All language subtitles for Helsinki Napoli All Night Long (1987)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,240 --> 00:00:30,000 HELSINKI NAPOLI All Night Long 2 00:00:32,560 --> 00:00:36,000 Omistettu Paulalle, Anna-Maijalle ja Marialle 3 00:00:36,760 --> 00:00:40,880 Perjantai, 13. päivä Länsi-Berliini 4 00:02:25,520 --> 00:02:29,200 Ei todistajia. - Ei todistajia, ei häitä. 5 00:02:29,920 --> 00:02:31,920 Hyvä on. 6 00:02:32,760 --> 00:02:34,800 Unohda sitten "Lumikki". 7 00:02:40,280 --> 00:02:42,280 Hän ei laske leikkiä. 8 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Kirotut amatöörit! 9 00:03:41,000 --> 00:03:43,680 Hieno ilmalaiva. - Lentääkö se? 10 00:03:43,760 --> 00:03:47,120 Kelluu ja lentää. Kaikki on hitsattu. 11 00:03:50,880 --> 00:03:52,880 Odota! 12 00:03:54,800 --> 00:03:59,120 Haluatko kamerani? - Ei kameraa. Anna mennä! 13 00:04:01,400 --> 00:04:03,400 Anna mennä! 14 00:04:05,760 --> 00:04:09,840 20 markkaa, ystävähinta. Voit kuvata Maraa. 15 00:04:10,520 --> 00:04:12,720 Yläosattomissa, Etelämerellä vaikka. 16 00:04:13,240 --> 00:04:17,280 Voit lähettää kuvat lehdille ja tienata paljon rahaa. 17 00:04:17,360 --> 00:04:19,200 Mara ei tule mukaan. 18 00:04:19,320 --> 00:04:24,720 Miten hän valitsi ahtaan ilotalon eikä lähtenyt kanssani merille. 19 00:04:24,800 --> 00:04:30,640 Minua ei haluta kuviin ilman paitaa. Alex, russki samppanjaa! 20 00:04:39,280 --> 00:04:41,320 Hienolta näyttää. - Minähän sanoin! 21 00:04:42,800 --> 00:04:47,200 Se on hiukan kallellaan. - Parempi kallellaan kuin ei ollenkaan. 22 00:04:48,680 --> 00:04:50,680 Työnnä! 23 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 Irti on! 24 00:04:59,800 --> 00:05:03,840 Samppanjaa! - Venäläistä samppanjaa! 25 00:05:08,120 --> 00:05:10,920 Avaa jo. - Avaa itse! 26 00:05:11,440 --> 00:05:13,440 Paskat! 27 00:05:13,800 --> 00:05:15,800 Hienoa! 28 00:05:21,400 --> 00:05:23,720 Uudelle kodillesi. - Uudelle kodilleni. 29 00:05:32,200 --> 00:05:34,400 Vielä vähän. 30 00:05:38,080 --> 00:05:40,960 15 markkaa kamerasta, filmi sisältyy hintaan. 31 00:05:42,280 --> 00:05:44,960 Vedenpitävä, isot napit. Sopiva juuri sinulle. 32 00:05:45,080 --> 00:05:48,720 Sehän on rikki. - Muuten en myisikään sitä. 33 00:05:48,800 --> 00:05:54,120 Olet hävytön. - Mitä? Sinäkin myyt romua. 34 00:05:54,200 --> 00:05:57,400 Ystäviä ei huijata. - Eikö edes vähän? 35 00:05:57,480 --> 00:06:00,720 Ei ollenkaan. - Ei hyvä, Lilli. 36 00:06:01,280 --> 00:06:03,280 Mutta Igor! 37 00:06:05,760 --> 00:06:08,680 Käyttäydyt kuin olisit isäni. - Onneksi en ole! 38 00:06:08,760 --> 00:06:14,400 Miten niin? - Oletko nähnyt suomalaista tummaihoista? 39 00:06:16,320 --> 00:06:20,280 Vaihda tämä kaviaariin. Äläkä unohda vodkaa. 40 00:06:20,360 --> 00:06:22,360 Selvä. - Nähdään. 41 00:06:49,520 --> 00:06:51,920 Entä minä? - Raha ei riittänyt. 42 00:06:52,960 --> 00:06:56,000 Sait 20 markkaa. - Tämä maksoi sen. 43 00:06:57,000 --> 00:07:02,360 Ai tuosta puljustako? - No hyvä on. 44 00:07:05,160 --> 00:07:07,520 Hyvää. Eikä sitten kerrota Stellalle. 45 00:07:10,400 --> 00:07:11,920 Suu auki nyt. Avaa suu. 46 00:07:17,080 --> 00:07:20,960 Muuten annan sen veljellesi. Syö, kun hän ei näe. 47 00:07:22,400 --> 00:07:26,440 Maista miten hyvää se on. Voi miten ihanaa! 48 00:07:27,680 --> 00:07:29,680 Ei ei, ei.. Ukki syön sen sitten. 49 00:07:33,160 --> 00:07:38,920 Ukki syö kaiken! Hyvä on, syön kaiken! 50 00:07:41,520 --> 00:07:47,480 Ällöttävää! Eivät lapset voi syödä tällaista. Laita heille spagettia! 51 00:07:47,560 --> 00:07:50,320 He ovat liian pieniä. - Laita pieniä tortellineja. 52 00:07:51,080 --> 00:07:55,400 Ne on helppo sylkäistäkin. Ei hätää, en tyrkytä enää. 53 00:07:58,480 --> 00:08:04,920 Sait pienenä spagettia eikä siitä ollut haittaa, eihän? 54 00:08:05,040 --> 00:08:10,160 Ei todellakaan. Painoin 16-vuotiaana 75 kiloa. 55 00:08:10,240 --> 00:08:13,960 Olit kaunis, pikkuinen pullero. 56 00:08:14,080 --> 00:08:20,720 Niin, vähän pulska, mutta he ovat tosi pieniä. 57 00:08:20,960 --> 00:08:25,760 He itkevät spagetin perään. Heidän pitää pulskistua! 58 00:08:25,920 --> 00:08:28,080 Ei niin kauan kuin minä kannan heitä. 59 00:08:31,840 --> 00:08:34,720 Mitä tämä on? - Kamomillateetä. Terveellistä. 60 00:08:34,840 --> 00:08:38,840 Olenko sairas? Haluatko myrkyttää minut? 61 00:08:40,320 --> 00:08:46,880 Onko heittiömiehesi ajatellut tapattaa meidät kaikki nälkään? 62 00:08:46,960 --> 00:08:49,080 Ja minut hän tappaa kamomillateellä. 63 00:08:50,520 --> 00:08:56,000 Hyviä miehiä on paljon, pitikö sinun ottaa se puolalainen? 64 00:08:56,080 --> 00:09:00,120 Isä, Alex ei ole puolalainen, hän on suomalainen. 65 00:09:00,200 --> 00:09:06,320 Samanlaisia, ei edes viiniä ruoan kanssa. Barbaareja! 66 00:09:08,240 --> 00:09:13,440 Mitä pahaa teimme Suomelle? Mussolinikaan ei hyökännyt sinne. 67 00:09:13,680 --> 00:09:17,080 Alex maksaa viinilaskusi pizzeriassa, olisit tyytyväinen. 68 00:09:17,160 --> 00:09:21,120 Vain näyttääkseen kavereille. Kotona hän myrkyttää minut! 69 00:09:21,280 --> 00:09:25,240 Kerro nyt minulle tyttäreni, mihin olet piilottanut viinin? 70 00:09:25,840 --> 00:09:27,840 Ei, isä, sinä vahdit lapsia. 71 00:09:35,840 --> 00:09:40,920 Etkö voi tulla ikinä ajoissa? Ja ostit hänelle tuota roskaa. 72 00:09:41,040 --> 00:09:44,360 Murhaaja...! - Meillä on kiire. 73 00:09:45,520 --> 00:09:52,080 Jos haluat tappaa minut, anna syankaliumia. Miksi kamomillateetä? 74 00:09:52,440 --> 00:09:54,480 Kärsit pitempään. 75 00:09:56,200 --> 00:10:01,440 Mitä sinä teet? Opetatko heitä syömään kuin siat? 76 00:10:01,600 --> 00:10:05,440 Kullannuput! 77 00:10:05,600 --> 00:10:07,600 Hei, Lilli! 78 00:10:15,480 --> 00:10:19,600 Lilli, kulta, missä viini on? 79 00:10:26,400 --> 00:10:30,120 Uusi värikö? - Kyllä, suudelmankestävä. 80 00:10:30,800 --> 00:10:33,280 Pakko olla. Ei koskaan tiedä... 81 00:10:36,440 --> 00:10:40,120 Miten muuten menee? - Mukava nähdä sinua taas. 82 00:10:40,920 --> 00:10:42,920 Hei, teen duunia. 83 00:10:43,640 --> 00:10:47,480 Joku kertoi äskettäin, että olemme naimisissa ja asumme yhdessä. 84 00:10:47,640 --> 00:10:50,880 Hän sanoi jopa, että meillä on kaksoset. Voitko kuvitella? 85 00:10:51,440 --> 00:10:55,080 Kuka se oli? Tapan hänet. - Hän sanoi samaa sinusta. 86 00:10:55,160 --> 00:11:00,320 Varmaan isäsi. - Ei, isä on kuin sinä. Vähäpuheinen. 87 00:11:01,720 --> 00:11:06,040 Arvaa uudestaan. - Yritätkö saada minut mustasukkaiseksi? 88 00:11:06,120 --> 00:11:08,120 Ehkä. 89 00:11:09,680 --> 00:11:13,920 Olemme yhteydessä koko yön. - Radion kautta, niin. 90 00:11:14,160 --> 00:11:18,280 "Ääniä ilmassa". Ei tämä ole avio- liitto, vaan spiritistinen istunto. 91 00:11:23,040 --> 00:11:25,040 Hei sitten! Nähdään. 92 00:14:03,240 --> 00:14:07,720 Hankala juttu. - Kahden viikon sisällä olet tullut joka päivä, - 93 00:14:07,800 --> 00:14:10,480 avannut tuon romun ja sanot nyt "hankala juttu". 94 00:14:10,560 --> 00:14:14,520 Mikä siinä on vikana? Äh, ruuvaa se kiinni. 95 00:14:14,800 --> 00:14:19,000 Sähkö on kuin sielu, ailahteleva. 96 00:14:19,720 --> 00:14:25,560 Tällä on Dostojevskin sielu: hankala, hyvin hankala. 97 00:14:26,160 --> 00:14:29,800 Sitä ei saa kiinni. Sitä pitää ymmärtää. 98 00:14:30,120 --> 00:14:36,320 Muuten, pam. Ei toimi. - Mutta onko jokin hukassa? 99 00:14:36,400 --> 00:14:38,400 Rakkaus! Tulen huomenna! 100 00:14:41,120 --> 00:14:45,680 Mara! Hei, tehdään kaksoset, kolmoset, neloset! 101 00:14:45,800 --> 00:14:49,640 Useimmat pyytävät tuntia, sinä haluat, että kansoitan maailman! 102 00:14:49,800 --> 00:14:52,560 "Parempi tehdä lapsia kuin raivota." 103 00:14:52,640 --> 00:14:55,480 Tytöt kauniita kuin sinä, pojat vahvoja kuin minä. 104 00:14:55,640 --> 00:14:59,320 Tai päinvastoin, he putoavat jatkuvasti mereen. 105 00:14:59,480 --> 00:15:03,600 Opeta uimaan heti kun syntyvät! - Haluat ankkoja, et lapsia. 106 00:15:03,680 --> 00:15:07,240 Munin pari munaa, ja sinä voit hautoa ne höyrykattilalla. 107 00:15:07,320 --> 00:15:09,640 Pingviinit tekevät niin etelänavalla. 108 00:15:10,520 --> 00:15:16,160 Uros hautoo munia koko talven, kunnes naaras tuo ruokaa. 109 00:15:16,480 --> 00:15:20,000 Entä jos naaras ei tule? - Uros kuolee nälkään. 110 00:15:20,080 --> 00:15:23,800 Se seisoo munien päällä, kunnes poikaset kuoriutuvat. 111 00:15:24,760 --> 00:15:27,080 Sitten se kaatuu, kuolleena. 112 00:15:29,080 --> 00:15:32,520 Mara, hyviä isiä. 113 00:15:33,400 --> 00:15:36,400 Igor, minun pingviinini. 114 00:16:29,720 --> 00:16:31,720 Paskat! 115 00:16:36,120 --> 00:16:39,120 Tegelweg, laukkujen kanssa rautatieasemalle. 116 00:16:40,280 --> 00:16:42,120 Eikö lähistöllä ole ketään? 117 00:16:42,600 --> 00:16:49,480 Laiskat ei halua kantaa laukkuja. Anteeksi. Unohdin mikin päälle. 118 00:16:49,880 --> 00:16:52,600 Poliisitutka Bismarckilla klo 21-23 - 119 00:16:52,680 --> 00:16:57,400 Kitchenerillä 23-01, ja Kudamilla 01-03. Sitten poliisi tutii. 120 00:16:58,920 --> 00:17:01,760 Ja Alex toivoo, että he pysyvät sängyssä ikuisesti! 121 00:17:02,280 --> 00:17:04,280 Kaikki eivät ole kuin sinä, kulta. 122 00:17:04,480 --> 00:17:08,680 Kyyhkyläiset, kuherrelkaa muualla. Tukitte radion. 123 00:17:08,960 --> 00:17:11,920 Vaimoni kuhertelee niin kauan kuin hän haluaa! 124 00:17:13,200 --> 00:17:17,000 Tee hänelle pari muksua, niin saat olla rauhassa. 125 00:18:08,800 --> 00:18:14,640 Voitat aina. Se ei ole hauskaa. Mikä sotku. 126 00:18:18,800 --> 00:18:22,640 Teet minusta köyhän, Alex. - Sinun rahoillasi en rikastu. 127 00:18:25,320 --> 00:18:31,520 Olemme pikkutekijöitä, kaukana kotoa. - Mutta sinulla on iso auto. 128 00:18:32,520 --> 00:18:36,440 Voit aina palata perheesi kanssa Suomeen kasvattamaan poroja. 129 00:18:37,680 --> 00:18:44,120 Ei, en häviäjänä. Vieläkö he ovat tuolla? Venäläiset. 130 00:18:45,520 --> 00:18:48,320 Miten niin venäläiset? 131 00:18:49,520 --> 00:18:52,240 Alex, he ovat nykyään neukkuja. 132 00:18:54,200 --> 00:18:58,320 Mikä on nykyään paras venäläinen radioasema? Kun olin nuori - 133 00:18:58,400 --> 00:19:01,800 se oli Radio Jerevan, jossa soitettiin venäläisiä balladeja. 134 00:19:01,880 --> 00:19:05,880 En ymmärtänyt sanoja, mutta ne olivat upeita, tunteellisia. 135 00:19:06,040 --> 00:19:08,280 Parhaita silloin, kun on naisen kanssa. 136 00:19:09,920 --> 00:19:15,760 Kuuntelitko niitä radiosta? Naisen kanssa? Kun rakastelitte? 137 00:19:16,040 --> 00:19:19,120 Kyllä, harasoo. Soul, power. 138 00:19:20,560 --> 00:19:24,200 Ei, ei tänä iltana. Olen lapsenvahtina. 139 00:19:24,960 --> 00:19:30,480 Ei tippaakaan. Täällä ei juoda punaviiniä, vain kamomillateetä. 140 00:19:32,480 --> 00:19:34,840 Pullo grappaa löytyy - 141 00:19:34,920 --> 00:19:38,640 mutta sitä en voi juoda, tytär sai sen häälahjaksi. 142 00:19:38,760 --> 00:19:44,960 Noloa, että minun ikäiseni mies ei pääse ulos viinilasilliselle. 143 00:19:45,920 --> 00:19:49,400 Juo vähemmän, elät pitempään. - Mitä elämää se on? 144 00:19:49,840 --> 00:19:55,480 Tyttärentytär Lilli, puhuu italiaa, kun haluaa estää minua juomasta. 145 00:19:57,760 --> 00:20:00,560 Ei, Lilli ei voi katsoa lapsia. Hän on liian nuori. 146 00:20:00,640 --> 00:20:04,320 Hän on pelkkä lapsi. - Yrität huijata minut lapsenvahdiksi. 147 00:20:04,760 --> 00:20:06,760 Hei, palataan huomenna. 148 00:20:13,920 --> 00:20:16,120 Nuo eivät nukahda koskaan. 149 00:20:16,960 --> 00:20:20,800 17,40, kiitos. - Pitäkää loput. 150 00:20:20,880 --> 00:20:22,880 Kiitos, rouva. 151 00:20:33,560 --> 00:20:35,560 Iltaa, Domina. 152 00:20:37,440 --> 00:20:40,920 Mara! Oletko nähnyt Igoria? - Igor, Igor... 153 00:20:41,120 --> 00:20:44,760 Odota, minulla on hänelle kaviaaria. Jos näet hänet... 154 00:20:44,840 --> 00:20:48,080 Häivy! Pilaat bisnekseni tuolla rämällä. 155 00:20:48,200 --> 00:20:50,400 Asiakkaat pitävät minua niin surkeana - 156 00:20:50,480 --> 00:20:52,800 että sutenöörini joutuu ajamaan taksia. 157 00:20:53,000 --> 00:20:55,400 Mikä nyt on? Oletko vihainen jostain? 158 00:20:55,600 --> 00:20:57,920 Te miehet ajattelette vain lasten tekoa! 159 00:20:58,000 --> 00:21:03,240 Pitääkö huoralla olla lapsia? - Lapset ovat hauskoja. 160 00:21:03,320 --> 00:21:07,520 Etsit vain sutenöörin, joka osaa vaihtaa vaipat. 161 00:21:07,600 --> 00:21:13,880 Sinähän osaat. Mikset sinä rupea sutenöörikseni ja jätä taksihommia? 162 00:21:13,960 --> 00:21:16,960 Stella tappaisi minut. - Syystäkin! 163 00:21:17,080 --> 00:21:21,280 30 prosenttia. Huoraan koko yön, sinä huolehdit lapsista. 164 00:21:21,360 --> 00:21:24,520 Sutenööritkään eivät ole enää turvassa feministeiltä. 165 00:21:29,440 --> 00:21:35,320 Haluan New Age -sutenöörin, jolla on kosketus tunteisiinsa. 166 00:21:35,560 --> 00:21:40,520 Miten olisi Igor? - Hän on valmis jopa hautomaan itse. 167 00:21:40,600 --> 00:21:43,960 Jaloilla. Se on liikaa. - Hän rakastaa sinua. 168 00:21:44,640 --> 00:21:49,960 Eikä hän näe sinua huorana. - Virhe, se minä olen. 169 00:21:51,880 --> 00:21:57,400 Hän tarjoaa sinulle parempaa elämää. - Parempi ilotalo riittää. 170 00:22:04,160 --> 00:22:07,600 300. - Myy paskasi koululaisille. 171 00:22:07,680 --> 00:22:10,920 En myrkytä koskaan lapsia. 280. 172 00:22:11,200 --> 00:22:14,800 250. Jos se on taas suolaa, työnnän nenäsi siihen. 173 00:22:17,600 --> 00:22:19,600 Mitä? 250. 174 00:22:21,280 --> 00:22:24,320 Olen liian nopea! - Suksi siitä! 175 00:22:24,400 --> 00:22:26,400 Onko sinulla tulta? 176 00:22:27,480 --> 00:22:31,840 Hieno kopio. Paljonko? 177 00:22:32,120 --> 00:22:38,120 Ranskalaisia! Olin pitkään töissä Ranskassa, kun ajoin isoa rekkaa. 178 00:22:38,200 --> 00:22:43,280 Näin kaiken. Paris, Marseille, De Gaulle, la mer, les Girls. 179 00:22:43,360 --> 00:22:47,400 Camembert on hyvää juustoa. 180 00:22:47,600 --> 00:22:51,080 Eikö hän voi tukkia turpaansa? - Älä kuuntele häntä. 181 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 He haluavat palkata sinut. 182 00:22:55,560 --> 00:22:58,840 Tule takaisin kymmeneltä. Koko yöksi. 183 00:23:04,840 --> 00:23:06,840 Selvä. Nähdään. 184 00:23:06,920 --> 00:23:09,960 Alex, missä olet? - Potsella. 185 00:23:10,400 --> 00:23:15,520 Tietysti. - Kannoin vanhan mummon laukut ylös. 186 00:23:15,600 --> 00:23:18,880 Miten vanhan? - Kuuromykän ja sokean. 187 00:23:19,120 --> 00:23:22,560 Euroopassa ei ole kylliksi mummoja typerille tekosyillesi. 188 00:23:23,280 --> 00:23:26,040 Mamma mia. Mitä olen tehnyt ansaitakseni tämän? 189 00:23:26,240 --> 00:23:31,960 Rakastuin suomipojuun, joka kantaa kuviteltujen mummojen laukkuja. 190 00:23:32,080 --> 00:23:35,880 Kyyhkyläiset taas. Senkin hullut. Ettekö te ymmärrä - 191 00:23:35,960 --> 00:23:40,520 että tämä on taksitaajuus? - Kuuntelehan, kaveri. 192 00:23:41,400 --> 00:23:44,760 Puolen tunnin päästä olen taksitolpalla 17. 193 00:23:44,840 --> 00:23:48,200 Silloin kuuntelen valituksesi henkilökohtaisesti. Selvä? 194 00:23:49,360 --> 00:23:51,960 Älä yritä uhkailla minua. 195 00:23:52,720 --> 00:23:56,120 Kolme mummoa ja höyryjyrät, 5. kerros. 196 00:23:56,560 --> 00:24:01,040 Erikoisesti Alexille. - Kiitos! 197 00:24:03,200 --> 00:24:05,200 Mitä hän sanoi? 198 00:24:05,920 --> 00:24:10,600 Taksikeskus, haloo? Selvä, Martin Luther 52. 199 00:24:10,880 --> 00:24:13,080 Martin Luther 52. 200 00:24:14,440 --> 00:24:18,880 Liian nopeasti. Jotain hirvistä ja sarvista. 10 minuuttia. 201 00:24:18,960 --> 00:24:23,720 5 minuuttia. Ehkä uros ei välitä, minkä naarashirven päällä se on. 202 00:24:24,400 --> 00:24:28,200 Taksikeskus, haloo? Savignyplatz. 203 00:24:28,560 --> 00:24:30,880 Savigny... Savignyplatz... 204 00:24:32,560 --> 00:24:36,440 Se laiskimus, ekstrakierroksineen. Siellä minuutin päästä. 205 00:24:36,520 --> 00:24:38,520 Minuutin päästä. 206 00:24:39,280 --> 00:24:42,880 Sellaisia miehet ovat. Taksikeskus, haloo? 207 00:24:45,040 --> 00:24:47,160 Rautatieasema, Zoo. - Zoo. 208 00:24:48,720 --> 00:24:52,400 Tietysti Bahnhof Zoo. 5 minuuttia. - Kaksi minuuttia. 209 00:24:52,840 --> 00:24:57,480 Bello pitää jääkarhuista. En saisi ajatella sitä nyt. 210 00:24:57,600 --> 00:25:01,320 Taksikeskus, haloo? Mövenpick. - Mövenpick. 211 00:25:01,400 --> 00:25:03,760 Hauvaparkani. - Mitä on tapahtunut? 212 00:25:03,840 --> 00:25:06,480 Se raukka on sairas. - 10 minuuttia. 213 00:25:07,120 --> 00:25:11,160 Viisi minuuttia. Taksikeskus, haloo? Rostlaube. 214 00:25:11,320 --> 00:25:15,840 Rostlaube... 20 minuuttia. - 15 minuuttia. 215 00:25:16,600 --> 00:25:20,440 Kuule, löysin artikkelin kehonkielestä. 216 00:25:20,520 --> 00:25:23,400 Esimerkiksi, miten Alex pitää peppuaan? 217 00:25:23,480 --> 00:25:27,680 Pitääkö hän pakarat sisällä, vai pullottavatko ne ulospäin? 218 00:25:28,200 --> 00:25:30,960 Taksikeskus, haloo? - Ei hän pidä niitä mitenkään. 219 00:25:31,080 --> 00:25:34,400 Stubenrauch, Steglitzissä. - Stubenbrauch. 220 00:25:34,840 --> 00:25:38,960 Hän antaa niiden vain olla. Tulee kohta. 221 00:25:39,280 --> 00:25:41,280 Tulee kohta... Sulkivat. 222 00:25:41,400 --> 00:25:46,240 Jos sisäänpäin, seksuaalisuus on tukahdutettu. - Taksi, haloo? 223 00:25:46,640 --> 00:25:51,280 Entä jos ulospäin? - Sama juttu. Plötzensee. 224 00:25:52,040 --> 00:25:54,720 Plötze. 20 minuuttia. 225 00:25:55,160 --> 00:25:58,880 15 minuuttia. Taksikeskus, haloo? 226 00:26:00,320 --> 00:26:05,120 Millainen hän on sängyssä? Tegel. - Tegel. 227 00:26:05,360 --> 00:26:09,680 Kerro. Millainen hän on? - Romanttinen. Hän kysyy: 228 00:26:09,760 --> 00:26:14,760 "Minne naiseni haluaa?" Sanon: "Maailman ääriin, nasta lautaan!" 229 00:26:15,480 --> 00:26:17,560 Ei, Tegel. 230 00:26:19,440 --> 00:26:21,440 Taksikeskus, päivää. 231 00:26:25,240 --> 00:26:28,120 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. Nukkukaa nyt. 232 00:26:28,800 --> 00:26:31,400 Nukkukaa nyt, molemmat. 233 00:26:34,280 --> 00:26:37,440 Olin siihen aikaan kapteenina tosi kauniilla aluksella. 234 00:26:37,520 --> 00:26:41,120 Jossa oli kaksi kaunista airoa. 235 00:26:41,400 --> 00:26:44,720 Kapteenina voi olla ilman moottoriakin. 236 00:26:45,240 --> 00:26:48,440 Vaaditaan tyyliä ja tietoa merestä. 237 00:26:49,800 --> 00:26:56,400 Olin Napolin paras kalastaja. Kaikki sen tiesivät. 238 00:26:57,080 --> 00:27:00,080 Viimeksi olit iso mafiapomo. 239 00:27:00,800 --> 00:27:03,600 Sitä ennen olit kreikan historian professori. 240 00:27:03,680 --> 00:27:06,320 Riippuu siitä, mitä tulee mieleen. 241 00:27:07,520 --> 00:27:10,800 Vauhtia. Kone ei odota. - Kiirettä pitää, vai? 242 00:27:11,840 --> 00:27:17,360 Kaikilla on ongelmansa.Hrustsov, Rosberg tässä, kuuntelen. 243 00:27:17,720 --> 00:27:23,040 Hrustsov tässä. Onko jotain? - Mercedes, 1982. 244 00:27:23,280 --> 00:27:26,960 Nahkaistuimet, radio, leveät renkaat. 245 00:27:27,080 --> 00:27:30,840 Entä muuta? - Vauhtia, herrajumala! 246 00:27:30,920 --> 00:27:35,520 Maralta terveisiä. 17. Juni -kadulla, keskellä. 247 00:27:35,600 --> 00:27:37,600 Mara. Nähdään. 248 00:27:39,240 --> 00:27:41,600 Hei, pidä kiirettä. Olen myöhässä! 249 00:27:42,240 --> 00:27:44,640 Kiiretoimituksella on eri hinta. 250 00:28:49,680 --> 00:28:52,160 Alex, mitä lapsille kuuluu? 251 00:28:52,280 --> 00:28:57,440 Oikein hyvää. Ulvovat vietävästi ja syövät kuin pikkupossut. 252 00:28:57,520 --> 00:28:59,800 Upeita lapsia, tulleet isäänsä. 253 00:29:02,080 --> 00:29:05,480 Hei kaveri. Miksi istut paljaalla penkillä? 254 00:29:05,560 --> 00:29:10,720 Perse puutuu. Minulla olisi mahtava lampaannahka. 255 00:29:11,640 --> 00:29:16,520 30 markkaa, kaverihinta, kymppi käsirahaa. 256 00:29:17,640 --> 00:29:22,560 Olet minulle pystyssä 20. - Tiedän, mutta se on jo hinnassa. 257 00:29:22,640 --> 00:29:25,760 Muuten hinta olisi 50. Osta pois. 258 00:29:29,800 --> 00:29:31,800 Kiitos. 259 00:29:37,360 --> 00:29:42,480 Se tärisee. Se on liian pieni. Ei ole ammattilaisen työtä. 260 00:29:42,560 --> 00:29:45,360 Miksi et ole kertonut, että renkaasi tärisevät. 261 00:29:45,440 --> 00:29:47,760 Hengailet täällä häntä koipien välissä. 262 00:29:48,040 --> 00:29:52,640 Minulla on upeat leveät renkaat, ja halvat. 263 00:29:53,520 --> 00:29:57,960 Tiedän, että ne tärisevät. Sain ne sinulta. 264 00:29:58,120 --> 00:30:04,000 Ne maksoivat lähes satasen. - Jos pulitat toisen satasen - 265 00:30:04,120 --> 00:30:09,320 saat parhaat mahdolliset, 500 markan arvoiset. 266 00:30:14,760 --> 00:30:17,440 Pikkusumma. -Se on kaviaaria. 267 00:30:18,520 --> 00:30:20,680 Pikkusummia, tämä ei tästä parane. 268 00:30:21,000 --> 00:30:24,080 Mitä väliä on isoilla rahoilla, jos on iso sydän. 269 00:30:24,520 --> 00:30:29,720 Mitä väliä on isolla sydämellä, kun lapsilla ei ole yhtään mitään. 270 00:30:30,520 --> 00:30:35,080 Lapset eivät ole tyhmiä. Alex, sinulla on iso sydän! 271 00:30:35,160 --> 00:30:38,600 Hullu venäläinen. - Mikä sinua vaivaa? 272 00:30:52,200 --> 00:30:53,960 Sinussa ei ole tyyliä! 273 00:31:00,800 --> 00:31:04,440 Alex! Mitä teet täällä? - Yövuoro. Hämäräporukkaa. 274 00:31:11,600 --> 00:31:13,600 Prix d'Amihin. 275 00:31:13,680 --> 00:31:16,400 Se on kulman takana, ja surkea palvelu. Entä tämä? 276 00:31:16,680 --> 00:31:20,320 Suu kiinni ja aja. 277 00:32:05,680 --> 00:32:08,840 Selvä, liikkeelle. - Minne? 278 00:32:08,920 --> 00:32:11,600 Kiertoajelulle. Tullaan takaisin myöhemmin. 279 00:32:13,560 --> 00:32:18,960 Alex, kukaan ei vastaa kotona. - Anteeksi. Kaikki kai nukkuvat. 280 00:32:19,160 --> 00:32:23,480 Ukki ei nukahda ilman viiniä. On varmaan mennyt pizzeriaan - 281 00:32:23,560 --> 00:32:27,320 ja jättänyt lapset yksin kotiin. Käy hakemassa hänet. 282 00:32:27,800 --> 00:32:32,280 Eivätkö italialaiset osaa kuolla arvokkaasti? Suomessa vanhukset - 283 00:32:32,360 --> 00:32:37,160 ottavat poron, pullon vodkaa ja menevät Lappiin kuolemaan. 284 00:32:37,640 --> 00:32:41,880 Tämä vanha spagettijuoppo ei varmaan tiedä mikä poro on. 285 00:32:42,360 --> 00:32:45,800 Minäkin olen italialainen! Olen Stella, vaimosi, - 286 00:32:45,880 --> 00:32:49,120 kaksostesi äiti, ja he ovat puoliksi italialaisia. 287 00:32:49,200 --> 00:32:53,160 Äpäriä. - Paskapää! Lapseniko äpäriä?! 288 00:32:53,240 --> 00:32:58,240 Odotahan, kun tulet kotiin. Vie ällö taksisi Lappiin - 289 00:32:58,320 --> 00:33:00,840 ja unohda se roju lopullisesti! 290 00:33:00,920 --> 00:33:03,840 Selvä, minä menen! - Perkele! 291 00:33:04,120 --> 00:33:06,920 Anteeksi. Tiedättehän naiset. 292 00:33:13,520 --> 00:33:19,160 Vene alkoi keinua. Äkkiä merestä nousi kaunis neito. 293 00:33:19,240 --> 00:33:21,240 Eihän. 294 00:33:21,360 --> 00:33:25,040 Hän tarttui veneen laitaan. Jäin tuijottamaan häntä. 295 00:33:25,240 --> 00:33:29,440 Hän sanoi äänellä, joka solisi kuin seitsemän merta: 296 00:33:29,520 --> 00:33:35,000 "Laula vielä, Nino. En ole aikoihin kuullut uutta laulua - 297 00:33:35,120 --> 00:33:37,120 ja äänesi on niin kaunis." 298 00:33:37,400 --> 00:33:41,200 Kun hän puhui, näin hänen upeat valkeat hampaansa, - 299 00:33:41,280 --> 00:33:43,360 mutta ne olivat terävät ja ohuet. 300 00:33:43,440 --> 00:33:46,360 Jäin tuijottamaan häntä lumoutuneena, - 301 00:33:46,440 --> 00:33:48,560 jolloin hän sanoi: "Älä pelkää, Nino - 302 00:33:48,760 --> 00:33:51,360 olen vain merenneito. Me pidämme musiikista, - 303 00:33:51,440 --> 00:33:53,520 mutta kalat ovat surkeita laulajia." 304 00:33:53,600 --> 00:33:56,840 Hän näytti minulle pinnan alle jäävää osaa vartalostaan, - 305 00:33:56,920 --> 00:33:59,400 joka oli kuin kalalla. 306 00:34:01,080 --> 00:34:05,120 Olin niin hämilläni, että en saanut sanaa suustani. 307 00:34:05,680 --> 00:34:10,760 Lauloin hänelle sydämeni pohjasta. 308 00:34:11,640 --> 00:34:15,080 Ennen kuin hän palasi takaisin meren syvyyksiin, - 309 00:34:15,160 --> 00:34:19,480 hän kutsui minut veden alle nukkumaan sängyssään, - 310 00:34:20,160 --> 00:34:23,120 jos kyllästyisin joskus vedenpäälliseen elämään. 311 00:34:24,240 --> 00:34:26,520 Menen vielä tapaamaan häntä - 312 00:34:26,920 --> 00:34:30,160 ja vien hänelle uuden laulun, jota kirjoitan parhaillaan. 313 00:34:30,600 --> 00:34:34,480 Miten se menee? - Mitenkö? 314 00:35:02,440 --> 00:35:04,440 Tuo on varmaan tosi hauskaa! 315 00:35:09,680 --> 00:35:11,680 Kotiin. 316 00:35:11,760 --> 00:35:15,600 Kotiin! Ymmärrätkö? - Ymmärrän, ymmärrän. 317 00:35:19,760 --> 00:35:21,760 Ei! 318 00:35:23,480 --> 00:35:25,480 Oikea paskiainen. 319 00:35:35,080 --> 00:35:38,400 Hitto, mitä tämä on? - Pidelkää häntä vain hetki. 320 00:35:38,480 --> 00:35:45,400 Viemme heidät kotiin ja jatkamme matkaa. Ei kestä kauan. 321 00:35:45,520 --> 00:35:49,480 Lapset ovat kuivia, olen hoitanut kaiken. Olkaa huoleti. 322 00:35:52,040 --> 00:35:57,720 Suomalaisia? Puolalaisia? Hyvä. - Tuki sinä vain suusi. 323 00:36:13,760 --> 00:36:18,200 Jos teet tämän vielä kerran, panen sinut vanhainkotiin. 324 00:36:18,800 --> 00:36:22,720 "Ospizio", ymmärrätkö? - Mahdotonta, sinulla ei ole varaa. 325 00:36:22,800 --> 00:36:26,240 Sitten tapan sinut ja vien sinut hautausmaalle. Se on halpaa. 326 00:36:26,520 --> 00:36:30,000 Äläkä yritä etsiä viiniä, sillä sitä ei ole. 327 00:37:27,800 --> 00:37:32,400 Fiorellallani, mummollasi, ei ollut koskaan noin hienoa leninkiä. 328 00:37:33,240 --> 00:37:36,760 Jos olisi ollut, hän ei olisi kuitenkaan pitänyt sitä. 329 00:37:52,840 --> 00:37:58,480 Italialainen appiukko on hankala. Hän alkoi ryypätä pikku mafiosona. 330 00:37:58,560 --> 00:38:01,120 Mitä isommaksi hän tuli, sitä enemmän hän joi. 331 00:38:02,680 --> 00:38:06,960 Hullu gangsteri, mutta nyt se on ohi. Yöelämä kutsuu. 332 00:38:07,320 --> 00:38:10,640 Suu kiinni! - Takaisin Prix d'Amihin. 333 00:38:19,800 --> 00:38:21,800 Pidä moottori käynnissä. 334 00:39:01,200 --> 00:39:03,200 Häivy. Olet tiellä. 335 00:39:03,680 --> 00:39:05,680 Suksi kuuseen. 336 00:39:10,600 --> 00:39:13,080 Minä otan tämän. 337 00:40:20,360 --> 00:40:22,360 Mäntit! 338 00:40:22,640 --> 00:40:24,640 Hei, mitä nyt? 339 00:40:44,040 --> 00:40:50,240 Missä opit ajamaan autoa? Jos haluat lentää, liity ilmavoimiin! 340 00:41:59,960 --> 00:42:03,160 Alex! Missä hitossa olet? 341 00:42:03,960 --> 00:42:06,720 Alex, kuuntelen. Mikset vastaa? 342 00:42:37,760 --> 00:42:43,080 Kutsu kaikille! Onnettomuus Ernst- Reuter-Platzilla. Paikka suljettu. 343 00:42:43,160 --> 00:42:45,840 Onko paljon loukkaantuneita? -Alex! 344 00:42:46,080 --> 00:42:49,760 Missä olet ollut? Kotona ei ole ketään. 345 00:42:49,840 --> 00:42:55,680 Myöhemmin. Ajan koko yön. Kaikki hyvin. Rakastan sinua. 346 00:42:58,400 --> 00:43:03,600 Hän rakastaa sinua. - Tähän aikaan? Jotain on tekeillä. 347 00:43:19,600 --> 00:43:21,600 Mitä helvettiä. 348 00:44:35,600 --> 00:44:38,000 Pysähdy. Katso taaksesi. - Mitä? 349 00:44:38,080 --> 00:44:42,120 Tuota kasaa. Saat ottaa pari heistä kyytiisi. 350 00:44:44,120 --> 00:44:48,920 Kutsukaa Katastrophenschutz. - Minä olen Katastrophenschutz! 351 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 Takavarikoinko romusi? Tulkaa! 352 00:45:05,360 --> 00:45:08,120 Sairaalaan, nopeasti! 353 00:45:38,240 --> 00:45:42,960 Lähdetkö messiin? - Onko kiire? Kuka on niin laukaisuvalmis? 354 00:45:43,040 --> 00:45:47,720 Haluan, että tulet mukaani. - Työaikana? Vain ennakkoa vastaan. 355 00:45:47,960 --> 00:45:52,720 Miksi puhut rahasta? Ajellaan ympäriinsä, jutellaan. Ei panoa. 356 00:45:53,360 --> 00:45:56,360 En myy persettäni, vaan aikaani. 357 00:46:01,120 --> 00:46:03,560 Mitä teemme heille? He ovat kuolleet. 358 00:46:03,640 --> 00:46:06,760 Mistä te sen tiesitte? 359 00:46:08,280 --> 00:46:12,080 Näemme tusinan vainajia joka ilta. 10 vuoden päästä sen tietää. 360 00:46:12,160 --> 00:46:16,000 Palsamoikaa heidät tai jotain. Kunhan minä saan... 361 00:46:16,080 --> 00:46:18,080 Heippa! 362 00:46:24,400 --> 00:46:26,400 Kuulitteko? 363 00:47:23,120 --> 00:47:26,840 Kukaan ei pidä teistä. Alan sääliä teitä. 364 00:47:30,360 --> 00:47:34,000 Hrustsov, vastaa. Hitto, missä sinä olet? 365 00:48:02,880 --> 00:48:09,600 Alex tässä. Onko Igoria näkynyt? Ei, minä olen Alex, etsin Igoria. 366 00:48:11,160 --> 00:48:16,920 Tai Maraa. Ei, en ole Mara. Etsin Igoria tai Maraa. 367 00:48:17,160 --> 00:48:19,160 Hae heidät puhelimeen. 368 00:48:27,760 --> 00:48:33,280 Hei, se on varattu! Ei, et sinä! 369 00:48:37,120 --> 00:48:42,080 Se on minun taksini. Seis! Tapan sinut! Pysähdy! 370 00:48:55,000 --> 00:48:57,960 Tuo autoni takaisin! Tapan sinut! 371 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 Tapan sinut! 372 00:49:06,080 --> 00:49:08,080 Tapan sinut! 373 00:49:45,560 --> 00:49:49,080 Älä pahastu. Maksan kaiken. Minne haluatte, että ajan? 374 00:49:49,160 --> 00:49:51,240 Minne matka, pojat? 375 00:49:52,920 --> 00:49:57,880 Maksan kaiken. Nimeni on Redlich,Fritz. 376 00:50:00,080 --> 00:50:02,680 Hei, he eivät edes liiku. 377 00:50:04,720 --> 00:50:07,400 Tosi rauhallisia. Osaisinpa olla tuollainen. 378 00:50:07,480 --> 00:50:13,320 Perse ulos autosta, rauhallisesti! - Joo, rauha on aina ulkopuolella. 379 00:50:13,400 --> 00:50:17,800 Mutta nuo kaksi tuntuvat löytäneen "sisäpiirinsä". 380 00:50:17,880 --> 00:50:22,880 Ne eivät sano enää mitään. Ei niin mitään. Kova juttu. 381 00:50:22,960 --> 00:50:25,320 Olen juonut ja juonut, jotta löytäisin... 382 00:50:25,480 --> 00:50:28,440 Ulos autosta! Saatanan idiootti! 383 00:50:28,520 --> 00:50:31,000 Siinä se on! Se on idioottimaisuus. 384 00:50:31,560 --> 00:50:35,440 Jossain vaiheessa sitä tajuaa, että onkin idiootti! 385 00:50:37,080 --> 00:50:43,440 Pum! Fakta. Ei saa enää rauhaa, kun tietää olevansa idiootti. 386 00:50:43,800 --> 00:50:50,640 Kun kaikki ovat, eikä kukaan saa rauhaa, ja idioottimaisuus kasvaa. 387 00:50:51,760 --> 00:50:58,720 Sitä on sokissa, ottaa lasillisen ja tajuaa, ettei voi tehdä mitään. 388 00:50:59,360 --> 00:51:04,360 Ei yhtikäs mitään. Sitten otetaan taas lasillinen. 389 00:51:04,520 --> 00:51:06,520 Ja vielä yksi... 390 00:51:08,880 --> 00:51:11,480 Kunnes suuri rauha laskeutuu. 391 00:51:12,880 --> 00:51:17,120 Se on niin surullista. Taidan tarvita vielä ryypyn. 392 00:51:18,200 --> 00:51:20,800 Hei vaan, pojat. - Hei. 393 00:52:21,120 --> 00:52:23,120 Alex, tule sisään. 394 00:52:23,520 --> 00:52:25,520 Missä se suomalainen on? 395 00:52:27,800 --> 00:52:29,800 Na zdorovje! 396 00:52:38,920 --> 00:52:42,160 Puhu, toveri! Emme ole Bolshoi-baletista. 397 00:53:59,520 --> 00:54:02,480 Alex! Alex, kuuntelen! 398 00:54:02,640 --> 00:54:06,640 Igor! Alkaa olla kuumat paikat. Ehdotuksia? 399 00:54:06,720 --> 00:54:09,640 Minä mietin... - Mieti nopeasti! 400 00:54:09,760 --> 00:54:11,760 Minä yritän. 401 00:54:26,160 --> 00:54:28,160 Nyt keksin. - Mitä? 402 00:54:28,360 --> 00:54:31,680 Ehdotuksen. - Nopeasti sitten! 403 00:54:31,800 --> 00:54:37,360 Tuo heidät Spandau-kanavalle. Pitävätköhän he aidosta lumesta. 404 00:54:39,480 --> 00:54:41,800 Selvän teki. Olen tulossa. 405 00:55:19,600 --> 00:55:21,640 Olen valmis. - Minä tulen! 406 00:55:30,880 --> 00:55:34,200 Mistä sinä sait ajokortin, idiootti? 407 00:55:53,520 --> 00:55:56,520 Igor, missä olet? - Täällä. Kaikki hyvin? 408 00:55:56,600 --> 00:55:58,960 On, kiitos. - Vie heidät nostokurjen luo. 409 00:55:59,080 --> 00:56:02,000 Ajan alas. 410 00:56:16,920 --> 00:56:19,160 Ajat kuin Shirley Temple kännissä! 411 00:56:20,200 --> 00:56:22,200 Valmista on. 412 00:57:08,160 --> 00:57:10,160 Kiitos. 413 00:57:11,400 --> 00:57:16,280 En nähnyt... - Vaiti räkänokka, en halua kuulla selityksiä. 414 00:57:54,920 --> 00:57:59,480 Se on vaan paperia. - Älä ole noin tylsä. 415 00:57:59,560 --> 00:58:03,880 En ole tylsä. Nuo kaksi takana, sinäkö sen teit? 416 00:58:03,960 --> 00:58:08,480 En suinkaan. Ja mitä heistä? Huumekauppiaita. 417 00:58:11,000 --> 00:58:13,080 Liikaa rahaa sinulle, palauta ne. 418 00:58:13,160 --> 00:58:16,960 Enkä palauta. Olen kyllästynyt palautuksiin. 419 00:58:17,280 --> 00:58:20,240 Minulle tulee vain metalliromua ja vanhoja renkaita. 420 00:58:20,360 --> 00:58:24,120 En tällä kertaa. Tarvitsen apua, saat puolet. 421 00:58:25,080 --> 00:58:29,960 Alex, vanhat renkaat on hyvä juttu. Veriraha ja ruumiit on huono. 422 00:58:30,120 --> 00:58:33,360 Miksi murehdit kahdesta kuolleesta huumekauppiaasta? 423 00:58:33,440 --> 00:58:37,160 He roikkuvat koukussani. - Pysäytä, otan heidät alas! 424 00:58:43,160 --> 00:58:47,400 Mihin kaikki rahat...? - Ei enää kylmää spagettia! 425 00:58:47,920 --> 00:58:51,840 En raada enää pikkurahasta. Voin lentää kuuhun lasten kanssa. 426 00:58:55,040 --> 00:58:58,320 Mara ei halua lapsia. - Syö hänen pillerinsä. 427 00:58:58,520 --> 00:59:00,960 Lopeta tuo roska! Meillähän on rahaa. 428 00:59:09,400 --> 00:59:13,080 Hyvä on. Minä yritän. 429 00:59:17,960 --> 00:59:19,960 Älä heitä rahoja ulos! 430 00:59:24,480 --> 00:59:28,240 Alex? 007? 431 00:59:28,400 --> 00:59:33,320 Lakkaa pelleilemästä... Kutsu kaikille autoille: 432 00:59:33,400 --> 00:59:39,600 Etsikää Alex, suomalainen ja vanha Admiral. Pyytäkää ottamaan yhteys. 433 00:59:39,680 --> 00:59:42,280 Mitä on tapahtunut? -Ei mitään. Yksityisasia. 434 00:59:42,600 --> 00:59:44,720 Ole iloinen. Ehkä et näe häntä enää. 435 00:59:44,800 --> 00:59:49,320 Ehkä radio on räjähtänyt. Hän myy pelkkää romua. 436 00:59:50,680 --> 00:59:52,840 Pyydä vain ottamaan yhteys minuun. 437 00:59:54,320 --> 00:59:56,520 Hän touhuaa taas jotain. 438 00:59:57,080 --> 01:00:01,280 Haluat riidellä hänen kanssaan. Alatte riidellä aina tähän aikaan. 439 01:00:02,120 --> 01:00:05,600 Ei, jotain on tekeillä. Minä tunnen sen. 440 01:00:06,040 --> 01:00:11,360 Tekisi vain kunnolla töitä eikä pelleilisi huijauksillaan. 441 01:00:12,600 --> 01:00:17,080 Lilli alkaa olla aivan kuin hän. - Mielenkiintoista, geneettisesti. 442 01:00:17,640 --> 01:00:21,640 Pohjoismainen isäpuoli dominoi etelämaista puoliveristä... 443 01:00:21,720 --> 01:00:26,240 Älä sinäkin aloita! - Missä hänen biologinen isänsä on? 444 01:00:26,320 --> 01:00:29,400 Ai Johnnie? Kun huomasin, että olen raskaana, - 445 01:00:29,480 --> 01:00:34,200 hän huomasi juurensa, palasi Afrikkaan ja unohti minut. 446 01:00:34,440 --> 01:00:38,840 Afrikkaan, no tummaihoisena... Mitä hän tekee siellä? 447 01:00:39,680 --> 01:00:43,560 Hän on kauppamatkustajana maaseudulla, myy tv-antenneja. 448 01:00:43,760 --> 01:00:48,560 Maaseudullako? - Tietenkin. Johnnie on fiksu. 449 01:00:48,640 --> 01:00:53,440 Antenneja on siellä nyt kaikkialla. - Ja kaikki Lillin ansiota. 450 01:00:53,720 --> 01:00:56,880 Voi taivas, niitä on kaksi! - Suu kiinni! 451 01:00:57,000 --> 01:01:01,560 Haen Stellan ja sitten lapset, ja sitten häivymme. 452 01:01:02,880 --> 01:01:04,080 Haluan Maran mukaan. 453 01:01:05,400 --> 01:01:08,800 Ota hänet sitten! Lakkaa valittamasta ja ota hänet! 454 01:01:09,320 --> 01:01:11,320 Hei vaan, pojat. 455 01:01:15,240 --> 01:01:17,240 He ovat hulluja. 456 01:01:17,400 --> 01:01:19,400 Odottakaa. 457 01:01:19,480 --> 01:01:23,560 Tämä on minun paikkani, ja pitää maksaa vuokraa. 458 01:01:25,680 --> 01:01:30,960 Pakastin on iso ja vie tilaa. - Kuljetus sisältyy hintaan. 459 01:01:31,520 --> 01:01:33,520 Bisnes on bisnestä. 460 01:01:37,160 --> 01:01:42,600 Vihdoin sinusta on tullut jotain. Olen melkein ylpeä sinusta. 461 01:01:42,720 --> 01:01:47,680 Senkin vanha pölkkypää. Mene kotiin ja sulje ovi perässäsi. 462 01:01:48,200 --> 01:01:50,200 Nyt heti! 463 01:02:02,080 --> 01:02:05,040 Ai kävellenkö? -Juosten, saatana! 464 01:02:07,200 --> 01:02:09,200 Mentiin. 465 01:02:12,960 --> 01:02:15,200 Avanti popolo! 466 01:02:38,800 --> 01:02:42,920 Hän on elukka, mutta myös lapsenlasteni isä. 467 01:02:50,000 --> 01:02:54,040 Tässä tulee voittaja! Eläköön Napoli! 468 01:03:03,000 --> 01:03:05,560 Ole hyvä. Kiitos. Mentiin! 469 01:03:08,080 --> 01:03:11,720 Taksikeskus, haloo? Checkpoint Charlie. Koira mukana. 470 01:03:11,800 --> 01:03:13,800 Checkpoint Charlie koira mukana. 471 01:03:14,040 --> 01:03:16,040 10 minuuttia. - 5 minuuttia. 472 01:03:16,120 --> 01:03:19,160 Alex! Mitä teet täällä? Mistä on kyse? 473 01:03:20,080 --> 01:03:22,400 Mitä teet täällä? Oletko tullut hulluksi? 474 01:03:28,880 --> 01:03:32,680 Ankanpyrstö, työntää pyllyn ulos. Tyypillisen salaperäinen. 475 01:03:43,200 --> 01:03:46,800 Miten olisi Helsinki tai Napoli, tai mikä tahansa? 476 01:03:48,200 --> 01:03:53,680 Keltainen valo on aina taksikuski. Juttelemme, he pyytävät minua ulos. 477 01:03:54,760 --> 01:03:58,480 Kiinnostuin vasta kun... - Stella, meillä ei ole aikaa. 478 01:03:59,520 --> 01:04:01,720 Meillä ei ole koskaan tarpeeksi aikaa. 479 01:04:04,440 --> 01:04:07,600 Minulle ne olivat vain keltaisia valoja yössä, - 480 01:04:08,600 --> 01:04:11,280 kunnes sinä ryntäsit toimistoon ja kosit minua. 481 01:04:12,360 --> 01:04:16,040 "Bella voce". Olit etsinyt sen sanakirjasta vain minun takiani. 482 01:04:16,880 --> 01:04:19,080 Muistatko? - Muistan. 483 01:04:20,680 --> 01:04:24,800 Sinä yönä myit minulle vanhan radion, jossa oli sähköantenni. 484 01:04:25,560 --> 01:04:28,920 Silloin tiesin, että olit enemmän kuin keltainen valo yössä. 485 01:04:29,440 --> 01:04:35,200 Stella, nyt meillä on rahaa, mutta meidän on häivyttävä täältä. 486 01:04:35,400 --> 01:04:40,680 Saat kaiken, mistä olet haaveillut. Olen kotona joka ilta. Lähdetään. 487 01:04:44,840 --> 01:04:46,840 Sinun on ehkä paras lähteä. 488 01:04:48,160 --> 01:04:50,400 Mistä sinä puhut? Et voi... 489 01:04:50,480 --> 01:04:52,480 Älä komenna minua! 490 01:05:00,880 --> 01:05:03,200 Voi ei...ei taas! 491 01:05:16,800 --> 01:05:18,800 Pidätkö minua tyhmänä? 492 01:05:20,960 --> 01:05:25,720 "Miten olisi Helsinki tai Napoli?" Olet varastanut rahat jostain. 493 01:05:25,800 --> 01:05:28,760 Ja nytkö meidän pitää paeta kanssasi maailman ääriin? 494 01:05:29,240 --> 01:05:32,880 Entä kun emme voi enää paeta? Miten lasten käy? 495 01:05:33,000 --> 01:05:35,920 Onko sinulla aavistustakaan mistä lapsissa on kyse? 496 01:05:36,040 --> 01:05:39,880 Jos heille tehdään pahaa, voitko korjata heidät kuin vanhan taksisi? 497 01:05:40,240 --> 01:05:44,200 Tai ehkä ostat uusia lapsia. Laukullasi, joka on täynnä saastaa. 498 01:05:46,600 --> 01:05:50,200 Stella, tässä on niin paljon. Se on... 499 01:05:51,080 --> 01:05:53,080 ...unelma, joka toteutuu. 500 01:05:53,680 --> 01:05:57,680 Alex, kulta, painu helvettiin unelminesi. 501 01:06:02,520 --> 01:06:06,360 Haluatko minut? Haluatko lapsesi? 502 01:06:37,040 --> 01:06:39,040 Mitä asiaa? 503 01:06:40,320 --> 01:06:42,320 Ei mitään, ei yhtään mitään. 504 01:07:13,680 --> 01:07:19,160 Haloo? Sinäkö siellä, isä? Haloo? 505 01:07:22,760 --> 01:07:28,000 Uskomatonta. Niin kännissä hän ei voi olla. - Mitä haluat? 506 01:07:28,160 --> 01:07:32,400 Miehesi ei saa varastaa, isäsi ei saa juoda. Mitä pojistasi tulee? 507 01:07:37,360 --> 01:07:41,160 Pentujen kidnappaaminen ei ole minun heiniäni. 508 01:07:42,920 --> 01:07:44,920 Kuuletko, senkin pieni.. 509 01:07:45,000 --> 01:07:47,680 Tee kunnon esitys, jotta ne tajuavat sen. 510 01:07:48,760 --> 01:07:53,000 Kerro niille, että ne saavat lapsensa takaisin elävinä - 511 01:07:53,600 --> 01:07:59,080 ja ulvovina, kun palauttavat rahani ja ne kaksi paskiaista. 512 01:07:59,560 --> 01:08:01,480 Mitä siinä puuhailet? Mikä tuo on? 513 01:08:01,800 --> 01:08:05,400 Miksi et kirjoittanut ylös? - En osaa kirjoittaa. 514 01:08:05,480 --> 01:08:07,680 Mitä sitten osaat? - Mitä vaan. 515 01:08:07,760 --> 01:08:11,240 Mitä väliä, kirjoita omalla tyylilläsi. 516 01:08:15,920 --> 01:08:21,000 Sinulla ei ole aavistustakaan, mistä lapsissa on kyse. 517 01:08:21,600 --> 01:08:25,440 Tiedätkö, että olet paskiainen? 518 01:08:28,200 --> 01:08:30,200 Painu helvettiin unelminesi. 519 01:08:45,480 --> 01:08:47,480 Painu helvettiin! 520 01:09:14,120 --> 01:09:16,120 Igor! 521 01:09:30,600 --> 01:09:33,080 Nyt tuli venäläiselle kehtolaululle loppu. 522 01:09:53,520 --> 01:09:55,520 Tulkaa, pojat. 523 01:10:31,320 --> 01:10:34,640 Alex? Alex? 524 01:10:35,160 --> 01:10:41,320 Tyttäreni Stella! En tiennyt, että hän puhuu radiossa. Mitä hän sanoo? 525 01:10:41,400 --> 01:10:43,400 Alex, kuuntelen. Mikset vastaa? 526 01:10:43,480 --> 01:10:46,960 Stella, Alex ei ole mukana. Emme ole nähneet häntä. 527 01:10:47,080 --> 01:10:53,640 Stella, hän ei ole täällä. Tyttö ei vastaa. 528 01:10:55,720 --> 01:10:58,080 Onko tämä ruumis humalassa? 529 01:12:03,760 --> 01:12:06,040 Paljonko SovTrans-auto maksaa? 530 01:12:09,320 --> 01:12:12,880 Erittäin paljon. - Paljon. Selvä. 531 01:13:43,360 --> 01:13:45,640 Mitä se on? - Paskaa. 532 01:13:47,640 --> 01:13:50,400 Valkoista paskaa! Sinne! 533 01:14:45,640 --> 01:14:48,680 Missä lapset ovat? Jos te... - Mitä lapsista? 534 01:14:49,720 --> 01:14:51,960 Ai, sinäkö? Mitä kuuluu? 535 01:14:52,400 --> 01:14:54,720 Mitä lapsista? Miksi olet kotona? 536 01:14:55,520 --> 01:15:00,640 Lapset nukkuvat. Miten niin? - Alex, kuuntele ja vastaa. 537 01:15:00,720 --> 01:15:04,080 Mitä lapsista? - Kuten sanoin, he nukkuvat. 538 01:15:04,160 --> 01:15:06,680 Hae heidät puhelimeen. - Mutta Stella... 539 01:15:06,760 --> 01:15:08,760 Mikä lapsillani on?!! 540 01:15:18,720 --> 01:15:20,720 Minun lapseni. 541 01:15:50,200 --> 01:15:52,200 On tämäkin elämää. 542 01:16:01,960 --> 01:16:04,520 Olen saanut tarpeekseni. 543 01:16:06,520 --> 01:16:10,640 Miksi he itkevät? - Siksi, kun sinä olet kahjo. 544 01:16:11,600 --> 01:16:15,280 Älä viitsi, ole kiltti. - Vaipat pitää vaihtaa. 545 01:16:15,400 --> 01:16:19,160 Mistä me saamme vaippoja keskellä yötä? 546 01:16:19,240 --> 01:16:22,960 Olet gangsteri. Varasta niitä. - Oliko tuo vitsi. 547 01:17:09,600 --> 01:17:11,600 Haluatko patruunoita? 548 01:17:24,880 --> 01:17:27,480 Olen aina halunnut tehdä tämän. 549 01:17:33,240 --> 01:17:36,240 Saanko tulla mukaan? - Et. 550 01:17:36,400 --> 01:17:39,280 Miksen? - Miehen on tehtävä työnsä. 551 01:17:39,360 --> 01:17:42,000 Olen hyvä siinä. - Nämä ovat minun hautajaiseni. 552 01:17:42,440 --> 01:17:44,000 Voin haudata sinut. 553 01:17:47,840 --> 01:17:49,840 Onnea matkaan. 554 01:18:08,960 --> 01:18:10,960 Alex... 555 01:18:53,320 --> 01:18:57,520 Mike ja Nike, kuin kaksi marjaa. - Hiljaa, herätät lapset. 556 01:19:00,360 --> 01:19:04,520 Miksi he nukkuvat nyt? - Unohda se. Mentiin. 557 01:19:11,200 --> 01:19:13,320 Kiitos, pikku neiti. 558 01:20:14,280 --> 01:20:19,280 Paskan sankaridiilereille! Hip hip hurraa! 559 01:20:23,040 --> 01:20:25,040 Ai niin, pullo. 560 01:21:04,240 --> 01:21:06,240 Missä pomo on? 561 01:21:07,240 --> 01:21:10,480 Mitä hän tarkoittaa? - Hän ei tiedä sitä itsekään. 562 01:21:10,560 --> 01:21:14,840 Missä se pikkumies on? - Rentoudu, ota lasillinen. 563 01:21:17,440 --> 01:21:21,400 Ammun teidät kaikki! - Ei hän tarkoita sitä. 564 01:21:21,480 --> 01:21:25,560 Liiskaan teidät kuin ötökät! Kuorin teidät kuin perunan! 565 01:21:28,120 --> 01:21:30,920 Entä jos hän onkin tosissaan? - Senkin sika! 566 01:21:32,400 --> 01:21:37,600 Tarkoitatko meitä, cowboy? - Olette vain pikkutekijöitä...! 567 01:21:43,320 --> 01:21:45,320 Ehkä hän tarkoitti tätä. 568 01:21:47,280 --> 01:21:52,160 Nyt pistetään elämä risaiseksi koko rahan edestä. 569 01:21:52,280 --> 01:21:55,960 Juuri niin. - Nätit tytötkin saatiin kainaloon. 570 01:21:56,240 --> 01:21:59,880 Ihan huippaa. - Tänä yönä pidetään hauskaa. 571 01:22:00,320 --> 01:22:06,400 Niin tehdään. Koko rahan edestä. - Hurvitellaan koko yö. 572 01:22:06,480 --> 01:22:10,560 Minne mennään tyttöjen kanssa? - Panemaan tietenkin. 573 01:22:23,400 --> 01:22:25,400 Lilli? 574 01:22:30,360 --> 01:22:34,200 Missä Alex on? - En tiedä. Mitä teet täällä? 575 01:22:34,280 --> 01:22:36,280 Meidän on löydettävä hänet. 576 01:24:02,840 --> 01:24:04,840 Igor! Igor! 577 01:24:07,400 --> 01:24:11,080 Missä lapseni ovat? Missä lapseni ovat? 578 01:24:19,240 --> 01:24:21,240 Stella...en tiedä. 579 01:24:22,720 --> 01:24:24,720 Tuolla! - Tämäkö? 580 01:24:24,800 --> 01:24:27,440 Oletko varma? - En. 581 01:24:27,520 --> 01:24:32,360 Yritä muistaa. Iso talo? Pieni? Minkä värinen? 582 01:24:32,440 --> 01:24:35,320 Saat hänet itkemään. - Älä sekaannu. Yritä muistaa! 583 01:24:35,640 --> 01:24:39,400 En löydä sitä enää koskaan! - Ei hätää, me löydämme sen. 584 01:24:48,040 --> 01:24:50,040 Se on tuo! - Tuo isoko? 585 01:24:50,120 --> 01:24:53,600 Oletko varma? Hyvä. 586 01:25:07,640 --> 01:25:09,640 Tuo on se auto! 587 01:25:20,280 --> 01:25:22,400 Tässä. Olen varma. 588 01:25:22,640 --> 01:25:25,760 Ovi auki! Tässä ovat kirotut rahanne. 589 01:25:30,200 --> 01:25:32,200 Hyvää iltaa. 590 01:25:34,280 --> 01:25:38,640 Ikävä kyllä emme tarvitse kirottuja rahojanne. 591 01:25:39,840 --> 01:25:46,240 Mutta tulkaa hetkeksi sisälle. Illat ovat niin pitkiä, - 592 01:25:46,600 --> 01:25:49,800 kun kaikki ystävät ovat poissa. - Älä, kulta. 593 01:25:54,360 --> 01:25:57,320 Mitä, Alex? - Hissi! He menevät alas. 594 01:26:08,520 --> 01:26:11,640 Tulkaa takaisin, kusipäät! 595 01:26:40,280 --> 01:26:44,360 Minä keksin! Minulla on ajatus! Tulkaa! 596 01:26:45,680 --> 01:26:50,000 Vanha vihreä Granada pitää tuoda Alfred Döblin-Platzille. 597 01:26:50,120 --> 01:26:53,920 Talomme eteen, tiedät mihin. Juuri niin! 598 01:26:56,880 --> 01:27:02,680 Lupaan ostaa maailman suurimman luun Bellolle. Tai jääkarhun! 599 01:27:03,080 --> 01:27:05,880 Se idiootti puhuu vaan koirastaan. 600 01:27:07,640 --> 01:27:11,080 Lupaan! Minun täytyy mennä. Hei vaan ja kiitos! 601 01:27:24,640 --> 01:27:29,520 Kaikki autot! Vierastyöläiset! Tässä Molly, taksikeskuksesta. 602 01:27:29,600 --> 01:27:35,080 Stella on hädässä. Oranien- strasse, ja sitten Lukauer Strasse. 603 01:27:35,160 --> 01:27:38,200 Nopeasti! Mutta älkää lyökö, pysäyttäkää heidät vain! 604 01:27:38,320 --> 01:27:40,400 Vamos, Juan Carlos! 605 01:27:40,520 --> 01:27:44,480 Auf gehts, Helmut! Na zdorovje, Mihail. Banzai, Get going. 606 01:27:44,560 --> 01:27:51,000 Perkele. Andiamo Francesco! Vauhtia, pojat. Kimppuun. 607 01:27:51,520 --> 01:27:57,040 Ajakaa Potsdamer Platzille, kaikki! Napatkaa ne paskiaiset! 608 01:28:54,040 --> 01:28:57,800 Menkää pois edestä, kirotut mutiaiset. 609 01:28:58,000 --> 01:29:00,480 Ette pysty pysäyttämään edes yhtä kääpiötä. 610 01:29:01,400 --> 01:29:03,400 Olette pelkkiä siirtolaisia. 611 01:29:05,760 --> 01:29:09,560 Miksi olette täällä? Kukaan ei tahdo teitä tänne. 612 01:29:10,800 --> 01:29:13,320 Miksi me olemme täällä? Rahanko takiako? 613 01:29:13,960 --> 01:29:18,000 Emme me sitä saa. Emme ole pahoja ihmisiä. 614 01:29:18,440 --> 01:29:20,440 Miksi olen täällä? 615 01:29:20,640 --> 01:29:22,640 Kyllä kaikki järjestyy. 616 01:29:25,560 --> 01:29:27,560 Varmasti. 617 01:29:28,080 --> 01:29:30,080 Lilli pitää huolen heistä. 618 01:29:32,880 --> 01:29:36,320 He tulevat takaisin. - Varmasti. 619 01:29:37,640 --> 01:29:40,840 Kun heille tulee nälkä... Sinä teet hyvää spagettia. 620 01:29:41,200 --> 01:29:43,200 Spagettia. 621 01:29:43,400 --> 01:29:45,400 Tuolla! 622 01:29:56,560 --> 01:30:00,920 Hei, urheilun ystävät! Enemmän yleisöä kuin odotin. 623 01:30:10,080 --> 01:30:13,400 Missä helkutissa se Helsinki-diileri on? 624 01:30:14,320 --> 01:30:18,520 Missä lapseni ovat? - Oletko aikapommikaksosten äiti? 625 01:30:18,880 --> 01:30:22,640 Heidän huutonsa hajoittaisi jopa Berliinin muurin, - 626 01:30:22,720 --> 01:30:24,720 joten heidät piti vaientaa. 627 01:30:24,800 --> 01:30:27,680 Missä he ovat? - He ovat kuin herran kukkarossa. 628 01:30:27,760 --> 01:30:33,360 Syötetty, pesty, rasvattu, puuteroitu ja vaipat on vaihdettu. 629 01:30:34,000 --> 01:30:39,640 Olen oppinut hiton paljon heiltä tämän yhden yön aikana. 630 01:30:39,720 --> 01:30:45,680 Mutta vihaan lapsia, ja heidän isäänsä. Se hullu paskiainen - 631 01:30:45,760 --> 01:30:51,160 pölli varastetut rahani! - Sinä se paskiainen olet! 632 01:31:02,960 --> 01:31:04,960 Missä lapseni ovat? 633 01:31:05,400 --> 01:31:08,720 He ovat terveitä. Toitko rahani? - Kyllä. 634 01:31:08,800 --> 01:31:11,640 Entä ruumiit? Haluatko vaihtaa? 635 01:31:11,720 --> 01:31:14,000 Haluan. - Miksi ruumiit? 636 01:31:14,200 --> 01:31:16,200 Vaiti, Moskova-juoppo - 637 01:31:16,280 --> 01:31:19,280 tai lähetän vodkaan säilötyn pääsi Gorbatshoville! 638 01:31:19,360 --> 01:31:22,880 Tunnin päästä kanavalla. Yksin. - Ei, vaan kaikkien kanssa! 639 01:31:22,960 --> 01:31:24,960 Yksin. - Kaikkien kanssa, sanoin! 640 01:31:26,000 --> 01:31:30,640 Selvä, mutta jos huijaat, katsomme, osaavatko pikkuiset uida. 641 01:31:30,720 --> 01:31:33,680 Miksi vihaat lapsia? - Heistä tulee isona poliiseja. 642 01:31:35,400 --> 01:31:37,400 Ei! 643 01:31:38,120 --> 01:31:43,880 Lähdetään nopeasti. - Mutta ensin yksi asia. 644 01:31:49,480 --> 01:31:51,480 Mamma mia. 645 01:32:11,280 --> 01:32:13,280 Ruumiit ovat poissa. 646 01:32:14,000 --> 01:32:16,000 Ukki! Ukki! 647 01:32:16,880 --> 01:32:19,320 Missä ruumiit ovat? 648 01:32:20,800 --> 01:32:24,320 Ei ymmärrä. Toinen talo... 649 01:32:24,680 --> 01:32:28,840 Herää! Juhlat ovat ohi! - Kuka puhuu? 650 01:33:40,240 --> 01:33:42,760 Rauhallisesti, pikku äiti. Anna se minulle! 651 01:33:49,760 --> 01:33:54,520 Selvä, tähän asti kaikki hyvin. Ottakaa lapsenne. Nopeasti. 652 01:33:55,840 --> 01:33:59,960 Kovin huomaavaista panna ruumiit valkoiseen betoniin. 653 01:34:01,880 --> 01:34:04,200 Avaamme ne myöhemmin ja otamme "Lumikin". 654 01:34:07,000 --> 01:34:09,520 Vauhtia. - Tarvitsette vasaran. 655 01:34:09,600 --> 01:34:12,280 Häivy, rettelöitsijä! 656 01:34:12,360 --> 01:34:14,400 Nainen myös. Mentiin. 657 01:34:20,560 --> 01:34:22,560 Varokaa! 658 01:34:37,360 --> 01:34:40,680 Eivät nuo ole gangstereita. He ovat pikkulapsia! 659 01:34:43,200 --> 01:34:45,200 Olen melkein ylpeä sinusta. 660 01:34:46,880 --> 01:34:48,920 Ei yhtään hassummin. 661 01:34:52,480 --> 01:34:54,720 Lähdetään. - Minne? 662 01:34:54,960 --> 01:34:57,600 Minne ikinä haluat. - Hyvä. 663 01:34:57,800 --> 01:34:59,800 Oikein hyvä. 664 01:35:04,640 --> 01:35:06,640 Lähdetään. 665 01:35:12,400 --> 01:35:15,880 Hitaasti. Nyt poimitaan rahat. 666 01:35:48,080 --> 01:35:51,040 Ketkähän tässä on niitä kirottuja amatöörejä. 667 01:35:51,560 --> 01:35:55,480 Emmekö voisi koettaa rauhallista, rehellistä ammattia? 668 01:35:55,560 --> 01:36:01,360 Ruveta vaikka taskuvarkaiksi? - Vihaan teitä! 669 01:36:01,440 --> 01:36:04,040 Mikä hitto sinun on? - Aiotko hypätä veteen? 670 01:36:04,200 --> 01:36:07,440 Onko sinulla uimakortti? - Ei mitään kortteja! 671 01:36:07,520 --> 01:36:09,520 Anna sytkärini! 672 01:36:09,760 --> 01:36:11,760 Hyppää nyt! 673 01:36:15,360 --> 01:36:18,880 Ammatinvaihto ei ole huono idea. Osaatko uida? 674 01:36:21,200 --> 01:36:26,080 Taskuvarkaus ei ole yhtä tuottoisaa kuin uuden "Lumikin" varastaminen. 675 01:36:28,640 --> 01:36:32,560 Ja huomennahan on uusi päivä. 676 01:36:40,800 --> 01:36:42,800 Helsinki. - Napoli. 677 01:36:42,880 --> 01:36:44,880 Odessa. - Liverpool! 678 01:36:44,960 --> 01:36:46,960 Wannsee! - Koti! 679 01:36:47,080 --> 01:36:48,960 Mennään kotiin! Helsinkiin. 680 01:39:31,720 --> 01:39:33,720 Suomennos: Paula Kaurismäki 53937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.