All language subtitles for House.Of.Gods.S01E05.1080p.ABC.WEBRip.x265-PGW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:07,660 This is us, Isa. We're friends. 2 00:00:07,700 --> 00:00:09,860 She's the best one in her family. 3 00:00:09,900 --> 00:00:13,340 Not that any one of them would ever think you are good enough for her. 4 00:00:15,620 --> 00:00:16,780 He's on the spectrum. 5 00:00:16,820 --> 00:00:18,380 It's totally innocent. 6 00:00:18,420 --> 00:00:20,220 You must have known this was going to come. 7 00:00:20,260 --> 00:00:22,100 If you had a child, you would know better. 8 00:00:22,140 --> 00:00:26,380 When disappointed with our friends or ourselves, 9 00:00:26,420 --> 00:00:28,620 we reflect on our choices. 10 00:00:28,660 --> 00:00:31,860 Why did you wire $12,000 from the mosque account a few nights ago? 11 00:01:04,221 --> 00:01:06,221 (OUD PLAYS) 12 00:01:43,781 --> 00:01:45,541 Salaam alaikum. 13 00:01:45,581 --> 00:01:46,981 Walaikum salaam. 14 00:03:08,302 --> 00:03:12,582 Hajj is not only a mental but a physical challenge. 15 00:03:13,342 --> 00:03:15,502 The heat, the travel. 16 00:03:16,222 --> 00:03:19,102 Hajj pilgrimage is not a holiday. 17 00:03:19,782 --> 00:03:22,622 It's the journey of a lifetime. 18 00:03:24,902 --> 00:03:29,422 We set our niyyah correctly and surrender ourselves to Allah, 19 00:03:29,462 --> 00:03:34,222 the Most Gracious, the Most Merciful. 20 00:03:34,262 --> 00:03:38,503 We circle the Kaaba. Seven circles are called... 21 00:03:39,983 --> 00:03:45,223 When we reach the Black Stone, we raise our right hand and say... 22 00:03:49,223 --> 00:03:54,743 We circle to remind ourselves that we are all connected. 23 00:04:05,703 --> 00:04:07,583 Yeah, I like that one. 24 00:04:07,623 --> 00:04:09,583 That's one of my favourites, colour wise. 25 00:04:09,623 --> 00:04:13,383 I reckon it looks like a flannel flower up close, a bit. 26 00:04:14,183 --> 00:04:16,903 Don't you reckon? You know what a flannel flower is? 27 00:04:16,943 --> 00:04:18,943 Yeah. What are you trying to... 28 00:04:18,983 --> 00:04:20,543 How do you know what a... 29 00:04:20,583 --> 00:04:21,583 (CLEARS THROAT) 30 00:04:24,143 --> 00:04:26,503 So secretive now, huh? 31 00:04:26,543 --> 00:04:29,303 I hope you are not becoming as nimble with the truth 32 00:04:29,343 --> 00:04:30,823 I hope you are not becoming as the rest of your family. 33 00:04:31,943 --> 00:04:35,383 Uncle Samir imagines I'm some sort of pure moral being. 34 00:04:35,423 --> 00:04:36,983 I disappoint him. 35 00:04:37,023 --> 00:04:39,343 No, you wouldn't disappoint anyone. 36 00:04:39,383 --> 00:04:40,583 Are you ordering? 37 00:04:41,623 --> 00:04:42,823 You do a snack pack, Ammu, or...? 38 00:04:42,863 --> 00:04:44,223 No. 39 00:04:50,263 --> 00:04:51,263 Snack pack. 40 00:04:53,583 --> 00:04:55,983 You should go back to bed, Ammu. 41 00:04:56,023 --> 00:04:58,023 No love in your heart today. 42 00:05:01,984 --> 00:05:04,224 (PEOPLE CHAT) 43 00:05:05,744 --> 00:05:10,344 Thank you for taking on this responsibility while I am in charge. 44 00:05:10,384 --> 00:05:13,184 The burden of leadership is heavy. 45 00:05:13,224 --> 00:05:16,064 I feel refreshed and ready. 46 00:05:16,104 --> 00:05:17,184 Should you need help, 47 00:05:17,224 --> 00:05:21,464 my son and daughter will be by your side 24/7. 48 00:05:21,504 --> 00:05:23,824 May Allah accept your pilgrimage. 49 00:05:29,184 --> 00:05:31,424 Alright. I'll call. FaceTime. 50 00:05:31,464 --> 00:05:32,904 FaceTime. Yeah. 51 00:05:32,944 --> 00:05:34,744 Look after yourself. 52 00:05:34,784 --> 00:05:37,104 (INDISTINCT CHATTER) 53 00:05:41,024 --> 00:05:42,784 Give me. Oh, come on, Mama. 54 00:05:45,704 --> 00:05:47,144 Love you, Mama. 55 00:06:02,544 --> 00:06:03,704 (SPEAKS INDISTINCTLY) 56 00:06:04,864 --> 00:06:06,064 Goodbye. 57 00:06:11,064 --> 00:06:12,904 Anything wrong, sister? 58 00:06:12,944 --> 00:06:16,144 Before your election, I felt so far from God. 59 00:06:16,184 --> 00:06:17,264 Now look at me. 60 00:06:18,664 --> 00:06:20,664 You've given me a way back. 61 00:06:20,704 --> 00:06:21,704 God bless you. 62 00:07:06,505 --> 00:07:08,785 O, believers, 63 00:07:08,825 --> 00:07:09,025 fear Allah Almighty O, believers, 64 00:07:09,065 --> 00:07:14,545 fear Allah Almighty by obeying his commands 65 00:07:14,585 --> 00:07:16,825 and you will win the great victory 66 00:07:16,865 --> 00:07:22,105 and be successful in this world and the hereafter. 67 00:07:26,105 --> 00:07:29,425 You will find I speak plainly. 68 00:07:31,385 --> 00:07:33,545 Too plainly for some. 69 00:07:35,105 --> 00:07:36,745 I am a simple man. 70 00:07:38,465 --> 00:07:42,705 I am not golden tongued like Sheikh Mohammad. 71 00:07:44,505 --> 00:07:50,986 But never forget - Satan, he was a fine speaker too. 72 00:07:55,306 --> 00:07:56,466 What do you see... 73 00:07:58,946 --> 00:08:00,146 ..but a football? 74 00:08:02,786 --> 00:08:06,066 You may ask, what harm is there in a football? 75 00:08:07,506 --> 00:08:09,866 Well, I will tell you. 76 00:08:09,906 --> 00:08:15,146 There is nothing holy about boys chasing after a piece of leather... 77 00:08:16,146 --> 00:08:18,746 ..when boys should be studying. 78 00:08:21,146 --> 00:08:24,786 This is the holy time of Hajj, 79 00:08:24,826 --> 00:08:31,666 and we must live our lives in quiet contemplation and prayer. 80 00:08:32,386 --> 00:08:34,346 And not... 81 00:08:37,026 --> 00:08:39,706 ..idle games. 82 00:08:41,066 --> 00:08:44,266 So, from today on... 83 00:08:45,626 --> 00:08:47,026 ..no football. 84 00:08:47,066 --> 00:08:48,546 (PEOPLE MURMUR) 85 00:08:48,586 --> 00:08:51,946 No games of any kind. 86 00:08:51,986 --> 00:08:53,666 (MURMURING CONTINUES) 87 00:08:56,426 --> 00:08:58,666 No music. 88 00:09:01,826 --> 00:09:03,666 No entertainment. 89 00:09:06,106 --> 00:09:11,306 The Holy Quran is entertainment enough. 90 00:09:14,987 --> 00:09:16,667 Salaam alaikum. 91 00:09:16,707 --> 00:09:19,107 Walaikum salaam. Hello, Batul. 92 00:09:19,147 --> 00:09:20,347 Hello, Yasmine. 93 00:10:36,547 --> 00:10:38,827 (LOUD KNOCKING AT DOOR, MAN SHOUTS) 94 00:10:57,348 --> 00:11:02,348 I, uh, promised my father I'd check in and see how you're settling in, 95 00:11:02,388 --> 00:11:03,388 Your Holiness. 96 00:11:06,428 --> 00:11:08,708 Consider your promise fulfilled. 97 00:11:10,748 --> 00:11:12,388 Oh, and tell your sister, 98 00:11:12,428 --> 00:11:14,828 Abu Hany will be acting as my vice president 99 00:11:14,868 --> 00:11:17,308 and will be using her desk. 100 00:11:20,508 --> 00:11:21,508 I will. 101 00:11:24,148 --> 00:11:27,388 Sheikh, we need your blessing. 102 00:11:33,268 --> 00:11:37,548 There's a musician in town, Jasim Al-Helou. World renowned. 103 00:11:38,788 --> 00:11:40,668 He plays traditional songs. 104 00:11:40,708 --> 00:11:42,428 Very respectful. 105 00:11:43,548 --> 00:11:45,908 No music during Hajj. 106 00:11:45,948 --> 00:11:49,108 He's flown all the way from Iraq to perform a series 107 00:11:49,148 --> 00:11:50,588 of special concerts. 108 00:11:50,628 --> 00:11:53,508 Well, then he, like us all, 109 00:11:53,548 --> 00:11:58,708 will need to satisfy himself instead with quiet contemplation. 110 00:12:05,389 --> 00:12:06,669 Shukran, Sheikh. 111 00:12:18,029 --> 00:12:20,189 (PHONE BUZZES) 112 00:12:22,509 --> 00:12:23,509 Bilal? 113 00:13:12,469 --> 00:13:13,829 Do you need me for anything? 114 00:13:13,869 --> 00:13:15,389 No, habibi. 115 00:13:15,429 --> 00:13:16,949 (SPEAKS ARABIC) 116 00:14:08,110 --> 00:14:10,550 (MUSIC PLAYS IN BACKGROUND) 117 00:14:12,790 --> 00:14:14,190 (POP MUSIC BLARES) 118 00:14:17,190 --> 00:14:18,390 I can't hear you. 119 00:14:18,430 --> 00:14:20,950 MANAL: Stop sewing, then. 120 00:14:20,990 --> 00:14:23,590 Thank you. You want to take me out? 121 00:14:23,630 --> 00:14:25,350 Yes. That's what we're talking about. 122 00:14:26,670 --> 00:14:27,910 Don't tell me. 123 00:14:27,950 --> 00:14:29,510 Car park at Chicken Brothers? 124 00:14:29,550 --> 00:14:32,430 No, I was thinking the botanical gardens. 125 00:14:32,470 --> 00:14:35,350 Native flowers might inspire you. 126 00:14:35,390 --> 00:14:36,950 That's fine, Manal. I'll see you. 127 00:14:36,990 --> 00:14:38,150 Bye. 128 00:14:38,190 --> 00:14:39,710 (TURNS MUSIC OFF) 129 00:14:39,750 --> 00:14:43,430 Sheikh Shaaker doesn't rule here. What's your problem? 130 00:14:43,470 --> 00:14:45,470 (TURNS MUSIC BACK ON) 131 00:14:52,230 --> 00:14:53,751 Oi! 132 00:15:03,111 --> 00:15:04,111 Is it Dad? 133 00:15:05,711 --> 00:15:07,111 Let's talk in the car. Come on. 134 00:15:07,151 --> 00:15:08,711 Not this bullshit again. 135 00:15:08,751 --> 00:15:11,831 Militia came into my apartment today in Baghdad. 136 00:15:14,311 --> 00:15:15,351 How's Bilal? 137 00:15:15,391 --> 00:15:17,631 You're going to tell me what you have done, right now! 138 00:15:17,671 --> 00:15:19,511 Right now. 139 00:15:19,551 --> 00:15:21,031 Why can't you just accept 140 00:15:21,071 --> 00:15:21,271 that Dad doesn't trust you Why can't you just accept 141 00:15:21,311 --> 00:15:24,551 that Dad doesn't trust you as his advisor anymore? 142 00:15:24,591 --> 00:15:26,071 You're lying! 143 00:15:26,671 --> 00:15:27,991 (SPEAKS ARABIC) 144 00:15:28,031 --> 00:15:31,191 Men with guns came to my house today, and they mentioned you. 145 00:15:32,711 --> 00:15:34,991 Militia in my apartment, Isa! 146 00:15:38,191 --> 00:15:40,591 Mosque takings are lower, but we've never been busier. 147 00:15:40,631 --> 00:15:42,551 You tell Baba not to spend on the school, 148 00:15:42,591 --> 00:15:43,991 not to spend on the soccer team, 149 00:15:44,031 --> 00:15:46,271 even though we should be able to afford it. 150 00:15:46,311 --> 00:15:49,071 You send money God knows where 151 00:15:49,111 --> 00:15:52,191 and a man put a gun to my husband's head! 152 00:15:54,751 --> 00:15:56,951 I swear to God, nothing was going to happen. 153 00:15:56,991 --> 00:15:58,391 It's just a scare. 154 00:15:58,431 --> 00:15:59,671 Who are you scaring, Bilal? 155 00:15:59,711 --> 00:16:00,711 Who? 156 00:16:02,551 --> 00:16:04,151 I've had a beef with this dodgy guy. 157 00:16:04,191 --> 00:16:07,271 Part of the charity I told you about. 158 00:16:07,311 --> 00:16:08,711 They sound like his bodyguards. 159 00:16:08,751 --> 00:16:09,751 The orphanage? 160 00:16:10,871 --> 00:16:12,231 Yeah. I called them. 161 00:16:12,271 --> 00:16:16,111 The address has been abandoned more than a year. 162 00:16:16,151 --> 00:16:17,511 So which dodgy guy? 163 00:16:20,632 --> 00:16:23,872 How long have we been giving these donations? 164 00:16:30,592 --> 00:16:32,072 What are you doing? 165 00:16:32,112 --> 00:16:33,432 Batul, what are you doing? 166 00:16:36,272 --> 00:16:38,832 You're going to break Dad's pilgrimage over this? 167 00:16:41,512 --> 00:16:42,872 Batul, just... 168 00:16:42,912 --> 00:16:44,232 Batul, give... Batul... 169 00:16:44,272 --> 00:16:45,272 Please. Please. 170 00:16:49,832 --> 00:16:51,072 Please. Please. 171 00:16:51,112 --> 00:16:52,112 Please. 172 00:16:53,752 --> 00:16:56,312 (SPEAKS ARABIC) Listen to me. 173 00:17:00,552 --> 00:17:01,512 What? 174 00:17:03,272 --> 00:17:05,192 The apartment's collateral. 175 00:17:06,872 --> 00:17:07,912 Sayyed Modhaffar. 176 00:17:09,792 --> 00:17:12,072 The man with the votes? 177 00:17:12,112 --> 00:17:14,272 He'd never hurt Bilal. 178 00:17:14,312 --> 00:17:17,392 OK? I promise you, he'd never hurt Bilal. 179 00:17:17,432 --> 00:17:21,792 You remember on election night. Dad was going to throw it all away. 180 00:17:22,672 --> 00:17:24,872 You wanted him to win as much as I did. 181 00:17:28,872 --> 00:17:29,872 Batul. 182 00:17:49,273 --> 00:17:51,193 Look. 183 00:17:51,233 --> 00:17:52,233 Yusuf. 184 00:17:52,273 --> 00:17:53,913 Look, look, look, look, look, look. 185 00:17:53,953 --> 00:17:55,553 Whoooo! 186 00:17:56,513 --> 00:17:57,913 (CHUCKLES) 187 00:17:59,593 --> 00:18:00,833 You put that one. 188 00:18:58,673 --> 00:19:00,913 (GASPS, COUGHS) 189 00:21:03,995 --> 00:21:08,355 It is by Allah's mercy that you are gentle to them. 190 00:21:10,835 --> 00:21:15,075 And had you been harsh and hard-hearted, 191 00:21:15,115 --> 00:21:20,395 surely they would have scattered from around you. 192 00:21:22,755 --> 00:21:24,475 So excuse them. 193 00:21:26,315 --> 00:21:29,835 And plead for forgiveness for them. 194 00:21:31,595 --> 00:21:35,155 And consult them in their affairs. 195 00:21:36,595 --> 00:21:38,595 And once you are resolved... 196 00:21:40,035 --> 00:21:41,755 ..put your trust in Allah. 197 00:21:43,755 --> 00:21:48,355 Indeed, Allah loves those who trust in him. 198 00:21:51,795 --> 00:21:57,316 I intended this passage to be for you, my community. 199 00:21:59,316 --> 00:22:06,436 Now, I think, perhaps Allah, the wise and the merciful, 200 00:22:06,476 --> 00:22:08,076 intended it for me. 201 00:22:12,596 --> 00:22:16,796 I admit, I wish I was on Hajj. 202 00:22:18,276 --> 00:22:20,876 Maybe that has made me hard-hearted. 203 00:22:23,156 --> 00:22:27,436 But Mecca is not just a place. 204 00:22:29,636 --> 00:22:32,916 Mecca is your family. 205 00:22:36,236 --> 00:22:40,116 Mecca is your heart. 206 00:22:46,116 --> 00:22:47,676 Thank you, Sheikh. 207 00:22:47,716 --> 00:22:49,876 (SPEAKS ARABIC) 208 00:23:11,516 --> 00:23:12,676 If I closed my eyes, 209 00:23:12,716 --> 00:23:14,676 I would have thought that was my father preaching. 210 00:23:15,316 --> 00:23:16,316 Sheikh... 211 00:23:17,596 --> 00:23:19,316 Remember Jasim Al-Helou? 212 00:23:19,356 --> 00:23:22,037 We spoke about him. The musician. 213 00:23:22,077 --> 00:23:23,757 He hasn't performed, as you ruled, 214 00:23:23,797 --> 00:23:28,117 but, uh, I was hoping, in light of your moving sermon that... 215 00:23:29,397 --> 00:23:30,677 ..respectfully, I ask... 216 00:23:30,717 --> 00:23:33,357 Tell him he can play at his concerts. 217 00:23:33,397 --> 00:23:34,677 Yeah? 218 00:23:34,717 --> 00:23:38,037 Hajj time is a time for us to share love. 219 00:23:38,077 --> 00:23:40,717 And there is love in traditional song. 220 00:23:40,757 --> 00:23:41,757 Thank you, Sheikh. 221 00:23:43,357 --> 00:23:46,917 Perhaps you and your dear wife could join us. 222 00:23:46,957 --> 00:23:48,557 (SPEAKS ARABIC) Thank you. 223 00:23:51,037 --> 00:23:52,557 Batul. 224 00:23:52,597 --> 00:23:54,237 Let me give you a lift. 225 00:24:03,837 --> 00:24:06,277 Guys, I need you to do us a solid. 226 00:24:07,317 --> 00:24:08,837 Remember Alan? 227 00:24:08,877 --> 00:24:12,477 He's given me a couple of tickets to the footy today. 228 00:24:12,517 --> 00:24:15,317 Private box. It's VIP seats or some shit. 229 00:24:15,357 --> 00:24:18,157 Yeah, who's playing? Dogs and Rabbitohs. 230 00:24:18,197 --> 00:24:19,397 But I'm not up for it. 231 00:24:19,437 --> 00:24:21,717 Yeah, I've got some shit I've got to take care of. 232 00:24:21,757 --> 00:24:23,277 Can you go? 233 00:24:23,317 --> 00:24:24,757 What, tonight? 234 00:24:24,797 --> 00:24:27,957 This arvo. Nah, cuz, I can't. Sorry. 235 00:24:27,997 --> 00:24:30,557 What do you mean? He's an important client. 236 00:24:30,597 --> 00:24:32,957 It'll look bad if you don't fly the flag. 237 00:24:34,357 --> 00:24:36,517 I've asked your sister on a date. 238 00:24:42,397 --> 00:24:43,437 Cuz, are you serious? 239 00:24:43,477 --> 00:24:45,798 Would I come to you like this if I wasn't? 240 00:24:45,838 --> 00:24:47,478 Relax. Nothing's happened. 241 00:24:48,598 --> 00:24:50,758 I really like her, man. 242 00:24:50,798 --> 00:24:52,998 I'm asking for your blessing. 243 00:24:53,038 --> 00:24:54,718 I respect that, but... 244 00:24:57,238 --> 00:24:58,838 My dad's away on Hajj. 245 00:24:58,878 --> 00:25:01,038 Timing's a little off, yeah? 246 00:25:01,078 --> 00:25:03,238 Is this because of what I've done? 247 00:25:03,278 --> 00:25:05,558 You know I'm done with that. That life's behind me now, cuz. 248 00:25:05,598 --> 00:25:07,198 I don't even know why... It's not that. 249 00:25:08,358 --> 00:25:10,278 Don't talk like that, alright? 250 00:25:11,878 --> 00:25:13,118 It'll happen. 251 00:25:13,158 --> 00:25:15,318 Just...not now. 252 00:25:15,998 --> 00:25:17,198 Go to the footy. 253 00:25:17,238 --> 00:25:19,158 Have fun. 254 00:25:19,198 --> 00:25:20,198 Yeah? 255 00:26:01,158 --> 00:26:02,478 How much do you pay? 256 00:26:08,638 --> 00:26:09,678 30 grand... 257 00:26:09,718 --> 00:26:10,719 ..a month. 258 00:26:11,999 --> 00:26:14,199 How? The truck wash. 259 00:26:14,239 --> 00:26:17,159 Don't get involved, Batul. This is my sin. 260 00:26:17,199 --> 00:26:20,839 You draw 30k a month from your business? 261 00:26:20,879 --> 00:26:23,039 Where does the rest come from? 262 00:26:39,199 --> 00:26:41,079 You've been taking money from the mosque. 263 00:26:41,119 --> 00:26:43,599 I'll replace every dollar. I swear to God. 264 00:26:43,639 --> 00:26:44,919 I swear on Mum's life. 265 00:26:44,959 --> 00:26:46,839 You have taken Allah's money! 266 00:26:46,879 --> 00:26:48,159 I had no other choice. 267 00:26:48,199 --> 00:26:50,399 Yes, you do have a choice. 268 00:26:50,439 --> 00:26:52,199 You sell your truck wash. 269 00:26:54,439 --> 00:26:56,079 I've worked 10 years to get here. 270 00:26:56,119 --> 00:26:57,279 What you've done is illegal. 271 00:26:57,319 --> 00:26:58,919 Baba could go to jail. 272 00:27:03,159 --> 00:27:07,879 You want me to keep quiet? You sell your truck wash. 273 00:27:07,919 --> 00:27:09,559 There's no negotiation. 274 00:27:22,959 --> 00:27:24,519 (PHONE BUZZES) 275 00:27:33,719 --> 00:27:35,320 (PHONE BLEEPS) 276 00:27:42,520 --> 00:27:44,080 (STATIC) 277 00:27:52,640 --> 00:27:55,320 Nothing. He just doesn't show up. 278 00:27:56,400 --> 00:27:58,600 I don't know, maybe he... And then he butt-dials me 279 00:27:58,640 --> 00:28:01,280 so I can hear him, like, not coming on our date. 280 00:28:02,040 --> 00:28:03,040 Who does that? 281 00:28:04,800 --> 00:28:06,360 Maybe it's a blessing. 282 00:28:07,400 --> 00:28:08,600 You've just started college. 283 00:28:08,640 --> 00:28:12,680 You're doing what you want for yourself for the first time. 284 00:28:12,720 --> 00:28:16,280 Do you really want emotions swirling around in there, distracting you? 285 00:28:16,320 --> 00:28:17,600 It's too late. 286 00:28:17,640 --> 00:28:18,880 Swirling is real. 287 00:28:20,040 --> 00:28:22,600 You know, love alone might seem enough. 288 00:28:24,920 --> 00:28:27,160 Relationships are part of an ecosystem 289 00:28:27,200 --> 00:28:28,840 that connects everyone in your life. 290 00:28:28,880 --> 00:28:29,080 Your father, your sister, that connects everyone in your life. 291 00:28:29,120 --> 00:28:31,000 Your father, your sister, your brother. 292 00:28:31,040 --> 00:28:32,400 They'll all have opinions. 293 00:28:32,440 --> 00:28:34,840 They already do about everything. 294 00:28:34,880 --> 00:28:36,080 Well, here's more. 295 00:28:37,920 --> 00:28:41,360 Are you going to live off his wage while you study? 296 00:28:41,400 --> 00:28:42,760 If your dad doesn't approve, 297 00:28:42,800 --> 00:28:43,000 is Isa going to keep him on If your dad doesn't approve, 298 00:28:43,040 --> 00:28:45,960 is Isa going to keep him on at the truck wash? 299 00:28:46,000 --> 00:28:48,840 Can Nadir even fly overseas with a criminal record? 300 00:28:48,880 --> 00:28:50,040 Bro, are you serious? 301 00:28:52,640 --> 00:28:55,160 I don't know. We'd find a way. 302 00:28:55,200 --> 00:28:57,360 (SCOFFS) Come on. 303 00:28:57,400 --> 00:28:58,440 Mum and Dad did. 304 00:29:01,601 --> 00:29:04,401 All I'm saying is don't rush into love. 305 00:29:09,841 --> 00:29:10,841 Wow. 306 00:29:11,921 --> 00:29:14,161 Take it. I made it for you. 307 00:29:17,001 --> 00:29:19,721 Even when you're pissed off, you're talented. 308 00:29:23,601 --> 00:29:25,841 I should go. Stay. 309 00:29:25,881 --> 00:29:27,161 We haven't talked. 310 00:29:28,841 --> 00:29:29,921 Please. 311 00:29:29,961 --> 00:29:30,961 I'm late. 312 00:29:40,441 --> 00:29:42,961 (OUD PLAYS) 313 00:30:18,921 --> 00:30:20,401 Salaam alaikum, Sheikh. 314 00:30:21,561 --> 00:30:22,921 Walaikum salaam. 315 00:30:33,962 --> 00:30:35,842 (WHISPERS) 316 00:31:02,762 --> 00:31:05,162 (SINGS IN ARABIC) 317 00:31:07,482 --> 00:31:09,922 (PEOPLE IN AUDIENCE SING ALONG) 318 00:32:56,483 --> 00:32:58,363 Nadir come in or what? Nah. 319 00:33:20,444 --> 00:33:22,444 Hello. Salaam alaikum Nadir. 320 00:33:22,484 --> 00:33:24,804 Sorry to call so early. Is, uh... 321 00:33:24,844 --> 00:33:27,844 Nadir slept in or what? I've been call... 322 00:33:28,884 --> 00:33:30,084 What do you mean? 323 00:34:09,764 --> 00:34:10,924 How bad is it? 324 00:34:10,964 --> 00:34:12,364 Doctors called it near fatal. 325 00:34:12,404 --> 00:34:14,724 His ute was cut in half. 326 00:34:14,764 --> 00:34:16,004 Alhamdulillah he's alive. 327 00:34:16,044 --> 00:34:17,564 What does "near fatal" mean? 328 00:34:17,604 --> 00:34:19,884 They reckon he might not wake up ever again. 329 00:34:30,644 --> 00:34:34,684 He hasn't let me hold his hand 330 00:34:34,724 --> 00:34:36,524 since he was a little boy. 331 00:34:39,445 --> 00:34:41,445 Always so independent. 332 00:34:41,485 --> 00:34:43,165 (SOBS) 333 00:34:55,925 --> 00:34:57,125 Habibi. 334 00:35:08,805 --> 00:35:10,245 Hey. 335 00:35:28,005 --> 00:35:31,405 Yallah, yallah, yallah, yallah. 336 00:35:33,325 --> 00:35:38,885 Salaam alaikum. Salaam alaikum. 337 00:35:38,925 --> 00:35:39,925 Salaam. 338 00:35:42,605 --> 00:35:44,085 Shukran. 339 00:35:45,365 --> 00:35:47,645 Let us pray for Nadir. 340 00:35:48,325 --> 00:35:49,325 Isa. 341 00:36:44,566 --> 00:36:47,486 (PRAYING CONTINUES) 342 00:37:51,647 --> 00:37:53,687 (WHISPERS) Salaam alaikum. 343 00:37:53,727 --> 00:37:55,327 Salaam alaikum. 344 00:38:07,967 --> 00:38:09,167 Do you see it? 345 00:38:24,927 --> 00:38:25,927 (SPEAKS ARABIC) 346 00:38:36,447 --> 00:38:37,727 He's a strong boy. 347 00:38:40,567 --> 00:38:42,127 He's going to make it. 348 00:39:13,928 --> 00:39:15,368 I wish Dad was here. 349 00:39:20,888 --> 00:39:23,328 The neurological exam shows extensive damage 350 00:39:23,368 --> 00:39:24,808 to the frontal cortex. 351 00:39:24,848 --> 00:39:29,168 He's unresponsive to light or painful stimulus 352 00:39:29,208 --> 00:39:32,008 which, after a week, if he had a chance of recovering, 353 00:39:32,048 --> 00:39:33,448 we should be seeing. 354 00:39:36,208 --> 00:39:38,408 We believe it's in the patient's best interest 355 00:39:38,448 --> 00:39:40,968 to remove life support. 356 00:39:41,008 --> 00:39:43,488 I've spoken to his mother about next steps. 357 00:39:43,528 --> 00:39:46,928 She would like your permission to take her son off the machines. 358 00:39:49,888 --> 00:39:52,488 Do you need someone to translate? 359 00:39:52,528 --> 00:39:56,208 I understand what you are saying, Doctor. 360 00:39:56,248 --> 00:39:59,168 You want me to end this young man's life. 361 00:40:00,928 --> 00:40:02,928 This is extremely difficult. 362 00:40:02,968 --> 00:40:05,128 But what Nadir has now... 363 00:40:06,168 --> 00:40:07,568 ..it's not life. 364 00:40:07,608 --> 00:40:09,968 Not as we understand it. 365 00:40:10,008 --> 00:40:13,368 But you must understand. Our religion forbids it. 366 00:40:13,408 --> 00:40:15,848 It forbids what you ask. 367 00:40:15,888 --> 00:40:20,489 Only Allah Almighty can give life and only Allah can take life away. 368 00:40:23,009 --> 00:40:24,009 Thank you. 369 00:40:53,409 --> 00:40:54,889 (SNIFFLES) 370 00:40:54,929 --> 00:41:00,689 Nadir's father never visited him when he was in jail. 371 00:41:02,929 --> 00:41:03,929 Not once. 372 00:41:08,569 --> 00:41:10,729 But you never gave up on him. 373 00:41:12,689 --> 00:41:20,089 You and your father brought my son back into the community 374 00:41:20,129 --> 00:41:21,329 when they... 375 00:41:22,889 --> 00:41:24,369 ..turned their backs on him. 376 00:41:28,929 --> 00:41:31,969 And now they cry and pray... 377 00:41:33,329 --> 00:41:39,609 ..forgetting how they cursed him when he got into trouble. 378 00:41:44,410 --> 00:41:48,650 I don't want him to die. I don't want him to die. 379 00:41:50,090 --> 00:41:52,290 I just want him to be at peace. 380 00:41:54,050 --> 00:41:56,210 (SOBS) 381 00:42:08,890 --> 00:42:11,810 I'm just going to check on Baba's plants. 382 00:42:11,850 --> 00:42:14,010 I'll just jump in the shower. 383 00:42:38,290 --> 00:42:39,290 Dad! 384 00:42:40,090 --> 00:42:41,650 How soon can you come home? 385 00:42:52,930 --> 00:42:54,530 Sheikh. 386 00:42:54,570 --> 00:42:55,530 Salaam alaikum. 387 00:42:55,570 --> 00:42:57,330 ALL: Walaikum saalam. 388 00:42:57,370 --> 00:42:58,570 (SPEAKS ARABIC) 389 00:43:00,490 --> 00:43:04,130 Thank you for leading our community in this dark time. 390 00:43:04,170 --> 00:43:05,650 Of course. 391 00:43:06,691 --> 00:43:10,451 The last 10 days must have been difficult, huh? 392 00:43:10,491 --> 00:43:11,491 Excuse me. 393 00:43:23,131 --> 00:43:26,171 For how long can he stay alive like this? 394 00:43:26,211 --> 00:43:28,011 There's no precise limit. 395 00:43:30,771 --> 00:43:33,731 Can be weeks, months? 396 00:43:33,771 --> 00:43:34,771 Or longer. 397 00:43:38,491 --> 00:43:41,651 And there's nothing you can do to help him recover? 398 00:43:44,091 --> 00:43:47,691 We just want what's best for Nadir and his family. 399 00:43:47,731 --> 00:43:50,971 Without life support, he will die peacefully. 400 00:46:03,733 --> 00:46:07,133 (PEOPLE PRAY QUIETLY) 401 00:46:23,093 --> 00:46:25,653 Peace be upon you in this hard time. 402 00:46:29,493 --> 00:46:31,133 You must not be afraid. 403 00:46:32,413 --> 00:46:34,133 Nadir is in peace now. 404 00:46:35,773 --> 00:46:38,413 In the hands of the Almighty Creator. 405 00:46:41,213 --> 00:46:42,213 What is life? 406 00:46:43,973 --> 00:46:46,173 Is it the breathing? 407 00:46:46,213 --> 00:46:48,093 The pulsing? 408 00:46:48,133 --> 00:46:49,133 Heartbeat? 409 00:46:51,213 --> 00:46:53,773 What about Sheikh Shaaker's sons? 410 00:46:55,053 --> 00:46:57,413 Their names will live on for him. 411 00:46:59,613 --> 00:47:02,373 What about my darling Khadija? 412 00:47:02,413 --> 00:47:03,693 She's alive to me. 413 00:47:06,213 --> 00:47:07,213 So too Nadir. 414 00:47:09,853 --> 00:47:10,973 He will not die. 415 00:47:13,813 --> 00:47:18,053 We will carry his name in our hearts forever. 416 00:47:22,774 --> 00:47:23,854 Yes. 417 00:47:33,334 --> 00:47:34,334 It's time. 418 00:47:51,734 --> 00:47:53,214 (SPEAKS ARABIC) 419 00:49:42,575 --> 00:49:44,375 I had made my ruling. 420 00:49:47,575 --> 00:49:49,415 But you ignore Allah's. 421 00:49:49,455 --> 00:49:52,255 You put yourself above the Almighty Creator. 422 00:50:17,056 --> 00:50:22,016 This verse was meant for the Prophet, not... (MEN SHOUT) 423 00:50:27,776 --> 00:50:29,576 (SHOUTING CONTINUES) 424 00:50:29,616 --> 00:50:31,576 (MEN QUIETEN) 425 00:50:35,456 --> 00:50:39,656 (MEN SHOUT) 426 00:50:46,216 --> 00:50:47,896 (SHOUTING CONTINUES) 427 00:50:49,856 --> 00:50:50,936 (MEN QUIETEN) 428 00:51:08,336 --> 00:51:10,696 I know that you are angry. 429 00:51:10,736 --> 00:51:13,496 Death makes us angry. 430 00:51:18,496 --> 00:51:20,256 Life goes on after death. 431 00:51:22,456 --> 00:51:23,896 (SOBS) 432 00:51:25,256 --> 00:51:28,696 Pain is a thing only of this world. 433 00:51:30,456 --> 00:51:35,697 What right do I have to prolong the pain of Nadir? 434 00:51:36,137 --> 00:51:38,297 What about what Nadir wanted? 435 00:52:07,497 --> 00:52:10,057 You won't find any answers in there. 436 00:52:18,617 --> 00:52:23,177 The day of the accident, Nadir tried to call me. 437 00:52:28,697 --> 00:52:30,497 I didn't answer his call. 438 00:53:40,978 --> 00:53:42,338 (CAR DOOR CLOSES) 439 00:54:07,898 --> 00:54:11,818 I thought of anything I could say on the way here, but... 440 00:54:13,538 --> 00:54:15,138 Thanks for being here. 441 00:55:15,179 --> 00:55:19,179 (CHANTS) 442 00:56:05,060 --> 00:56:06,340 I need to see you. 443 00:56:07,420 --> 00:56:09,380 Please, can you try? 444 00:56:09,420 --> 00:56:12,540 How can he afford to send so much money to Iraq every month? 445 00:56:12,580 --> 00:56:14,100 {\an8}You think each time I collected alms 446 00:56:14,140 --> 00:56:17,340 {\an8}I jotted down "$5,000 was taken to pay for Dad's election"? 447 00:56:17,380 --> 00:56:17,620 I jotted down "$5,000 was taken to pay for Dad's election"? I thought you would at least have the decency 448 00:56:17,660 --> 00:56:19,620 I thought you would at least have the decency 449 00:56:19,660 --> 00:56:21,020 to be honest with me. 450 00:56:21,060 --> 00:56:24,380 He's had it in for you from day one. Before day one, even. 451 00:56:24,420 --> 00:56:25,900 You're an earthquake, Batul. 452 00:56:25,940 --> 00:56:29,660 You have brought nothing but ruin since you arrived. 453 00:56:29,700 --> 00:56:32,300 {\an8}None of what I have done was ever for me. 454 00:56:32,340 --> 00:56:34,300 Captions by Red Bee Media 455 00:56:34,340 --> 00:56:34,540 Copyright Captions by Red Bee Media 456 00:56:34,580 --> 00:56:36,500 Copyright Australian Broadcasting Corporation 31501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.