi? 156 00:06:17.395 --> 00:06:20.086 Per quanto mi piacerebbe continuare questa conversazione, 157 00:06:20.116 --> 00:06:22.499 sono in ritardo per un incontro con un prete. 158 00:06:22.529 --> 00:06:24.929 È stato un piacere rivederti, Calista. 159 00:06:25.198 --> 00:06:26.198 Ciao. 160 00:06:27.696 --> 00:06:30.317 In quell'insalata di pollo, ci sono le noccioline? 161 00:06:30.357 --> 00:06:33.116 Traduzione: feica83, Enrico shark, Ellis, skinnylil 162 00:06:33.146 --> 00:06:35.953 Traduzione: tinypoint, robirobi89, reynholm, mabel91 163 00:06:35.983 --> 00:06:37.720 Revisione: praticamente, SeM Resynch: fuser91 164 00:06:37.890 --> 00:06:39.040 Chiama Harry. 165 00:06:39.090 --> 00:06:40.590 Sto chiamando Harry. 166 00:06:46.782 --> 00:06:47.810 Oh, cavolo. 167 00:06:47.840 --> 00:06:49.390 Cavolo! Porco cavolo! 168 00:06:53.806 --> 00:06:56.406 Ehi, ti ho chiamato in un brutto momento? 169 00:06:56.597 --> 00:06:58.297 No, per niente. Come va? 170 00:06:59.568 --> 00:07:02.418 Non so come dirtelo senza, sai, dirlo e basta. 171 00:07:03.260 --> 00:07:04.660 Mi serve l'anello. 172 00:07:05.174 --> 00:07:06.430 Oh. Certo. 173 00:07:06.621 --> 00:07:08.987 Volevo giusto chiamarti per rendertelo. 174 00:07:09.027 --> 00:07:12.564 Già, normalmente non ci sarebbe fretta, ma mi serve adesso. 175 00:07:12.768 --> 00:07:13.768 Mi... 176 00:07:14.650 --> 00:07:15.700 mi fidanzo. 177 00:07:24.123 --> 00:07:26.823 Domani pomeriggio va bene. A domani, Scott. 178 00:07:27.907 --> 00:07:28.907 Ciao. 179 00:07:31.562 --> 00:07:32.562 Porca... 180 00:07:32.823 --> 00:07:35.009 Se siete soddisfatti del vostro messaggio, 181 00:07:35.040 --> 00:07:36.812 premete uno, per favore. 182 00:07:37.227 --> 00:07:38.327 Oh, mio Dio. 183 00:07:39.103 --> 00:07:40.853 Dimmi che non è successo. 184 00:07:41.002 --> 00:07:42.752 Dimmi che non è successo! 185 00:07:48.638 --> 00:07:52.526 Non so dirle che gioia sia avere nella mia congregazione una professionista così stimata 186 00:07:52.557 --> 00:07:54.386 che faccia da consulente alle coppie sposate. 187 00:07:54.417 --> 00:07:55.940 Sono felice di poter aiutare. 188 00:07:55.971 --> 00:07:57.654 Ora, la mia principale preoccupazione 189 00:07:57.685 --> 00:08:00.703 è tenere insieme le coppie sposate della nostra congregazione. 190 00:08:00.853 --> 00:08:02.518 Io li aiuto prima del matrimonio, 191 00:08:02.549 --> 00:08:06.164 ma dopo non c'è proprio il tempo, con tutto quello che passano. 192 00:08:06.196 --> 00:08:08.861 Sembra che le coppie si separino a destra e a manca. 193 00:08:08.892 --> 00:08:11.446 E sappiamo come la pensa Dio sul divorzio. 194 00:08:11.477 --> 00:08:12.627 Non è un fan. 195 00:08:13.805 --> 00:08:16.122 Credo che probabilmente si apriranno di più con... 196 00:08:16.153 --> 00:08:17.815 una professionista a gestire il gruppo. 197 00:08:17.846 --> 00:08:21.393 Solo per essere chiari, non ho più uno studio professionale. 198 00:08:21.424 --> 00:08:24.624 Perfetto, perché non possiamo permetterci di pagarla. 199 00:08:28.083 --> 00:08:31.483 Oh. Sembra che abbiamo trenta minuti prima dell'incontro. 200 00:08:32.789 --> 00:08:35.439 Ha fatto qualcosa di divertente ieri sera? 201 00:08:40.148 --> 00:08:41.698 C'è qualcuno in casa? 202 00:08:44.320 --> 00:08:45.470 Ciao, tesoro! 203 00:08:45.560 --> 00:08:46.560 Ehi. 204 00:08:46.925 --> 00:08:47.975 Eccoti qua. 205 00:08:48.340 --> 00:08:50.124 È tutta la mattina che ti chiamo. Dov'eri? 206 00:08:50.155 --> 00:08:53.942 A un brunch con delle nuove amiche favolose. 207 00:08:53.973 --> 00:08:57.873 Una di loro si è ritrovata in mezzo ad una succosissima cosa a tre. 208 00:08:59.316 --> 00:09:02.184 Sai, mi ha ricordato di quella volta 209 00:09:02.215 --> 00:09:05.403 in cui tu e io lo stavamo facendo su quel volo per Rio 210 00:09:05.434 --> 00:09:09.484 e l'assistente di volo ci ha scoperti e ha chiesto se si poteva unire. 211 00:09:09.843 --> 00:09:12.926 - Qualcuno ha bevuto un bicchiere di vino. - Qualcuno ne ha bevuti due... 212 00:09:12.957 --> 00:09:15.127 Senti, tra un'ora ho una riunione, ma... 213 00:09:15.159 --> 00:09:18.080 potrei rimandarla se trovassi qualcosa che... 214 00:09:18.165 --> 00:09:19.365 mi distraesse. 215 00:09:19.819 --> 00:09:23.069 Oh, tesoro, mi piacerebbe, ma sono sommerso di lavoro. 216 00:09:23.763 --> 00:09:25.890 Sai cosa sarebbe davvero d'aiuto? 217 00:09:25.921 --> 00:09:28.727 Che tu firmassi questi fogli che ti ho lasciato stamattina, 218 00:09:28.758 --> 00:09:32.729 perché sai quanto mi innervosisce doverti chiedere le cose due volte. 219 00:09:32.760 --> 00:09:34.249 Cosa... cosa... cosa sono questi? 220 00:09:34.280 --> 00:09:35.280 Davvero? 221 00:09:35.922 --> 00:09:38.572 Dai, è il permesso che serve alla mia linea di accessori 222 00:09:38.603 --> 00:09:41.796 per usare il carattere e il logo della linea Calista Raines. 223 00:09:41.827 --> 00:09:43.602 Ma mi ascolti, quando ti parlo di lavoro? 224 00:09:43.633 --> 00:09:46.583 Ti ascolto, ma non quando si parla di caratteri. 225 00:09:47.473 --> 00:09:48.956 Ok, ok, senti. 226 00:09:49.558 --> 00:09:50.733 Te lo prometto, 227 00:09:50.763 --> 00:09:54.592 più tardi, darò questi documenti a Patty perché li controlli. 228 00:09:55.078 --> 00:09:56.078 Forza. 229 00:09:56.976 --> 00:09:58.776 Prima lo fai meglio è, ok? 230 00:10:21.809 --> 00:10:22.938 Chi è Blair Patterson? 231 00:10:22.998 --> 00:10:24.548 Il mio futuro marito. 232 00:10:25.559 --> 00:10:27.183 Sto scherzando, mi parla a malapena. 233 00:10:27.213 --> 00:10:29.213 Oh, hai una cotta. Che carina. 234 00:10:29.487 --> 00:10:31.513 È il preside della scuola di Lucy. 235 00:10:31.544 --> 00:10:33.423 - Scandaloso, vero? - Molto. 236 00:10:33.454 --> 00:10:35.088 Quindi lo stai spiando su internet. 237 00:10:35.119 --> 00:10:37.226 - Non ne vado fiera. - Già e non dovresti esserlo. 238 00:10:37.257 --> 00:10:39.753 Soprattutto perché perdi tempo su una sciocca biografia scolastica. 239 00:10:39.784 --> 00:10:40.994 Tanto vale leggere il curriculum. 240 00:10:41.025 --> 00:10:44.125 - Non sei in ritardo per il lavoro? - Sì. Spostati. 241 00:10:49.674 --> 00:10:50.674 Ok. 242 00:10:51.427 --> 00:10:53.827 Beh, gli piace andare in barca a vela. 243 00:10:54.352 --> 00:10:57.460 Sponsorizza la REFUSE, un'iniziativa strategica globale 244 00:10:57.491 --> 00:11:00.589 atta a incoraggiare le persone a ridurre la loro impronta plastica. 245 00:11:00.620 --> 00:11:02.070 Beh, siamo colpiti. 246 00:11:03.201 --> 00:11:06.191 E sembra che si sia appena registrato ad una lezione di yoga a La Brea. 247 00:11:06.222 --> 00:11:10.007 Quindi è il tipo che aggiorna sempre il profilo e pubblica ogni cosa notevole che fa. 248 00:11:10.038 --> 00:11:12.417 Potrebbe essere un deterrente significativo, per qualcuno. 249 00:11:12.448 --> 00:11:14.612 Non per me. È davvero utile. 250 00:11:16.712 --> 00:11:17.774 Non c'è di che. 251 00:11:17.804 --> 00:11:18.804 Grazie. 252 00:11:23.667 --> 00:11:25.988 Parecchie delle coppie che ho aiutato in passato 253 00:11:26.019 --> 00:11:29.078 sembravano essersi dimenticate che il matrimonio dovrebbe essere divertimento 254 00:11:29.109 --> 00:11:30.209 e avventura. 255 00:11:31.447 --> 00:11:34.030 Ovviamente, ciò non significa che non emergano delle sfide. 256 00:11:34.060 --> 00:11:37.550 - Sì? - Noi siamo sposati da 15 anni, ormai. 257 00:11:38.360 --> 00:11:39.393 Ultimamente, ci... 258 00:11:39.424 --> 00:11:41.000 diamo per scontati. 259 00:11:41.031 --> 00:11:43.431 Non facciamo più sesso come una volta. 260 00:11:44.032 --> 00:11:47.489 Esiste un modo per ravvivare di nuovo la relazione? 261 00:11:47.862 --> 00:11:49.046 Nella mia esperienza, 262 00:11:49.076 --> 00:11:52.026 tutte le coppie felici hanno una cosa in comune: 263 00:11:52.781 --> 00:11:55.650 sanno come far sentire speciale il loro compagno. 264 00:11:55.760 --> 00:11:59.610 Conoscenza che gli dà la possibilità di sentirsi davvero connessi. 265 00:12:11.067 --> 00:12:12.517 Un compagno attento 266 00:12:12.971 --> 00:12:15.787 non smette mai di approfondire la conoscenza del proprio coniuge, 267 00:12:15.897 --> 00:12:18.368 né di esplorare alla ricerca della sua vera essenza. 268 00:12:31.749 --> 00:12:33.199 Nessun altro qui... 269 00:12:33.507 --> 00:12:35.107 sente caldo? Io sto... 270 00:12:36.059 --> 00:12:37.059 Scusa. 271 00:12:39.299 --> 00:12:40.549 Evviva, sei tu. 272 00:12:40.627 --> 00:12:43.639 - Che bel modo di salutare una persona. - Sono solo contenta che tu non sia Niko. 273 00:12:43.670 --> 00:12:45.130 Meno carino, ma va bene. 274 00:12:45.161 --> 00:12:46.067 Harry c'è? 275 00:12:46.098 --> 00:12:47.394 Si comporta in modo strano o... 276 00:12:47.425 --> 00:12:50.849 Harry c'è sempre. Riguardo al "comportarsi in modo strano", non saprei ancora riconoscerlo. 277 00:12:50.880 --> 00:12:52.230 Ecco, fa, tipo... 278 00:12:53.673 --> 00:12:54.673 Costipato? 279 00:12:55.527 --> 00:12:56.845 - Ciao! - Sei tornata. 280 00:12:56.875 --> 00:12:57.875 Sì. 281 00:13:05.389 --> 00:13:06.389 Come stai? 282 00:13:06.534 --> 00:13:07.357 Bene. 283 00:13:07.389 --> 00:13:08.683 Non hai, come dire... 284 00:13:08.714 --> 00:13:11.423 ricevuto qualche messaggio strano da me o cose del genere? 285 00:13:11.454 --> 00:13:12.971 Mi hai lasciato un messaggio strano? 286 00:13:13.002 --> 00:13:14.352 Non di proposito. 287 00:13:16.136 --> 00:13:17.974 Oh... Scott mi ha chiamato 288 00:13:18.012 --> 00:13:21.258 mentre ti stavo chiamando e poi ho pensato che, non lo so, 289 00:13:21.289 --> 00:13:24.630 il tutto potesse essere finito sulla tua segreteria telefonica, ma... 290 00:13:24.660 --> 00:13:25.683 Non è così. 291 00:13:25.714 --> 00:13:26.714 Ottimo. 292 00:13:27.860 --> 00:13:29.241 Come mai ti ha chiamato? 293 00:13:29.271 --> 00:13:30.421 Oh, perché... 294 00:13:31.673 --> 00:13:32.823 senti questa, 295 00:13:33.098 --> 00:13:34.148 si fidanza. 296 00:13:35.728 --> 00:13:37.328 E l'anello ce l'ho io. 297 00:13:37.769 --> 00:13:40.636 Sai, è un cimelio di famiglia quindi lo rivuole indietro. 298 00:13:40.666 --> 00:13:41.596 - Ok. Certo. - Sì. 299 00:13:41.626 --> 00:13:42.626 Ha senso. 300 00:13:43.161 --> 00:13:44.922 In realtà, non ha nessun senso. 301 00:13:44.952 --> 00:13:46.352 È ovvio, no? Tipo, 302 00:13:46.871 --> 00:13:49.192 si vuole fidanzare? Ehi! È folle. 303 00:13:49.222 --> 00:13:51.454 Ecco, non saprei. Io... sai, non è che mi importi. 304 00:13:51.484 --> 00:13:53.472 Beh, nemmeno a me importa, ma è folle! 305 00:13:53.503 --> 00:13:55.480 Beh, ti ha chiesto di sposarlo che ti conosceva a malapena. 306 00:13:55.511 --> 00:13:58.630 Magari è semplicemente pronto a sposarsi, capisci? 307 00:13:58.711 --> 00:13:59.634 Oh... 308 00:13:59.664 --> 00:14:00.664 già. Lo... 309 00:14:01.076 --> 00:14:03.649 lo so che è stato veloce tra noi, ma, cioè, sono passate tre settimane. 310 00:14:03.679 --> 00:14:07.514 - Cioè, seriamente, chi fa cose del genere? - Scott, evidentemente. 311 00:14:07.544 --> 00:14:10.335 - Non avrei dovuto dirti nulla? - No, va bene. È solo che... 312 00:14:10.365 --> 00:14:12.443 non serve che ne parli ancora, ancora... 313 00:14:12.473 --> 00:14:13.553 e ancora. 314 00:14:13.583 --> 00:14:18.583 Beh, sai, ti avrei mandato un messaggio ma, a quanto pare, i miei messaggi non li ricevi. 315 00:14:19.821 --> 00:14:21.455 Oh, Harry, dai. Non arrabbiarti. È solo che... 316 00:14:21.485 --> 00:14:25.873 No, non lo sono. Non sono arrabbiato. È solo che devo tornare al lavoro. 317 00:14:43.596 --> 00:14:45.946 Piccolo, lo hai preparato tu, questo? 318 00:14:51.513 --> 00:14:54.433 HO UNA RIUNIONE CON RUDERMAN A SANTA BARBARA, A STASERA! L. 319 00:15:04.711 --> 00:15:06.486 Oh, grazie al cielo sei sveglia! Ok, allora, 320 00:15:06.518 --> 00:15:10.406 senti, questo è ciò che pensavo di mettermi all'incontro con Scott di oggi pomeriggio... 321 00:15:10.437 --> 00:15:12.147 va bene? È carino, ma non troppo. 322 00:15:12.178 --> 00:15:14.878 E poi questo è per il mio appuntamento con Harry. 323 00:15:14.909 --> 00:15:17.717 Di sicuro con degli orecchini, non saprei, una giacca e forse... 324 00:15:17.748 --> 00:15:18.994 Odi questo vestito? 325 00:15:19.025 --> 00:15:20.725 Non sono ancora sveglia. 326 00:15:21.390 --> 00:15:22.390 Oh... 327 00:15:23.352 --> 00:15:24.702 Oh, è Vivian. Oh! 328 00:15:25.380 --> 00:15:26.248 È Vivian! 329 00:15:26.279 --> 00:15:27.482 Lei hai parlato da... 330 00:15:27.513 --> 00:15:28.513 No. 331 00:15:34.982 --> 00:15:36.132 Vivian. Ciao. 332 00:15:36.568 --> 00:15:37.568 Ciao. 333 00:15:39.929 --> 00:15:41.882 Ok, non ho idea di cosa dire. 334 00:15:41.913 --> 00:15:45.653 Non ho preparato nulla dopo il "ciao". Non ero nemmeno sicura che mi avresti risposto. 335 00:15:45.684 --> 00:15:47.624 Non pensavo avresti chiamato. 336 00:15:47.655 --> 00:15:49.994 Non sapevo se ti avrebbe fatto piacere. 337 00:15:50.025 --> 00:15:52.225 Sono felice che tu lo abbia fatto. 338 00:15:53.260 --> 00:15:55.760 Volevo solo che sapessi che Alec e io... 339 00:15:57.392 --> 00:15:59.612 non avevamo mai fatto niente di simile, prima. 340 00:15:59.643 --> 00:16:01.416 È stato un po' strano, non trovi? 341 00:16:01.447 --> 00:16:02.447 Già. 342 00:16:02.709 --> 00:16:04.509 Forse anche più di un po'. 343 00:16:04.793 --> 00:16:06.943 Spero non fosse così strano da... 344 00:16:07.876 --> 00:16:09.726 non poter essere più amici. 345 00:16:09.934 --> 00:16:11.215 Niente affatto. 346 00:16:11.257 --> 00:16:12.795 Sono così sollevata. 347 00:16:12.842 --> 00:16:15.791 Senti, perché non vieni a cena da noi, stasera? Possiamo... 348 00:16:15.822 --> 00:16:18.122 parlare, mangiare qualcosa di buono... 349 00:16:18.581 --> 00:16:20.081 Mi piacerebbe molto. 350 00:16:20.416 --> 00:16:21.566 Ok. Perfetto. 351 00:16:24.148 --> 00:16:26.548 Da quel che ho sentito, è andata bene! 352 00:16:39.658 --> 00:16:42.029 Chiedo scusa, perché qui fa così caldo? 353 00:16:42.059 --> 00:16:43.109 È hot yoga. 354 00:16:43.492 --> 00:16:46.792 Adesso ci sono solo 35 gradi, ma dopo arriveranno a 40. 355 00:16:47.801 --> 00:16:48.840 Oh, no! 356 00:16:48.870 --> 00:16:50.730 Oh, no, no! Col cavolo! 357 00:16:52.832 --> 00:16:54.525 Oh, mio Dio. Blair. 358 00:16:55.029 --> 00:16:56.029 Vieni qui? 359 00:16:56.363 --> 00:16:57.572 Tre volte a settimana. 360 00:16:57.602 --> 00:16:59.552 Quello là è il mio tappetino. 361 00:17:22.957 --> 00:17:24.411 Pausa spuntino! 362 00:17:26.850 --> 00:17:28.602 Ho ordinato da Mozza. 363 00:17:29.592 --> 00:17:30.692 Non ho fame. 364 00:17:32.340 --> 00:17:34.248 Tesoro, devi pur mangiare qualcosa. 365 00:17:34.279 --> 00:17:35.472 Sto mangiando... 366 00:17:35.504 --> 00:17:36.504 le olive. 367 00:17:41.694 --> 00:17:43.844 Non fa bene tenersi tutto dentro. 368 00:17:48.624 --> 00:17:51.288 Bene. Ti lascio sola, se è questo che vuoi, 369 00:17:51.319 --> 00:17:52.353 ma... 370 00:17:52.842 --> 00:17:55.168 sappi solo che sono qui per te, ok. 371 00:17:55.316 --> 00:17:57.816 Perché deve essere tutto così difficile? 372 00:18:06.273 --> 00:18:07.273 Non deve. 373 00:18:11.819 --> 00:18:14.099 - Wilson, ok, non... - Odio vederti così triste. 374 00:18:14.129 --> 00:18:16.729 Non possiamo. Non possiamo più farlo, ok? 375 00:18:17.933 --> 00:18:20.029 Va bene? Luca e io stiamo... 376 00:18:20.866 --> 00:18:22.743 cercando di far funzionare le cose. 377 00:18:22.774 --> 00:18:23.810 Di nuovo? 378 00:18:24.073 --> 00:18:25.265 Sì, di nuovo. 379 00:18:25.645 --> 00:18:28.205 Ti prego, non pensare che si tratti di te. 380 00:18:28.236 --> 00:18:30.636 Oh, no. Credimi, non si tratta mai me. 381 00:18:32.209 --> 00:18:34.471 Ma non capisco perché gli permetti di trattarti così. 382 00:18:34.503 --> 00:18:36.229 Perché il matrimonio è complicato. 383 00:18:36.260 --> 00:18:39.221 Calista, ti rendi conto che continuare a fare la stessa cosa 384 00:18:39.252 --> 00:18:42.023 e aspettarsi un risultato diverso è la definizione stessa di follia? 385 00:18:42.054 --> 00:18:44.627 Sai una cosa? Non ti permetto di parlarmi così. 386 00:18:44.658 --> 00:18:46.308 Ho preso una decisione. 387 00:18:46.876 --> 00:18:50.876 E, se non puoi sostenerla, allora puoi accomodarti fuori da casa mia. 388 00:19:00.509 --> 00:19:02.259 Lezione fantastica, vero? 389 00:19:02.861 --> 00:19:04.315 Sì, è stata bella. 390 00:19:05.296 --> 00:19:07.646 Proprio la quantità giusta di calore. 391 00:19:08.240 --> 00:19:09.475 Tieni, bevi un po'. 392 00:19:09.505 --> 00:19:10.640 Ok. 393 00:19:16.335 --> 00:19:17.335 Che sete. 394 00:19:17.561 --> 00:19:19.161 - Grazie. - Figurati. 395 00:19:19.815 --> 00:19:21.115 Devo ricambiare! 396 00:19:21.323 --> 00:19:23.023 Oppure io... potremmo... 397 00:19:23.110 --> 00:19:25.810 saltare il drink e andare a cena, se ti va. 398 00:19:27.882 --> 00:19:29.432 Dove vogliamo andare? 399 00:19:29.979 --> 00:19:31.147 Dove preferisci! 400 00:19:31.178 --> 00:19:34.145 Mi vanno bene sia il sushi che la cucina tailandese o italiana o greca... 401 00:19:34.176 --> 00:19:35.250 Adoro il sushi. 402 00:19:35.281 --> 00:19:37.598 Oh, ma che sto dicendo? Aspetta, potremmo andare... 403 00:19:37.629 --> 00:19:38.781 al Wunderbar! 404 00:19:38.812 --> 00:19:40.712 Lo chef è un mio caro amico. 405 00:19:41.009 --> 00:19:43.159 Sicura? Ho sentito che è difficile trovare un tavolo. 406 00:19:43.289 --> 00:19:46.739 Credimi, non c'è problema. Posso averne uno quando voglio. 407 00:19:47.062 --> 00:19:48.484 Che ne dici di stasera? 408 00:19:48.514 --> 00:19:50.064 Mi sembra fantastico. 409 00:19:52.414 --> 00:19:53.764 È deciso, allora. 410 00:19:55.544 --> 00:19:57.020 Ottimo lavoro, tesoro. 411 00:19:57.051 --> 00:19:59.754 Ci hanno provato in sette e in sette hanno fallito. 412 00:19:59.784 --> 00:20:02.111 Però me la darei a gambe, se fossi in te. 413 00:20:02.142 --> 00:20:03.792 Quelle tre sono feroci. 414 00:20:29.311 --> 00:20:30.299 Ehi. 415 00:20:30.329 --> 00:20:31.329 Ciao. 416 00:20:33.183 --> 00:20:34.593 Così... 417 00:20:36.467 --> 00:20:38.917 - questo è il negozio di April? - Già. 418 00:20:39.322 --> 00:20:41.233 Non ti... non ti ho mai portato qui? 419 00:20:41.264 --> 00:20:42.299 No. 420 00:20:42.539 --> 00:20:43.539 Strano. 421 00:20:46.023 --> 00:20:47.547 Allora, hai l'anello, oppure... 422 00:20:47.577 --> 00:20:48.777 Oh! Sì, certo. 423 00:20:50.648 --> 00:20:51.608 Ecco qui. 424 00:20:51.638 --> 00:20:52.638 Grazie. 425 00:20:54.575 --> 00:20:57.260 Quindi dovrei farti le congratulazioni, giusto? 426 00:20:57.291 --> 00:21:00.360 So che probabilmente sembra piuttosto strano, 427 00:21:00.744 --> 00:21:04.031 dal di fuori. Non è strano come sembra, in realtà. 428 00:21:04.320 --> 00:21:05.970 Ricordi la mia ex, Jen? 429 00:21:06.145 --> 00:21:07.245 Jen Feldman? 430 00:21:07.295 --> 00:21:09.139 Quella con cui uscivi quando studiavi medicina? 431 00:21:09.171 --> 00:21:10.267 Proprio lei. 432 00:21:10.299 --> 00:21:13.848 Beh, ha saputo della morte di nonna June, mi ha contattato, abbiamo... 433 00:21:13.880 --> 00:21:16.465 ripreso da dove eravamo rimasti, sai com'è. 434 00:21:16.497 --> 00:21:18.497 Pare che fosse destino, sai... 435 00:21:18.938 --> 00:21:19.938 Wow! 436 00:21:20.007 --> 00:21:21.007 Wow. 437 00:21:21.359 --> 00:21:22.983 Tua madre deve essere veramente felice. 438 00:21:23.133 --> 00:21:24.246 Sì, lo è. 439 00:21:26.305 --> 00:21:27.805 Ma io pensavo che... 440 00:21:28.760 --> 00:21:30.689 Lascia perdere, non sono affari miei. 441 00:21:30.719 --> 00:21:33.670 No, infatti. Ma continua, dillo comunque. Cosa? 442 00:21:33.704 --> 00:21:35.309 Pensavo che tu non la amassi. 443 00:21:35.339 --> 00:21:37.512 Non è per questo che avevate rotto? 444 00:21:37.543 --> 00:21:39.097 Già, allora non la amavo. Adesso sì. 445 00:21:39.127 --> 00:21:40.877 Sai, sono cambiato molto. 446 00:21:41.097 --> 00:21:42.326 Sai, le cose cambiano. 447 00:21:42.356 --> 00:21:43.356 Giusto. 448 00:21:45.987 --> 00:21:46.987 Scott, 449 00:21:48.657 --> 00:21:50.057 mi dispiace tanto. 450 00:21:50.410 --> 00:21:52.310 Non volevo ferirti, davvero. 451 00:21:52.406 --> 00:21:55.256 Non ho mai nemmeno immaginato di poterlo fare. 452 00:21:55.498 --> 00:21:56.548 E so che... 453 00:21:56.715 --> 00:21:58.665 so che non importa. So che... 454 00:21:58.817 --> 00:22:01.267 niente di quello che sto dicendo adesso 455 00:22:02.212 --> 00:22:04.112 ha importanza, per te, ma... 456 00:22:05.785 --> 00:22:07.443 volevo solo che sapessi che 457 00:22:07.473 --> 00:22:09.463 quello che c'era tra noi era reale. 458 00:22:09.493 --> 00:22:10.493 Davvero. 459 00:22:16.613 --> 00:22:18.663 Spero che lui ne valga la pena. 460 00:22:40.498 --> 00:22:41.498 Accidenti! 461 00:22:41.748 --> 00:22:42.748 Stai bene? 462 00:22:43.166 --> 00:22:45.627 Sto bene, sì. Solo non sapevo quanto fosse bollente. 463 00:22:45.659 --> 00:22:48.215 Beh, stai attento. La presina è nel primo cassetto. 464 00:22:48.246 --> 00:22:51.284 E voglio Lucy a letto entro le 465 00:22:51.316 --> 00:22:53.844 Ha dei compiti da fare, prima di andare a letto deve farteli vedere. 466 00:22:53.875 --> 00:22:56.063 Ok. Quindi a che ora rientri stasera? 467 00:22:56.095 --> 00:22:59.135 Così posso gestire le aspettative di Lucy. Vai... 468 00:22:59.166 --> 00:23:01.416 a cena e a ballare o al cinema e... 469 00:23:02.227 --> 00:23:03.834 Solo a cena, per quanto ne so. 470 00:23:04.134 --> 00:23:07.784 Ma Lucy dovrebbe già essere a letto, all'ora in cui rientrerò. 471 00:23:09.089 --> 00:23:13.140 Se fossi un maschio, questo ti sembrerebbe il look adatto a un primo appuntamento? 472 00:23:13.480 --> 00:23:15.367 Io sono un maschio, April. 473 00:23:16.004 --> 00:23:18.343 Giusto. Voglio dire, se fossi un uomo 474 00:23:18.374 --> 00:23:20.418 che per caso fa il preside di una scuola privata. 475 00:23:20.449 --> 00:23:21.654 Ne sarei... 476 00:23:22.055 --> 00:23:23.052 deliziato. 477 00:23:23.083 --> 00:23:24.716 Oh, che dolce. Grazie. 478 00:23:24.747 --> 00:23:26.522 E grazie ancora per badare ai ragazzi. 479 00:23:26.553 --> 00:23:27.901 Sicuro che andrà tutto bene? 480 00:23:27.932 --> 00:23:29.938 Non brucerai la casa o cose del genere, vero? 481 00:23:29.969 --> 00:23:31.457 Non è nei miei programmi. 482 00:23:31.488 --> 00:23:33.788 Puoi rilassarti. Divertiti, stasera. 483 00:23:34.479 --> 00:23:36.185 Ti piace davvero, eh? 484 00:23:37.547 --> 00:23:38.547 Sì. 485 00:23:38.856 --> 00:23:39.956 Penso di sì. 486 00:23:40.269 --> 00:23:41.469 - Ciao. - Ok. 487 00:23:51.620 --> 00:23:53.700 Oh, Dio. E lo sguardo che aveva. 488 00:23:53.731 --> 00:23:55.577 Oh, mio Dio, Karen, era... 489 00:23:55.799 --> 00:23:56.876 straziante. 490 00:23:56.911 --> 00:23:59.961 Avrei voluto dirgli di più, ma cosa potevo dirgli? 491 00:24:00.182 --> 00:24:02.400 Stai dicendo che hai sbagliato a scegliere Harry? 492 00:24:02.431 --> 00:24:04.731 No! No, no, no. Affatto. Sto solo... 493 00:24:05.136 --> 00:24:08.096 dicendo che, sai, Scott è davvero un ragazzo splendido. 494 00:24:08.127 --> 00:24:10.081 Non so che cavolo succede con Harry, ultimamente. 495 00:24:10.112 --> 00:24:13.306 - Che significa che non lo sai? - Con lui è tutto una lotta snervante, sai? 496 00:24:13.337 --> 00:24:15.711 Qualunque cosa io dica, lui dice il contrario. 497 00:24:15.742 --> 00:24:17.658 Con Scott, eravamo sempre d'accordo. 498 00:24:17.689 --> 00:24:20.529 Era tutto facile. Andava tutto liscio come l'olio. 499 00:24:20.560 --> 00:24:22.110 Davvero? Come l'olio? 500 00:24:22.324 --> 00:24:23.719 L'hai tradito, ricordi? 501 00:24:23.750 --> 00:24:24.920 Non mentre stavamo insieme. 502 00:24:24.951 --> 00:24:27.424 Tecnicamente, è stato il tradimento a farla finire. 503 00:24:27.455 --> 00:24:28.455 È solo... 504 00:24:28.661 --> 00:24:31.204 Scott sapeva sempre ciò che voleva. Era parte del suo fascino. 505 00:24:31.235 --> 00:24:32.529 Con Harry, è tutta una... 506 00:24:32.560 --> 00:24:34.079 unica serie di esitazioni. 507 00:24:34.109 --> 00:24:36.538 Come la storia della convivenza. Cioè, cos'è... 508 00:24:36.569 --> 00:24:38.719 che lo trattiene? Vorrei saperlo. 509 00:24:38.907 --> 00:24:41.557 - Allora chiediglielo. - Lo farò, credimi. 510 00:24:42.279 --> 00:24:43.279 Ok. 511 00:24:43.365 --> 00:24:44.365 Come sto? 512 00:24:45.572 --> 00:24:47.072 Come una catechista. 513 00:24:47.482 --> 00:24:49.785 No, questi sono i vestiti perfetti 514 00:24:49.817 --> 00:24:52.757 da mettersi per una cena con la coppia con cui si è appena fatto sesso. 515 00:24:52.789 --> 00:24:54.489 È strano che io ci vada? 516 00:24:54.835 --> 00:24:55.835 Dipende. 517 00:24:55.929 --> 00:24:57.647 Fingerai che non sia successo niente? 518 00:24:57.678 --> 00:24:58.914 Non lo so. 519 00:24:58.945 --> 00:25:00.495 Farò come fanno loro. 520 00:25:01.003 --> 00:25:04.205 Beh, sai come dice Calista: "Dovresti batterti per quello che vuoi". 521 00:25:04.235 --> 00:25:06.185 Calista è amica tua, non mia. 522 00:25:11.935 --> 00:25:14.248 Quindi, quando Harry ha saputo che avremmo cenato qui, 523 00:25:14.279 --> 00:25:18.074 ha iniziato a farmi un sacco di domande e mi sono resa conto che sapevo solo tre cose: 524 00:25:18.105 --> 00:25:20.374 fa il preside, fa hot yoga, ama il sushi. 525 00:25:20.405 --> 00:25:23.864 Quindi Harry ha insistito per creare un menu speciale a base di sushi solo per noi. 526 00:25:23.895 --> 00:25:25.973 Non dovevi prenderti tutto questo disturbo. 527 00:25:26.004 --> 00:25:26.860 Scherzi? 528 00:25:26.930 --> 00:25:30.187 Dopo che ti sei preso tutto quel disturbo per essere così carino con me e Lucy? 529 00:25:30.218 --> 00:25:33.100 Inoltre, anch'io amo il sushi. Cioè le regole, i riti, 530 00:25:33.131 --> 00:25:35.031 la cura nella presentazione. 531 00:25:35.163 --> 00:25:38.234 Sapevi che, quando non usi le bacchette, dovresti metterle davanti a te, 532 00:25:38.265 --> 00:25:41.967 parallele al bordo del piatto con l'estremità più sottile sull'hashi oki? 533 00:25:41.999 --> 00:25:43.919 È così che si chiama questo cosetto carino: 534 00:25:43.950 --> 00:25:45.961 hashi oki. L'ho cercato su Google. 535 00:25:45.992 --> 00:25:47.226 Non lo sapevo. 536 00:25:47.897 --> 00:25:49.197 Beh, ora lo sai. 537 00:25:50.343 --> 00:25:54.841 Come ve la passate voi due in questo angolino intimo? Spero sappiate che teniamo questo 538 00:25:54.872 --> 00:25:56.198 tavolo per i VIP. 539 00:25:56.229 --> 00:25:59.073 È perfetto, Harry. E Blair è entusiasta dei tuoi piatti. 540 00:25:59.104 --> 00:26:01.039 Incredibile. Mai assaggiato niente di più buono. 541 00:26:01.070 --> 00:26:02.901 Grazie mille. Spero vi piaccia il secondo round. 542 00:26:02.932 --> 00:26:05.137 Abbiamo del chutoro spolverato di scaglie dorate, 543 00:26:05.168 --> 00:26:06.396 shabu shabu di foie gras, 544 00:26:06.426 --> 00:26:09.059 e ostriche Kumamoto cosparse di caviale. Buon appetito. 545 00:26:09.129 --> 00:26:10.453 Perché non ti siedi? 546 00:26:10.533 --> 00:26:11.833 Facci compagnia. 547 00:26:14.346 --> 00:26:17.238 Vorrei proprio, ma ho una cucina da mandare avanti. Perciò... 548 00:26:17.378 --> 00:26:18.728 godetevi la cena. 549 00:26:24.796 --> 00:26:26.546 Oh. Babysitter petulante. 550 00:26:27.250 --> 00:26:29.982 MARC: "Lucy può guardare Vanderpump Rules prima di andare a letto?". 551 00:26:30.012 --> 00:26:30.837 A MARC: "No". 552 00:26:32.336 --> 00:26:33.594 Comunque, dicevamo? 553 00:26:33.624 --> 00:26:35.349 Stavi dicend... 554 00:26:36.416 --> 00:26:37.416 Ultimo. 555 00:26:38.686 --> 00:26:40.776 MARC: "Ha finito i compiti". 556 00:26:40.806 --> 00:26:43.441 MARC: "Conosco le regole ma erano un casino di compiti!". 557 00:26:45.085 --> 00:26:48.172 A MARC: "NO!". 558 00:26:49.656 --> 00:26:50.840 Ti chiedo scusa. 559 00:26:50.870 --> 00:26:52.070 Va tutto bene? 560 00:26:52.376 --> 00:26:55.161 Oh, è tutto ok. È solo che oggigiorno non si trovano babysitter affidabili. 561 00:26:55.192 --> 00:26:57.004 Oh, è sempre dura, con gli adolescenti. 562 00:26:57.035 --> 00:27:00.855 Beh, Marc non è proprio un adolescente, anche se si comporta come tale. 563 00:27:00.886 --> 00:27:01.886 Eh, Marc? 564 00:27:03.416 --> 00:27:07.266 Lo zio del figlio dell'amante del mio defunto marito. Vive con me. 565 00:27:08.175 --> 00:27:09.275 Shabu shabu? 566 00:27:23.996 --> 00:27:26.146 Sono desolata. Non ne avevo idea. 567 00:27:29.146 --> 00:27:30.816 Sei ancora in tempo per svignartela. 568 00:27:30.846 --> 00:27:31.846 Karen! 569 00:27:32.638 --> 00:27:33.638 Entra. 570 00:27:34.031 --> 00:27:35.181 Troppo tardi. 571 00:27:36.866 --> 00:27:38.809 Karen, questo è il mio amico Ken. 572 00:27:38.839 --> 00:27:40.699 Abbiamo frequentato medicina insieme. 573 00:27:40.729 --> 00:27:42.062 Piacere di conoscerti. 574 00:27:42.092 --> 00:27:43.192 Piacere mio. 575 00:27:44.163 --> 00:27:46.013 Anche Ken è uno psichiatra. 576 00:27:46.657 --> 00:27:49.057 Voi due avete davvero tanto in comune. 577 00:28:02.008 --> 00:28:04.139 MARC: "Lucy Dorme. Ho pensato volessi saperlo". 578 00:28:16.097 --> 00:28:17.895 Ehi, coinquilina. Come va l'appuntamento? 579 00:28:17.927 --> 00:28:20.866 Non bene. E tutti i tuoi messaggi non aiutano. 580 00:28:20.898 --> 00:28:23.626 Ah, quindi mi chiami per sgridarmi perché il tuo appuntamento fa schifo? 581 00:28:23.657 --> 00:28:25.707 Non è l'appuntamento a far schifo, sono io. 582 00:28:25.738 --> 00:28:28.190 Sto facendo davvero schifo, in questo appuntamento. 583 00:28:28.221 --> 00:28:31.554 Adesso è in bagno e, probabilmente, sta cercando di svignarsela dalla finestra. 584 00:28:31.585 --> 00:28:32.685 Wow. Ok, ok. 585 00:28:33.038 --> 00:28:35.265 Fai un respiro. Datti una calmata. 586 00:28:35.547 --> 00:28:36.926 Ok, spiegati meglio. 587 00:28:36.956 --> 00:28:38.356 Non lo so, sono... 588 00:28:38.589 --> 00:28:39.737 troppo nervosa. 589 00:28:39.768 --> 00:28:40.966 Parlo di sushi. 590 00:28:40.997 --> 00:28:42.909 - Perché dovresti parlare di sushi? - Esatto! 591 00:28:42.940 --> 00:28:44.474 Ok, dobbiamo cambiare schema. 592 00:28:44.505 --> 00:28:45.908 Avete già ordinato il dessert? 593 00:28:46.018 --> 00:28:47.220 Che c'entra il dessert? 594 00:28:47.251 --> 00:28:49.225 - L'avete già ordinato, il dessert? - No. 595 00:28:49.256 --> 00:28:51.419 Ok, bene. Molte pupe rovinano questa parte. 596 00:28:51.450 --> 00:28:53.480 Ora, ordina la cosa più libidinosa sul menù. 597 00:28:53.511 --> 00:28:54.514 Anzi, ordinane due. 598 00:28:54.545 --> 00:28:56.888 E ordina anche un liquore digestivo per entrambi. 599 00:28:56.919 --> 00:28:58.811 - Marc, non so... - Fidati di me, 600 00:28:58.843 --> 00:28:59.911 so il fat... 601 00:28:59.942 --> 00:29:00.942 to mio. 602 00:29:03.997 --> 00:29:05.408 Desiderate qualcos'altro? 603 00:29:05.439 --> 00:29:07.582 - Oh, noi... - Siamo a posto, grazie. 604 00:29:07.613 --> 00:29:09.913 Ci porti solo il conto, per piacere. 605 00:29:16.439 --> 00:29:19.227 Certo, è ovvio che l'ospedale abbia un proprio programma ma, 606 00:29:19.258 --> 00:29:21.952 secondo me, ciò che è meglio per noi medici non è mai considerato. 607 00:29:21.983 --> 00:29:25.827 Affrontare l'argomento in una stanza piena di burocrati è un vero campo minato. 608 00:29:25.858 --> 00:29:28.042 Ken dirigerà il reparto entro la fine dell'anno. 609 00:29:28.073 --> 00:29:29.073 Wow. 610 00:29:29.404 --> 00:29:32.083 Si è già fatto così tardi? Dovrei proprio andare via. 611 00:29:32.113 --> 00:29:33.778 No, Karen, non andartene. 612 00:29:33.809 --> 00:29:35.109 Ken, tu vattene. 613 00:29:35.294 --> 00:29:36.179 Vivian. 614 00:29:36.210 --> 00:29:37.930 Mi dispiace. Sono stata scortese. 615 00:29:37.961 --> 00:29:40.711 Ken, ti spiacerebbe andartene, per cortesia? 616 00:29:43.606 --> 00:29:45.056 Ehi, amico, sono... 617 00:29:45.864 --> 00:29:47.150 desolato. Ci... 618 00:29:47.204 --> 00:29:50.210 sentiamo in settimana per quella partita a golf di cui parlavamo. 619 00:29:50.241 --> 00:29:51.391 Buona idea... 620 00:29:52.222 --> 00:29:53.573 È sempre un piacere, Vivian. 621 00:29:53.604 --> 00:29:55.423 - È stato un piacere, Karen. - Altrettanto. 622 00:29:55.454 --> 00:29:56.854 Conosco la strada. 623 00:30:01.056 --> 00:30:03.048 Cosa diavolo ti passa per la testa? 624 00:30:03.080 --> 00:30:05.114 Karen, mi dispiace se l'hai trovato eccessivo. 625 00:30:05.146 --> 00:30:09.240 Quando Vivian mi ha detto che saresti venuta ho pensato potesse essere imbarazzante. 626 00:30:09.271 --> 00:30:12.295 E pensavi che sorprenderla con uno a caso... 627 00:30:12.326 --> 00:30:14.880 Pensavo che una cena a quattro fosse una buona soluzione. 628 00:30:14.911 --> 00:30:16.383 Ken è davvero una brava persona. 629 00:30:16.533 --> 00:30:18.083 Non è esattamente il mio tipo, ma 630 00:30:18.114 --> 00:30:19.444 capisco l'impulso. 631 00:30:19.475 --> 00:30:22.406 Non fargliela passare liscia. Hai fatto una cavolata, Alec. 632 00:30:22.437 --> 00:30:24.968 Solo perché hai paura di parlare di ciò che è successo. 633 00:30:24.999 --> 00:30:26.002 Che c'è da dire? 634 00:30:26.033 --> 00:30:27.533 C'è molto da dire! 635 00:30:31.009 --> 00:30:33.309 Ho avvertito qualcosa l'altra notte... 636 00:30:33.592 --> 00:30:36.092 qualcosa che non sentivo da molto tempo. 637 00:30:37.643 --> 00:30:39.312 E so che vale lo stesso per Alec. 638 00:30:39.342 --> 00:30:41.142 Non parlare per conto mio. 639 00:30:41.390 --> 00:30:42.940 E allora dì qualcosa! 640 00:30:47.890 --> 00:30:49.890 Anch'io ho avvertito qualcosa. 641 00:30:52.759 --> 00:30:54.409 Non so cosa significhi. 642 00:30:56.363 --> 00:30:58.165 Forse non significa nulla. 643 00:30:58.634 --> 00:30:59.903 O forse sì. 644 00:31:00.940 --> 00:31:02.643 Magari c'è qualcosa che... 645 00:31:02.674 --> 00:31:04.413 vale la pena di approfondire. 646 00:31:04.443 --> 00:31:05.433 È ridicolo. 647 00:31:05.463 --> 00:31:07.876 Ridicolo? E perché, Alec? Perché dovrebbe essere ridicolo? 648 00:31:07.907 --> 00:31:09.926 Perché non c'è nulla da approfondire. 649 00:31:09.957 --> 00:31:11.838 - Meglio che vada. - No, ti prego, non farlo. 650 00:31:11.869 --> 00:31:12.969 Mi dispiace. 651 00:31:19.587 --> 00:31:20.937 - Viv... - Taci. 652 00:31:29.949 --> 00:31:31.520 Sei rimasta sveglia fino a tardi. 653 00:31:31.551 --> 00:31:32.938 Dobbiamo parlare. 654 00:31:33.017 --> 00:31:36.306 Ho passato le ultime due ore su quella maledetta 405. 655 00:31:36.413 --> 00:31:38.252 Penso dovremmo vedere uno strizzacervelli. 656 00:31:38.283 --> 00:31:40.583 Io penso che dovremmo andare a Roma. 657 00:31:40.888 --> 00:31:43.670 Ma non abbiamo il tempo per nessuna delle due cose, quindi... 658 00:31:43.701 --> 00:31:46.034 Beh, io penso che dovremmo trovarlo, il tempo. 659 00:31:46.065 --> 00:31:47.120 Joss ha una... 660 00:31:47.151 --> 00:31:48.673 amica, Karen, è una... 661 00:31:48.704 --> 00:31:51.878 psichiatra e penso che possa consigliarci qualcuno. 662 00:31:51.952 --> 00:31:54.302 Non mi serve uno psichiatra, Calista. 663 00:31:54.872 --> 00:31:57.124 - Mi serve il tuo sostegno. - Ma io ti sostengo. 664 00:31:57.155 --> 00:31:59.636 No, non è vero. Non sai come mi sento, 665 00:31:59.683 --> 00:32:01.783 né a quanta pressione sono sottoposto, ogni giorno. 666 00:32:01.814 --> 00:32:03.358 Siamo entrambi sotto pressione. 667 00:32:03.389 --> 00:32:06.239 Puoi almeno sforzarti di capire come mi sento? 668 00:32:07.499 --> 00:32:08.499 Ok. 669 00:32:09.759 --> 00:32:11.059 Voglio aiutarti. 670 00:32:12.683 --> 00:32:13.783 E invece no. 671 00:32:14.514 --> 00:32:15.514 Perché, 672 00:32:15.824 --> 00:32:18.549 anche quando ti chiedo di fare cose semplici, 673 00:32:18.580 --> 00:32:21.711 - tu non... - Che? Cosa non ho fatto? 674 00:32:21.742 --> 00:32:23.232 Ci servono nuove modelle. 675 00:32:23.263 --> 00:32:27.757 Abbiamo una sfilata a New York, ti ho mandato trenta provini, non ne hai approvato mezzo. 676 00:32:27.788 --> 00:32:29.138 Non mi piacevano. 677 00:32:29.726 --> 00:32:33.855 Dovevi firmare il budget per i tessuti italiani, non hai nemmeno aperto l'email. 678 00:32:33.886 --> 00:32:35.431 L'ho aperta, l'email! 679 00:32:35.462 --> 00:32:38.030 Non si scaricava l'allegato, te l'ho detto. 680 00:32:38.061 --> 00:32:40.262 Ok, lo vedi che sai solo accampare scuse? 681 00:32:40.293 --> 00:32:42.355 Non sono scuse, sono risposte. 682 00:32:42.407 --> 00:32:43.407 Ok... 683 00:32:43.982 --> 00:32:46.355 e che mi dici dei documenti per il logo? 684 00:32:46.386 --> 00:32:47.738 Quelli che ti ho dato ieri? 685 00:32:47.769 --> 00:32:50.335 Ok, ho dimenticato di farli vedere a Patty. 686 00:32:50.366 --> 00:32:51.919 Perché devi farli vedere a Patty? 687 00:32:51.950 --> 00:32:53.350 Non ti fidi di me? 688 00:32:54.424 --> 00:32:55.424 Ok. 689 00:33:03.123 --> 00:33:04.329 Contento, adesso? 690 00:33:04.359 --> 00:33:05.659 Si, credo di si. 691 00:33:07.113 --> 00:33:09.949 Luca, non è che non ti ascolto o non ti do retta, 692 00:33:09.979 --> 00:33:11.854 ma ci sono delle cose, 693 00:33:11.885 --> 00:33:14.340 dei problemi reali su cui dobbiamo lavorare. 694 00:33:14.371 --> 00:33:18.171 E credo davvero che vedere uno strizzacervelli potrebbe aiutarci. 695 00:33:21.066 --> 00:33:22.916 Preferirei portarti a Roma. 696 00:33:23.358 --> 00:33:24.358 No... 697 00:33:34.888 --> 00:33:36.589 E questo lo chiamano un risotto all'aragosta 698 00:33:36.619 --> 00:33:38.099 da 45 dollari? 699 00:33:39.132 --> 00:33:40.324 - Che truffa. - Tieni. 700 00:33:40.355 --> 00:33:41.720 Vuoi un po' della mia bistecca? 701 00:33:41.751 --> 00:33:43.181 No, non fa niente. 702 00:33:43.344 --> 00:33:44.744 Non ho tanta fame. 703 00:33:45.234 --> 00:33:46.234 Ok. 704 00:33:50.658 --> 00:33:53.308 Harry, perché non vuoi andare a convivere? 705 00:33:53.976 --> 00:33:57.304 Volevo andare a convivere, prima che mettessi Savi al centro della cosa. 706 00:33:57.335 --> 00:33:58.735 Dai, che scemenza! 707 00:33:59.975 --> 00:34:01.818 Savi avrà sempre un ruolo. 708 00:34:01.849 --> 00:34:05.081 Fingere che sia altrimenti sarebbe solo una perdita di tempo. Cioè... 709 00:34:05.112 --> 00:34:07.349 ho perso mia sorella per questa storia. Non è una cosa da poco. 710 00:34:07.380 --> 00:34:08.679 Non dico che lo sia. 711 00:34:08.710 --> 00:34:12.256 Trovi un sacco di scuse e non capisco perché. Mi sembra che tu stia tergiversando. 712 00:34:12.287 --> 00:34:13.428 Non sto tergiversando. 713 00:34:13.459 --> 00:34:16.776 Di certo non stai correndo. Voglio dire, cioè... 714 00:34:17.455 --> 00:34:20.135 Scott si vuole fidanzare e noi due non possiamo dividere un lavandino? 715 00:34:20.165 --> 00:34:23.071 Non dirmi che hai davvero messo in mezzo Scott. 716 00:34:23.112 --> 00:34:26.912 - No, voglio solo dire... - È stato un addio, l'incontro di oggi? 717 00:34:27.795 --> 00:34:29.446 Te l'avevo detto che lo avrei visto. 718 00:34:29.477 --> 00:34:32.187 - Poco ma sicuro. - Te l'ho detto prima di incontrarlo 719 00:34:32.217 --> 00:34:36.397 e ti ho dato l'opportunità di dire qualcosa e non l'hai fatto, Harry. Dio, è come se... 720 00:34:36.427 --> 00:34:37.729 non sapessi comunicare. 721 00:34:37.759 --> 00:34:39.439 Oh, fai l'esperta in comunicazione? 722 00:34:39.469 --> 00:34:41.313 Quanto ci hai messo a parlarmi di Nico? 723 00:34:41.343 --> 00:34:42.348 Ok. 724 00:34:42.391 --> 00:34:43.458 No, hai ragione. 725 00:34:43.488 --> 00:34:44.588 Touché. È... 726 00:34:45.279 --> 00:34:47.941 Ma sai che c'è? Almeno io ci sto provando, a parlarti di quello 727 00:34:47.971 --> 00:34:49.634 che provo. Ci sto provando, Harry! 728 00:34:49.664 --> 00:34:52.089 - La gente cerca di mangiare, Joss. - Già. E io cerco di parlarti! 729 00:34:52.119 --> 00:34:54.012 Per favore, abbassa la voce. 730 00:34:54.042 --> 00:34:56.346 Ah, scusami, ti dà fastidio la mia voce? 731 00:34:56.376 --> 00:34:58.576 Non preoccuparti, posso rimediare. 732 00:35:07.159 --> 00:35:08.499 Grazie, grazie mille. 733 00:35:08.529 --> 00:35:10.679 Il nostro primo ospite di stasera... 734 00:35:12.186 --> 00:35:13.836 Com'è andato il super appuntamento? 735 00:35:13.867 --> 00:35:15.127 Abbastanza da schifo. 736 00:35:15.158 --> 00:35:16.695 E la cena con la tua coppia? 737 00:35:16.726 --> 00:35:18.374 Per lo più, orrendamente. 738 00:35:18.405 --> 00:35:19.248 Oh. 739 00:35:19.279 --> 00:35:20.477 Ok, inizia tu. 740 00:35:20.508 --> 00:35:21.442 Oh! 741 00:35:21.474 --> 00:35:22.585 Questo me lo bevo io. 742 00:35:22.616 --> 00:35:25.297 Alec ha portato un collega come quarto per me. 743 00:35:25.457 --> 00:35:26.428 Ahi! 744 00:35:26.459 --> 00:35:29.636 È stato a dir poco imbarazzante finché, finalmente, il tizio se n'è andato. 745 00:35:29.668 --> 00:35:32.813 Ma poi Alec e Vivian hanno iniziato a litigare, quindi me ne sono andata io. 746 00:35:32.844 --> 00:35:35.069 Ovviamente hanno bisogno di lavorare sui loro sentimenti. 747 00:35:35.101 --> 00:35:37.334 Aspetta, aspetta! Scusa, ma i tuoi, di sentimenti? 748 00:35:37.366 --> 00:35:39.344 Perché i loro contano di più? 749 00:35:39.375 --> 00:35:40.700 Perché sono sposati. 750 00:35:40.731 --> 00:35:45.431 Sì. E ti hanno invitata nel loro matrimonio, il che ti rende parte di esso, ormai. 751 00:35:46.281 --> 00:35:47.195 Se potessi... 752 00:35:47.226 --> 00:35:49.281 combinarli insieme, in qualche modo, 753 00:35:49.312 --> 00:35:52.068 quella sarebbe la persona perfetta per me. 754 00:35:52.277 --> 00:35:55.788 L'amante, il complice, l'amico che ho sempre cercato. 755 00:35:56.284 --> 00:35:57.834 Ma non funziona così. 756 00:35:58.254 --> 00:36:00.938 Sono due persone diverse, sposate l'un l'altra. 757 00:36:00.969 --> 00:36:02.966 E una delle due si dia il caso che sia una donna. 758 00:36:02.997 --> 00:36:04.127 Oh, fidati, 759 00:36:04.394 --> 00:36:06.222 il fatto che sia una donna lo superi subito. 760 00:36:06.253 --> 00:36:10.786 Ti ricordi che, all'inizio della mia storia con Alex, pensavo fosse un problema e poi... 761 00:36:10.817 --> 00:36:13.667 è diventata una persona che amavo alla follia. 762 00:36:14.196 --> 00:36:17.035 Sei mai stata in una situazione del genere? 763 00:36:17.067 --> 00:36:18.313 Le cose a tre? 764 00:36:18.372 --> 00:36:20.179 Tesoro, le ho inventate io! 765 00:36:20.210 --> 00:36:22.172 Ma no, non mi sono mai dedicata al... 766 00:36:22.203 --> 00:36:24.483 pacchetto poli-amoroso completo e... 767 00:36:24.514 --> 00:36:29.514 sono abbastanza sicura che le parole "amore" o "affetto" non siano mai state contemplate. 768 00:36:30.454 --> 00:36:33.604 Perché? Tesoro, credi di poterti innamorare di loro? 769 00:36:34.043 --> 00:36:35.643 È la parte più strana. 770 00:36:37.236 --> 00:36:38.175 Sento che... 771 00:36:38.205 --> 00:36:39.205 potrei. 772 00:36:55.628 --> 00:36:56.628 Blair. 773 00:36:57.499 --> 00:36:58.696 Che sorpresa. 774 00:36:58.756 --> 00:37:00.294 - Posso entrare? - Oh... 775 00:37:00.325 --> 00:37:01.325 certo. 776 00:37:05.855 --> 00:37:07.159 Questi sono per te. 777 00:37:07.239 --> 00:37:08.239 Oh... 778 00:37:08.423 --> 00:37:09.590 sono, tipo... 779 00:37:09.621 --> 00:37:11.308 dei fiori di consolazione? 780 00:37:11.339 --> 00:37:14.417 Dei fiori da "Mi dispiace, ma sei troppo matta per uscire con me"? 781 00:37:14.448 --> 00:37:15.481 No. 782 00:37:15.650 --> 00:37:17.127 Quindi io... 783 00:37:17.389 --> 00:37:18.439 ti piaccio? 784 00:37:18.833 --> 00:37:21.022 È impossibile che tu non piaccia, April. 785 00:37:21.053 --> 00:37:24.357 E il fatto che tu non te ne renda conto, ti rende ancora più attraente. 786 00:37:24.388 --> 00:37:25.410 Oh. 787 00:37:25.461 --> 00:37:26.461 Lo sapevo. 788 00:37:27.689 --> 00:37:31.008 Ma tu sei difficile da interpretare, cioè... hai dato un taglio al nostro appuntamento. 789 00:37:31.039 --> 00:37:33.630 Perché eri così nervosa che hai reso nervoso anche me. 790 00:37:33.660 --> 00:37:35.727 Ho pensato che fosse meglio resettare il tutto. 791 00:37:35.758 --> 00:37:36.758 Oh. 792 00:37:37.686 --> 00:37:39.536 Ok, ma a scuola? Insomma... 793 00:37:39.922 --> 00:37:41.553 non mi hai nemmeno guardata. 794 00:37:41.584 --> 00:37:45.114 Sono il preside. Non posso chiedere di uscire a tutte le mamme single carine. 795 00:37:45.145 --> 00:37:47.445 Ci sono delle regole su queste cose. 796 00:37:47.883 --> 00:37:49.514 Ma mi hai chiesto tu di uscire. 797 00:37:49.545 --> 00:37:51.521 - È tutta un'altra storia. - Ah! 798 00:37:51.552 --> 00:37:53.570 Allora è così che funziona... 799 00:37:53.655 --> 00:37:55.143 Adesso è il mio turno. 800 00:37:55.174 --> 00:37:56.659 Usciresti di nuovo con me? 801 00:37:56.690 --> 00:37:58.140 Tutto tranne sushi. 802 00:38:07.845 --> 00:38:08.845 Ehi, Marc. 803 00:38:09.910 --> 00:38:11.660 Marc, Blair. Blair, Marc. 804 00:38:12.498 --> 00:38:14.348 Vado a metterli in un vaso. 805 00:38:16.131 --> 00:38:17.290 Oh, è un piacere. 806 00:38:17.321 --> 00:38:20.006 Scusa se ho interrotto il vostro appuntamento con tutti quei messaggi. 807 00:38:20.037 --> 00:38:21.837 Giusto. Sei il babysitter. 808 00:38:22.703 --> 00:38:25.203 Barista, poeta, surfista, carpentiere... 809 00:38:25.445 --> 00:38:26.521 esperto di tutto. 810 00:38:26.551 --> 00:38:27.951 Maestro in niente. 811 00:38:37.060 --> 00:38:38.548 Patty! 812 00:38:38.917 --> 00:38:41.818 Oggi ho fatto la più spettacolare delle lezioni di pilates. 813 00:38:41.849 --> 00:38:43.684 Devi venire con me, la prossima volta. 814 00:38:43.715 --> 00:38:45.594 Il mattino alle 5:00? No, grazie. 815 00:38:45.625 --> 00:38:49.854 Il mio istruttore mi ha fatto concentrare sulla gioia e sulla gratitudine. 816 00:38:49.885 --> 00:38:52.362 - Sono le mie due nuove parole preferite. - Sei di buon umore. 817 00:38:52.512 --> 00:38:53.515 Decisamente. 818 00:38:53.545 --> 00:38:56.139 È tornata la fiducia tra me e Luca, per cui... 819 00:38:56.269 --> 00:38:58.369 Questo spiega la tua generosità. 820 00:38:58.618 --> 00:39:00.549 Mi ha chiamata l'avvocato di Luca, stamattina. 821 00:39:00.580 --> 00:39:03.639 Hai dato a Luca tutta la linea "Gli Accessori di Luca"? 822 00:39:03.670 --> 00:39:05.205 No! No... 823 00:39:05.236 --> 00:39:09.431 Gli ho concesso i diritti per usare il logo e il font per la sua linea, 824 00:39:09.462 --> 00:39:11.237 ma resta tutto sotto il mio controllo. 825 00:39:11.268 --> 00:39:14.804 No, tesoro, il documento che hai firmato lascia il controllo a lui. 826 00:39:14.974 --> 00:39:17.149 Per questo ha fatto stilare i contratti al suo avvocato. 827 00:39:17.179 --> 00:39:20.829 Pensavo lo sapessi, altrimenti perché non farmelo controllare? 828 00:39:24.674 --> 00:39:25.492 Ok. 829 00:39:25.522 --> 00:39:27.622 Abbiamo fatto molta strada oggi. 830 00:39:27.845 --> 00:39:31.495 Qualcuno ha qualcos'altro da condividere, prima di concludere? 831 00:39:32.320 --> 00:39:33.620 Qualche domanda? 832 00:39:34.076 --> 00:39:35.476 Io ho una domanda. 833 00:39:37.035 --> 00:39:40.304 Vorrei sapere cosa accade, quando un matrimonio si deteriora. 834 00:39:40.335 --> 00:39:42.856 Diciamo di vedere il proprio partner ammalarsi, 835 00:39:42.887 --> 00:39:44.487 così gravemente che... 836 00:39:45.178 --> 00:39:47.578 ciascuno dei due si prepara al peggio. 837 00:39:48.733 --> 00:39:50.533 Ma poi accade un miracolo. 838 00:39:50.871 --> 00:39:52.421 Il peggio non arriva. 839 00:39:52.656 --> 00:39:53.956 La vita è salva. 840 00:39:54.396 --> 00:39:55.846 Ma il matrimonio... 841 00:39:57.013 --> 00:39:59.713 il matrimonio ha subito danni irreparabili. 842 00:40:01.690 --> 00:40:03.740 E poi arriva qualcosa di nuovo, 843 00:40:03.990 --> 00:40:05.040 qualcosa... 844 00:40:05.139 --> 00:40:06.339 di strano e... 845 00:40:06.932 --> 00:40:08.082 proibito e... 846 00:40:09.107 --> 00:40:10.357 inimmaginabile. 847 00:40:11.035 --> 00:40:14.617 E, all'improvviso, sembra che il matrimonio possa cambiare forma. 848 00:40:14.648 --> 00:40:16.311 Non sarà più lo stesso. 849 00:40:16.342 --> 00:40:17.392 Ma forse... 850 00:40:19.535 --> 00:40:22.235 potrebbe trovare un nuovo modo di esistere. 851 00:40:24.803 --> 00:40:26.153 Lei rischierebbe? 852 00:40:27.477 --> 00:40:28.677 Assolutamente. 853 00:40:29.943 --> 00:40:31.603 Se arrivasse qualcosa di unico e... 854 00:40:31.633 --> 00:40:33.482 inaspettatamente bello, 855 00:40:35.658 --> 00:40:37.158 lo farei di sicuro. 856 00:40:50.468 --> 00:40:51.468 Ehi. 857 00:40:52.083 --> 00:40:53.083 Ciao. 858 00:40:53.945 --> 00:40:55.624 Possiamo parlare un attimo? 859 00:40:55.764 --> 00:40:56.914 Certo, entra. 860 00:41:04.184 --> 00:41:05.121 Senti, Harry, 861 00:41:05.151 --> 00:41:07.289 scusa se ieri sera me ne sono andata via. 862 00:41:07.319 --> 00:41:09.542 È stato davvero, davvero inaccettabile. 863 00:41:09.573 --> 00:41:11.764 E, sai, non lo so. Penso fossi... 864 00:41:11.972 --> 00:41:13.646 stanca o affamata o... 865 00:41:14.014 --> 00:41:15.534 chissà. Non che questo mi giustifichi. 866 00:41:15.564 --> 00:41:17.414 Non ce la faccio più, Joss. 867 00:41:19.661 --> 00:41:21.231 Non ce la fai più a fare cosa? 868 00:41:21.261 --> 00:41:23.511 Non dovrebbe essere così difficile. 869 00:41:25.508 --> 00:41:26.508 Harry. 870 00:41:26.692 --> 00:41:28.174 Non possiamo andare avanti così, 871 00:41:28.204 --> 00:41:30.904 finiremmo per odiarci a vicenda per sempre. 872 00:41:31.224 --> 00:41:34.671 Dobbiamo chiuderla qui, in modo che ci sia almeno speranza per noi in futuro. 873 00:41:34.702 --> 00:41:36.303 - Cosa? - Beh, io... 874 00:41:36.346 --> 00:41:37.446 Senti, io... 875 00:41:38.745 --> 00:41:42.045 penso che tu avessi ragione fin dall'inizio, su di noi. 876 00:41:43.865 --> 00:41:45.165 È troppo presto. 877 00:41:45.836 --> 00:41:47.186 Non siamo pronti. 878 00:42:18.343 --> 00:42:21.943 ::Italian Storie Lampo (Not) Addicted:: [www.italiansubs.net]65590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.