All language subtitles for Extinct 2017 S01E10 The Ancestor 720p BYU WEB-DL AAC2 0 H 264-NTG_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,700 --> 00:00:07,706 [ominous music] 2 00:00:07,707 --> 00:00:15,707 [dramatic music] 3 00:00:16,449 --> 00:00:24,449 ♪♪ 4 00:00:26,493 --> 00:00:34,493 ♪♪ 5 00:00:36,536 --> 00:00:44,536 ♪♪ 6 00:00:44,978 --> 00:00:47,347 We must defend the Ancestor and this is all you bring? 7 00:00:49,349 --> 00:00:51,383 You leave to take the other settlement, 8 00:00:51,384 --> 00:00:54,354 and this is all you come back with? 9 00:00:57,390 --> 00:00:59,391 Are you certain Silas gave the reborns this location? 10 00:00:59,392 --> 00:01:02,428 I'm certain Silas betrayed us... 11 00:01:02,429 --> 00:01:04,329 Because of you. 12 00:01:04,330 --> 00:01:10,102 Your drone didn't do as you ordered, Jax. 13 00:01:10,103 --> 00:01:11,303 All your reprogramming-- 14 00:01:11,304 --> 00:01:13,205 It didn't strengthen Silas' Companion. 15 00:01:13,206 --> 00:01:14,974 It killed it. 16 00:01:15,308 --> 00:01:16,309 [weapon charges] 17 00:01:17,710 --> 00:01:21,180 You have endangered the Ancestor. 18 00:01:21,181 --> 00:01:26,385 There is no greater offense. 19 00:01:26,386 --> 00:01:29,688 [laughs] 20 00:01:29,689 --> 00:01:32,958 Were you born this stupid, Duncan? 21 00:01:32,959 --> 00:01:36,528 Or did you inherit your ignorance from your human? 22 00:01:36,529 --> 00:01:39,898 You think you can stop the reborns without me? 23 00:01:39,899 --> 00:01:44,203 You'd kill your best fighter when you need him the most? 24 00:01:44,204 --> 00:01:46,505 Brilliant. 25 00:01:46,506 --> 00:01:49,308 Excellent strategy, yeah. 26 00:01:49,309 --> 00:01:51,910 Except if you attack me, I will kill every one of you 27 00:01:51,911 --> 00:01:56,415 and leave you here to rot in the sun. 28 00:01:56,416 --> 00:02:01,186 Then I'll have to defend this site alone. 29 00:02:01,187 --> 00:02:05,691 Is that how you intend to protect the Ancestor? 30 00:02:05,692 --> 00:02:07,126 As a corpse? 31 00:02:11,531 --> 00:02:12,531 [weapon powers down] 32 00:02:12,532 --> 00:02:18,537 ♪♪ 33 00:02:18,538 --> 00:02:21,140 Your actions will not be forgotten, Jax. 34 00:02:22,108 --> 00:02:23,309 Nor will yours. 35 00:02:25,512 --> 00:02:27,714 What would you have us do? 36 00:02:28,214 --> 00:02:31,383 The four of you will defend this water with your life. 37 00:02:31,384 --> 00:02:35,521 If anyone approaches, close in and kill. 38 00:02:35,522 --> 00:02:40,192 And me? 39 00:02:40,193 --> 00:02:43,963 You and I are going for a swim. 40 00:02:50,370 --> 00:02:53,139 [rocks clinking] 41 00:02:55,308 --> 00:02:58,044 [exhales] 42 00:02:59,746 --> 00:03:03,015 What do we say to her? 43 00:03:03,016 --> 00:03:05,017 She was protecting you. 44 00:03:05,018 --> 00:03:07,119 She did the right thing. 45 00:03:07,120 --> 00:03:09,788 She killed her fiancé, Ezra. 46 00:03:09,789 --> 00:03:13,525 I doubt she cares if it was justified or not. 47 00:03:13,526 --> 00:03:15,160 She has to be devastated, 48 00:03:15,161 --> 00:03:15,795 in shock. 49 00:03:18,031 --> 00:03:19,032 Done? 50 00:03:22,335 --> 00:03:24,870 Did you want to say anything at the grave? 51 00:03:24,871 --> 00:03:26,638 No. We keep moving. 52 00:03:26,639 --> 00:03:27,706 Ezra: Kylie. 53 00:03:27,707 --> 00:03:29,708 Look, I feel like more experienced parents 54 00:03:29,709 --> 00:03:33,111 would know what to say right now. 55 00:03:33,112 --> 00:03:35,981 Your mom and I love you. 56 00:03:35,982 --> 00:03:38,317 We don't know how this must feel, but... 57 00:03:38,318 --> 00:03:43,322 We both wish we could take it all away. 58 00:03:43,323 --> 00:03:51,323 [cries] 59 00:03:53,366 --> 00:03:59,338 [cries] 60 00:03:59,339 --> 00:04:02,174 You're the priest, shouldn't we say something? 61 00:04:02,175 --> 00:04:03,809 I'm no priest. 62 00:04:03,810 --> 00:04:05,277 [whirring] 63 00:04:05,278 --> 00:04:06,445 Three heat signatures! 64 00:04:06,446 --> 00:04:08,814 Heading this direction from the north. 65 00:04:08,815 --> 00:04:10,315 Skin Riders? 66 00:04:10,316 --> 00:04:12,250 I cannot identify at this distance, 67 00:04:12,251 --> 00:04:13,485 but I do not think so. 68 00:04:13,486 --> 00:04:18,690 One of them is a youth. 69 00:04:18,691 --> 00:04:21,326 [whirring] 70 00:04:21,327 --> 00:04:25,931 ♪♪ 71 00:04:25,932 --> 00:04:27,166 Feena: Ezra? 72 00:04:31,938 --> 00:04:35,207 Ezra: Feena, Abram. 73 00:04:35,208 --> 00:04:38,310 I'd like to introduce you to our daughter, Kylie. 74 00:04:38,311 --> 00:04:40,278 Feena: You found her. 75 00:04:40,279 --> 00:04:41,880 [whirring] 76 00:04:41,881 --> 00:04:43,315 [scanning] 77 00:04:43,316 --> 00:04:45,183 Identity confirmed. 78 00:04:45,184 --> 00:04:46,184 Hello, Kylie. 79 00:04:46,185 --> 00:04:49,554 Ezra: Give us some space, will ya? 80 00:04:49,555 --> 00:04:51,189 Found the other settlers? 81 00:04:51,190 --> 00:04:52,357 It's a long story. 82 00:04:52,358 --> 00:04:54,026 I'll tell you inside. 83 00:04:54,027 --> 00:04:56,028 Kylie needs to be vaccinated. 84 00:04:56,029 --> 00:04:57,229 Where's Yellow? 85 00:04:57,230 --> 00:05:01,500 There's something you need to know, Ezra. 86 00:05:01,501 --> 00:05:02,768 Silas is dead. 87 00:05:02,769 --> 00:05:07,339 [somber piano music] 88 00:05:07,340 --> 00:05:10,777 He came to us free of the parasite, dying. 89 00:05:11,844 --> 00:05:13,779 There was nothing we could do. 90 00:05:13,780 --> 00:05:14,480 I'm so sorry. 91 00:05:14,481 --> 00:05:15,647 [intense music] 92 00:05:15,648 --> 00:05:23,648 ♪♪ 93 00:05:25,158 --> 00:05:29,194 [jet engine sound] 94 00:05:29,195 --> 00:05:37,195 ♪♪ 95 00:05:39,272 --> 00:05:44,877 ♪♪ 96 00:05:45,945 --> 00:05:51,483 [theme music] 97 00:05:51,484 --> 00:05:59,484 ♪♪ 98 00:06:01,561 --> 00:06:09,561 ♪♪ 99 00:06:11,604 --> 00:06:19,604 ♪♪ 100 00:06:23,116 --> 00:06:25,283 [somber music] 101 00:06:25,284 --> 00:06:33,284 ♪♪ 102 00:06:36,262 --> 00:06:39,865 You and Kylie should go inside. 103 00:06:39,866 --> 00:06:44,936 I'll be along. 104 00:06:44,937 --> 00:06:52,937 ♪♪ 105 00:06:54,981 --> 00:07:02,254 ♪♪ 106 00:07:02,255 --> 00:07:05,290 He wasn't in pain. 107 00:07:05,291 --> 00:07:09,828 Not in the end. 108 00:07:09,829 --> 00:07:11,464 I thought you should know that. 109 00:07:12,965 --> 00:07:16,802 Thank you for tending to him. 110 00:07:16,803 --> 00:07:21,439 I removed the crystal from the back of his neck after he died. 111 00:07:21,440 --> 00:07:22,641 Why? 112 00:07:22,642 --> 00:07:25,277 He asked me to. 113 00:07:25,278 --> 00:07:28,246 Silas' work isn't done, Ezra. 114 00:07:28,247 --> 00:07:31,850 He came here to help us destroy the Ancestor. 115 00:07:31,851 --> 00:07:36,922 With his crystal, we can. 116 00:07:36,923 --> 00:07:39,758 I've just been reunited with my daughter. 117 00:07:39,759 --> 00:07:44,196 I'm not in any hurry to endanger her, Lynn, or myself. 118 00:07:44,197 --> 00:07:46,798 You don't have to come. 119 00:07:46,799 --> 00:07:49,534 I'm not expecting you to. 120 00:07:49,535 --> 00:07:50,936 I just... wanted you to know 121 00:07:50,937 --> 00:07:55,106 that your brother was fighting for us in the end. 122 00:07:55,107 --> 00:07:59,277 That this is what he died for. 123 00:07:59,278 --> 00:08:03,616 The last thing he said was that he loved you. 124 00:08:04,250 --> 00:08:07,152 I could tell that he meant it. 125 00:08:07,153 --> 00:08:15,153 ♪♪ 126 00:08:17,230 --> 00:08:25,230 ♪♪ 127 00:08:27,273 --> 00:08:33,311 ♪♪ 128 00:08:33,312 --> 00:08:35,081 [exhales] 129 00:08:39,318 --> 00:08:43,121 I thought Army Rangers weren't afraid of anything. 130 00:08:43,122 --> 00:08:43,923 I'm out now. 131 00:08:43,924 --> 00:08:49,527 And fear is reinstated. 132 00:08:49,528 --> 00:08:53,131 Getting your tux wet before the ceremony is bad luck. 133 00:08:53,132 --> 00:08:53,933 Here. 134 00:08:59,138 --> 00:08:59,872 [slap] 135 00:08:59,873 --> 00:09:01,106 There. 136 00:09:01,107 --> 00:09:02,140 You got the rings? 137 00:09:02,141 --> 00:09:05,110 Right here. 138 00:09:05,111 --> 00:09:06,311 Um... 139 00:09:06,312 --> 00:09:09,714 Every best man tells that joke and it's never funny. 140 00:09:09,715 --> 00:09:12,384 [laughs] 141 00:09:12,385 --> 00:09:15,220 You ready? 142 00:09:15,221 --> 00:09:17,555 I don't know. 143 00:09:17,556 --> 00:09:20,125 Am I? 144 00:09:20,126 --> 00:09:22,994 You love Lynn. 145 00:09:22,995 --> 00:09:24,462 More than you've loved anyone. 146 00:09:24,463 --> 00:09:27,098 And she, despite my best advice, 147 00:09:27,099 --> 00:09:29,267 loves you. 148 00:09:29,268 --> 00:09:31,503 You have to do this. 149 00:09:31,504 --> 00:09:34,506 It gives hope to every ugly man in America because hey, 150 00:09:34,507 --> 00:09:37,075 if Ezra can get Lynn, maybe I can get a pretty girl. 151 00:09:37,076 --> 00:09:42,614 [laughs] 152 00:09:42,615 --> 00:09:47,152 There's nobody I'd rather have at my side today. 153 00:09:47,153 --> 00:09:50,488 Shall we? 154 00:09:50,489 --> 00:09:53,159 Let's do it. 155 00:09:54,593 --> 00:09:56,361 [somber music] 156 00:09:56,362 --> 00:10:04,362 ♪♪ 157 00:10:08,174 --> 00:10:10,208 [metallic door opening] 158 00:10:10,209 --> 00:10:13,144 [whirring] 159 00:10:13,145 --> 00:10:14,646 She needs the cure for the virus. 160 00:10:14,647 --> 00:10:16,848 Please extend your hand, Kylie. 161 00:10:16,849 --> 00:10:18,283 This should take effect immediately, 162 00:10:18,284 --> 00:10:21,453 but I'd wait a few hours before coming inside. 163 00:10:21,454 --> 00:10:23,388 Who made this? 164 00:10:23,389 --> 00:10:26,024 Sparks, using organics from a nearby lake. 165 00:10:26,025 --> 00:10:27,492 It's safe. 166 00:10:27,493 --> 00:10:30,362 It saved my life. 167 00:10:30,363 --> 00:10:33,498 This is what Dad went back for. 168 00:10:33,499 --> 00:10:37,369 Sparks said they could make a cure at the lake. 169 00:10:37,370 --> 00:10:38,170 We never saw him again. 170 00:10:44,143 --> 00:10:46,144 Why don't I make us some soup? 171 00:10:46,145 --> 00:10:47,145 You've got to be starving. 172 00:10:47,146 --> 00:10:48,179 Yeah. 173 00:10:48,180 --> 00:10:49,581 I'll start a fire. 174 00:10:49,582 --> 00:10:50,982 Kylie: Thank you. 175 00:10:50,983 --> 00:10:52,250 Come on. 176 00:10:52,251 --> 00:10:58,757 ♪♪ 177 00:10:58,758 --> 00:11:00,859 [metallic doors shut] 178 00:11:00,860 --> 00:11:07,632 [fire crackling] 179 00:11:07,633 --> 00:11:10,268 Sorry about your uncle Silas. 180 00:11:10,269 --> 00:11:13,972 He was a slave to the parasite. 181 00:11:13,973 --> 00:11:18,143 I'm happy it's over, for his sake. 182 00:11:18,144 --> 00:11:20,779 Is it strange to be back here? 183 00:11:20,780 --> 00:11:23,615 This used to be the only home I remembered. 184 00:11:23,616 --> 00:11:25,216 It was a lot noisier then. 185 00:11:25,217 --> 00:11:27,018 [chuckles] 186 00:11:27,019 --> 00:11:29,687 Well, I'm happy you're safe now. 187 00:11:29,688 --> 00:11:32,323 I'm not entirely safe. 188 00:11:32,324 --> 00:11:34,692 What happened to the forcefield? 189 00:11:34,693 --> 00:11:40,498 A Skin Rider named Duncan turned off the Obelisk. 190 00:11:40,499 --> 00:11:41,966 Do you remember him? 191 00:11:41,967 --> 00:11:43,201 Duncan? 192 00:11:43,202 --> 00:11:44,836 Sure. 193 00:11:44,837 --> 00:11:46,838 But how did he get inside? 194 00:11:46,839 --> 00:11:48,473 That was mostly my fault. 195 00:11:48,474 --> 00:11:49,707 But it won't happen again. 196 00:11:49,708 --> 00:11:54,012 ♪♪ 197 00:11:54,013 --> 00:11:58,049 So, you say you remember Duncan. 198 00:11:58,050 --> 00:11:59,717 Were you here when he became a... 199 00:11:59,718 --> 00:12:04,355 Skin Rider? 200 00:12:04,356 --> 00:12:09,360 It happened after you died and he lost the baby. 201 00:12:09,361 --> 00:12:11,262 Duncan wasn't himself. 202 00:12:11,263 --> 00:12:15,300 He volunteered for every mission after that. 203 00:12:15,301 --> 00:12:20,105 Sometimes he'd leave the settlement for no reason at all. 204 00:12:20,106 --> 00:12:24,142 I think he just wanted to be alone. 205 00:12:24,143 --> 00:12:25,210 What happened? 206 00:12:25,211 --> 00:12:28,279 No one knows. 207 00:12:28,280 --> 00:12:29,647 Right before they started the virus, 208 00:12:29,648 --> 00:12:33,318 someone saw him as a Skin Rider. 209 00:12:33,319 --> 00:12:34,652 I've upset you. 210 00:12:34,653 --> 00:12:36,988 No. 211 00:12:36,989 --> 00:12:40,892 Thank you for telling me. 212 00:12:40,893 --> 00:12:43,228 You two were a great match. 213 00:12:43,229 --> 00:12:44,329 You think so? 214 00:12:44,330 --> 00:12:45,730 Everybody thought so. 215 00:12:45,731 --> 00:12:47,232 I used to tell my friend Maya 216 00:12:47,233 --> 00:12:49,534 that you two had the best relationship. 217 00:12:49,535 --> 00:12:50,535 That when I got married, 218 00:12:50,536 --> 00:12:53,404 I wanted it to be just like that. 219 00:12:53,405 --> 00:12:55,173 Maya said there wasn't anyone in the world 220 00:12:55,174 --> 00:12:57,375 that was as handsome as Duncan and that I'd have 221 00:12:57,376 --> 00:12:59,244 to settle 222 00:12:59,245 --> 00:13:01,346 for Bernard or Milos or Nicholas. 223 00:13:01,347 --> 00:13:03,982 Well, they don't sound so bad. 224 00:13:03,983 --> 00:13:06,684 Nicolas wasn't. 225 00:13:06,685 --> 00:13:11,122 Is he with the other settlers? 226 00:13:11,123 --> 00:13:15,627 Not anymore. 227 00:13:15,628 --> 00:13:19,697 I'm sorry. 228 00:13:19,698 --> 00:13:21,299 Me too. 229 00:13:21,300 --> 00:13:24,870 ♪♪ 230 00:13:35,714 --> 00:13:37,482 You didn't have to wait. 231 00:13:37,483 --> 00:13:40,818 It's not safe to be out here alone. 232 00:13:40,819 --> 00:13:43,221 It's not safe to be anywhere. 233 00:13:43,222 --> 00:13:46,324 Not as long as the Ancestor exists. 234 00:13:46,325 --> 00:13:47,525 You're saying that 235 00:13:47,526 --> 00:13:50,161 because that's what the Obelisk believes. 236 00:13:50,162 --> 00:13:52,397 I don't take orders from the Obelisk anymore. 237 00:13:52,398 --> 00:13:53,165 Then why do it? 238 00:13:53,166 --> 00:13:56,367 Because I believe Silas. 239 00:13:56,368 --> 00:13:58,303 He said that as long as the Ancestor exists, 240 00:13:58,304 --> 00:14:01,272 there's no hope for the human race. 241 00:14:01,273 --> 00:14:03,308 Maybe he was wrong. 242 00:14:03,309 --> 00:14:05,243 He would know better than us. 243 00:14:05,244 --> 00:14:06,078 [sighs] 244 00:14:06,079 --> 00:14:08,846 I'm tired of fighting, Abram. 245 00:14:08,847 --> 00:14:11,082 That's how I lost my wife and daughter. 246 00:14:11,083 --> 00:14:13,351 I nearly lost them again. 247 00:14:13,352 --> 00:14:16,287 You know why the previous settlers are still alive? 248 00:14:16,288 --> 00:14:18,289 Because they run. 249 00:14:18,290 --> 00:14:21,459 And I'm thinking we should do the same. 250 00:14:21,460 --> 00:14:23,494 The world's a big place. 251 00:14:23,495 --> 00:14:27,432 Plenty of places to run. 252 00:14:27,433 --> 00:14:27,967 Yeah. 253 00:14:27,968 --> 00:14:30,668 But you won't. 254 00:14:30,669 --> 00:14:32,470 I'm sorry I couldn't do more for Silas. 255 00:14:32,471 --> 00:14:40,471 ♪♪ 256 00:14:42,514 --> 00:14:50,188 ♪♪ 257 00:14:50,189 --> 00:14:52,523 What do you know of this weapon? 258 00:14:52,524 --> 00:14:55,327 I know it's destroyed Ancestors on other worlds. 259 00:14:56,395 --> 00:14:57,895 Who told you that? 260 00:14:57,896 --> 00:14:58,530 Eleanor. 261 00:15:00,266 --> 00:15:02,300 She never mentioned it in the settlement. 262 00:15:02,301 --> 00:15:04,335 Nor did you. 263 00:15:04,336 --> 00:15:06,971 There was a lot we didn't mention. 264 00:15:06,972 --> 00:15:08,473 Secrets have no place among us. 265 00:15:08,474 --> 00:15:10,842 [laughs] 266 00:15:10,843 --> 00:15:15,146 The Ancestor's a vault of secrets. 267 00:15:15,147 --> 00:15:17,982 It chooses what it divulges. 268 00:15:17,983 --> 00:15:19,150 As do I. 269 00:15:19,151 --> 00:15:20,485 So when the reborns dug up this weapon, 270 00:15:20,486 --> 00:15:23,154 you knew what it was, but you said nothing? 271 00:15:23,155 --> 00:15:24,255 No. 272 00:15:24,256 --> 00:15:25,824 I told Silas. 273 00:15:27,326 --> 00:15:29,827 But not me? 274 00:15:29,828 --> 00:15:34,332 Silas was the priest of the Ancestor, Jax. 275 00:15:34,333 --> 00:15:35,167 Not you. 276 00:15:37,836 --> 00:15:41,172 You will tell me everything you know of this weapon. 277 00:15:41,173 --> 00:15:42,307 Including how to destroy it, 278 00:15:42,308 --> 00:15:45,377 or you are a traitor to your people. 279 00:15:49,448 --> 00:15:52,283 Ezra: So the incinerator is two weapons? 280 00:15:52,284 --> 00:15:54,319 Abram: Top and bottom pieces. 281 00:15:54,320 --> 00:15:57,322 The top piece is the nuclear option. 282 00:15:57,323 --> 00:15:59,791 Feena: Well, not technically nuclear, but... Yeah. 283 00:15:59,792 --> 00:16:02,627 If we use that one, we die too. 284 00:16:02,628 --> 00:16:06,331 The bottom piece destroys the Ancestor from within. 285 00:16:06,332 --> 00:16:09,300 Can we just whack it with a hammer and call it good? 286 00:16:09,301 --> 00:16:11,936 Abram: The Ancestor is near indestructable. 287 00:16:11,937 --> 00:16:13,672 These weapons were designed to do what others can't. 288 00:16:14,173 --> 00:16:15,273 If we have this weapon, 289 00:16:15,274 --> 00:16:18,243 then why did you need Silas' crystal? 290 00:16:20,913 --> 00:16:24,349 The inside of the Ancestor is like a giant maze. 291 00:16:24,350 --> 00:16:26,117 And we need someone familiar with the landscape 292 00:16:26,118 --> 00:16:29,620 to create a space for the weapon and guide us to it. 293 00:16:29,621 --> 00:16:33,091 Only a Skin Rider can do that. 294 00:16:33,092 --> 00:16:35,193 You go inside the Ancestor? 295 00:16:35,194 --> 00:16:37,195 Our brain states do. 296 00:16:37,196 --> 00:16:38,963 That's what the middle piece does. 297 00:16:38,964 --> 00:16:41,432 And Silas helps you? 298 00:16:41,433 --> 00:16:45,970 A portion of Silas is in this crystal. 299 00:16:45,971 --> 00:16:47,205 We attach it to the middle piece, 300 00:16:47,206 --> 00:16:48,673 it filters out the parasite, 301 00:16:48,674 --> 00:16:51,343 but maintains the data about the Ancestor. 302 00:16:54,279 --> 00:16:56,280 How do we trigger this thing? 303 00:16:56,281 --> 00:16:57,382 We don't know. 304 00:16:57,383 --> 00:17:00,151 Yellow doesn't know either. 305 00:17:00,152 --> 00:17:03,788 [scoffs] 306 00:17:03,789 --> 00:17:07,291 I don't mean to be blunt, but this is suicide. 307 00:17:07,292 --> 00:17:10,228 There are too many unknowns, too many pieces. 308 00:17:10,229 --> 00:17:12,630 You only half-understand this weapon. 309 00:17:12,631 --> 00:17:15,266 Your only contigency will kill you. 310 00:17:15,267 --> 00:17:17,101 You have little awareness of your adversary or 311 00:17:17,102 --> 00:17:18,136 of the terrain. 312 00:17:18,137 --> 00:17:22,273 You have a sharp stick as a weapon. 313 00:17:22,274 --> 00:17:23,341 Look, I applaud your courage, 314 00:17:23,342 --> 00:17:25,309 but if you do this, 315 00:17:25,310 --> 00:17:26,310 you are going to lose. 316 00:17:26,311 --> 00:17:27,512 Gee, Ezra. 317 00:17:27,513 --> 00:17:28,480 Why don't you tell us how you really feel? 318 00:17:28,481 --> 00:17:30,748 If we don't do this, we lose. 319 00:17:30,749 --> 00:17:33,117 How are we going to grow crops, 320 00:17:33,118 --> 00:17:35,520 raise children if we have to lock ourselves in here? 321 00:17:35,521 --> 00:17:36,654 We'll starve. 322 00:17:36,655 --> 00:17:37,589 Feena: This is why they sent us. 323 00:17:37,590 --> 00:17:40,024 I DON'T CARE why they sent us. 324 00:17:40,025 --> 00:17:42,360 We are the human race, not them. 325 00:17:42,361 --> 00:17:44,762 We decide how we grow, how we live. 326 00:17:44,763 --> 00:17:45,797 Not them. 327 00:17:45,798 --> 00:17:48,800 We want the same thing, Ezra. 328 00:17:48,801 --> 00:17:53,037 For all our sake, I hope one of us is right. 329 00:17:53,038 --> 00:18:01,038 ♪♪ 330 00:18:03,782 --> 00:18:06,084 [music swells dramatically] 331 00:18:07,653 --> 00:18:13,891 ♪♪ 332 00:18:13,892 --> 00:18:15,460 See you in a few days. 333 00:18:15,461 --> 00:18:16,662 Be careful. 334 00:18:32,144 --> 00:18:33,344 Feena: From a biological perspective, 335 00:18:33,345 --> 00:18:35,580 it's good Ezra didn't join us. 336 00:18:35,581 --> 00:18:36,681 You're talking biology now? 337 00:18:36,682 --> 00:18:39,350 If we all go and we all die, 338 00:18:39,351 --> 00:18:40,252 no more human race. 339 00:18:40,253 --> 00:18:41,419 Extinction again. 340 00:18:41,420 --> 00:18:43,154 At least this way the species will continue. 341 00:18:43,155 --> 00:18:45,990 We're not doing this to die, Feena. 342 00:18:45,991 --> 00:18:46,925 It'll work. 343 00:18:46,926 --> 00:18:47,992 Without Ezra? 344 00:18:47,993 --> 00:18:49,260 The one soldier among us? 345 00:18:49,261 --> 00:18:50,261 You were a soldier. 346 00:18:50,262 --> 00:18:52,197 I was a barely-trained resistance fighter. 347 00:18:52,464 --> 00:18:54,700 Who lived longer than he did in the war. 348 00:18:55,100 --> 00:18:56,534 That doesn't mean anything. 349 00:18:56,535 --> 00:18:59,003 And then I had a platoon and a gun. 350 00:18:59,004 --> 00:19:01,772 Now I have you and a crossbow, no offense. 351 00:19:01,773 --> 00:19:03,575 Abram: This isn't a suicide mission, Feena. 352 00:19:04,076 --> 00:19:05,377 I have no intention of dying. 353 00:19:06,278 --> 00:19:08,713 But you're ready to. 354 00:19:08,714 --> 00:19:13,251 Why else would you bring the top piece of that weapon? 355 00:19:13,252 --> 00:19:21,252 [dramatic music] 356 00:19:22,461 --> 00:19:24,729 Abram and Feena said they would move into another room 357 00:19:24,730 --> 00:19:26,732 and give this space to our family. 358 00:19:29,601 --> 00:19:31,168 You don't like it? 359 00:19:31,169 --> 00:19:33,905 This used to be where we lived. 360 00:19:33,906 --> 00:19:35,107 This room, the three of us. 361 00:19:42,848 --> 00:19:46,784 I never thought I'd see this place again. 362 00:19:46,785 --> 00:19:48,287 Especially with you and Dad in it. 363 00:19:50,422 --> 00:19:52,924 You think your father made the wrong choice. 364 00:19:52,925 --> 00:19:54,293 Not going with Abram and Feena. 365 00:19:54,826 --> 00:19:56,028 I didn't say that. 366 00:19:56,762 --> 00:19:57,930 You didn't have to. 367 00:19:59,164 --> 00:20:03,334 He doesn't know what it was like. 368 00:20:03,335 --> 00:20:08,273 He didn't see the Skin Riders take our people or kill you. 369 00:20:09,174 --> 00:20:11,208 I did. 370 00:20:11,209 --> 00:20:14,145 Your father just wants us to be a family again. 371 00:20:14,146 --> 00:20:16,480 How? 372 00:20:16,481 --> 00:20:17,882 Abram's right. 373 00:20:17,883 --> 00:20:19,350 We grow crops or we die. 374 00:20:19,351 --> 00:20:20,651 Do you really think the Skin Riders 375 00:20:20,652 --> 00:20:22,620 are going to leave us alone? 376 00:20:22,621 --> 00:20:25,022 I don't have the answers, Kylie. 377 00:20:25,023 --> 00:20:27,525 But I do know that I want us to be together right now. 378 00:20:27,526 --> 00:20:28,126 And safe. 379 00:20:30,796 --> 00:20:33,831 Then you're not my mother. 380 00:20:33,832 --> 00:20:35,299 She never stopped fighting. 381 00:20:35,300 --> 00:20:41,138 ♪♪ 382 00:20:41,139 --> 00:20:44,176 [footsteps] 383 00:21:00,359 --> 00:21:01,259 Silas: Come on. 384 00:21:01,260 --> 00:21:05,997 Focus, people. 385 00:21:05,998 --> 00:21:07,431 What about Arden? 386 00:21:07,432 --> 00:21:09,200 It means "eager." 387 00:21:09,201 --> 00:21:09,868 Arden? 388 00:21:09,869 --> 00:21:10,969 That sounds like a tree. 389 00:21:11,803 --> 00:21:12,671 You're thinking of "arbor." 390 00:21:12,672 --> 00:21:14,505 Like "Arbor Day." 391 00:21:14,506 --> 00:21:15,974 It doesn't sound feminine. 392 00:21:16,341 --> 00:21:17,109 Liliana? 393 00:21:18,143 --> 00:21:19,276 Meh... 394 00:21:19,277 --> 00:21:19,678 Too girly. 395 00:21:20,679 --> 00:21:21,146 She just said she wanted feminine! 396 00:21:22,014 --> 00:21:22,814 I don't like it. 397 00:21:23,181 --> 00:21:23,949 All right. 398 00:21:25,017 --> 00:21:26,117 Rebekah? 399 00:21:26,118 --> 00:21:26,985 Traditional. 400 00:21:26,986 --> 00:21:29,553 It's feminine, not too girly. 401 00:21:29,554 --> 00:21:31,989 He dated a Rebekah. 402 00:21:31,990 --> 00:21:33,225 Briefly. 403 00:21:35,193 --> 00:21:35,894 [laughs] 404 00:21:35,895 --> 00:21:38,162 What about... Zoe? 405 00:21:38,163 --> 00:21:39,230 It means "life." 406 00:21:39,231 --> 00:21:39,998 Ezra: I like that. 407 00:21:39,998 --> 00:21:40,332 Lynn: Yeah. 408 00:21:40,332 --> 00:21:40,999 No way. 409 00:21:41,333 --> 00:21:42,134 What's wrong with Zoe? 410 00:21:42,135 --> 00:21:43,334 Silas: Z-name! 411 00:21:43,335 --> 00:21:44,835 She'll be last in every alphabetized list. 412 00:21:44,836 --> 00:21:46,203 No z's. 413 00:21:46,204 --> 00:21:47,839 Everything after "r" should be thrown out, really. 414 00:21:48,573 --> 00:21:49,207 Olivia! 415 00:21:49,675 --> 00:21:50,308 Eh. 416 00:21:50,309 --> 00:21:51,642 Adolin. 417 00:21:51,643 --> 00:21:52,744 It's too close to "Lynn." 418 00:21:53,345 --> 00:21:54,879 And that is why I like it. 419 00:21:54,880 --> 00:21:55,347 Oh. 420 00:21:55,348 --> 00:21:56,681 [Silas groans] 421 00:21:56,682 --> 00:21:58,183 Guys, I'm sitting right here! 422 00:22:00,252 --> 00:22:02,486 I say we make out and drive him from the room. 423 00:22:02,487 --> 00:22:04,522 [laughs] 424 00:22:04,523 --> 00:22:07,825 Uh, what about Marshene? 425 00:22:07,826 --> 00:22:10,127 Do you want your child to get beat up every day? 426 00:22:10,128 --> 00:22:11,295 What's wrong with Marshene? 427 00:22:11,296 --> 00:22:14,131 It sounds like "Martian," for starters. 428 00:22:14,132 --> 00:22:15,633 Or car wax. 429 00:22:15,634 --> 00:22:17,468 You guys, I'm pregnant. 430 00:22:17,469 --> 00:22:18,836 Which means I'm fragile. 431 00:22:18,837 --> 00:22:19,970 Yeah, punk. 432 00:22:19,971 --> 00:22:21,372 Don't tease my wife. 433 00:22:21,373 --> 00:22:22,440 I'm not teasing your wife. 434 00:22:22,441 --> 00:22:24,108 I'm saving your child. 435 00:22:24,109 --> 00:22:25,609 A name is an identity. 436 00:22:25,610 --> 00:22:26,877 It's a flag in the ground. 437 00:22:26,878 --> 00:22:27,846 It's a statement. 438 00:22:27,847 --> 00:22:30,281 Okay, what you got? 439 00:22:30,282 --> 00:22:31,382 Kylie. 440 00:22:31,383 --> 00:22:35,686 In Hawaiian, it means "beautiful spirit." 441 00:22:35,687 --> 00:22:36,687 I kind of like that. 442 00:22:36,688 --> 00:22:38,055 I kind of do too. 443 00:22:38,056 --> 00:22:40,558 And in aboriginal Australian, it means "boomerang." 444 00:22:40,559 --> 00:22:41,460 [laughs] 445 00:22:41,460 --> 00:22:42,360 "Boomerang"? 446 00:22:42,361 --> 00:22:47,698 Okay, well, forget the boomerang part. 447 00:22:47,699 --> 00:22:49,366 Is that your name, little girl? 448 00:22:49,367 --> 00:22:51,202 Are you a Kylie? 449 00:22:51,203 --> 00:22:51,636 [gasps] 450 00:22:51,637 --> 00:22:53,137 She just kicked! 451 00:22:53,138 --> 00:22:54,705 So is that a yes or a no? 452 00:22:54,706 --> 00:22:56,707 I think that's a yes. 453 00:22:56,708 --> 00:22:58,743 Kylie Rose Meyers. 454 00:22:58,744 --> 00:23:01,011 I dig it. 455 00:23:01,012 --> 00:23:02,446 Nice going, Uncle Silas. 456 00:23:02,447 --> 00:23:10,447 ♪♪ 457 00:23:13,291 --> 00:23:15,460 Lynn: This is the last place I expected to find you. 458 00:23:20,465 --> 00:23:24,335 I know that face. 459 00:23:24,336 --> 00:23:25,303 You're having second thoughts. 460 00:23:27,706 --> 00:23:31,276 Abram said we were chosen for this Ancestor business. 461 00:23:31,610 --> 00:23:33,145 You think he's right? 462 00:23:33,445 --> 00:23:36,180 The leader of the Skin Riders and the key to their destruction 463 00:23:36,181 --> 00:23:38,549 just happens to be my brother. 464 00:23:38,550 --> 00:23:42,354 I would obviously feel great personal obligation. 465 00:23:46,358 --> 00:23:50,394 You can't save Silas, Ezra. 466 00:23:50,395 --> 00:23:51,363 He's already gone. 467 00:23:53,999 --> 00:23:54,566 [sighs] 468 00:23:55,967 --> 00:23:56,535 Yeah. 469 00:23:58,003 --> 00:24:02,339 So many times I should've given him the benefit of the doubt. 470 00:24:02,340 --> 00:24:02,808 I didn't. 471 00:24:04,509 --> 00:24:05,810 I was critical. 472 00:24:05,811 --> 00:24:08,646 Or judgmental, or both. 473 00:24:08,647 --> 00:24:11,782 When he needed someone to believe in him... 474 00:24:11,783 --> 00:24:12,784 I couldn't. 475 00:24:13,852 --> 00:24:15,353 Silas knew you loved him. 476 00:24:17,289 --> 00:24:18,590 I didn't love him enough. 477 00:24:19,925 --> 00:24:22,127 What will you accomplish by going to the Ancestor? 478 00:24:23,261 --> 00:24:25,296 They knew I felt this way, Lynn. 479 00:24:25,297 --> 00:24:27,998 That I wanted to fix things with Silas. 480 00:24:27,999 --> 00:24:30,268 Who would be more motivated to help than me? 481 00:24:31,203 --> 00:24:33,371 I think you give these Originators too much credit. 482 00:24:34,639 --> 00:24:35,640 Maybe. 483 00:24:37,042 --> 00:24:41,312 Or maybe they're smarter than we think. 484 00:24:41,313 --> 00:24:45,382 And your mission is this family. 485 00:24:45,383 --> 00:24:46,351 Me and Kylie. 486 00:24:46,685 --> 00:24:47,718 Keeping us together. 487 00:24:47,719 --> 00:24:49,187 That's why you're alive. 488 00:24:53,391 --> 00:25:01,098 [beeping] 489 00:25:01,099 --> 00:25:09,099 ♪♪ 490 00:25:14,112 --> 00:25:16,513 Speaking of family unity, 491 00:25:16,514 --> 00:25:19,850 our daughter is annoyed with us right now. 492 00:25:19,851 --> 00:25:21,185 She's a teenager. 493 00:25:21,186 --> 00:25:24,421 If she's not annoyed, we're not doing something right. 494 00:25:24,422 --> 00:25:27,158 She's lost everyone she loves, Ezra. 495 00:25:28,093 --> 00:25:33,130 You, me, your mother, Nicholas. 496 00:25:33,131 --> 00:25:35,367 And her parents aren't doing anything about it. 497 00:25:36,935 --> 00:25:41,171 Her parents are trying to keep this family intact for once. 498 00:25:41,172 --> 00:25:42,274 You made a good point. 499 00:25:42,607 --> 00:25:44,341 I know. 500 00:25:44,342 --> 00:25:46,511 I'm just telling you what's in her mind right now. 501 00:25:48,680 --> 00:25:50,315 What should we tell her? 502 00:25:53,485 --> 00:25:54,985 That we love her. 503 00:25:54,986 --> 00:25:56,321 That she's not alone anymore. 504 00:25:56,721 --> 00:25:59,390 I'm not sure she'll hear that. 505 00:25:59,391 --> 00:26:01,125 Ezra: Then we tell her until she does. 506 00:26:01,126 --> 00:26:09,126 ♪♪ 507 00:26:11,169 --> 00:26:19,169 ♪♪ 508 00:26:21,212 --> 00:26:29,212 ♪♪ 509 00:26:31,856 --> 00:26:34,925 This is quite the romantic getaway. 510 00:26:34,926 --> 00:26:38,529 Rusting walls, broken tiles... 511 00:26:38,530 --> 00:26:40,798 This strange alien sculpture thing. 512 00:26:40,799 --> 00:26:42,800 I'm starting to feel a little twitterpated. 513 00:26:42,801 --> 00:26:45,035 Well, I thought I'd top the evening off with a bottle 514 00:26:45,036 --> 00:26:48,539 of captured rainwater and maybe a little weed soup. 515 00:26:48,540 --> 00:26:49,640 My, my. 516 00:26:49,641 --> 00:26:51,109 You know the way to a woman's heart. 517 00:26:54,713 --> 00:26:56,380 We have to get married. 518 00:26:56,381 --> 00:26:57,115 What? 519 00:26:58,149 --> 00:27:00,017 Silas pointed out that we were married 520 00:27:00,018 --> 00:27:02,219 "'til death do us part," which... 521 00:27:02,220 --> 00:27:05,256 it did, so technically we're not married. 522 00:27:05,590 --> 00:27:06,623 That's ridiculous. 523 00:27:06,624 --> 00:27:07,592 Of course we're married. 524 00:27:07,959 --> 00:27:09,594 No, we're not. 525 00:27:10,295 --> 00:27:12,229 There's no system of government, Lynn. 526 00:27:12,230 --> 00:27:13,330 It doesn't matter. 527 00:27:13,331 --> 00:27:14,399 Of course it matters! 528 00:27:16,234 --> 00:27:17,502 Propose. 529 00:27:18,737 --> 00:27:19,971 [laughs] 530 00:27:24,275 --> 00:27:24,843 Seriously? 531 00:27:27,679 --> 00:27:29,114 All right, all right. 532 00:27:31,282 --> 00:27:32,983 I don't even have a ring. 533 00:27:32,984 --> 00:27:34,419 We'll find one later. 534 00:27:39,124 --> 00:27:41,592 Lynn Elizabeth Cannon, 535 00:27:41,593 --> 00:27:45,496 would you do me the great honor of being my wife? 536 00:27:45,497 --> 00:27:46,264 Again? 537 00:27:47,766 --> 00:27:49,533 Your wife? 538 00:27:49,534 --> 00:27:51,802 Goodness, I don't know what to say. 539 00:27:51,803 --> 00:27:52,936 This is so sudden. 540 00:27:52,937 --> 00:27:55,272 Um, I'm going to have to... 541 00:27:55,273 --> 00:27:58,042 think about my prospects and... 542 00:27:58,043 --> 00:27:59,309 Can I think about it? 543 00:27:59,310 --> 00:28:00,712 [laughs] 544 00:28:05,950 --> 00:28:09,953 Red: Forgive the intrusion... 545 00:28:09,954 --> 00:28:11,221 Yes? 546 00:28:11,222 --> 00:28:12,623 You should be aware 547 00:28:12,624 --> 00:28:16,060 I cannot find Kylie anywhere in the facility. 548 00:28:16,061 --> 00:28:24,061 [intense music] 549 00:28:26,104 --> 00:28:34,104 [intense music] 550 00:28:39,317 --> 00:28:43,287 [intense music] 551 00:28:43,288 --> 00:28:44,988 What if she didn't even come this way? 552 00:28:44,989 --> 00:28:47,324 What if she went north to be with the other settlers? 553 00:28:47,325 --> 00:28:49,159 They've been more family to her than we have. 554 00:28:49,160 --> 00:28:50,461 She would never find them. 555 00:28:50,462 --> 00:28:51,595 Not easily. 556 00:28:51,596 --> 00:28:53,197 She knows that. 557 00:28:53,198 --> 00:28:55,199 She was angry we weren't taking action, 558 00:28:55,200 --> 00:28:57,267 so this is her taking action. 559 00:28:57,268 --> 00:28:59,837 Just keep your cool when we find her. 560 00:28:59,838 --> 00:29:01,238 My cool? 561 00:29:01,239 --> 00:29:03,874 She's grounded for the rest of her life! 562 00:29:03,875 --> 00:29:06,043 We're not on the best terms with her yet. 563 00:29:06,044 --> 00:29:08,212 Just keep that in mind. 564 00:29:08,213 --> 00:29:09,780 We're her parents, Lynn. 565 00:29:09,781 --> 00:29:11,448 Our job is to be her parents. 566 00:29:11,449 --> 00:29:12,817 That doesn't mean being angry. 567 00:29:20,325 --> 00:29:23,794 [fire crackling] 568 00:29:23,795 --> 00:29:25,996 Abram: Are you sure it's safe to have a fire? 569 00:29:25,997 --> 00:29:28,499 Either that or we freeze to death. 570 00:29:28,500 --> 00:29:29,300 Relax. 571 00:29:29,301 --> 00:29:30,934 We're surrounded by thick bush. 572 00:29:30,935 --> 00:29:32,269 Nobody is going to find us-- 573 00:29:32,270 --> 00:29:37,741 [footsteps] 574 00:29:37,742 --> 00:29:38,809 Kylie: What's with the fire? 575 00:29:38,810 --> 00:29:41,178 Do you want Skin Riders to kill you? 576 00:29:41,179 --> 00:29:42,412 Told you. 577 00:29:42,413 --> 00:29:44,148 Hey, it took me an hour to build that. 578 00:29:44,149 --> 00:29:45,482 And if you die because of it, 579 00:29:45,483 --> 00:29:47,317 you will have wasted a lot more than an hour. 580 00:29:47,318 --> 00:29:49,153 I'm guessing your parents don't know you're here. 581 00:29:49,154 --> 00:29:50,187 I don't need their permission. 582 00:29:50,188 --> 00:29:52,289 Kylie, where we're going is dangerous. 583 00:29:52,290 --> 00:29:53,323 It's no place for-- 584 00:29:53,324 --> 00:29:54,825 Children? 585 00:29:54,826 --> 00:29:56,660 I know this world better than you do. 586 00:29:56,661 --> 00:29:58,662 I've trained more, I've survived longer. 587 00:29:58,663 --> 00:30:01,165 I have a way better chance of doing this than you do. 588 00:30:01,166 --> 00:30:02,666 She has her father's tact. 589 00:30:02,667 --> 00:30:05,035 I understand that you're angry, Kylie, 590 00:30:05,036 --> 00:30:06,370 that you want to help, but... 591 00:30:06,371 --> 00:30:08,972 Out of respect for your parent, we can't let you come with us. 592 00:30:08,973 --> 00:30:10,274 [scoffs] 593 00:30:10,275 --> 00:30:11,808 So respect for my parents is a greater priority 594 00:30:11,809 --> 00:30:15,279 than the safety and survival of the human race? 595 00:30:15,280 --> 00:30:17,181 She makes her point. 596 00:30:17,182 --> 00:30:18,182 It's not that simple, Kylie. 597 00:30:18,183 --> 00:30:20,350 Actually, yes, it is. 598 00:30:20,351 --> 00:30:22,019 If this fails, we all fail. 599 00:30:22,020 --> 00:30:24,321 And my parents might not want to accept that as a fact, 600 00:30:24,322 --> 00:30:25,489 but it's a fact. 601 00:30:25,490 --> 00:30:27,391 Your chances improve with me helping. 602 00:30:27,392 --> 00:30:28,559 Feisty. 603 00:30:28,560 --> 00:30:29,893 I'll give her that. 604 00:30:29,894 --> 00:30:31,461 If you want to stay warm, we should keep moving. 605 00:30:31,462 --> 00:30:33,031 It's best to travel at night. 606 00:30:33,298 --> 00:30:34,798 Well, then. 607 00:30:34,799 --> 00:30:37,302 If we survive this, your parents will kill us. 608 00:30:37,802 --> 00:30:42,239 So, either way, Abram and I are dead. 609 00:30:42,240 --> 00:30:44,408 What have we got to lose? 610 00:30:44,409 --> 00:30:52,409 ♪♪ 611 00:30:58,590 --> 00:31:00,824 Lynn: We should have caught up with her by now. 612 00:31:00,825 --> 00:31:02,159 Or maybe she's lost. 613 00:31:02,160 --> 00:31:03,760 Well, we are. 614 00:31:03,761 --> 00:31:06,330 She knows these woods better than we do. 615 00:31:06,331 --> 00:31:08,432 Lynn: Should we double back? 616 00:31:08,433 --> 00:31:11,501 If we do and she's ahead, we'll never catch her. 617 00:31:11,502 --> 00:31:12,769 Lynn: And if we pass her, 618 00:31:12,770 --> 00:31:13,971 or she veered off, 619 00:31:13,972 --> 00:31:16,473 then we'll only increase the distance between us. 620 00:31:16,474 --> 00:31:20,811 And it's only going to get colder. 621 00:31:20,812 --> 00:31:24,281 I'm not going back until we find her. 622 00:31:24,282 --> 00:31:27,317 We did this too many times during the resistance, Lynn. 623 00:31:27,318 --> 00:31:31,555 Ops in the cold, lost, half-frozen. 624 00:31:31,556 --> 00:31:32,890 These don't end well. 625 00:31:35,193 --> 00:31:36,961 This will. 626 00:31:38,129 --> 00:31:44,735 ♪♪ 627 00:31:44,736 --> 00:31:47,804 [gunfire] 628 00:31:47,805 --> 00:31:51,308 [alien gunfire] 629 00:31:51,309 --> 00:31:52,309 [ship engines] 630 00:31:52,310 --> 00:31:56,413 [gunfire continues] 631 00:31:56,414 --> 00:31:57,382 [explosion] 632 00:31:57,382 --> 00:31:58,349 [shouting] 633 00:31:58,350 --> 00:32:05,455 [grunts] 634 00:32:05,456 --> 00:32:06,990 [explosion] 635 00:32:06,991 --> 00:32:14,991 [gunfire] 636 00:32:21,105 --> 00:32:24,641 [explosion] 637 00:32:24,642 --> 00:32:31,348 [gunfire continues] 638 00:32:31,349 --> 00:32:32,349 [crash] 639 00:32:32,350 --> 00:32:40,350 [cheering] 640 00:32:46,030 --> 00:32:47,798 Ezra: HEY! 641 00:32:47,799 --> 00:32:49,333 [punch lands] 642 00:32:49,334 --> 00:32:51,301 If I give you an order, you obey! 643 00:32:51,302 --> 00:32:52,236 What's your problem? 644 00:32:52,237 --> 00:32:53,303 My problem? 645 00:32:53,304 --> 00:32:54,638 I told you to hold that wall! 646 00:32:54,639 --> 00:32:56,707 That was your job, not this flank, 647 00:32:56,708 --> 00:32:57,408 not the front. 648 00:32:57,408 --> 00:32:58,376 The wall! 649 00:32:58,376 --> 00:32:59,344 I pushed up. 650 00:32:59,344 --> 00:33:00,078 There was no resistance there. 651 00:33:00,079 --> 00:33:01,111 You don't evaluate. 652 00:33:01,112 --> 00:33:02,112 You obey! 653 00:33:02,113 --> 00:33:03,146 We were breaking here. 654 00:33:03,147 --> 00:33:03,915 Jack called for support! 655 00:33:03,916 --> 00:33:05,415 You go where I tell you to go! 656 00:33:05,416 --> 00:33:06,850 I'll go where I'm needed. 657 00:33:06,851 --> 00:33:14,851 You're all I have left, Silas. 658 00:33:15,026 --> 00:33:18,261 You're giving me preferential treatment? 659 00:33:18,262 --> 00:33:24,368 I can't lose you. 660 00:33:24,369 --> 00:33:26,770 I can't fight that way. 661 00:33:26,771 --> 00:33:29,206 And you can't lead that way. 662 00:33:29,207 --> 00:33:34,445 I'll do us both a favor and find a new platoon. 663 00:33:38,282 --> 00:33:46,282 ♪♪ 664 00:33:46,958 --> 00:33:49,192 [birds cawing] 665 00:33:49,193 --> 00:33:52,396 ♪♪ 666 00:33:52,397 --> 00:33:59,169 [whirring] 667 00:33:59,170 --> 00:34:00,337 ♪♪ 668 00:34:00,338 --> 00:34:04,474 I know you're angry, but just let me explain. 669 00:34:04,475 --> 00:34:07,344 I had to come because if I hadn't-- 670 00:34:07,345 --> 00:34:15,345 [soft music] 671 00:34:17,321 --> 00:34:18,855 Well, they haven't killed her yet. 672 00:34:18,856 --> 00:34:22,292 That's a good sign. 673 00:34:22,293 --> 00:34:23,293 Can you hear what they're saying? 674 00:34:23,294 --> 00:34:25,362 It's a private conversation, Feena. 675 00:34:25,363 --> 00:34:27,264 Well, you're eavesdropping, aren't you? 676 00:34:27,265 --> 00:34:28,432 Perhaps. 677 00:34:28,433 --> 00:34:30,133 Didn't your makers teach you manners? 678 00:34:30,134 --> 00:34:34,504 My makers taught me how to use my enhanced audio capabilities. 679 00:34:34,505 --> 00:34:36,339 The conversation is winding down, 680 00:34:36,340 --> 00:34:37,308 in case you're wondering. 681 00:34:44,382 --> 00:34:45,715 All right. 682 00:34:45,716 --> 00:34:47,684 We all go. 683 00:34:47,685 --> 00:34:49,286 But only if the way is clear. 684 00:34:49,287 --> 00:34:50,720 And once we reach the hot springs, 685 00:34:50,721 --> 00:34:52,689 I swim down alone and assess what's there. 686 00:34:52,690 --> 00:34:54,691 And then you'll come back up and ask for help. 687 00:34:54,692 --> 00:34:55,959 'Cause I know you-- You won't. 688 00:34:55,960 --> 00:34:57,127 We don't all need 689 00:34:57,128 --> 00:34:58,361 to endanger ourselves if it's not necessary. 690 00:34:58,362 --> 00:34:59,362 Yeah, but that's my point. 691 00:34:59,363 --> 00:35:00,897 Even if it is necessary, 692 00:35:00,898 --> 00:35:04,267 you'd rather die alone than ask for help and risk us dying too. 693 00:35:04,268 --> 00:35:06,336 I'm not that noble. 694 00:35:06,337 --> 00:35:09,473 And anyway, I'm pretty sure it's supposed to be me. 695 00:35:09,474 --> 00:35:11,274 Because Silas is your brother? 696 00:35:11,275 --> 00:35:12,510 Because it feels right. 697 00:35:12,977 --> 00:35:13,845 A feeling, huh? 698 00:35:15,246 --> 00:35:16,681 The Obelisk is off, if that's what you're thinking. 699 00:35:17,148 --> 00:35:19,916 Maybe it is, maybe it isn't. 700 00:35:19,917 --> 00:35:22,086 Either way, I feel the same. 701 00:35:23,321 --> 00:35:24,188 Then let's do it. 702 00:35:25,690 --> 00:35:26,090 [whirring] 703 00:35:28,793 --> 00:35:31,528 ♪♪ 704 00:35:31,529 --> 00:35:32,662 [thunder rolls] 705 00:35:32,663 --> 00:35:34,331 [birds caw] 706 00:35:34,332 --> 00:35:37,167 Abram: You want to walk through this again? 707 00:35:37,168 --> 00:35:38,468 Ezra: The bottom piece is the weapon. 708 00:35:38,469 --> 00:35:40,170 It goes on first. 709 00:35:40,171 --> 00:35:44,174 Middle piece holds Silas' crystal and our brain states. 710 00:35:44,175 --> 00:35:47,310 Top piece, last resort. 711 00:35:47,311 --> 00:35:49,346 How do I find Silas once I'm inside? 712 00:35:49,347 --> 00:35:50,714 No idea. 713 00:35:50,715 --> 00:35:53,350 You still don't know how to activate this weapon, right? 714 00:35:53,351 --> 00:35:55,285 No idea. 715 00:35:55,286 --> 00:35:57,387 You know, there's an acronym in the military 716 00:35:57,388 --> 00:35:59,189 for this type of mission. 717 00:35:59,190 --> 00:36:00,992 Colorful language, I'm sure. 718 00:36:01,259 --> 00:36:09,066 [intense music] 719 00:36:20,177 --> 00:36:22,579 [intense music] 720 00:36:22,580 --> 00:36:24,015 Yellow, circle behind! 721 00:36:27,151 --> 00:36:27,685 [zaps] 722 00:36:27,685 --> 00:36:28,653 [arrow clangs] 723 00:36:28,654 --> 00:36:29,754 [thud] 724 00:36:30,321 --> 00:36:32,156 [shouts] 725 00:36:35,359 --> 00:36:36,961 [clang] 726 00:36:38,696 --> 00:36:39,196 [punch] 727 00:36:40,831 --> 00:36:41,666 [thud] 728 00:36:42,199 --> 00:36:43,100 [arrow clangs] 729 00:36:44,168 --> 00:36:46,536 [shouting] 730 00:36:46,537 --> 00:36:47,004 [zaps] 731 00:36:47,004 --> 00:36:47,305 [screams] 732 00:36:49,340 --> 00:36:49,807 [zaps] 733 00:36:49,807 --> 00:36:50,207 [shouts] 734 00:36:51,842 --> 00:36:52,476 [yells] 735 00:36:52,477 --> 00:36:55,378 [pounding] 736 00:36:55,379 --> 00:36:57,214 [shouts] 737 00:37:04,255 --> 00:37:05,389 [zaps] 738 00:37:07,725 --> 00:37:09,259 [weapon charges] 739 00:37:09,260 --> 00:37:10,461 [Shouts] 740 00:37:14,565 --> 00:37:15,399 Abram! 741 00:37:16,100 --> 00:37:24,100 [dramatic music] 742 00:37:25,343 --> 00:37:26,509 Abram: Come on, Lynn. 743 00:37:26,510 --> 00:37:29,145 A good nurse is supposed to keep a poker face... 744 00:37:29,146 --> 00:37:31,348 not reveal how bad it is. 745 00:37:31,349 --> 00:37:33,116 We need to get him in the water. 746 00:37:33,117 --> 00:37:34,584 Why? 747 00:37:34,585 --> 00:37:36,353 You brought Sparks? 748 00:37:36,354 --> 00:37:37,154 Good girl! 749 00:37:37,155 --> 00:37:38,155 Hold on, Abram. 750 00:37:41,959 --> 00:37:49,959 [intense music] 751 00:37:52,003 --> 00:38:00,003 [intense music] 752 00:38:02,046 --> 00:38:10,046 [intense music] 753 00:38:12,590 --> 00:38:13,657 [shouts] 754 00:38:13,658 --> 00:38:20,296 [splash] 755 00:38:20,297 --> 00:38:28,297 ♪♪ 756 00:38:30,341 --> 00:38:37,313 ♪♪ 757 00:38:37,314 --> 00:38:37,782 Lynn! 758 00:38:39,850 --> 00:38:41,152 Sparks. 759 00:38:42,853 --> 00:38:43,754 Get Kylie first. 760 00:38:46,123 --> 00:38:47,924 Ezra: Kylie! 761 00:38:47,925 --> 00:38:48,459 Dad. 762 00:38:50,161 --> 00:38:51,327 You hold on, okay? 763 00:38:51,328 --> 00:38:51,829 Okay. 764 00:38:51,830 --> 00:38:59,830 [groans] 765 00:39:01,205 --> 00:39:02,272 [splashing] 766 00:39:02,273 --> 00:39:10,273 [groaning] 767 00:39:12,316 --> 00:39:20,316 [groaning] 768 00:39:20,324 --> 00:39:20,791 Lynn. 769 00:39:21,759 --> 00:39:22,760 Lynn! 770 00:39:27,231 --> 00:39:30,400 [splashing] 771 00:39:30,401 --> 00:39:36,573 [somber music] 772 00:39:36,574 --> 00:39:38,608 [grunts] 773 00:39:38,609 --> 00:39:46,282 [groans] 774 00:39:46,283 --> 00:39:48,318 [gasps] 775 00:39:48,319 --> 00:39:48,986 Feena! 776 00:39:50,287 --> 00:39:55,158 [gasping] 777 00:39:55,159 --> 00:39:59,329 You're bleeding. 778 00:39:59,330 --> 00:40:00,764 Sparks. 779 00:40:00,765 --> 00:40:01,865 Don't move. 780 00:40:01,866 --> 00:40:03,366 Just let them work. 781 00:40:03,367 --> 00:40:05,135 I don't know if there's enough of them. 782 00:40:05,136 --> 00:40:06,336 Listen to me. 783 00:40:06,337 --> 00:40:07,304 It's down there. 784 00:40:07,305 --> 00:40:08,772 The Ancestor. 785 00:40:08,773 --> 00:40:10,039 I saw it. 786 00:40:10,040 --> 00:40:11,775 He's protecting it. 787 00:40:11,776 --> 00:40:13,309 Duncan? 788 00:40:13,310 --> 00:40:15,111 Jax. 789 00:40:15,112 --> 00:40:16,346 You have to destroy it. 790 00:40:16,347 --> 00:40:17,314 Go, Dad. 791 00:40:17,982 --> 00:40:20,950 Swim straight down until you see a light. 792 00:40:20,951 --> 00:40:22,218 Abram: Here. 793 00:40:22,219 --> 00:40:23,286 Take the weapon. 794 00:40:23,287 --> 00:40:24,121 [grunts] 795 00:40:25,322 --> 00:40:26,556 You can do this. 796 00:40:26,557 --> 00:40:34,557 [groans] 797 00:40:36,567 --> 00:40:44,567 [splashing] 798 00:40:45,075 --> 00:40:53,075 ♪♪ 799 00:40:55,152 --> 00:41:00,623 ♪♪ 800 00:41:00,624 --> 00:41:05,161 I-- I tried to fight it, 801 00:41:05,162 --> 00:41:07,263 but it was too strong 802 00:41:07,264 --> 00:41:10,533 and they're all going to die because of me. 803 00:41:10,534 --> 00:41:11,435 What? 804 00:41:11,436 --> 00:41:13,103 You're the real Duncan now? 805 00:41:13,938 --> 00:41:17,540 Feena broke my crystal. 806 00:41:17,541 --> 00:41:19,610 It snapped so easily. 807 00:41:21,679 --> 00:41:23,180 That's all it took. 808 00:41:25,883 --> 00:41:26,884 You're dying. 809 00:41:28,219 --> 00:41:32,556 I would die a thousand times to undo what I've done. 810 00:41:36,527 --> 00:41:39,028 It wasn't you, Duncan. 811 00:41:39,029 --> 00:41:41,197 I know who you really are. 812 00:41:41,198 --> 00:41:42,333 Feena does too. 813 00:41:43,901 --> 00:41:45,668 I can help. 814 00:41:45,669 --> 00:41:47,204 I can help destroy it. 815 00:41:47,538 --> 00:41:49,806 It's all right. 816 00:41:49,807 --> 00:41:50,641 I can do this. 817 00:41:51,141 --> 00:41:59,141 [groans] 818 00:41:59,250 --> 00:42:02,919 I'm sorry. 819 00:42:02,920 --> 00:42:05,823 I'm so sorry for everything. 820 00:42:11,695 --> 00:42:13,296 [gasps] 821 00:42:13,297 --> 00:42:21,297 ♪♪ 822 00:42:23,107 --> 00:42:31,107 ♪♪ 823 00:42:33,150 --> 00:42:41,150 ♪♪ 824 00:42:43,127 --> 00:42:51,127 ♪♪ 825 00:42:53,170 --> 00:43:01,170 ♪♪ 826 00:43:02,980 --> 00:43:03,647 [powers up] 827 00:43:03,648 --> 00:43:08,584 [electronic whine] 828 00:43:08,585 --> 00:43:16,585 ♪♪ 829 00:43:18,629 --> 00:43:26,629 ♪♪ 830 00:43:28,672 --> 00:43:36,672 ♪♪ 831 00:43:38,615 --> 00:43:42,552 If you want a crystal to fit that... 832 00:43:42,553 --> 00:43:46,489 you'll need to get past me... 833 00:43:46,490 --> 00:43:47,391 Human. 834 00:43:47,392 --> 00:43:53,464 ♪♪ 835 00:43:56,066 --> 00:43:58,468 Duncan was supposed to kill you. 836 00:43:58,469 --> 00:44:00,436 But I suspected that wouldn't work. 837 00:44:00,437 --> 00:44:02,505 I know you too well. 838 00:44:02,506 --> 00:44:04,073 Duncan's dead. 839 00:44:04,074 --> 00:44:07,443 Do you see the corner of my eye? 840 00:44:07,444 --> 00:44:11,014 That's where a tear would be if I cared. 841 00:44:11,015 --> 00:44:14,617 You don't remember the settlement. 842 00:44:14,618 --> 00:44:18,021 But my human remembers you. 843 00:44:18,022 --> 00:44:21,524 He calls you his... friend. 844 00:44:21,525 --> 00:44:25,094 He hates that I hurt you and those you love. 845 00:44:25,095 --> 00:44:26,329 You don't seem to mind. 846 00:44:26,330 --> 00:44:27,097 No. 847 00:44:28,799 --> 00:44:30,501 I relish it. 848 00:44:32,169 --> 00:44:36,305 My human is a great frustration to me. 849 00:44:36,306 --> 00:44:40,476 I enjoy reminding him of his place. 850 00:44:40,477 --> 00:44:44,147 Which is why I killed you. 851 00:44:44,148 --> 00:44:45,882 When I went back for you. 852 00:44:45,883 --> 00:44:47,650 You came looking for Jax at the lake, 853 00:44:47,651 --> 00:44:55,291 but I had already taken him and the Sparks. 854 00:44:55,292 --> 00:44:58,061 So you returned to the settlement to give the last 855 00:44:58,062 --> 00:45:00,296 of the sick the bad news: 856 00:45:00,297 --> 00:45:08,297 no cure, no Sparks, no hope. 857 00:45:09,273 --> 00:45:17,273 You should have left then. 858 00:45:26,190 --> 00:45:29,258 But you pitied them so deeply that you stayed behind 859 00:45:29,259 --> 00:45:33,996 to bury every last one. 860 00:45:33,997 --> 00:45:38,668 I could have killed you many times. 861 00:45:38,669 --> 00:45:43,706 Instead, I watched you dig graves from the woods. 862 00:45:43,707 --> 00:45:47,276 It was excrutiating for my human. 863 00:45:47,277 --> 00:45:51,280 But that's why it was so delightful for me. 864 00:45:51,281 --> 00:45:53,015 When it was over and you readied yourself 865 00:45:53,016 --> 00:45:57,687 to return to your family... 866 00:45:57,688 --> 00:46:00,423 That's when I killed you. 867 00:46:00,424 --> 00:46:03,259 And gave me a proper burial? 868 00:46:03,260 --> 00:46:04,827 I find that hard to believe. 869 00:46:04,828 --> 00:46:08,798 Oh, that wasn't me. 870 00:46:08,799 --> 00:46:12,335 I suspect the girl in the forest buried you. 871 00:46:12,336 --> 00:46:16,639 She was quite fond of your family. 872 00:46:16,640 --> 00:46:19,342 Or Silas. 873 00:46:19,343 --> 00:46:21,110 There's no telling with him. 874 00:46:21,111 --> 00:46:24,180 [weapon charges] 875 00:46:24,181 --> 00:46:32,181 And now, Ezra, I will kill you again. 876 00:46:32,322 --> 00:46:34,190 Stupid pride. 877 00:46:34,191 --> 00:46:37,193 You could have killed me when I first came in here. 878 00:46:37,194 --> 00:46:39,595 But you couldn't miss the chance to gloat. 879 00:46:39,596 --> 00:46:42,598 To prove how much stronger you are than humans. 880 00:46:42,599 --> 00:46:44,934 Who are you trying to convince, Jax? 881 00:46:44,935 --> 00:46:45,968 Me? 882 00:46:45,969 --> 00:46:49,372 Or yourself? 883 00:46:49,373 --> 00:46:49,740 [shouts] 884 00:46:49,740 --> 00:46:50,707 [zapping] 885 00:46:50,708 --> 00:46:52,208 [thud] 886 00:46:52,209 --> 00:46:59,015 [groans] 887 00:46:59,016 --> 00:46:59,683 [clatters] 888 00:46:59,684 --> 00:47:03,986 [unsheathes knife] 889 00:47:03,987 --> 00:47:04,555 [thud] 890 00:47:04,556 --> 00:47:05,588 [grunting] 891 00:47:05,589 --> 00:47:07,223 [punch] 892 00:47:07,224 --> 00:47:09,225 [grunts] 893 00:47:09,226 --> 00:47:15,798 [thud] 894 00:47:15,799 --> 00:47:16,500 GO! 895 00:47:17,134 --> 00:47:19,335 [groaning] 896 00:47:19,336 --> 00:47:27,336 [dramatic music] 897 00:47:29,413 --> 00:47:36,253 [dramatic music] 898 00:47:43,927 --> 00:47:45,262 Silas: I knew you'd come. 899 00:47:47,698 --> 00:47:48,298 Silas? 900 00:47:51,935 --> 00:47:53,936 What's happening? 901 00:47:53,937 --> 00:47:55,705 You're inside the Ancestor. 902 00:47:55,706 --> 00:47:58,874 The middle piece inserted your brain state and mine, 903 00:47:58,875 --> 00:48:00,042 via the crystal. 904 00:48:00,043 --> 00:48:02,878 But without all the bad parasite stuff. 905 00:48:02,879 --> 00:48:03,981 Neat, huh? 906 00:48:04,715 --> 00:48:05,781 What about the real me? 907 00:48:05,782 --> 00:48:07,283 Still out there. 908 00:48:07,284 --> 00:48:09,218 In the cave. 909 00:48:09,219 --> 00:48:11,487 Only nanoseconds have passed out there. 910 00:48:11,488 --> 00:48:14,156 You're supposed to guide me to the bottom piece. 911 00:48:14,157 --> 00:48:14,725 The weapon. 912 00:48:16,260 --> 00:48:17,094 Ta-da! 913 00:48:18,228 --> 00:48:19,062 The cabin? 914 00:48:19,930 --> 00:48:22,098 Do you like it? 915 00:48:22,099 --> 00:48:23,600 It's how I remember it. 916 00:48:24,268 --> 00:48:25,901 I don't understand. 917 00:48:25,902 --> 00:48:27,436 Only Skin Riders can create space 918 00:48:27,437 --> 00:48:29,338 within the Ancestor from memories. 919 00:48:29,339 --> 00:48:32,174 That's why you needed me. 920 00:48:32,175 --> 00:48:35,444 Only I could have brought this here. 921 00:48:35,445 --> 00:48:36,079 Don't you see? 922 00:48:37,281 --> 00:48:38,315 No, I don't see. 923 00:48:38,749 --> 00:48:40,783 The cabin, Ezra. 924 00:48:40,784 --> 00:48:42,285 It's a Trojan horse. 925 00:48:42,286 --> 00:48:44,353 I bring it from my memory 926 00:48:44,354 --> 00:48:48,190 so you can bring the detonator from yours. 927 00:48:48,191 --> 00:48:51,193 You're not making sense. 928 00:48:51,194 --> 00:48:59,194 ♪♪ 929 00:49:04,308 --> 00:49:05,975 I found this here. 930 00:49:05,976 --> 00:49:07,877 Mom must have dropped it. 931 00:49:07,878 --> 00:49:10,446 Mom never does anything unintentionally. 932 00:49:10,447 --> 00:49:11,781 Ezra: The knowlege glyph. 933 00:49:11,782 --> 00:49:19,782 ♪♪ 934 00:49:21,825 --> 00:49:27,797 ♪♪ 935 00:49:27,798 --> 00:49:28,999 The detonator. 936 00:49:29,733 --> 00:49:31,301 Knowledge is the greatest weapon. 937 00:49:32,269 --> 00:49:35,271 What would you have done if it hadn't been me? 938 00:49:35,272 --> 00:49:37,473 If it had been Feena or Abram? 939 00:49:37,474 --> 00:49:38,175 Or Lynn? 940 00:49:38,176 --> 00:49:40,476 It wasn't them. 941 00:49:40,477 --> 00:49:41,611 It was you. 942 00:49:45,248 --> 00:49:47,150 What happens to you if this works? 943 00:49:47,751 --> 00:49:49,785 I die. 944 00:49:49,786 --> 00:49:51,587 You die. 945 00:49:51,588 --> 00:49:53,757 But the you out there will keep going. 946 00:49:55,992 --> 00:49:58,161 There are things that I need to say to you. 947 00:49:58,995 --> 00:50:01,530 That you wish you'd been kinder, 948 00:50:01,531 --> 00:50:04,700 more supportive, less judgmental. 949 00:50:04,701 --> 00:50:07,804 You said all that already in the settlement. 950 00:50:08,171 --> 00:50:10,940 Well, I'm saying them again. 951 00:50:10,941 --> 00:50:14,009 [pounding on door] 952 00:50:14,010 --> 00:50:15,511 Hurry. 953 00:50:15,512 --> 00:50:17,113 He's found us. 954 00:50:17,114 --> 00:50:17,614 Who? 955 00:50:17,615 --> 00:50:18,647 Jax. 956 00:50:18,648 --> 00:50:19,549 Get on with it. 957 00:50:20,217 --> 00:50:21,218 What do I do? 958 00:50:21,618 --> 00:50:24,787 [pounding continues] 959 00:50:24,788 --> 00:50:26,056 Push it. 960 00:50:27,324 --> 00:50:31,360 [pounding continues] 961 00:50:31,361 --> 00:50:33,963 We're good, brother. 962 00:50:33,964 --> 00:50:35,232 We've always been good. 963 00:50:38,201 --> 00:50:38,535 Silas-- 964 00:50:41,371 --> 00:50:42,139 I love you, too. 965 00:50:42,739 --> 00:50:47,376 [shouts] 966 00:50:47,377 --> 00:50:49,678 [rumbling] 967 00:50:49,679 --> 00:50:55,317 ♪♪ 968 00:50:55,318 --> 00:50:55,886 Duncan! 969 00:50:59,523 --> 00:51:02,825 [rumbling continues] 970 00:51:02,826 --> 00:51:07,029 [Jax screams] 971 00:51:07,030 --> 00:51:09,432 WHAT HAVE YOU DONE? 972 00:51:09,433 --> 00:51:10,933 We have to get out of here! 973 00:51:10,934 --> 00:51:11,835 DON'T TOUCH ME! 974 00:51:11,835 --> 00:51:12,769 IT'S OVER! 975 00:51:12,769 --> 00:51:13,503 Let us help you. 976 00:51:13,504 --> 00:51:15,337 This isn't over. 977 00:51:15,338 --> 00:51:19,308 [crashing] 978 00:51:19,309 --> 00:51:26,782 ♪♪ 979 00:51:26,783 --> 00:51:28,350 [splashing] 980 00:51:28,351 --> 00:51:36,351 [gasping] 981 00:51:39,196 --> 00:51:40,696 You're alive. 982 00:51:40,697 --> 00:51:42,798 The arrows-- Your wounds? 983 00:51:42,799 --> 00:51:45,201 We're healing. 984 00:51:45,202 --> 00:51:46,502 Silas? 985 00:51:46,503 --> 00:51:48,304 I saw him. 986 00:51:48,305 --> 00:51:49,338 He's gone. 987 00:51:49,339 --> 00:51:51,574 And Duncan? 988 00:51:51,575 --> 00:51:56,412 He saved my life and he was free when he died. 989 00:51:56,413 --> 00:51:58,581 What about the Ancestor? 990 00:51:58,582 --> 00:51:59,982 Destroyed. 991 00:51:59,983 --> 00:52:01,984 I don't know about Jax. 992 00:52:01,985 --> 00:52:04,086 We're not out of the woods yet. 993 00:52:04,087 --> 00:52:05,421 Even if we heal, 994 00:52:05,422 --> 00:52:07,857 we're soaking wet and it's freezing out. 995 00:52:07,858 --> 00:52:10,259 Ezra: There are dry clothes on the Skin Riders. 996 00:52:10,260 --> 00:52:12,194 I'll build us a fire. 997 00:52:12,195 --> 00:52:18,200 You all heal and we go home. 998 00:52:18,201 --> 00:52:26,201 [scanning] 999 00:52:27,277 --> 00:52:32,181 [whirring] 1000 00:52:32,182 --> 00:52:40,182 ♪♪ 1001 00:52:41,224 --> 00:52:43,225 [sighs] 1002 00:52:43,226 --> 00:52:46,028 So... 1003 00:52:46,029 --> 00:52:47,130 it's done. 1004 00:52:50,300 --> 00:52:54,470 [beeps] 1005 00:52:54,471 --> 00:52:55,972 Thank you, Gray. 1006 00:53:06,650 --> 00:53:10,753 [scans] 1007 00:53:10,754 --> 00:53:16,759 [electronic beeping] 1008 00:53:16,760 --> 00:53:18,094 They're alive. 1009 00:53:21,331 --> 00:53:22,165 Are you ready? 1010 00:53:26,937 --> 00:53:28,939 I've been ready for a long time. 1011 00:53:34,611 --> 00:53:40,215 [beeping] 1012 00:53:40,216 --> 00:53:48,216 ♪♪ 1013 00:53:51,294 --> 00:53:53,228 [splashing] 1014 00:53:53,229 --> 00:53:57,333 [ominous music] 1015 00:53:57,334 --> 00:54:01,604 ♪♪ 1016 00:54:01,605 --> 00:54:09,605 [coughing and gasping] 1017 00:54:14,417 --> 00:54:22,417 ♪♪ 1018 00:54:29,332 --> 00:54:32,168 [music swells dramatically] 1019 00:54:33,269 --> 00:54:39,708 [theme music] 1020 00:54:39,709 --> 00:54:47,709 ♪♪ 1021 00:54:49,786 --> 00:54:57,786 ♪♪ 1022 00:54:59,829 --> 00:55:07,829 ♪♪ 1023 00:55:09,806 --> 00:55:17,806 ♪♪ 1024 00:55:19,849 --> 00:55:27,849 ♪♪ 1025 00:55:29,826 --> 00:55:37,333 ♪♪ 64937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.