Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.645 --> 00:00:02.311
Mi piacerebbe ricominciare da zero.
2
00:00:02.341 --> 00:00:04.174
Pensavo l'avessimo appena fatto.
3
00:00:04.204 --> 00:00:05.204
Lucy!
4
00:00:05.991 --> 00:00:07.932
Negli episodi precedenti
di Mistresses...
5
00:00:07.962 --> 00:00:09.662
Pensavo fosse sposato...
6
00:00:09.890 --> 00:00:10.798
Vedovo.
7
00:00:10.828 --> 00:00:12.178
Sei bellissima...
8
00:00:12.305 --> 00:00:13.605
e sei davvero...
9
00:00:14.140 --> 00:00:15.484
un'ottima amica.
10
00:00:16.471 --> 00:00:17.471
Karen...
11
00:00:17.970 --> 00:00:19.020
non andare.
12
00:00:19.971 --> 00:00:21.388
Io e Joss abbiamo litigato.
13
00:00:21.418 --> 00:00:23.068
Lei era emotiva e io...
14
00:00:23.147 --> 00:00:24.397
un po' stronzo.
15
00:00:25.303 --> 00:00:27.954
A HARRY: "Mi dispiace tanto.
Posso passare da te?".
16
00:00:33.790 --> 00:00:35.629
Dico davvero, non l'ho mai ricevuto...
17
00:00:35.659 --> 00:00:37.577
il tuo messaggio.
Quante volte devo ripeterlo?
18
00:00:37.607 --> 00:00:39.954
No ma lo vedi
che io l'ho inviato, vero?
19
00:00:39.984 --> 00:00:43.338
E quando un messaggio non parte, compare quel
coso col punto esclamativo rosso. E qui...
20
00:00:43.368 --> 00:00:45.474
- come puoi vedere...
- Non è comparso.
21
00:00:45.504 --> 00:00:46.865
- Non è comparso.
- Ok.
22
00:00:46.895 --> 00:00:48.677
Sai, non capisco perché non mi hai
23
00:00:48.707 --> 00:00:51.764
chiamato. Lo sai che non ignorerei mai un
tuo messaggio. Soprattutto uno di scuse.
24
00:00:51.794 --> 00:00:52.801
No che non lo so!
25
00:00:52.831 --> 00:00:54.391
Avevamo litigato e...
26
00:00:54.752 --> 00:00:57.764
- il messaggio era criptico.
- Non è vero, ho scritto che volevo parlare.
27
00:00:57.796 --> 00:00:58.737
No!
28
00:00:58.768 --> 00:01:01.014
No. Hai scritto: "Dobbiamo parlare".
29
00:01:01.046 --> 00:01:03.367
E io ho risposto, mi sono
scusata e tu non hai risposto.
30
00:01:03.399 --> 00:01:06.599
- Perché non l'ho mai ricevuto!
- Oh, ci risiamo! Ok.
31
00:01:07.324 --> 00:01:10.046
Avresti potuto semplicemente chiamarmi,
vedendo che non rispondevo, no?
32
00:01:10.078 --> 00:01:13.053
Pensavo ce l'avessi ancora con me
per la storia della convivenza...
33
00:01:13.085 --> 00:01:15.524
- No...
- E poi... c'è stata la consegna della carne.
34
00:01:15.556 --> 00:01:17.406
È vero. Posso testimoniare.
35
00:01:19.863 --> 00:01:23.197
Oh, non dubito della consegna,
la tua testimonianza non serve.
36
00:01:23.228 --> 00:01:24.520
Volevo solo aiutare.
37
00:01:24.551 --> 00:01:27.701
- Grazie, siamo a posto.
- Ok. Forse è il caso di...
38
00:01:29.096 --> 00:01:33.817
Ok, facciamo così, non useremo più i messaggi
come forma primaria di comunicazione.
39
00:01:33.848 --> 00:01:36.886
- Sì, va bene.
- Dai, Joss, non cominciare.
40
00:01:36.917 --> 00:01:41.384
Non comincio niente, ma trovo strano che le
sue tette si immischino con la tua carriera.
41
00:01:41.415 --> 00:01:42.865
A che ti riferisci?
42
00:01:43.646 --> 00:01:45.037
Ti riferisci al servizio fotografico?
43
00:01:45.069 --> 00:01:46.459
Come fai a saperlo?
44
00:01:46.490 --> 00:01:47.534
Ero qui.
45
00:01:47.758 --> 00:01:49.108
- Eri qui?
- Eh.
46
00:01:49.423 --> 00:01:51.190
Dove? Perché non sei venuta a salutarmi?
47
00:01:51.221 --> 00:01:52.824
Perché eri occupato e c'era gente nuda.
48
00:01:52.855 --> 00:01:56.430
Avresti dovuto dirmelo, ne avremmo parlato.
Quel giorno volevo chiamarti, in realtà.
49
00:01:56.461 --> 00:01:58.622
No, è che... Senti, non importa nemmeno.
50
00:01:58.712 --> 00:02:02.112
Perché so che lei non ti interessa
anche se è chiaro che tu le piaci.
51
00:02:02.143 --> 00:02:04.370
Ma dai, non le interesso per niente!
52
00:02:04.401 --> 00:02:06.099
Dai, adesso ti fingi stupido apposta.
53
00:02:06.130 --> 00:02:09.830
Ok, per favore, finisci un litigio
prima di iniziarne un altro.
54
00:02:12.445 --> 00:02:14.968
Harry, sul serio,
non voglio litigare con te.
55
00:02:14.998 --> 00:02:16.348
Bene, nemmeno io.
56
00:02:18.322 --> 00:02:20.383
Preferirei di gran lunga
uscire insieme a te.
57
00:02:20.414 --> 00:02:23.599
Cosa che non abbiamo ancora
fatto, per la cronaca.
58
00:02:23.634 --> 00:02:24.766
Oh, mio Dio.
59
00:02:24.797 --> 00:02:26.568
Non siamo mai usciti insieme.
60
00:02:26.599 --> 00:02:27.599
- Proprio mai?
- Mai.
61
00:02:27.629 --> 00:02:29.010
- Neanche una volta?
- No.
62
00:02:29.130 --> 00:02:32.206
Che ne dici di domani sera?
Cerco di uscire da qui alle 22:00.
63
00:02:32.237 --> 00:02:33.905
Posso anche mangiare sul tardi.
64
00:02:33.936 --> 00:02:34.936
Perfetto.
65
00:02:46.109 --> 00:02:47.459
Avanti! È aperto.
66
00:02:48.999 --> 00:02:49.999
Ehi.
67
00:02:51.353 --> 00:02:52.469
Volevo solo...
68
00:02:52.499 --> 00:02:56.499
fare un salto a ringraziarla per il
suo aiuto con Lucy, al campeggio.
69
00:02:57.611 --> 00:02:59.320
Il suo consiglio era davvero azzeccato.
70
00:02:59.351 --> 00:03:02.722
Questa è stata la prima mattina senza litigi
da settimane. Neanche una porta sbattuta!
71
00:03:02.753 --> 00:03:03.753
Ottimo.
72
00:03:04.251 --> 00:03:06.828
Non si è nemmeno opposta
al sequestro dell'iPhone.
73
00:03:06.868 --> 00:03:08.866
Parliamo di un vero miracolo.
74
00:03:08.980 --> 00:03:11.602
Limiti e regole portano
al rispetto, giusto?
75
00:03:11.633 --> 00:03:12.783
Proprio così.
76
00:03:17.915 --> 00:03:18.915
Oh, e...
77
00:03:19.087 --> 00:03:21.437
mi è anche guarita la caviglia, vede?
78
00:03:22.429 --> 00:03:23.979
Mi fa piacere, April.
79
00:03:25.875 --> 00:03:26.875
C'è altro?
80
00:03:27.739 --> 00:03:28.739
No.
81
00:03:28.809 --> 00:03:29.809
No...
82
00:03:30.204 --> 00:03:32.054
Parla il preside Patterson.
83
00:03:32.511 --> 00:03:34.611
Bill, grazie di aver richiamato.
84
00:03:35.674 --> 00:03:37.101
Sì, certamente. Sì.
85
00:03:37.131 --> 00:03:38.381
Sì, certamente.
86
00:03:39.314 --> 00:03:42.057
Mistresses US - Season 3
Episode 5 - "Threesomes"
87
00:03:42.087 --> 00:03:44.359
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
88
00:03:44.409 --> 00:03:45.663
Ho letteralmente
89
00:03:45.693 --> 00:03:48.345
scosso i capelli come non facevo
da quando avevo 16 anni e lui...
90
00:03:48.375 --> 00:03:49.586
ha a malapena alzato lo sguardo.
91
00:03:49.616 --> 00:03:52.880
Pensavo fosse scoccata la scintilla al
campeggio, ma a quanto pare, mi sbagliavo.
92
00:03:52.910 --> 00:03:55.128
Anche se, forse, era solo occupato.
93
00:03:55.158 --> 00:03:57.308
Ho fatto sesso con Alec e Vivian.
94
00:03:58.982 --> 00:04:00.432
Scusate il ritardo!
95
00:04:01.495 --> 00:04:02.649
Ragazze,
96
00:04:02.729 --> 00:04:05.304
questa è la favolosa Calista Raines
97
00:04:05.334 --> 00:04:07.215
di cui vi parlo letteralmente sempre.
98
00:04:07.245 --> 00:04:08.613
Calista, lei è April
99
00:04:08.643 --> 00:04:10.030
e hai già conosciuto Karen.
100
00:04:10.060 --> 00:04:12.600
Certo, la bellissima e
brillante psichiatra
101
00:04:12.630 --> 00:04:15.149
che cerca impavida
l'amore e la sincerità.
102
00:04:15.179 --> 00:04:16.079
È un piacere.
103
00:04:16.109 --> 00:04:19.336
E tu, April, ancor più favolosa
che nelle descrizioni di Joss.
104
00:04:19.366 --> 00:04:20.712
E il tuo negozio...
105
00:04:20.742 --> 00:04:24.142
Sto morendo, sono morta e sono
in Paradiso. Voglio tutto.
106
00:04:25.595 --> 00:04:27.468
Oh! Perché c'è del tonno sul pavimento?
107
00:04:27.498 --> 00:04:29.298
Oh, è insalata di pollo...
108
00:04:31.057 --> 00:04:32.557
Cosa sta succedendo?
109
00:04:34.532 --> 00:04:35.650
Stavo solo...
110
00:04:35.680 --> 00:04:39.340
dicendo a Karen di questo tizio che
ho conosciuto alla scuola di Lucy.
111
00:04:39.370 --> 00:04:42.891
Pensavo ci fosse qualcosa, quindi sono andata
nel suo ufficio, ho flirtato come una matta
112
00:04:42.921 --> 00:04:45.036
nella speranza che mi
chiedesse di uscire e...
113
00:04:45.066 --> 00:04:45.877
niente.
114
00:04:45.907 --> 00:04:47.497
Perché non glielo hai chiesto tu?
115
00:04:47.527 --> 00:04:48.577
Perché è...
116
00:04:48.903 --> 00:04:50.472
Cioè, è un po' troppo, per me.
117
00:04:50.502 --> 00:04:51.496
Già, no, no.
118
00:04:51.526 --> 00:04:53.954
April non ha mai chiesto a un uomo
di uscire, in tutta la sua vita.
119
00:04:53.984 --> 00:04:57.494
Sarà anche così, ma non otterrai
mai niente, nella vita, se non...
120
00:04:57.544 --> 00:04:58.996
vai a prenderti quello che vuoi.
121
00:04:59.026 --> 00:05:01.368
Non sei stata ad aspettare che
qualcuno ti offrisse questo...
122
00:05:01.398 --> 00:05:04.583
negozio fantastico. Di certo avrai lottato
con le unghie e con i denti per averlo.
123
00:05:04.613 --> 00:05:06.063
È vero, l'ho fatto.
124
00:05:07.860 --> 00:05:10.216
E tu che mi racconti, bella taciturna?
125
00:05:10.246 --> 00:05:12.037
La mia vita è piuttosto noiosa
126
00:05:12.067 --> 00:05:13.610
ultimamente, insomma...
127
00:05:13.640 --> 00:05:16.357
E, purtroppo, sono in ritardo
per un appuntamento quindi...
128
00:05:16.387 --> 00:05:18.737
Come? Adesso non puoi andartene così!
129
00:05:19.567 --> 00:05:20.917
Ok, cosa succede?
130
00:05:21.991 --> 00:05:22.991
Niente!
131
00:05:23.417 --> 00:05:26.747
Karen è stata a letto con una
coppia sposata, la notte scorsa.
132
00:05:26.777 --> 00:05:28.277
- April!
- Scusami.
133
00:05:28.608 --> 00:05:30.528
Ma lei sembra molto saggia,
magari può aiutarti.
134
00:05:30.558 --> 00:05:31.608
Certamente!
135
00:05:32.172 --> 00:05:33.351
Adoro un bel triangolo.
136
00:05:33.381 --> 00:05:35.580
Oh, anch'io, anch'io, anch'io.
Ok, chi era questa coppia?
137
00:05:35.610 --> 00:05:37.308
Li hai conosciuti online?
138
00:05:37.338 --> 00:05:38.758
Erano il medico e sua moglie!
139
00:05:38.788 --> 00:05:40.278
- Come?
- Ok, ok, ok.
140
00:05:40.308 --> 00:05:42.000
Ti proibisco ufficialmente di parlare.
141
00:05:42.030 --> 00:05:44.842
Oh, mio Dio, te l'avevo detto che voleva
venire a letto con te. Lo sapevo!
142
00:05:44.872 --> 00:05:46.341
Congratulazioni, avevi ragione.
143
00:05:46.371 --> 00:05:48.965
Ehi, almeno hai coinvolto la moglie,
no? Sei stata generosa.
144
00:05:48.995 --> 00:05:50.780
Vedi, non è così...
145
00:05:50.810 --> 00:05:52.372
Tu volevi fare sesso con lei?
146
00:05:52.402 --> 00:05:53.439
Non lo pensavo,
147
00:05:53.469 --> 00:05:55.419
ma mentre stava succedendo...
148
00:05:57.578 --> 00:05:58.728
È complicato.
149
00:05:58.918 --> 00:05:59.722
Sì.
150
00:05:59.752 --> 00:06:00.929
Le cose a tre...
151
00:06:00.959 --> 00:06:02.703
lo sono, in genere.
Allora cos'è successo,
152
00:06:02.733 --> 00:06:04.330
dopo che avete dormito insieme?
153
00:06:04.360 --> 00:06:07.310
Sono sgattaiolata via
prima che si svegliassero.
154
00:06:07.717 --> 00:06:11.817
Non riesco a immaginare di rivolgere
di nuovo parola a nessuno dei due.
155
00:06:12.650 --> 00:06:14.200
Ed è quello che vuoi?
156
00:06:17.395 --> 00:06:20.086
Per quanto mi piacerebbe
continuare questa conversazione,
157
00:06:20.116 --> 00:06:22.499
sono in ritardo per un
incontro con un prete.
158
00:06:22.529 --> 00:06:24.929
È stato un piacere rivederti, Calista.
159
00:06:25.198 --> 00:06:26.198
Ciao.
160
00:06:27.696 --> 00:06:30.317
In quell'insalata di pollo,
ci sono le noccioline?
161
00:06:30.357 --> 00:06:33.116
Traduzione: feica83,
Enrico shark, Ellis, skinnylil
162
00:06:33.146 --> 00:06:35.953
Traduzione: tinypoint,
robirobi89, reynholm, mabel91
163
00:06:35.983 --> 00:06:37.720
Revisione: praticamente, SeM
Resynch: fuser91
164
00:06:37.890 --> 00:06:39.040
Chiama Harry.
165
00:06:39.090 --> 00:06:40.590
Sto chiamando Harry.
166
00:06:46.782 --> 00:06:47.810
Oh, cavolo.
167
00:06:47.840 --> 00:06:49.390
Cavolo! Porco cavolo!
168
00:06:53.806 --> 00:06:56.406
Ehi, ti ho chiamato
in un brutto momento?
169
00:06:56.597 --> 00:06:58.297
No, per niente. Come va?
170
00:06:59.568 --> 00:07:02.418
Non so come dirtelo senza,
sai, dirlo e basta.
171
00:07:03.260 --> 00:07:04.660
Mi serve l'anello.
172
00:07:05.174 --> 00:07:06.430
Oh. Certo.
173
00:07:06.621 --> 00:07:08.987
Volevo giusto chiamarti per rendertelo.
174
00:07:09.027 --> 00:07:12.564
Già, normalmente non ci sarebbe
fretta, ma mi serve adesso.
175
00:07:12.768 --> 00:07:13.768
Mi...
176
00:07:14.650 --> 00:07:15.700
mi fidanzo.
177
00:07:24.123 --> 00:07:26.823
Domani pomeriggio va bene.
A domani, Scott.
178
00:07:27.907 --> 00:07:28.907
Ciao.
179
00:07:31.562 --> 00:07:32.562
Porca...
180
00:07:32.823 --> 00:07:35.009
Se siete soddisfatti
del vostro messaggio,
181
00:07:35.040 --> 00:07:36.812
premete uno, per favore.
182
00:07:37.227 --> 00:07:38.327
Oh, mio Dio.
183
00:07:39.103 --> 00:07:40.853
Dimmi che non è successo.
184
00:07:41.002 --> 00:07:42.752
Dimmi che non è successo!
185
00:07:48.638 --> 00:07:52.526
Non so dirle che gioia sia avere nella mia
congregazione una professionista così stimata
186
00:07:52.557 --> 00:07:54.386
che faccia da consulente
alle coppie sposate.
187
00:07:54.417 --> 00:07:55.940
Sono felice di poter aiutare.
188
00:07:55.971 --> 00:07:57.654
Ora, la mia principale preoccupazione
189
00:07:57.685 --> 00:08:00.703
è tenere insieme le coppie sposate
della nostra congregazione.
190
00:08:00.853 --> 00:08:02.518
Io li aiuto prima del matrimonio,
191
00:08:02.549 --> 00:08:06.164
ma dopo non c'è proprio il tempo,
con tutto quello che passano.
192
00:08:06.196 --> 00:08:08.861
Sembra che le coppie si
separino a destra e a manca.
193
00:08:08.892 --> 00:08:11.446
E sappiamo come la
pensa Dio sul divorzio.
194
00:08:11.477 --> 00:08:12.627
Non è un fan.
195
00:08:13.805 --> 00:08:16.122
Credo che probabilmente si
apriranno di più con...
196
00:08:16.153 --> 00:08:17.815
una professionista a gestire il gruppo.
197
00:08:17.846 --> 00:08:21.393
Solo per essere chiari,
non ho più uno studio professionale.
198
00:08:21.424 --> 00:08:24.624
Perfetto, perché non possiamo
permetterci di pagarla.
199
00:08:28.083 --> 00:08:31.483
Oh. Sembra che abbiamo trenta
minuti prima dell'incontro.
200
00:08:32.789 --> 00:08:35.439
Ha fatto qualcosa di
divertente ieri sera?
201
00:08:40.148 --> 00:08:41.698
C'è qualcuno in casa?
202
00:08:44.320 --> 00:08:45.470
Ciao, tesoro!
203
00:08:45.560 --> 00:08:46.560
Ehi.
204
00:08:46.925 --> 00:08:47.975
Eccoti qua.
205
00:08:48.340 --> 00:08:50.124
È tutta la mattina che
ti chiamo. Dov'eri?
206
00:08:50.155 --> 00:08:53.942
A un brunch con delle
nuove amiche favolose.
207
00:08:53.973 --> 00:08:57.873
Una di loro si è ritrovata in mezzo
ad una succosissima cosa a tre.
208
00:08:59.316 --> 00:09:02.184
Sai, mi ha ricordato di quella volta
209
00:09:02.215 --> 00:09:05.403
in cui tu e io lo stavamo
facendo su quel volo per Rio
210
00:09:05.434 --> 00:09:09.484
e l'assistente di volo ci ha scoperti
e ha chiesto se si poteva unire.
211
00:09:09.843 --> 00:09:12.926
- Qualcuno ha bevuto un bicchiere di vino.
- Qualcuno ne ha bevuti due...
212
00:09:12.957 --> 00:09:15.127
Senti, tra un'ora ho una riunione, ma...
213
00:09:15.159 --> 00:09:18.080
potrei rimandarla se
trovassi qualcosa che...
214
00:09:18.165 --> 00:09:19.365
mi distraesse.
215
00:09:19.819 --> 00:09:23.069
Oh, tesoro, mi piacerebbe,
ma sono sommerso di lavoro.
216
00:09:23.763 --> 00:09:25.890
Sai cosa sarebbe davvero d'aiuto?
217
00:09:25.921 --> 00:09:28.727
Che tu firmassi questi fogli
che ti ho lasciato stamattina,
218
00:09:28.758 --> 00:09:32.729
perché sai quanto mi innervosisce
doverti chiedere le cose due volte.
219
00:09:32.760 --> 00:09:34.249
Cosa... cosa... cosa sono questi?
220
00:09:34.280 --> 00:09:35.280
Davvero?
221
00:09:35.922 --> 00:09:38.572
Dai, è il permesso che serve
alla mia linea di accessori
222
00:09:38.603 --> 00:09:41.796
per usare il carattere e il logo
della linea Calista Raines.
223
00:09:41.827 --> 00:09:43.602
Ma mi ascolti,
quando ti parlo di lavoro?
224
00:09:43.633 --> 00:09:46.583
Ti ascolto, ma non quando
si parla di caratteri.
225
00:09:47.473 --> 00:09:48.956
Ok, ok, senti.
226
00:09:49.558 --> 00:09:50.733
Te lo prometto,
227
00:09:50.763 --> 00:09:54.592
più tardi, darò questi documenti
a Patty perché li controlli.
228
00:09:55.078 --> 00:09:56.078
Forza.
229
00:09:56.976 --> 00:09:58.776
Prima lo fai meglio è, ok?
230
00:10:21.809 --> 00:10:22.938
Chi è Blair Patterson?
231
00:10:22.998 --> 00:10:24.548
Il mio futuro marito.
232
00:10:25.559 --> 00:10:27.183
Sto scherzando, mi parla a malapena.
233
00:10:27.213 --> 00:10:29.213
Oh, hai una cotta. Che carina.
234
00:10:29.487 --> 00:10:31.513
È il preside della scuola di Lucy.
235
00:10:31.544 --> 00:10:33.423
- Scandaloso, vero?
- Molto.
236
00:10:33.454 --> 00:10:35.088
Quindi lo stai spiando su internet.
237
00:10:35.119 --> 00:10:37.226
- Non ne vado fiera.
- Già e non dovresti esserlo.
238
00:10:37.257 --> 00:10:39.753
Soprattutto perché perdi tempo su
una sciocca biografia scolastica.
239
00:10:39.784 --> 00:10:40.994
Tanto vale leggere il curriculum.
240
00:10:41.025 --> 00:10:44.125
- Non sei in ritardo per il lavoro?
- Sì. Spostati.
241
00:10:49.674 --> 00:10:50.674
Ok.
242
00:10:51.427 --> 00:10:53.827
Beh, gli piace andare in barca a vela.
243
00:10:54.352 --> 00:10:57.460
Sponsorizza la REFUSE,
un'iniziativa strategica globale
244
00:10:57.491 --> 00:11:00.589
atta a incoraggiare le persone a
ridurre la loro impronta plastica.
245
00:11:00.620 --> 00:11:02.070
Beh, siamo colpiti.
246
00:11:03.201 --> 00:11:06.191
E sembra che si sia appena registrato
ad una lezione di yoga a La Brea.
247
00:11:06.222 --> 00:11:10.007
Quindi è il tipo che aggiorna sempre il
profilo e pubblica ogni cosa notevole che fa.
248
00:11:10.038 --> 00:11:12.417
Potrebbe essere un deterrente
significativo, per qualcuno.
249
00:11:12.448 --> 00:11:14.612
Non per me. È davvero utile.
250
00:11:16.712 --> 00:11:17.774
Non c'è di che.
251
00:11:17.804 --> 00:11:18.804
Grazie.
252
00:11:23.667 --> 00:11:25.988
Parecchie delle coppie
che ho aiutato in passato
253
00:11:26.019 --> 00:11:29.078
sembravano essersi dimenticate che il
matrimonio dovrebbe essere divertimento
254
00:11:29.109 --> 00:11:30.209
e avventura.
255
00:11:31.447 --> 00:11:34.030
Ovviamente, ciò non significa
che non emergano delle sfide.
256
00:11:34.060 --> 00:11:37.550
- Sì?
- Noi siamo sposati da 15 anni, ormai.
257
00:11:38.360 --> 00:11:39.393
Ultimamente, ci...
258
00:11:39.424 --> 00:11:41.000
diamo per scontati.
259
00:11:41.031 --> 00:11:43.431
Non facciamo più sesso come una volta.
260
00:11:44.032 --> 00:11:47.489
Esiste un modo per ravvivare
di nuovo la relazione?
261
00:11:47.862 --> 00:11:49.046
Nella mia esperienza,
262
00:11:49.076 --> 00:11:52.026
tutte le coppie felici
hanno una cosa in comune:
263
00:11:52.781 --> 00:11:55.650
sanno come far sentire
speciale il loro compagno.
264
00:11:55.760 --> 00:11:59.610
Conoscenza che gli dà la possibilità
di sentirsi davvero connessi.
265
00:12:11.067 --> 00:12:12.517
Un compagno attento
266
00:12:12.971 --> 00:12:15.787
non smette mai di approfondire la
conoscenza del proprio coniuge,
267
00:12:15.897 --> 00:12:18.368
né di esplorare alla ricerca
della sua vera essenza.
268
00:12:31.749 --> 00:12:33.199
Nessun altro qui...
269
00:12:33.507 --> 00:12:35.107
sente caldo? Io sto...
270
00:12:36.059 --> 00:12:37.059
Scusa.
271
00:12:39.299 --> 00:12:40.549
Evviva, sei tu.
272
00:12:40.627 --> 00:12:43.639
- Che bel modo di salutare una persona.
- Sono solo contenta che tu non sia Niko.
273
00:12:43.670 --> 00:12:45.130
Meno carino, ma va bene.
274
00:12:45.161 --> 00:12:46.067
Harry c'è?
275
00:12:46.098 --> 00:12:47.394
Si comporta in modo strano o...
276
00:12:47.425 --> 00:12:50.849
Harry c'è sempre. Riguardo al "comportarsi in
modo strano", non saprei ancora riconoscerlo.
277
00:12:50.880 --> 00:12:52.230
Ecco, fa, tipo...
278
00:12:53.673 --> 00:12:54.673
Costipato?
279
00:12:55.527 --> 00:12:56.845
- Ciao!
- Sei tornata.
280
00:12:56.875 --> 00:12:57.875
Sì.
281
00:13:05.389 --> 00:13:06.389
Come stai?
282
00:13:06.534 --> 00:13:07.357
Bene.
283
00:13:07.389 --> 00:13:08.683
Non hai, come dire...
284
00:13:08.714 --> 00:13:11.423
ricevuto qualche messaggio
strano da me o cose del genere?
285
00:13:11.454 --> 00:13:12.971
Mi hai lasciato un messaggio strano?
286
00:13:13.002 --> 00:13:14.352
Non di proposito.
287
00:13:16.136 --> 00:13:17.974
Oh... Scott mi ha chiamato
288
00:13:18.012 --> 00:13:21.258
mentre ti stavo chiamando e
poi ho pensato che, non lo so,
289
00:13:21.289 --> 00:13:24.630
il tutto potesse essere finito sulla
tua segreteria telefonica, ma...
290
00:13:24.660 --> 00:13:25.683
Non è così.
291
00:13:25.714 --> 00:13:26.714
Ottimo.
292
00:13:27.860 --> 00:13:29.241
Come mai ti ha chiamato?
293
00:13:29.271 --> 00:13:30.421
Oh, perché...
294
00:13:31.673 --> 00:13:32.823
senti questa,
295
00:13:33.098 --> 00:13:34.148
si fidanza.
296
00:13:35.728 --> 00:13:37.328
E l'anello ce l'ho io.
297
00:13:37.769 --> 00:13:40.636
Sai, è un cimelio di famiglia
quindi lo rivuole indietro.
298
00:13:40.666 --> 00:13:41.596
- Ok. Certo.
- Sì.
299
00:13:41.626 --> 00:13:42.626
Ha senso.
300
00:13:43.161 --> 00:13:44.922
In realtà, non ha nessun senso.
301
00:13:44.952 --> 00:13:46.352
È ovvio, no? Tipo,
302
00:13:46.871 --> 00:13:49.192
si vuole fidanzare?
Ehi! È folle.
303
00:13:49.222 --> 00:13:51.454
Ecco, non saprei. Io...
sai, non è che mi importi.
304
00:13:51.484 --> 00:13:53.472
Beh, nemmeno a me importa, ma è folle!
305
00:13:53.503 --> 00:13:55.480
Beh, ti ha chiesto di sposarlo
che ti conosceva a malapena.
306
00:13:55.511 --> 00:13:58.630
Magari è semplicemente
pronto a sposarsi, capisci?
307
00:13:58.711 --> 00:13:59.634
Oh...
308
00:13:59.664 --> 00:14:00.664
già. Lo...
309
00:14:01.076 --> 00:14:03.649
lo so che è stato veloce tra noi, ma,
cioè, sono passate tre settimane.
310
00:14:03.679 --> 00:14:07.514
- Cioè, seriamente, chi fa cose del genere?
- Scott, evidentemente.
311
00:14:07.544 --> 00:14:10.335
- Non avrei dovuto dirti nulla?
- No, va bene. È solo che...
312
00:14:10.365 --> 00:14:12.443
non serve che ne parli ancora, ancora...
313
00:14:12.473 --> 00:14:13.553
e ancora.
314
00:14:13.583 --> 00:14:18.583
Beh, sai, ti avrei mandato un messaggio ma,
a quanto pare, i miei messaggi non li ricevi.
315
00:14:19.821 --> 00:14:21.455
Oh, Harry, dai.
Non arrabbiarti. È solo che...
316
00:14:21.485 --> 00:14:25.873
No, non lo sono. Non sono arrabbiato.
È solo che devo tornare al lavoro.
317
00:14:43.596 --> 00:14:45.946
Piccolo, lo hai preparato tu, questo?
318
00:14:51.513 --> 00:14:54.433
HO UNA RIUNIONE CON RUDERMAN A
SANTA BARBARA, A STASERA! L.
319
00:15:04.711 --> 00:15:06.486
Oh, grazie al cielo sei
sveglia! Ok, allora,
320
00:15:06.518 --> 00:15:10.406
senti, questo è ciò che pensavo di mettermi
all'incontro con Scott di oggi pomeriggio...
321
00:15:10.437 --> 00:15:12.147
va bene? È carino, ma non troppo.
322
00:15:12.178 --> 00:15:14.878
E poi questo è per il mio
appuntamento con Harry.
323
00:15:14.909 --> 00:15:17.717
Di sicuro con degli orecchini,
non saprei, una giacca e forse...
324
00:15:17.748 --> 00:15:18.994
Odi questo vestito?
325
00:15:19.025 --> 00:15:20.725
Non sono ancora sveglia.
326
00:15:21.390 --> 00:15:22.390
Oh...
327
00:15:23.352 --> 00:15:24.702
Oh, è Vivian. Oh!
328
00:15:25.380 --> 00:15:26.248
È Vivian!
329
00:15:26.279 --> 00:15:27.482
Lei hai parlato da...
330
00:15:27.513 --> 00:15:28.513
No.
331
00:15:34.982 --> 00:15:36.132
Vivian. Ciao.
332
00:15:36.568 --> 00:15:37.568
Ciao.
333
00:15:39.929 --> 00:15:41.882
Ok, non ho idea di cosa dire.
334
00:15:41.913 --> 00:15:45.653
Non ho preparato nulla dopo il "ciao". Non
ero nemmeno sicura che mi avresti risposto.
335
00:15:45.684 --> 00:15:47.624
Non pensavo avresti chiamato.
336
00:15:47.655 --> 00:15:49.994
Non sapevo se ti avrebbe fatto piacere.
337
00:15:50.025 --> 00:15:52.225
Sono felice che tu lo abbia fatto.
338
00:15:53.260 --> 00:15:55.760
Volevo solo che sapessi che Alec e io...
339
00:15:57.392 --> 00:15:59.612
non avevamo mai fatto
niente di simile, prima.
340
00:15:59.643 --> 00:16:01.416
È stato un po' strano, non trovi?
341
00:16:01.447 --> 00:16:02.447
Già.
342
00:16:02.709 --> 00:16:04.509
Forse anche più di un po'.
343
00:16:04.793 --> 00:16:06.943
Spero non fosse così strano da...
344
00:16:07.876 --> 00:16:09.726
non poter essere più amici.
345
00:16:09.934 --> 00:16:11.215
Niente affatto.
346
00:16:11.257 --> 00:16:12.795
Sono così sollevata.
347
00:16:12.842 --> 00:16:15.791
Senti, perché non vieni a cena
da noi, stasera? Possiamo...
348
00:16:15.822 --> 00:16:18.122
parlare, mangiare qualcosa di buono...
349
00:16:18.581 --> 00:16:20.081
Mi piacerebbe molto.
350
00:16:20.416 --> 00:16:21.566
Ok. Perfetto.
351
00:16:24.148 --> 00:16:26.548
Da quel che ho sentito, è andata bene!
352
00:16:39.658 --> 00:16:42.029
Chiedo scusa, perché qui fa così caldo?
353
00:16:42.059 --> 00:16:43.109
È hot yoga.
354
00:16:43.492 --> 00:16:46.792
Adesso ci sono solo 35 gradi,
ma dopo arriveranno a 40.
355
00:16:47.801 --> 00:16:48.840
Oh, no!
356
00:16:48.870 --> 00:16:50.730
Oh, no, no! Col cavolo!
357
00:16:52.832 --> 00:16:54.525
Oh, mio Dio. Blair.
358
00:16:55.029 --> 00:16:56.029
Vieni qui?
359
00:16:56.363 --> 00:16:57.572
Tre volte a settimana.
360
00:16:57.602 --> 00:16:59.552
Quello là è il mio tappetino.
361
00:17:22.957 --> 00:17:24.411
Pausa spuntino!
362
00:17:26.850 --> 00:17:28.602
Ho ordinato da Mozza.
363
00:17:29.592 --> 00:17:30.692
Non ho fame.
364
00:17:32.340 --> 00:17:34.248
Tesoro, devi pur mangiare qualcosa.
365
00:17:34.279 --> 00:17:35.472
Sto mangiando...
366
00:17:35.504 --> 00:17:36.504
le olive.
367
00:17:41.694 --> 00:17:43.844
Non fa bene tenersi tutto dentro.
368
00:17:48.624 --> 00:17:51.288
Bene. Ti lascio sola,
se è questo che vuoi,
369
00:17:51.319 --> 00:17:52.353
ma...
370
00:17:52.842 --> 00:17:55.168
sappi solo che sono qui per te, ok.
371
00:17:55.316 --> 00:17:57.816
Perché deve essere tutto così difficile?
372
00:18:06.273 --> 00:18:07.273
Non deve.
373
00:18:11.819 --> 00:18:14.099
- Wilson, ok, non...
- Odio vederti così triste.
374
00:18:14.129 --> 00:18:16.729
Non possiamo.
Non possiamo più farlo, ok?
375
00:18:17.933 --> 00:18:20.029
Va bene? Luca e io stiamo...
376
00:18:20.866 --> 00:18:22.743
cercando di far funzionare le cose.
377
00:18:22.774 --> 00:18:23.810
Di nuovo?
378
00:18:24.073 --> 00:18:25.265
Sì, di nuovo.
379
00:18:25.645 --> 00:18:28.205
Ti prego, non pensare
che si tratti di te.
380
00:18:28.236 --> 00:18:30.636
Oh, no. Credimi, non si tratta mai me.
381
00:18:32.209 --> 00:18:34.471
Ma non capisco perché gli
permetti di trattarti così.
382
00:18:34.503 --> 00:18:36.229
Perché il matrimonio è complicato.
383
00:18:36.260 --> 00:18:39.221
Calista, ti rendi conto che
continuare a fare la stessa cosa
384
00:18:39.252 --> 00:18:42.023
e aspettarsi un risultato diverso
è la definizione stessa di follia?
385
00:18:42.054 --> 00:18:44.627
Sai una cosa? Non ti
permetto di parlarmi così.
386
00:18:44.658 --> 00:18:46.308
Ho preso una decisione.
387
00:18:46.876 --> 00:18:50.876
E, se non puoi sostenerla, allora
puoi accomodarti fuori da casa mia.
388
00:19:00.509 --> 00:19:02.259
Lezione fantastica, vero?
389
00:19:02.861 --> 00:19:04.315
Sì, è stata bella.
390
00:19:05.296 --> 00:19:07.646
Proprio la quantità giusta di calore.
391
00:19:08.240 --> 00:19:09.475
Tieni, bevi un po'.
392
00:19:09.505 --> 00:19:10.640
Ok.
393
00:19:16.335 --> 00:19:17.335
Che sete.
394
00:19:17.561 --> 00:19:19.161
- Grazie.
- Figurati.
395
00:19:19.815 --> 00:19:21.115
Devo ricambiare!
396
00:19:21.323 --> 00:19:23.023
Oppure io... potremmo...
397
00:19:23.110 --> 00:19:25.810
saltare il drink e
andare a cena, se ti va.
398
00:19:27.882 --> 00:19:29.432
Dove vogliamo andare?
399
00:19:29.979 --> 00:19:31.147
Dove preferisci!
400
00:19:31.178 --> 00:19:34.145
Mi vanno bene sia il sushi che la
cucina tailandese o italiana o greca...
401
00:19:34.176 --> 00:19:35.250
Adoro il sushi.
402
00:19:35.281 --> 00:19:37.598
Oh, ma che sto dicendo?
Aspetta, potremmo andare...
403
00:19:37.629 --> 00:19:38.781
al Wunderbar!
404
00:19:38.812 --> 00:19:40.712
Lo chef è un mio caro amico.
405
00:19:41.009 --> 00:19:43.159
Sicura? Ho sentito che è
difficile trovare un tavolo.
406
00:19:43.289 --> 00:19:46.739
Credimi, non c'è problema.
Posso averne uno quando voglio.
407
00:19:47.062 --> 00:19:48.484
Che ne dici di stasera?
408
00:19:48.514 --> 00:19:50.064
Mi sembra fantastico.
409
00:19:52.414 --> 00:19:53.764
È deciso, allora.
410
00:19:55.544 --> 00:19:57.020
Ottimo lavoro, tesoro.
411
00:19:57.051 --> 00:19:59.754
Ci hanno provato in sette
e in sette hanno fallito.
412
00:19:59.784 --> 00:20:02.111
Però me la darei a gambe,
se fossi in te.
413
00:20:02.142 --> 00:20:03.792
Quelle tre sono feroci.
414
00:20:29.311 --> 00:20:30.299
Ehi.
415
00:20:30.329 --> 00:20:31.329
Ciao.
416
00:20:33.183 --> 00:20:34.593
Così...
417
00:20:36.467 --> 00:20:38.917
- questo è il negozio di April?
- Già.
418
00:20:39.322 --> 00:20:41.233
Non ti... non ti ho mai portato qui?
419
00:20:41.264 --> 00:20:42.299
No.
420
00:20:42.539 --> 00:20:43.539
Strano.
421
00:20:46.023 --> 00:20:47.547
Allora, hai l'anello, oppure...
422
00:20:47.577 --> 00:20:48.777
Oh! Sì, certo.
423
00:20:50.648 --> 00:20:51.608
Ecco qui.
424
00:20:51.638 --> 00:20:52.638
Grazie.
425
00:20:54.575 --> 00:20:57.260
Quindi dovrei farti le
congratulazioni, giusto?
426
00:20:57.291 --> 00:21:00.360
So che probabilmente
sembra piuttosto strano,
427
00:21:00.744 --> 00:21:04.031
dal di fuori. Non è strano
come sembra, in realtà.
428
00:21:04.320 --> 00:21:05.970
Ricordi la mia ex, Jen?
429
00:21:06.145 --> 00:21:07.245
Jen Feldman?
430
00:21:07.295 --> 00:21:09.139
Quella con cui uscivi
quando studiavi medicina?
431
00:21:09.171 --> 00:21:10.267
Proprio lei.
432
00:21:10.299 --> 00:21:13.848
Beh, ha saputo della morte di nonna June,
mi ha contattato, abbiamo...
433
00:21:13.880 --> 00:21:16.465
ripreso da dove eravamo
rimasti, sai com'è.
434
00:21:16.497 --> 00:21:18.497
Pare che fosse destino, sai...
435
00:21:18.938 --> 00:21:19.938
Wow!
436
00:21:20.007 --> 00:21:21.007
Wow.
437
00:21:21.359 --> 00:21:22.983
Tua madre deve essere veramente felice.
438
00:21:23.133 --> 00:21:24.246
Sì, lo è.
439
00:21:26.305 --> 00:21:27.805
Ma io pensavo che...
440
00:21:28.760 --> 00:21:30.689
Lascia perdere, non sono affari miei.
441
00:21:30.719 --> 00:21:33.670
No, infatti. Ma continua,
dillo comunque. Cosa?
442
00:21:33.704 --> 00:21:35.309
Pensavo che tu non la amassi.
443
00:21:35.339 --> 00:21:37.512
Non è per questo che avevate rotto?
444
00:21:37.543 --> 00:21:39.097
Già, allora non la amavo. Adesso sì.
445
00:21:39.127 --> 00:21:40.877
Sai, sono cambiato molto.
446
00:21:41.097 --> 00:21:42.326
Sai, le cose cambiano.
447
00:21:42.356 --> 00:21:43.356
Giusto.
448
00:21:45.987 --> 00:21:46.987
Scott,
449
00:21:48.657 --> 00:21:50.057
mi dispiace tanto.
450
00:21:50.410 --> 00:21:52.310
Non volevo ferirti, davvero.
451
00:21:52.406 --> 00:21:55.256
Non ho mai nemmeno
immaginato di poterlo fare.
452
00:21:55.498 --> 00:21:56.548
E so che...
453
00:21:56.715 --> 00:21:58.665
so che non importa. So che...
454
00:21:58.817 --> 00:22:01.267
niente di quello che sto dicendo adesso
455
00:22:02.212 --> 00:22:04.112
ha importanza, per te, ma...
456
00:22:05.785 --> 00:22:07.443
volevo solo che sapessi che
457
00:22:07.473 --> 00:22:09.463
quello che c'era tra noi era reale.
458
00:22:09.493 --> 00:22:10.493
Davvero.
459
00:22:16.613 --> 00:22:18.663
Spero che lui ne valga la pena.
460
00:22:40.498 --> 00:22:41.498
Accidenti!
461
00:22:41.748 --> 00:22:42.748
Stai bene?
462
00:22:43.166 --> 00:22:45.627
Sto bene, sì. Solo non sapevo
quanto fosse bollente.
463
00:22:45.659 --> 00:22:48.215
Beh, stai attento.
La presina è nel primo cassetto.
464
00:22:48.246 --> 00:22:51.284
E voglio Lucy a letto entro le
465
00:22:51.316 --> 00:22:53.844
Ha dei compiti da fare, prima di
andare a letto deve farteli vedere.
466
00:22:53.875 --> 00:22:56.063
Ok. Quindi a che ora rientri stasera?
467
00:22:56.095 --> 00:22:59.135
Così posso gestire le
aspettative di Lucy. Vai...
468
00:22:59.166 --> 00:23:01.416
a cena e a
ballare o al cinema e...
469
00:23:02.227 --> 00:23:03.834
Solo a cena, per quanto ne so.
470
00:23:04.134 --> 00:23:07.784
Ma Lucy dovrebbe già essere a letto,
all'ora in cui rientrerò.
471
00:23:09.089 --> 00:23:13.140
Se fossi un maschio, questo ti sembrerebbe
il look adatto a un primo appuntamento?
472
00:23:13.480 --> 00:23:15.367
Io sono un maschio, April.
473
00:23:16.004 --> 00:23:18.343
Giusto. Voglio dire, se fossi un uomo
474
00:23:18.374 --> 00:23:20.418
che per caso fa il preside
di una scuola privata.
475
00:23:20.449 --> 00:23:21.654
Ne sarei...
476
00:23:22.055 --> 00:23:23.052
deliziato.
477
00:23:23.083 --> 00:23:24.716
Oh, che dolce. Grazie.
478
00:23:24.747 --> 00:23:26.522
E grazie ancora per badare ai ragazzi.
479
00:23:26.553 --> 00:23:27.901
Sicuro che andrà tutto bene?
480
00:23:27.932 --> 00:23:29.938
Non brucerai la casa o
cose del genere, vero?
481
00:23:29.969 --> 00:23:31.457
Non è nei miei programmi.
482
00:23:31.488 --> 00:23:33.788
Puoi rilassarti.
Divertiti, stasera.
483
00:23:34.479 --> 00:23:36.185
Ti piace davvero, eh?
484
00:23:37.547 --> 00:23:38.547
Sì.
485
00:23:38.856 --> 00:23:39.956
Penso di sì.
486
00:23:40.269 --> 00:23:41.469
- Ciao.
- Ok.
487
00:23:51.620 --> 00:23:53.700
Oh, Dio. E lo sguardo che aveva.
488
00:23:53.731 --> 00:23:55.577
Oh, mio Dio, Karen, era...
489
00:23:55.799 --> 00:23:56.876
straziante.
490
00:23:56.911 --> 00:23:59.961
Avrei voluto dirgli di più,
ma cosa potevo dirgli?
491
00:24:00.182 --> 00:24:02.400
Stai dicendo che hai
sbagliato a scegliere Harry?
492
00:24:02.431 --> 00:24:04.731
No! No, no, no. Affatto. Sto solo...
493
00:24:05.136 --> 00:24:08.096
dicendo che, sai, Scott è
davvero un ragazzo splendido.
494
00:24:08.127 --> 00:24:10.081
Non so che cavolo succede
con Harry, ultimamente.
495
00:24:10.112 --> 00:24:13.306
- Che significa che non lo sai?
- Con lui è tutto una lotta snervante, sai?
496
00:24:13.337 --> 00:24:15.711
Qualunque cosa io dica,
lui dice il contrario.
497
00:24:15.742 --> 00:24:17.658
Con Scott, eravamo sempre d'accordo.
498
00:24:17.689 --> 00:24:20.529
Era tutto facile.
Andava tutto liscio come l'olio.
499
00:24:20.560 --> 00:24:22.110
Davvero? Come l'olio?
500
00:24:22.324 --> 00:24:23.719
L'hai tradito, ricordi?
501
00:24:23.750 --> 00:24:24.920
Non mentre stavamo insieme.
502
00:24:24.951 --> 00:24:27.424
Tecnicamente, è stato il
tradimento a farla finire.
503
00:24:27.455 --> 00:24:28.455
È solo...
504
00:24:28.661 --> 00:24:31.204
Scott sapeva sempre ciò che voleva.
Era parte del suo fascino.
505
00:24:31.235 --> 00:24:32.529
Con Harry, è tutta una...
506
00:24:32.560 --> 00:24:34.079
unica serie di esitazioni.
507
00:24:34.109 --> 00:24:36.538
Come la storia della
convivenza. Cioè, cos'è...
508
00:24:36.569 --> 00:24:38.719
che lo trattiene?
Vorrei saperlo.
509
00:24:38.907 --> 00:24:41.557
- Allora chiediglielo.
- Lo farò, credimi.
510
00:24:42.279 --> 00:24:43.279
Ok.
511
00:24:43.365 --> 00:24:44.365
Come sto?
512
00:24:45.572 --> 00:24:47.072
Come una catechista.
513
00:24:47.482 --> 00:24:49.785
No, questi sono i vestiti perfetti
514
00:24:49.817 --> 00:24:52.757
da mettersi per una cena con la coppia
con cui si è appena fatto sesso.
515
00:24:52.789 --> 00:24:54.489
È strano che io ci vada?
516
00:24:54.835 --> 00:24:55.835
Dipende.
517
00:24:55.929 --> 00:24:57.647
Fingerai che non sia successo niente?
518
00:24:57.678 --> 00:24:58.914
Non lo so.
519
00:24:58.945 --> 00:25:00.495
Farò come fanno loro.
520
00:25:01.003 --> 00:25:04.205
Beh, sai come dice Calista:
"Dovresti batterti per quello che vuoi".
521
00:25:04.235 --> 00:25:06.185
Calista è amica tua, non mia.
522
00:25:11.935 --> 00:25:14.248
Quindi, quando Harry ha saputo
che avremmo cenato qui,
523
00:25:14.279 --> 00:25:18.074
ha iniziato a farmi un sacco di domande e mi
sono resa conto che sapevo solo tre cose:
524
00:25:18.105 --> 00:25:20.374
fa il preside,
fa hot yoga, ama il sushi.
525
00:25:20.405 --> 00:25:23.864
Quindi Harry ha insistito per creare un
menu speciale a base di sushi solo per noi.
526
00:25:23.895 --> 00:25:25.973
Non dovevi prenderti
tutto questo disturbo.
527
00:25:26.004 --> 00:25:26.860
Scherzi?
528
00:25:26.930 --> 00:25:30.187
Dopo che ti sei preso tutto quel disturbo
per essere così carino con me e Lucy?
529
00:25:30.218 --> 00:25:33.100
Inoltre, anch'io amo il sushi.
Cioè le regole, i riti,
530
00:25:33.131 --> 00:25:35.031
la cura nella presentazione.
531
00:25:35.163 --> 00:25:38.234
Sapevi che, quando non usi le bacchette,
dovresti metterle davanti a te,
532
00:25:38.265 --> 00:25:41.967
parallele al bordo del piatto con l'estremità
più sottile sull'hashi oki?
533
00:25:41.999 --> 00:25:43.919
È così che si chiama
questo cosetto carino:
534
00:25:43.950 --> 00:25:45.961
hashi oki.
L'ho cercato su Google.
535
00:25:45.992 --> 00:25:47.226
Non lo sapevo.
536
00:25:47.897 --> 00:25:49.197
Beh, ora lo sai.
537
00:25:50.343 --> 00:25:54.841
Come ve la passate voi due in questo angolino
intimo? Spero sappiate che teniamo questo
538
00:25:54.872 --> 00:25:56.198
tavolo per i VIP.
539
00:25:56.229 --> 00:25:59.073
È perfetto, Harry. E Blair è
entusiasta dei tuoi piatti.
540
00:25:59.104 --> 00:26:01.039
Incredibile. Mai assaggiato
niente di più buono.
541
00:26:01.070 --> 00:26:02.901
Grazie mille. Spero vi
piaccia il secondo round.
542
00:26:02.932 --> 00:26:05.137
Abbiamo del chutoro
spolverato di scaglie dorate,
543
00:26:05.168 --> 00:26:06.396
shabu shabu di foie gras,
544
00:26:06.426 --> 00:26:09.059
e ostriche Kumamoto cosparse
di caviale. Buon appetito.
545
00:26:09.129 --> 00:26:10.453
Perché non ti siedi?
546
00:26:10.533 --> 00:26:11.833
Facci compagnia.
547
00:26:14.346 --> 00:26:17.238
Vorrei proprio, ma ho una cucina
da mandare avanti. Perciò...
548
00:26:17.378 --> 00:26:18.728
godetevi la cena.
549
00:26:24.796 --> 00:26:26.546
Oh. Babysitter petulante.
550
00:26:27.250 --> 00:26:29.982
MARC: "Lucy può guardare Vanderpump
Rules prima di andare a letto?".
551
00:26:30.012 --> 00:26:30.837
A MARC: "No".
552
00:26:32.336 --> 00:26:33.594
Comunque, dicevamo?
553
00:26:33.624 --> 00:26:35.349
Stavi dicend...
554
00:26:36.416 --> 00:26:37.416
Ultimo.
555
00:26:38.686 --> 00:26:40.776
MARC: "Ha finito i compiti".
556
00:26:40.806 --> 00:26:43.441
MARC: "Conosco le regole ma
erano un casino di compiti!".
557
00:26:45.085 --> 00:26:48.172
A MARC: "NO!".
558
00:26:49.656 --> 00:26:50.840
Ti chiedo scusa.
559
00:26:50.870 --> 00:26:52.070
Va tutto bene?
560
00:26:52.376 --> 00:26:55.161
Oh, è tutto ok. È solo che oggigiorno
non si trovano babysitter affidabili.
561
00:26:55.192 --> 00:26:57.004
Oh, è sempre dura, con gli adolescenti.
562
00:26:57.035 --> 00:27:00.855
Beh, Marc non è proprio un adolescente,
anche se si comporta come tale.
563
00:27:00.886 --> 00:27:01.886
Eh, Marc?
564
00:27:03.416 --> 00:27:07.266
Lo zio del figlio dell'amante del
mio defunto marito. Vive con me.
565
00:27:08.175 --> 00:27:09.275
Shabu shabu?
566
00:27:23.996 --> 00:27:26.146
Sono desolata.
Non ne avevo idea.
567
00:27:29.146 --> 00:27:30.816
Sei ancora in tempo per svignartela.
568
00:27:30.846 --> 00:27:31.846
Karen!
569
00:27:32.638 --> 00:27:33.638
Entra.
570
00:27:34.031 --> 00:27:35.181
Troppo tardi.
571
00:27:36.866 --> 00:27:38.809
Karen, questo è il mio amico Ken.
572
00:27:38.839 --> 00:27:40.699
Abbiamo frequentato medicina insieme.
573
00:27:40.729 --> 00:27:42.062
Piacere di conoscerti.
574
00:27:42.092 --> 00:27:43.192
Piacere mio.
575
00:27:44.163 --> 00:27:46.013
Anche Ken è uno psichiatra.
576
00:27:46.657 --> 00:27:49.057
Voi due avete davvero tanto in comune.
577
00:28:02.008 --> 00:28:04.139
MARC: "Lucy Dorme.
Ho pensato volessi saperlo".
578
00:28:16.097 --> 00:28:17.895
Ehi, coinquilina.
Come va l'appuntamento?
579
00:28:17.927 --> 00:28:20.866
Non bene. E tutti i tuoi
messaggi non aiutano.
580
00:28:20.898 --> 00:28:23.626
Ah, quindi mi chiami per sgridarmi
perché il tuo appuntamento fa schifo?
581
00:28:23.657 --> 00:28:25.707
Non è l'appuntamento a
far schifo, sono io.
582
00:28:25.738 --> 00:28:28.190
Sto facendo davvero schifo,
in questo appuntamento.
583
00:28:28.221 --> 00:28:31.554
Adesso è in bagno e, probabilmente,
sta cercando di svignarsela dalla finestra.
584
00:28:31.585 --> 00:28:32.685
Wow. Ok, ok.
585
00:28:33.038 --> 00:28:35.265
Fai un respiro.
Datti una calmata.
586
00:28:35.547 --> 00:28:36.926
Ok, spiegati meglio.
587
00:28:36.956 --> 00:28:38.356
Non lo so, sono...
588
00:28:38.589 --> 00:28:39.737
troppo nervosa.
589
00:28:39.768 --> 00:28:40.966
Parlo di sushi.
590
00:28:40.997 --> 00:28:42.909
- Perché dovresti parlare di sushi?
- Esatto!
591
00:28:42.940 --> 00:28:44.474
Ok, dobbiamo cambiare schema.
592
00:28:44.505 --> 00:28:45.908
Avete già ordinato il dessert?
593
00:28:46.018 --> 00:28:47.220
Che c'entra il dessert?
594
00:28:47.251 --> 00:28:49.225
- L'avete già ordinato, il dessert?
- No.
595
00:28:49.256 --> 00:28:51.419
Ok, bene. Molte pupe
rovinano questa parte.
596
00:28:51.450 --> 00:28:53.480
Ora, ordina la cosa più
libidinosa sul menù.
597
00:28:53.511 --> 00:28:54.514
Anzi, ordinane due.
598
00:28:54.545 --> 00:28:56.888
E ordina anche un liquore
digestivo per entrambi.
599
00:28:56.919 --> 00:28:58.811
- Marc, non so...
- Fidati di me,
600
00:28:58.843 --> 00:28:59.911
so il fat...
601
00:28:59.942 --> 00:29:00.942
to mio.
602
00:29:03.997 --> 00:29:05.408
Desiderate qualcos'altro?
603
00:29:05.439 --> 00:29:07.582
- Oh, noi...
- Siamo a posto, grazie.
604
00:29:07.613 --> 00:29:09.913
Ci porti solo il conto, per piacere.
605
00:29:16.439 --> 00:29:19.227
Certo, è ovvio che l'ospedale
abbia un proprio programma ma,
606
00:29:19.258 --> 00:29:21.952
secondo me, ciò che è meglio per
noi medici non è mai considerato.
607
00:29:21.983 --> 00:29:25.827
Affrontare l'argomento in una stanza piena
di burocrati è un vero campo minato.
608
00:29:25.858 --> 00:29:28.042
Ken dirigerà il reparto
entro la fine dell'anno.
609
00:29:28.073 --> 00:29:29.073
Wow.
610
00:29:29.404 --> 00:29:32.083
Si è già fatto così tardi?
Dovrei proprio andare via.
611
00:29:32.113 --> 00:29:33.778
No, Karen, non andartene.
612
00:29:33.809 --> 00:29:35.109
Ken, tu vattene.
613
00:29:35.294 --> 00:29:36.179
Vivian.
614
00:29:36.210 --> 00:29:37.930
Mi dispiace. Sono stata scortese.
615
00:29:37.961 --> 00:29:40.711
Ken, ti spiacerebbe
andartene, per cortesia?
616
00:29:43.606 --> 00:29:45.056
Ehi, amico, sono...
617
00:29:45.864 --> 00:29:47.150
desolato. Ci...
618
00:29:47.204 --> 00:29:50.210
sentiamo in settimana per quella
partita a golf di cui parlavamo.
619
00:29:50.241 --> 00:29:51.391
Buona idea...
620
00:29:52.222 --> 00:29:53.573
È sempre un piacere, Vivian.
621
00:29:53.604 --> 00:29:55.423
- È stato un piacere, Karen.
- Altrettanto.
622
00:29:55.454 --> 00:29:56.854
Conosco la strada.
623
00:30:01.056 --> 00:30:03.048
Cosa diavolo ti passa per la testa?
624
00:30:03.080 --> 00:30:05.114
Karen, mi dispiace se
l'hai trovato eccessivo.
625
00:30:05.146 --> 00:30:09.240
Quando Vivian mi ha detto che saresti venuta
ho pensato potesse essere imbarazzante.
626
00:30:09.271 --> 00:30:12.295
E pensavi che sorprenderla
con uno a caso...
627
00:30:12.326 --> 00:30:14.880
Pensavo che una cena a quattro
fosse una buona soluzione.
628
00:30:14.911 --> 00:30:16.383
Ken è davvero una brava persona.
629
00:30:16.533 --> 00:30:18.083
Non è esattamente il mio tipo, ma
630
00:30:18.114 --> 00:30:19.444
capisco l'impulso.
631
00:30:19.475 --> 00:30:22.406
Non fargliela passare liscia.
Hai fatto una cavolata, Alec.
632
00:30:22.437 --> 00:30:24.968
Solo perché hai paura di
parlare di ciò che è successo.
633
00:30:24.999 --> 00:30:26.002
Che c'è da dire?
634
00:30:26.033 --> 00:30:27.533
C'è molto da dire!
635
00:30:31.009 --> 00:30:33.309
Ho avvertito qualcosa l'altra notte...
636
00:30:33.592 --> 00:30:36.092
qualcosa che non sentivo da molto tempo.
637
00:30:37.643 --> 00:30:39.312
E so che vale lo stesso per Alec.
638
00:30:39.342 --> 00:30:41.142
Non parlare per conto mio.
639
00:30:41.390 --> 00:30:42.940
E allora dì qualcosa!
640
00:30:47.890 --> 00:30:49.890
Anch'io ho avvertito qualcosa.
641
00:30:52.759 --> 00:30:54.409
Non so cosa significhi.
642
00:30:56.363 --> 00:30:58.165
Forse non significa nulla.
643
00:30:58.634 --> 00:30:59.903
O forse sì.
644
00:31:00.940 --> 00:31:02.643
Magari c'è qualcosa che...
645
00:31:02.674 --> 00:31:04.413
vale la pena di approfondire.
646
00:31:04.443 --> 00:31:05.433
È ridicolo.
647
00:31:05.463 --> 00:31:07.876
Ridicolo? E perché, Alec?
Perché dovrebbe essere ridicolo?
648
00:31:07.907 --> 00:31:09.926
Perché non c'è nulla da approfondire.
649
00:31:09.957 --> 00:31:11.838
- Meglio che vada.
- No, ti prego, non farlo.
650
00:31:11.869 --> 00:31:12.969
Mi dispiace.
651
00:31:19.587 --> 00:31:20.937
- Viv...
- Taci.
652
00:31:29.949 --> 00:31:31.520
Sei rimasta sveglia fino a tardi.
653
00:31:31.551 --> 00:31:32.938
Dobbiamo parlare.
654
00:31:33.017 --> 00:31:36.306
Ho passato le ultime due ore
su quella maledetta 405.
655
00:31:36.413 --> 00:31:38.252
Penso dovremmo vedere
uno strizzacervelli.
656
00:31:38.283 --> 00:31:40.583
Io penso che dovremmo andare a Roma.
657
00:31:40.888 --> 00:31:43.670
Ma non abbiamo il tempo per
nessuna delle due cose, quindi...
658
00:31:43.701 --> 00:31:46.034
Beh, io penso che dovremmo
trovarlo, il tempo.
659
00:31:46.065 --> 00:31:47.120
Joss ha una...
660
00:31:47.151 --> 00:31:48.673
amica, Karen, è una...
661
00:31:48.704 --> 00:31:51.878
psichiatra e penso che possa
consigliarci qualcuno.
662
00:31:51.952 --> 00:31:54.302
Non mi serve uno psichiatra, Calista.
663
00:31:54.872 --> 00:31:57.124
- Mi serve il tuo sostegno.
- Ma io ti sostengo.
664
00:31:57.155 --> 00:31:59.636
No, non è vero.
Non sai come mi sento,
665
00:31:59.683 --> 00:32:01.783
né a quanta pressione sono
sottoposto, ogni giorno.
666
00:32:01.814 --> 00:32:03.358
Siamo entrambi sotto pressione.
667
00:32:03.389 --> 00:32:06.239
Puoi almeno sforzarti di
capire come mi sento?
668
00:32:07.499 --> 00:32:08.499
Ok.
669
00:32:09.759 --> 00:32:11.059
Voglio aiutarti.
670
00:32:12.683 --> 00:32:13.783
E invece no.
671
00:32:14.514 --> 00:32:15.514
Perché,
672
00:32:15.824 --> 00:32:18.549
anche quando ti chiedo
di fare cose semplici,
673
00:32:18.580 --> 00:32:21.711
- tu non...
- Che? Cosa non ho fatto?
674
00:32:21.742 --> 00:32:23.232
Ci servono nuove modelle.
675
00:32:23.263 --> 00:32:27.757
Abbiamo una sfilata a New York, ti ho mandato
trenta provini, non ne hai approvato mezzo.
676
00:32:27.788 --> 00:32:29.138
Non mi piacevano.
677
00:32:29.726 --> 00:32:33.855
Dovevi firmare il budget per i tessuti
italiani, non hai nemmeno aperto l'email.
678
00:32:33.886 --> 00:32:35.431
L'ho aperta, l'email!
679
00:32:35.462 --> 00:32:38.030
Non si scaricava l'allegato,
te l'ho detto.
680
00:32:38.061 --> 00:32:40.262
Ok, lo vedi che sai
solo accampare scuse?
681
00:32:40.293 --> 00:32:42.355
Non sono scuse, sono risposte.
682
00:32:42.407 --> 00:32:43.407
Ok...
683
00:32:43.982 --> 00:32:46.355
e che mi dici
dei documenti per il logo?
684
00:32:46.386 --> 00:32:47.738
Quelli che ti ho dato ieri?
685
00:32:47.769 --> 00:32:50.335
Ok, ho dimenticato di
farli vedere a Patty.
686
00:32:50.366 --> 00:32:51.919
Perché devi farli vedere a Patty?
687
00:32:51.950 --> 00:32:53.350
Non ti fidi di me?
688
00:32:54.424 --> 00:32:55.424
Ok.
689
00:33:03.123 --> 00:33:04.329
Contento, adesso?
690
00:33:04.359 --> 00:33:05.659
Si, credo di si.
691
00:33:07.113 --> 00:33:09.949
Luca, non è che non ti
ascolto o non ti do retta,
692
00:33:09.979 --> 00:33:11.854
ma ci sono delle cose,
693
00:33:11.885 --> 00:33:14.340
dei problemi reali su
cui dobbiamo lavorare.
694
00:33:14.371 --> 00:33:18.171
E credo davvero che vedere uno
strizzacervelli potrebbe aiutarci.
695
00:33:21.066 --> 00:33:22.916
Preferirei portarti a Roma.
696
00:33:23.358 --> 00:33:24.358
No...
697
00:33:34.888 --> 00:33:36.589
E questo lo chiamano un
risotto all'aragosta
698
00:33:36.619 --> 00:33:38.099
da 45 dollari?
699
00:33:39.132 --> 00:33:40.324
- Che truffa.
- Tieni.
700
00:33:40.355 --> 00:33:41.720
Vuoi un po' della mia bistecca?
701
00:33:41.751 --> 00:33:43.181
No, non fa niente.
702
00:33:43.344 --> 00:33:44.744
Non ho tanta fame.
703
00:33:45.234 --> 00:33:46.234
Ok.
704
00:33:50.658 --> 00:33:53.308
Harry, perché non vuoi
andare a convivere?
705
00:33:53.976 --> 00:33:57.304
Volevo andare a convivere, prima che
mettessi Savi al centro della cosa.
706
00:33:57.335 --> 00:33:58.735
Dai, che scemenza!
707
00:33:59.975 --> 00:34:01.818
Savi avrà sempre un ruolo.
708
00:34:01.849 --> 00:34:05.081
Fingere che sia altrimenti sarebbe
solo una perdita di tempo. Cioè...
709
00:34:05.112 --> 00:34:07.349
ho perso mia sorella per questa
storia. Non è una cosa da poco.
710
00:34:07.380 --> 00:34:08.679
Non dico che lo sia.
711
00:34:08.710 --> 00:34:12.256
Trovi un sacco di scuse e non capisco perché.
Mi sembra che tu stia tergiversando.
712
00:34:12.287 --> 00:34:13.428
Non sto tergiversando.
713
00:34:13.459 --> 00:34:16.776
Di certo non stai correndo.
Voglio dire, cioè...
714
00:34:17.455 --> 00:34:20.135
Scott si vuole fidanzare e noi due
non possiamo dividere un lavandino?
715
00:34:20.165 --> 00:34:23.071
Non dirmi che hai davvero
messo in mezzo Scott.
716
00:34:23.112 --> 00:34:26.912
- No, voglio solo dire...
- È stato un addio, l'incontro di oggi?
717
00:34:27.795 --> 00:34:29.446
Te l'avevo detto che lo avrei visto.
718
00:34:29.477 --> 00:34:32.187
- Poco ma sicuro.
- Te l'ho detto prima di incontrarlo
719
00:34:32.217 --> 00:34:36.397
e ti ho dato l'opportunità di dire qualcosa
e non l'hai fatto, Harry. Dio, è come se...
720
00:34:36.427 --> 00:34:37.729
non sapessi comunicare.
721
00:34:37.759 --> 00:34:39.439
Oh, fai l'esperta in comunicazione?
722
00:34:39.469 --> 00:34:41.313
Quanto ci hai messo a parlarmi di Nico?
723
00:34:41.343 --> 00:34:42.348
Ok.
724
00:34:42.391 --> 00:34:43.458
No, hai ragione.
725
00:34:43.488 --> 00:34:44.588
Touché. È...
726
00:34:45.279 --> 00:34:47.941
Ma sai che c'è? Almeno io ci sto
provando, a parlarti di quello
727
00:34:47.971 --> 00:34:49.634
che provo. Ci sto provando, Harry!
728
00:34:49.664 --> 00:34:52.089
- La gente cerca di mangiare, Joss.
- Già. E io cerco di parlarti!
729
00:34:52.119 --> 00:34:54.012
Per favore, abbassa la voce.
730
00:34:54.042 --> 00:34:56.346
Ah, scusami, ti dà fastidio la mia voce?
731
00:34:56.376 --> 00:34:58.576
Non preoccuparti, posso rimediare.
732
00:35:07.159 --> 00:35:08.499
Grazie, grazie mille.
733
00:35:08.529 --> 00:35:10.679
Il nostro primo ospite di stasera...
734
00:35:12.186 --> 00:35:13.836
Com'è andato il super appuntamento?
735
00:35:13.867 --> 00:35:15.127
Abbastanza da schifo.
736
00:35:15.158 --> 00:35:16.695
E la cena con la tua coppia?
737
00:35:16.726 --> 00:35:18.374
Per lo più, orrendamente.
738
00:35:18.405 --> 00:35:19.248
Oh.
739
00:35:19.279 --> 00:35:20.477
Ok, inizia tu.
740
00:35:20.508 --> 00:35:21.442
Oh!
741
00:35:21.474 --> 00:35:22.585
Questo me lo bevo io.
742
00:35:22.616 --> 00:35:25.297
Alec ha portato un collega
come quarto per me.
743
00:35:25.457 --> 00:35:26.428
Ahi!
744
00:35:26.459 --> 00:35:29.636
È stato a dir poco imbarazzante finché,
finalmente, il tizio se n'è andato.
745
00:35:29.668 --> 00:35:32.813
Ma poi Alec e Vivian hanno iniziato a
litigare, quindi me ne sono andata io.
746
00:35:32.844 --> 00:35:35.069
Ovviamente hanno bisogno di
lavorare sui loro sentimenti.
747
00:35:35.101 --> 00:35:37.334
Aspetta, aspetta!
Scusa, ma i tuoi, di sentimenti?
748
00:35:37.366 --> 00:35:39.344
Perché i loro contano di più?
749
00:35:39.375 --> 00:35:40.700
Perché sono sposati.
750
00:35:40.731 --> 00:35:45.431
Sì. E ti hanno invitata nel loro matrimonio,
il che ti rende parte di esso, ormai.
751
00:35:46.281 --> 00:35:47.195
Se potessi...
752
00:35:47.226 --> 00:35:49.281
combinarli insieme, in qualche modo,
753
00:35:49.312 --> 00:35:52.068
quella sarebbe la
persona perfetta per me.
754
00:35:52.277 --> 00:35:55.788
L'amante, il complice,
l'amico che ho sempre cercato.
755
00:35:56.284 --> 00:35:57.834
Ma non funziona così.
756
00:35:58.254 --> 00:36:00.938
Sono due persone diverse,
sposate l'un l'altra.
757
00:36:00.969 --> 00:36:02.966
E una delle due si dia il
caso che sia una donna.
758
00:36:02.997 --> 00:36:04.127
Oh, fidati,
759
00:36:04.394 --> 00:36:06.222
il fatto che sia una
donna lo superi subito.
760
00:36:06.253 --> 00:36:10.786
Ti ricordi che, all'inizio della mia storia
con Alex, pensavo fosse un problema e poi...
761
00:36:10.817 --> 00:36:13.667
è diventata una persona
che amavo alla follia.
762
00:36:14.196 --> 00:36:17.035
Sei mai stata in una
situazione del genere?
763
00:36:17.067 --> 00:36:18.313
Le cose a tre?
764
00:36:18.372 --> 00:36:20.179
Tesoro, le ho inventate io!
765
00:36:20.210 --> 00:36:22.172
Ma no, non mi sono mai dedicata al...
766
00:36:22.203 --> 00:36:24.483
pacchetto poli-amoroso completo e...
767
00:36:24.514 --> 00:36:29.514
sono abbastanza sicura che le parole "amore"
o "affetto" non siano mai state contemplate.
768
00:36:30.454 --> 00:36:33.604
Perché? Tesoro, credi di
poterti innamorare di loro?
769
00:36:34.043 --> 00:36:35.643
È la parte più strana.
770
00:36:37.236 --> 00:36:38.175
Sento che...
771
00:36:38.205 --> 00:36:39.205
potrei.
772
00:36:55.628 --> 00:36:56.628
Blair.
773
00:36:57.499 --> 00:36:58.696
Che sorpresa.
774
00:36:58.756 --> 00:37:00.294
- Posso entrare?
- Oh...
775
00:37:00.325 --> 00:37:01.325
certo.
776
00:37:05.855 --> 00:37:07.159
Questi sono per te.
777
00:37:07.239 --> 00:37:08.239
Oh...
778
00:37:08.423 --> 00:37:09.590
sono, tipo...
779
00:37:09.621 --> 00:37:11.308
dei fiori di consolazione?
780
00:37:11.339 --> 00:37:14.417
Dei fiori da "Mi dispiace,
ma sei troppo matta per uscire con me"?
781
00:37:14.448 --> 00:37:15.481
No.
782
00:37:15.650 --> 00:37:17.127
Quindi io...
783
00:37:17.389 --> 00:37:18.439
ti piaccio?
784
00:37:18.833 --> 00:37:21.022
È impossibile che tu non piaccia, April.
785
00:37:21.053 --> 00:37:24.357
E il fatto che tu non te ne renda conto,
ti rende ancora più attraente.
786
00:37:24.388 --> 00:37:25.410
Oh.
787
00:37:25.461 --> 00:37:26.461
Lo sapevo.
788
00:37:27.689 --> 00:37:31.008
Ma tu sei difficile da interpretare, cioè...
hai dato un taglio al nostro appuntamento.
789
00:37:31.039 --> 00:37:33.630
Perché eri così nervosa che
hai reso nervoso anche me.
790
00:37:33.660 --> 00:37:35.727
Ho pensato che fosse
meglio resettare il tutto.
791
00:37:35.758 --> 00:37:36.758
Oh.
792
00:37:37.686 --> 00:37:39.536
Ok, ma a scuola? Insomma...
793
00:37:39.922 --> 00:37:41.553
non mi hai nemmeno guardata.
794
00:37:41.584 --> 00:37:45.114
Sono il preside. Non posso chiedere di
uscire a tutte le mamme single carine.
795
00:37:45.145 --> 00:37:47.445
Ci sono delle regole su queste cose.
796
00:37:47.883 --> 00:37:49.514
Ma mi hai chiesto tu di uscire.
797
00:37:49.545 --> 00:37:51.521
- È tutta un'altra storia.
- Ah!
798
00:37:51.552 --> 00:37:53.570
Allora è così che funziona...
799
00:37:53.655 --> 00:37:55.143
Adesso è il mio turno.
800
00:37:55.174 --> 00:37:56.659
Usciresti di nuovo con me?
801
00:37:56.690 --> 00:37:58.140
Tutto tranne sushi.
802
00:38:07.845 --> 00:38:08.845
Ehi, Marc.
803
00:38:09.910 --> 00:38:11.660
Marc, Blair. Blair, Marc.
804
00:38:12.498 --> 00:38:14.348
Vado a metterli in un vaso.
805
00:38:16.131 --> 00:38:17.290
Oh, è un piacere.
806
00:38:17.321 --> 00:38:20.006
Scusa se ho interrotto il vostro
appuntamento con tutti quei messaggi.
807
00:38:20.037 --> 00:38:21.837
Giusto. Sei il babysitter.
808
00:38:22.703 --> 00:38:25.203
Barista, poeta, surfista, carpentiere...
809
00:38:25.445 --> 00:38:26.521
esperto di tutto.
810
00:38:26.551 --> 00:38:27.951
Maestro in niente.
811
00:38:37.060 --> 00:38:38.548
Patty!
812
00:38:38.917 --> 00:38:41.818
Oggi ho fatto la più spettacolare
delle lezioni di pilates.
813
00:38:41.849 --> 00:38:43.684
Devi venire con me, la prossima volta.
814
00:38:43.715 --> 00:38:45.594
Il mattino alle 5:00? No, grazie.
815
00:38:45.625 --> 00:38:49.854
Il mio istruttore mi ha fatto concentrare
sulla gioia e sulla gratitudine.
816
00:38:49.885 --> 00:38:52.362
- Sono le mie due nuove parole preferite.
- Sei di buon umore.
817
00:38:52.512 --> 00:38:53.515
Decisamente.
818
00:38:53.545 --> 00:38:56.139
È tornata la fiducia tra
me e Luca, per cui...
819
00:38:56.269 --> 00:38:58.369
Questo spiega la tua generosità.
820
00:38:58.618 --> 00:39:00.549
Mi ha chiamata l'avvocato
di Luca, stamattina.
821
00:39:00.580 --> 00:39:03.639
Hai dato a Luca tutta la linea
"Gli Accessori di Luca"?
822
00:39:03.670 --> 00:39:05.205
No! No...
823
00:39:05.236 --> 00:39:09.431
Gli ho concesso i diritti per usare
il logo e il font per la sua linea,
824
00:39:09.462 --> 00:39:11.237
ma resta tutto sotto il mio controllo.
825
00:39:11.268 --> 00:39:14.804
No, tesoro, il documento che hai
firmato lascia il controllo a lui.
826
00:39:14.974 --> 00:39:17.149
Per questo ha fatto stilare
i contratti al suo avvocato.
827
00:39:17.179 --> 00:39:20.829
Pensavo lo sapessi, altrimenti
perché non farmelo controllare?
828
00:39:24.674 --> 00:39:25.492
Ok.
829
00:39:25.522 --> 00:39:27.622
Abbiamo fatto molta strada oggi.
830
00:39:27.845 --> 00:39:31.495
Qualcuno ha qualcos'altro da
condividere, prima di concludere?
831
00:39:32.320 --> 00:39:33.620
Qualche domanda?
832
00:39:34.076 --> 00:39:35.476
Io ho una domanda.
833
00:39:37.035 --> 00:39:40.304
Vorrei sapere cosa accade,
quando un matrimonio si deteriora.
834
00:39:40.335 --> 00:39:42.856
Diciamo di vedere il
proprio partner ammalarsi,
835
00:39:42.887 --> 00:39:44.487
così gravemente che...
836
00:39:45.178 --> 00:39:47.578
ciascuno dei due si prepara al peggio.
837
00:39:48.733 --> 00:39:50.533
Ma poi accade un miracolo.
838
00:39:50.871 --> 00:39:52.421
Il peggio non arriva.
839
00:39:52.656 --> 00:39:53.956
La vita è salva.
840
00:39:54.396 --> 00:39:55.846
Ma il matrimonio...
841
00:39:57.013 --> 00:39:59.713
il matrimonio ha subito
danni irreparabili.
842
00:40:01.690 --> 00:40:03.740
E poi arriva qualcosa di nuovo,
843
00:40:03.990 --> 00:40:05.040
qualcosa...
844
00:40:05.139 --> 00:40:06.339
di strano e...
845
00:40:06.932 --> 00:40:08.082
proibito e...
846
00:40:09.107 --> 00:40:10.357
inimmaginabile.
847
00:40:11.035 --> 00:40:14.617
E, all'improvviso, sembra che il
matrimonio possa cambiare forma.
848
00:40:14.648 --> 00:40:16.311
Non sarà più lo stesso.
849
00:40:16.342 --> 00:40:17.392
Ma forse...
850
00:40:19.535 --> 00:40:22.235
potrebbe trovare un
nuovo modo di esistere.
851
00:40:24.803 --> 00:40:26.153
Lei rischierebbe?
852
00:40:27.477 --> 00:40:28.677
Assolutamente.
853
00:40:29.943 --> 00:40:31.603
Se arrivasse qualcosa di unico e...
854
00:40:31.633 --> 00:40:33.482
inaspettatamente bello,
855
00:40:35.658 --> 00:40:37.158
lo farei di sicuro.
856
00:40:50.468 --> 00:40:51.468
Ehi.
857
00:40:52.083 --> 00:40:53.083
Ciao.
858
00:40:53.945 --> 00:40:55.624
Possiamo parlare un attimo?
859
00:40:55.764 --> 00:40:56.914
Certo, entra.
860
00:41:04.184 --> 00:41:05.121
Senti, Harry,
861
00:41:05.151 --> 00:41:07.289
scusa se ieri sera me
ne sono andata via.
862
00:41:07.319 --> 00:41:09.542
È stato davvero, davvero inaccettabile.
863
00:41:09.573 --> 00:41:11.764
E, sai, non lo so.
Penso fossi...
864
00:41:11.972 --> 00:41:13.646
stanca o affamata o...
865
00:41:14.014 --> 00:41:15.534
chissà. Non che questo mi giustifichi.
866
00:41:15.564 --> 00:41:17.414
Non ce la faccio più, Joss.
867
00:41:19.661 --> 00:41:21.231
Non ce la fai più a fare cosa?
868
00:41:21.261 --> 00:41:23.511
Non dovrebbe essere così difficile.
869
00:41:25.508 --> 00:41:26.508
Harry.
870
00:41:26.692 --> 00:41:28.174
Non possiamo andare avanti così,
871
00:41:28.204 --> 00:41:30.904
finiremmo per odiarci
a vicenda per sempre.
872
00:41:31.224 --> 00:41:34.671
Dobbiamo chiuderla qui, in modo che ci
sia almeno speranza per noi in futuro.
873
00:41:34.702 --> 00:41:36.303
- Cosa?
- Beh, io...
874
00:41:36.346 --> 00:41:37.446
Senti, io...
875
00:41:38.745 --> 00:41:42.045
penso che tu avessi ragione
fin dall'inizio, su di noi.
876
00:41:43.865 --> 00:41:45.165
È troppo presto.
877
00:41:45.836 --> 00:41:47.186
Non siamo pronti.
878
00:42:18.343 --> 00:42:21.943
::Italian Storie Lampo (Not) Addicted::
[www.italiansubs.net]65590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.