All language subtitles for Fantasy Island S05E10 A Very Strange Affair The Sailor.WEBRip x264 [i_c].NonHI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,890 --> 00:00:55,290 The plane! The plane! 2 00:01:02,000 --> 00:01:04,900 "While his father, The Prince..." 3 00:01:12,210 --> 00:01:13,740 Bye-bye. -ALL: Bye. 4 00:01:41,670 --> 00:01:43,500 Mr. Roarke, wait for me! 5 00:02:45,430 --> 00:02:46,570 Roarke! 6 00:02:49,100 --> 00:02:50,470 Are you there? 7 00:02:51,100 --> 00:02:52,140 Yes, Captain! 8 00:02:52,940 --> 00:02:54,980 You have permission to come ashore! 9 00:03:33,010 --> 00:03:34,980 Seven more years have passed, Roarke. 10 00:03:35,450 --> 00:03:38,750 Again I bid welcome to Captain Heinrich Van Hortman, 11 00:03:38,890 --> 00:03:43,220 wanderer of the seven seas. The legendary Flying Dutchman. 12 00:03:43,690 --> 00:03:46,930 - What can I do for you, Captain? - Give me a fantasy, Roarke. 13 00:03:47,530 --> 00:03:48,900 A fantasy of my own. 14 00:03:49,600 --> 00:03:51,200 One that will free me of my curse 15 00:03:51,330 --> 00:03:52,800 of endless wandering. 16 00:03:53,400 --> 00:03:56,840 Only love can lift your curse, Captain. 17 00:03:57,340 --> 00:04:00,010 Is it then your fantasy to find love? 18 00:04:00,510 --> 00:04:03,240 Yes. For God's sake, help me, man! 19 00:04:42,080 --> 00:04:45,320 Smile. Smile. Smiles, everyone! 20 00:04:58,270 --> 00:05:01,430 Ms. Laura Myles from Terre Haute, Indiana. 21 00:05:01,570 --> 00:05:03,370 Test your powers of deduction, Julie. 22 00:05:03,500 --> 00:05:05,170 What can you tell me about her? 23 00:05:05,970 --> 00:05:06,970 Hmm. 24 00:05:07,510 --> 00:05:09,140 -She's successful. -Very. 25 00:05:09,580 --> 00:05:11,910 A self-made president of her own company. 26 00:05:12,050 --> 00:05:13,880 Very sharp, stylish. 27 00:05:14,180 --> 00:05:15,480 I'd guess... 28 00:05:15,750 --> 00:05:18,520 - The clothing business. - Excellent, Julie, excellent. 29 00:05:18,650 --> 00:05:21,290 She's a designer with her own line of leisurewear. 30 00:05:22,190 --> 00:05:24,190 I bet her fantasy is to find love. 31 00:05:24,460 --> 00:05:26,860 It is her fantasy to meet a different type of man, 32 00:05:26,990 --> 00:05:29,360 old-fashioned and self-reliant... 33 00:05:30,230 --> 00:05:32,830 yet with dash and flair. 34 00:05:32,970 --> 00:05:35,200 Do you have the kind of man she wants, Mr. Roarke? 35 00:05:35,670 --> 00:05:37,340 Oh, indeed I do, Julie. 36 00:05:37,900 --> 00:05:40,510 Unfortunately, he is one whose fantasy is also 37 00:05:40,640 --> 00:05:43,180 to find love for his special need, 38 00:05:43,840 --> 00:05:45,480 which may require Ms. Myles to be willing 39 00:05:45,580 --> 00:05:48,350 to make an ultimate commitment... 40 00:05:50,220 --> 00:05:51,350 and sacrifice. 41 00:05:55,060 --> 00:05:59,360 Mr. Ronald Price and his wife Elaine from Humboldt, Nebraska. 42 00:05:59,490 --> 00:06:02,860 Mr. Price, who is a youth welfare worker by profession, 43 00:06:03,130 --> 00:06:05,070 is working to fulfill his dream 44 00:06:05,200 --> 00:06:08,000 of creating a wonderful, free home for orphans. 45 00:06:08,230 --> 00:06:10,070 Oh, well, that's an easy one to guess. 46 00:06:10,200 --> 00:06:12,040 His fantasy is to have you help him. 47 00:06:12,410 --> 00:06:15,280 Close, but it's actually Mrs. Price's fantasy 48 00:06:15,410 --> 00:06:18,410 that her husband be granted whatever it takes 49 00:06:18,550 --> 00:06:20,780 for him to accomplish his unselfish goal. 50 00:06:21,780 --> 00:06:22,980 However, 51 00:06:23,420 --> 00:06:26,190 - there is one complication. - A tough one, Mr. Roarke? 52 00:06:26,690 --> 00:06:28,390 Very tough indeed. 53 00:06:28,960 --> 00:06:32,660 You see, Mr. Price suffers from a lack of self-confidence. 54 00:06:33,530 --> 00:06:36,260 His last chance to raise the necessary funds 55 00:06:36,630 --> 00:06:37,830 are to convince 56 00:06:38,530 --> 00:06:42,040 Mr. J.D. Stoneman to finance the entire project. 57 00:06:42,540 --> 00:06:45,140 You mean the J.D. Stoneman you told me about? 58 00:06:45,640 --> 00:06:47,710 - Yes. - Well, from what you told me, 59 00:06:47,840 --> 00:06:51,680 he's the world's original skinflint tightwad. 60 00:06:52,110 --> 00:06:54,350 -Yes. -Lots of luck. 61 00:06:54,880 --> 00:06:56,820 Yes, we will need luck... 62 00:06:58,590 --> 00:07:00,090 and some very... 63 00:07:00,990 --> 00:07:03,120 very special assistance. 64 00:07:05,330 --> 00:07:06,830 My dear guests... 65 00:07:08,190 --> 00:07:12,430 I am Mr. Roarke, your host. Welcome to Fantasy Island. 66 00:07:58,780 --> 00:08:00,256 Is he really the Flying Dutchman? 67 00:08:00,280 --> 00:08:01,350 Oh, yes, Julie. 68 00:08:01,710 --> 00:08:05,750 He is and was Captain Van Hortman 69 00:08:05,890 --> 00:08:07,420 of the Royal Holland Navy. 70 00:08:08,420 --> 00:08:09,820 What was his crime? 71 00:08:11,460 --> 00:08:13,630 Frustrated by headwinds in his pursuit 72 00:08:13,760 --> 00:08:16,660 of the Spanish fleet around Cape Horn... 73 00:08:17,430 --> 00:08:20,300 he defied the heavens and God himself... 74 00:08:21,500 --> 00:08:24,270 for denying the victory he felt belonged to him. 75 00:08:24,970 --> 00:08:27,070 For this blasphemy, he was condemned 76 00:08:27,210 --> 00:08:29,580 to endlessly repeat that voyage 77 00:08:29,710 --> 00:08:31,810 and to always fail in his attempt 78 00:08:31,950 --> 00:08:34,910 to sail around Cape Horn against the stormy seas. 79 00:08:36,750 --> 00:08:38,990 I can be released, can't I, Mr. Roarke? 80 00:08:39,320 --> 00:08:40,490 Yes. 81 00:08:40,990 --> 00:08:43,090 Once each seven years, the Captain is allowed 82 00:08:43,220 --> 00:08:45,360 to leave his ship for two short days 83 00:08:45,490 --> 00:08:46,890 to search for a woman's love... 84 00:08:47,660 --> 00:08:51,160 a supreme love which will cancel out his debt 85 00:08:51,460 --> 00:08:52,800 and set him free. 86 00:08:55,870 --> 00:08:57,200 Oh, finally. 87 00:08:58,540 --> 00:09:02,110 To sail around that cursed cape and find peace at last. 88 00:09:02,240 --> 00:09:04,940 I think many women could fall in love with you, Captain. 89 00:09:06,350 --> 00:09:07,350 What? 90 00:09:08,210 --> 00:09:09,220 Totally? 91 00:09:09,350 --> 00:09:10,880 Sacrificially? To the death? 92 00:09:11,850 --> 00:09:14,290 In 300 years, I haven't found her. 93 00:09:16,790 --> 00:09:17,790 But I will. 94 00:09:18,830 --> 00:09:20,790 This time I will, won't I, Roarke? 95 00:09:22,260 --> 00:09:23,560 We shall see, Captain. 96 00:09:25,230 --> 00:09:27,270 We shall see. - 97 00:09:36,740 --> 00:09:38,980 Mr. Roarke, wait, please. 98 00:09:39,980 --> 00:09:41,210 Why can't I go with you? 99 00:09:41,350 --> 00:09:42,920 I am sorry, Julie, but as I explained, 100 00:09:43,050 --> 00:09:46,020 the assistant I need to help Mrs. Price realize her fantasy 101 00:09:46,150 --> 00:09:48,050 is very special and requires... 102 00:09:48,820 --> 00:09:51,090 a great delicacy of approach. 103 00:09:52,090 --> 00:09:54,560 Why do I get the feeling you're holding out on me? 104 00:09:55,760 --> 00:09:56,760 I have no idea. 105 00:09:58,330 --> 00:09:59,630 Good luck. 106 00:10:00,070 --> 00:10:01,470 Thank you. Uh, 107 00:10:01,600 --> 00:10:03,520 you are not thinking of following me, of course. 108 00:10:03,670 --> 00:10:04,940 -Who, me? -Yes. 109 00:10:10,080 --> 00:10:11,310 Good. - 110 00:10:55,520 --> 00:10:57,320 As long as you are here... 111 00:10:58,260 --> 00:11:02,860 you may as well satisfy your female curiosity, Julie. 112 00:11:17,840 --> 00:11:20,080 - I uncrossed my heart. - So I see. 113 00:11:21,210 --> 00:11:23,920 Now, please, complete silence. 114 00:11:57,650 --> 00:11:59,020 Hello, Roarke. 115 00:12:08,560 --> 00:12:10,760 It's been a long, long time, hasn't it? 116 00:12:16,200 --> 00:12:17,540 Much too long. 117 00:12:20,870 --> 00:12:23,610 Oh, you have never met my assistant, uh, Julie. 118 00:12:26,510 --> 00:12:27,710 Julie. 119 00:12:32,750 --> 00:12:35,420 May I present Miss Harbinger, who has come to provide 120 00:12:35,560 --> 00:12:37,860 the special assistance I mentioned. 121 00:12:38,690 --> 00:12:39,760 Hello, Julie. 122 00:12:41,060 --> 00:12:42,560 Mr. Roarke, she's... 123 00:12:43,230 --> 00:12:44,530 she's like an angel. 124 00:12:52,170 --> 00:12:54,470 So, you see, Mrs. Price, uh, Miss Harbinger's 125 00:12:54,610 --> 00:12:57,610 long background of outstanding accomplishment 126 00:12:57,740 --> 00:13:00,650 in, um, sales work of the highest order 127 00:13:01,010 --> 00:13:03,450 will be an invaluable aid in preparing your husband 128 00:13:03,580 --> 00:13:05,380 for his interview with Mr. Stoneman. 129 00:13:05,820 --> 00:13:08,320 I am sure you must know what you're doing, Mr. Roarke. 130 00:13:08,450 --> 00:13:10,460 And Miss Harbinger is more than... 131 00:13:11,460 --> 00:13:12,690 charming. 132 00:13:12,830 --> 00:13:15,390 But is charm all it's going to take? 133 00:13:15,800 --> 00:13:18,000 This fantasy took our last dollar, 134 00:13:18,130 --> 00:13:20,430 and this is Ron's very last chance. 135 00:13:21,230 --> 00:13:22,540 Any goal of value 136 00:13:22,670 --> 00:13:25,040 takes more than mere charm, Mrs. Price. 137 00:13:25,300 --> 00:13:28,540 It will take great confidence and assurance in himself 138 00:13:28,670 --> 00:13:30,110 on the part of your husband. 139 00:13:30,240 --> 00:13:33,080 And that is precisely where Miss Harbinger can be 140 00:13:33,410 --> 00:13:35,310 of the greatest assistance to him. 141 00:13:35,780 --> 00:13:37,220 I'm delighted that I can help. 142 00:13:40,150 --> 00:13:41,150 Oh, uh... 143 00:13:42,160 --> 00:13:44,120 By the way, where is your husband? 144 00:13:44,390 --> 00:13:46,860 Mr. Stoneman wouldn't talk to him on the telephone, 145 00:13:46,990 --> 00:13:49,500 so Ron's sending him a telegram asking for an appointment. 146 00:13:50,260 --> 00:13:51,530 Oh, I see. 147 00:13:51,900 --> 00:13:54,200 - Do you think he'll get it? - Oh, I'm certain he will. 148 00:13:54,330 --> 00:13:57,370 In the end, Mr. Stoneman always accepts an appointment. 149 00:13:58,500 --> 00:14:02,240 Saying no in person is his only source of amusement, 150 00:14:02,780 --> 00:14:04,710 -so I'm told. -Oh. 151 00:14:06,650 --> 00:14:07,650 Honey. 152 00:14:08,250 --> 00:14:10,050 Here's a copy of the telegram I just wrote. 153 00:14:10,180 --> 00:14:12,790 He can't refuse it. It's full of civility and... 154 00:14:12,920 --> 00:14:15,320 -Mr. Price? -Oh, hi, Mr. Roarke. 155 00:14:15,450 --> 00:14:18,790 Excuse me, uh, may I present your new assistant... 156 00:14:19,760 --> 00:14:20,790 Miss Harbinger. 157 00:14:23,200 --> 00:14:26,000 I'm so looking forward to working with you, Mr. Price. 158 00:14:33,470 --> 00:14:34,470 Me, too. 159 00:14:35,980 --> 00:14:38,010 I... I mean, thank you. 160 00:14:39,280 --> 00:14:42,350 Yes, well, I suggest the three of you consult immediately 161 00:14:42,480 --> 00:14:45,850 on the most appropriate strategy of presenting your proposal. 162 00:14:46,190 --> 00:14:47,250 Uh, perhaps a study 163 00:14:47,390 --> 00:14:50,360 of Mr. Stoneman's psychological profile, 164 00:14:50,920 --> 00:14:52,290 which I can produce... 165 00:14:53,390 --> 00:14:54,760 will be helpful. 166 00:14:55,730 --> 00:14:57,360 Ron, don't you think 167 00:14:57,500 --> 00:14:59,300 Mr. Roarke's suggestion is a good one? 168 00:14:59,870 --> 00:15:01,830 What? Oh, no. 169 00:15:02,570 --> 00:15:04,900 No, let's stand here. Later. 170 00:15:18,180 --> 00:15:19,626 Well, I hope you don't think 171 00:15:19,650 --> 00:15:21,850 I'm pushing things, but, uh, the... 172 00:15:21,990 --> 00:15:23,560 gentleman of my fantasy, 173 00:15:24,220 --> 00:15:25,860 when will I meet him, Mr. Roarke? 174 00:15:25,990 --> 00:15:27,330 Soon, Ms. Myles. Soon. 175 00:15:28,290 --> 00:15:29,330 Will I like him? 176 00:15:32,200 --> 00:15:34,600 I don't mean to sound cynical, but... 177 00:15:35,500 --> 00:15:38,370 Well, I'm used to high hopes and low turnoffs. 178 00:15:38,500 --> 00:15:41,070 Oh, you could write a whole opera about this man. 179 00:15:41,210 --> 00:15:42,210 What? 180 00:15:44,280 --> 00:15:46,150 What Julie means is... 181 00:15:46,650 --> 00:15:47,780 As you wished, 182 00:15:48,210 --> 00:15:50,050 the Captain will be very different 183 00:15:50,180 --> 00:15:52,350 from the type of man to whom you're accustomed. 184 00:15:52,920 --> 00:15:54,820 Captain? Is he in the navy? 185 00:15:55,120 --> 00:15:57,760 Oh, you could say that. 186 00:15:57,990 --> 00:15:59,490 Please, Mr. Roarke. 187 00:15:59,630 --> 00:16:01,790 You wouldn't stick me with some sailor on shore leave. 188 00:16:02,360 --> 00:16:04,300 That's not what I'm accustomed to in men. 189 00:16:05,530 --> 00:16:06,690 It's not what I want, either. 190 00:16:07,470 --> 00:16:09,150 Now come on, what does he do for a living? 191 00:16:09,470 --> 00:16:12,200 I can tell you no more about him at this time. 192 00:16:13,140 --> 00:16:14,710 Any mystery about himself... 193 00:16:15,980 --> 00:16:17,980 I'll leave it to him to tell you, if he chooses. 194 00:16:32,630 --> 00:16:36,400 Ms. Laura Myles, may I present Captain Heinrich Van Hortman. 195 00:16:36,660 --> 00:16:37,760 Captain. 196 00:16:38,460 --> 00:16:39,460 My great pleasure, madam. 197 00:16:45,400 --> 00:16:46,470 Laura, please. 198 00:16:47,240 --> 00:16:49,286 Well, forgive me. My etiquette may be a little rusty. 199 00:16:49,310 --> 00:16:52,410 I don't have much opportunity to meet and talk to... 200 00:16:53,950 --> 00:16:54,950 beautiful ladies. 201 00:16:55,920 --> 00:16:56,920 You're doing just fine. 202 00:16:57,450 --> 00:16:59,350 Oh, uh, if you won't take offense, I... 203 00:17:00,090 --> 00:17:01,150 I brought you a present. 204 00:17:03,490 --> 00:17:05,830 Oh! It's beautiful. 205 00:17:07,360 --> 00:17:10,130 Spanish, 17th century. I believe. 206 00:17:11,400 --> 00:17:12,970 Oh, Captain, I really can't accept 207 00:17:13,100 --> 00:17:14,330 this present from you. 208 00:17:14,770 --> 00:17:16,290 It'd please me very much if you would. 209 00:17:16,470 --> 00:17:19,170 Roarke, uh, perhaps, you'll put it on her, eh? 210 00:17:21,470 --> 00:17:24,440 That should be your pleasure, Captain. 211 00:17:33,250 --> 00:17:34,890 Well, you seem to be getting on well, 212 00:17:35,020 --> 00:17:37,020 so, uh, if you'll excuse us. 213 00:17:37,860 --> 00:17:38,960 Julie. 214 00:17:49,400 --> 00:17:51,040 Nothing like a 100,000-dollar necklace 215 00:17:51,170 --> 00:17:52,470 to get a girl's attention. 216 00:17:53,240 --> 00:17:54,570 I bet she falls in love with him. 217 00:17:55,040 --> 00:17:56,310 He must try to make that happen 218 00:17:56,440 --> 00:17:57,840 before he can ask her to marry him. 219 00:17:58,780 --> 00:17:59,950 Naturally. 220 00:18:00,280 --> 00:18:02,080 Ah, but there is more to it than that, Julie. 221 00:18:02,380 --> 00:18:04,380 Marriage would free him of his curse 222 00:18:04,520 --> 00:18:06,020 and let him finally find peace, 223 00:18:06,150 --> 00:18:07,950 but only if she would be willing 224 00:18:08,090 --> 00:18:09,720 to die for him before the wedding. 225 00:18:10,690 --> 00:18:13,990 Die? Well, Mr. Roarke, shouldn't we warn her? 226 00:18:15,230 --> 00:18:16,710 The captain's a tortured man. 227 00:18:16,800 --> 00:18:18,430 He must soon tell her the truth. 228 00:18:19,300 --> 00:18:22,100 Always before, that confession has cost him 229 00:18:22,230 --> 00:18:24,140 the love he so desperately needs. 230 00:18:26,410 --> 00:18:27,410 Come, Julie. 231 00:18:36,820 --> 00:18:39,320 If I could only make this Stoneman see with my eyes, 232 00:18:39,990 --> 00:18:41,350 see the faces of those kids. 233 00:18:41,490 --> 00:18:43,530 But to tell you the truth, I'm so afraid of failure 234 00:18:43,620 --> 00:18:45,620 that I'm... I'm scared to death of him. 235 00:18:46,130 --> 00:18:47,560 He can't be that bad. 236 00:18:47,890 --> 00:18:50,600 Oh, yeah? Have you read this profile Mr. Roarke gave us? 237 00:18:51,100 --> 00:18:53,070 This guy's a Scrooge, Fagin, Shylock 238 00:18:53,200 --> 00:18:55,300 rolled up all into one sour, old lemon. 239 00:18:55,600 --> 00:18:57,170 Honey, I've seen you squeeze the juice 240 00:18:57,300 --> 00:18:59,000 out of old lemons before. 241 00:18:59,470 --> 00:19:00,470 Elaine's right. 242 00:19:00,540 --> 00:19:02,210 All you have to do is concentrate 243 00:19:02,340 --> 00:19:04,810 on all the wonderful things that money can do. 244 00:19:05,410 --> 00:19:06,850 Think of what you can accomplish, 245 00:19:07,080 --> 00:19:10,550 and then, without fear or doubt, make it happen. 246 00:19:12,250 --> 00:19:13,920 -Believe I can do it? -Yes. 247 00:19:15,120 --> 00:19:17,560 Think of yourself as perfect. 248 00:19:20,760 --> 00:19:21,760 Perfect. 249 00:19:22,460 --> 00:19:24,030 You must make the ultimate effort. 250 00:19:24,160 --> 00:19:25,500 That's very important. 251 00:19:26,130 --> 00:19:27,570 I'm... I'm trying. 252 00:19:28,730 --> 00:19:30,070 I'm trying. 253 00:19:30,200 --> 00:19:32,610 Ron, I don't think the self-hypnosis approach 254 00:19:32,740 --> 00:19:34,040 is a good idea. 255 00:19:34,740 --> 00:19:37,580 Wait. Wait, I... I can feel it. 256 00:19:38,880 --> 00:19:40,050 I can feel it. 257 00:19:41,980 --> 00:19:43,080 Yes. 258 00:19:43,880 --> 00:19:45,820 Yes. I can do it! 259 00:19:46,650 --> 00:19:50,320 I can do it. I can do it. Oh, I know I can. 260 00:19:51,220 --> 00:19:53,460 Miss Harbinger, thank you. 261 00:19:54,160 --> 00:19:56,530 Your idea was perfect. 262 00:19:57,500 --> 00:19:58,530 Wasn't it, Elaine? 263 00:19:59,470 --> 00:20:00,600 Oh, yeah. 264 00:20:03,000 --> 00:20:06,140 Perfect. - 265 00:20:12,710 --> 00:20:13,710 Hello? 266 00:20:15,350 --> 00:20:16,350 Oh, yes. 267 00:20:16,850 --> 00:20:21,490 Oh, uh, yes. Thank you, yes. I'll tell him. Thank you. 268 00:20:23,560 --> 00:20:27,090 Ron, that was, uh, Mr. Stoneman's secretary. 269 00:20:27,390 --> 00:20:29,630 He wants to see you tonight at eight o' clock. 270 00:20:31,430 --> 00:20:33,270 - It's all coming together. - Uh-huh. 271 00:20:34,270 --> 00:20:37,570 Oh, thank you, Miss Harbinger. Thank you! Thank you! 272 00:20:38,600 --> 00:20:39,640 You're fantastic. 273 00:20:46,810 --> 00:20:49,520 I love the sea. 274 00:20:50,480 --> 00:20:51,880 Since it seems to be your business, 275 00:20:51,980 --> 00:20:53,500 I guess you do, too. 276 00:20:54,890 --> 00:20:55,890 Sometimes. 277 00:20:57,560 --> 00:20:59,630 Oh, you dream of a sea like this. 278 00:21:00,660 --> 00:21:03,600 Calm, the water warm and caressing. 279 00:21:05,360 --> 00:21:07,070 But as in life, there are other seas. 280 00:21:08,230 --> 00:21:09,470 Less inviting. 281 00:21:10,170 --> 00:21:11,370 Always dark. 282 00:21:12,040 --> 00:21:13,370 Always cold and set against you. 283 00:21:15,070 --> 00:21:17,040 The bitter wind forever in your face. 284 00:21:19,950 --> 00:21:20,980 But we're here now. 285 00:21:28,090 --> 00:21:29,090 So we are. 286 00:21:29,660 --> 00:21:30,660 So we are. 287 00:21:36,260 --> 00:21:38,460 What Mr. Roarke calls a picnic would be a meal 288 00:21:38,600 --> 00:21:40,470 in a three-star restaurant anywhere else. 289 00:21:41,070 --> 00:21:43,270 Oh, he does things well, this Mr. Roarke. 290 00:21:43,900 --> 00:21:45,640 -Wine? -Thank you. 291 00:21:47,110 --> 00:21:48,170 Tell me about yourself. 292 00:21:50,010 --> 00:21:51,510 No, I'd rather hear about you. 293 00:21:53,150 --> 00:21:54,450 You know, you're very beautiful. 294 00:21:55,550 --> 00:21:57,120 I'm surprised there's not some... 295 00:21:58,280 --> 00:21:59,790 some special man in your life. 296 00:22:00,090 --> 00:22:01,620 You mean why did I have to come here 297 00:22:01,750 --> 00:22:04,060 and have Mr. Roarke arrange our meeting? 298 00:22:05,390 --> 00:22:06,390 Something like that. 299 00:22:07,730 --> 00:22:10,460 Oh, there have been men, just not the ones I wanted. 300 00:22:11,060 --> 00:22:13,030 I was married once. He was a nice kid. 301 00:22:13,670 --> 00:22:15,070 We were both building a business, 302 00:22:15,200 --> 00:22:16,400 and it got in the way. 303 00:22:18,170 --> 00:22:19,450 Do you really want to hear this? 304 00:22:19,940 --> 00:22:20,940 Yes. 305 00:22:22,440 --> 00:22:24,940 Well, there were a few others. 306 00:22:26,010 --> 00:22:28,750 More because I felt I should than because I really wanted to. 307 00:22:30,220 --> 00:22:31,650 There's only one on the edge now. 308 00:22:32,280 --> 00:22:33,390 Bill Baines. 309 00:22:33,950 --> 00:22:35,120 Another nice guy. 310 00:22:35,390 --> 00:22:37,230 Stockbroker, jogs a lot, good at what he does. 311 00:22:37,920 --> 00:22:40,760 Feels a bit too proprietary about me but, 312 00:22:41,460 --> 00:22:42,700 he's usually fun to be around. 313 00:22:43,360 --> 00:22:44,640 But you're not in love with him. 314 00:22:45,130 --> 00:22:46,200 He's in love with me. 315 00:22:47,270 --> 00:22:49,230 I know that shouldn't make any difference, but... 316 00:22:50,370 --> 00:22:51,370 it does a little. 317 00:22:54,240 --> 00:22:55,240 Well, that's it. 318 00:22:56,240 --> 00:22:57,640 Now I want to hear about you. 319 00:22:58,710 --> 00:23:00,410 This is the only thing I want to say. 320 00:23:19,500 --> 00:23:21,570 Mr. Stoneman will see you now. 321 00:23:22,270 --> 00:23:23,400 Oh, thank you. 322 00:23:25,100 --> 00:23:26,440 Uh, this way, please. 323 00:23:40,990 --> 00:23:42,450 You like tropical plants? 324 00:23:42,820 --> 00:23:45,090 Oh. Oh, yes, Sir. I love... I love 'em. 325 00:23:45,820 --> 00:23:47,260 Well, I hate 'em myself, 326 00:23:47,490 --> 00:23:49,136 but it's the only thing that'll grow in here. 327 00:23:49,160 --> 00:23:51,441 I have a rare blood condition. I have to keep things hot. 328 00:23:51,930 --> 00:23:53,700 Still I'm freezing all the time. 329 00:23:54,130 --> 00:23:55,230 It's a damn nuisance. 330 00:24:03,480 --> 00:24:04,740 You'd be amazed, Mr. Price, 331 00:24:04,880 --> 00:24:07,280 how similar plant life is to human life. 332 00:24:07,410 --> 00:24:08,780 Same law of the jungle. 333 00:24:08,910 --> 00:24:12,250 Creepers, suckers, strange blooms in dark corners. 334 00:24:12,380 --> 00:24:13,550 It's disgusting. 335 00:24:15,320 --> 00:24:16,720 I froze for 20 years 336 00:24:16,860 --> 00:24:18,760 making my money in the Alaskan oil fields, 337 00:24:18,890 --> 00:24:19,890 and look at me now. 338 00:24:20,760 --> 00:24:23,560 Oh, to hell with it. What do you want my money for? 339 00:24:24,230 --> 00:24:25,630 Well, Sir, it's not for myself. 340 00:24:25,760 --> 00:24:27,700 I'd like to say that right out in front. 341 00:24:29,070 --> 00:24:30,676 Well, that only convinces me you're a damn fool. 342 00:24:30,700 --> 00:24:32,170 What do you want my money for? 343 00:24:32,870 --> 00:24:34,010 It's for a bunch of kids. 344 00:24:34,140 --> 00:24:35,570 Homeless, kicked-around kids 345 00:24:35,710 --> 00:24:37,070 that have no one to fight for 'em. 346 00:24:41,710 --> 00:24:43,820 One-O-One, I thought it was a little chilly. 347 00:24:47,150 --> 00:24:48,590 I'm a youth welfare worker. 348 00:24:48,950 --> 00:24:50,790 I could buy a piece of farmland, good land. 349 00:24:50,920 --> 00:24:52,360 It'll produce. 350 00:24:52,490 --> 00:24:54,106 I could build houses, barns, barracks, everything. 351 00:24:54,130 --> 00:24:56,330 And the kids will help make it into a paying operation. 352 00:24:56,460 --> 00:24:58,460 The answer is no, Mr. Price. 353 00:24:58,760 --> 00:25:00,200 I could give you some background, 354 00:25:00,330 --> 00:25:01,470 tell you about the kids. 355 00:25:01,600 --> 00:25:03,500 Uh, I've got the facts, the figures. 356 00:25:03,640 --> 00:25:06,470 Oh, I've heard the facts and figures over and over again. 357 00:25:06,610 --> 00:25:09,340 Four or five times a year. Same facts, same figures. 358 00:25:09,480 --> 00:25:11,210 My answer's always the same, too. 359 00:25:11,340 --> 00:25:13,610 No! No! No! 360 00:25:13,910 --> 00:25:15,810 Please be sure you shut the door. 361 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 This way, Sir. 362 00:25:55,250 --> 00:25:56,250 Hi, Julie. 363 00:25:56,820 --> 00:25:58,390 Good evening, Captain, Ms. Myles. 364 00:25:58,520 --> 00:25:59,930 Can I get you anything? 365 00:26:00,060 --> 00:26:02,330 At this moment, I think I have everything I want. 366 00:26:04,160 --> 00:26:05,160 Mr. Roarke. 367 00:26:05,400 --> 00:26:07,200 My name is Baines, Bill Baines. 368 00:26:07,330 --> 00:26:08,730 I'm looking for Laura Myles. 369 00:26:08,870 --> 00:26:10,546 Her office told me she'd come to Fantasy Island. 370 00:26:10,570 --> 00:26:12,370 Oh, yes. Yeah, Mr. Baines. 371 00:26:12,500 --> 00:26:14,040 She's, uh, seated right over there. 372 00:26:14,610 --> 00:26:16,510 - Have a nice evening. - Thank you. 373 00:26:22,380 --> 00:26:23,550 Hello, Laura. 374 00:26:27,520 --> 00:26:29,520 -Bill. -I want to talk to you. 375 00:26:31,260 --> 00:26:32,390 Captain Hortman, 376 00:26:32,520 --> 00:26:35,130 this is my, uh, friend, Bill Baines. 377 00:26:35,460 --> 00:26:36,460 My pleasure. 378 00:26:37,130 --> 00:26:38,300 I want to talk to you now. 379 00:26:40,730 --> 00:26:42,400 - Would you like to be alone? - No. 380 00:26:43,270 --> 00:26:44,570 Yes, we do want to be alone. 381 00:26:45,170 --> 00:26:46,170 Let her go. 382 00:26:46,570 --> 00:26:48,010 It's all right. I can handle it. 383 00:26:49,140 --> 00:26:50,340 Stay out of this, fella. 384 00:26:50,740 --> 00:26:52,820 You're just a weekend romance, but I care about her. 385 00:26:53,350 --> 00:26:54,850 We have something personal to settle. 386 00:26:59,850 --> 00:27:00,890 Captain! 387 00:27:01,520 --> 00:27:02,520 That's enough. 388 00:27:06,730 --> 00:27:08,260 What is the matter with you? 389 00:27:08,860 --> 00:27:10,030 I told you I could handle it. 390 00:27:11,330 --> 00:27:12,360 I'm sorry, I couldn't. 391 00:27:15,600 --> 00:27:16,670 Let him go, Ms. Myles. 392 00:27:18,500 --> 00:27:21,040 Mr. Roarke, why would he do that? 393 00:27:22,340 --> 00:27:23,880 Certainly not because he loves me. 394 00:27:24,910 --> 00:27:26,980 Only he can answer that, Ms. Myles. 395 00:27:51,170 --> 00:27:52,370 I'm sorry if I hurt him. 396 00:27:53,310 --> 00:27:54,510 It wasn't necessary. 397 00:27:58,440 --> 00:27:59,540 Do you love me? 398 00:28:04,880 --> 00:28:05,880 Laura... 399 00:28:07,620 --> 00:28:08,650 Look into my eyes. 400 00:28:40,120 --> 00:28:42,850 - Is that what you want from me? - No. 401 00:28:44,660 --> 00:28:45,660 Look deeper. 402 00:29:10,350 --> 00:29:11,720 That's what I want for us. 403 00:29:13,520 --> 00:29:14,520 Will you marry me? 404 00:29:19,390 --> 00:29:20,460 Yes. 405 00:29:31,570 --> 00:29:32,646 She loves me, Roarke. 406 00:29:32,670 --> 00:29:33,710 She told me so last night. 407 00:29:34,570 --> 00:29:36,370 - She said she'll marry me. - I see. 408 00:29:36,880 --> 00:29:38,440 Have you told her who you are? 409 00:29:39,240 --> 00:29:40,480 Not yet. 410 00:29:40,610 --> 00:29:42,126 I'm sorry, but you know that is required. 411 00:29:42,150 --> 00:29:43,926 Well, I will, I will. But, Roarke, think of it. 412 00:29:43,950 --> 00:29:46,030 To be free, to be at peace, it's almost in my grasp. 413 00:29:46,890 --> 00:29:47,890 You say she loves you. 414 00:29:49,020 --> 00:29:51,160 Do you love her? That, too, is required. 415 00:29:52,260 --> 00:29:54,560 Yes, by heaven, I do, totally and completely. 416 00:29:55,060 --> 00:29:56,660 Then, you must ask her if she is willing 417 00:29:56,760 --> 00:29:58,800 to give up her life for the sake of your love. 418 00:29:59,500 --> 00:30:02,100 No, Roarke, not again. You've got to help me, please. 419 00:30:02,670 --> 00:30:03,670 You know I can't. 420 00:30:04,400 --> 00:30:06,470 I don't know why these conditions exist for you, 421 00:30:06,610 --> 00:30:07,840 but they do. 422 00:30:08,770 --> 00:30:09,880 They cannot be altered. 423 00:30:13,380 --> 00:30:16,410 Then I need time. I need some time to think it out. 424 00:30:16,950 --> 00:30:18,220 You don't have that, either. 425 00:30:18,820 --> 00:30:20,260 The man you hurt is in the hospital. 426 00:30:20,390 --> 00:30:22,310 The island police are looking for you right now. 427 00:30:23,260 --> 00:30:24,260 Well, then, it's useless. 428 00:30:25,120 --> 00:30:26,120 No hope. 429 00:30:26,860 --> 00:30:28,230 I'm doomed for all eternity. 430 00:30:37,740 --> 00:30:38,800 When do I have to leave? 431 00:30:41,840 --> 00:30:43,240 Before the day is over. 432 00:30:45,310 --> 00:30:46,680 I will send Ms. Myles to you. 433 00:30:47,210 --> 00:30:48,780 I don't need any more hurt, Roarke. 434 00:30:49,480 --> 00:30:50,680 You made her love you, 435 00:30:50,950 --> 00:30:53,150 and she therefore has the right to know. 436 00:30:59,990 --> 00:31:02,490 I was so sure when I went to see Mr. Stoneman. 437 00:31:03,300 --> 00:31:04,300 I knew I could sell him. 438 00:31:05,030 --> 00:31:06,500 But then in that greenhouse, 439 00:31:06,630 --> 00:31:08,700 somehow everything just seemed to melt away, 440 00:31:09,130 --> 00:31:11,140 - including me. - But you tried, Ron. 441 00:31:11,270 --> 00:31:13,370 That was an absolutely necessary step, 442 00:31:13,510 --> 00:31:14,770 and you did your very best. 443 00:31:14,910 --> 00:31:15,940 It wasn't enough. 444 00:31:16,470 --> 00:31:19,380 I let the kids down. I let Elaine and myself down. 445 00:31:19,510 --> 00:31:20,726 But most of all, I let you down. 446 00:31:20,750 --> 00:31:22,680 No, Ron. I'm proud of you. 447 00:31:22,980 --> 00:31:25,020 You conquered your fear and you tried. 448 00:31:25,980 --> 00:31:27,520 You know, it's strange... 449 00:31:28,720 --> 00:31:30,260 but whenever I'm with you, 450 00:31:30,860 --> 00:31:33,290 I feel like I could take on the whole world and win. 451 00:31:34,330 --> 00:31:36,700 That's very flattering, but you don't need me. 452 00:31:36,830 --> 00:31:38,530 -All you need is to... -I know. 453 00:31:38,830 --> 00:31:40,130 Think of myself as perfect. 454 00:31:42,130 --> 00:31:44,070 When you're the one that's really perfect. 455 00:31:44,970 --> 00:31:47,010 Almost, but not quite. 456 00:32:03,560 --> 00:32:04,560 Captain? 457 00:32:11,630 --> 00:32:12,630 Yes, I'm here. 458 00:32:15,230 --> 00:32:16,230 Just listen to me. 459 00:32:17,570 --> 00:32:18,850 Later on you can ask Mr. Roarke. 460 00:32:18,970 --> 00:32:20,330 He'll tell you that it's all true. 461 00:32:23,040 --> 00:32:27,250 This uniform is me. It's what I am. 462 00:32:29,210 --> 00:32:32,580 My name is Heinrich Van Hortman. I was born in 1643. 463 00:32:33,720 --> 00:32:35,640 I have always been known as the Flying Dutchman. 464 00:32:36,620 --> 00:32:39,190 Many years ago, I was condemned to a great task... 465 00:32:40,360 --> 00:32:42,130 and the only way I could be set free... 466 00:32:42,860 --> 00:32:44,060 to be at peace... 467 00:32:45,060 --> 00:32:46,340 would be for a woman to love me. 468 00:32:47,470 --> 00:32:51,000 A woman willing to give up her life to marry me. 469 00:32:52,570 --> 00:32:55,540 Are you asking me to do that, to give up my life? 470 00:32:55,670 --> 00:32:57,210 No, no, my darling, I love you. 471 00:32:57,440 --> 00:32:59,610 Even if you agreed, I could not do that. 472 00:33:00,650 --> 00:33:02,110 Give me time to think. 473 00:33:03,680 --> 00:33:04,680 It's time. 474 00:33:05,650 --> 00:33:08,290 Always cursed time! 475 00:33:09,320 --> 00:33:10,560 Either an eternity of it 476 00:33:10,690 --> 00:33:12,850 or the last few minutes slipping through your fingers. 477 00:33:14,290 --> 00:33:17,700 Mr. Roarke said there is no time left for me, for us. 478 00:33:18,830 --> 00:33:19,830 And he was right. 479 00:33:26,840 --> 00:33:27,840 Goodbye, my love. 480 00:33:40,120 --> 00:33:41,120 Goodbye. 481 00:33:54,200 --> 00:33:57,040 All your Miss Harbinger did was give Ron a stupid pep talk 482 00:33:57,170 --> 00:33:58,600 about how perfect he was, 483 00:33:58,740 --> 00:34:01,610 and he went flying off on a pink cloud and blew it. 484 00:34:02,170 --> 00:34:04,040 He blew his big chance, Mr. Roarke. 485 00:34:04,180 --> 00:34:05,540 Oh, now come, Mrs. Price. 486 00:34:05,680 --> 00:34:07,680 I'm sure things are not as dark as you paint them. 487 00:34:07,750 --> 00:34:09,810 Dark? They're black. 488 00:34:10,450 --> 00:34:12,450 Mr. Stoneman wouldn't even listen to him. 489 00:34:13,650 --> 00:34:14,650 Hmm. 490 00:34:15,320 --> 00:34:17,360 Have you consulted Miss Harbinger? 491 00:34:17,920 --> 00:34:19,060 Ron is doing that. 492 00:34:19,690 --> 00:34:22,290 He barely spoke to me and ran off for her to comfort him 493 00:34:22,430 --> 00:34:24,760 as fast as his legs could carry him. 494 00:34:25,400 --> 00:34:27,230 Correct me if I am wrong, but, uh, 495 00:34:28,200 --> 00:34:31,840 do I detect just a little trace of jealousy, Mrs. Price? 496 00:34:32,640 --> 00:34:33,740 -Of her? -Yes. 497 00:34:36,070 --> 00:34:37,740 Why... why should I be jealous 498 00:34:37,880 --> 00:34:40,550 of somebody absolutely stunningly gorgeous 499 00:34:41,210 --> 00:34:42,650 who has my husband crawling around 500 00:34:42,780 --> 00:34:44,060 on his hands and knees after her 501 00:34:44,150 --> 00:34:46,320 as if she was some kind of... 502 00:34:47,820 --> 00:34:48,950 angel? 503 00:34:53,930 --> 00:34:55,830 I assure you everything will work out. 504 00:34:56,060 --> 00:34:57,930 -Yeah? -Yes. 505 00:34:58,060 --> 00:34:59,330 But for... for who? 506 00:34:59,760 --> 00:35:02,600 This fantasy isn't at all the way I thought it would be. 507 00:35:03,270 --> 00:35:05,500 The only thing fantastic so far is her. 508 00:35:06,540 --> 00:35:09,110 Oh, look, Mr. Roarke, I know how I must sound... 509 00:35:10,480 --> 00:35:12,780 but all I care about is my husband 510 00:35:12,910 --> 00:35:14,080 and his dream for those kids. 511 00:35:15,050 --> 00:35:17,010 Well, I... I've seen things you wouldn't believe. 512 00:35:17,080 --> 00:35:19,520 I've gone into places that would tear your heart out. 513 00:35:21,120 --> 00:35:22,450 He cares, Mr. Roarke... 514 00:35:23,220 --> 00:35:25,060 and he deserves help from somebody. 515 00:35:25,520 --> 00:35:27,260 You can give him that help, Mrs. Price, 516 00:35:28,090 --> 00:35:29,390 just as well as she can. 517 00:35:29,930 --> 00:35:31,530 -Me? -Yes, you can. 518 00:35:32,100 --> 00:35:33,100 Go to him now. 519 00:35:33,830 --> 00:35:35,170 Tell him you love him. 520 00:35:36,470 --> 00:35:37,540 Tell him to try again. 521 00:35:40,740 --> 00:35:41,810 I will. 522 00:35:44,980 --> 00:35:46,100 -Thank you. -You're welcome. 523 00:35:46,280 --> 00:35:48,550 -Oh. Thank you. -Yes. 524 00:36:00,330 --> 00:36:03,800 Uh, we were just talking. 525 00:36:05,460 --> 00:36:07,070 You'll get your money and your farm. 526 00:36:07,200 --> 00:36:08,400 Just wait and see. 527 00:36:11,640 --> 00:36:13,340 I hope she knows something that we don't. 528 00:36:14,070 --> 00:36:15,270 I know something. 529 00:36:16,670 --> 00:36:18,210 I love you, Ron Price. 530 00:36:19,610 --> 00:36:20,780 And we're not giving up. 531 00:36:21,310 --> 00:36:22,626 I want you to make another appointment 532 00:36:22,650 --> 00:36:23,650 with Mr. Stoneman. 533 00:36:23,980 --> 00:36:25,556 Mr. Stoneman doesn't want to talk to me. 534 00:36:25,580 --> 00:36:26,890 Oh, come on, honey. 535 00:36:27,150 --> 00:36:28,596 We're gonna send him another telegram, 536 00:36:28,620 --> 00:36:30,260 and we're gonna make another appointment. 537 00:36:30,620 --> 00:36:31,620 I've got an idea. 538 00:36:46,840 --> 00:36:48,010 He'll be all right. 539 00:36:58,780 --> 00:37:00,520 -Hi. -Hello. 540 00:37:01,890 --> 00:37:03,620 Your friend is strong as a bull. 541 00:37:05,990 --> 00:37:06,990 Laura... 542 00:37:08,460 --> 00:37:10,180 I always thought we could make it together. 543 00:37:11,000 --> 00:37:12,100 I felt I was right for you. 544 00:37:16,000 --> 00:37:17,740 I guess that's what makes horse races. 545 00:37:17,870 --> 00:37:19,240 Differences of opinion, I mean. 546 00:37:20,310 --> 00:37:22,010 We could have had a good life. 547 00:37:23,680 --> 00:37:26,640 Not very exciting maybe, but it's what I wanted. 548 00:37:31,150 --> 00:37:32,280 I'm sorry. 549 00:37:32,880 --> 00:37:33,880 Don't be. 550 00:37:34,750 --> 00:37:36,650 If you really think that guy's right for you... 551 00:37:38,360 --> 00:37:39,560 that's good enough for me. 552 00:37:40,830 --> 00:37:41,830 Thanks, Bill. 553 00:37:45,100 --> 00:37:46,200 Where's the captain? 554 00:37:46,830 --> 00:37:48,830 Mr. Roarke is saying goodbye to him at the lagoon. 555 00:37:49,470 --> 00:37:52,140 Ms. Myles, I think it's too late. 556 00:37:52,600 --> 00:37:53,970 I've got to see him. 557 00:38:13,960 --> 00:38:15,090 This is disgusting. 558 00:38:17,300 --> 00:38:19,060 Miss Harbinger, Sir. 559 00:38:31,740 --> 00:38:33,510 This is a great imposition, young lady. 560 00:38:33,650 --> 00:38:35,386 I told my manservant to make no appointments. 561 00:38:35,410 --> 00:38:36,710 I said that I wanted to be... 562 00:38:44,560 --> 00:38:46,020 What did you say your name was? 563 00:38:46,720 --> 00:38:47,730 Miss Harbinger. 564 00:38:48,990 --> 00:38:50,430 You somehow seem familiar. 565 00:38:51,460 --> 00:38:52,960 Have you ever been to Alaska? 566 00:38:53,730 --> 00:38:55,730 Oh, yes. Many times. 567 00:38:57,800 --> 00:38:58,800 That must be it, then. 568 00:39:00,270 --> 00:39:02,340 Brewster! Brewster! 569 00:39:03,840 --> 00:39:05,556 Brewster, bring something for this young lady 570 00:39:05,580 --> 00:39:07,610 to sit upon, and bring her a nice drink, 571 00:39:07,750 --> 00:39:09,150 and turn that damn... 572 00:39:11,050 --> 00:39:13,220 I'm sorry... thermostat down. 573 00:39:16,450 --> 00:39:17,990 Thank you, but I'm very comfortable. 574 00:39:18,690 --> 00:39:21,230 As a matter of fact, I'm quite impervious to heat. 575 00:39:21,960 --> 00:39:23,760 Brewster, did you hear that? 576 00:39:24,330 --> 00:39:26,200 My God, so am I. 577 00:39:28,270 --> 00:39:29,270 And now, then, 578 00:39:29,870 --> 00:39:31,700 how much money did you want, Miss Harbinger? 579 00:39:32,640 --> 00:39:33,970 Strange you should mention money. 580 00:39:34,670 --> 00:39:36,980 But I knew you were a generous, kind, and loving man 581 00:39:37,110 --> 00:39:39,780 the instant I saw you here among your marvelous plants. 582 00:39:41,350 --> 00:39:43,650 You're a very discerning young woman. 583 00:39:44,020 --> 00:39:46,620 And very beautiful, too. Very beautiful. 584 00:39:47,220 --> 00:39:48,220 I have a friend. 585 00:39:48,950 --> 00:39:50,560 He has such wonderful plans 586 00:39:50,690 --> 00:39:52,210 to provide a country home for orphans. 587 00:39:52,790 --> 00:39:54,630 Well, splendid. That's all I need to hear. 588 00:39:54,890 --> 00:39:58,430 - I like it! - I knew you would. 589 00:40:03,070 --> 00:40:04,100 It would require... 590 00:40:05,040 --> 00:40:07,070 at least two million dollars. 591 00:40:07,770 --> 00:40:10,580 Make it three, for contingencies. 592 00:40:11,710 --> 00:40:13,810 Uh, what is your young friend's name? 593 00:40:14,650 --> 00:40:16,980 -Ronald Price. -Oh, I know him! 594 00:40:17,120 --> 00:40:18,620 A splendid young man, splendid. 595 00:40:18,750 --> 00:40:21,650 You just send him to me, and we'll draw up the papers. 596 00:40:22,220 --> 00:40:25,060 All the happiness you will give will return to you five score. 597 00:40:28,490 --> 00:40:30,230 Thank you, Mr. Stoneman. 598 00:41:01,090 --> 00:41:03,530 Goodbye, my friend. I'll not come this way again. 599 00:41:04,260 --> 00:41:05,860 -Goodbye, Captain. -Wait! 600 00:41:08,270 --> 00:41:09,770 Oh, I'm going with you! 601 00:41:10,030 --> 00:41:12,040 No. I'll not let you sacrifice your life for me! 602 00:41:12,170 --> 00:41:13,440 But don't you see? 603 00:41:13,570 --> 00:41:15,170 Without you, I will have no life. 604 00:41:15,310 --> 00:41:16,590 Roarke, I don't want her to die. 605 00:41:16,710 --> 00:41:18,040 Talk some sense to her, please. 606 00:41:18,440 --> 00:41:20,780 Perhaps it is time I spoke sense to both of you. 607 00:41:22,410 --> 00:41:23,780 There is no need for her to die. 608 00:41:24,420 --> 00:41:26,120 But the curse stipulates she has to die 609 00:41:26,250 --> 00:41:27,290 in order to share my love. 610 00:41:27,890 --> 00:41:29,620 I beg to differ with you, Captain. 611 00:41:30,150 --> 00:41:31,320 The curse stipulates 612 00:41:31,460 --> 00:41:32,566 that a woman must be willing to die 613 00:41:32,590 --> 00:41:34,130 as a measure of her love. 614 00:41:34,760 --> 00:41:38,730 Well, don't you see? "Willing to" are the key words. 615 00:41:40,530 --> 00:41:42,170 And I am totally willing. 616 00:41:44,070 --> 00:41:45,140 She doesn't have to die? 617 00:41:48,410 --> 00:41:51,710 And I've sailed the endless storm-tossed seas for 300 years... 618 00:41:52,680 --> 00:41:54,880 - searching for you. - Yes, my darling. 619 00:41:55,650 --> 00:41:57,350 And now I am here forever. 620 00:42:09,490 --> 00:42:11,130 Once again, goodbye, old friend. 621 00:42:11,830 --> 00:42:13,536 Now there'll be no need for me to come this way again, 622 00:42:13,560 --> 00:42:14,830 -will there? -No. 623 00:42:15,770 --> 00:42:18,200 No. Goodbye, Captain, Ms. Myles. 624 00:42:18,570 --> 00:42:20,940 Thanks, Mr. Roarke, Julie. 625 00:42:29,180 --> 00:42:30,350 Bon voyage. 626 00:42:43,960 --> 00:42:45,330 What happens now? 627 00:42:46,360 --> 00:42:50,500 The Flying Dutchman will now round Cape Horn at long last. 628 00:42:51,970 --> 00:42:53,740 Will they be happy, Mr. Roarke? 629 00:42:54,070 --> 00:42:55,570 Oh, yes, Julie. 630 00:42:55,710 --> 00:42:57,840 They both shared the fantasy to find love. 631 00:42:58,410 --> 00:42:59,510 Now that they have... 632 00:43:00,410 --> 00:43:02,550 they will live happily ever after. 633 00:43:26,240 --> 00:43:28,710 Now... Now, don't forget what we discussed. 634 00:43:29,210 --> 00:43:31,180 Don't give him a chance to say no. 635 00:43:31,310 --> 00:43:32,610 -Right. -Right. 636 00:43:32,740 --> 00:43:34,710 Hit him fast and hard with our idea up front. 637 00:43:37,480 --> 00:43:39,950 I'm not afraid. I have no doubts. 638 00:43:40,080 --> 00:43:41,080 -Right. -No doubts. 639 00:43:44,460 --> 00:43:45,720 Just listen to me, Sir. 640 00:43:46,020 --> 00:43:48,066 I want to show you these plans for the children's farm. 641 00:43:48,090 --> 00:43:50,230 The J.D. Stoneman's Children's Farm. 642 00:43:50,460 --> 00:43:51,460 That's right, Sir. 643 00:43:51,600 --> 00:43:53,360 Named after you, its benefactor. 644 00:43:53,500 --> 00:43:54,700 A ranch where hundreds 645 00:43:54,830 --> 00:43:56,270 of neglected boys and girls could... 646 00:43:56,330 --> 00:43:58,040 I can hear, young man. I can hear you. 647 00:44:00,940 --> 00:44:02,740 It's a marvelous idea! Marvelous! 648 00:44:03,010 --> 00:44:04,780 We'll make it five million dollars! 649 00:44:04,910 --> 00:44:06,380 Damn... Excuse me. 650 00:44:06,510 --> 00:44:08,580 Inflation is robbing us all, you know! 651 00:44:12,650 --> 00:44:14,950 It seems as if there was someone I wanted you to meet. 652 00:44:16,390 --> 00:44:19,460 Brewster, Brewster, will you turn down that thermostat! 653 00:44:19,590 --> 00:44:21,036 Do you want to suffocate these people? 654 00:44:21,060 --> 00:44:22,430 My God, it's hot in here! 655 00:44:23,460 --> 00:44:24,460 I'm hot. 656 00:44:24,960 --> 00:44:26,060 I'm burning up. 657 00:44:28,100 --> 00:44:31,000 I'm cured! I'm cured! 658 00:44:39,040 --> 00:44:40,610 You should have seen him, Mr. Roarke. 659 00:44:41,480 --> 00:44:44,750 It was miraculous the way Ron overwhelmed Mr. Stoneman. 660 00:44:44,880 --> 00:44:46,180 I couldn't believe it myself. 661 00:44:46,820 --> 00:44:48,940 But I couldn't have done it without Elaine's support, 662 00:44:49,450 --> 00:44:52,360 pep talks, and most of all, her love. 663 00:44:54,560 --> 00:44:56,230 Yes, uh, love is the most important 664 00:44:56,360 --> 00:44:57,700 ingredient of all, isn't it? 665 00:44:58,000 --> 00:44:59,760 I think Elaine's idea of calling it 666 00:44:59,900 --> 00:45:02,570 the J.D. Stoneman's Children's Farm is what really did it. 667 00:45:03,300 --> 00:45:05,100 Aw, honey. - 668 00:45:07,040 --> 00:45:09,610 Uh, more champagne here. Will you excuse me? 669 00:45:09,740 --> 00:45:11,110 Of course, Mr. Roarke. 670 00:45:29,360 --> 00:45:32,030 I was afraid you had already gone on to other work. 671 00:45:32,860 --> 00:45:36,130 And not say goodbye to you? Oh, no, Roarke. 672 00:45:38,040 --> 00:45:39,400 You have performed well, 673 00:45:40,200 --> 00:45:41,200 as always. 674 00:45:41,910 --> 00:45:43,240 They have already forgotten you. 675 00:45:44,140 --> 00:45:46,980 Sometimes I wish I could stay just for a little while. 676 00:45:47,610 --> 00:45:49,880 It would be so nice to walk with you... 677 00:45:50,820 --> 00:45:52,550 talk like we used to... 678 00:45:53,320 --> 00:45:54,520 once upon a time, 679 00:45:55,220 --> 00:45:57,220 when the world was very young 680 00:45:57,690 --> 00:45:58,890 and we were young with it. 681 00:46:01,460 --> 00:46:02,590 Adieu, Roarke. 682 00:46:05,200 --> 00:46:06,200 Adieu. 683 00:46:56,310 --> 00:46:58,150 Mr. and Mrs. Price, I understand the plans 684 00:46:58,280 --> 00:47:00,750 for your children's farm are all completed. 685 00:47:00,990 --> 00:47:03,650 Yes. Mr. Stoneman already made the deal on the land. 686 00:47:03,790 --> 00:47:04,920 Isn't that wonderful? 687 00:47:05,520 --> 00:47:07,390 Wonderful? It's unbelievable. 688 00:47:07,830 --> 00:47:10,460 Ever since J.D. came out of that green steam room of his, 689 00:47:10,590 --> 00:47:11,600 he's been a dynamo. 690 00:47:12,830 --> 00:47:14,400 How can we ever thank you, Mr. Roarke? 691 00:47:14,870 --> 00:47:16,200 By you and your husband 692 00:47:16,330 --> 00:47:18,570 continuing in your good work, Mrs. Price. 693 00:47:18,700 --> 00:47:20,376 By bringing happiness, as I know you will, 694 00:47:20,400 --> 00:47:21,400 to all those children. 695 00:47:24,310 --> 00:47:26,510 Hey, I... I thought I heard a bell ringing. 696 00:47:26,980 --> 00:47:29,610 - That's odd. So did I. - I didn't hear anything. 697 00:47:30,350 --> 00:47:32,590 - Thanks again, Mr. Roarke. - You're welcome, Mrs. Price. 698 00:47:32,680 --> 00:47:34,020 -Thank you. -Mr. Price, goodbye. 699 00:47:46,130 --> 00:47:47,830 We really did hear a bell, didn't we? 700 00:47:47,970 --> 00:47:50,530 Possibly, Julie. Possibly a very special bell. 701 00:47:51,140 --> 00:47:53,370 Or it could have been merely the echo 702 00:47:53,500 --> 00:47:55,310 of an old and distant memory. 703 00:47:55,910 --> 00:47:59,010 On the other hand, perhaps, you heard only the bell 704 00:47:59,310 --> 00:48:00,950 around the neck of your friend over there. 705 00:48:10,190 --> 00:48:14,190 Pricilla. So it was you all the time. 706 00:48:15,790 --> 00:48:17,060 Perhaps, Julie. 707 00:48:18,930 --> 00:48:19,930 Perhaps. 50737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.