Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,922 --> 00:00:57,456
The plane! The plane!
2
00:01:39,766 --> 00:01:41,567
Smiles, everyone. Smiles.
3
00:01:51,512 --> 00:01:53,790
Boss, I recognize her.
4
00:01:53,814 --> 00:01:57,760
She's the centerfold Chick of
the Year of Rooster magazine.
5
00:01:57,784 --> 00:01:59,429
I see you know the publication.
6
00:01:59,453 --> 00:02:03,866
Sure. I buy the magazine all
the time. Uh, to read the articles.
7
00:02:03,890 --> 00:02:07,704
If you had read at least the
captions under some of the pictures,
8
00:02:07,728 --> 00:02:10,207
you would know that the
young lady is Miss Erica Clark,
9
00:02:10,231 --> 00:02:14,411
and that she's just retired from
her career as a centerfold model.
10
00:02:14,435 --> 00:02:18,081
Which is what makes
her fantasy so intriguing.
11
00:02:18,105 --> 00:02:21,418
Boss, she don't need a
fantasy. She is a fantasy.
12
00:02:21,442 --> 00:02:24,121
To men, yes, she
was precisely that.
13
00:02:24,145 --> 00:02:29,726
A sex object to be pursued
and possessed for her beauty.
14
00:02:29,750 --> 00:02:32,929
Regardless of who or what
she was as a human being.
15
00:02:32,953 --> 00:02:37,234
That is why she now wants
to reverse the procedure.
16
00:02:37,258 --> 00:02:39,236
Reverse the procedure?
17
00:02:39,260 --> 00:02:45,642
Yes. Miss Clark's fantasy is to be able
to treat men as sex objects for a change.
18
00:02:45,666 --> 00:02:49,301
Boss, every man would line
up for her, for that fantasy.
19
00:02:50,704 --> 00:02:52,315
No. Even on Fantasy Island,
20
00:02:52,339 --> 00:02:57,120
sexual attraction is a mysterious
and unpredictable commodity.
21
00:02:57,144 --> 00:03:02,281
Fulfilling her fantasy may be far
more difficult than it sounds, my friend.
22
00:03:04,851 --> 00:03:08,331
That's Mr. Jason Smith,
a rancher from Oregon.
23
00:03:08,355 --> 00:03:09,866
What's his fantasy?
24
00:03:09,890 --> 00:03:14,037
Mr. Smith has always
romanticized being a war hero.
25
00:03:14,061 --> 00:03:18,675
He wishes to lead a valiant group
of men on a daring commando raid.
26
00:03:18,699 --> 00:03:21,766
Boss, we are not going to
start a war for him, are we?
27
00:03:23,337 --> 00:03:26,383
No, Tattoo, I think we
can manage without that.
28
00:03:26,407 --> 00:03:31,988
But, um, his fantasy does
pose certain tactical problems.
29
00:03:32,012 --> 00:03:34,491
I know what you
mean. Like getting killed.
30
00:03:34,515 --> 00:03:36,859
There is always that
danger, of course.
31
00:03:36,883 --> 00:03:40,497
But there is also the
risk of disillusionment.
32
00:03:40,521 --> 00:03:44,434
You mean his fantasy
won't turn out like he wishes?
33
00:03:44,458 --> 00:03:48,205
There is that distinct
possibility, my friend, yes.
34
00:03:48,229 --> 00:03:54,833
And now, my dear guests, I am Mr. Roarke,
your host. Welcome to Fantasy Island.
35
00:04:32,139 --> 00:04:33,450
Ah, Miss Clark.
36
00:04:33,474 --> 00:04:34,885
Oh, Mr. Roarke, have a seat.
37
00:04:34,909 --> 00:04:36,320
Thank you.
38
00:04:36,344 --> 00:04:39,791
Well, I must admit you've
aroused my curiosity.
39
00:04:39,815 --> 00:04:43,631
Why did you ask me to meet you here
before the beginning of your fantasy?
40
00:04:43,655 --> 00:04:47,769
Because I'd like for you to understand
why I asked for my fantasy, Mr. Roarke,
41
00:04:47,793 --> 00:04:49,639
and why I need it so badly.
42
00:04:49,663 --> 00:04:50,663
Oh?
43
00:04:51,798 --> 00:04:53,365
Please watch.
44
00:05:23,941 --> 00:05:25,021
Hey!
45
00:05:26,678 --> 00:05:31,159
Hey, babe, you remember me.
46
00:05:31,183 --> 00:05:32,294
No.
47
00:05:32,318 --> 00:05:36,334
Sure you do. Big Earl Sanderson.
48
00:05:36,358 --> 00:05:40,539
I introduced myself at the, uh,
Rooster mag's big business bash.
49
00:05:40,563 --> 00:05:44,410
I'm still a little angry at you for not
going to Acapulco with me, though.
50
00:05:44,434 --> 00:05:48,483
I don't work for Rooster magazine
anymore, Mr. Sanderson. Goodbye.
51
00:05:48,507 --> 00:05:51,376
Oh, you've gotta be kidding.
52
00:05:53,012 --> 00:05:55,592
I'm not gonna let
you out of my sight.
53
00:05:55,616 --> 00:05:59,930
I'm gonna have a little private party
for the guys in my tire distributorship,
54
00:05:59,954 --> 00:06:04,838
and I want you to stop by and uh, hit
a few poses, you know what I mean?
55
00:06:04,862 --> 00:06:07,541
Obviously, you weren't
paying attention, Mr. Sanderson.
56
00:06:07,565 --> 00:06:11,301
Miss Clark is no longer
in that line of work.
57
00:06:21,650 --> 00:06:24,930
Big Earl pays big
bucks, sweetheart.
58
00:06:24,954 --> 00:06:26,388
Think it over.
59
00:06:35,969 --> 00:06:41,653
Well, if that gentleman is typical of the
admirers you attracted as a centerfold,
60
00:06:41,677 --> 00:06:44,891
your modeling career must
have been quite an ordeal, huh?
61
00:06:44,915 --> 00:06:48,762
Mr. Roarke, working for Rooster
Magazine paid for my college education,
62
00:06:48,786 --> 00:06:51,399
and most of what
you call my admirers
63
00:06:51,423 --> 00:06:54,859
are just plain ordinary guys
that like to look at pretty girls.
64
00:06:56,162 --> 00:06:58,475
Actually, it's kind
of flattering, but...
65
00:06:58,499 --> 00:07:02,012
But gentlemen like
Mr. Sanderson are another matter.
66
00:07:02,036 --> 00:07:04,215
They assume you
are a stereotype.
67
00:07:04,239 --> 00:07:07,854
Beautiful but dumb,
cheap and available.
68
00:07:07,878 --> 00:07:12,894
An impression they perhaps
got from your centerfolds, huh?
69
00:07:12,918 --> 00:07:14,596
Yes. Yes.
70
00:07:14,620 --> 00:07:16,231
And I've made a
promise to myself
71
00:07:16,255 --> 00:07:19,202
that I'm never going to do
this kind of work again, ever.
72
00:07:19,226 --> 00:07:22,841
But I'm beginning to feel a little
bit ashamed of myself, Mr. Roarke.
73
00:07:22,865 --> 00:07:28,615
Am I being wrong or
mean to want this fantasy?
74
00:07:28,639 --> 00:07:33,320
I try not to make moralistic
judgments of my clients' desires.
75
00:07:33,344 --> 00:07:36,926
But I imagine your fantasy
is harbored by many ladies.
76
00:07:36,950 --> 00:07:40,764
Only you can determine
if it's right or wrong.
77
00:07:40,788 --> 00:07:43,034
Then we can get
started right away?
78
00:07:43,058 --> 00:07:44,870
Of course.
79
00:07:44,894 --> 00:07:48,975
Since you are going to become what
some would call a female chauvinist,
80
00:07:48,999 --> 00:07:53,136
you will need some of the weapons
employed by successful male chauvinists.
81
00:07:56,475 --> 00:08:01,413
Money and an
expensive automobile.
82
00:08:03,718 --> 00:08:06,031
Oh, fabulous.
83
00:08:06,055 --> 00:08:09,035
I have also made a reservation
for you at a very special club
84
00:08:09,059 --> 00:08:10,537
on the other side of the island.
85
00:08:10,561 --> 00:08:14,576
If you hurry, you can still
make the matinee performance.
86
00:08:14,600 --> 00:08:20,951
Good luck and, uh, I hope your
fantasy doesn't prove unsatisfactory.
87
00:08:20,975 --> 00:08:25,089
Oh, don't worry, Mr. Roarke, I
expect to love every minute of this.
88
00:08:25,113 --> 00:08:26,847
Every little minute.
89
00:08:32,958 --> 00:08:35,069
Oh, I'm sorry to have
kept you waiting, Mr. Smith.
90
00:08:35,093 --> 00:08:37,039
Oh, no problem, Mr. Roarke.
91
00:08:37,063 --> 00:08:38,741
Please have a seat, won't you? May
we offer you something to drink? Tattoo...
92
00:08:38,765 --> 00:08:40,577
Look, I... Thank you, but I'm...
93
00:08:40,601 --> 00:08:42,680
I'm very anxious to
get this thing moving.
94
00:08:42,704 --> 00:08:45,550
Mr. Roarke, Fantasy
Island is my last hope
95
00:08:45,574 --> 00:08:49,622
of becoming the kind of
soldier I always wanted to be.
96
00:08:49,646 --> 00:08:52,192
And yet you served in the
United States Marine Corps?
97
00:08:52,216 --> 00:08:54,696
Oh, yeah. One full hitch.
98
00:08:54,720 --> 00:08:58,000
Did you make it to
the shores of Tripoli?
99
00:08:58,024 --> 00:09:01,437
Make that Korea, Tattoo, but just
after they signed the peace treaty.
100
00:09:01,461 --> 00:09:05,776
I, uh... I never saw combat.
101
00:09:05,800 --> 00:09:09,447
I see. Please, do sit
down, won't you, Mr. Smith?
102
00:09:09,471 --> 00:09:11,117
I understand you are
a married man, huh?
103
00:09:11,141 --> 00:09:12,318
Yeah.
104
00:09:12,342 --> 00:09:15,589
Does your wife approve
of this little adventure?
105
00:09:15,613 --> 00:09:19,061
Well, she doesn't like it, but
she knows that I have to do it.
106
00:09:19,085 --> 00:09:20,129
Look, I'm...
107
00:09:20,153 --> 00:09:21,597
I'm like an actor
108
00:09:21,621 --> 00:09:24,835
who prepared for an
opening night that never came.
109
00:09:24,859 --> 00:09:27,371
I've gotta taste what
it's like to be under fire.
110
00:09:27,395 --> 00:09:31,577
I have to find out whether I can
cut it. Can you understand that?
111
00:09:31,601 --> 00:09:34,347
Once, just once,
112
00:09:34,371 --> 00:09:37,953
I want to feel what it's like to
be responsible for a mission,
113
00:09:37,977 --> 00:09:40,177
responsible for its success.
114
00:09:42,448 --> 00:09:44,150
Or its failure.
115
00:09:48,123 --> 00:09:49,123
Excuse me.
116
00:09:53,397 --> 00:09:54,397
Yes?
117
00:09:56,768 --> 00:09:58,808
Are there any hostages aboard?
118
00:10:00,439 --> 00:10:01,650
Yes.
119
00:10:01,674 --> 00:10:04,035
Yes, yes, of course.
Keep me informed.
120
00:10:06,848 --> 00:10:09,360
I have just permitted
a hijacked aircraft
121
00:10:09,384 --> 00:10:13,855
to land at a remote landing strip
on the other side of the island.
122
00:10:14,992 --> 00:10:17,370
Well, Mr. Smith,
you wanted a fantasy
123
00:10:17,394 --> 00:10:21,410
involving combat against a
dangerous and determined enemy
124
00:10:21,434 --> 00:10:23,512
for very high stakes.
125
00:10:23,536 --> 00:10:27,418
I hope saving eight innocent
lives fits that purpose,
126
00:10:27,442 --> 00:10:30,076
because your
fantasy has just begun.
127
00:10:35,252 --> 00:10:38,232
Come on! Move it! Come on!
128
00:10:50,739 --> 00:10:52,106
Kick it in!
129
00:10:55,646 --> 00:10:58,024
Come on, lady, move! Let's go!
130
00:10:58,048 --> 00:11:00,289
Come on! Move it!
131
00:11:13,568 --> 00:11:14,814
Shake it, shake it, shake it.
132
00:11:35,966 --> 00:11:38,779
Hello. Welcome to
the Jack Rabbit Club.
133
00:11:38,803 --> 00:11:41,415
I'm Jackie Flynn, the owner.
Have you a reservation?
134
00:11:41,439 --> 00:11:43,751
Oh, I think Mr. Roarke
made one for me.
135
00:11:43,775 --> 00:11:46,755
Oh, yes. Erica Clark.
136
00:11:46,779 --> 00:11:49,459
Well, have I got
a table for you.
137
00:11:49,483 --> 00:11:51,051
Right this way, my dear.
138
00:11:54,757 --> 00:11:56,597
Best spot in the house.
139
00:12:23,428 --> 00:12:27,076
That's it, baby! Whoo!
Show those muscles! Yeah!
140
00:12:27,100 --> 00:12:29,067
All right!
141
00:12:32,307 --> 00:12:35,354
Hi. I'm Marlene McQueen.
This your first time at the club?
142
00:12:35,378 --> 00:12:40,895
Uh-huh. I'm Erica Clark. How
did you know this was new to me?
143
00:12:40,919 --> 00:12:43,330
'Cause I've seen you sitting there
trying to look ladylike, you know.
144
00:12:43,354 --> 00:12:45,000
Only you don't have
to worry about that here,
145
00:12:45,024 --> 00:12:46,969
because here, we're number one.
146
00:12:46,993 --> 00:12:50,007
Us. The women. You know?
147
00:12:50,031 --> 00:12:52,842
Hey, baby, show me something!
148
00:12:54,403 --> 00:12:56,481
It's kind of a
reversal of roles.
149
00:12:56,505 --> 00:12:58,317
Mmm-hmm.
150
00:12:58,341 --> 00:13:01,554
You know it. Back home, I'm a
bartender in one of these hardhat bars.
151
00:13:01,578 --> 00:13:03,837
And let me tell you
something, under every
152
00:13:03,861 --> 00:13:06,361
hard hat is a hard head
full of crude remarks.
153
00:13:06,385 --> 00:13:09,265
And turning the tables
like this is heaven.
154
00:13:09,289 --> 00:13:12,224
Higher, baby! You
won't break nothing!
155
00:13:17,934 --> 00:13:19,011
How am I doing?
156
00:13:19,035 --> 00:13:19,946
That was great!
157
00:13:19,970 --> 00:13:21,131
Thank you.
158
00:13:27,713 --> 00:13:30,626
This is the basic layout.
159
00:13:30,650 --> 00:13:33,464
As you can see, extreme
caution must be used.
160
00:13:33,488 --> 00:13:36,100
There is no safe
approach to the area.
161
00:13:36,124 --> 00:13:39,805
Uh, this man that you sent for,
Bouvier? What's his background?
162
00:13:39,829 --> 00:13:44,911
Mr. Emile Bouvier has enviable
credentials for your purpose.
163
00:13:44,935 --> 00:13:48,016
Indeed, he is the kind of man a
great many men would like to be.
164
00:13:48,040 --> 00:13:50,252
Adventurer, French
Foreign Legion,
165
00:13:50,276 --> 00:13:52,990
commando, spy,
agent provocateur.
166
00:13:53,014 --> 00:13:55,960
All his adult life, a
soldier of fortune.
167
00:13:55,984 --> 00:13:59,031
In other words, a mercenary.
168
00:13:59,055 --> 00:14:00,899
Yes. And a very successful one,
169
00:14:00,923 --> 00:14:05,806
who, since World War II, has
fought under many flags and banners.
170
00:14:05,830 --> 00:14:10,345
Boss, if you need a volunteer
for your raid, count on me.
171
00:14:10,369 --> 00:14:13,149
Thank you, Tattoo, but...
172
00:14:13,173 --> 00:14:15,052
Uh, if it's not too
great an imposition,
173
00:14:15,076 --> 00:14:19,457
you might make certain that our
lady guests are having a good time.
174
00:14:19,481 --> 00:14:22,450
Oh, I'll do my best, boss.
Um, good luck, gentlemen.
175
00:14:24,655 --> 00:14:27,868
Mr. Bouvier, this
is Mr. Jason Smith,
176
00:14:27,892 --> 00:14:29,771
the man who will be in
charge of the operation.
177
00:14:29,795 --> 00:14:33,543
Mr. Smith will fill
you in on the details.
178
00:14:33,567 --> 00:14:37,748
Mr. Smith, uh, in order
to fulfill your mission,
179
00:14:37,772 --> 00:14:41,007
you'll need a small but
expert team of trained men.
180
00:14:42,845 --> 00:14:44,457
Tanner.
181
00:14:44,481 --> 00:14:47,161
Captain Buck Tanner, one of the
biggest heroes we had in Korea.
182
00:14:47,185 --> 00:14:48,829
Demolition expert.
183
00:14:48,853 --> 00:14:52,056
He now runs a salvage operation
on the other side of the island.
184
00:14:54,328 --> 00:14:55,539
Who's this one?
185
00:14:55,563 --> 00:14:58,076
Mr. Harry Forbes,
Army Intelligence,
186
00:14:58,100 --> 00:15:01,746
CIA, specialist in
surveillance techniques.
187
00:15:01,770 --> 00:15:05,751
I know him. A dirty little
man for dirty little jobs.
188
00:15:05,775 --> 00:15:07,754
They call him Weasel.
189
00:15:07,778 --> 00:15:08,855
Do we need him?
190
00:15:08,879 --> 00:15:11,014
He and Tanner are all we got.
191
00:15:12,184 --> 00:15:13,185
Right, Roarke?
192
00:15:14,488 --> 00:15:16,967
I made arrangements
for you to meet Mr. Forbes
193
00:15:16,991 --> 00:15:19,670
and Mr. Tanner
at the salvage yard.
194
00:15:19,694 --> 00:15:23,197
Mr. Bouvier will supply you with
whatever equipment you may need.
195
00:15:25,802 --> 00:15:27,402
Let's get to it.
196
00:15:33,179 --> 00:15:34,712
C'est la guerre.
197
00:15:55,575 --> 00:15:57,754
Yeah, baby!
198
00:15:59,914 --> 00:16:03,895
Okay, honey, come on!
Teach me how to boogie!
199
00:16:06,723 --> 00:16:09,503
Adorable!
200
00:16:09,527 --> 00:16:13,141
Hello, ladies! Are you
having a good time?
201
00:16:13,165 --> 00:16:14,910
Yeah!
202
00:16:14,934 --> 00:16:17,581
Well, there's more of
the same, only better.
203
00:16:17,605 --> 00:16:20,551
You know, here,
the lady is king!
204
00:16:20,575 --> 00:16:22,687
Yeah.
205
00:16:22,711 --> 00:16:24,990
So come on, ladies,
order up some more drinks
206
00:16:25,014 --> 00:16:28,917
because we're gonna start
the next show! Here we go!
207
00:16:36,530 --> 00:16:39,798
Oh, my gosh! Oh!
208
00:16:45,274 --> 00:16:46,774
You're adorable!
209
00:16:52,951 --> 00:16:54,930
That's it, honey!
210
00:16:54,954 --> 00:16:56,164
Oh!
211
00:16:56,188 --> 00:16:59,791
Give it to me! Whoo! All right!
212
00:17:12,310 --> 00:17:14,589
What would you ladies like?
213
00:17:14,613 --> 00:17:19,796
Oh! You, baby.
I'll treat you right.
214
00:17:19,820 --> 00:17:22,767
Thank you, but that's for the
dancers. I just serve drinks here.
215
00:17:22,791 --> 00:17:24,235
What'll you have?
216
00:17:24,259 --> 00:17:28,073
Oh, come on, honey
bunch, don't play hard to get.
217
00:17:28,097 --> 00:17:29,542
Look, we want you to
have a good time here,
218
00:17:29,566 --> 00:17:30,910
but take it easy, all right?
219
00:17:30,934 --> 00:17:32,747
I'll get it for you. Thank you.
220
00:17:32,771 --> 00:17:35,550
The show is just starting, so
enjoy yourself, and, uh, don't touch.
221
00:17:35,574 --> 00:17:38,721
Don't you think you
ought to take it easy?
222
00:17:38,745 --> 00:17:44,094
Look, sweetie, don't give me that.
I think you're cute. And I want you.
223
00:17:44,118 --> 00:17:46,331
Well, sweetie,
it's not for sale.
224
00:17:46,355 --> 00:17:48,934
I think your friend
needs some fresh air.
225
00:17:48,958 --> 00:17:51,705
Yeah, a straight
jacket would be better.
226
00:17:51,729 --> 00:17:53,808
Oh, may I have another
screwdriver, please?
227
00:17:53,832 --> 00:17:54,809
Okay. I'll be right back.
228
00:17:54,833 --> 00:17:59,881
Hey! It is not okay with me.
229
00:17:59,906 --> 00:18:02,051
Come on, Marlene,
don't start a scene.
230
00:18:02,075 --> 00:18:04,154
I can do anything I want!
231
00:18:04,178 --> 00:18:07,192
I didn't come in
here to get a turnoff.
232
00:18:07,216 --> 00:18:08,849
Marlene, sit down!
233
00:18:15,092 --> 00:18:18,306
What happened?
234
00:18:18,330 --> 00:18:22,111
All right, everybody, now
calm down! Relax! Take it easy!
235
00:18:22,135 --> 00:18:23,902
Drinks on the house!
236
00:18:41,160 --> 00:18:42,839
Now, the area's wide open.
237
00:18:42,863 --> 00:18:45,342
As you can see, there's
not too much cover.
238
00:18:45,366 --> 00:18:46,878
We'll probably be outnumbered.
239
00:18:46,902 --> 00:18:48,780
The only way any of us
are gonna get in there close
240
00:18:48,804 --> 00:18:51,250
is to create a
diversionary tactic.
241
00:18:51,274 --> 00:18:53,219
Captain Tanner, that's
where you come in.
242
00:18:53,243 --> 00:18:55,655
Everything depends on your
blowing this fuel storage dump
243
00:18:55,679 --> 00:18:57,124
to cover the action.
244
00:18:57,148 --> 00:18:59,395
Yeah, okay, okay.
I just want to know
245
00:18:59,419 --> 00:19:02,198
how many terrorists
are there gonna be?
246
00:19:02,222 --> 00:19:04,967
Well, that's what
Forbes is gonna tell us.
247
00:19:04,991 --> 00:19:06,737
As soon as we get
close enough to the site,
248
00:19:06,761 --> 00:19:08,940
he and I will go in
to take a close look,
249
00:19:08,964 --> 00:19:12,133
get a head count, find out
exactly what we're up against.
250
00:19:15,339 --> 00:19:17,585
Mr. Forbes, you with us?
251
00:19:17,609 --> 00:19:20,354
Oh, yeah. Sure.
252
00:19:20,378 --> 00:19:22,291
All right, getting
back to the raid
253
00:19:22,315 --> 00:19:27,031
why not take a couple of armored cars and
go in there and blast them out of there?
254
00:19:27,055 --> 00:19:30,758
Mr. Bouvier, the idea is to save
the hostages, not to kill them.
255
00:19:35,131 --> 00:19:37,845
As soon as you set off this
explosion, the two of you
256
00:19:37,869 --> 00:19:41,738
get to the building as fast as you
can, in order to back up Bouvier and me.
257
00:19:42,943 --> 00:19:44,375
I don't like it.
258
00:19:46,080 --> 00:19:47,646
Any other ideas?
259
00:19:49,985 --> 00:19:51,886
Then get your stuff together.
260
00:19:59,498 --> 00:20:02,065
Your hero captain has
a big problem, Smith.
261
00:20:03,202 --> 00:20:04,903
What makes you say that?
262
00:20:07,509 --> 00:20:10,711
It's just a hunch, my
friend. Just a hunch.
263
00:20:22,127 --> 00:20:26,810
No, no, no, I won't press
charges. It's bad for business.
264
00:20:26,834 --> 00:20:28,512
Look, just see that she
gets back to her hotel
265
00:20:28,536 --> 00:20:31,237
and, for goodness sakes,
make sure she sobers up.
266
00:20:33,308 --> 00:20:36,778
Geez, I just wanted to have
a good time. Boy, oh, boy!
267
00:20:39,017 --> 00:20:42,697
And now for you two.
268
00:20:42,721 --> 00:20:46,869
You, my dear, just
pay your bill and leave.
269
00:20:46,893 --> 00:20:51,108
And you, Walter, you can go along
with your girlfriend, because you're fired.
270
00:20:51,132 --> 00:20:52,677
Girlfriend? She's not my
girlfriend. I don't even know her.
271
00:20:52,701 --> 00:20:53,879
I'm not his girlfriend.
I didn't do anything.
272
00:20:53,903 --> 00:20:55,915
Oh, come on, knock it off!
273
00:20:55,939 --> 00:20:59,553
Look, only a girlfriend would
mix it up with a bombed out broad
274
00:20:59,577 --> 00:21:03,959
who was lousing up her sweetie,
So save me the excuses, will you?
275
00:21:03,983 --> 00:21:06,930
Now look, Walter, you knew
my rules when you took this job.
276
00:21:06,954 --> 00:21:10,434
No getting chummy
with the customers, okay?
277
00:21:10,458 --> 00:21:13,271
I wasn't getting chummy! I was
getting grabbed by the other one!
278
00:21:13,295 --> 00:21:16,809
Oh, and your girlfriend
here didn't like it.
279
00:21:16,833 --> 00:21:19,446
Couldn't you handle it
without starting a brawl?
280
00:21:19,470 --> 00:21:21,515
Look, Jackie, that other
woman was way out of line.
281
00:21:21,539 --> 00:21:23,150
Oh...
282
00:21:23,174 --> 00:21:26,321
I do my job! My job isn't to
get grabbed by a drunk broad!
283
00:21:26,345 --> 00:21:27,891
Jackie, will you listen to me?
284
00:21:32,420 --> 00:21:35,667
I heard about your
altercation, Miss Clark.
285
00:21:35,691 --> 00:21:38,437
I am sorry your fantasy
has caused you distress.
286
00:21:38,461 --> 00:21:42,542
My fantasy is not the problem.
It's that hardnosed Jackie Flynn.
287
00:21:42,566 --> 00:21:46,482
She thinks I'm some sort of a stage door
Johnny, messing around with her waiters.
288
00:21:46,506 --> 00:21:48,450
Have you ever heard
of anything so ludicrous?
289
00:21:48,474 --> 00:21:52,757
Oh, yes. But customarily a stage
door Johnny is a Johnny, not a Jane.
290
00:21:52,781 --> 00:21:57,997
And the waiter is a lady, who may
not precisely be a lady all the time,
291
00:21:58,021 --> 00:21:59,599
but she's certainly
not a gentleman.
292
00:21:59,623 --> 00:22:01,334
Do you find this confusing?
293
00:22:01,358 --> 00:22:06,808
No. Yes! And irritating! I cost Walter
his job, and I didn't mean to do it.
294
00:22:06,832 --> 00:22:09,879
Oh, and I feel terrible
about it. He's a nice guy.
295
00:22:09,903 --> 00:22:12,182
Oh, Mr. Roarke, what can I do?
296
00:22:12,206 --> 00:22:13,405
I really don't know.
297
00:22:17,613 --> 00:22:19,625
However,
298
00:22:19,649 --> 00:22:24,198
your fantasy was for a
role-reversal situation.
299
00:22:24,222 --> 00:22:26,735
And if this situation
were reversed,
300
00:22:26,759 --> 00:22:29,973
a gentleman who
had gotten a lady fired
301
00:22:29,997 --> 00:22:34,045
would certainly try to
find her and apologize.
302
00:22:34,069 --> 00:22:36,548
Certainly you don't expect
me to chase him all over town!
303
00:22:36,572 --> 00:22:37,983
He's a total stranger!
304
00:22:38,007 --> 00:22:39,652
You don't want me to
apologize for something
305
00:22:39,676 --> 00:22:41,754
that wasn't my fault in
the first place, do you?
306
00:22:41,778 --> 00:22:44,591
In a sense, your fantasy was to
compete in the battle of the sexes
307
00:22:44,615 --> 00:22:47,562
as a member of the enemy camp.
308
00:22:47,586 --> 00:22:50,822
How far you wish to carry
this, only you can determine.
309
00:22:54,361 --> 00:22:56,096
And I'm sure you will.
310
00:24:31,858 --> 00:24:35,371
You can't drown your ghosts
with that stuff, my brave captain.
311
00:24:35,395 --> 00:24:38,636
All you'll accomplish in the
end is blowing us all to hell.
312
00:24:57,992 --> 00:25:00,238
Knock it off!
313
00:25:00,262 --> 00:25:03,475
You hear me? I
said knock it off!
314
00:25:03,499 --> 00:25:05,578
Both of you! Both
of you, knock it off!
315
00:25:05,602 --> 00:25:09,016
Both of you better damn well save
your energies for what's coming tomorrow!
316
00:25:09,040 --> 00:25:11,786
Whatever you got going
between you, you can settle it later.
317
00:25:11,810 --> 00:25:13,443
You understand that?
318
00:25:15,115 --> 00:25:16,214
Ain't this fun?
319
00:25:23,927 --> 00:25:27,229
One, two guards out front.
320
00:25:30,435 --> 00:25:33,516
Three, four, all with
automatic weapons.
321
00:25:40,481 --> 00:25:44,429
Six. There's six of them,
including the two guards outside.
322
00:25:44,453 --> 00:25:46,999
Oh, hey, one of them's a woman.
323
00:25:47,023 --> 00:25:49,491
She's cute.
324
00:26:03,912 --> 00:26:05,879
Linda! Well, you
know one of them?
325
00:26:06,984 --> 00:26:09,250
Linda. That's my
wife inside there!
326
00:26:29,746 --> 00:26:33,394
Miss Clark, this is Master
Walter Wilde's apartment.
327
00:26:33,418 --> 00:26:35,797
He's been in there
since he's been fired.
328
00:26:35,821 --> 00:26:38,956
Thanks, Tattoo. I couldn't
have found it without you.
329
00:26:40,327 --> 00:26:41,368
Thank you.
330
00:26:58,918 --> 00:27:03,022
Daddy, it looks like another one of
your admirers followed you home.
331
00:27:05,527 --> 00:27:08,874
I didn't realize anyone
might have done this before.
332
00:27:08,898 --> 00:27:11,044
Sure. Pushy ladies
aren't unique around here.
333
00:27:11,068 --> 00:27:13,880
Dinah, I think
that's enough, okay?
334
00:27:13,904 --> 00:27:19,121
I don't think every visitor wants a
chapter out of the Wilde family soap opera.
335
00:27:19,145 --> 00:27:20,589
Why don't you go see how
the spaghetti's doing, okay?
336
00:27:20,613 --> 00:27:21,880
Okay, Pop.
337
00:27:24,185 --> 00:27:26,664
Look, uh, I don't
want to seem rude,
338
00:27:26,688 --> 00:27:29,234
but, this is my home, and...
339
00:27:29,258 --> 00:27:31,438
Well, I like spending time
alone with my daughter,
340
00:27:31,462 --> 00:27:35,609
and getting fired always kind of wipes
me out. So I know you'll excuse me.
341
00:27:35,633 --> 00:27:39,147
Please, I'm really sorry
about what happened.
342
00:27:39,171 --> 00:27:41,317
I mean, getting you
fired and everything.
343
00:27:41,341 --> 00:27:43,920
Why don't you forget it? It
really wasn't your fault anyway.
344
00:27:43,944 --> 00:27:45,722
Thanks for coming by, okay?
345
00:27:45,746 --> 00:27:47,492
Look, I don't want to
seem pushy or anything,
346
00:27:47,516 --> 00:27:50,129
but I'm sure you must
have to watch your budget,
347
00:27:50,153 --> 00:27:52,599
I mean, with your daughter
growing up and everything,
348
00:27:52,623 --> 00:27:56,737
and I just happen to
be temporarily loaded...
349
00:27:56,761 --> 00:27:59,541
With money, not booze,
350
00:27:59,565 --> 00:28:03,335
and, uh, I'd love to buy you
both the best steak dinner in town.
351
00:28:08,644 --> 00:28:10,622
I'm not very good at this.
352
00:28:10,646 --> 00:28:12,525
No, you're not.
353
00:28:12,549 --> 00:28:15,295
But, you know, I think I
caught a glimmer of sincerity
354
00:28:15,319 --> 00:28:17,698
under all those
modifying phrases,
355
00:28:17,722 --> 00:28:20,636
and well, I can respond to that.
356
00:28:20,660 --> 00:28:22,571
Only a glimmer?
357
00:28:22,595 --> 00:28:25,430
All right, maybe two glimmers.
358
00:28:28,303 --> 00:28:31,650
If Daddy didn't throw you out by now, he's
probably gonna ask you to stay for dinner.
359
00:28:31,674 --> 00:28:33,319
And you were
listening, weren't you?
360
00:28:33,343 --> 00:28:38,559
No. But if we are going out
to dinner, I'd like a big steak.
361
00:28:38,583 --> 00:28:43,621
But I'd buy the wine, and it's got to
be burgundy and it's gotta be cheap.
362
00:28:45,025 --> 00:28:46,105
Deal.
363
00:28:48,029 --> 00:28:49,274
I'll pick you up at 8:00, okay?
364
00:28:49,298 --> 00:28:50,408
Sure. Okay. Bye.
365
00:28:50,432 --> 00:28:51,553
Bye-bye.
366
00:29:03,282 --> 00:29:05,850
Daddy, do you like her?
367
00:29:07,255 --> 00:29:08,621
Beginning to.
368
00:29:18,469 --> 00:29:20,548
Should have heard
something by now.
369
00:29:20,572 --> 00:29:21,782
They're not gonna
make the trade.
370
00:29:21,806 --> 00:29:23,952
So what do you suggest?
371
00:29:23,976 --> 00:29:27,824
Get the hostages back in the plane. Land
somewhere else and start new negotiations.
372
00:29:27,848 --> 00:29:31,028
Things are too quiet here. They could
have a whole army around this place by now.
373
00:29:31,052 --> 00:29:35,757
Big deal. They just try one move and
they got a room full of dead hostages.
374
00:29:38,229 --> 00:29:40,608
If they haven't released
our comrades by 6:00 a.m.,
375
00:29:40,632 --> 00:29:43,545
we give them
their first sacrifice.
376
00:29:43,569 --> 00:29:45,436
Just like I promised.
377
00:29:58,155 --> 00:30:03,739
This one. A beautiful
example of a decadent society.
378
00:30:03,763 --> 00:30:06,398
It's only right that
she should die first.
379
00:30:15,745 --> 00:30:19,660
Mr. Roarke, I want to call off my
fantasy. Cancel the whole damn thing.
380
00:30:19,684 --> 00:30:22,497
Oh, I'm sorry, Mr. Smith,
but I can't oblige you.
381
00:30:22,521 --> 00:30:26,067
Oh, yes, you can. My wife's
a prisoner of those loonies.
382
00:30:26,091 --> 00:30:27,370
That wasn't part of the deal.
383
00:30:27,394 --> 00:30:29,739
But what you must
understand, Mr. Smith,
384
00:30:29,763 --> 00:30:33,311
is that the hijacking
is very real, indeed.
385
00:30:33,335 --> 00:30:37,350
I can't change the fact that your wife
happened to be a passenger on that flight.
386
00:30:37,374 --> 00:30:39,218
You mean that's not
part of the fantasy?
387
00:30:39,242 --> 00:30:41,588
In no way.
388
00:30:41,612 --> 00:30:43,692
Oh, this whole thing stinks.
389
00:30:43,716 --> 00:30:46,895
I don't like any of it,
including those three misfits,
390
00:30:46,919 --> 00:30:48,764
those nuts you got
me hooked up with.
391
00:30:48,788 --> 00:30:50,434
Nuts? Yeah.
392
00:30:50,458 --> 00:30:52,337
Those guys are supposed
to be commandos?
393
00:30:52,361 --> 00:30:53,805
Two of them tried
to kill each other,
394
00:30:53,829 --> 00:30:55,474
the other one, a peeping Tom.
395
00:30:55,498 --> 00:30:57,776
These are the hotshot raiders
that are supposed to back me up
396
00:30:57,800 --> 00:30:59,078
and go in against
those terrorists?
397
00:30:59,102 --> 00:31:01,080
Perhaps they will surprise you.
398
00:31:01,104 --> 00:31:05,286
Well, I don't want any surprises,
not with Linda's life on the line.
399
00:31:05,310 --> 00:31:09,291
Look, Roarke, doing this ego
trip for fun, that's one thing,
400
00:31:09,315 --> 00:31:12,996
but with my wife inside
there, that's something else.
401
00:31:13,020 --> 00:31:17,525
Such unexpected obstacles are
often the real test of a hero, Mr. Smith.
402
00:31:32,212 --> 00:31:34,625
That's the best meal
I've had in months.
403
00:31:34,649 --> 00:31:37,863
I'm gonna remember it
during all the spaghetti to come.
404
00:31:37,887 --> 00:31:40,433
Do you foresee a lot of
spaghetti in your future?
405
00:31:40,457 --> 00:31:43,670
Tons. Dad and I had
things under control,
406
00:31:43,694 --> 00:31:46,474
but now that he's out of work,
we're really gonna have to cut back.
407
00:31:46,498 --> 00:31:49,077
Tuition costs an arm and a leg.
408
00:31:49,101 --> 00:31:50,312
Tuition?
409
00:31:50,336 --> 00:31:52,482
For my last semester
in medical school.
410
00:31:52,506 --> 00:31:54,519
It's due tomorrow
at registration.
411
00:31:54,543 --> 00:31:58,123
I was gonna get a salary advance from
Jackie at the club, but that's out now.
412
00:31:58,147 --> 00:32:01,127
You mean you were working at
the club to pay for your education?
413
00:32:01,151 --> 00:32:04,665
Working my way through college.
It sounds like a gag, doesn't it?
414
00:32:04,689 --> 00:32:05,999
But it's true.
415
00:32:06,023 --> 00:32:07,969
The pay was great,
the hours were short,
416
00:32:07,993 --> 00:32:10,840
so I could spend enough
time with Dinah and the books.
417
00:32:10,864 --> 00:32:13,811
But it's no big deal. It's been
on and off again for 10 years.
418
00:32:13,835 --> 00:32:16,681
I'll just drop out again
and I'll get another job,
419
00:32:16,705 --> 00:32:18,683
build up enough cash,
and then I'll go back.
420
00:32:18,707 --> 00:32:23,256
But it seems so unfair. I mean, there was
absolutely no reason for you to be fired.
421
00:32:23,280 --> 00:32:26,794
I feel like it's all my fault.
422
00:32:26,818 --> 00:32:29,887
Look, it's nobody's fault.
That's just the way things are.
423
00:32:36,865 --> 00:32:40,233
I think Dinah's had it. All
that steak pooped her out.
424
00:32:42,071 --> 00:32:44,940
Look, I want to thank
you, and I mean it.
425
00:32:51,250 --> 00:32:53,964
Come on, darling.
426
00:32:53,988 --> 00:32:56,266
Walter, I wish there
was something I could do.
427
00:32:56,290 --> 00:32:59,571
Well, just don't worry, okay?
And, uh, finish your coffee.
428
00:32:59,595 --> 00:33:03,197
Dinah and I are pretty tough
cookies. It's an easy walk home.
429
00:33:06,470 --> 00:33:07,603
Wait.
430
00:33:10,709 --> 00:33:11,950
Thanks.
431
00:33:29,100 --> 00:33:31,880
Mr. Roarke, unless
Walter gets his job back,
432
00:33:31,904 --> 00:33:34,283
he's going to have to
drop out of medical school.
433
00:33:34,307 --> 00:33:36,887
Can't you talk to
Jackie Flynn for him?
434
00:33:36,911 --> 00:33:39,758
Oh, I'm sorry, Miss Clark, but I
have no influence with the lady.
435
00:33:39,782 --> 00:33:42,193
And since fraternizing
with the customers
436
00:33:42,217 --> 00:33:45,230
is strictly against
Jack Rabbit Club rules,
437
00:33:45,254 --> 00:33:49,837
any chance there might have
been for his reinstatement is over.
438
00:33:49,861 --> 00:33:53,308
But you can't just stand back
and let that happen to him.
439
00:33:53,332 --> 00:33:56,312
Miss Clark, may I remind
you that your fantasy was
440
00:33:56,336 --> 00:33:58,583
to assume the role
of a, shall we say,
441
00:33:58,607 --> 00:34:03,889
dominant female in a situation
where males were passive.
442
00:34:03,913 --> 00:34:06,759
Well, you have done that, and
what has happened as a result
443
00:34:06,783 --> 00:34:11,054
is solely your responsibility.
I'm sorry, I wish I could help you.
444
00:34:13,559 --> 00:34:15,959
Will you excuse me?
445
00:34:18,499 --> 00:34:21,145
Tattoo, can't you
think of anything?
446
00:34:21,169 --> 00:34:24,382
Well, uh, maybe, but
I'm not too wild about it.
447
00:34:24,406 --> 00:34:29,189
There is a man who has been
asking to talk to you about a soft job.
448
00:34:29,213 --> 00:34:31,681
He said that Big
Earl pays big bucks.
449
00:34:35,421 --> 00:34:38,502
But I swore I'd never get
into that costume again.
450
00:34:38,526 --> 00:34:41,528
Well, I'm sure your friend
Walter will understand that.
451
00:34:43,465 --> 00:34:45,667
Well, maybe just once more.
452
00:34:46,803 --> 00:34:48,815
If I could just
handle Big Earl right,
453
00:34:48,839 --> 00:34:51,975
I could help Walter without
getting myself into big trouble.
454
00:34:53,444 --> 00:34:54,679
Maybe.
455
00:35:07,297 --> 00:35:09,476
1745, Tanner.
456
00:35:09,500 --> 00:35:11,879
We need that explosion.
Don't lose your nerve, Captain.
457
00:35:11,903 --> 00:35:13,269
Let's move.
458
00:36:07,777 --> 00:36:09,858
Two minutes to go.
459
00:36:22,763 --> 00:36:24,964
We have less than two minutes.
460
00:36:29,906 --> 00:36:32,852
Come on. Come on!
461
00:36:32,876 --> 00:36:34,877
I can't move.
462
00:36:37,683 --> 00:36:40,004
Wait a minute, I
heard something.
463
00:36:42,322 --> 00:36:44,924
You alert them
inside. I'll check it out.
464
00:37:12,295 --> 00:37:14,708
It's time. Where the
hell is that explosion?
465
00:37:14,732 --> 00:37:16,699
Win some, lose some.
466
00:37:25,914 --> 00:37:28,092
Mr. Roarke.
467
00:37:28,116 --> 00:37:29,527
Why'd you send for me?
468
00:37:29,551 --> 00:37:32,387
I thought perhaps you
should see this, Mr. Wilde.
469
00:37:36,961 --> 00:37:38,907
I swore I'd never do this again.
470
00:37:38,931 --> 00:37:40,608
If you don't want
to go through with it,
471
00:37:40,632 --> 00:37:43,412
I can always tell him
that the deal is off.
472
00:37:43,436 --> 00:37:47,774
But I'm not doing it for myself this
time, Tattoo. That's the difference.
473
00:37:55,953 --> 00:38:01,992
Erica, baby! And right on
time, too. Let me look at you.
474
00:38:03,463 --> 00:38:05,708
Mmm!
475
00:38:05,732 --> 00:38:09,113
You won't be
needing this, honey.
476
00:38:09,137 --> 00:38:11,116
No, you won't be
needing that at all!
477
00:38:11,140 --> 00:38:12,651
You know what I
mean, sweetheart?
478
00:38:14,110 --> 00:38:16,111
Here she is, guys.
479
00:38:18,282 --> 00:38:19,860
What's she doing?
480
00:38:19,884 --> 00:38:23,865
She is doing something she
detests in order to help a friend.
481
00:38:23,889 --> 00:38:25,324
You, Mr. Wilde.
482
00:38:26,526 --> 00:38:28,505
I don't understand.
483
00:38:28,529 --> 00:38:29,862
I'll be happy to explain.
484
00:38:33,436 --> 00:38:35,237
Come on, let's get out of here.
485
00:38:39,143 --> 00:38:43,158
Weasel and Tanner,
where the hell are they?
486
00:38:43,182 --> 00:38:46,062
They're not gonna make
it, Smith. We're on our own.
487
00:38:46,086 --> 00:38:48,731
I'll give them a couple
of more minutes.
488
00:38:48,755 --> 00:38:50,156
And then what?
489
00:38:51,393 --> 00:38:53,861
Then, my friend,
we'll go in alone.
490
00:39:26,506 --> 00:39:28,840
I'll duck behind the jeep.
491
00:39:30,711 --> 00:39:32,811
One minute. Cover me.
492
00:39:57,914 --> 00:40:00,082
Now! Now!
493
00:40:13,535 --> 00:40:16,976
Get down! Everybody, get
down over here! Get down!
494
00:40:40,537 --> 00:40:42,238
Don't move! Drop your weapons!
495
00:41:10,277 --> 00:41:11,776
Jason!
496
00:41:15,350 --> 00:41:16,350
No!
497
00:41:31,104 --> 00:41:32,148
Get up!
498
00:41:32,172 --> 00:41:33,316
Hold it!
499
00:41:37,012 --> 00:41:38,323
Put your hands over your head!
500
00:41:38,347 --> 00:41:39,946
All right, we give up!
501
00:41:50,863 --> 00:41:52,396
Look out, Smith!
502
00:41:56,238 --> 00:41:57,604
Watch them.
503
00:42:01,811 --> 00:42:04,090
Please! Please let me go!
504
00:42:04,114 --> 00:42:06,793
Smith, out there!
505
00:42:08,120 --> 00:42:09,280
Get down!
506
00:42:37,358 --> 00:42:39,271
Stay away, man.
507
00:42:39,295 --> 00:42:41,528
You're empty. I
counted your shots.
508
00:42:54,414 --> 00:42:55,415
Drop it.
509
00:43:16,108 --> 00:43:18,577
You'd better take up a
different line of work, pal.
510
00:43:25,421 --> 00:43:29,503
All right! Hit it! Hit it!
511
00:43:29,527 --> 00:43:30,527
All right!
512
00:43:34,801 --> 00:43:37,936
All right! Hit it! Hit it!
513
00:43:40,908 --> 00:43:42,275
All right!
514
00:43:44,045 --> 00:43:46,525
Now, uh, take it all off, honey.
515
00:43:46,549 --> 00:43:52,099
This is all you get. A few pictures in
the costume, and that was our deal.
516
00:43:52,123 --> 00:43:58,040
Uh, look, fellows, uh, save some of
your film for something really worthwhile.
517
00:43:58,064 --> 00:44:02,413
Now you took my money, doll, and
Big Earl always gets his money's worth.
518
00:44:02,437 --> 00:44:05,584
Big Earl's liable to get a fat lip
if he doesn't back off and fast.
519
00:44:05,608 --> 00:44:06,753
No, Walter, it's all right.
520
00:44:06,777 --> 00:44:08,320
Look, I'll handle it.
521
00:44:08,344 --> 00:44:09,923
Look, I appreciate
what you're trying to do.
522
00:44:09,947 --> 00:44:12,627
This is not the way I want
to finish medical school.
523
00:44:12,651 --> 00:44:15,464
Oh, medical school, huh?
524
00:44:15,488 --> 00:44:19,257
Well, that's just perfect, 'cause
I'm gonna put you in the hospital.
525
00:44:27,805 --> 00:44:31,752
Look, sex symbol, you and
me ought to stick together, huh?
526
00:44:31,776 --> 00:44:34,122
I mean, that is if you
don't mind being treated
527
00:44:34,146 --> 00:44:37,148
just like an ordinary
woman by an ordinary man.
528
00:44:38,251 --> 00:44:40,152
I thought you'd never ask.
529
00:44:55,407 --> 00:44:57,207
Just take it easy.
530
00:45:10,360 --> 00:45:13,963
Emile, you saved my life.
531
00:45:19,105 --> 00:45:20,806
Good show, Jason.
532
00:45:26,782 --> 00:45:28,782
C'est la guerre.
533
00:45:44,839 --> 00:45:46,706
Who was he, Jason?
534
00:45:50,446 --> 00:45:51,647
A hero.
535
00:45:53,050 --> 00:45:54,517
A real one.
536
00:46:06,568 --> 00:46:08,613
Thank you very, very
much, Mr. Roarke.
537
00:46:08,637 --> 00:46:10,215
You're welcome, Miss Clark.
538
00:46:10,239 --> 00:46:11,350
Thank you. Bye.
539
00:46:11,374 --> 00:46:12,552
Goodbye, Mr. Wilde. Bye, Tattoo.
540
00:46:12,576 --> 00:46:14,337
Bye. Bye.
541
00:46:21,387 --> 00:46:24,034
Thanks for making my
fantasy come true, Mr. Roarke.
542
00:46:24,058 --> 00:46:26,938
It's great to have a
whole family again.
543
00:46:26,962 --> 00:46:29,930
I was getting sick of
eating Daddy's spaghetti.
544
00:46:43,016 --> 00:46:46,229
A very satisfactory
conclusion, my friend.
545
00:46:46,253 --> 00:46:48,365
Miss Clark and Mr. Wilde
have demonstrated
546
00:46:48,389 --> 00:46:51,536
that no one can make
a sex object of another
547
00:46:51,560 --> 00:46:55,030
without becoming less
of a person in the process.
548
00:47:05,078 --> 00:47:06,724
Mr. and Mrs. Smith.
549
00:47:06,748 --> 00:47:08,058
What do you think of
my husband, Mr. Roarke?
550
00:47:08,082 --> 00:47:10,361
Oh, a good man to have
around in an emergency.
551
00:47:10,385 --> 00:47:12,331
I'll say.
552
00:47:12,355 --> 00:47:15,568
I'll admit, I've always made fun of
that macho hero business, you know?
553
00:47:15,592 --> 00:47:19,273
But boy, are they useful
when you need them.
554
00:47:19,297 --> 00:47:23,167
When those terrorists took
over, I was scared to death.
555
00:47:24,905 --> 00:47:27,117
How did you arrange the rescue?
556
00:47:27,141 --> 00:47:30,354
How did you get it
all together so fast?
557
00:47:30,378 --> 00:47:34,260
And how did you know I
was on that particular plane?
558
00:47:34,284 --> 00:47:37,898
Uh, well, it wasn't easy.
559
00:47:37,922 --> 00:47:39,834
Honey, why don't
you go on ahead?
560
00:47:39,858 --> 00:47:41,269
I want to talk to Mr. Roarke.
561
00:47:41,293 --> 00:47:43,061
Thank you. Thank you.
562
00:47:46,466 --> 00:47:49,213
What about Emile?
563
00:47:49,237 --> 00:47:53,552
Mr. Bouvier was a warrior
out of time and place,
564
00:47:53,576 --> 00:47:56,690
dying slowly from
an incurable disease.
565
00:47:56,714 --> 00:48:02,686
To die in battle for a worthy
cause, that was his fantasy.
566
00:48:05,759 --> 00:48:06,759
Yeah.
567
00:48:08,495 --> 00:48:10,640
Well, like he said...
568
00:48:10,664 --> 00:48:12,425
"C'est la guerre."
569
00:48:17,041 --> 00:48:18,451
Mr. Roarke.
570
00:48:18,475 --> 00:48:19,742
Smith.
43001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.