Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,890 --> 00:00:55,290
The plane! The plane!
2
00:01:02,000 --> 00:01:04,900
"While his father,
The Prince..."
3
00:01:12,210 --> 00:01:13,740
Bye-bye. -ALL: Bye.
4
00:01:41,670 --> 00:01:43,500
Mr. Roarke, wait for me!
5
00:02:45,430 --> 00:02:46,570
Roarke!
6
00:02:49,100 --> 00:02:50,470
Are you there?
7
00:02:51,100 --> 00:02:52,140
Yes, Captain!
8
00:02:52,940 --> 00:02:54,980
You have permission
to come ashore!
9
00:03:33,010 --> 00:03:34,980
Seven more years
have passed, Roarke.
10
00:03:35,450 --> 00:03:38,750
Again I bid welcome to
Captain Heinrich Van Hortman,
11
00:03:38,890 --> 00:03:43,220
wanderer of the seven seas.
The legendary Flying Dutchman.
12
00:03:43,690 --> 00:03:46,930
- What can I do for you, Captain?
- Give me a fantasy, Roarke.
13
00:03:47,530 --> 00:03:48,900
A fantasy of my own.
14
00:03:49,600 --> 00:03:51,200
One that will free
me of my curse
15
00:03:51,330 --> 00:03:52,800
of endless wandering.
16
00:03:53,400 --> 00:03:56,840
Only love can lift
your curse, Captain.
17
00:03:57,340 --> 00:04:00,010
Is it then your
fantasy to find love?
18
00:04:00,510 --> 00:04:03,240
Yes. For God's
sake, help me, man!
19
00:04:42,080 --> 00:04:45,320
Smile. Smile. Smiles, everyone!
20
00:04:58,270 --> 00:05:01,430
Ms. Laura Myles from
Terre Haute, Indiana.
21
00:05:01,570 --> 00:05:03,370
Test your powers
of deduction, Julie.
22
00:05:03,500 --> 00:05:05,170
What can you tell me about her?
23
00:05:05,970 --> 00:05:06,970
Hmm.
24
00:05:07,510 --> 00:05:09,140
-She's successful. -Very.
25
00:05:09,580 --> 00:05:11,910
A self-made president
of her own company.
26
00:05:12,050 --> 00:05:13,880
Very sharp, stylish.
27
00:05:14,180 --> 00:05:15,480
I'd guess...
28
00:05:15,750 --> 00:05:18,520
- The clothing business.
- Excellent, Julie, excellent.
29
00:05:18,650 --> 00:05:21,290
She's a designer with
her own line of leisurewear.
30
00:05:22,190 --> 00:05:24,190
I bet her fantasy
is to find love.
31
00:05:24,460 --> 00:05:26,860
It is her fantasy to meet
a different type of man,
32
00:05:26,990 --> 00:05:29,360
old-fashioned
and self-reliant...
33
00:05:30,230 --> 00:05:32,830
yet with dash and flair.
34
00:05:32,970 --> 00:05:35,200
Do you have the kind of
man she wants, Mr. Roarke?
35
00:05:35,670 --> 00:05:37,340
Oh, indeed I do, Julie.
36
00:05:37,900 --> 00:05:40,510
Unfortunately, he is
one whose fantasy is also
37
00:05:40,640 --> 00:05:43,180
to find love for
his special need,
38
00:05:43,840 --> 00:05:45,480
which may require
Ms. Myles to be willing
39
00:05:45,580 --> 00:05:48,350
to make an ultimate
commitment...
40
00:05:50,220 --> 00:05:51,350
and sacrifice.
41
00:05:55,060 --> 00:05:59,360
Mr. Ronald Price and his wife
Elaine from Humboldt, Nebraska.
42
00:05:59,490 --> 00:06:02,860
Mr. Price, who is a youth
welfare worker by profession,
43
00:06:03,130 --> 00:06:05,070
is working to fulfill his dream
44
00:06:05,200 --> 00:06:08,000
of creating a wonderful,
free home for orphans.
45
00:06:08,230 --> 00:06:10,070
Oh, well, that's an
easy one to guess.
46
00:06:10,200 --> 00:06:12,040
His fantasy is to
have you help him.
47
00:06:12,410 --> 00:06:15,280
Close, but it's actually
Mrs. Price's fantasy
48
00:06:15,410 --> 00:06:18,410
that her husband be
granted whatever it takes
49
00:06:18,550 --> 00:06:20,780
for him to accomplish
his unselfish goal.
50
00:06:21,780 --> 00:06:22,980
However,
51
00:06:23,420 --> 00:06:26,190
- there is one complication.
- A tough one, Mr. Roarke?
52
00:06:26,690 --> 00:06:28,390
Very tough indeed.
53
00:06:28,960 --> 00:06:32,660
You see, Mr. Price suffers
from a lack of self-confidence.
54
00:06:33,530 --> 00:06:36,260
His last chance to raise
the necessary funds
55
00:06:36,630 --> 00:06:37,830
are to convince
56
00:06:38,530 --> 00:06:42,040
Mr. J.D. Stoneman to
finance the entire project.
57
00:06:42,540 --> 00:06:45,140
You mean the J.D.
Stoneman you told me about?
58
00:06:45,640 --> 00:06:47,710
- Yes.
- Well, from what you told me,
59
00:06:47,840 --> 00:06:51,680
he's the world's
original skinflint tightwad.
60
00:06:52,110 --> 00:06:54,350
-Yes. -Lots of luck.
61
00:06:54,880 --> 00:06:56,820
Yes, we will need luck...
62
00:06:58,590 --> 00:07:00,090
and some very...
63
00:07:00,990 --> 00:07:03,120
very special assistance.
64
00:07:05,330 --> 00:07:06,830
My dear guests...
65
00:07:08,190 --> 00:07:12,430
I am Mr. Roarke, your host.
Welcome to Fantasy Island.
66
00:07:58,780 --> 00:08:00,256
Is he really the
Flying Dutchman?
67
00:08:00,280 --> 00:08:01,350
Oh, yes, Julie.
68
00:08:01,710 --> 00:08:05,750
He is and was
Captain Van Hortman
69
00:08:05,890 --> 00:08:07,420
of the Royal Holland Navy.
70
00:08:08,420 --> 00:08:09,820
What was his crime?
71
00:08:11,460 --> 00:08:13,630
Frustrated by
headwinds in his pursuit
72
00:08:13,760 --> 00:08:16,660
of the Spanish fleet
around Cape Horn...
73
00:08:17,430 --> 00:08:20,300
he defied the heavens
and God himself...
74
00:08:21,500 --> 00:08:24,270
for denying the victory
he felt belonged to him.
75
00:08:24,970 --> 00:08:27,070
For this blasphemy,
he was condemned
76
00:08:27,210 --> 00:08:29,580
to endlessly repeat that voyage
77
00:08:29,710 --> 00:08:31,810
and to always
fail in his attempt
78
00:08:31,950 --> 00:08:34,910
to sail around Cape Horn
against the stormy seas.
79
00:08:36,750 --> 00:08:38,990
I can be released,
can't I, Mr. Roarke?
80
00:08:39,320 --> 00:08:40,490
Yes.
81
00:08:40,990 --> 00:08:43,090
Once each seven years,
the Captain is allowed
82
00:08:43,220 --> 00:08:45,360
to leave his ship
for two short days
83
00:08:45,490 --> 00:08:46,890
to search for a woman's love...
84
00:08:47,660 --> 00:08:51,160
a supreme love which
will cancel out his debt
85
00:08:51,460 --> 00:08:52,800
and set him free.
86
00:08:55,870 --> 00:08:57,200
Oh, finally.
87
00:08:58,540 --> 00:09:02,110
To sail around that cursed
cape and find peace at last.
88
00:09:02,240 --> 00:09:04,940
I think many women could
fall in love with you, Captain.
89
00:09:06,350 --> 00:09:07,350
What?
90
00:09:08,210 --> 00:09:09,220
Totally?
91
00:09:09,350 --> 00:09:10,880
Sacrificially? To the death?
92
00:09:11,850 --> 00:09:14,290
In 300 years, I
haven't found her.
93
00:09:16,790 --> 00:09:17,790
But I will.
94
00:09:18,830 --> 00:09:20,790
This time I will,
won't I, Roarke?
95
00:09:22,260 --> 00:09:23,560
We shall see, Captain.
96
00:09:25,230 --> 00:09:27,270
We shall see. -
97
00:09:36,740 --> 00:09:38,980
Mr. Roarke, wait, please.
98
00:09:39,980 --> 00:09:41,210
Why can't I go with you?
99
00:09:41,350 --> 00:09:42,920
I am sorry, Julie,
but as I explained,
100
00:09:43,050 --> 00:09:46,020
the assistant I need to help
Mrs. Price realize her fantasy
101
00:09:46,150 --> 00:09:48,050
is very special and requires...
102
00:09:48,820 --> 00:09:51,090
a great delicacy of approach.
103
00:09:52,090 --> 00:09:54,560
Why do I get the feeling
you're holding out on me?
104
00:09:55,760 --> 00:09:56,760
I have no idea.
105
00:09:58,330 --> 00:09:59,630
Good luck.
106
00:10:00,070 --> 00:10:01,470
Thank you. Uh,
107
00:10:01,600 --> 00:10:03,520
you are not thinking of
following me, of course.
108
00:10:03,670 --> 00:10:04,940
-Who, me? -Yes.
109
00:10:10,080 --> 00:10:11,310
Good. -
110
00:10:55,520 --> 00:10:57,320
As long as you are here...
111
00:10:58,260 --> 00:11:02,860
you may as well satisfy
your female curiosity, Julie.
112
00:11:17,840 --> 00:11:20,080
- I uncrossed my heart.
- So I see.
113
00:11:21,210 --> 00:11:23,920
Now, please, complete silence.
114
00:11:57,650 --> 00:11:59,020
Hello, Roarke.
115
00:12:08,560 --> 00:12:10,760
It's been a long,
long time, hasn't it?
116
00:12:16,200 --> 00:12:17,540
Much too long.
117
00:12:20,870 --> 00:12:23,610
Oh, you have never met
my assistant, uh, Julie.
118
00:12:26,510 --> 00:12:27,710
Julie.
119
00:12:32,750 --> 00:12:35,420
May I present Miss Harbinger,
who has come to provide
120
00:12:35,560 --> 00:12:37,860
the special
assistance I mentioned.
121
00:12:38,690 --> 00:12:39,760
Hello, Julie.
122
00:12:41,060 --> 00:12:42,560
Mr. Roarke, she's...
123
00:12:43,230 --> 00:12:44,530
she's like an angel.
124
00:12:52,170 --> 00:12:54,470
So, you see, Mrs. Price,
uh, Miss Harbinger's
125
00:12:54,610 --> 00:12:57,610
long background of
outstanding accomplishment
126
00:12:57,740 --> 00:13:00,650
in, um, sales work
of the highest order
127
00:13:01,010 --> 00:13:03,450
will be an invaluable aid
in preparing your husband
128
00:13:03,580 --> 00:13:05,380
for his interview
with Mr. Stoneman.
129
00:13:05,820 --> 00:13:08,320
I am sure you must know
what you're doing, Mr. Roarke.
130
00:13:08,450 --> 00:13:10,460
And Miss Harbinger
is more than...
131
00:13:11,460 --> 00:13:12,690
charming.
132
00:13:12,830 --> 00:13:15,390
But is charm all
it's going to take?
133
00:13:15,800 --> 00:13:18,000
This fantasy took
our last dollar,
134
00:13:18,130 --> 00:13:20,430
and this is Ron's
very last chance.
135
00:13:21,230 --> 00:13:22,540
Any goal of value
136
00:13:22,670 --> 00:13:25,040
takes more than mere
charm, Mrs. Price.
137
00:13:25,300 --> 00:13:28,540
It will take great confidence
and assurance in himself
138
00:13:28,670 --> 00:13:30,110
on the part of your husband.
139
00:13:30,240 --> 00:13:33,080
And that is precisely
where Miss Harbinger can be
140
00:13:33,410 --> 00:13:35,310
of the greatest
assistance to him.
141
00:13:35,780 --> 00:13:37,220
I'm delighted that I can help.
142
00:13:40,150 --> 00:13:41,150
Oh, uh...
143
00:13:42,160 --> 00:13:44,120
By the way, where
is your husband?
144
00:13:44,390 --> 00:13:46,860
Mr. Stoneman wouldn't
talk to him on the telephone,
145
00:13:46,990 --> 00:13:49,500
so Ron's sending him a telegram
asking for an appointment.
146
00:13:50,260 --> 00:13:51,530
Oh, I see.
147
00:13:51,900 --> 00:13:54,200
- Do you think he'll get it?
- Oh, I'm certain he will.
148
00:13:54,330 --> 00:13:57,370
In the end, Mr. Stoneman
always accepts an appointment.
149
00:13:58,500 --> 00:14:02,240
Saying no in person is his
only source of amusement,
150
00:14:02,780 --> 00:14:04,710
-so I'm told. -Oh.
151
00:14:06,650 --> 00:14:07,650
Honey.
152
00:14:08,250 --> 00:14:10,050
Here's a copy of the
telegram I just wrote.
153
00:14:10,180 --> 00:14:12,790
He can't refuse it.
It's full of civility and...
154
00:14:12,920 --> 00:14:15,320
-Mr. Price? -Oh, hi, Mr. Roarke.
155
00:14:15,450 --> 00:14:18,790
Excuse me, uh, may I
present your new assistant...
156
00:14:19,760 --> 00:14:20,790
Miss Harbinger.
157
00:14:23,200 --> 00:14:26,000
I'm so looking forward to
working with you, Mr. Price.
158
00:14:33,470 --> 00:14:34,470
Me, too.
159
00:14:35,980 --> 00:14:38,010
I... I mean, thank you.
160
00:14:39,280 --> 00:14:42,350
Yes, well, I suggest the three
of you consult immediately
161
00:14:42,480 --> 00:14:45,850
on the most appropriate strategy
of presenting your proposal.
162
00:14:46,190 --> 00:14:47,250
Uh, perhaps a study
163
00:14:47,390 --> 00:14:50,360
of Mr. Stoneman's
psychological profile,
164
00:14:50,920 --> 00:14:52,290
which I can produce...
165
00:14:53,390 --> 00:14:54,760
will be helpful.
166
00:14:55,730 --> 00:14:57,360
Ron, don't you think
167
00:14:57,500 --> 00:14:59,300
Mr. Roarke's suggestion
is a good one?
168
00:14:59,870 --> 00:15:01,830
What? Oh, no.
169
00:15:02,570 --> 00:15:04,900
No, let's stand here. Later.
170
00:15:18,180 --> 00:15:19,626
Well, I hope you don't think
171
00:15:19,650 --> 00:15:21,850
I'm pushing things,
but, uh, the...
172
00:15:21,990 --> 00:15:23,560
gentleman of my fantasy,
173
00:15:24,220 --> 00:15:25,860
when will I meet
him, Mr. Roarke?
174
00:15:25,990 --> 00:15:27,330
Soon, Ms. Myles. Soon.
175
00:15:28,290 --> 00:15:29,330
Will I like him?
176
00:15:32,200 --> 00:15:34,600
I don't mean to
sound cynical, but...
177
00:15:35,500 --> 00:15:38,370
Well, I'm used to high
hopes and low turnoffs.
178
00:15:38,500 --> 00:15:41,070
Oh, you could write a
whole opera about this man.
179
00:15:41,210 --> 00:15:42,210
What?
180
00:15:44,280 --> 00:15:46,150
What Julie means is...
181
00:15:46,650 --> 00:15:47,780
As you wished,
182
00:15:48,210 --> 00:15:50,050
the Captain will
be very different
183
00:15:50,180 --> 00:15:52,350
from the type of man to
whom you're accustomed.
184
00:15:52,920 --> 00:15:54,820
Captain? Is he in the navy?
185
00:15:55,120 --> 00:15:57,760
Oh, you could say that.
186
00:15:57,990 --> 00:15:59,490
Please, Mr. Roarke.
187
00:15:59,630 --> 00:16:01,790
You wouldn't stick me with
some sailor on shore leave.
188
00:16:02,360 --> 00:16:04,300
That's not what I'm
accustomed to in men.
189
00:16:05,530 --> 00:16:06,690
It's not what I want, either.
190
00:16:07,470 --> 00:16:09,150
Now come on, what
does he do for a living?
191
00:16:09,470 --> 00:16:12,200
I can tell you no more
about him at this time.
192
00:16:13,140 --> 00:16:14,710
Any mystery about himself...
193
00:16:15,980 --> 00:16:17,980
I'll leave it to him to
tell you, if he chooses.
194
00:16:32,630 --> 00:16:36,400
Ms. Laura Myles, may I present
Captain Heinrich Van Hortman.
195
00:16:36,660 --> 00:16:37,760
Captain.
196
00:16:38,460 --> 00:16:39,460
My great pleasure, madam.
197
00:16:45,400 --> 00:16:46,470
Laura, please.
198
00:16:47,240 --> 00:16:49,286
Well, forgive me. My
etiquette may be a little rusty.
199
00:16:49,310 --> 00:16:52,410
I don't have much opportunity
to meet and talk to...
200
00:16:53,950 --> 00:16:54,950
beautiful ladies.
201
00:16:55,920 --> 00:16:56,920
You're doing just fine.
202
00:16:57,450 --> 00:16:59,350
Oh, uh, if you won't
take offense, I...
203
00:17:00,090 --> 00:17:01,150
I brought you a present.
204
00:17:03,490 --> 00:17:05,830
Oh! It's beautiful.
205
00:17:07,360 --> 00:17:10,130
Spanish, 17th
century. I believe.
206
00:17:11,400 --> 00:17:12,970
Oh, Captain, I
really can't accept
207
00:17:13,100 --> 00:17:14,330
this present from you.
208
00:17:14,770 --> 00:17:16,290
It'd please me very
much if you would.
209
00:17:16,470 --> 00:17:19,170
Roarke, uh, perhaps,
you'll put it on her, eh?
210
00:17:21,470 --> 00:17:24,440
That should be your
pleasure, Captain.
211
00:17:33,250 --> 00:17:34,890
Well, you seem to
be getting on well,
212
00:17:35,020 --> 00:17:37,020
so, uh, if you'll excuse us.
213
00:17:37,860 --> 00:17:38,960
Julie.
214
00:17:49,400 --> 00:17:51,040
Nothing like a
100,000-dollar necklace
215
00:17:51,170 --> 00:17:52,470
to get a girl's attention.
216
00:17:53,240 --> 00:17:54,570
I bet she falls
in love with him.
217
00:17:55,040 --> 00:17:56,310
He must try to make that happen
218
00:17:56,440 --> 00:17:57,840
before he can ask
her to marry him.
219
00:17:58,780 --> 00:17:59,950
Naturally.
220
00:18:00,280 --> 00:18:02,080
Ah, but there is more
to it than that, Julie.
221
00:18:02,380 --> 00:18:04,380
Marriage would
free him of his curse
222
00:18:04,520 --> 00:18:06,020
and let him finally find peace,
223
00:18:06,150 --> 00:18:07,950
but only if she would be willing
224
00:18:08,090 --> 00:18:09,720
to die for him
before the wedding.
225
00:18:10,690 --> 00:18:13,990
Die? Well, Mr. Roarke,
shouldn't we warn her?
226
00:18:15,230 --> 00:18:16,710
The captain's a tortured man.
227
00:18:16,800 --> 00:18:18,430
He must soon tell her the truth.
228
00:18:19,300 --> 00:18:22,100
Always before, that
confession has cost him
229
00:18:22,230 --> 00:18:24,140
the love he so
desperately needs.
230
00:18:26,410 --> 00:18:27,410
Come, Julie.
231
00:18:36,820 --> 00:18:39,320
If I could only make this
Stoneman see with my eyes,
232
00:18:39,990 --> 00:18:41,350
see the faces of those kids.
233
00:18:41,490 --> 00:18:43,530
But to tell you the truth,
I'm so afraid of failure
234
00:18:43,620 --> 00:18:45,620
that I'm... I'm scared
to death of him.
235
00:18:46,130 --> 00:18:47,560
He can't be that bad.
236
00:18:47,890 --> 00:18:50,600
Oh, yeah? Have you read
this profile Mr. Roarke gave us?
237
00:18:51,100 --> 00:18:53,070
This guy's a Scrooge,
Fagin, Shylock
238
00:18:53,200 --> 00:18:55,300
rolled up all into
one sour, old lemon.
239
00:18:55,600 --> 00:18:57,170
Honey, I've seen
you squeeze the juice
240
00:18:57,300 --> 00:18:59,000
out of old lemons before.
241
00:18:59,470 --> 00:19:00,470
Elaine's right.
242
00:19:00,540 --> 00:19:02,210
All you have to
do is concentrate
243
00:19:02,340 --> 00:19:04,810
on all the wonderful
things that money can do.
244
00:19:05,410 --> 00:19:06,850
Think of what you
can accomplish,
245
00:19:07,080 --> 00:19:10,550
and then, without fear
or doubt, make it happen.
246
00:19:12,250 --> 00:19:13,920
-Believe I can do it? -Yes.
247
00:19:15,120 --> 00:19:17,560
Think of yourself as perfect.
248
00:19:20,760 --> 00:19:21,760
Perfect.
249
00:19:22,460 --> 00:19:24,030
You must make
the ultimate effort.
250
00:19:24,160 --> 00:19:25,500
That's very important.
251
00:19:26,130 --> 00:19:27,570
I'm... I'm trying.
252
00:19:28,730 --> 00:19:30,070
I'm trying.
253
00:19:30,200 --> 00:19:32,610
Ron, I don't think the
self-hypnosis approach
254
00:19:32,740 --> 00:19:34,040
is a good idea.
255
00:19:34,740 --> 00:19:37,580
Wait. Wait, I... I can feel it.
256
00:19:38,880 --> 00:19:40,050
I can feel it.
257
00:19:41,980 --> 00:19:43,080
Yes.
258
00:19:43,880 --> 00:19:45,820
Yes. I can do it!
259
00:19:46,650 --> 00:19:50,320
I can do it. I can do
it. Oh, I know I can.
260
00:19:51,220 --> 00:19:53,460
Miss Harbinger, thank you.
261
00:19:54,160 --> 00:19:56,530
Your idea was perfect.
262
00:19:57,500 --> 00:19:58,530
Wasn't it, Elaine?
263
00:19:59,470 --> 00:20:00,600
Oh, yeah.
264
00:20:03,000 --> 00:20:06,140
Perfect. -
265
00:20:12,710 --> 00:20:13,710
Hello?
266
00:20:15,350 --> 00:20:16,350
Oh, yes.
267
00:20:16,850 --> 00:20:21,490
Oh, uh, yes. Thank you,
yes. I'll tell him. Thank you.
268
00:20:23,560 --> 00:20:27,090
Ron, that was, uh,
Mr. Stoneman's secretary.
269
00:20:27,390 --> 00:20:29,630
He wants to see you
tonight at eight o' clock.
270
00:20:31,430 --> 00:20:33,270
- It's all coming together.
- Uh-huh.
271
00:20:34,270 --> 00:20:37,570
Oh, thank you, Miss Harbinger.
Thank you! Thank you!
272
00:20:38,600 --> 00:20:39,640
You're fantastic.
273
00:20:46,810 --> 00:20:49,520
I love the sea.
274
00:20:50,480 --> 00:20:51,880
Since it seems to
be your business,
275
00:20:51,980 --> 00:20:53,500
I guess you do, too.
276
00:20:54,890 --> 00:20:55,890
Sometimes.
277
00:20:57,560 --> 00:20:59,630
Oh, you dream
of a sea like this.
278
00:21:00,660 --> 00:21:03,600
Calm, the water
warm and caressing.
279
00:21:05,360 --> 00:21:07,070
But as in life, there
are other seas.
280
00:21:08,230 --> 00:21:09,470
Less inviting.
281
00:21:10,170 --> 00:21:11,370
Always dark.
282
00:21:12,040 --> 00:21:13,370
Always cold and set against you.
283
00:21:15,070 --> 00:21:17,040
The bitter wind
forever in your face.
284
00:21:19,950 --> 00:21:20,980
But we're here now.
285
00:21:28,090 --> 00:21:29,090
So we are.
286
00:21:29,660 --> 00:21:30,660
So we are.
287
00:21:36,260 --> 00:21:38,460
What Mr. Roarke calls
a picnic would be a meal
288
00:21:38,600 --> 00:21:40,470
in a three-star
restaurant anywhere else.
289
00:21:41,070 --> 00:21:43,270
Oh, he does things
well, this Mr. Roarke.
290
00:21:43,900 --> 00:21:45,640
-Wine? -Thank you.
291
00:21:47,110 --> 00:21:48,170
Tell me about yourself.
292
00:21:50,010 --> 00:21:51,510
No, I'd rather hear about you.
293
00:21:53,150 --> 00:21:54,450
You know, you're very beautiful.
294
00:21:55,550 --> 00:21:57,120
I'm surprised
there's not some...
295
00:21:58,280 --> 00:21:59,790
some special man in your life.
296
00:22:00,090 --> 00:22:01,620
You mean why did
I have to come here
297
00:22:01,750 --> 00:22:04,060
and have Mr. Roarke
arrange our meeting?
298
00:22:05,390 --> 00:22:06,390
Something like that.
299
00:22:07,730 --> 00:22:10,460
Oh, there have been men,
just not the ones I wanted.
300
00:22:11,060 --> 00:22:13,030
I was married once.
He was a nice kid.
301
00:22:13,670 --> 00:22:15,070
We were both
building a business,
302
00:22:15,200 --> 00:22:16,400
and it got in the way.
303
00:22:18,170 --> 00:22:19,450
Do you really want to hear this?
304
00:22:19,940 --> 00:22:20,940
Yes.
305
00:22:22,440 --> 00:22:24,940
Well, there were a few others.
306
00:22:26,010 --> 00:22:28,750
More because I felt I should
than because I really wanted to.
307
00:22:30,220 --> 00:22:31,650
There's only one
on the edge now.
308
00:22:32,280 --> 00:22:33,390
Bill Baines.
309
00:22:33,950 --> 00:22:35,120
Another nice guy.
310
00:22:35,390 --> 00:22:37,230
Stockbroker, jogs a lot,
good at what he does.
311
00:22:37,920 --> 00:22:40,760
Feels a bit too
proprietary about me but,
312
00:22:41,460 --> 00:22:42,700
he's usually fun to be around.
313
00:22:43,360 --> 00:22:44,640
But you're not in love with him.
314
00:22:45,130 --> 00:22:46,200
He's in love with me.
315
00:22:47,270 --> 00:22:49,230
I know that shouldn't
make any difference, but...
316
00:22:50,370 --> 00:22:51,370
it does a little.
317
00:22:54,240 --> 00:22:55,240
Well, that's it.
318
00:22:56,240 --> 00:22:57,640
Now I want to hear about you.
319
00:22:58,710 --> 00:23:00,410
This is the only
thing I want to say.
320
00:23:19,500 --> 00:23:21,570
Mr. Stoneman will see you now.
321
00:23:22,270 --> 00:23:23,400
Oh, thank you.
322
00:23:25,100 --> 00:23:26,440
Uh, this way, please.
323
00:23:40,990 --> 00:23:42,450
You like tropical plants?
324
00:23:42,820 --> 00:23:45,090
Oh. Oh, yes, Sir.
I love... I love 'em.
325
00:23:45,820 --> 00:23:47,260
Well, I hate 'em myself,
326
00:23:47,490 --> 00:23:49,136
but it's the only thing
that'll grow in here.
327
00:23:49,160 --> 00:23:51,441
I have a rare blood condition.
I have to keep things hot.
328
00:23:51,930 --> 00:23:53,700
Still I'm freezing all the time.
329
00:23:54,130 --> 00:23:55,230
It's a damn nuisance.
330
00:24:03,480 --> 00:24:04,740
You'd be amazed, Mr. Price,
331
00:24:04,880 --> 00:24:07,280
how similar plant
life is to human life.
332
00:24:07,410 --> 00:24:08,780
Same law of the jungle.
333
00:24:08,910 --> 00:24:12,250
Creepers, suckers, strange
blooms in dark corners.
334
00:24:12,380 --> 00:24:13,550
It's disgusting.
335
00:24:15,320 --> 00:24:16,720
I froze for 20 years
336
00:24:16,860 --> 00:24:18,760
making my money in
the Alaskan oil fields,
337
00:24:18,890 --> 00:24:19,890
and look at me now.
338
00:24:20,760 --> 00:24:23,560
Oh, to hell with it. What
do you want my money for?
339
00:24:24,230 --> 00:24:25,630
Well, Sir, it's not for myself.
340
00:24:25,760 --> 00:24:27,700
I'd like to say that
right out in front.
341
00:24:29,070 --> 00:24:30,676
Well, that only convinces
me you're a damn fool.
342
00:24:30,700 --> 00:24:32,170
What do you want my money for?
343
00:24:32,870 --> 00:24:34,010
It's for a bunch of kids.
344
00:24:34,140 --> 00:24:35,570
Homeless, kicked-around kids
345
00:24:35,710 --> 00:24:37,070
that have no one
to fight for 'em.
346
00:24:41,710 --> 00:24:43,820
One-O-One, I thought
it was a little chilly.
347
00:24:47,150 --> 00:24:48,590
I'm a youth welfare worker.
348
00:24:48,950 --> 00:24:50,790
I could buy a piece
of farmland, good land.
349
00:24:50,920 --> 00:24:52,360
It'll produce.
350
00:24:52,490 --> 00:24:54,106
I could build houses,
barns, barracks, everything.
351
00:24:54,130 --> 00:24:56,330
And the kids will help make
it into a paying operation.
352
00:24:56,460 --> 00:24:58,460
The answer is no, Mr. Price.
353
00:24:58,760 --> 00:25:00,200
I could give you
some background,
354
00:25:00,330 --> 00:25:01,470
tell you about the kids.
355
00:25:01,600 --> 00:25:03,500
Uh, I've got the
facts, the figures.
356
00:25:03,640 --> 00:25:06,470
Oh, I've heard the facts and
figures over and over again.
357
00:25:06,610 --> 00:25:09,340
Four or five times a year.
Same facts, same figures.
358
00:25:09,480 --> 00:25:11,210
My answer's always
the same, too.
359
00:25:11,340 --> 00:25:13,610
No! No! No!
360
00:25:13,910 --> 00:25:15,810
Please be sure
you shut the door.
361
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
This way, Sir.
362
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
Hi, Julie.
363
00:25:56,820 --> 00:25:58,390
Good evening,
Captain, Ms. Myles.
364
00:25:58,520 --> 00:25:59,930
Can I get you anything?
365
00:26:00,060 --> 00:26:02,330
At this moment, I think I
have everything I want.
366
00:26:04,160 --> 00:26:05,160
Mr. Roarke.
367
00:26:05,400 --> 00:26:07,200
My name is Baines, Bill Baines.
368
00:26:07,330 --> 00:26:08,730
I'm looking for Laura Myles.
369
00:26:08,870 --> 00:26:10,546
Her office told me she'd
come to Fantasy Island.
370
00:26:10,570 --> 00:26:12,370
Oh, yes. Yeah, Mr. Baines.
371
00:26:12,500 --> 00:26:14,040
She's, uh, seated
right over there.
372
00:26:14,610 --> 00:26:16,510
- Have a nice evening.
- Thank you.
373
00:26:22,380 --> 00:26:23,550
Hello, Laura.
374
00:26:27,520 --> 00:26:29,520
-Bill. -I want to talk to you.
375
00:26:31,260 --> 00:26:32,390
Captain Hortman,
376
00:26:32,520 --> 00:26:35,130
this is my, uh,
friend, Bill Baines.
377
00:26:35,460 --> 00:26:36,460
My pleasure.
378
00:26:37,130 --> 00:26:38,300
I want to talk to you now.
379
00:26:40,730 --> 00:26:42,400
- Would you like to be alone?
- No.
380
00:26:43,270 --> 00:26:44,570
Yes, we do want to be alone.
381
00:26:45,170 --> 00:26:46,170
Let her go.
382
00:26:46,570 --> 00:26:48,010
It's all right. I can handle it.
383
00:26:49,140 --> 00:26:50,340
Stay out of this, fella.
384
00:26:50,740 --> 00:26:52,820
You're just a weekend
romance, but I care about her.
385
00:26:53,350 --> 00:26:54,850
We have something
personal to settle.
386
00:26:59,850 --> 00:27:00,890
Captain!
387
00:27:01,520 --> 00:27:02,520
That's enough.
388
00:27:06,730 --> 00:27:08,260
What is the matter with you?
389
00:27:08,860 --> 00:27:10,030
I told you I could handle it.
390
00:27:11,330 --> 00:27:12,360
I'm sorry, I couldn't.
391
00:27:15,600 --> 00:27:16,670
Let him go, Ms. Myles.
392
00:27:18,500 --> 00:27:21,040
Mr. Roarke, why
would he do that?
393
00:27:22,340 --> 00:27:23,880
Certainly not
because he loves me.
394
00:27:24,910 --> 00:27:26,980
Only he can answer
that, Ms. Myles.
395
00:27:51,170 --> 00:27:52,370
I'm sorry if I hurt him.
396
00:27:53,310 --> 00:27:54,510
It wasn't necessary.
397
00:27:58,440 --> 00:27:59,540
Do you love me?
398
00:28:04,880 --> 00:28:05,880
Laura...
399
00:28:07,620 --> 00:28:08,650
Look into my eyes.
400
00:28:40,120 --> 00:28:42,850
- Is that what you want from me?
- No.
401
00:28:44,660 --> 00:28:45,660
Look deeper.
402
00:29:10,350 --> 00:29:11,720
That's what I want for us.
403
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
Will you marry me?
404
00:29:19,390 --> 00:29:20,460
Yes.
405
00:29:31,570 --> 00:29:32,646
She loves me, Roarke.
406
00:29:32,670 --> 00:29:33,710
She told me so last night.
407
00:29:34,570 --> 00:29:36,370
- She said she'll marry me.
- I see.
408
00:29:36,880 --> 00:29:38,440
Have you told her who you are?
409
00:29:39,240 --> 00:29:40,480
Not yet.
410
00:29:40,610 --> 00:29:42,126
I'm sorry, but you
know that is required.
411
00:29:42,150 --> 00:29:43,926
Well, I will, I will.
But, Roarke, think of it.
412
00:29:43,950 --> 00:29:46,030
To be free, to be at peace,
it's almost in my grasp.
413
00:29:46,890 --> 00:29:47,890
You say she loves you.
414
00:29:49,020 --> 00:29:51,160
Do you love her?
That, too, is required.
415
00:29:52,260 --> 00:29:54,560
Yes, by heaven, I do,
totally and completely.
416
00:29:55,060 --> 00:29:56,660
Then, you must ask
her if she is willing
417
00:29:56,760 --> 00:29:58,800
to give up her life for
the sake of your love.
418
00:29:59,500 --> 00:30:02,100
No, Roarke, not again.
You've got to help me, please.
419
00:30:02,670 --> 00:30:03,670
You know I can't.
420
00:30:04,400 --> 00:30:06,470
I don't know why these
conditions exist for you,
421
00:30:06,610 --> 00:30:07,840
but they do.
422
00:30:08,770 --> 00:30:09,880
They cannot be altered.
423
00:30:13,380 --> 00:30:16,410
Then I need time. I need
some time to think it out.
424
00:30:16,950 --> 00:30:18,220
You don't have that, either.
425
00:30:18,820 --> 00:30:20,260
The man you hurt
is in the hospital.
426
00:30:20,390 --> 00:30:22,310
The island police are
looking for you right now.
427
00:30:23,260 --> 00:30:24,260
Well, then, it's useless.
428
00:30:25,120 --> 00:30:26,120
No hope.
429
00:30:26,860 --> 00:30:28,230
I'm doomed for all eternity.
430
00:30:37,740 --> 00:30:38,800
When do I have to leave?
431
00:30:41,840 --> 00:30:43,240
Before the day is over.
432
00:30:45,310 --> 00:30:46,680
I will send Ms. Myles to you.
433
00:30:47,210 --> 00:30:48,780
I don't need any
more hurt, Roarke.
434
00:30:49,480 --> 00:30:50,680
You made her love you,
435
00:30:50,950 --> 00:30:53,150
and she therefore
has the right to know.
436
00:30:59,990 --> 00:31:02,490
I was so sure when I
went to see Mr. Stoneman.
437
00:31:03,300 --> 00:31:04,300
I knew I could sell him.
438
00:31:05,030 --> 00:31:06,500
But then in that greenhouse,
439
00:31:06,630 --> 00:31:08,700
somehow everything
just seemed to melt away,
440
00:31:09,130 --> 00:31:11,140
- including me.
- But you tried, Ron.
441
00:31:11,270 --> 00:31:13,370
That was an absolutely
necessary step,
442
00:31:13,510 --> 00:31:14,770
and you did your very best.
443
00:31:14,910 --> 00:31:15,940
It wasn't enough.
444
00:31:16,470 --> 00:31:19,380
I let the kids down. I let
Elaine and myself down.
445
00:31:19,510 --> 00:31:20,726
But most of all, I let you down.
446
00:31:20,750 --> 00:31:22,680
No, Ron. I'm proud of you.
447
00:31:22,980 --> 00:31:25,020
You conquered your
fear and you tried.
448
00:31:25,980 --> 00:31:27,520
You know, it's strange...
449
00:31:28,720 --> 00:31:30,260
but whenever I'm with you,
450
00:31:30,860 --> 00:31:33,290
I feel like I could take on
the whole world and win.
451
00:31:34,330 --> 00:31:36,700
That's very flattering,
but you don't need me.
452
00:31:36,830 --> 00:31:38,530
-All you need is to... -I know.
453
00:31:38,830 --> 00:31:40,130
Think of myself as perfect.
454
00:31:42,130 --> 00:31:44,070
When you're the one
that's really perfect.
455
00:31:44,970 --> 00:31:47,010
Almost, but not quite.
456
00:32:03,560 --> 00:32:04,560
Captain?
457
00:32:11,630 --> 00:32:12,630
Yes, I'm here.
458
00:32:15,230 --> 00:32:16,230
Just listen to me.
459
00:32:17,570 --> 00:32:18,850
Later on you can ask Mr. Roarke.
460
00:32:18,970 --> 00:32:20,330
He'll tell you
that it's all true.
461
00:32:23,040 --> 00:32:27,250
This uniform is
me. It's what I am.
462
00:32:29,210 --> 00:32:32,580
My name is Heinrich Van
Hortman. I was born in 1643.
463
00:32:33,720 --> 00:32:35,640
I have always been known
as the Flying Dutchman.
464
00:32:36,620 --> 00:32:39,190
Many years ago, I was
condemned to a great task...
465
00:32:40,360 --> 00:32:42,130
and the only way I
could be set free...
466
00:32:42,860 --> 00:32:44,060
to be at peace...
467
00:32:45,060 --> 00:32:46,340
would be for a woman to love me.
468
00:32:47,470 --> 00:32:51,000
A woman willing to give
up her life to marry me.
469
00:32:52,570 --> 00:32:55,540
Are you asking me to
do that, to give up my life?
470
00:32:55,670 --> 00:32:57,210
No, no, my darling, I love you.
471
00:32:57,440 --> 00:32:59,610
Even if you agreed,
I could not do that.
472
00:33:00,650 --> 00:33:02,110
Give me time to think.
473
00:33:03,680 --> 00:33:04,680
It's time.
474
00:33:05,650 --> 00:33:08,290
Always cursed time!
475
00:33:09,320 --> 00:33:10,560
Either an eternity of it
476
00:33:10,690 --> 00:33:12,850
or the last few minutes
slipping through your fingers.
477
00:33:14,290 --> 00:33:17,700
Mr. Roarke said there is
no time left for me, for us.
478
00:33:18,830 --> 00:33:19,830
And he was right.
479
00:33:26,840 --> 00:33:27,840
Goodbye, my love.
480
00:33:40,120 --> 00:33:41,120
Goodbye.
481
00:33:54,200 --> 00:33:57,040
All your Miss Harbinger did
was give Ron a stupid pep talk
482
00:33:57,170 --> 00:33:58,600
about how perfect he was,
483
00:33:58,740 --> 00:34:01,610
and he went flying off on
a pink cloud and blew it.
484
00:34:02,170 --> 00:34:04,040
He blew his big
chance, Mr. Roarke.
485
00:34:04,180 --> 00:34:05,540
Oh, now come, Mrs. Price.
486
00:34:05,680 --> 00:34:07,680
I'm sure things are not
as dark as you paint them.
487
00:34:07,750 --> 00:34:09,810
Dark? They're black.
488
00:34:10,450 --> 00:34:12,450
Mr. Stoneman wouldn't
even listen to him.
489
00:34:13,650 --> 00:34:14,650
Hmm.
490
00:34:15,320 --> 00:34:17,360
Have you consulted
Miss Harbinger?
491
00:34:17,920 --> 00:34:19,060
Ron is doing that.
492
00:34:19,690 --> 00:34:22,290
He barely spoke to me and
ran off for her to comfort him
493
00:34:22,430 --> 00:34:24,760
as fast as his legs
could carry him.
494
00:34:25,400 --> 00:34:27,230
Correct me if I
am wrong, but, uh,
495
00:34:28,200 --> 00:34:31,840
do I detect just a little
trace of jealousy, Mrs. Price?
496
00:34:32,640 --> 00:34:33,740
-Of her? -Yes.
497
00:34:36,070 --> 00:34:37,740
Why... why should I be jealous
498
00:34:37,880 --> 00:34:40,550
of somebody absolutely
stunningly gorgeous
499
00:34:41,210 --> 00:34:42,650
who has my husband
crawling around
500
00:34:42,780 --> 00:34:44,060
on his hands and knees after her
501
00:34:44,150 --> 00:34:46,320
as if she was some kind of...
502
00:34:47,820 --> 00:34:48,950
angel?
503
00:34:53,930 --> 00:34:55,830
I assure you
everything will work out.
504
00:34:56,060 --> 00:34:57,930
-Yeah? -Yes.
505
00:34:58,060 --> 00:34:59,330
But for... for who?
506
00:34:59,760 --> 00:35:02,600
This fantasy isn't at all the
way I thought it would be.
507
00:35:03,270 --> 00:35:05,500
The only thing
fantastic so far is her.
508
00:35:06,540 --> 00:35:09,110
Oh, look, Mr. Roarke, I
know how I must sound...
509
00:35:10,480 --> 00:35:12,780
but all I care about
is my husband
510
00:35:12,910 --> 00:35:14,080
and his dream for those kids.
511
00:35:15,050 --> 00:35:17,010
Well, I... I've seen things
you wouldn't believe.
512
00:35:17,080 --> 00:35:19,520
I've gone into places that
would tear your heart out.
513
00:35:21,120 --> 00:35:22,450
He cares, Mr. Roarke...
514
00:35:23,220 --> 00:35:25,060
and he deserves
help from somebody.
515
00:35:25,520 --> 00:35:27,260
You can give him
that help, Mrs. Price,
516
00:35:28,090 --> 00:35:29,390
just as well as she can.
517
00:35:29,930 --> 00:35:31,530
-Me? -Yes, you can.
518
00:35:32,100 --> 00:35:33,100
Go to him now.
519
00:35:33,830 --> 00:35:35,170
Tell him you love him.
520
00:35:36,470 --> 00:35:37,540
Tell him to try again.
521
00:35:40,740 --> 00:35:41,810
I will.
522
00:35:44,980 --> 00:35:46,100
-Thank you. -You're welcome.
523
00:35:46,280 --> 00:35:48,550
-Oh. Thank you. -Yes.
524
00:36:00,330 --> 00:36:03,800
Uh, we were just talking.
525
00:36:05,460 --> 00:36:07,070
You'll get your
money and your farm.
526
00:36:07,200 --> 00:36:08,400
Just wait and see.
527
00:36:11,640 --> 00:36:13,340
I hope she knows
something that we don't.
528
00:36:14,070 --> 00:36:15,270
I know something.
529
00:36:16,670 --> 00:36:18,210
I love you, Ron Price.
530
00:36:19,610 --> 00:36:20,780
And we're not giving up.
531
00:36:21,310 --> 00:36:22,626
I want you to make
another appointment
532
00:36:22,650 --> 00:36:23,650
with Mr. Stoneman.
533
00:36:23,980 --> 00:36:25,556
Mr. Stoneman doesn't
want to talk to me.
534
00:36:25,580 --> 00:36:26,890
Oh, come on, honey.
535
00:36:27,150 --> 00:36:28,596
We're gonna send
him another telegram,
536
00:36:28,620 --> 00:36:30,260
and we're gonna make
another appointment.
537
00:36:30,620 --> 00:36:31,620
I've got an idea.
538
00:36:46,840 --> 00:36:48,010
He'll be all right.
539
00:36:58,780 --> 00:37:00,520
-Hi. -Hello.
540
00:37:01,890 --> 00:37:03,620
Your friend is strong as a bull.
541
00:37:05,990 --> 00:37:06,990
Laura...
542
00:37:08,460 --> 00:37:10,180
I always thought we
could make it together.
543
00:37:11,000 --> 00:37:12,100
I felt I was right for you.
544
00:37:16,000 --> 00:37:17,740
I guess that's what
makes horse races.
545
00:37:17,870 --> 00:37:19,240
Differences of opinion, I mean.
546
00:37:20,310 --> 00:37:22,010
We could have had a good life.
547
00:37:23,680 --> 00:37:26,640
Not very exciting maybe,
but it's what I wanted.
548
00:37:31,150 --> 00:37:32,280
I'm sorry.
549
00:37:32,880 --> 00:37:33,880
Don't be.
550
00:37:34,750 --> 00:37:36,650
If you really think that
guy's right for you...
551
00:37:38,360 --> 00:37:39,560
that's good enough for me.
552
00:37:40,830 --> 00:37:41,830
Thanks, Bill.
553
00:37:45,100 --> 00:37:46,200
Where's the captain?
554
00:37:46,830 --> 00:37:48,830
Mr. Roarke is saying
goodbye to him at the lagoon.
555
00:37:49,470 --> 00:37:52,140
Ms. Myles, I
think it's too late.
556
00:37:52,600 --> 00:37:53,970
I've got to see him.
557
00:38:13,960 --> 00:38:15,090
This is disgusting.
558
00:38:17,300 --> 00:38:19,060
Miss Harbinger, Sir.
559
00:38:31,740 --> 00:38:33,510
This is a great
imposition, young lady.
560
00:38:33,650 --> 00:38:35,386
I told my manservant to
make no appointments.
561
00:38:35,410 --> 00:38:36,710
I said that I wanted to be...
562
00:38:44,560 --> 00:38:46,020
What did you say your name was?
563
00:38:46,720 --> 00:38:47,730
Miss Harbinger.
564
00:38:48,990 --> 00:38:50,430
You somehow seem familiar.
565
00:38:51,460 --> 00:38:52,960
Have you ever been to Alaska?
566
00:38:53,730 --> 00:38:55,730
Oh, yes. Many times.
567
00:38:57,800 --> 00:38:58,800
That must be it, then.
568
00:39:00,270 --> 00:39:02,340
Brewster! Brewster!
569
00:39:03,840 --> 00:39:05,556
Brewster, bring something
for this young lady
570
00:39:05,580 --> 00:39:07,610
to sit upon, and
bring her a nice drink,
571
00:39:07,750 --> 00:39:09,150
and turn that damn...
572
00:39:11,050 --> 00:39:13,220
I'm sorry... thermostat down.
573
00:39:16,450 --> 00:39:17,990
Thank you, but I'm
very comfortable.
574
00:39:18,690 --> 00:39:21,230
As a matter of fact, I'm
quite impervious to heat.
575
00:39:21,960 --> 00:39:23,760
Brewster, did you hear that?
576
00:39:24,330 --> 00:39:26,200
My God, so am I.
577
00:39:28,270 --> 00:39:29,270
And now, then,
578
00:39:29,870 --> 00:39:31,700
how much money did
you want, Miss Harbinger?
579
00:39:32,640 --> 00:39:33,970
Strange you should
mention money.
580
00:39:34,670 --> 00:39:36,980
But I knew you were a
generous, kind, and loving man
581
00:39:37,110 --> 00:39:39,780
the instant I saw you here
among your marvelous plants.
582
00:39:41,350 --> 00:39:43,650
You're a very
discerning young woman.
583
00:39:44,020 --> 00:39:46,620
And very beautiful,
too. Very beautiful.
584
00:39:47,220 --> 00:39:48,220
I have a friend.
585
00:39:48,950 --> 00:39:50,560
He has such wonderful plans
586
00:39:50,690 --> 00:39:52,210
to provide a country
home for orphans.
587
00:39:52,790 --> 00:39:54,630
Well, splendid. That's
all I need to hear.
588
00:39:54,890 --> 00:39:58,430
- I like it!
- I knew you would.
589
00:40:03,070 --> 00:40:04,100
It would require...
590
00:40:05,040 --> 00:40:07,070
at least two million dollars.
591
00:40:07,770 --> 00:40:10,580
Make it three,
for contingencies.
592
00:40:11,710 --> 00:40:13,810
Uh, what is your
young friend's name?
593
00:40:14,650 --> 00:40:16,980
-Ronald Price. -Oh, I know him!
594
00:40:17,120 --> 00:40:18,620
A splendid young man, splendid.
595
00:40:18,750 --> 00:40:21,650
You just send him to me,
and we'll draw up the papers.
596
00:40:22,220 --> 00:40:25,060
All the happiness you will
give will return to you five score.
597
00:40:28,490 --> 00:40:30,230
Thank you, Mr. Stoneman.
598
00:41:01,090 --> 00:41:03,530
Goodbye, my friend. I'll
not come this way again.
599
00:41:04,260 --> 00:41:05,860
-Goodbye, Captain. -Wait!
600
00:41:08,270 --> 00:41:09,770
Oh, I'm going with you!
601
00:41:10,030 --> 00:41:12,040
No. I'll not let you
sacrifice your life for me!
602
00:41:12,170 --> 00:41:13,440
But don't you see?
603
00:41:13,570 --> 00:41:15,170
Without you, I
will have no life.
604
00:41:15,310 --> 00:41:16,590
Roarke, I don't want her to die.
605
00:41:16,710 --> 00:41:18,040
Talk some sense to her, please.
606
00:41:18,440 --> 00:41:20,780
Perhaps it is time I spoke
sense to both of you.
607
00:41:22,410 --> 00:41:23,780
There is no need for her to die.
608
00:41:24,420 --> 00:41:26,120
But the curse
stipulates she has to die
609
00:41:26,250 --> 00:41:27,290
in order to share my love.
610
00:41:27,890 --> 00:41:29,620
I beg to differ
with you, Captain.
611
00:41:30,150 --> 00:41:31,320
The curse stipulates
612
00:41:31,460 --> 00:41:32,566
that a woman must
be willing to die
613
00:41:32,590 --> 00:41:34,130
as a measure of her love.
614
00:41:34,760 --> 00:41:38,730
Well, don't you see?
"Willing to" are the key words.
615
00:41:40,530 --> 00:41:42,170
And I am totally willing.
616
00:41:44,070 --> 00:41:45,140
She doesn't have to die?
617
00:41:48,410 --> 00:41:51,710
And I've sailed the endless
storm-tossed seas for 300 years...
618
00:41:52,680 --> 00:41:54,880
- searching for you.
- Yes, my darling.
619
00:41:55,650 --> 00:41:57,350
And now I am here forever.
620
00:42:09,490 --> 00:42:11,130
Once again, goodbye, old friend.
621
00:42:11,830 --> 00:42:13,536
Now there'll be no need for
me to come this way again,
622
00:42:13,560 --> 00:42:14,830
-will there? -No.
623
00:42:15,770 --> 00:42:18,200
No. Goodbye, Captain, Ms. Myles.
624
00:42:18,570 --> 00:42:20,940
Thanks, Mr. Roarke, Julie.
625
00:42:29,180 --> 00:42:30,350
Bon voyage.
626
00:42:43,960 --> 00:42:45,330
What happens now?
627
00:42:46,360 --> 00:42:50,500
The Flying Dutchman will now
round Cape Horn at long last.
628
00:42:51,970 --> 00:42:53,740
Will they be happy, Mr. Roarke?
629
00:42:54,070 --> 00:42:55,570
Oh, yes, Julie.
630
00:42:55,710 --> 00:42:57,840
They both shared
the fantasy to find love.
631
00:42:58,410 --> 00:42:59,510
Now that they have...
632
00:43:00,410 --> 00:43:02,550
they will live
happily ever after.
633
00:43:26,240 --> 00:43:28,710
Now... Now, don't
forget what we discussed.
634
00:43:29,210 --> 00:43:31,180
Don't give him a
chance to say no.
635
00:43:31,310 --> 00:43:32,610
-Right. -Right.
636
00:43:32,740 --> 00:43:34,710
Hit him fast and hard
with our idea up front.
637
00:43:37,480 --> 00:43:39,950
I'm not afraid. I
have no doubts.
638
00:43:40,080 --> 00:43:41,080
-Right. -No doubts.
639
00:43:44,460 --> 00:43:45,720
Just listen to me, Sir.
640
00:43:46,020 --> 00:43:48,066
I want to show you these
plans for the children's farm.
641
00:43:48,090 --> 00:43:50,230
The J.D. Stoneman's
Children's Farm.
642
00:43:50,460 --> 00:43:51,460
That's right, Sir.
643
00:43:51,600 --> 00:43:53,360
Named after you, its benefactor.
644
00:43:53,500 --> 00:43:54,700
A ranch where hundreds
645
00:43:54,830 --> 00:43:56,270
of neglected boys
and girls could...
646
00:43:56,330 --> 00:43:58,040
I can hear, young
man. I can hear you.
647
00:44:00,940 --> 00:44:02,740
It's a marvelous
idea! Marvelous!
648
00:44:03,010 --> 00:44:04,780
We'll make it five
million dollars!
649
00:44:04,910 --> 00:44:06,380
Damn... Excuse me.
650
00:44:06,510 --> 00:44:08,580
Inflation is robbing
us all, you know!
651
00:44:12,650 --> 00:44:14,950
It seems as if there was
someone I wanted you to meet.
652
00:44:16,390 --> 00:44:19,460
Brewster, Brewster, will
you turn down that thermostat!
653
00:44:19,590 --> 00:44:21,036
Do you want to
suffocate these people?
654
00:44:21,060 --> 00:44:22,430
My God, it's hot in here!
655
00:44:23,460 --> 00:44:24,460
I'm hot.
656
00:44:24,960 --> 00:44:26,060
I'm burning up.
657
00:44:28,100 --> 00:44:31,000
I'm cured! I'm cured!
658
00:44:39,040 --> 00:44:40,610
You should have
seen him, Mr. Roarke.
659
00:44:41,480 --> 00:44:44,750
It was miraculous the way Ron
overwhelmed Mr. Stoneman.
660
00:44:44,880 --> 00:44:46,180
I couldn't believe it myself.
661
00:44:46,820 --> 00:44:48,940
But I couldn't have done
it without Elaine's support,
662
00:44:49,450 --> 00:44:52,360
pep talks, and
most of all, her love.
663
00:44:54,560 --> 00:44:56,230
Yes, uh, love is
the most important
664
00:44:56,360 --> 00:44:57,700
ingredient of all, isn't it?
665
00:44:58,000 --> 00:44:59,760
I think Elaine's
idea of calling it
666
00:44:59,900 --> 00:45:02,570
the J.D. Stoneman's Children's
Farm is what really did it.
667
00:45:03,300 --> 00:45:05,100
Aw, honey. -
668
00:45:07,040 --> 00:45:09,610
Uh, more champagne
here. Will you excuse me?
669
00:45:09,740 --> 00:45:11,110
Of course, Mr. Roarke.
670
00:45:29,360 --> 00:45:32,030
I was afraid you had
already gone on to other work.
671
00:45:32,860 --> 00:45:36,130
And not say goodbye
to you? Oh, no, Roarke.
672
00:45:38,040 --> 00:45:39,400
You have performed well,
673
00:45:40,200 --> 00:45:41,200
as always.
674
00:45:41,910 --> 00:45:43,240
They have already forgotten you.
675
00:45:44,140 --> 00:45:46,980
Sometimes I wish I could
stay just for a little while.
676
00:45:47,610 --> 00:45:49,880
It would be so nice
to walk with you...
677
00:45:50,820 --> 00:45:52,550
talk like we used to...
678
00:45:53,320 --> 00:45:54,520
once upon a time,
679
00:45:55,220 --> 00:45:57,220
when the world was very young
680
00:45:57,690 --> 00:45:58,890
and we were young with it.
681
00:46:01,460 --> 00:46:02,590
Adieu, Roarke.
682
00:46:05,200 --> 00:46:06,200
Adieu.
683
00:46:56,310 --> 00:46:58,150
Mr. and Mrs. Price, I
understand the plans
684
00:46:58,280 --> 00:47:00,750
for your children's
farm are all completed.
685
00:47:00,990 --> 00:47:03,650
Yes. Mr. Stoneman already
made the deal on the land.
686
00:47:03,790 --> 00:47:04,920
Isn't that wonderful?
687
00:47:05,520 --> 00:47:07,390
Wonderful? It's unbelievable.
688
00:47:07,830 --> 00:47:10,460
Ever since J.D. came out of
that green steam room of his,
689
00:47:10,590 --> 00:47:11,600
he's been a dynamo.
690
00:47:12,830 --> 00:47:14,400
How can we ever
thank you, Mr. Roarke?
691
00:47:14,870 --> 00:47:16,200
By you and your husband
692
00:47:16,330 --> 00:47:18,570
continuing in your
good work, Mrs. Price.
693
00:47:18,700 --> 00:47:20,376
By bringing happiness,
as I know you will,
694
00:47:20,400 --> 00:47:21,400
to all those children.
695
00:47:24,310 --> 00:47:26,510
Hey, I... I thought I
heard a bell ringing.
696
00:47:26,980 --> 00:47:29,610
- That's odd. So did I.
- I didn't hear anything.
697
00:47:30,350 --> 00:47:32,590
- Thanks again, Mr. Roarke.
- You're welcome, Mrs. Price.
698
00:47:32,680 --> 00:47:34,020
-Thank you. -Mr. Price, goodbye.
699
00:47:46,130 --> 00:47:47,830
We really did hear
a bell, didn't we?
700
00:47:47,970 --> 00:47:50,530
Possibly, Julie. Possibly
a very special bell.
701
00:47:51,140 --> 00:47:53,370
Or it could have
been merely the echo
702
00:47:53,500 --> 00:47:55,310
of an old and distant memory.
703
00:47:55,910 --> 00:47:59,010
On the other hand, perhaps,
you heard only the bell
704
00:47:59,310 --> 00:48:00,950
around the neck of
your friend over there.
705
00:48:10,190 --> 00:48:14,190
Pricilla. So it was
you all the time.
706
00:48:15,790 --> 00:48:17,060
Perhaps, Julie.
707
00:48:18,930 --> 00:48:19,930
Perhaps.
50737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.