Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,122 --> 00:00:57,656
The plane! The plane!
2
00:01:35,996 --> 00:01:38,397
Smiles, everyone. Smiles.
3
00:01:47,741 --> 00:01:49,752
Mr. Morris Binstock,
4
00:01:49,776 --> 00:01:53,656
claims adjuster for the John
Henry Insurance Company,
5
00:01:53,680 --> 00:01:56,560
and his 8-year-old son, Barney.
6
00:01:56,584 --> 00:02:00,497
Is he here for the John
Henry Insurance convention?
7
00:02:00,521 --> 00:02:04,968
Partly. He's worried about
his relationship with his son.
8
00:02:04,992 --> 00:02:08,671
You see, ever since the boy's
mother died several months ago,
9
00:02:08,695 --> 00:02:12,742
he feels as if his son has drifted
further and further away from him.
10
00:02:12,766 --> 00:02:14,744
The kid looks okay to me.
11
00:02:14,768 --> 00:02:17,080
Look, he's reading
Eagleman comic book.
12
00:02:17,104 --> 00:02:18,848
That's a sign of good taste.
13
00:02:18,872 --> 00:02:20,850
Yes.
14
00:02:20,874 --> 00:02:24,254
But how does an ordinary father
compete with a comic book superhero
15
00:02:24,278 --> 00:02:26,356
for his son's respect
and admiration?
16
00:02:26,380 --> 00:02:30,594
He can't. No ordinary man is a
match for the feathered crime fighter.
17
00:02:30,618 --> 00:02:36,500
Which is why Mr. Binstock's
fantasy is to become Eagleman.
18
00:02:36,524 --> 00:02:40,759
Him, become Eagleman?
Boss, are you kidding?
19
00:02:45,366 --> 00:02:47,644
Here's Rochelle McKenzie.
20
00:02:47,668 --> 00:02:49,712
She worked her way
through college as a waitress,
21
00:02:49,736 --> 00:02:52,815
and is now a graduate
student in journalism
22
00:02:52,839 --> 00:02:54,151
at the University of Illinois.
23
00:02:54,175 --> 00:02:56,052
What's her fantasy, boss?
24
00:02:56,076 --> 00:02:58,321
To complete the thesis
for her master's degree,
25
00:02:58,345 --> 00:03:02,992
and at the same time break the
biggest news story of the decade.
26
00:03:03,016 --> 00:03:04,027
What story?
27
00:03:04,051 --> 00:03:06,463
To locate and interview
28
00:03:06,487 --> 00:03:10,933
the infamous Dr. Arthur Gates.
29
00:03:10,957 --> 00:03:15,138
Dr. Arthur Gates? Boss, he's
been missing for two years.
30
00:03:15,162 --> 00:03:20,277
The police all over the world have
been looking for him and can't find him.
31
00:03:20,301 --> 00:03:24,847
Boss, can you give
her her fantasy?
32
00:03:24,871 --> 00:03:26,111
Can you really find him?
33
00:03:29,210 --> 00:03:32,689
My dear guests, I am
Mr. Roarke, your host.
34
00:03:32,713 --> 00:03:35,347
Welcome to Fantasy Island.
35
00:04:01,308 --> 00:04:02,752
Ah, Miss McKenzie,
please come in.
36
00:04:02,776 --> 00:04:04,209
Thank you.
37
00:04:09,550 --> 00:04:12,629
Mr. Roarke, I, well...
38
00:04:12,653 --> 00:04:14,264
Please, sit down, Miss McKenzie.
39
00:04:14,288 --> 00:04:15,699
Thank you.
40
00:04:15,723 --> 00:04:18,203
Now, what can I do for you?
41
00:04:19,393 --> 00:04:21,104
I feel very foolish.
42
00:04:21,128 --> 00:04:22,439
About what, Miss McKenzie?
43
00:04:22,463 --> 00:04:27,844
Everything. My fantasy.
Even being here.
44
00:04:27,868 --> 00:04:31,648
At one time it was... it was
all so clear and exciting.
45
00:04:31,672 --> 00:04:34,718
When I was waiting tables at
the Hash House near campus,
46
00:04:34,742 --> 00:04:39,522
I would fantasize about writing
this great thesis for my master's.
47
00:04:39,546 --> 00:04:41,358
And I dreamed it
would be published,
48
00:04:41,382 --> 00:04:43,893
and job offers would
just pour in from
49
00:04:43,917 --> 00:04:48,019
The New York Times, The
Washington Post, Associated Press.
50
00:04:49,456 --> 00:04:50,456
Then...
51
00:04:51,592 --> 00:04:54,837
Well, two years ago,
52
00:04:54,861 --> 00:04:58,808
when Dr. Gates disappeared
with all that money,
53
00:04:58,832 --> 00:05:02,145
and after a while when
no one was able to find him,
54
00:05:02,169 --> 00:05:04,481
I latched onto that story.
55
00:05:04,505 --> 00:05:06,683
Realizing that if
you could find him,
56
00:05:06,707 --> 00:05:12,121
when the FBI, Interpol, and all the great
news services in the world had failed,
57
00:05:12,145 --> 00:05:15,325
your fortune was
made, so to speak.
58
00:05:15,349 --> 00:05:20,963
The new Stanley meeting a modern-day,
if somewhat tarnished, Dr. Livingston.
59
00:05:20,987 --> 00:05:22,365
Am I right?
60
00:05:22,389 --> 00:05:26,536
You must admit, it read
very well. I did my homework.
61
00:05:26,560 --> 00:05:28,405
I know every breath
the man's taken,
62
00:05:28,429 --> 00:05:32,074
from his cradle right up to the
moment he disappeared from his office,
63
00:05:32,098 --> 00:05:33,710
and was never seen again.
64
00:05:33,734 --> 00:05:38,848
Look, a one-time boy genius.
65
00:05:38,872 --> 00:05:43,853
He received about every
humanitarian award known to mankind.
66
00:05:43,877 --> 00:05:46,823
He had the Midas touch.
Everything worked for him.
67
00:05:46,847 --> 00:05:48,991
Then one day, two years ago,
68
00:05:49,015 --> 00:05:54,030
he received a phone call on his
private line and just disappeared.
69
00:05:54,054 --> 00:05:56,566
Then, of course,
three days later,
70
00:05:56,590 --> 00:06:01,192
it was discovered that $10
million in cash was also missing.
71
00:06:04,931 --> 00:06:07,677
I covered every
lead looking for him.
72
00:06:07,701 --> 00:06:10,435
I followed every
cold trail. Nothing.
73
00:06:12,105 --> 00:06:16,107
I was about to give up until I
heard about Fantasy Island.
74
00:06:18,211 --> 00:06:21,524
You're my only hope,
Mr. Roarke, and now...
75
00:06:22,616 --> 00:06:25,362
And now you feel foolish.
76
00:06:25,386 --> 00:06:29,198
You're a grown-up woman
living in a real-life world
77
00:06:29,222 --> 00:06:32,524
where things like
fantasies don't really exist.
78
00:06:33,927 --> 00:06:35,772
Something like that.
79
00:06:40,166 --> 00:06:44,313
A man who answers the
description of Dr. Gates
80
00:06:44,337 --> 00:06:47,506
has been reported on
the island of Mentu nearby.
81
00:06:48,709 --> 00:06:51,721
Are you serious? How
soon can I get there?
82
00:06:51,745 --> 00:06:53,990
Well, right away, if you wish.
83
00:06:54,014 --> 00:06:56,693
But I must warn you,
84
00:06:56,717 --> 00:07:00,329
going to Mentu Island alone
85
00:07:00,353 --> 00:07:02,198
would be most unwise.
86
00:07:02,222 --> 00:07:06,436
There is a problem
on that particular island.
87
00:07:06,460 --> 00:07:12,008
You see, years ago, when a mining
company operated there for a time,
88
00:07:12,032 --> 00:07:17,680
there was trouble,
an ugly situation.
89
00:07:17,704 --> 00:07:21,418
Since then a small segment
of the population has warred
90
00:07:21,442 --> 00:07:24,287
on all strangers going there.
91
00:07:24,311 --> 00:07:30,059
And don't forget, Dr. Gates
is a fugitive from justice.
92
00:07:30,083 --> 00:07:32,629
He himself could be dangerous.
93
00:07:32,653 --> 00:07:36,655
Well, I really appreciate
your concern, Mr. Roarke.
94
00:07:37,925 --> 00:07:39,925
But I can't turn back now.
95
00:07:48,368 --> 00:07:49,868
Thank you.
96
00:07:51,037 --> 00:07:52,715
Do you come here often?
97
00:07:52,739 --> 00:07:54,417
Often?
98
00:07:54,441 --> 00:07:57,019
Nobody with any
sense comes here at all.
99
00:07:57,043 --> 00:07:58,455
I'm telling you, lady,
100
00:07:58,479 --> 00:08:02,792
the natives around here will
kill you if they get the chance.
101
00:08:02,816 --> 00:08:05,394
Well, have you heard of
a white man being here?
102
00:08:05,418 --> 00:08:06,830
I've heard rumors.
103
00:08:06,854 --> 00:08:10,800
But like I say, I wouldn't
trust anybody on this Island.
104
00:08:10,824 --> 00:08:13,458
Well, take care
of yourself, lady.
105
00:08:33,079 --> 00:08:34,524
Look at this one, Tattoo.
106
00:08:34,548 --> 00:08:37,093
Eagleman Versus the
Laser Beam Bandits.
107
00:08:37,117 --> 00:08:40,229
Eagleman just jumped off
the roof of a burning hospital
108
00:08:40,253 --> 00:08:42,198
with a nurse
clutched in his feet.
109
00:08:42,222 --> 00:08:43,800
I already saw it.
110
00:08:43,824 --> 00:08:46,168
Do you know the one where
Eagleman gets his wings
111
00:08:46,192 --> 00:08:47,604
caught in the helicopter?
112
00:08:47,628 --> 00:08:49,973
Um... Excuse me, Tattoo.
113
00:08:49,997 --> 00:08:53,142
I just want to tell Barney I'm gonna
be visiting with Mr. Roarke for a while.
114
00:08:53,166 --> 00:08:54,210
You want some lunch, Son?
115
00:08:54,234 --> 00:08:55,845
No, thanks, Dad.
116
00:08:55,869 --> 00:08:59,048
Wait till you see this
Eagleman, Tattoo.
117
00:08:59,072 --> 00:09:02,385
He just captured a whole
army of monsters single-handed.
118
00:09:02,409 --> 00:09:03,520
Single-handed?
119
00:09:09,449 --> 00:09:11,127
Don't ride a bicycle
for two weeks.
120
00:09:12,352 --> 00:09:15,064
Hey! Isn't that Maury Binstock?
121
00:09:15,088 --> 00:09:17,333
He must think he's too good
to associate with us peasants.
122
00:09:17,357 --> 00:09:20,904
Maury, baby! Over
here. How you doin'?
123
00:09:20,928 --> 00:09:23,907
Hey, hello, Hal. Listen, I can't talk to
you right now. I have an appointment.
124
00:09:23,931 --> 00:09:27,043
Mmm-hmm. Anything
you say, big fella.
125
00:09:27,067 --> 00:09:28,344
I just wanted you to know that
126
00:09:28,368 --> 00:09:31,347
I'm expecting H.H.
Moran to name me as
127
00:09:31,371 --> 00:09:34,150
new vice-president of the
company tomorrow, and I thought that
128
00:09:34,174 --> 00:09:37,720
maybe you would like to be
the first to, uh, congratulate me.
129
00:09:37,744 --> 00:09:40,757
I'd be glad to, if and when
Mr. Moran chooses you.
130
00:09:40,781 --> 00:09:42,701
And I expect you to do
the same if he picks me.
131
00:09:43,784 --> 00:09:44,961
You?
132
00:09:47,554 --> 00:09:50,132
Maury, you're always kidding!
133
00:09:50,156 --> 00:09:52,435
He's a card, isn't he?
He's a card. Maury!
134
00:09:52,459 --> 00:09:54,003
Maury never changes, huh?
135
00:09:58,765 --> 00:10:03,512
Uh, Mr. Binstock, that gentleman
seems very competitive with you.
136
00:10:03,536 --> 00:10:05,381
Hal Ripley. He and I are
the leading candidates
137
00:10:05,405 --> 00:10:06,916
for the company's
new vice-presidency.
138
00:10:06,940 --> 00:10:09,452
Sometimes I think he'd prefer
getting it over my dead body.
139
00:10:09,476 --> 00:10:11,220
Oh, I see. Well,
140
00:10:11,244 --> 00:10:15,024
a vice-presidency
could be quite important.
141
00:10:15,048 --> 00:10:17,760
Perhaps Mr. Binstock, you
should consider putting off
142
00:10:17,784 --> 00:10:19,662
your fantasy for now,
143
00:10:19,686 --> 00:10:24,067
and concentrate on the political
aspects of your company's convention.
144
00:10:24,091 --> 00:10:26,970
Well, I really want that
vice-presidency, Mr. Roarke, but, um,
145
00:10:26,994 --> 00:10:30,234
regaining my son's respect right now is
more important to me than any promotion.
146
00:10:32,833 --> 00:10:35,377
It could mean opening yourself
147
00:10:35,401 --> 00:10:38,081
to possible ridicule,
Mr. Binstock.
148
00:10:38,105 --> 00:10:39,983
Are you willing
to subject yourself
149
00:10:40,007 --> 00:10:42,752
to the slings and arrows
of your fellow men?
150
00:10:42,776 --> 00:10:45,588
If that's what it takes, yes.
151
00:10:45,612 --> 00:10:48,190
I'd do anything to
regain his respect.
152
00:10:48,214 --> 00:10:50,259
Very well, then. Let us begin.
153
00:10:52,485 --> 00:10:54,130
What are we doing back
here at my bungalow?
154
00:10:54,154 --> 00:10:56,154
I thought you were gonna
change me into Eagleman.
155
00:11:02,796 --> 00:11:08,499
No transformation is possible
until Eagleman enters his nest.
156
00:11:17,544 --> 00:11:18,704
That's a nest?
157
00:11:31,658 --> 00:11:32,991
It's amazing!
158
00:11:37,064 --> 00:11:41,243
Oh, it looks just like Eagleman's
nest in Barney's comic book.
159
00:11:41,267 --> 00:11:42,679
Will you look at all this junk?
160
00:11:42,703 --> 00:11:45,748
Oh, I assure you,
this is not junk.
161
00:11:45,772 --> 00:11:49,085
Every article in the Eagleman
arsenal and wardrobe
162
00:11:49,109 --> 00:11:52,454
has been painstakingly
designed to transform
163
00:11:52,478 --> 00:11:57,226
mild-mannered Morris
Binstock into Eagleman,
164
00:11:57,250 --> 00:12:01,097
fearless feathered
foe of the forces of evil.
165
00:12:01,121 --> 00:12:03,900
For instance,
166
00:12:03,924 --> 00:12:08,370
these are Eagleman's
special knockout darts.
167
00:12:08,394 --> 00:12:11,207
Hey, if these things work,
they'd be like flying blackjacks.
168
00:12:11,231 --> 00:12:14,610
The Eagleman
semi-bionic eagle feet,
169
00:12:14,634 --> 00:12:19,303
complete with super resilient
bouncing pads for tall leaps.
170
00:12:20,874 --> 00:12:25,287
The Eagleman
custom-tailored body stocking.
171
00:12:25,311 --> 00:12:27,656
It might be a little
tight in the drumsticks,
172
00:12:27,680 --> 00:12:30,414
but it will loosen up. Yes.
173
00:12:31,818 --> 00:12:36,721
One set of Eagleman wings.
174
00:12:38,024 --> 00:12:39,102
Wow.
175
00:12:39,126 --> 00:12:42,560
And finally, the
Eagleman headdress,
176
00:12:43,897 --> 00:12:47,243
mask and eagle beak.
177
00:12:47,267 --> 00:12:50,213
Oh, Mr. Roarke,
this may sound silly,
178
00:12:50,237 --> 00:12:52,681
but listen, when I get all this
stuff on, will I be able to fly?
179
00:12:52,705 --> 00:12:54,817
Oh, no, no, Mr. Binstock, no.
180
00:12:54,841 --> 00:12:57,987
We did try to rig a small
rocket below your tail feathers,
181
00:12:58,011 --> 00:13:02,324
but that seemed destined to produce
nothing but a barbecue, you see.
182
00:13:02,348 --> 00:13:04,326
Hmm.
183
00:13:04,350 --> 00:13:09,298
However, this gun shoots this
line anchored to this scaling iron,
184
00:13:09,322 --> 00:13:11,567
and you can use it for climbing.
185
00:13:11,591 --> 00:13:14,470
And by the way, all this
equipment has been field tested
186
00:13:14,494 --> 00:13:19,375
and engineered to create the
illusion of incredible physical feats,
187
00:13:19,399 --> 00:13:21,944
all with complete
safety, of course.
188
00:13:21,968 --> 00:13:23,268
Oh, sure.
189
00:15:09,475 --> 00:15:11,876
Mancor, I want to talk to you.
190
00:15:15,081 --> 00:15:19,017
Mancor, please listen
to me. I want to help you.
191
00:15:21,754 --> 00:15:23,288
Watch him.
192
00:15:30,997 --> 00:15:32,308
Dr. Gates!
193
00:15:32,332 --> 00:15:35,372
Dr. Gates, is it really
you? Come on, move!
194
00:16:02,462 --> 00:16:05,574
Hi, big fellow.
What do you want?
195
00:16:05,598 --> 00:16:07,576
Oh, I bet you're a barber.
196
00:16:10,703 --> 00:16:13,115
No, the headwaiter.
197
00:16:13,139 --> 00:16:17,075
Actually, I am Mr. Roarke,
your boss, and I'm in a hurry.
198
00:16:19,346 --> 00:16:20,689
Oh, hi, boss.
199
00:16:20,713 --> 00:16:21,790
Hi.
200
00:16:21,814 --> 00:16:23,292
How do you like our new act?
201
00:16:23,316 --> 00:16:27,296
You think we're ready
to go on the stage?
202
00:16:27,320 --> 00:16:31,022
Let me see you do it without
moving your lips. Go ahead.
203
00:16:40,600 --> 00:16:42,178
Oh, boss,
204
00:16:42,202 --> 00:16:45,002
I think we need a
little more practice.
205
00:16:46,606 --> 00:16:49,218
You sure do.
206
00:16:49,242 --> 00:16:52,054
Let's go to your
room and rehearse.
207
00:16:52,078 --> 00:16:53,711
That's a good idea.
208
00:16:55,581 --> 00:16:57,815
Hey, boss! He talked!
209
00:16:59,185 --> 00:17:02,098
Really? Well, that's
amazing, Tattoo.
210
00:17:11,231 --> 00:17:14,877
Boss? You did it.
211
00:17:14,901 --> 00:17:16,078
What?
212
00:17:16,102 --> 00:17:18,222
Come on, boss, you did it.
213
00:17:20,740 --> 00:17:21,805
Didn't you?
214
00:18:05,751 --> 00:18:09,932
Well, I guess this is where I
say, "Dr. Gates, I presume."
215
00:18:09,956 --> 00:18:13,269
You know, like
Stanley and Livingston.
216
00:18:13,293 --> 00:18:16,238
There is definitely
a parallel here.
217
00:18:16,262 --> 00:18:19,808
Stanley thought Dr. Livingston
was lost, but he wasn't.
218
00:18:19,832 --> 00:18:21,810
Livingston knew
exactly where he was.
219
00:18:21,834 --> 00:18:25,448
He just didn't want to be
bothered by meddling outsiders.
220
00:18:25,472 --> 00:18:30,119
I'm not lost, either. I'm
right here where I want to be.
221
00:18:30,143 --> 00:18:35,424
And your arrival here
definitely complicates my life.
222
00:18:35,448 --> 00:18:38,260
Well, wait a minute, Doctor. It would
help if you let me know what's going on.
223
00:18:38,284 --> 00:18:41,852
If you know what's good for you,
you'll wait right here until I come back.
224
00:18:44,190 --> 00:18:46,757
Wait here. You'll be okay.
225
00:18:56,102 --> 00:18:58,414
Are you ready, Mr. Binstock?
226
00:18:58,438 --> 00:19:02,884
Make an entrance as
befits a fearless superhero.
227
00:19:02,908 --> 00:19:05,554
But be very careful of your...
228
00:19:20,593 --> 00:19:22,293
semi-bionic feet.
229
00:19:23,896 --> 00:19:27,709
Boy! These things really work!
230
00:19:27,733 --> 00:19:30,012
I mean, I took one little step.
231
00:19:30,036 --> 00:19:34,250
Yes, yes. Perhaps you
should try to walk softly.
232
00:19:34,274 --> 00:19:36,084
Mmm-hmm.
233
00:19:39,412 --> 00:19:42,958
Well, how do I look?
234
00:19:42,982 --> 00:19:44,527
Oh, I'm sure you'll
have no difficulty
235
00:19:44,551 --> 00:19:49,498
convincing your son that
you are the real Eagleman.
236
00:19:49,522 --> 00:19:52,034
Great. All I have
to do is go to him,
237
00:19:52,058 --> 00:19:54,058
and show him how I look, and...
238
00:19:55,361 --> 00:19:57,239
And he'll laugh his socks off.
239
00:19:57,263 --> 00:19:59,575
I can't pass for a superhero.
240
00:19:59,599 --> 00:20:05,303
Perhaps. Unless he were to
see you do something heroic.
241
00:20:06,539 --> 00:20:08,384
What did you have in mind?
242
00:20:08,408 --> 00:20:11,353
A small dramatic scene, which has
been arranged by the swimming pool,
243
00:20:11,377 --> 00:20:15,558
complete with
victims and villains
244
00:20:15,582 --> 00:20:18,716
who have rehearsed
their parts to perfection.
245
00:20:19,785 --> 00:20:20,818
Okay.
246
00:20:22,555 --> 00:20:24,132
Barney.
247
00:20:24,156 --> 00:20:26,268
Why don't you read
your Eagleman later
248
00:20:26,292 --> 00:20:28,870
and eat your ice
cream. It's gonna melt.
249
00:20:28,894 --> 00:20:30,206
In a minute, Tattoo.
250
00:20:30,230 --> 00:20:31,674
I just want to finish reading
251
00:20:31,698 --> 00:20:34,210
Eagleman and the
Porcelain Man from Mars.
252
00:20:34,234 --> 00:20:39,147
Porcelain Man just sneaked into police
headquarters disguised as a bathtub.
253
00:20:39,171 --> 00:20:41,016
Okay, youse people.
254
00:20:41,040 --> 00:20:44,019
Nobody move! This is a stickup!
255
00:20:44,043 --> 00:20:45,554
Well, I don't see why I...
256
00:20:45,578 --> 00:20:47,590
Don't give my boys no trouble,
257
00:20:47,614 --> 00:20:49,725
and we won't give
youse no trouble.
258
00:20:49,749 --> 00:20:53,395
Just toss your money and
your valuables in the sacks,
259
00:20:53,419 --> 00:20:55,253
and shut up about it!
260
00:20:57,890 --> 00:21:00,669
Okay, shrimps, ante up.
261
00:21:00,693 --> 00:21:02,137
Get lost, bozo.
262
00:21:02,161 --> 00:21:04,206
The only thing I
have for you is this...
263
00:21:05,831 --> 00:21:09,032
Oh, a wise kid, huh?
264
00:21:10,803 --> 00:21:14,972
Ozzie? Make him cough up.
265
00:21:16,842 --> 00:21:18,086
You got it, Curly.
266
00:21:21,247 --> 00:21:24,192
You let my friend
alone, you big turkey!
267
00:21:27,487 --> 00:21:31,533
Forget it, kid. Nobody can
help you or your friend now.
268
00:21:33,192 --> 00:21:35,726
Not even Eagleman.
269
00:21:37,463 --> 00:21:39,207
Don't bet on it, Curly!
270
00:21:39,231 --> 00:21:41,277
Look up in the sky! It's...
271
00:21:41,301 --> 00:21:42,500
Eagleman!
272
00:21:46,105 --> 00:21:49,050
Tattoo, it's really him!
273
00:21:49,074 --> 00:21:51,141
♪ Eagleman
274
00:21:55,548 --> 00:21:57,748
♪ Eagleman
275
00:21:59,151 --> 00:22:01,151
♪ Eagleman
276
00:22:17,503 --> 00:22:20,604
Run for it, guys!
He's too strong for us!
277
00:22:26,579 --> 00:22:28,624
Is this for real?
278
00:22:28,648 --> 00:22:30,548
♪ Eagleman
279
00:22:32,051 --> 00:22:38,133
♪ Eagleman Eagleman Eagleman
280
00:22:38,157 --> 00:22:39,901
Tattoo, wasn't that great?
281
00:22:39,925 --> 00:22:41,792
♪ Eagleman
282
00:22:43,295 --> 00:22:45,741
Fear not! The law
will round them up.
283
00:22:45,765 --> 00:22:48,432
Eagleman and justice
will always prevail!
284
00:22:54,240 --> 00:22:56,051
♪ Eagleman ♪
285
00:22:56,075 --> 00:22:58,041
Eagleman, wait for me!
286
00:22:59,645 --> 00:23:01,323
Hey, where you going?
287
00:23:01,347 --> 00:23:04,615
If my hunch is
right, right to the top.
288
00:23:09,722 --> 00:23:10,921
Boss,
289
00:23:12,224 --> 00:23:13,869
he looked pretty foolish, huh?
290
00:23:15,327 --> 00:23:19,408
Foolish is in the eye
of the beholder, Tattoo.
291
00:23:19,432 --> 00:23:21,643
Nothing is foolish
to Mr. Binstock,
292
00:23:21,667 --> 00:23:24,167
so long as it brings
him closer to his son.
293
00:23:34,079 --> 00:23:35,557
Hi, little buddy.
294
00:23:35,581 --> 00:23:38,883
Eagleman! What are you
doing at my bungalow?
295
00:23:45,190 --> 00:23:49,605
I guess I can't hide it
from you any longer, Son.
296
00:23:49,629 --> 00:23:52,095
Dad! You're Eagleman?
297
00:23:53,466 --> 00:23:56,866
Yeah. Come on into my
nest and we'll talk about it.
298
00:24:05,010 --> 00:24:07,088
Gee, Dad, I'm so proud of you!
299
00:24:07,112 --> 00:24:08,390
I can't wait to tell the guys.
300
00:24:08,414 --> 00:24:11,259
Oh, no. No one must
ever know, Son. Not ever.
301
00:24:11,283 --> 00:24:15,218
Oh, yeah, that's right.
I'll never say a word.
302
00:24:33,606 --> 00:24:34,839
Wow!
303
00:24:42,047 --> 00:24:43,992
The real Eagleman's nest.
304
00:24:44,016 --> 00:24:46,227
That's right.
305
00:24:46,251 --> 00:24:49,811
I must be the luckiest
kid in the world!
306
00:24:53,960 --> 00:24:57,595
And I'm the luckiest guy who's
gonna make vice-president.
307
00:25:12,545 --> 00:25:16,680
Here. Dr. Gates thought you
might like something to eat.
308
00:25:31,864 --> 00:25:35,432
Excuse me, Doctor.
I'd like to talk to you.
309
00:25:39,405 --> 00:25:41,884
Look,
310
00:25:41,908 --> 00:25:45,409
I have traveled a long
way to get your story.
311
00:25:49,048 --> 00:25:52,160
So, you're a reporter.
312
00:25:52,184 --> 00:25:54,530
I hope to be.
313
00:25:54,554 --> 00:25:58,622
Perhaps it's time the world
heard my side of the story.
314
00:25:59,892 --> 00:26:02,004
You mean, I can
get the interview?
315
00:26:02,028 --> 00:26:06,163
Um, would you mind a recorder?
316
00:26:13,873 --> 00:26:17,686
Well, Dr. Gates, I
guess for starters,
317
00:26:17,710 --> 00:26:20,670
I would like to know
why you're living like this.
318
00:26:21,814 --> 00:26:24,492
You mean for a man who
ran off with $10 million,
319
00:26:24,516 --> 00:26:27,029
this seems rather shabby?
320
00:26:27,053 --> 00:26:28,931
Yes, that's the gist of it.
321
00:26:28,955 --> 00:26:32,300
How about I didn't
steal $10 million?
322
00:26:32,324 --> 00:26:33,857
How about I didn't steal a dime?
323
00:26:35,394 --> 00:26:37,405
You're denying this?
324
00:26:37,429 --> 00:26:40,876
Dr. Gates, three different
grand juries indicted you.
325
00:26:40,900 --> 00:26:42,878
There's a mountain of
evidence against you.
326
00:26:42,902 --> 00:26:45,881
Miss McKenzie, for a
couple of thousand years
327
00:26:45,905 --> 00:26:48,116
there was a lot of proof
that the world was flat,
328
00:26:48,140 --> 00:26:49,500
but that didn't make it so.
329
00:26:51,877 --> 00:26:55,879
But if you're innocent, why haven't
you gone back to clear yourself?
330
00:26:57,149 --> 00:26:58,860
I'm sure I can prove that it was
331
00:26:58,884 --> 00:27:01,196
the treasurer of the
company that stole the money,
332
00:27:01,220 --> 00:27:05,667
but proving that has to
take second priority to
333
00:27:05,691 --> 00:27:07,958
much more important
things right here.
334
00:27:10,596 --> 00:27:13,916
Dr. Gates, what could
possibly be more important?
335
00:27:20,339 --> 00:27:23,107
This is something
I've told no one.
336
00:27:25,044 --> 00:27:29,557
It begins 30 years ago.
337
00:27:29,581 --> 00:27:32,227
I was a young med student.
338
00:27:32,251 --> 00:27:34,963
I had a small inheritance,
and I invested it
339
00:27:34,987 --> 00:27:37,755
in a mining operation
right here on this island.
340
00:27:38,924 --> 00:27:41,659
It was fantastically profitable.
341
00:27:44,530 --> 00:27:48,309
When the veins ran
out, I was so well fixed,
342
00:27:48,333 --> 00:27:50,233
I didn't think anything
more about it.
343
00:27:55,340 --> 00:28:00,110
Until I learned how my
enormous profit was really made.
344
00:28:02,148 --> 00:28:05,727
How they treated the natives
345
00:28:05,751 --> 00:28:07,195
when the mine was operating.
346
00:28:07,219 --> 00:28:09,330
Keep moving! Come on, move it!
347
00:28:09,354 --> 00:28:10,932
They'd been slaves.
348
00:28:10,956 --> 00:28:12,200
Hey, you, move it! Come on!
349
00:28:12,224 --> 00:28:13,501
Abused.
350
00:28:13,525 --> 00:28:14,936
Let's go. Come on.
351
00:28:14,960 --> 00:28:18,395
Beaten by me, indirectly.
352
00:28:29,041 --> 00:28:30,418
No! God!
353
00:28:41,587 --> 00:28:44,032
The worst cases were driven out
354
00:28:44,056 --> 00:28:47,035
by the villagers and
became the outcasts.
355
00:28:47,059 --> 00:28:50,094
It was their way of
handling the problem.
356
00:28:55,267 --> 00:29:01,449
The man you saw, Mancor,
was badly burned as a boy.
357
00:29:01,473 --> 00:29:04,742
Grew up and became
the leader of the outcasts.
358
00:29:15,988 --> 00:29:17,332
It's late.
359
00:29:17,356 --> 00:29:20,401
You'll be safe for
the night in that hut.
360
00:29:20,425 --> 00:29:22,604
Oh, Doctor, I'm sorry,
361
00:29:22,628 --> 00:29:24,840
I still don't understand.
362
00:29:24,864 --> 00:29:26,507
If you're innocent,
363
00:29:26,531 --> 00:29:28,844
you should go back and prove
yourself, or seek some kind of help.
364
00:29:28,868 --> 00:29:31,268
I haven't time, Miss McKenzie.
365
00:29:32,437 --> 00:29:33,503
Good night.
366
00:29:58,463 --> 00:30:00,708
You're a great fisherman,
Dad. Thank you.
367
00:30:00,732 --> 00:30:02,811
I never would have
known what bait to use.
368
00:30:02,835 --> 00:30:04,813
Why didn't you tell me
you ever knew so much?
369
00:30:04,837 --> 00:30:07,582
Well, I guess we just haven't had much
time for talking together lately, Barn.
370
00:30:07,606 --> 00:30:09,684
Or maybe I've been
too busy with my work.
371
00:30:09,708 --> 00:30:11,653
Maybe I've been too
busy reading your...
372
00:30:11,677 --> 00:30:13,188
I mean, Eagleman's
comic book adventures.
373
00:30:13,212 --> 00:30:14,289
Yeah.
374
00:30:14,313 --> 00:30:15,523
Now I don't have to read 'em.
375
00:30:15,547 --> 00:30:16,992
I can watch 'em
firsthand. Yeah...
376
00:30:17,016 --> 00:30:18,693
Good morning, Mr. Binstock.
Good morning, Mr. Roarke.
377
00:30:18,717 --> 00:30:20,395
Barney. Morning.
378
00:30:20,419 --> 00:30:23,131
I understand you passed up your
company dinner last night, huh?
379
00:30:23,155 --> 00:30:25,400
Mr. Roarke, I've been to plenty of
company dinners. I'm sure I wasn't missed.
380
00:30:25,424 --> 00:30:28,403
Hey, Barn, why don't you go home
there and start cleaning those fish?
381
00:30:28,427 --> 00:30:29,704
All right, Dad!
382
00:30:29,728 --> 00:30:31,106
I'm gone! Bye, Mr. Roarke.
383
00:30:31,130 --> 00:30:32,174
Bye, Barney.
384
00:30:32,198 --> 00:30:34,409
"All right, Dad."
385
00:30:34,433 --> 00:30:37,779
Well, he certainly seems to
appreciate you now, Mr. Binstock.
386
00:30:37,803 --> 00:30:41,883
Your guise of Eagleman
must have been very effective.
387
00:30:41,907 --> 00:30:43,651
I think it's just what
Barney needed
388
00:30:43,675 --> 00:30:46,087
to get him out of the shell that
he went into when his mother died.
389
00:30:46,111 --> 00:30:47,956
He's starting to talk to me
now and tell me how he feels,
390
00:30:47,980 --> 00:30:50,525
and even respect me as a person.
391
00:30:50,549 --> 00:30:52,360
Last night we must have
laughed and talked until midnight.
392
00:30:52,384 --> 00:30:56,597
If this keeps up, I'm gonna have
my son back again, Mr. Roarke.
393
00:30:56,621 --> 00:30:58,133
I just know it's gonna work.
394
00:30:58,157 --> 00:31:00,601
Oh, that's fine. That's fine.
395
00:31:00,625 --> 00:31:04,472
I'm sure your relationship with Barney
will become everything you wished for.
396
00:31:04,496 --> 00:31:06,708
Although, uh,
397
00:31:06,732 --> 00:31:09,444
he might be disturbed
398
00:31:09,468 --> 00:31:12,569
when you tell him the truth
about your Eagleman fantasy.
399
00:31:14,806 --> 00:31:16,751
I'll take that chance.
400
00:31:16,775 --> 00:31:18,586
And thank you, Mr. Roarke.
401
00:31:18,610 --> 00:31:20,810
I thank you from the
bottom of my heart.
402
00:31:53,312 --> 00:31:55,845
Looks all healed. Any pain?
403
00:31:57,816 --> 00:31:59,649
Good as new.
404
00:32:17,702 --> 00:32:19,647
What... What is it?
What's going on?
405
00:32:19,671 --> 00:32:22,317
This morning I
sent word to Mancor
406
00:32:22,341 --> 00:32:25,954
that I was coming into his forbidden
area to treat a very special patient.
407
00:32:25,978 --> 00:32:27,210
This is his answer.
408
00:32:29,315 --> 00:32:30,525
What does it mean?
409
00:32:30,549 --> 00:32:32,060
It's a warning to stay away.
410
00:32:32,084 --> 00:32:35,363
Tomu, please escort Miss
McKenzie to the beach
411
00:32:35,387 --> 00:32:37,032
and stay with her
until her boat comes.
412
00:32:37,056 --> 00:32:38,800
No, Doc, Doctor,
I can't leave now!
413
00:32:38,824 --> 00:32:40,635
There, there's so much I don't
know and don't understand!
414
00:32:40,659 --> 00:32:42,637
Just do as I say!
I have to go now!
415
00:32:42,661 --> 00:32:44,505
You're gonna go in
spite of the warning?
416
00:32:44,529 --> 00:32:45,941
I have no choice.
417
00:32:45,965 --> 00:32:48,043
This special patient
is my last chance,
418
00:32:48,067 --> 00:32:50,778
my best chance to
reach these people.
419
00:32:50,802 --> 00:32:52,981
If it means challenging
Mancor to prevent that,
420
00:32:53,005 --> 00:32:54,983
that's the way it'll have to be.
421
00:32:55,007 --> 00:32:56,906
Tomu... No! But, but Mancor...
422
00:33:27,306 --> 00:33:30,785
Tomu, why do I have to leave
now? What is the doctor doing?
423
00:33:30,809 --> 00:33:33,355
It is better if you aren't
here in the village.
424
00:33:33,379 --> 00:33:35,123
Why?
425
00:33:35,147 --> 00:33:37,125
Dr. Gates is afraid they may blame
you if something happens to him.
426
00:33:37,149 --> 00:33:39,227
Blame me?
427
00:33:39,251 --> 00:33:42,130
Before you came,
Dr. Gates was very careful.
428
00:33:42,154 --> 00:33:43,798
He never challenged Mancor.
429
00:33:43,822 --> 00:33:46,434
He only tried to show him
that he could be trusted.
430
00:33:46,458 --> 00:33:50,060
Now that you have come,
Dr. Gates says he has no time.
431
00:33:51,196 --> 00:33:53,641
Tomu, this is my fault.
432
00:33:53,665 --> 00:33:57,445
No, no, I can't leave now.
I have to find the doctor.
433
00:33:57,469 --> 00:33:59,914
Tomu, please, take me to him!
434
00:33:59,938 --> 00:34:02,972
Maybe I can help! You don't
want to see him killed, do you?
435
00:34:04,643 --> 00:34:06,076
Okay. But we must hurry.
436
00:34:10,416 --> 00:34:12,693
Now I have a motorboat
reserved for ten,
437
00:34:12,717 --> 00:34:14,462
and I figure we'll hit
the outer islands by noon
438
00:34:14,486 --> 00:34:17,765
and spend the rest of the day digging
for clams, and treasure hunting. Huh?
439
00:34:22,428 --> 00:34:25,673
Hello. Barney Binstock
speaking. Who's calling, please?
440
00:34:25,697 --> 00:34:26,908
Dad, it's Tattoo.
441
00:34:26,932 --> 00:34:28,831
Oh. Thanks.
442
00:34:29,935 --> 00:34:30,912
Hello, Tattoo.
443
00:34:30,936 --> 00:34:32,580
The boss told me to call you
444
00:34:32,604 --> 00:34:36,851
about another
Eagleman adventure.
445
00:34:36,875 --> 00:34:41,022
He thought you might like to do
your stuff again for Barney's sake.
446
00:34:41,046 --> 00:34:43,166
Well, that's very
nice, Tattoo, but...
447
00:34:45,984 --> 00:34:47,529
I don't think that's
necessary now.
448
00:34:47,553 --> 00:34:49,064
You never know.
449
00:34:49,088 --> 00:34:53,601
The boss thinks that maybe
you need, you know, insurance.
450
00:34:53,625 --> 00:34:56,571
Look, this afternoon at 3:00
451
00:34:56,595 --> 00:34:58,540
come to bungalow 12.
452
00:34:58,564 --> 00:35:00,007
Bring the kid,
453
00:35:00,031 --> 00:35:01,876
and just tell him that
454
00:35:01,900 --> 00:35:05,213
a man has been taken
hostage by Tarantulaman,
455
00:35:05,237 --> 00:35:07,915
and Eagleman must save him.
456
00:35:07,939 --> 00:35:11,219
Well, okay, if that's what
Mr. Roarke wants. Bye, Tattoo.
457
00:35:24,490 --> 00:35:26,601
That sound, what is that?
458
00:35:26,625 --> 00:35:29,670
It's how the outcasts signal
each other in the jungle.
459
00:35:29,694 --> 00:35:31,473
Why?
460
00:35:31,497 --> 00:35:34,275
That's how the children found
each other when they were driven out.
461
00:35:34,299 --> 00:35:37,345
One would cry.
Another would come.
462
00:35:37,369 --> 00:35:39,447
Hurry, this way. Oh.
463
00:36:21,112 --> 00:36:23,746
Dr. Gates! Dr. Gates, wait!
464
00:36:28,420 --> 00:36:30,632
Dr. Gates, please,
don't go over there!
465
00:36:30,656 --> 00:36:33,201
My special patient
is over there.
466
00:36:33,225 --> 00:36:36,171
But so is Mancor, who
is waiting to kill you!
467
00:36:36,195 --> 00:36:39,006
If you can't believe in something
enough to risk your life for it,
468
00:36:39,030 --> 00:36:41,108
you're not alive.
469
00:36:41,132 --> 00:36:44,712
You must understand
that, Miss McKenzie.
470
00:36:44,736 --> 00:36:47,136
You risked everything
to find me, didn't you?
471
00:36:48,740 --> 00:36:52,554
Yes, I did. But Mancor
wasn't waiting to kill me.
472
00:36:52,578 --> 00:36:54,455
I know.
473
00:36:54,479 --> 00:36:58,626
But I believe that
maybe this once, at least,
474
00:36:58,650 --> 00:37:03,253
Mancor's need for me is
stronger than his bitterness.
475
00:37:05,924 --> 00:37:09,226
If you're going over
there, I'm going with you.
476
00:37:47,065 --> 00:37:49,766
That's my special patient.
477
00:37:50,935 --> 00:37:52,769
Mancor's son.
478
00:38:03,782 --> 00:38:05,148
Mancor, don't!
479
00:38:08,487 --> 00:38:10,654
Mancor! Mancor, don't!
480
00:38:34,446 --> 00:38:35,679
Mancor!
481
00:38:38,617 --> 00:38:40,149
The baby.
482
00:38:41,953 --> 00:38:43,152
Please.
483
00:39:10,949 --> 00:39:12,915
Are you all right? Yeah.
484
00:39:15,620 --> 00:39:16,886
Come on.
485
00:39:30,836 --> 00:39:32,435
He's very sick.
486
00:39:36,207 --> 00:39:38,575
But I think I can save him now.
487
00:39:39,978 --> 00:39:41,489
How did you find out about him?
488
00:39:41,513 --> 00:39:43,391
His mother sent word.
489
00:39:43,415 --> 00:39:47,194
Mancor would have let him
die before asking for my help.
490
00:39:47,218 --> 00:39:51,020
But once I save the baby,
he and the others will trust me.
491
00:39:54,593 --> 00:39:59,028
I've made the first crucial
step, Miss McKenzie.
492
00:40:01,900 --> 00:40:04,612
You'd like for me to hold
off publishing my story?
493
00:40:04,636 --> 00:40:07,837
I won't blame you for
doing what you have to do.
494
00:40:10,709 --> 00:40:12,019
I'd better take care of him.
495
00:40:12,043 --> 00:40:13,888
You, you won't hate me for it?
496
00:40:13,912 --> 00:40:16,223
No.
497
00:40:16,247 --> 00:40:17,558
Goodbye.
498
00:40:17,582 --> 00:40:20,650
Tomu will see that you
get back to the boat.
499
00:40:22,521 --> 00:40:23,787
Good luck.
500
00:40:41,139 --> 00:40:42,806
Stand back, Son.
501
00:40:45,811 --> 00:40:48,556
You never can tell what
danger lies behind that door.
502
00:40:48,580 --> 00:40:50,925
A man's life might
be in jeopardy.
503
00:40:50,949 --> 00:40:53,950
Dad... I mean
Eagleman, be careful.
504
00:41:08,667 --> 00:41:11,734
Why, Maury, baby, how's tricks?
505
00:41:15,206 --> 00:41:18,653
Hal? H.H.? Boss...
506
00:41:18,677 --> 00:41:21,837
Come on, gang, let's
hear it for Eagleman.
507
00:41:25,283 --> 00:41:27,361
Maury, you old turkey,
508
00:41:27,385 --> 00:41:31,020
you know you look positively
certifiable. Do you know that?
509
00:41:34,526 --> 00:41:38,573
You know, if I hadn't seen it with my
own eyes, I, I wouldn't have believed it.
510
00:41:38,597 --> 00:41:42,710
Morris, the company has no place
for such ridiculous, childish playacting.
511
00:41:42,734 --> 00:41:47,370
And I'm sorry, too. We had a
brilliant future planned for you.
512
00:41:52,477 --> 00:41:54,076
He's not playacting.
513
00:41:55,413 --> 00:41:58,648
He's really Eagleman.
Tell 'em, Dad.
514
00:42:08,192 --> 00:42:09,526
Dad...
515
00:42:12,731 --> 00:42:16,332
Tell 'em. It's not true.
516
00:42:19,704 --> 00:42:20,803
It is true, Barney.
517
00:42:22,206 --> 00:42:23,606
You see, I...
518
00:42:24,876 --> 00:42:26,409
I'm sorry, Barney.
519
00:42:33,685 --> 00:42:35,563
Touching. Very touching.
520
00:42:35,587 --> 00:42:38,187
In a minute we
bring on the violins.
521
00:42:41,026 --> 00:42:43,470
All right, all right.
522
00:42:43,494 --> 00:42:48,776
Morris, uh, haven't you a
few words to say for yourself?
523
00:42:48,800 --> 00:42:52,112
No. The most important thing
in my life just ran out that door.
524
00:42:52,136 --> 00:42:53,369
And I'm going after him.
525
00:43:32,577 --> 00:43:33,843
Barney?
526
00:43:49,694 --> 00:43:50,860
Barney?
527
00:43:54,666 --> 00:43:56,811
I'm sorry I lied to you.
528
00:43:56,835 --> 00:43:58,300
I didn't know what to do.
529
00:44:05,543 --> 00:44:09,612
I love you so much,
and I was losing you.
530
00:44:11,382 --> 00:44:13,628
Ever since your mother died,
531
00:44:13,652 --> 00:44:16,919
it was like you were growing
further and further away, and...
532
00:44:18,322 --> 00:44:20,300
I mean...
533
00:44:21,425 --> 00:44:23,626
Your whole life was
becoming Eagleman.
534
00:44:27,231 --> 00:44:29,777
I'm just an ordinary man, Barn.
535
00:44:29,801 --> 00:44:32,113
I don't know how
to compete with that.
536
00:44:32,137 --> 00:44:34,070
With a superhero and...
537
00:44:38,376 --> 00:44:41,978
I guess I don't blame
you for hating me. I...
538
00:44:46,617 --> 00:44:48,384
I love you, Barn.
539
00:44:57,461 --> 00:44:58,461
Dad?
540
00:45:04,502 --> 00:45:05,702
I love you, too.
541
00:45:07,538 --> 00:45:08,838
Just like I am?
542
00:45:13,178 --> 00:45:14,510
Oh, Dad.
543
00:45:33,331 --> 00:45:36,010
Miss McKenzie, you just
returned from the island
544
00:45:36,034 --> 00:45:38,112
where Dr. Gates was
reported to have been seen.
545
00:45:38,136 --> 00:45:40,496
Tell me, did you
talk to the doctor?
546
00:45:51,549 --> 00:45:52,593
No.
547
00:45:52,617 --> 00:45:54,061
You didn't?
548
00:45:54,085 --> 00:45:58,132
I'm sorry, gentlemen,
but that's all there is.
549
00:45:58,156 --> 00:45:59,900
Okay, cut it.
550
00:45:59,924 --> 00:46:03,670
Sorry, Miss McKenzie,
but this is a bust.
551
00:46:03,694 --> 00:46:05,061
Pack it up.
552
00:46:14,372 --> 00:46:17,306
It was the story of the decade.
553
00:46:20,211 --> 00:46:24,391
Mr. Roarke, did
Dr. Gates cure the baby?
554
00:46:24,415 --> 00:46:26,460
Yes, he did.
555
00:46:26,484 --> 00:46:31,498
Well, he still needs time to
finish his work. And so do I.
556
00:46:31,522 --> 00:46:33,934
What kind of work,
Miss McKenzie?
557
00:46:33,958 --> 00:46:35,602
I have two stories now.
558
00:46:35,626 --> 00:46:40,440
I'm going back to uncover
who really stole the $10 million.
559
00:46:40,464 --> 00:46:44,078
And later, when
everything is right,
560
00:46:44,102 --> 00:46:45,946
I'll go back to Mentu
561
00:46:45,970 --> 00:46:49,750
and tell Dr. Gates' whole
story the way he'd want it.
562
00:46:49,774 --> 00:46:54,076
I wish you the best of
luck, Miss McKenzie.
563
00:46:55,814 --> 00:46:57,079
Thank you.
564
00:47:16,734 --> 00:47:18,112
Thanks for
everything, Mr. Roarke.
565
00:47:18,136 --> 00:47:21,581
Oh, there is one more
thing. What's that?
566
00:47:21,605 --> 00:47:25,452
It's formal notice from H.H.
Moran of your appointment
567
00:47:25,476 --> 00:47:30,579
to the position of vice-president of
the John Henry Insurance Company.
568
00:47:31,983 --> 00:47:33,816
Me? Are you serious?
569
00:47:39,858 --> 00:47:43,003
Well, Barney, I hope you
appreciate how much trouble
570
00:47:43,027 --> 00:47:46,573
your father went to in order
to reunite the two of you.
571
00:47:46,597 --> 00:47:48,242
Yes, sir, I do.
572
00:47:48,266 --> 00:47:49,932
That's good. That's good.
573
00:47:51,970 --> 00:47:53,736
Thank you, Mr. Roarke.
574
00:47:56,107 --> 00:47:58,485
Goodbye, Mr. Binstock.
Goodbye, sir.
575
00:47:58,509 --> 00:47:59,987
Goodbye, Tattoo. Goodbye, sir.
576
00:48:00,011 --> 00:48:01,277
Come on, Barney.
41210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.