Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:07,660
This is us, Isa. We're friends.
2
00:00:07,700 --> 00:00:09,860
She's the best one in her family.
3
00:00:09,900 --> 00:00:13,340
Not that any one of them would ever
think you are good enough for her.
4
00:00:15,620 --> 00:00:16,780
He's on the spectrum.
5
00:00:16,820 --> 00:00:18,380
It's totally innocent.
6
00:00:18,420 --> 00:00:20,220
You must have known
this was going to come.
7
00:00:20,260 --> 00:00:22,100
If you had a child,
you would know better.
8
00:00:22,140 --> 00:00:26,380
When disappointed with our friends
or ourselves,
9
00:00:26,420 --> 00:00:28,620
we reflect on our choices.
10
00:00:28,660 --> 00:00:31,860
Why did you wire $12,000 from the
mosque account a few nights ago?
11
00:01:04,221 --> 00:01:06,221
(OUD PLAYS)
12
00:01:43,781 --> 00:01:45,541
Salaam alaikum.
13
00:01:45,581 --> 00:01:46,981
Walaikum salaam.
14
00:03:08,302 --> 00:03:12,582
Hajj is not only a mental
but a physical challenge.
15
00:03:13,342 --> 00:03:15,502
The heat, the travel.
16
00:03:16,222 --> 00:03:19,102
Hajj pilgrimage is not a holiday.
17
00:03:19,782 --> 00:03:22,622
It's the journey of a lifetime.
18
00:03:24,902 --> 00:03:29,422
We set our niyyah correctly
and surrender ourselves to Allah,
19
00:03:29,462 --> 00:03:34,222
the Most Gracious, the Most Merciful.
20
00:03:34,262 --> 00:03:38,503
We circle the Kaaba.
Seven circles are called...
21
00:03:39,983 --> 00:03:45,223
When we reach the Black Stone,
we raise our right hand and say...
22
00:03:49,223 --> 00:03:54,743
We circle to remind ourselves
that we are all connected.
23
00:04:05,703 --> 00:04:07,583
Yeah, I like that one.
24
00:04:07,623 --> 00:04:09,583
That's one of my favourites,
colour wise.
25
00:04:09,623 --> 00:04:13,383
I reckon it looks like
a flannel flower up close, a bit.
26
00:04:14,183 --> 00:04:16,903
Don't you reckon?
You know what a flannel flower is?
27
00:04:16,943 --> 00:04:18,943
Yeah.
What are you trying to...
28
00:04:18,983 --> 00:04:20,543
How do you know what a...
29
00:04:20,583 --> 00:04:21,583
(CLEARS THROAT)
30
00:04:24,143 --> 00:04:26,503
So secretive now, huh?
31
00:04:26,543 --> 00:04:29,303
I hope you are not becoming
as nimble with the truth
32
00:04:29,343 --> 00:04:30,823
I hope you are not becoming
as the rest of your family.
33
00:04:31,943 --> 00:04:35,383
Uncle Samir imagines I'm some
sort of pure moral being.
34
00:04:35,423 --> 00:04:36,983
I disappoint him.
35
00:04:37,023 --> 00:04:39,343
No, you wouldn't disappoint anyone.
36
00:04:39,383 --> 00:04:40,583
Are you ordering?
37
00:04:41,623 --> 00:04:42,823
You do a snack pack, Ammu, or...?
38
00:04:42,863 --> 00:04:44,223
No.
39
00:04:50,263 --> 00:04:51,263
Snack pack.
40
00:04:53,583 --> 00:04:55,983
You should go back to bed, Ammu.
41
00:04:56,023 --> 00:04:58,023
No love in your heart today.
42
00:05:01,984 --> 00:05:04,224
(PEOPLE CHAT)
43
00:05:05,744 --> 00:05:10,344
Thank you for taking on this
responsibility while I am in charge.
44
00:05:10,384 --> 00:05:13,184
The burden of leadership is heavy.
45
00:05:13,224 --> 00:05:16,064
I feel refreshed and ready.
46
00:05:16,104 --> 00:05:17,184
Should you need help,
47
00:05:17,224 --> 00:05:21,464
my son and daughter
will be by your side 24/7.
48
00:05:21,504 --> 00:05:23,824
May Allah accept your pilgrimage.
49
00:05:29,184 --> 00:05:31,424
Alright. I'll call. FaceTime.
50
00:05:31,464 --> 00:05:32,904
FaceTime. Yeah.
51
00:05:32,944 --> 00:05:34,744
Look after yourself.
52
00:05:34,784 --> 00:05:37,104
(INDISTINCT CHATTER)
53
00:05:41,024 --> 00:05:42,784
Give me.
Oh, come on, Mama.
54
00:05:45,704 --> 00:05:47,144
Love you, Mama.
55
00:06:02,544 --> 00:06:03,704
(SPEAKS INDISTINCTLY)
56
00:06:04,864 --> 00:06:06,064
Goodbye.
57
00:06:11,064 --> 00:06:12,904
Anything wrong, sister?
58
00:06:12,944 --> 00:06:16,144
Before your election,
I felt so far from God.
59
00:06:16,184 --> 00:06:17,264
Now look at me.
60
00:06:18,664 --> 00:06:20,664
You've given me a way back.
61
00:06:20,704 --> 00:06:21,704
God bless you.
62
00:07:06,505 --> 00:07:08,785
O, believers,
63
00:07:08,825 --> 00:07:09,025
fear Allah Almighty
O, believers,
64
00:07:09,065 --> 00:07:14,545
fear Allah Almighty
by obeying his commands
65
00:07:14,585 --> 00:07:16,825
and you will win the great victory
66
00:07:16,865 --> 00:07:22,105
and be successful in this world
and the hereafter.
67
00:07:26,105 --> 00:07:29,425
You will find I speak plainly.
68
00:07:31,385 --> 00:07:33,545
Too plainly for some.
69
00:07:35,105 --> 00:07:36,745
I am a simple man.
70
00:07:38,465 --> 00:07:42,705
I am not golden tongued
like Sheikh Mohammad.
71
00:07:44,505 --> 00:07:50,986
But never forget - Satan,
he was a fine speaker too.
72
00:07:55,306 --> 00:07:56,466
What do you see...
73
00:07:58,946 --> 00:08:00,146
..but a football?
74
00:08:02,786 --> 00:08:06,066
You may ask, what harm is there
in a football?
75
00:08:07,506 --> 00:08:09,866
Well, I will tell you.
76
00:08:09,906 --> 00:08:15,146
There is nothing holy about boys
chasing after a piece of leather...
77
00:08:16,146 --> 00:08:18,746
..when boys should be studying.
78
00:08:21,146 --> 00:08:24,786
This is the holy time of Hajj,
79
00:08:24,826 --> 00:08:31,666
and we must live our lives in
quiet contemplation and prayer.
80
00:08:32,386 --> 00:08:34,346
And not...
81
00:08:37,026 --> 00:08:39,706
..idle games.
82
00:08:41,066 --> 00:08:44,266
So, from today on...
83
00:08:45,626 --> 00:08:47,026
..no football.
84
00:08:47,066 --> 00:08:48,546
(PEOPLE MURMUR)
85
00:08:48,586 --> 00:08:51,946
No games of any kind.
86
00:08:51,986 --> 00:08:53,666
(MURMURING CONTINUES)
87
00:08:56,426 --> 00:08:58,666
No music.
88
00:09:01,826 --> 00:09:03,666
No entertainment.
89
00:09:06,106 --> 00:09:11,306
The Holy Quran
is entertainment enough.
90
00:09:14,987 --> 00:09:16,667
Salaam alaikum.
91
00:09:16,707 --> 00:09:19,107
Walaikum salaam. Hello, Batul.
92
00:09:19,147 --> 00:09:20,347
Hello, Yasmine.
93
00:10:36,547 --> 00:10:38,827
(LOUD KNOCKING AT DOOR, MAN SHOUTS)
94
00:10:57,348 --> 00:11:02,348
I, uh, promised my father I'd check
in and see how you're settling in,
95
00:11:02,388 --> 00:11:03,388
Your Holiness.
96
00:11:06,428 --> 00:11:08,708
Consider your promise fulfilled.
97
00:11:10,748 --> 00:11:12,388
Oh, and tell your sister,
98
00:11:12,428 --> 00:11:14,828
Abu Hany will be acting as
my vice president
99
00:11:14,868 --> 00:11:17,308
and will be using her desk.
100
00:11:20,508 --> 00:11:21,508
I will.
101
00:11:24,148 --> 00:11:27,388
Sheikh, we need your blessing.
102
00:11:33,268 --> 00:11:37,548
There's a musician in town,
Jasim Al-Helou. World renowned.
103
00:11:38,788 --> 00:11:40,668
He plays traditional songs.
104
00:11:40,708 --> 00:11:42,428
Very respectful.
105
00:11:43,548 --> 00:11:45,908
No music during Hajj.
106
00:11:45,948 --> 00:11:49,108
He's flown all the way from Iraq
to perform a series
107
00:11:49,148 --> 00:11:50,588
of special concerts.
108
00:11:50,628 --> 00:11:53,508
Well, then he, like us all,
109
00:11:53,548 --> 00:11:58,708
will need to satisfy himself instead
with quiet contemplation.
110
00:12:05,389 --> 00:12:06,669
Shukran, Sheikh.
111
00:12:18,029 --> 00:12:20,189
(PHONE BUZZES)
112
00:12:22,509 --> 00:12:23,509
Bilal?
113
00:13:12,469 --> 00:13:13,829
Do you need me for anything?
114
00:13:13,869 --> 00:13:15,389
No, habibi.
115
00:13:15,429 --> 00:13:16,949
(SPEAKS ARABIC)
116
00:14:08,110 --> 00:14:10,550
(MUSIC PLAYS IN BACKGROUND)
117
00:14:12,790 --> 00:14:14,190
(POP MUSIC BLARES)
118
00:14:17,190 --> 00:14:18,390
I can't hear you.
119
00:14:18,430 --> 00:14:20,950
MANAL: Stop sewing, then.
120
00:14:20,990 --> 00:14:23,590
Thank you.
You want to take me out?
121
00:14:23,630 --> 00:14:25,350
Yes.
That's what we're talking about.
122
00:14:26,670 --> 00:14:27,910
Don't tell me.
123
00:14:27,950 --> 00:14:29,510
Car park at Chicken Brothers?
124
00:14:29,550 --> 00:14:32,430
No, I was thinking
the botanical gardens.
125
00:14:32,470 --> 00:14:35,350
Native flowers might inspire you.
126
00:14:35,390 --> 00:14:36,950
That's fine, Manal. I'll see you.
127
00:14:36,990 --> 00:14:38,150
Bye.
128
00:14:38,190 --> 00:14:39,710
(TURNS MUSIC OFF)
129
00:14:39,750 --> 00:14:43,430
Sheikh Shaaker doesn't rule here.
What's your problem?
130
00:14:43,470 --> 00:14:45,470
(TURNS MUSIC BACK ON)
131
00:14:52,230 --> 00:14:53,751
Oi!
132
00:15:03,111 --> 00:15:04,111
Is it Dad?
133
00:15:05,711 --> 00:15:07,111
Let's talk in the car. Come on.
134
00:15:07,151 --> 00:15:08,711
Not this bullshit again.
135
00:15:08,751 --> 00:15:11,831
Militia came into my apartment
today in Baghdad.
136
00:15:14,311 --> 00:15:15,351
How's Bilal?
137
00:15:15,391 --> 00:15:17,631
You're going to tell me
what you have done, right now!
138
00:15:17,671 --> 00:15:19,511
Right now.
139
00:15:19,551 --> 00:15:21,031
Why can't you just accept
140
00:15:21,071 --> 00:15:21,271
that Dad doesn't trust you
Why can't you just accept
141
00:15:21,311 --> 00:15:24,551
that Dad doesn't trust you
as his advisor anymore?
142
00:15:24,591 --> 00:15:26,071
You're lying!
143
00:15:26,671 --> 00:15:27,991
(SPEAKS ARABIC)
144
00:15:28,031 --> 00:15:31,191
Men with guns came to my house
today, and they mentioned you.
145
00:15:32,711 --> 00:15:34,991
Militia in my apartment, Isa!
146
00:15:38,191 --> 00:15:40,591
Mosque takings are lower,
but we've never been busier.
147
00:15:40,631 --> 00:15:42,551
You tell Baba not to spend
on the school,
148
00:15:42,591 --> 00:15:43,991
not to spend on the soccer team,
149
00:15:44,031 --> 00:15:46,271
even though we should be able
to afford it.
150
00:15:46,311 --> 00:15:49,071
You send money God knows where
151
00:15:49,111 --> 00:15:52,191
and a man put a gun
to my husband's head!
152
00:15:54,751 --> 00:15:56,951
I swear to God,
nothing was going to happen.
153
00:15:56,991 --> 00:15:58,391
It's just a scare.
154
00:15:58,431 --> 00:15:59,671
Who are you scaring, Bilal?
155
00:15:59,711 --> 00:16:00,711
Who?
156
00:16:02,551 --> 00:16:04,151
I've had a beef with this dodgy guy.
157
00:16:04,191 --> 00:16:07,271
Part of the charity
I told you about.
158
00:16:07,311 --> 00:16:08,711
They sound like his bodyguards.
159
00:16:08,751 --> 00:16:09,751
The orphanage?
160
00:16:10,871 --> 00:16:12,231
Yeah.
I called them.
161
00:16:12,271 --> 00:16:16,111
The address has been abandoned
more than a year.
162
00:16:16,151 --> 00:16:17,511
So which dodgy guy?
163
00:16:20,632 --> 00:16:23,872
How long have we been giving
these donations?
164
00:16:30,592 --> 00:16:32,072
What are you doing?
165
00:16:32,112 --> 00:16:33,432
Batul, what are you doing?
166
00:16:36,272 --> 00:16:38,832
You're going to break Dad's
pilgrimage over this?
167
00:16:41,512 --> 00:16:42,872
Batul, just...
168
00:16:42,912 --> 00:16:44,232
Batul, give... Batul...
169
00:16:44,272 --> 00:16:45,272
Please. Please.
170
00:16:49,832 --> 00:16:51,072
Please. Please.
171
00:16:51,112 --> 00:16:52,112
Please.
172
00:16:53,752 --> 00:16:56,312
(SPEAKS ARABIC) Listen to me.
173
00:17:00,552 --> 00:17:01,512
What?
174
00:17:03,272 --> 00:17:05,192
The apartment's collateral.
175
00:17:06,872 --> 00:17:07,912
Sayyed Modhaffar.
176
00:17:09,792 --> 00:17:12,072
The man with the votes?
177
00:17:12,112 --> 00:17:14,272
He'd never hurt Bilal.
178
00:17:14,312 --> 00:17:17,392
OK? I promise you,
he'd never hurt Bilal.
179
00:17:17,432 --> 00:17:21,792
You remember on election night.
Dad was going to throw it all away.
180
00:17:22,672 --> 00:17:24,872
You wanted him to win
as much as I did.
181
00:17:28,872 --> 00:17:29,872
Batul.
182
00:17:49,273 --> 00:17:51,193
Look.
183
00:17:51,233 --> 00:17:52,233
Yusuf.
184
00:17:52,273 --> 00:17:53,913
Look, look, look, look, look, look.
185
00:17:53,953 --> 00:17:55,553
Whoooo!
186
00:17:56,513 --> 00:17:57,913
(CHUCKLES)
187
00:17:59,593 --> 00:18:00,833
You put that one.
188
00:18:58,673 --> 00:19:00,913
(GASPS, COUGHS)
189
00:21:03,995 --> 00:21:08,355
It is by Allah's mercy
that you are gentle to them.
190
00:21:10,835 --> 00:21:15,075
And had you been harsh
and hard-hearted,
191
00:21:15,115 --> 00:21:20,395
surely they would have
scattered from around you.
192
00:21:22,755 --> 00:21:24,475
So excuse them.
193
00:21:26,315 --> 00:21:29,835
And plead for forgiveness for them.
194
00:21:31,595 --> 00:21:35,155
And consult them in their affairs.
195
00:21:36,595 --> 00:21:38,595
And once you are resolved...
196
00:21:40,035 --> 00:21:41,755
..put your trust in Allah.
197
00:21:43,755 --> 00:21:48,355
Indeed, Allah loves
those who trust in him.
198
00:21:51,795 --> 00:21:57,316
I intended this passage
to be for you, my community.
199
00:21:59,316 --> 00:22:06,436
Now, I think, perhaps Allah,
the wise and the merciful,
200
00:22:06,476 --> 00:22:08,076
intended it for me.
201
00:22:12,596 --> 00:22:16,796
I admit, I wish I was on Hajj.
202
00:22:18,276 --> 00:22:20,876
Maybe that has made me hard-hearted.
203
00:22:23,156 --> 00:22:27,436
But Mecca is not just a place.
204
00:22:29,636 --> 00:22:32,916
Mecca is your family.
205
00:22:36,236 --> 00:22:40,116
Mecca is your heart.
206
00:22:46,116 --> 00:22:47,676
Thank you, Sheikh.
207
00:22:47,716 --> 00:22:49,876
(SPEAKS ARABIC)
208
00:23:11,516 --> 00:23:12,676
If I closed my eyes,
209
00:23:12,716 --> 00:23:14,676
I would have thought
that was my father preaching.
210
00:23:15,316 --> 00:23:16,316
Sheikh...
211
00:23:17,596 --> 00:23:19,316
Remember Jasim Al-Helou?
212
00:23:19,356 --> 00:23:22,037
We spoke about him. The musician.
213
00:23:22,077 --> 00:23:23,757
He hasn't performed, as you ruled,
214
00:23:23,797 --> 00:23:28,117
but, uh, I was hoping, in light
of your moving sermon that...
215
00:23:29,397 --> 00:23:30,677
..respectfully, I ask...
216
00:23:30,717 --> 00:23:33,357
Tell him he can play
at his concerts.
217
00:23:33,397 --> 00:23:34,677
Yeah?
218
00:23:34,717 --> 00:23:38,037
Hajj time is a time for us
to share love.
219
00:23:38,077 --> 00:23:40,717
And there is love
in traditional song.
220
00:23:40,757 --> 00:23:41,757
Thank you, Sheikh.
221
00:23:43,357 --> 00:23:46,917
Perhaps you and your dear wife
could join us.
222
00:23:46,957 --> 00:23:48,557
(SPEAKS ARABIC) Thank you.
223
00:23:51,037 --> 00:23:52,557
Batul.
224
00:23:52,597 --> 00:23:54,237
Let me give you a lift.
225
00:24:03,837 --> 00:24:06,277
Guys, I need you to do us a solid.
226
00:24:07,317 --> 00:24:08,837
Remember Alan?
227
00:24:08,877 --> 00:24:12,477
He's given me a couple
of tickets to the footy today.
228
00:24:12,517 --> 00:24:15,317
Private box.
It's VIP seats or some shit.
229
00:24:15,357 --> 00:24:18,157
Yeah, who's playing?
Dogs and Rabbitohs.
230
00:24:18,197 --> 00:24:19,397
But I'm not up for it.
231
00:24:19,437 --> 00:24:21,717
Yeah, I've got some shit
I've got to take care of.
232
00:24:21,757 --> 00:24:23,277
Can you go?
233
00:24:23,317 --> 00:24:24,757
What, tonight?
234
00:24:24,797 --> 00:24:27,957
This arvo.
Nah, cuz, I can't. Sorry.
235
00:24:27,997 --> 00:24:30,557
What do you mean?
He's an important client.
236
00:24:30,597 --> 00:24:32,957
It'll look bad
if you don't fly the flag.
237
00:24:34,357 --> 00:24:36,517
I've asked your sister on a date.
238
00:24:42,397 --> 00:24:43,437
Cuz, are you serious?
239
00:24:43,477 --> 00:24:45,798
Would I come to you like this
if I wasn't?
240
00:24:45,838 --> 00:24:47,478
Relax. Nothing's happened.
241
00:24:48,598 --> 00:24:50,758
I really like her, man.
242
00:24:50,798 --> 00:24:52,998
I'm asking for your blessing.
243
00:24:53,038 --> 00:24:54,718
I respect that, but...
244
00:24:57,238 --> 00:24:58,838
My dad's away on Hajj.
245
00:24:58,878 --> 00:25:01,038
Timing's a little off, yeah?
246
00:25:01,078 --> 00:25:03,238
Is this because of what I've done?
247
00:25:03,278 --> 00:25:05,558
You know I'm done with that.
That life's behind me now, cuz.
248
00:25:05,598 --> 00:25:07,198
I don't even know why...
It's not that.
249
00:25:08,358 --> 00:25:10,278
Don't talk like that, alright?
250
00:25:11,878 --> 00:25:13,118
It'll happen.
251
00:25:13,158 --> 00:25:15,318
Just...not now.
252
00:25:15,998 --> 00:25:17,198
Go to the footy.
253
00:25:17,238 --> 00:25:19,158
Have fun.
254
00:25:19,198 --> 00:25:20,198
Yeah?
255
00:26:01,158 --> 00:26:02,478
How much do you pay?
256
00:26:08,638 --> 00:26:09,678
30 grand...
257
00:26:09,718 --> 00:26:10,719
..a month.
258
00:26:11,999 --> 00:26:14,199
How?
The truck wash.
259
00:26:14,239 --> 00:26:17,159
Don't get involved, Batul.
This is my sin.
260
00:26:17,199 --> 00:26:20,839
You draw 30k a month
from your business?
261
00:26:20,879 --> 00:26:23,039
Where does the rest come from?
262
00:26:39,199 --> 00:26:41,079
You've been taking money
from the mosque.
263
00:26:41,119 --> 00:26:43,599
I'll replace every dollar.
I swear to God.
264
00:26:43,639 --> 00:26:44,919
I swear on Mum's life.
265
00:26:44,959 --> 00:26:46,839
You have taken Allah's money!
266
00:26:46,879 --> 00:26:48,159
I had no other choice.
267
00:26:48,199 --> 00:26:50,399
Yes, you do have a choice.
268
00:26:50,439 --> 00:26:52,199
You sell your truck wash.
269
00:26:54,439 --> 00:26:56,079
I've worked 10 years to get here.
270
00:26:56,119 --> 00:26:57,279
What you've done is illegal.
271
00:26:57,319 --> 00:26:58,919
Baba could go to jail.
272
00:27:03,159 --> 00:27:07,879
You want me to keep quiet?
You sell your truck wash.
273
00:27:07,919 --> 00:27:09,559
There's no negotiation.
274
00:27:22,959 --> 00:27:24,519
(PHONE BUZZES)
275
00:27:33,719 --> 00:27:35,320
(PHONE BLEEPS)
276
00:27:42,520 --> 00:27:44,080
(STATIC)
277
00:27:52,640 --> 00:27:55,320
Nothing. He just doesn't show up.
278
00:27:56,400 --> 00:27:58,600
I don't know, maybe he...
And then he butt-dials me
279
00:27:58,640 --> 00:28:01,280
so I can hear him, like,
not coming on our date.
280
00:28:02,040 --> 00:28:03,040
Who does that?
281
00:28:04,800 --> 00:28:06,360
Maybe it's a blessing.
282
00:28:07,400 --> 00:28:08,600
You've just started college.
283
00:28:08,640 --> 00:28:12,680
You're doing what you want
for yourself for the first time.
284
00:28:12,720 --> 00:28:16,280
Do you really want emotions swirling
around in there, distracting you?
285
00:28:16,320 --> 00:28:17,600
It's too late.
286
00:28:17,640 --> 00:28:18,880
Swirling is real.
287
00:28:20,040 --> 00:28:22,600
You know,
love alone might seem enough.
288
00:28:24,920 --> 00:28:27,160
Relationships
are part of an ecosystem
289
00:28:27,200 --> 00:28:28,840
that connects everyone in your life.
290
00:28:28,880 --> 00:28:29,080
Your father, your sister,
that connects everyone in your life.
291
00:28:29,120 --> 00:28:31,000
Your father, your sister,
your brother.
292
00:28:31,040 --> 00:28:32,400
They'll all have opinions.
293
00:28:32,440 --> 00:28:34,840
They already do about everything.
294
00:28:34,880 --> 00:28:36,080
Well, here's more.
295
00:28:37,920 --> 00:28:41,360
Are you going to live off his wage
while you study?
296
00:28:41,400 --> 00:28:42,760
If your dad doesn't approve,
297
00:28:42,800 --> 00:28:43,000
is Isa going to keep him on
If your dad doesn't approve,
298
00:28:43,040 --> 00:28:45,960
is Isa going to keep him on
at the truck wash?
299
00:28:46,000 --> 00:28:48,840
Can Nadir even fly overseas
with a criminal record?
300
00:28:48,880 --> 00:28:50,040
Bro, are you serious?
301
00:28:52,640 --> 00:28:55,160
I don't know. We'd find a way.
302
00:28:55,200 --> 00:28:57,360
(SCOFFS) Come on.
303
00:28:57,400 --> 00:28:58,440
Mum and Dad did.
304
00:29:01,601 --> 00:29:04,401
All I'm saying
is don't rush into love.
305
00:29:09,841 --> 00:29:10,841
Wow.
306
00:29:11,921 --> 00:29:14,161
Take it. I made it for you.
307
00:29:17,001 --> 00:29:19,721
Even when you're pissed off,
you're talented.
308
00:29:23,601 --> 00:29:25,841
I should go.
Stay.
309
00:29:25,881 --> 00:29:27,161
We haven't talked.
310
00:29:28,841 --> 00:29:29,921
Please.
311
00:29:29,961 --> 00:29:30,961
I'm late.
312
00:29:40,441 --> 00:29:42,961
(OUD PLAYS)
313
00:30:18,921 --> 00:30:20,401
Salaam alaikum, Sheikh.
314
00:30:21,561 --> 00:30:22,921
Walaikum salaam.
315
00:30:33,962 --> 00:30:35,842
(WHISPERS)
316
00:31:02,762 --> 00:31:05,162
(SINGS IN ARABIC)
317
00:31:07,482 --> 00:31:09,922
(PEOPLE IN AUDIENCE SING ALONG)
318
00:32:56,483 --> 00:32:58,363
Nadir come in or what?
Nah.
319
00:33:20,444 --> 00:33:22,444
Hello. Salaam alaikum Nadir.
320
00:33:22,484 --> 00:33:24,804
Sorry to call so early. Is, uh...
321
00:33:24,844 --> 00:33:27,844
Nadir slept in or what?
I've been call...
322
00:33:28,884 --> 00:33:30,084
What do you mean?
323
00:34:09,764 --> 00:34:10,924
How bad is it?
324
00:34:10,964 --> 00:34:12,364
Doctors called it near fatal.
325
00:34:12,404 --> 00:34:14,724
His ute was cut in half.
326
00:34:14,764 --> 00:34:16,004
Alhamdulillah he's alive.
327
00:34:16,044 --> 00:34:17,564
What does "near fatal" mean?
328
00:34:17,604 --> 00:34:19,884
They reckon he might not
wake up ever again.
329
00:34:30,644 --> 00:34:34,684
He hasn't let me hold his hand
330
00:34:34,724 --> 00:34:36,524
since he was a little boy.
331
00:34:39,445 --> 00:34:41,445
Always so independent.
332
00:34:41,485 --> 00:34:43,165
(SOBS)
333
00:34:55,925 --> 00:34:57,125
Habibi.
334
00:35:08,805 --> 00:35:10,245
Hey.
335
00:35:28,005 --> 00:35:31,405
Yallah, yallah, yallah, yallah.
336
00:35:33,325 --> 00:35:38,885
Salaam alaikum.
Salaam alaikum.
337
00:35:38,925 --> 00:35:39,925
Salaam.
338
00:35:42,605 --> 00:35:44,085
Shukran.
339
00:35:45,365 --> 00:35:47,645
Let us pray for Nadir.
340
00:35:48,325 --> 00:35:49,325
Isa.
341
00:36:44,566 --> 00:36:47,486
(PRAYING CONTINUES)
342
00:37:51,647 --> 00:37:53,687
(WHISPERS) Salaam alaikum.
343
00:37:53,727 --> 00:37:55,327
Salaam alaikum.
344
00:38:07,967 --> 00:38:09,167
Do you see it?
345
00:38:24,927 --> 00:38:25,927
(SPEAKS ARABIC)
346
00:38:36,447 --> 00:38:37,727
He's a strong boy.
347
00:38:40,567 --> 00:38:42,127
He's going to make it.
348
00:39:13,928 --> 00:39:15,368
I wish Dad was here.
349
00:39:20,888 --> 00:39:23,328
The neurological exam
shows extensive damage
350
00:39:23,368 --> 00:39:24,808
to the frontal cortex.
351
00:39:24,848 --> 00:39:29,168
He's unresponsive to light
or painful stimulus
352
00:39:29,208 --> 00:39:32,008
which, after a week,
if he had a chance of recovering,
353
00:39:32,048 --> 00:39:33,448
we should be seeing.
354
00:39:36,208 --> 00:39:38,408
We believe it's in the patient's
best interest
355
00:39:38,448 --> 00:39:40,968
to remove life support.
356
00:39:41,008 --> 00:39:43,488
I've spoken to his mother
about next steps.
357
00:39:43,528 --> 00:39:46,928
She would like your permission
to take her son off the machines.
358
00:39:49,888 --> 00:39:52,488
Do you need someone to translate?
359
00:39:52,528 --> 00:39:56,208
I understand what you are saying,
Doctor.
360
00:39:56,248 --> 00:39:59,168
You want me
to end this young man's life.
361
00:40:00,928 --> 00:40:02,928
This is extremely difficult.
362
00:40:02,968 --> 00:40:05,128
But what Nadir has now...
363
00:40:06,168 --> 00:40:07,568
..it's not life.
364
00:40:07,608 --> 00:40:09,968
Not as we understand it.
365
00:40:10,008 --> 00:40:13,368
But you must understand.
Our religion forbids it.
366
00:40:13,408 --> 00:40:15,848
It forbids what you ask.
367
00:40:15,888 --> 00:40:20,489
Only Allah Almighty can give life
and only Allah can take life away.
368
00:40:23,009 --> 00:40:24,009
Thank you.
369
00:40:53,409 --> 00:40:54,889
(SNIFFLES)
370
00:40:54,929 --> 00:41:00,689
Nadir's father never visited him
when he was in jail.
371
00:41:02,929 --> 00:41:03,929
Not once.
372
00:41:08,569 --> 00:41:10,729
But you never gave up on him.
373
00:41:12,689 --> 00:41:20,089
You and your father brought my son
back into the community
374
00:41:20,129 --> 00:41:21,329
when they...
375
00:41:22,889 --> 00:41:24,369
..turned their backs on him.
376
00:41:28,929 --> 00:41:31,969
And now they cry and pray...
377
00:41:33,329 --> 00:41:39,609
..forgetting how they cursed him
when he got into trouble.
378
00:41:44,410 --> 00:41:48,650
I don't want him to die.
I don't want him to die.
379
00:41:50,090 --> 00:41:52,290
I just want him to be at peace.
380
00:41:54,050 --> 00:41:56,210
(SOBS)
381
00:42:08,890 --> 00:42:11,810
I'm just going to check
on Baba's plants.
382
00:42:11,850 --> 00:42:14,010
I'll just jump in the shower.
383
00:42:38,290 --> 00:42:39,290
Dad!
384
00:42:40,090 --> 00:42:41,650
How soon can you come home?
385
00:42:52,930 --> 00:42:54,530
Sheikh.
386
00:42:54,570 --> 00:42:55,530
Salaam alaikum.
387
00:42:55,570 --> 00:42:57,330
ALL: Walaikum saalam.
388
00:42:57,370 --> 00:42:58,570
(SPEAKS ARABIC)
389
00:43:00,490 --> 00:43:04,130
Thank you for leading our
community in this dark time.
390
00:43:04,170 --> 00:43:05,650
Of course.
391
00:43:06,691 --> 00:43:10,451
The last 10 days must
have been difficult, huh?
392
00:43:10,491 --> 00:43:11,491
Excuse me.
393
00:43:23,131 --> 00:43:26,171
For how long
can he stay alive like this?
394
00:43:26,211 --> 00:43:28,011
There's no precise limit.
395
00:43:30,771 --> 00:43:33,731
Can be weeks, months?
396
00:43:33,771 --> 00:43:34,771
Or longer.
397
00:43:38,491 --> 00:43:41,651
And there's nothing you can do
to help him recover?
398
00:43:44,091 --> 00:43:47,691
We just want what's best
for Nadir and his family.
399
00:43:47,731 --> 00:43:50,971
Without life support,
he will die peacefully.
400
00:46:03,733 --> 00:46:07,133
(PEOPLE PRAY QUIETLY)
401
00:46:23,093 --> 00:46:25,653
Peace be upon you in this hard time.
402
00:46:29,493 --> 00:46:31,133
You must not be afraid.
403
00:46:32,413 --> 00:46:34,133
Nadir is in peace now.
404
00:46:35,773 --> 00:46:38,413
In the hands of
the Almighty Creator.
405
00:46:41,213 --> 00:46:42,213
What is life?
406
00:46:43,973 --> 00:46:46,173
Is it the breathing?
407
00:46:46,213 --> 00:46:48,093
The pulsing?
408
00:46:48,133 --> 00:46:49,133
Heartbeat?
409
00:46:51,213 --> 00:46:53,773
What about Sheikh Shaaker's sons?
410
00:46:55,053 --> 00:46:57,413
Their names will live on for him.
411
00:46:59,613 --> 00:47:02,373
What about my darling Khadija?
412
00:47:02,413 --> 00:47:03,693
She's alive to me.
413
00:47:06,213 --> 00:47:07,213
So too Nadir.
414
00:47:09,853 --> 00:47:10,973
He will not die.
415
00:47:13,813 --> 00:47:18,053
We will carry his name
in our hearts forever.
416
00:47:22,774 --> 00:47:23,854
Yes.
417
00:47:33,334 --> 00:47:34,334
It's time.
418
00:47:51,734 --> 00:47:53,214
(SPEAKS ARABIC)
419
00:49:42,575 --> 00:49:44,375
I had made my ruling.
420
00:49:47,575 --> 00:49:49,415
But you ignore Allah's.
421
00:49:49,455 --> 00:49:52,255
You put yourself
above the Almighty Creator.
422
00:50:17,056 --> 00:50:22,016
This verse was meant
for the Prophet, not...
(MEN SHOUT)
423
00:50:27,776 --> 00:50:29,576
(SHOUTING CONTINUES)
424
00:50:29,616 --> 00:50:31,576
(MEN QUIETEN)
425
00:50:35,456 --> 00:50:39,656
(MEN SHOUT)
426
00:50:46,216 --> 00:50:47,896
(SHOUTING CONTINUES)
427
00:50:49,856 --> 00:50:50,936
(MEN QUIETEN)
428
00:51:08,336 --> 00:51:10,696
I know that you are angry.
429
00:51:10,736 --> 00:51:13,496
Death makes us angry.
430
00:51:18,496 --> 00:51:20,256
Life goes on after death.
431
00:51:22,456 --> 00:51:23,896
(SOBS)
432
00:51:25,256 --> 00:51:28,696
Pain is a thing only of this world.
433
00:51:30,456 --> 00:51:35,697
What right do I have to prolong
the pain of Nadir?
434
00:51:36,137 --> 00:51:38,297
What about what Nadir wanted?
435
00:52:07,497 --> 00:52:10,057
You won't find any answers in there.
436
00:52:18,617 --> 00:52:23,177
The day of the accident,
Nadir tried to call me.
437
00:52:28,697 --> 00:52:30,497
I didn't answer his call.
438
00:53:40,978 --> 00:53:42,338
(CAR DOOR CLOSES)
439
00:54:07,898 --> 00:54:11,818
I thought of anything I could say
on the way here, but...
440
00:54:13,538 --> 00:54:15,138
Thanks for being here.
441
00:55:15,179 --> 00:55:19,179
(CHANTS)
442
00:56:05,060 --> 00:56:06,340
I need to see you.
443
00:56:07,420 --> 00:56:09,380
Please, can you try?
444
00:56:09,420 --> 00:56:12,540
How can he afford to send so much
money to Iraq every month?
445
00:56:12,580 --> 00:56:14,100
{\an8}You think each time I collected alms
446
00:56:14,140 --> 00:56:17,340
{\an8}I jotted down "$5,000 was taken
to pay for Dad's election"?
447
00:56:17,380 --> 00:56:17,620
I jotted down "$5,000 was taken
to pay for Dad's election"?
I thought you would at least
have the decency
448
00:56:17,660 --> 00:56:19,620
I thought you would at least
have the decency
449
00:56:19,660 --> 00:56:21,020
to be honest with me.
450
00:56:21,060 --> 00:56:24,380
He's had it in for you from day one.
Before day one, even.
451
00:56:24,420 --> 00:56:25,900
You're an earthquake, Batul.
452
00:56:25,940 --> 00:56:29,660
You have brought nothing
but ruin since you arrived.
453
00:56:29,700 --> 00:56:32,300
{\an8}None of what I have done
was ever for me.
454
00:56:32,340 --> 00:56:34,300
Captions by Red Bee Media
455
00:56:34,340 --> 00:56:34,540
Copyright
Captions by Red Bee Media
456
00:56:34,580 --> 00:56:36,500
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
31501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.