Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,371 --> 00:00:05,739
[♪♪♪♪♪]
2
00:00:54,855 --> 00:00:57,325
[BELL TOLLING]
3
00:00:58,326 --> 00:01:01,029
[GIRLS GIGGLE]
4
00:01:01,629 --> 00:01:04,032
-Good morning, Mr. Roarke. -Good morning, Lawrence.
5
00:01:46,007 --> 00:01:49,610
[GIRLS GIGGLING]
6
00:01:54,315 --> 00:01:57,918
[INDISTINCT CHATTER]
7
00:01:58,886 --> 00:02:00,188
[CAR DOOR SHUTS]
8
00:02:00,754 --> 00:02:03,324
Smiles, everyone. Smiles!
9
00:02:04,925 --> 00:02:08,896
[POLYNESIAN MUSIC PLAYING]
10
00:02:09,397 --> 00:02:11,032
-LAWRENCE: Mr. and Mrs. Walters, sir? -ROARKE: Yes.
11
00:02:11,165 --> 00:02:13,001
LAWRENCE: I understood the gentleman had canceled the reservations.
12
00:02:13,134 --> 00:02:14,435
ROARKE: Oh, he did, Lawrence.
13
00:02:14,568 --> 00:02:16,604
However, at the last moment, Mrs. Walters called to say
14
00:02:16,737 --> 00:02:18,739
she talked her husband into coming after all.
15
00:02:19,473 --> 00:02:20,974
LAWRENCE: He doesn't look very happy about it, sir.
16
00:02:21,109 --> 00:02:22,410
ROARKE: Well, that's because he feels
17
00:02:22,543 --> 00:02:25,846
his wife's fantasy is an assault on his male prerogatives.
18
00:02:25,979 --> 00:02:28,082
You see, her fantasy is to have her husband learn
19
00:02:28,216 --> 00:02:29,683
what it is to be a woman,
20
00:02:30,151 --> 00:02:32,453
and have to suffer the arrogance of men.
21
00:02:32,586 --> 00:02:34,422
In that case, he has my sympathy.
22
00:02:34,622 --> 00:02:36,357
ROARKE: If you want my guess, both of them will need
23
00:02:36,490 --> 00:02:39,193
all the sympathy they can get, Lawrence.
24
00:02:43,364 --> 00:02:44,465
Oh, my.
25
00:02:45,033 --> 00:02:46,400
LAWRENCE: Well, as they say, sir,
26
00:02:46,534 --> 00:02:47,735
there goes the neighborhood.
27
00:02:48,936 --> 00:02:50,804
-You know her, Lawrence? -Certainly not, sir.
28
00:02:51,405 --> 00:02:52,606
But much though I hate to admit it,
29
00:02:52,740 --> 00:02:55,943
I have had dealings with ladies of easy virtue.
30
00:02:56,310 --> 00:02:57,511
ROARKE: Uh, just how did you become
31
00:02:57,645 --> 00:02:59,213
such an expert on the subject?
32
00:02:59,347 --> 00:03:01,649
I had to dismiss them with shocking regularity
33
00:03:01,782 --> 00:03:03,984
from the bedroom of one of my former employers.
34
00:03:04,118 --> 00:03:05,153
Oh, I see.
35
00:03:05,586 --> 00:03:07,355
A task I had earnestly hoped would not be required of me
36
00:03:07,488 --> 00:03:08,722
under your employ.
37
00:03:09,657 --> 00:03:11,692
Her name is Ms. Shelley James,
38
00:03:11,825 --> 00:03:14,162
and he's here for a fantasy, Lawrence.
39
00:03:14,495 --> 00:03:16,330
To receive one or fulfill one?
40
00:03:17,665 --> 00:03:21,202
Her fantasy is to be a normal woman
41
00:03:21,335 --> 00:03:23,337
involved in a normal relationship
42
00:03:23,471 --> 00:03:25,339
with a normal man for the weekend.
43
00:03:25,706 --> 00:03:27,908
Then I pray she gets it right the first time, sir.
44
00:03:28,409 --> 00:03:29,443
So do I, Lawrence.
45
00:03:30,478 --> 00:03:33,081
For her sake, I sincerely do.
46
00:03:35,716 --> 00:03:38,619
My dear guests, I am Mr. Roarke, your host.
47
00:03:38,852 --> 00:03:40,954
Welcome to Fantasy Island!
48
00:04:29,503 --> 00:04:33,707
SHELLEY: Mr. Roarke, I want to experience true love.
49
00:04:33,841 --> 00:04:35,043
ROARKE: What's the problem?
50
00:04:35,176 --> 00:04:39,647
Do you have any idea how many married men I've--
51
00:04:39,780 --> 00:04:41,449
[LAWRENCE CLEARS THROAT]
52
00:04:42,016 --> 00:04:43,384
Cream or sugar, Miss?
53
00:04:43,851 --> 00:04:44,785
No, thanks.
54
00:04:46,087 --> 00:04:47,088
Like I was saying...
55
00:04:48,689 --> 00:04:51,325
people get married because they're in love.
56
00:04:52,926 --> 00:04:56,397
So, how come so many married men come to me
57
00:04:56,897 --> 00:04:58,766
instead of living happily ever after?
58
00:04:59,033 --> 00:05:00,334
In other words, you don't believe such a thing
59
00:05:00,468 --> 00:05:02,370
-as true love exists. -You got it.
60
00:05:03,004 --> 00:05:04,272
Then why are you here?
61
00:05:05,439 --> 00:05:06,374
Thank you.
62
00:05:07,275 --> 00:05:08,942
Why are you here, Ms. James?
63
00:05:10,111 --> 00:05:12,680
Because being in love is kind of a nice idea, you know?
64
00:05:14,048 --> 00:05:16,217
I mean, not that I'm apologizing for what I am.
65
00:05:16,850 --> 00:05:17,851
It's a living, right?
66
00:05:19,453 --> 00:05:20,488
I don't know.
67
00:05:21,755 --> 00:05:24,192
Sometimes when I see housewives pushing their babies
68
00:05:24,325 --> 00:05:25,293
around the market...
69
00:05:27,228 --> 00:05:29,497
or couples holding hands in the park...
70
00:05:30,931 --> 00:05:31,832
I wonder...
71
00:05:33,667 --> 00:05:35,436
what if something wonderful...
72
00:05:36,570 --> 00:05:41,409
really can happen between a man and a woman?
73
00:05:43,977 --> 00:05:47,748
[SIGHS] Is this the first time you've ever tried to find out?
74
00:05:48,182 --> 00:05:50,318
No, I tried the normal routine once.
75
00:05:50,718 --> 00:05:53,121
-And? -I, uh, swore off tricking
76
00:05:53,487 --> 00:05:55,289
and signed up for typing school.
77
00:05:55,423 --> 00:05:56,857
You know, so that I could meet new people,
78
00:05:56,990 --> 00:05:58,992
make some friends, be a regular kind of girl.
79
00:05:59,627 --> 00:06:02,730
And, uh, I lasted a whole three days.
80
00:06:03,831 --> 00:06:04,765
I don't know.
81
00:06:05,133 --> 00:06:06,534
I don't know if I couldn't cut it,
82
00:06:06,667 --> 00:06:08,036
or I couldn't cut me...
83
00:06:09,337 --> 00:06:11,505
but being your basic everyday chick
84
00:06:12,240 --> 00:06:14,008
was definitely a lost cause.
85
00:06:14,242 --> 00:06:16,177
[INHALES SHARPLY] Well, your stay with us
86
00:06:16,310 --> 00:06:19,480
won't involve typing school, Ms. James,
87
00:06:19,980 --> 00:06:23,384
but it will involve a young man here on the island
88
00:06:23,851 --> 00:06:25,553
who is quite anxious to meet you.
89
00:06:25,753 --> 00:06:27,621
What did you tell him about me to make him so anxious?
90
00:06:28,056 --> 00:06:29,557
Oh, no, I assure you he has no idea
91
00:06:29,690 --> 00:06:31,359
what you do for a living. Oh, no, no, no.
92
00:06:31,859 --> 00:06:35,929
No, it seems he saw you at a party several months ago,
93
00:06:36,064 --> 00:06:37,898
and for him, it was apparently...
94
00:06:39,200 --> 00:06:40,768
love at first sight.
95
00:06:42,370 --> 00:06:45,506
You mean, um, he wants to meet me...
96
00:06:46,740 --> 00:06:47,675
because I'm me?
97
00:06:48,276 --> 00:06:50,844
Because he found you very attractive,
98
00:06:51,079 --> 00:06:53,981
and thought you were, no doubt, a very nice person.
99
00:06:55,716 --> 00:06:57,651
Uh, he's waiting to meet you right now.
100
00:06:58,619 --> 00:07:00,688
Wait. I can't meet this guy right now.
101
00:07:00,821 --> 00:07:03,024
I mean, the only people I'm used to being with, guys,
102
00:07:03,157 --> 00:07:04,225
are-- are johns.
103
00:07:04,358 --> 00:07:06,060
I mean, somebody's gotta tell me what to say,
104
00:07:06,194 --> 00:07:07,561
how to act, what to do.
105
00:07:07,695 --> 00:07:11,932
What to wear is no small consideration, either, sir.
106
00:07:12,533 --> 00:07:15,869
Yes, a-- a change of wardrobe is called for.
107
00:07:16,404 --> 00:07:18,106
Uh, but as for your other concerns,
108
00:07:18,539 --> 00:07:20,841
just let nature take its course, Ms. James.
109
00:07:21,509 --> 00:07:22,776
You'll do just fine.
110
00:07:25,779 --> 00:07:27,281
[BIRDS CHIRPING]
111
00:07:27,781 --> 00:07:32,086
[INDISTINCT CHATTERING]
112
00:07:36,457 --> 00:07:38,826
Dragging me to this island for some dumb fantasy
113
00:07:38,959 --> 00:07:41,762
is humiliating, Mr. Roarke. Look at me.
114
00:07:42,330 --> 00:07:44,165
Do I look like some flake who gets his kicks
115
00:07:44,298 --> 00:07:46,900
lording it over his wife because she's a woman?
116
00:07:47,135 --> 00:07:49,303
I didn't say you were a flake, George.
117
00:07:49,437 --> 00:07:51,905
I said you were a male chauvinist pig.
118
00:07:52,106 --> 00:07:54,742
Uh-- uh, Mr. and Mrs. Walters, please, please.
119
00:07:54,875 --> 00:07:56,144
Now, you've come to Fantasy Island
120
00:07:56,277 --> 00:07:59,313
to get some insight into your marital problems,
121
00:07:59,447 --> 00:08:01,382
not to keep battling with each other.
122
00:08:02,316 --> 00:08:04,785
If you would just be content to stay home,
123
00:08:04,918 --> 00:08:06,754
and keep house, there would be no problem.
124
00:08:07,021 --> 00:08:09,190
Keeping house is not the problem, George.
125
00:08:09,323 --> 00:08:11,992
It's you taking me for granted and treating me
126
00:08:12,126 --> 00:08:13,561
like I didn't have a brain in my head.
127
00:08:13,694 --> 00:08:15,129
That is the problem.
128
00:08:15,896 --> 00:08:17,731
Okay, okay.
129
00:08:18,866 --> 00:08:20,268
Bring in your shrink, Mr. Roarke,
130
00:08:20,401 --> 00:08:23,504
or whoever it is who is going to try to make me feel guilty
131
00:08:23,637 --> 00:08:26,074
because I have bigger muscles than her.
132
00:08:26,740 --> 00:08:28,409
Let's just get this thing over with.
133
00:08:28,609 --> 00:08:30,278
A shrink? Oh, no, no.
134
00:08:30,911 --> 00:08:33,680
No, no, Mr. Walters, psychiatry will not be necessary.
135
00:08:34,181 --> 00:08:36,084
I've devised a more practical way
136
00:08:36,217 --> 00:08:38,986
in which you might discern the nature of women.
137
00:08:39,120 --> 00:08:40,821
A more-- [CHUCKLES]
138
00:08:40,954 --> 00:08:43,157
A more realistic way, shall we say.
139
00:08:43,357 --> 00:08:44,392
Whatever.
140
00:08:44,792 --> 00:08:47,061
As long as this thing is over by the weekend.
141
00:08:47,461 --> 00:08:49,363
I have a very important business engagement,
142
00:08:49,497 --> 00:08:52,000
and I'm trying to close a deal in Montreal, Canada.
143
00:08:52,966 --> 00:08:56,470
I believe a weekend will be quite sufficient.
144
00:08:56,770 --> 00:08:58,706
Now, if you'll both return to your bungalow
145
00:08:58,839 --> 00:09:01,275
and wait for me, your fantasy, Mrs. Walters,
146
00:09:01,409 --> 00:09:03,511
-will start in exactly one hour. -[POCKET WATCH CLICKS]
147
00:09:03,777 --> 00:09:04,678
ROARKE: All right?
148
00:09:04,978 --> 00:09:06,114
[♪♪♪♪♪]
149
00:09:37,211 --> 00:09:38,246
Mr. Roarke.
150
00:09:38,979 --> 00:09:41,315
Mr. Brad Jacobs, Ms. Shelley James.
151
00:09:41,982 --> 00:09:43,551
-Hello. -Hi.
152
00:09:44,018 --> 00:09:45,519
Well, I believe you have something to talk about,
153
00:09:45,653 --> 00:09:47,221
so, uh, if you'll excuse me.
154
00:09:51,959 --> 00:09:52,893
So...
155
00:09:54,095 --> 00:09:54,962
So...
156
00:10:00,468 --> 00:10:01,502
BRAD: I, uh...
157
00:10:02,770 --> 00:10:04,472
saw you at a St. Patrick's Day bash
158
00:10:04,605 --> 00:10:06,340
the company I work for gave.
159
00:10:07,641 --> 00:10:10,778
By the, uh, time I'd made my way across the hall
160
00:10:10,911 --> 00:10:13,714
to introduce myself, you were leaving with somebody.
161
00:10:14,115 --> 00:10:16,150
[CHUCKLES] You, uh...
162
00:10:17,285 --> 00:10:18,352
still dating him?
163
00:10:19,987 --> 00:10:20,954
No.
164
00:10:23,757 --> 00:10:24,958
You ever been here before?
165
00:10:25,693 --> 00:10:27,128
No, I've been to Hawaii, though.
166
00:10:27,261 --> 00:10:28,396
Oh, yeah? Which island?
167
00:10:29,797 --> 00:10:32,000
Uh, the one that Honolulu's on. I don't-- [CHUCKLES]
168
00:10:32,366 --> 00:10:34,335
I wasn't paying very much attention.
169
00:10:35,803 --> 00:10:38,006
Oh-- oh, you were there on your honeymoon, right?
170
00:10:38,139 --> 00:10:40,041
[BOTH LAUGH]
171
00:10:40,374 --> 00:10:44,012
No, um, I was working.
172
00:10:45,679 --> 00:10:46,714
Oh. [EXHALES DEEPLY]
173
00:10:47,381 --> 00:10:50,651
So, your, uh, job takes you to Honolulu?
174
00:10:51,519 --> 00:10:52,520
What do you do?
175
00:10:55,923 --> 00:10:57,891
-SHELLEY: I'm in retailing. -Retailing?
176
00:10:58,026 --> 00:10:59,327
-SHELLEY: Hmm. -BRAD: Hmm.
177
00:10:59,893 --> 00:11:02,663
LAURA: Only a few seconds before the hour's up, George.
178
00:11:03,097 --> 00:11:04,165
Hurry.
179
00:11:04,298 --> 00:11:06,100
You took your sweet time when you were here!
180
00:11:06,400 --> 00:11:07,468
Now, just because it's my turn,
181
00:11:07,601 --> 00:11:10,404
it's "Hurry up, George! Hurry up, George!"
182
00:11:11,039 --> 00:11:12,306
Just like a woman.
183
00:11:12,673 --> 00:11:14,908
You pluck your eyebrows, you wash your hair,
184
00:11:15,043 --> 00:11:17,978
you shave your legs, you file your nails.
185
00:11:18,346 --> 00:11:19,647
You cream your elbows.
186
00:11:20,148 --> 00:11:21,982
All I want to do is shave and comb my hair,
187
00:11:22,116 --> 00:11:23,451
but now, when it's my turn...
188
00:11:23,717 --> 00:11:25,819
"Hurry up, George! Hurry up, George!"
189
00:11:26,654 --> 00:11:28,289
You know, Laura, there's still time
190
00:11:28,422 --> 00:11:30,191
to call this crazy thing off.
191
00:11:32,193 --> 00:11:33,394
GEORGE: [AS LAURA] What do you say, huh?
192
00:11:33,727 --> 00:11:34,962
LAURA: [AS GEORGE] Oh, my.
193
00:11:35,196 --> 00:11:38,199
This skirt must have shrunk at the cleaners, George.
194
00:11:38,466 --> 00:11:40,268
We could, uh, catch the afternoon plane
195
00:11:40,401 --> 00:11:41,535
to Montreal.
196
00:11:42,470 --> 00:11:45,439
See Ferguson about that shopping mall deal, hmm?
197
00:11:49,477 --> 00:11:50,444
Laura?
198
00:11:52,113 --> 00:11:54,415
Oh, my God.
199
00:11:56,384 --> 00:11:58,219
Laura!
200
00:12:03,457 --> 00:12:04,758
Look at me, Laura!
201
00:12:05,193 --> 00:12:06,460
Look what you've done.
202
00:12:06,894 --> 00:12:09,130
You and your damn fantasy!
203
00:12:14,168 --> 00:12:15,936
He switched our bodies.
204
00:12:16,204 --> 00:12:18,906
This is what Roarke meant by being realistic.
205
00:12:20,141 --> 00:12:21,475
Oh! [CHUCKLES]
206
00:12:27,681 --> 00:12:29,450
GEORGE: [AS LAURA] That better be you, Roarke!
207
00:12:30,284 --> 00:12:32,053
Oh, I'm sorry. I'll come back later.
208
00:12:32,186 --> 00:12:33,454
Okay, Roarke, okay.
209
00:12:34,288 --> 00:12:35,623
Have yourself a good laugh
210
00:12:35,823 --> 00:12:38,326
and then turn me into myself again.
211
00:12:41,029 --> 00:12:43,564
Before I punch you into next week.
212
00:12:43,697 --> 00:12:47,968
My, my, such ugly talk. And from such a pretty lady.
213
00:12:48,102 --> 00:12:49,270
LAURA: [AS GEORGE] Yes, George, you be careful
214
00:12:49,403 --> 00:12:50,571
about what I say.
215
00:12:51,739 --> 00:12:55,809
Oka-- okay, just don't press your luck. Either of you.
216
00:12:56,010 --> 00:12:57,145
Uh, excuse me.
217
00:12:57,545 --> 00:13:00,481
Uh, does this arrangement disturb you, Mrs. Walters?
218
00:13:01,049 --> 00:13:04,952
Well, I can understand why you turned George into me,
219
00:13:05,086 --> 00:13:07,155
but why me into him?
220
00:13:07,621 --> 00:13:09,623
Well, it seemed the only way to be fair to both of you.
221
00:13:09,957 --> 00:13:11,925
-Uh, may I? -Oh, certainly, certainly.
222
00:13:12,526 --> 00:13:14,228
Thank you. You see,
223
00:13:14,462 --> 00:13:17,298
whatever your husband hopefully learns about women
224
00:13:17,665 --> 00:13:20,701
uh, will be of little use unless you also learn something
225
00:13:20,834 --> 00:13:23,271
about his problems in being a man.
226
00:13:23,571 --> 00:13:25,806
But, Mr. Roarke, won't-- won't people think
227
00:13:25,939 --> 00:13:27,708
that it's peculiar hearing
228
00:13:28,142 --> 00:13:30,778
my voice coming out of George's mouth?
229
00:13:30,911 --> 00:13:33,647
[LAUGHS] Now, you see, uh,
230
00:13:33,781 --> 00:13:36,750
only Lawrence and I, and the two of you, of course,
231
00:13:36,884 --> 00:13:38,486
will hear you as you are.
232
00:13:39,187 --> 00:13:41,489
When you are with other people, Mrs. Walters,
233
00:13:41,622 --> 00:13:43,924
you will have your husband's, uh, voice,
234
00:13:44,225 --> 00:13:47,561
and you, Mr. Walters, will have your wife's voice.
235
00:13:47,795 --> 00:13:51,432
In other words, the voice will match the body.
236
00:13:52,300 --> 00:13:55,036
I, uh, thought it would avoid confusion.
237
00:13:55,169 --> 00:13:56,870
Who cares about voices?
238
00:13:57,005 --> 00:13:59,907
I can't be seen like this. I'm ridiculous!
239
00:14:00,441 --> 00:14:03,611
You never, never thought my body was ridiculous before.
240
00:14:03,744 --> 00:14:05,346
I never wore it before.
241
00:14:06,147 --> 00:14:07,615
I want out!
242
00:14:08,216 --> 00:14:12,386
Oh, easily done. But only if Mrs. Walters agrees.
243
00:14:12,720 --> 00:14:14,855
It's your fantasy, and terminating it,
244
00:14:14,988 --> 00:14:18,259
now that it has begun, is entirely up to you.
245
00:14:24,465 --> 00:14:25,499
Well.
246
00:14:28,636 --> 00:14:29,803
In that case...
247
00:14:32,506 --> 00:14:34,142
you take good care of me.
248
00:14:34,675 --> 00:14:38,879
-Laura, no! -Well, don't worry.
249
00:14:39,347 --> 00:14:41,749
I'm not going to beat you or anything like that.
250
00:14:42,416 --> 00:14:43,984
What kind of a husband do you think I am?
251
00:14:44,285 --> 00:14:46,720
Wonderful! It sounds like this marriage
252
00:14:46,854 --> 00:14:48,856
is starting off on the right foot.
253
00:14:50,991 --> 00:14:52,226
Mrs. Walters.
254
00:14:52,693 --> 00:14:53,727
Oh.
255
00:14:55,063 --> 00:14:56,197
Mr. Walters.
256
00:15:10,011 --> 00:15:11,045
[DUCK QUACKS]
257
00:15:11,179 --> 00:15:12,580
ROARKE: What's wrong now, Lawrence?
258
00:15:12,713 --> 00:15:13,981
LAWRENCE: Well, really, sir,
259
00:15:14,115 --> 00:15:16,017
having a woman about to whom sexual favors
260
00:15:16,150 --> 00:15:19,187
are nothing but a commodity is an open invitation to trouble.
261
00:15:25,859 --> 00:15:28,162
Mr. Roarke, I've got to talk to you.
262
00:15:28,496 --> 00:15:30,798
-I've got troubles. -The defense rests.
263
00:15:31,232 --> 00:15:34,168
Brad expects me to meet him down at the lagoon in an hour,
264
00:15:34,302 --> 00:15:35,669
and I want you to tell him I just can't.
265
00:15:35,803 --> 00:15:36,804
But why?
266
00:15:36,937 --> 00:15:38,472
Aren't the two of you getting along?
267
00:15:38,806 --> 00:15:40,474
Yes. No!
268
00:15:40,774 --> 00:15:43,177
I mean, the guy, he's just-- He's not my type.
269
00:15:43,877 --> 00:15:46,380
And as far as he's concerned, I'm history, okay?
270
00:15:46,980 --> 00:15:49,817
What you are is frightened, Ms. James.
271
00:15:50,451 --> 00:15:53,254
-What do you mean frightened? -You like him, don't you?
272
00:15:53,787 --> 00:15:55,756
Yeah. Yeah, I like him.
273
00:15:56,457 --> 00:15:58,292
The problem is it's difficult
274
00:15:58,426 --> 00:16:00,528
for you to like people, isn't it?
275
00:16:01,529 --> 00:16:02,763
No, it never used to be.
276
00:16:03,431 --> 00:16:05,566
Back when I was a kid, I liked everybody.
277
00:16:08,869 --> 00:16:11,039
And everybody, uh, liked me.
278
00:16:16,544 --> 00:16:17,545
Especially my...
279
00:16:18,046 --> 00:16:20,114
[INHALES DEEPLY] ...stepfather.
280
00:16:36,830 --> 00:16:38,032
I guess I, uh...
281
00:16:39,867 --> 00:16:41,369
stopped trusting people...
282
00:16:43,104 --> 00:16:45,639
around the time my mother went out of town
283
00:16:45,773 --> 00:16:48,742
for the weekend and left the two of us...
284
00:16:50,544 --> 00:16:52,146
my stepfather and me...
285
00:16:53,147 --> 00:16:54,115
by ourselves.
286
00:16:57,651 --> 00:16:58,852
That was the first time he--
287
00:16:59,053 --> 00:17:02,923
You don't have to go on, Ms. James. I understand.
288
00:17:07,928 --> 00:17:10,864
And I can well understand why you're frightened.
289
00:17:12,166 --> 00:17:14,035
Your love and trust were betrayed...
290
00:17:15,269 --> 00:17:17,638
once with extremely painful results.
291
00:17:18,139 --> 00:17:20,874
And now, no doubt, you're afraid that Mr. Jacobs,
292
00:17:21,542 --> 00:17:23,711
of whom you're obviously growing very fond,
293
00:17:24,212 --> 00:17:26,547
will somehow cause history to repeat itself.
294
00:17:28,149 --> 00:17:29,250
You should be happy.
295
00:17:31,385 --> 00:17:32,286
Happy?
296
00:17:33,621 --> 00:17:35,789
Lawrence is quite right, Ms. James.
297
00:17:36,790 --> 00:17:39,360
Under the circumstances, your being frightened
298
00:17:39,493 --> 00:17:41,495
is a perfectly normal reaction.
299
00:17:42,063 --> 00:17:43,597
And as I recall, normal...
300
00:17:44,698 --> 00:17:46,534
is precisely what you came here to be.
301
00:17:47,435 --> 00:17:48,736
Yeah, but it isn't gonna work.
302
00:17:49,403 --> 00:17:51,839
You see, Brad thinks the reason that I'm acting so weird
303
00:17:51,972 --> 00:17:53,941
around him is because I'm shy...
304
00:17:55,243 --> 00:17:57,278
or proper. Can you believe that?
305
00:17:57,411 --> 00:17:59,747
Are you saying you'd prefer he knew the truth about you?
306
00:18:00,381 --> 00:18:01,415
Of course not.
307
00:18:02,050 --> 00:18:04,252
He'd be gone in two seconds if he knew the truth.
308
00:18:06,320 --> 00:18:07,688
But believe it or not,
309
00:18:08,022 --> 00:18:10,824
I do pride myself on being an honest person, Mr. Roarke.
310
00:18:11,825 --> 00:18:13,627
I guess I should tell him everything.
311
00:18:14,428 --> 00:18:15,463
Shouldn't I?
312
00:18:16,797 --> 00:18:18,299
[EXHALES] Well, you're the only person
313
00:18:18,432 --> 00:18:20,368
who can answer that question, Ms. James.
314
00:18:21,769 --> 00:18:24,005
Yeah. [INHALES DEEPLY]
315
00:18:24,605 --> 00:18:25,706
Somehow I...
316
00:18:26,640 --> 00:18:27,841
thought you might say that.
317
00:18:30,178 --> 00:18:33,314
-[KIDS LAUGHING, SHOUTING] -[INDISTINCT CHATTER]
318
00:18:57,271 --> 00:18:58,172
Well...
319
00:18:58,906 --> 00:19:01,209
good luck, uh, Mrs. Walters.
320
00:19:01,642 --> 00:19:04,678
And until you get a hang of your new physical capabilities,
321
00:19:04,812 --> 00:19:07,281
I'll be close by, uh, just in case.
322
00:19:07,881 --> 00:19:09,250
LAURA: [AS GEORGE] Don't worry, Mr. Roarke,
323
00:19:09,383 --> 00:19:10,484
I can handle it.
324
00:19:10,751 --> 00:19:13,321
Splendid, Mrs. Walters. Splendid. Will you excuse me?
325
00:19:15,056 --> 00:19:18,692
[INDISTINCT CHATTER]
326
00:19:22,996 --> 00:19:25,699
[LAUGHING]
327
00:19:26,934 --> 00:19:29,370
Oh, uh, I-- I'm sorry, I thought this table was empty.
328
00:19:29,503 --> 00:19:31,672
No, no, no, sit down. Sit down, relax, it's all right.
329
00:19:31,805 --> 00:19:32,940
No, I-- I can find another table.
330
00:19:33,074 --> 00:19:34,408
No, really, join us.
331
00:19:34,542 --> 00:19:36,477
-It's okay. -Thank you. Thank you both.
332
00:19:36,610 --> 00:19:37,845
Sure. I was about to get some drinks.
333
00:19:37,978 --> 00:19:41,382
-You want one? -No, no, uh... [CLEARS THROAT]
334
00:19:42,383 --> 00:19:43,784
Great. I'll go get us two.
335
00:19:43,917 --> 00:19:44,952
-Okay. -Okay.
336
00:19:49,457 --> 00:19:50,724
My, that's...
337
00:19:51,625 --> 00:19:54,062
that's a lovely bathing suit you're wearing there.
338
00:19:54,195 --> 00:19:55,096
Thank you.
339
00:19:55,529 --> 00:19:57,065
To tell you the truth, I was thinking
340
00:19:57,198 --> 00:20:00,568
-about buying one for myself. -[LAUGHS] Oh, really?
341
00:20:00,868 --> 00:20:03,737
[CHUCKLES SOFTLY] But I-- I lost my nerve.
342
00:20:03,971 --> 00:20:05,606
[LAUGHS]
343
00:20:06,074 --> 00:20:08,442
You know, that's too bad. You would have looked, um...
344
00:20:09,343 --> 00:20:12,380
-darling! [LAUGHS] -[CHUCKLES]
345
00:20:13,247 --> 00:20:17,251
Well, I wouldn't have looked like you look in it. [CHUCKLES]
346
00:20:17,385 --> 00:20:18,319
Oh, all right.
347
00:20:19,287 --> 00:20:20,254
You know something?
348
00:20:21,255 --> 00:20:23,257
I kinda like your way of coming on.
349
00:20:23,391 --> 00:20:24,692
Wait a minute, wait a minute,
350
00:20:24,825 --> 00:20:27,261
-don't get me wrong. -Oh, no, it's okay, it's okay.
351
00:20:27,795 --> 00:20:30,531
I was getting kind of bored with Tom anyway.
352
00:20:31,232 --> 00:20:33,801
He's so, um, immature.
353
00:20:37,438 --> 00:20:40,874
You mean it's this easy to make out?
354
00:20:44,978 --> 00:20:46,714
Yes, we could. [CHUCKLES]
355
00:20:46,980 --> 00:20:48,116
[TOM CLEARS THROAT]
356
00:20:48,982 --> 00:20:51,152
-Oh. -What do you think you're doing?
357
00:20:51,585 --> 00:20:52,586
Doing about what?
358
00:20:53,621 --> 00:20:55,156
You're messing with my girl, creep.
359
00:20:55,556 --> 00:20:56,690
I'm not a creep, and I'm not messing
360
00:20:56,824 --> 00:20:58,092
with your girl. Sit down, have a good time.
361
00:20:58,226 --> 00:20:59,793
Hey, listen, why don't you just get out of here, okay?
362
00:20:59,927 --> 00:21:01,095
Hey!
363
00:21:01,229 --> 00:21:03,597
Now, look, I'm-- I'm not what I look like, I--
364
00:21:03,997 --> 00:21:06,734
Well, I guess you've got a point.
365
00:21:09,737 --> 00:21:11,439
[LAURA PANTS]
366
00:21:11,572 --> 00:21:14,475
Oh, there there, now, Mrs. Walters.
367
00:21:14,608 --> 00:21:16,577
Uh, I'm sorry, Mr. Roarke.
368
00:21:16,810 --> 00:21:20,481
If that young ruffian meant you any harm, sir-- madam--
369
00:21:20,614 --> 00:21:22,350
I shall call the constabulary.
370
00:21:22,483 --> 00:21:23,917
Oh, no, no, don't, don't.
371
00:21:24,418 --> 00:21:26,487
He just thought that I was making a pass
372
00:21:26,620 --> 00:21:29,790
at his girl, that's all. Oh, it was awful, Mr. Roarke.
373
00:21:29,923 --> 00:21:31,892
Oh, come now, Mrs. Walters.
374
00:21:32,126 --> 00:21:33,961
Getting a taste of the temptations
375
00:21:34,095 --> 00:21:35,996
that can cause a man to stumble
376
00:21:36,130 --> 00:21:38,232
was also one of our objectives,
377
00:21:38,566 --> 00:21:40,634
wasn't it? Hmm?
378
00:21:40,934 --> 00:21:42,836
-LAURA: Uh-huh. -Yes.
379
00:21:43,371 --> 00:21:45,873
[PIANO PLAYING]
380
00:21:47,008 --> 00:21:48,642
[BOTH LAUGH]
381
00:21:48,776 --> 00:21:50,644
Did I tell you the joke about the bear and the rabbit?
382
00:21:50,778 --> 00:21:52,980
No, stop it, stop it. No, no more jokes. I mean it, I mean it.
383
00:21:53,114 --> 00:21:55,449
If I laugh any more, I'm gonna sprain something. Oh!
384
00:21:56,084 --> 00:21:58,086
I haven't laughed this hard in years. [CHUCKLES]
385
00:21:58,219 --> 00:21:59,220
How come?
386
00:22:00,121 --> 00:22:01,489
I don't know, I just haven't.
387
00:22:02,423 --> 00:22:03,824
Does that mean you're having a good time?
388
00:22:03,957 --> 00:22:04,858
[SHELLEY CHUCKLES SOFTLY]
389
00:22:05,593 --> 00:22:08,829
Yes, it means I'm having a great time. [CHUCKLES]
390
00:22:11,465 --> 00:22:12,333
[BRAD SIGHS]
391
00:22:23,777 --> 00:22:25,979
I can't tell you how special you are to me, Shelley.
392
00:22:26,514 --> 00:22:28,282
First it was just the way you looked.
393
00:22:29,350 --> 00:22:30,251
But now...
394
00:22:33,254 --> 00:22:34,522
you're just so quiet.
395
00:22:36,224 --> 00:22:37,391
Yet, you, um...
396
00:22:39,093 --> 00:22:40,161
you stand out.
397
00:22:41,029 --> 00:22:43,197
Like something whispered instead of shouted.
398
00:22:52,740 --> 00:22:53,641
Brad...
399
00:22:54,075 --> 00:22:55,509
I have something I have to tell you.
400
00:22:56,044 --> 00:22:56,977
It can wait.
401
00:22:57,611 --> 00:22:59,213
Shelley, would you...
402
00:23:01,215 --> 00:23:02,983
rather say good night to me now,
403
00:23:03,717 --> 00:23:06,787
or, uh, good morning to me later?
404
00:23:11,492 --> 00:23:13,161
Good night to you now, okay?
405
00:23:14,995 --> 00:23:17,831
[SIGHS DEEPLY] Okay.
406
00:23:21,602 --> 00:23:22,836
I really like you.
407
00:23:23,804 --> 00:23:25,106
You know that, don't you?
408
00:23:29,210 --> 00:23:30,178
Good night.
409
00:23:33,147 --> 00:23:34,548
[♪♪♪♪♪]
410
00:23:38,686 --> 00:23:39,620
Brad?
411
00:23:43,957 --> 00:23:45,293
I like you a lot, too.
412
00:24:29,237 --> 00:24:30,171
What's wrong?
413
00:24:33,174 --> 00:24:34,608
It shouldn't have happened.
414
00:24:35,776 --> 00:24:36,777
Why not?
415
00:24:39,380 --> 00:24:40,648
I shouldn't have let it happen.
416
00:24:42,316 --> 00:24:43,384
I, um...
417
00:24:44,852 --> 00:24:47,288
Guess I did kind of force the issue, didn't I?
418
00:24:47,955 --> 00:24:48,956
No.
419
00:24:54,028 --> 00:24:55,063
I'll tell you what.
420
00:24:56,064 --> 00:24:57,498
Why don't I just do what I should have done
421
00:24:57,631 --> 00:24:58,899
in the first place, okay?
422
00:25:00,768 --> 00:25:02,970
Brad, don't go.
423
00:25:04,472 --> 00:25:05,406
Wait.
424
00:25:06,774 --> 00:25:08,542
You didn't do anything wrong.
425
00:25:11,179 --> 00:25:12,146
It's me.
426
00:25:15,149 --> 00:25:17,018
I have something I have to tell you.
427
00:25:19,420 --> 00:25:20,621
[EXHALES SHARPLY]
428
00:25:25,659 --> 00:25:27,895
Remember when I told you I was in retailing?
429
00:25:28,862 --> 00:25:29,830
Yeah.
430
00:25:30,198 --> 00:25:32,933
Yeah, well, what I retail is me.
431
00:25:35,836 --> 00:25:36,804
I'm a hooker.
432
00:25:37,871 --> 00:25:40,174
I've been doing it since I was 16.
433
00:25:43,844 --> 00:25:45,546
Brad, I was working that party...
434
00:25:46,747 --> 00:25:48,082
when you first saw me.
435
00:25:54,455 --> 00:25:56,457
I came to the island because I...
436
00:25:59,093 --> 00:26:00,194
I wanted to find out
437
00:26:00,328 --> 00:26:02,363
what it felt like not to be be what I am.
438
00:26:08,102 --> 00:26:09,337
And now I know.
439
00:26:11,772 --> 00:26:12,873
[BRAD EXHALES]
440
00:26:13,007 --> 00:26:14,242
Would you just leave?
441
00:26:25,086 --> 00:26:26,787
[♪♪♪♪♪]
442
00:26:36,330 --> 00:26:37,531
BRAD: It's all right.
443
00:26:51,312 --> 00:26:53,347
GEORGE: [AS LAURA] Laura, wait till you see this.
444
00:26:53,681 --> 00:26:55,316
LAURA: [AS GEORGE] Mmm.
445
00:26:57,451 --> 00:26:59,253
And they said it couldn't be done.
446
00:26:59,920 --> 00:27:01,055
[POT SIZZLING]
447
00:27:03,457 --> 00:27:05,393
Well, woman of little faith!
448
00:27:06,794 --> 00:27:07,828
What is it?
449
00:27:08,129 --> 00:27:11,332
You like cheese souffle? I made you a cheese souffle.
450
00:27:11,865 --> 00:27:13,201
Did you have to cremate it?
451
00:27:14,602 --> 00:27:17,505
So, that's what I get for trying, huh? Sarcasm?
452
00:27:17,638 --> 00:27:20,141
No, no, no, I-- I-- I'm sorry, George. I'm sorry.
453
00:27:20,441 --> 00:27:22,643
That just happens to be a line I stole from you.
454
00:27:22,776 --> 00:27:24,812
That's what this whole thing's all about, remember?
455
00:27:25,146 --> 00:27:26,614
Sure. [SNIFFS]
456
00:27:26,814 --> 00:27:29,583
And I also remember your reaction to it, huh?
457
00:27:29,817 --> 00:27:31,619
-Like this! -George!
458
00:27:35,756 --> 00:27:36,990
I got a headache.
459
00:27:37,991 --> 00:27:40,128
[WHIMPERS]
460
00:27:40,428 --> 00:27:41,629
[♪♪♪♪♪]
461
00:27:51,772 --> 00:27:54,008
Ms. James, are you all right?
462
00:27:54,675 --> 00:27:56,144
I've never felt better in my life.
463
00:27:57,411 --> 00:27:59,580
I told him, Mr. Roarke. I told him everything.
464
00:27:59,713 --> 00:28:00,614
About...
465
00:28:01,549 --> 00:28:03,284
-what you were? -He knows.
466
00:28:03,417 --> 00:28:05,519
And it doesn't matter. He's still in there, asleep.
467
00:28:06,287 --> 00:28:08,222
He didn't walk out. Can you believe it?
468
00:28:10,224 --> 00:28:13,427
-Well, I'm very happy for you. -I'm so excited I can't sleep.
469
00:28:13,561 --> 00:28:16,130
I mean, all I can think about is how terrific
470
00:28:16,264 --> 00:28:17,465
today is gonna be.
471
00:28:18,099 --> 00:28:19,700
-Ms. James-- -I wanna do something
472
00:28:19,833 --> 00:28:20,801
really special.
473
00:28:21,802 --> 00:28:23,104
Do you think I should, I don't know,
474
00:28:23,237 --> 00:28:24,805
bring him breakfast like they did in the movies?
475
00:28:24,938 --> 00:28:26,140
Do you think he'd like that?
476
00:28:27,041 --> 00:28:28,109
Oh, I'm sure he would.
477
00:28:28,976 --> 00:28:29,877
You know...
478
00:28:31,279 --> 00:28:33,047
this is the first time I can remember
479
00:28:33,381 --> 00:28:34,982
that I've looked forward to the day.
480
00:28:36,184 --> 00:28:38,452
[SIGHS] Ms. James...
481
00:28:39,587 --> 00:28:41,722
there's an old saying that goes,
482
00:28:42,556 --> 00:28:45,193
"Sorrow is born in the hasty heart."
483
00:28:46,060 --> 00:28:48,562
Uh, when you're experiencing something for the first time,
484
00:28:48,696 --> 00:28:49,697
especially love...
485
00:28:50,698 --> 00:28:52,333
it's best to take it slowly.
486
00:28:53,234 --> 00:28:55,469
She who hesitates is lost, Mr. Roarke.
487
00:28:55,969 --> 00:28:56,837
See you later.
488
00:28:58,072 --> 00:28:59,373
[♪♪♪♪♪]
489
00:29:13,621 --> 00:29:16,457
Oh! I was gonna surprise you with breakfast in bed.
490
00:29:17,291 --> 00:29:18,626
We'll have coffee at the coffee table.
491
00:29:27,435 --> 00:29:28,302
Shelley...
492
00:29:32,773 --> 00:29:33,774
I, uh...
493
00:29:35,809 --> 00:29:37,745
I can't-- I can't.
494
00:29:43,717 --> 00:29:44,752
[DOOR SHUTS]
495
00:29:47,488 --> 00:29:50,491
[PIANO PLAYING]
496
00:29:58,832 --> 00:29:59,900
Thank you.
497
00:30:16,750 --> 00:30:17,751
Oh, no.
498
00:30:17,951 --> 00:30:20,121
-What is it? -Judas Priest, Laura.
499
00:30:20,321 --> 00:30:22,590
I can't let him see me looking like this.
500
00:30:22,923 --> 00:30:26,494
Go hide my body somewhere. Get out of here.
501
00:30:26,860 --> 00:30:28,196
LAURA: [AS GEORGE] Who is he?
502
00:30:28,829 --> 00:30:30,398
Jake Conway Ferguson,
503
00:30:30,531 --> 00:30:33,367
my Montreal shopping mall deal, that's who.
504
00:30:33,967 --> 00:30:36,070
Oh, now, for God's sake, be careful what you say.
505
00:30:36,570 --> 00:30:38,706
George. [CHUCKLES]
506
00:30:38,839 --> 00:30:40,908
Nice to see you, George.
507
00:30:41,342 --> 00:30:42,710
Mr. Roarke told me you'd be here.
508
00:30:42,843 --> 00:30:44,845
I guess you're a little surprised to, uh...
509
00:30:45,613 --> 00:30:46,514
to see me.
510
00:30:47,448 --> 00:30:50,718
So, you must be Laura.
511
00:30:51,419 --> 00:30:52,786
CONWAY: Well, well, well.
512
00:30:53,654 --> 00:30:55,856
George has, uh, talked a lot about you.
513
00:30:56,357 --> 00:30:57,991
-Hmm. -CONWAY: But not nearly enough.
514
00:30:58,359 --> 00:31:01,262
Yeah, yeah, she is a doll, isn't she?
515
00:31:01,395 --> 00:31:04,498
I'm sorry to break in on your vacation like this,
516
00:31:04,632 --> 00:31:07,968
but, uh, business is business, right, George?
517
00:31:08,802 --> 00:31:09,770
You see, we're working on the,
518
00:31:09,903 --> 00:31:11,672
uh, shopping mall deal together, and, uh,
519
00:31:12,140 --> 00:31:13,807
I've got some details that I've got to straighten out
520
00:31:13,941 --> 00:31:17,378
before, uh, I finalize your husband's contract.
521
00:31:19,147 --> 00:31:20,948
I'm gonna make George a rich man.
522
00:31:23,017 --> 00:31:25,919
You don't mind me making your husband a rich man...
523
00:31:27,388 --> 00:31:28,389
do you, Laura?
524
00:31:29,957 --> 00:31:33,727
[CHOKES] No, I don't mind at all, Mr. Ferguson.
525
00:31:33,961 --> 00:31:36,330
[BOTH CHUCKLE]
526
00:31:37,265 --> 00:31:38,332
Call me Conway.
527
00:31:39,400 --> 00:31:40,268
Conway.
528
00:31:41,402 --> 00:31:42,470
Yes.
529
00:31:42,836 --> 00:31:44,772
CONWAY: This is wonderful.
530
00:31:50,411 --> 00:31:51,512
[CONWAY CHUCKLES]
531
00:31:52,913 --> 00:31:53,981
[PEACOCK SQUAWKS]
532
00:31:59,453 --> 00:32:01,855
Ah, Mr. Roarke.
533
00:32:02,290 --> 00:32:04,158
Welcome to the party.
534
00:32:10,164 --> 00:32:11,699
Pour him a scotch, Lawrence.
535
00:32:13,201 --> 00:32:14,468
Let's have a toast.
536
00:32:14,802 --> 00:32:16,804
To fantasies, male...
537
00:32:17,871 --> 00:32:19,073
and female.
538
00:32:19,207 --> 00:32:20,808
Apparently, sir, she has experienced
539
00:32:20,941 --> 00:32:22,543
some kind of a setback.
540
00:32:23,644 --> 00:32:26,080
No, no. No.
541
00:32:26,747 --> 00:32:29,183
I prefer to think of it as a chance...
542
00:32:30,118 --> 00:32:34,655
to go on to bigger and better things.
543
00:32:44,198 --> 00:32:47,501
[SIGHS DEEPLY]
544
00:32:47,701 --> 00:32:51,405
Mr. Jacobs couldn't accept what you were after all, huh?
545
00:32:52,706 --> 00:32:53,807
Yeah.
546
00:32:54,342 --> 00:32:56,544
And you should've seen him run, too.
547
00:32:57,911 --> 00:33:01,049
And after I'd given him the best freebie of his life.
548
00:33:04,085 --> 00:33:06,254
I don't know, the way I figure it...
549
00:33:07,588 --> 00:33:10,124
if I'm gonna start being treated like a whore...
550
00:33:11,659 --> 00:33:13,494
I might just start being one.
551
00:33:18,066 --> 00:33:20,168
What about you, Roarke? Hmm?
552
00:33:20,634 --> 00:33:21,669
What are you doin'...
553
00:33:22,836 --> 00:33:25,039
for the next half hour? Huh?
554
00:33:31,312 --> 00:33:34,282
Lawrence, I want to speak to Ms. James alone.
555
00:33:35,549 --> 00:33:36,450
Yes, sir.
556
00:33:43,191 --> 00:33:44,325
Of course, sir.
557
00:33:48,229 --> 00:33:50,731
-Ah, you won't regret it. -[DOOR SHUTS]
558
00:33:57,971 --> 00:34:00,674
You won't stop the pain by doing this.
559
00:34:01,275 --> 00:34:02,910
What pain? Come on.
560
00:34:03,444 --> 00:34:05,046
Pain and pleasure are part of my act.
561
00:34:05,179 --> 00:34:06,947
Do you think I'm feeling pain?
562
00:34:07,181 --> 00:34:09,450
Yes, I think you felt pain
563
00:34:09,583 --> 00:34:12,186
when your stepfather betrayed your trust years ago.
564
00:34:12,320 --> 00:34:15,989
And I think you feel that very same pain now.
565
00:34:17,558 --> 00:34:18,592
Okay.
566
00:34:19,693 --> 00:34:21,762
So, I met a guy I like for the first time
567
00:34:21,895 --> 00:34:25,132
in my life and he dumps me, and it hurts.
568
00:34:25,733 --> 00:34:27,634
What am I supposed to do? Thank you?
569
00:34:28,036 --> 00:34:29,737
Learn from it, Ms. James.
570
00:34:30,271 --> 00:34:31,472
-Yeah? -ROARKE: Yeah.
571
00:34:31,839 --> 00:34:33,541
Well, I don't got the time.
572
00:34:40,314 --> 00:34:42,416
The girls on the street I compete with...
573
00:34:43,784 --> 00:34:45,419
are gettin' younger by the day.
574
00:34:47,555 --> 00:34:48,756
And pretty soon...
575
00:34:50,024 --> 00:34:52,593
they're gonna push me out of the running altogether.
576
00:34:54,395 --> 00:34:55,896
And then, you know what happens?
577
00:34:57,598 --> 00:34:59,100
You know what happens to hookers
578
00:34:59,233 --> 00:35:00,868
who are past their prime?
579
00:35:02,970 --> 00:35:05,306
They end up dying in a back alley.
580
00:35:06,274 --> 00:35:08,409
And nobody gives a damn.
581
00:35:09,110 --> 00:35:12,080
But you're no longer what you were, Ms. James.
582
00:35:13,014 --> 00:35:15,949
You've revealed, most importantly to yourself,
583
00:35:16,084 --> 00:35:19,520
that you are a feeling, loving...
584
00:35:20,688 --> 00:35:22,490
normal human being.
585
00:35:23,891 --> 00:35:26,394
Which means you've changed your future.
586
00:35:27,095 --> 00:35:29,363
-Don't you see? -Yeah.
587
00:35:30,431 --> 00:35:33,401
But I can't change my past.
588
00:35:34,835 --> 00:35:36,470
I'm stuck with it.
589
00:35:37,438 --> 00:35:39,640
Just like I'm stuck with me.
590
00:35:41,075 --> 00:35:42,243
And you know what...
591
00:35:43,877 --> 00:35:45,279
I hate me.
592
00:35:46,880 --> 00:35:47,748
Damn!
593
00:35:55,723 --> 00:35:57,291
[♪♪♪♪♪]
594
00:36:06,700 --> 00:36:08,802
[PANTS]
595
00:36:18,646 --> 00:36:20,481
-[HORSE NICKERS] -Well...
596
00:36:21,249 --> 00:36:22,616
after a workout like that,
597
00:36:22,750 --> 00:36:24,818
you must feel very good indeed, Mr. Jacobs.
598
00:36:24,952 --> 00:36:28,722
[PANTS] I still feel like the lousy creep I am.
599
00:36:29,457 --> 00:36:30,491
Oh?
600
00:36:30,824 --> 00:36:32,060
[PANTS]
601
00:36:32,360 --> 00:36:34,562
Shelley trusted me enough to tell me the truth.
602
00:36:35,596 --> 00:36:36,730
And what did I do?
603
00:36:37,865 --> 00:36:39,600
[PANTS] I threw it back in her face and ran.
604
00:36:39,733 --> 00:36:40,901
I couldn't handle it.
605
00:36:41,802 --> 00:36:44,238
Well, after all, she is a whore.
606
00:36:44,972 --> 00:36:47,008
What kind of man could handle that?
607
00:36:49,610 --> 00:36:52,813
-Damn you, Mr. Roarke. -Answer me, Mr. Jacobs.
608
00:36:53,214 --> 00:36:55,549
[EXHALES] A man with guts enough to love her.
609
00:36:56,284 --> 00:36:58,052
Really love her. That's who could handle it.
610
00:37:00,321 --> 00:37:01,722
Or be willing to say that the only thing
611
00:37:01,855 --> 00:37:03,691
that's important is the way they feel about each other,
612
00:37:03,824 --> 00:37:06,094
and to hell with what everybody else thinks.
613
00:37:06,627 --> 00:37:08,462
And that man isn't you, huh?
614
00:37:09,163 --> 00:37:10,831
I wish to God it was.
615
00:37:12,633 --> 00:37:13,734
[SIGHS]
616
00:37:14,302 --> 00:37:16,137
I live in the real world, Mr. Roarke.
617
00:37:18,106 --> 00:37:20,474
I just can't ignore what other people would think.
618
00:37:20,908 --> 00:37:24,178
Nor can you ignore the fact that making decisions of the heart
619
00:37:24,312 --> 00:37:26,180
based on what other people think...
620
00:37:27,181 --> 00:37:29,950
is never quite satisfactory, is it, Mr. Jacobs?
621
00:37:33,121 --> 00:37:35,223
Well, I'm sure I've taken too much of your time already,
622
00:37:35,356 --> 00:37:37,425
so, uh, good day, sir.
623
00:37:44,732 --> 00:37:46,267
[JAZZ MUSIC PLAYING]
624
00:37:46,767 --> 00:37:48,202
GEORGE: [AS LAURA] One thing I wanna know, Laura.
625
00:37:48,602 --> 00:37:50,471
Just how many times have you been hit on
626
00:37:50,604 --> 00:37:52,740
by guys like that drooling lech Ferguson
627
00:37:52,873 --> 00:37:54,075
without telling me?
628
00:37:54,575 --> 00:37:55,576
Why, George...
629
00:37:56,510 --> 00:37:58,046
I thought you weren't the jealous type.
630
00:37:58,179 --> 00:38:00,448
[PHONE RINGING]
631
00:38:00,914 --> 00:38:01,915
Bar.
632
00:38:03,084 --> 00:38:04,785
I've got a call for George Walters.
633
00:38:04,918 --> 00:38:05,986
-I'll take it. -Right here.
634
00:38:09,323 --> 00:38:10,858
I'm George Walters. I'll take it.
635
00:38:14,595 --> 00:38:15,829
Way to go, George.
636
00:38:16,530 --> 00:38:17,465
Hello.
637
00:38:18,732 --> 00:38:20,101
Oh, hello, Conway.
638
00:38:22,503 --> 00:38:23,537
Uh-huh.
639
00:38:24,872 --> 00:38:25,739
Uh-huh.
640
00:38:26,274 --> 00:38:27,708
Yeah, yeah, I understand.
641
00:38:29,343 --> 00:38:31,679
Well, I'll just wait here until he comes.
642
00:38:32,180 --> 00:38:33,114
All right.
643
00:38:37,651 --> 00:38:40,188
-What does he want? -My body.
644
00:38:41,189 --> 00:38:42,290
You mean he goes...
645
00:38:43,391 --> 00:38:45,859
-both ways? -Oh, no, no, no, no.
646
00:38:45,993 --> 00:38:46,860
My body.
647
00:38:47,595 --> 00:38:48,629
The one that you're in.
648
00:38:49,497 --> 00:38:51,632
He wants my body to go to his bungalow
649
00:38:51,765 --> 00:38:53,234
and help him make hors d'oeuvres.
650
00:38:53,967 --> 00:38:55,503
And he wants your body to stay here
651
00:38:55,636 --> 00:38:56,804
and wait for this man.
652
00:38:57,805 --> 00:38:59,873
Until he delivers the contracts for the mall.
653
00:39:00,308 --> 00:39:01,475
It's a setup.
654
00:39:01,709 --> 00:39:03,777
He figures I can't chance ticking him off
655
00:39:03,911 --> 00:39:05,613
until the contract's signed.
656
00:39:05,813 --> 00:39:07,615
Wait, George, you're not gonna go
657
00:39:07,748 --> 00:39:09,850
-by yourself, are you? -Why not?
658
00:39:10,384 --> 00:39:11,652
It's another lesson to learn.
659
00:39:12,220 --> 00:39:13,787
How to be chased around an apartment
660
00:39:13,921 --> 00:39:15,956
by a sex-crazed maniac.
661
00:39:16,224 --> 00:39:19,127
Oh, please, George. The contract isn't worth it.
662
00:39:19,360 --> 00:39:21,595
You call off the fantasy, and I'll tell Ferguson
663
00:39:21,729 --> 00:39:24,465
what he can do with his deal. There's no other way.
664
00:39:26,567 --> 00:39:30,438
Still making conditions on your terms, aren't you?
665
00:39:31,772 --> 00:39:33,174
You haven't learned anything.
666
00:39:34,008 --> 00:39:35,176
It's your body.
667
00:39:35,609 --> 00:39:36,844
[♪♪♪♪♪]
668
00:39:50,324 --> 00:39:52,693
[LAURA PANTS]
669
00:39:53,161 --> 00:39:54,295
Mr. Roarke.
670
00:39:56,730 --> 00:39:59,267
Oh, Mr. Roarke.
671
00:39:59,400 --> 00:40:01,969
[CHUCKLES] Mrs. Walters.
672
00:40:02,170 --> 00:40:05,639
Oh, oh, Mr. Roarke, you're absolutely right.
673
00:40:06,707 --> 00:40:08,409
I've been playing with fire,
674
00:40:09,043 --> 00:40:11,845
and I want to pour a bucket of water on it.
675
00:40:12,580 --> 00:40:13,681
Does this mean you--
676
00:40:14,215 --> 00:40:18,652
-you wish to end your fantasy? -Yes, yes, yes!
677
00:40:18,919 --> 00:40:21,389
Mr. Roarke, I've only been looking at myself
678
00:40:21,522 --> 00:40:24,692
-through my own point of view. -ROARKE: Oh.
679
00:40:24,825 --> 00:40:27,261
Why, that's very good, Mrs. Walters.
680
00:40:28,096 --> 00:40:29,930
Once you're able to accept the fact
681
00:40:30,064 --> 00:40:32,633
that men must also deal with compromise
682
00:40:32,766 --> 00:40:34,502
and humiliation,
683
00:40:34,768 --> 00:40:36,537
then you're well on your way to making your marriage
684
00:40:36,670 --> 00:40:38,306
a true partnership.
685
00:40:38,972 --> 00:40:42,843
Oh, I know that. I know that now, Mr. Roarke.
686
00:40:43,311 --> 00:40:47,581
And I think we should restart our partnership
687
00:40:47,715 --> 00:40:52,886
by getting George and me back to who we really, really are.
688
00:40:56,990 --> 00:40:59,593
If that is your wish, Mrs. Walters,
689
00:41:00,361 --> 00:41:01,262
then...
690
00:41:02,696 --> 00:41:03,564
It's done.
691
00:41:03,831 --> 00:41:04,932
GEORGE: What the hell--
692
00:41:07,568 --> 00:41:10,271
You mean to tell me I'm George again?
693
00:41:11,472 --> 00:41:14,508
I-- I am George again! Listen to me!
694
00:41:14,642 --> 00:41:16,577
-[CHUCKLES] -Listen to me!
695
00:41:17,211 --> 00:41:18,879
I'm myself again!
696
00:41:20,148 --> 00:41:22,250
Indeed you are, Mr. Walters.
697
00:41:22,383 --> 00:41:24,252
Your personality is back in the body
698
00:41:24,385 --> 00:41:25,819
it normally occupies.
699
00:41:26,054 --> 00:41:29,290
And, so, at this very moment, is Mrs. Walters.
700
00:41:29,723 --> 00:41:31,325
The fantasy is over!
701
00:41:31,459 --> 00:41:34,295
[BOTH LAUGH]
702
00:41:34,428 --> 00:41:36,330
But that means that...
703
00:41:37,598 --> 00:41:40,501
Laura is trapped in that bungalow with...
704
00:41:41,402 --> 00:41:42,436
the animal!
705
00:41:44,638 --> 00:41:45,806
[GROWLS ANGRILY]
706
00:41:46,574 --> 00:41:47,475
CONWAY: Laura...
707
00:41:48,976 --> 00:41:51,045
I understand you're playing hard to get.
708
00:41:52,746 --> 00:41:54,315
This is ridiculous.
709
00:41:55,049 --> 00:41:56,717
You see, it's all over.
710
00:41:56,850 --> 00:41:59,053
-You don't understand. -You don't understand.
711
00:41:59,187 --> 00:42:03,424
Uh, see, something has happened, and I am me again.
712
00:42:03,557 --> 00:42:05,359
-Yeah. [GIGGLES] -Laura. Myself.
713
00:42:05,493 --> 00:42:06,760
-Yes, and I wouldn't want it... -[LAURA GRUNTS]
714
00:42:06,894 --> 00:42:09,797
-...any other way. -Mr. Ferguson, cut it out.
715
00:42:09,930 --> 00:42:10,998
Oh!
716
00:42:13,334 --> 00:42:14,202
Oh.
717
00:42:15,169 --> 00:42:16,170
Oh, George.
718
00:42:16,437 --> 00:42:18,239
Uh, oh, George.
719
00:42:18,539 --> 00:42:19,973
There was a burglar that came in here.
720
00:42:21,209 --> 00:42:23,744
[STAMMERS] He-- he-- he was, uh, a giant of a man.
721
00:42:23,877 --> 00:42:26,447
And he-- he assaulted Laura.
722
00:42:26,647 --> 00:42:27,715
Right, Laura?
723
00:42:28,449 --> 00:42:30,818
Oh, you see, she fainted, and I-- and I--
724
00:42:30,951 --> 00:42:32,786
And I was helping her to the-- to the couch.
725
00:42:33,754 --> 00:42:34,788
Here.
726
00:42:37,625 --> 00:42:40,561
-[BREATHES HEAVILY] -You all right, dear?
727
00:42:41,395 --> 00:42:43,397
[EXHALES]
728
00:42:45,333 --> 00:42:46,567
[CONWAY GRUNTS]
729
00:42:52,706 --> 00:42:53,741
George.
730
00:42:54,708 --> 00:42:55,609
George...
731
00:42:56,710 --> 00:42:58,846
we're ourselves again. [CHUCKLES]
732
00:42:59,947 --> 00:43:01,549
Promise me something, Laura.
733
00:43:03,117 --> 00:43:05,853
Next time you get another idea like this...
734
00:43:06,854 --> 00:43:07,755
don't.
735
00:43:07,888 --> 00:43:10,591
[CHUCKLES] I promise you one thing,
736
00:43:10,724 --> 00:43:13,594
if I do, you'll be the first to know.
737
00:43:16,997 --> 00:43:18,232
[KNOCK ON DOOR]
738
00:43:21,269 --> 00:43:22,336
SHELLEY: Just a minute.
739
00:43:25,839 --> 00:43:26,707
SHELLEY: Come in.
740
00:43:29,043 --> 00:43:30,378
Oh, I thought you were the driver.
741
00:43:30,511 --> 00:43:32,213
-Shelley, wait a minute. -No, I'm gonna miss my plane.
742
00:43:32,346 --> 00:43:33,547
I have to talk to you.
743
00:43:34,048 --> 00:43:35,683
[EXHALES SHARPLY] We talked this morning.
744
00:43:35,983 --> 00:43:37,385
I wanna talk some more.
745
00:43:38,586 --> 00:43:39,520
About what?
746
00:43:41,889 --> 00:43:42,890
-Brad-- -I--
747
00:43:43,091 --> 00:43:46,727
No. What I've been is what I am. A hooker.
748
00:43:47,328 --> 00:43:49,363
You really think that my past is gonna change
749
00:43:49,730 --> 00:43:51,032
just because you want it to?
750
00:43:52,666 --> 00:43:54,868
Do you think you're gonna be able to walk into a restaurant
751
00:43:55,003 --> 00:43:57,705
with me and not wonder who knows?
752
00:43:58,739 --> 00:44:01,742
Or wonder why a waiter has a silly grin on his face?
753
00:44:02,543 --> 00:44:04,745
You think you're gonna be able to handle that, huh?
754
00:44:05,179 --> 00:44:06,880
-Do you, Brad? -[EXHALES SHARPLY]
755
00:44:10,718 --> 00:44:12,620
Shelley, I wish I could.
756
00:44:12,886 --> 00:44:15,289
Just get out of here. I don't wanna talk about it.
757
00:44:15,423 --> 00:44:16,390
Just leave.
758
00:44:17,025 --> 00:44:20,461
I wanted to say I love you so bad it hurt.
759
00:44:21,095 --> 00:44:22,596
I still wanna say it.
760
00:44:24,498 --> 00:44:27,035
The only reason I won't is because you won't believe me.
761
00:44:30,538 --> 00:44:32,173
[EXHALES] Shelley...
762
00:44:36,344 --> 00:44:38,279
just because I can't handle the--
763
00:44:39,613 --> 00:44:40,581
your past...
764
00:44:41,482 --> 00:44:43,851
doesn't mean some other guy can't handle it.
765
00:44:46,787 --> 00:44:49,557
I promise you, someday you're gonna meet somebody
766
00:44:50,091 --> 00:44:52,260
who couldn't care less about what you were.
767
00:44:53,261 --> 00:44:55,363
He's gonna love you for what you've become.
768
00:44:58,532 --> 00:44:59,833
And you wanna know something else?
769
00:45:00,668 --> 00:45:02,336
[SNIFFLES] What?
770
00:45:02,603 --> 00:45:03,604
BRAD: Letting you walk out...
771
00:45:04,372 --> 00:45:06,740
[SIGHS] ...is something I think I'm gonna regret
772
00:45:06,874 --> 00:45:08,209
for the rest of my life.
773
00:45:12,013 --> 00:45:14,015
You're worth caring about, Shelley.
774
00:45:15,716 --> 00:45:17,218
Go ahead and forget about everything else
775
00:45:17,351 --> 00:45:19,287
that happened this weekend, but please
776
00:45:19,553 --> 00:45:21,222
don't ever forget that.
777
00:45:23,757 --> 00:45:25,293
[SNIFFLES] Do...
778
00:45:26,294 --> 00:45:27,695
you have a handkerchief?
779
00:45:29,397 --> 00:45:30,531
Sure.
780
00:45:33,834 --> 00:45:36,170
I thought women had a dozen of these in their purse.
781
00:45:36,770 --> 00:45:38,206
[CHUCKLES]
782
00:45:39,107 --> 00:45:40,808
Women, yes. [SNIFFLES]
783
00:45:41,042 --> 00:45:42,376
Hookers, no.
784
00:45:43,844 --> 00:45:47,381
Hookers aren't supposed to cry. [CHUCKLES] Didn't you know that?
785
00:45:50,284 --> 00:45:51,919
[SIGHS]
786
00:46:00,094 --> 00:46:01,429
[♪♪♪♪♪]
787
00:46:13,441 --> 00:46:14,375
Dear.
788
00:46:16,910 --> 00:46:19,347
Mr. Roarke, thank you for everything.
789
00:46:20,314 --> 00:46:22,050
Especially Laura's fantasy.
790
00:46:22,783 --> 00:46:24,652
And being a woman has made a new man of me.
791
00:46:24,785 --> 00:46:25,786
[CHUCKLES]
792
00:46:26,087 --> 00:46:29,923
[CHUCKLES] And you, Mrs. Walters, vice versa?
793
00:46:30,724 --> 00:46:32,460
Vice versa, Mr. Roarke.
794
00:46:32,860 --> 00:46:35,163
I may not understand the male,
795
00:46:35,529 --> 00:46:37,931
but I can certainly sympathize with him.
796
00:46:38,399 --> 00:46:39,533
Thank you so very much.
797
00:46:39,667 --> 00:46:41,235
Entirely welcome, Mrs. Walters.
798
00:46:42,503 --> 00:46:44,072
-Bye-bye. -Bye, Mr. Walters.
799
00:47:06,394 --> 00:47:08,996
Ms. James, you look wonderful.
800
00:47:09,130 --> 00:47:10,898
Ah, I'll take that as a compliment.
801
00:47:11,965 --> 00:47:13,667
Are we to assume then that you have forsaken
802
00:47:13,801 --> 00:47:15,736
your erstwhile profession?
803
00:47:16,504 --> 00:47:18,839
For now. I can't promise anything.
804
00:47:19,673 --> 00:47:21,275
I did try it once before, you know.
805
00:47:21,875 --> 00:47:24,478
But you knew no other life then, Ms. James.
806
00:47:25,013 --> 00:47:27,315
Now that you've had a taste of something different,
807
00:47:27,748 --> 00:47:29,050
you're free to make a choice.
808
00:47:29,183 --> 00:47:32,386
And I, for one, am confident you'll make the right one.
809
00:47:35,123 --> 00:47:36,090
Thank you.
810
00:47:39,827 --> 00:47:40,961
Oh, what the hell?
811
00:47:42,063 --> 00:47:43,031
[CHUCKLES]
812
00:47:59,547 --> 00:48:01,849
[♪♪♪♪♪]
57617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.