All language subtitles for Extinct 2017 S01E09 Wounds 720p BYU WEB-DL AAC2 0 H 264-NTG_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:08,333 ♪♪ 2 00:00:08,575 --> 00:00:10,309 [intense music] 3 00:00:10,310 --> 00:00:11,410 [grunting] 4 00:00:11,411 --> 00:00:12,745 We need to remove it before moving him again. 5 00:00:12,746 --> 00:00:13,713 Can't you just pull it out? 6 00:00:13,714 --> 00:00:14,913 No! 7 00:00:14,914 --> 00:00:16,582 The arrowhead will tear more tissue or dislodge 8 00:00:16,583 --> 00:00:17,250 from the shaft. 9 00:00:17,250 --> 00:00:18,017 We have to cut it out! 10 00:00:18,017 --> 00:00:18,885 You can't do it here-- 11 00:00:18,886 --> 00:00:19,952 They could attack any moment. 12 00:00:19,953 --> 00:00:21,286 Lynn: It's near the subclavian artery. 13 00:00:21,287 --> 00:00:22,588 Moving him is not a good idea. 14 00:00:22,589 --> 00:00:23,756 Staying here is a worse idea. 15 00:00:23,757 --> 00:00:25,424 Break the shaft. It'll- It will take off some weight. 16 00:00:25,425 --> 00:00:26,859 It won't shift as much when we move him, 17 00:00:26,860 --> 00:00:28,093 but it's still a risk. 18 00:00:28,094 --> 00:00:28,595 Just do it. 19 00:00:28,595 --> 00:00:29,262 No. 20 00:00:30,463 --> 00:00:31,464 [screams] 21 00:00:32,265 --> 00:00:33,066 Ezra: Hold him still. 22 00:00:34,601 --> 00:00:35,368 Keep it still! 23 00:00:35,369 --> 00:00:36,435 [grunting] 24 00:00:36,436 --> 00:00:37,437 [screaming] 25 00:00:40,473 --> 00:00:43,142 That's one archer down. 26 00:00:43,143 --> 00:00:46,111 Knowing Rowyn, she'll have them at every entrance. 27 00:00:46,112 --> 00:00:47,013 Get the others. 28 00:00:47,014 --> 00:00:50,249 Tell them we found the other settlement. 29 00:00:50,250 --> 00:00:51,050 Thomas said there was an entrance 30 00:00:51,051 --> 00:00:52,584 on the back side of this bluff. 31 00:00:52,585 --> 00:00:54,420 Watch it. 32 00:00:54,421 --> 00:00:58,457 Kill anyone that tries to leave. 33 00:00:58,458 --> 00:00:59,558 Lynn: Help me get him inside! 34 00:00:59,559 --> 00:01:02,161 Ah! 35 00:01:02,162 --> 00:01:03,096 Easy. 36 00:01:03,096 --> 00:01:03,997 Ugh! 37 00:01:03,998 --> 00:01:10,502 [heavy breathing and grunting] 38 00:01:10,503 --> 00:01:14,406 Here. Here. 39 00:01:14,407 --> 00:01:15,941 Go! We've got this. 40 00:01:15,942 --> 00:01:20,245 Are you sure the arrowhead is carrying the parasite? 41 00:01:20,246 --> 00:01:20,613 Ah! 42 00:01:20,613 --> 00:01:21,448 Don't! 43 00:01:21,449 --> 00:01:22,781 I need to reach the wound, Kylie. 44 00:01:22,782 --> 00:01:23,949 I'm cutting fabric. 45 00:01:23,950 --> 00:01:25,517 Be careful. 46 00:01:25,518 --> 00:01:26,585 You're hurting him! 47 00:01:26,586 --> 00:01:27,719 Why don't you boil water? 48 00:01:27,720 --> 00:01:29,488 See if Rowyn left behind any supplies-- 49 00:01:29,489 --> 00:01:31,457 Bandages, medicine, anything that might help. 50 00:01:31,458 --> 00:01:32,491 Are you trying to get rid of me? 51 00:01:32,492 --> 00:01:33,492 I'm trying to save Nicholas' life. 52 00:01:33,493 --> 00:01:37,162 And I can't do it alone. 53 00:01:37,163 --> 00:01:40,399 [footsteps] 54 00:01:40,400 --> 00:01:48,400 ♪♪ 55 00:01:50,643 --> 00:01:54,246 [high-pitched noise] 56 00:01:54,247 --> 00:01:58,617 Fresh tracks in the back heading north. 57 00:01:58,618 --> 00:02:00,786 Who was up there with you, Ezra? 58 00:02:00,787 --> 00:02:08,787 ♪♪ 59 00:02:10,530 --> 00:02:13,966 Was the arrowhead carrying the parasite? 60 00:02:13,967 --> 00:02:14,967 I don't see how. 61 00:02:14,968 --> 00:02:15,902 [sharp intake of breath] 62 00:02:15,903 --> 00:02:20,105 [grunts] 63 00:02:20,106 --> 00:02:21,807 The larval stages are intercellular. 64 00:02:21,808 --> 00:02:22,941 Riders carry it with them. 65 00:02:22,942 --> 00:02:26,245 This is what they do. 66 00:02:26,246 --> 00:02:27,279 Right now, I'm more concerned 67 00:02:27,280 --> 00:02:29,481 about removing this and stopping the bleeding. 68 00:02:29,482 --> 00:02:32,351 If the arrowhead was laced, you shouldn't touch me. 69 00:02:32,352 --> 00:02:34,586 That's a chance we'll have to take. 70 00:02:34,587 --> 00:02:36,989 No! 71 00:02:36,990 --> 00:02:40,626 We live by the rule and no exceptions. 72 00:02:40,627 --> 00:02:41,827 What rule? 73 00:02:41,828 --> 00:02:44,096 The one you instituted. 74 00:02:44,097 --> 00:02:46,465 The one rule we don't break. 75 00:02:46,466 --> 00:02:48,066 No one becomes a Skin Rider. 76 00:02:48,067 --> 00:02:49,968 It's not fair to the individual 77 00:02:49,969 --> 00:02:55,374 and it's not safe for the community. 78 00:02:55,375 --> 00:02:57,476 Kylie, she thought I was going to kill you. 79 00:02:57,477 --> 00:03:00,913 That's the rule. 80 00:03:00,914 --> 00:03:03,749 If I'm infected, you have to. 81 00:03:03,750 --> 00:03:09,821 ♪♪ 82 00:03:09,822 --> 00:03:12,190 [theme music] 83 00:03:12,191 --> 00:03:13,892 ♪♪ 84 00:03:13,893 --> 00:03:15,661 ♪♪ 85 00:03:15,662 --> 00:03:23,662 ♪♪ 86 00:03:25,705 --> 00:03:33,705 ♪♪ 87 00:03:47,226 --> 00:03:49,127 [crying] 88 00:03:49,128 --> 00:03:50,829 [mindspeak] Is anyone within range? 89 00:03:50,830 --> 00:03:52,931 Brothers, sisters, 90 00:03:52,932 --> 00:03:55,067 Silas has betrayed us. 91 00:03:55,068 --> 00:03:57,202 You must come to me. 92 00:03:57,203 --> 00:04:05,203 Respond. 93 00:04:08,481 --> 00:04:09,481 [yells] 94 00:04:09,482 --> 00:04:11,783 [metallic thudding] 95 00:04:11,784 --> 00:04:12,752 [grunting] 96 00:04:12,753 --> 00:04:15,354 [metallic thudding continues] 97 00:04:15,355 --> 00:04:23,228 ♪♪ 98 00:04:23,229 --> 00:04:25,030 Abram: Isn't there something we can do for him? 99 00:04:25,031 --> 00:04:27,366 Yellow: The parasite is too widespread. 100 00:04:27,367 --> 00:04:29,534 Even the Sparks can't help him. 101 00:04:29,535 --> 00:04:31,470 Feena: But why would the parasite kill him? 102 00:04:31,471 --> 00:04:32,671 Doesn't it realize if Silas dies, 103 00:04:32,672 --> 00:04:34,172 it dies with him? 104 00:04:34,173 --> 00:04:35,841 The parasite will make that sacrifice 105 00:04:35,842 --> 00:04:39,711 to prevent Silas from revealing the location of the Ancestor. 106 00:04:39,712 --> 00:04:41,613 It's trying to silence him? 107 00:04:41,614 --> 00:04:42,614 He's in a coma. 108 00:04:42,615 --> 00:04:44,683 He can't talk anyway. 109 00:04:44,684 --> 00:04:47,619 Red: Not vocally, but Silas can speak. 110 00:04:47,620 --> 00:04:48,321 Abram: How? 111 00:04:48,322 --> 00:04:49,955 I can bring him to a dream state 112 00:04:49,956 --> 00:04:52,991 where I can connect your mind with his. 113 00:04:52,992 --> 00:04:54,626 Connect our minds? 114 00:04:54,627 --> 00:04:58,163 There, you'll be able to ask him the location of the Ancestor. 115 00:04:58,164 --> 00:05:00,465 But Jax carried you to the Ancestor. 116 00:05:00,466 --> 00:05:01,566 You know where it is. 117 00:05:01,567 --> 00:05:03,001 You don't have to ask. 118 00:05:03,002 --> 00:05:05,003 I was disabled for the journey. 119 00:05:05,004 --> 00:05:07,639 I know it's in a cave. I don't know where. 120 00:05:07,640 --> 00:05:09,808 Are there risks involved? 121 00:05:09,809 --> 00:05:11,576 Of connecting my mind to his? 122 00:05:11,577 --> 00:05:15,614 For you, aneurysm, stroke, seizure, blindness, paralysis-- 123 00:05:15,615 --> 00:05:17,916 Then forget it. 124 00:05:17,917 --> 00:05:18,885 How high of a risk? 125 00:05:18,886 --> 00:05:20,652 No way, Abram! You're not doing this. 126 00:05:20,653 --> 00:05:22,120 Red: Ten percent, roughly. 127 00:05:22,121 --> 00:05:24,556 Silas came here to give us this information, Feena. 128 00:05:24,557 --> 00:05:26,024 He's trying to right a wrong. 129 00:05:26,025 --> 00:05:28,193 I don't care about his conscience. 130 00:05:28,194 --> 00:05:29,194 I care about you. 131 00:05:29,195 --> 00:05:31,263 I'm trying to right a wrong too. 132 00:05:31,264 --> 00:05:33,532 You didn't give those people the virus, Abram. 133 00:05:33,533 --> 00:05:35,000 The other Abram did. 134 00:05:35,001 --> 00:05:37,469 And only because the Obelisk told him to. 135 00:05:37,470 --> 00:05:38,704 I'm supposed to do this. 136 00:05:38,705 --> 00:05:40,372 Is that what the Obelisk is telling you? 137 00:05:40,373 --> 00:05:42,274 It's what I'm telling me. 138 00:05:42,275 --> 00:05:46,678 ♪♪ 139 00:05:46,679 --> 00:05:48,480 What do I do? 140 00:05:48,481 --> 00:05:50,048 ♪♪ 141 00:05:50,049 --> 00:05:58,049 ♪♪ 142 00:06:00,093 --> 00:06:08,093 ♪♪ 143 00:06:10,970 --> 00:06:11,871 What took you so long? 144 00:06:11,872 --> 00:06:13,071 You said come after lights out. 145 00:06:13,072 --> 00:06:15,207 Yeah, that was ten minutes ago. 146 00:06:15,208 --> 00:06:16,775 Well, I'm here. 147 00:06:16,776 --> 00:06:18,376 What is it? 148 00:06:18,377 --> 00:06:20,011 We're leaving tonight. 149 00:06:20,012 --> 00:06:22,481 Everyone who isn't taking the virus is going north. 150 00:06:22,482 --> 00:06:23,482 Why? 151 00:06:23,483 --> 00:06:24,883 The Sparks haven't even made a virus yet. 152 00:06:24,884 --> 00:06:26,818 Yeah, Rowyn doesn't want to be here when they do. 153 00:06:26,819 --> 00:06:28,787 Well, Rowyn's not in charge. 154 00:06:28,788 --> 00:06:30,856 Anyway, she can't leave yet. My parents aren't ready. 155 00:06:30,857 --> 00:06:33,425 Your parents aren't coming. 156 00:06:33,426 --> 00:06:34,459 That's what I heard from Levi. 157 00:06:34,460 --> 00:06:35,394 Your mom said she's staying 158 00:06:35,395 --> 00:06:38,396 to take care of everyone who takes the virus. 159 00:06:38,397 --> 00:06:40,665 My mom wants nothing to do with the virus, my dad either. 160 00:06:40,666 --> 00:06:43,835 I'm just telling you what I heard. 161 00:06:43,836 --> 00:06:46,938 Hey, you don't have to stay though. 162 00:06:46,939 --> 00:06:48,707 You need to come with us. It's not safe here. 163 00:06:48,708 --> 00:06:51,443 It's not safe outside the walls either. 164 00:06:51,444 --> 00:06:55,814 I'll protect you. 165 00:06:55,815 --> 00:06:57,015 You're serious? 166 00:06:57,016 --> 00:07:00,519 Hey, Rowyn says a new community will need archers. 167 00:07:00,520 --> 00:07:03,054 You and I, we could do that together. 168 00:07:03,055 --> 00:07:07,392 I'm not leaving my parents, Nico. 169 00:07:07,393 --> 00:07:09,961 I can't. 170 00:07:09,962 --> 00:07:11,997 Not for you or for any other... 171 00:07:11,998 --> 00:07:16,968 friend. 172 00:07:16,969 --> 00:07:20,238 Yeah. 173 00:07:20,239 --> 00:07:24,442 Right. Stupid idea. 174 00:07:24,443 --> 00:07:30,081 Forget it. 175 00:07:30,082 --> 00:07:32,250 Kylie: So it's true? 176 00:07:32,251 --> 00:07:33,219 We're staying? 177 00:07:33,220 --> 00:07:34,719 Well, we're not taking the virus, Kylie. 178 00:07:34,720 --> 00:07:37,389 We're just monitoring those who do. 179 00:07:37,390 --> 00:07:38,456 I'm a nurse. 180 00:07:38,457 --> 00:07:40,425 If there are any complications, I can help. 181 00:07:40,426 --> 00:07:42,460 You said the virus was dangerous. 182 00:07:42,461 --> 00:07:43,962 I said it might be. 183 00:07:43,963 --> 00:07:45,430 We'll take precautions. 184 00:07:45,431 --> 00:07:48,166 We can catch up with Jax and the others later on. 185 00:07:48,167 --> 00:07:49,001 Jax: How? 186 00:07:49,002 --> 00:07:50,068 You can't know where we're going. 187 00:07:50,069 --> 00:07:52,304 The Skin Riders get that intel and we're compromised. 188 00:07:52,305 --> 00:07:54,005 We pick a rendezvous point, 189 00:07:54,006 --> 00:07:55,607 and we'll signal you when we get there. 190 00:07:55,608 --> 00:07:57,876 You're putting yourselves and Kylie at risk here. 191 00:07:57,877 --> 00:07:59,911 We'll make the dining hall into a quarantine room. 192 00:07:59,912 --> 00:08:02,047 Everyone who takes the virus will stay in there. 193 00:08:02,048 --> 00:08:04,149 And what, you're going to go in there and treat people? 194 00:08:04,150 --> 00:08:06,918 In a containment suit, yes. 195 00:08:06,919 --> 00:08:08,453 They made a choice to do this. 196 00:08:08,454 --> 00:08:09,955 I don't see why you need to endanger yourself 197 00:08:09,956 --> 00:08:10,989 for their sake. 198 00:08:10,990 --> 00:08:13,258 Because they're like family, Jax. 199 00:08:13,259 --> 00:08:14,559 Many of them are children. 200 00:08:14,560 --> 00:08:16,328 We cannot just abandon these people. 201 00:08:16,329 --> 00:08:17,495 Jax: What about our people? 202 00:08:17,496 --> 00:08:19,297 Those of us wise enough not to take the virus. 203 00:08:19,298 --> 00:08:21,600 We need leadership outside these walls. 204 00:08:21,601 --> 00:08:24,202 Which you can provide. 205 00:08:24,203 --> 00:08:28,006 No one looks to me like they do to you two. 206 00:08:28,007 --> 00:08:29,608 The others aren't going to wait. 207 00:08:29,609 --> 00:08:31,343 Rowyn can't get out of here fast enough. 208 00:08:31,344 --> 00:08:32,711 Then Rowyn can lead 'em. 209 00:08:32,712 --> 00:08:35,680 Rowyn is young, inexperienced. 210 00:08:35,681 --> 00:08:37,015 That's not a good idea. 211 00:08:37,016 --> 00:08:40,218 Yeah, well, staying isn't a good idea either, but... 212 00:08:40,219 --> 00:08:41,720 I guess that's what we're doin'. 213 00:08:41,721 --> 00:08:43,088 Hey, you don't have to do this. 214 00:08:43,089 --> 00:08:45,190 No, I don't leave a man behind. 215 00:08:45,191 --> 00:08:47,325 Especially not a friend. 216 00:08:47,326 --> 00:08:55,326 ♪♪ 217 00:08:57,370 --> 00:09:05,370 ♪♪ 218 00:09:10,283 --> 00:09:11,183 You should be inside. 219 00:09:11,184 --> 00:09:13,151 You can't cover every entrance. 220 00:09:13,152 --> 00:09:15,153 Besides, I'm a better shot. 221 00:09:15,154 --> 00:09:17,289 That so? 222 00:09:17,290 --> 00:09:20,692 Well, if you shoot as well as you did in your last life. 223 00:09:20,693 --> 00:09:22,227 Besides, I know these caves. 224 00:09:22,228 --> 00:09:24,129 You don't. 225 00:09:24,130 --> 00:09:25,530 You're going to have to put your money where your mouth is 226 00:09:25,531 --> 00:09:27,432 when this is all over. 227 00:09:27,433 --> 00:09:29,467 I think a little archery contest is in order. 228 00:09:29,468 --> 00:09:32,570 Your funeral. 229 00:09:32,571 --> 00:09:34,172 How's Nicholas? 230 00:09:34,173 --> 00:09:38,310 Mom's working on him. 231 00:09:38,311 --> 00:09:40,312 Why are you smiling? 232 00:09:40,313 --> 00:09:42,080 You called her "Mom." 233 00:09:42,081 --> 00:09:45,050 She's acting like Mom. 234 00:09:45,051 --> 00:09:47,919 Is Nico infected? 235 00:09:47,920 --> 00:09:50,088 It's the kind of thing Jax would do. 236 00:09:50,089 --> 00:09:53,325 That Skin Rider out there isn't Jax. 237 00:09:53,326 --> 00:09:55,560 You should know that better than anyone. 238 00:09:55,561 --> 00:09:56,462 Why? 239 00:09:56,463 --> 00:09:57,929 He's your best friend. 240 00:09:57,930 --> 00:09:58,997 Jax? 241 00:09:58,998 --> 00:10:00,098 Oh. 242 00:10:00,099 --> 00:10:02,100 I guess you don't remember that. 243 00:10:02,101 --> 00:10:04,102 Counting the number of times he's tried to kill me, 244 00:10:04,103 --> 00:10:05,837 I'm guessing he doesn't remember that either. 245 00:10:05,838 --> 00:10:06,772 No, he remembers. 246 00:10:06,773 --> 00:10:08,940 That's probably why he's tried to kill you. 247 00:10:08,941 --> 00:10:12,711 They hate anyone connected to their hosts. 248 00:10:12,712 --> 00:10:14,279 If he and I ever were friends, 249 00:10:14,280 --> 00:10:16,314 he's a different man now. 250 00:10:16,315 --> 00:10:17,949 You both are. 251 00:10:17,950 --> 00:10:22,087 ♪♪ 252 00:10:22,088 --> 00:10:24,189 You say you know these caves. 253 00:10:24,190 --> 00:10:26,591 Can you tell me every way in and out of them? 254 00:10:26,592 --> 00:10:27,493 Almost. 255 00:10:27,494 --> 00:10:29,461 [grunting] 256 00:10:29,462 --> 00:10:32,397 There! 257 00:10:32,398 --> 00:10:33,465 It's out. 258 00:10:33,466 --> 00:10:35,133 [labored breathing] 259 00:10:35,134 --> 00:10:43,134 [exhales] 260 00:10:45,745 --> 00:10:48,346 So, now what? 261 00:10:48,347 --> 00:10:51,649 You just stitch me up or-- 262 00:10:51,650 --> 00:10:55,720 It'll heal faster if I don't. The wound needs to drain. 263 00:10:55,721 --> 00:10:56,555 Yeah, yeah. 264 00:10:56,556 --> 00:10:59,824 No stitches, no complaints here. 265 00:10:59,825 --> 00:11:02,660 I need to clean it though. 266 00:11:02,661 --> 00:11:04,429 It's worse. 267 00:11:04,430 --> 00:11:05,497 Oh. 268 00:11:05,498 --> 00:11:08,600 Do what you need to do. 269 00:11:08,601 --> 00:11:10,935 Does this mean you've dropped this nonsense 270 00:11:10,936 --> 00:11:14,606 about us killing you? 271 00:11:14,607 --> 00:11:16,474 Now we wash the wound. 272 00:11:16,475 --> 00:11:19,077 If it shows sign of infection, you know what to do. 273 00:11:19,078 --> 00:11:27,078 ♪♪ 274 00:11:30,923 --> 00:11:33,958 Why haven't they attacked yet? 275 00:11:33,959 --> 00:11:35,927 We hold the high ground. 276 00:11:35,928 --> 00:11:38,363 And I think they're outnumbered. 277 00:11:38,364 --> 00:11:41,866 They're probably waiting for reinforcements or nightfall. 278 00:11:41,867 --> 00:11:46,004 Maybe all of the above. 279 00:11:46,005 --> 00:11:48,807 Have you ever shot someone? 280 00:11:48,808 --> 00:11:51,109 Not a target, but a person. 281 00:11:51,110 --> 00:11:53,711 And not to wound them, but to kill them? 282 00:11:53,712 --> 00:11:55,513 No. 283 00:11:55,514 --> 00:11:57,348 But I can. 284 00:11:57,349 --> 00:11:59,217 You sure? 285 00:11:59,218 --> 00:12:01,786 Now think about what you're saying, Kylie. 286 00:12:01,787 --> 00:12:04,589 Every Skin Rider out there is from the Settlement, 287 00:12:04,590 --> 00:12:08,193 maybe once a friend. 288 00:12:08,194 --> 00:12:11,463 I need to know you can kill without hesitation. 289 00:12:11,464 --> 00:12:13,131 We've been trained to do this. 290 00:12:13,132 --> 00:12:16,835 This is my job. 291 00:12:16,836 --> 00:12:18,336 Come with me. 292 00:12:18,337 --> 00:12:20,305 [arrow on bow] 293 00:12:20,306 --> 00:12:27,579 ♪♪ 294 00:12:27,580 --> 00:12:29,914 How is he? 295 00:12:29,915 --> 00:12:32,050 He could use a few painkillers. 296 00:12:32,051 --> 00:12:34,819 Ezra: Could he travel? 297 00:12:34,820 --> 00:12:35,987 Not really. 298 00:12:35,988 --> 00:12:37,455 Ezra: We can't wait any longer. 299 00:12:37,456 --> 00:12:40,024 There's a passage that leads to the north side of the bluff. 300 00:12:40,025 --> 00:12:41,192 That's our way out. 301 00:12:41,193 --> 00:12:42,128 Where are we going? 302 00:12:42,128 --> 00:12:43,062 Ezra: The Settlement. 303 00:12:43,063 --> 00:12:44,562 But not the way we came in. 304 00:12:44,563 --> 00:12:47,265 There might be a small army of Skin Riders on that route. 305 00:12:47,266 --> 00:12:49,200 Or I could take us west along the river. 306 00:12:49,201 --> 00:12:50,502 I doubt they'd come that way. 307 00:12:50,503 --> 00:12:52,170 It'd add miles to their trip. 308 00:12:52,171 --> 00:12:54,172 I thought we were holding this place. 309 00:12:54,173 --> 00:12:56,374 Giving Rowyn and her people enough time to escape. 310 00:12:56,375 --> 00:12:57,408 We are. 311 00:12:57,409 --> 00:13:01,212 But Nicholas needs the Sparks. 312 00:13:01,213 --> 00:13:03,615 And I need both of you as far away from here as possible. 313 00:13:03,616 --> 00:13:06,050 If you're suggesting that we go and you stay, forget it. 314 00:13:06,051 --> 00:13:06,886 Lynn-- 315 00:13:06,887 --> 00:13:07,952 We're not having this argument again. 316 00:13:07,953 --> 00:13:09,754 I'm not losing Kylie again. 317 00:13:09,755 --> 00:13:13,024 Or you. 318 00:13:13,025 --> 00:13:15,393 Think strategically about this, Lynn. 319 00:13:15,394 --> 00:13:16,794 You mean like a soldier? 320 00:13:16,795 --> 00:13:17,962 Because that's not what I am. 321 00:13:17,963 --> 00:13:19,697 I'm a mother and a wife first. 322 00:13:19,698 --> 00:13:23,401 If more Skin Riders get here, you're going to be neither. 323 00:13:23,402 --> 00:13:26,905 No, you have to come with us. 324 00:13:26,906 --> 00:13:30,341 I can hold them here, so you can escape. 325 00:13:30,342 --> 00:13:31,676 If they do attack, 326 00:13:31,677 --> 00:13:34,312 I can escape faster if I'm alone. 327 00:13:34,313 --> 00:13:37,015 This is the best chance of survival for all of us. 328 00:13:37,016 --> 00:13:38,883 This is what happened last time. 329 00:13:38,884 --> 00:13:42,387 You didn't come with us and then-- 330 00:13:42,388 --> 00:13:45,623 I need you to protect your mom, help Nicholas. 331 00:13:45,624 --> 00:13:47,692 I'm only asking this because I know you can. 332 00:13:47,693 --> 00:13:49,627 Rowyn left hours ago. We've given enough. 333 00:13:49,628 --> 00:13:51,930 We should all go! 334 00:13:51,931 --> 00:13:54,232 Rowyn's traveling with all those children. 335 00:13:54,233 --> 00:13:56,668 She needs all the time we can give her. 336 00:13:56,669 --> 00:14:01,606 Kylie: You can't hold them alone. 337 00:14:01,607 --> 00:14:02,874 [arrows hitting each other] 338 00:14:02,875 --> 00:14:04,409 Time to move. 339 00:14:04,410 --> 00:14:08,780 [grunting] 340 00:14:08,781 --> 00:14:12,317 You say you love my daughter. 341 00:14:12,318 --> 00:14:16,154 Prove it. 342 00:14:16,155 --> 00:14:21,793 Show us the way out, Kylie. 343 00:14:21,794 --> 00:14:24,362 If anything happens to you, she'll never forgive you. 344 00:14:24,363 --> 00:14:26,464 And you? 345 00:14:26,465 --> 00:14:28,299 I'll never forgive myself. 346 00:14:28,300 --> 00:14:34,772 ♪♪ 347 00:14:34,773 --> 00:14:36,341 This is a terrible idea. 348 00:14:36,342 --> 00:14:38,009 Probably. 349 00:14:38,010 --> 00:14:41,479 Close your eyes and don't move. 350 00:14:41,480 --> 00:14:42,647 [exhales] 351 00:14:42,648 --> 00:14:48,519 [scanning] 352 00:14:48,520 --> 00:14:55,326 [church organ music] 353 00:14:55,327 --> 00:15:03,327 [footsteps] 354 00:15:06,905 --> 00:15:10,108 I sang in the boys' choir. 355 00:15:10,109 --> 00:15:14,512 I had a solo right there when I was seven. 356 00:15:14,513 --> 00:15:17,815 When my heart is dark and weary, 357 00:15:17,816 --> 00:15:21,319 when my sorrow sinks my soul, 358 00:15:21,320 --> 00:15:25,523 Lord, shine thy beam of mercy, 359 00:15:25,524 --> 00:15:30,495 Take my burden, make me whole. 360 00:15:30,496 --> 00:15:32,697 It's funny what you remember. 361 00:15:32,698 --> 00:15:40,698 [organ music continues] 362 00:15:43,976 --> 00:15:47,345 Are you a brain state sent by the drone to keep me company? 363 00:15:47,346 --> 00:15:48,613 No. 364 00:15:48,614 --> 00:15:51,316 We're linked. Mind to mind. 365 00:15:51,317 --> 00:15:52,884 The real Abram. 366 00:15:52,885 --> 00:15:54,052 Well then. 367 00:15:54,053 --> 00:15:56,854 Welcome to my church. 368 00:15:56,855 --> 00:16:00,558 I figure if I'm going to croak I might as well be in here. 369 00:16:00,559 --> 00:16:04,762 Maybe improve my odds a bit. 370 00:16:04,763 --> 00:16:08,099 You won't wake up again, Silas. 371 00:16:08,100 --> 00:16:10,134 The drone says you have hours, 372 00:16:10,135 --> 00:16:13,271 at most. 373 00:16:13,272 --> 00:16:16,107 [whispers] Hours. 374 00:16:16,108 --> 00:16:20,178 There's a grim diagnosis. 375 00:16:20,179 --> 00:16:21,379 In that case, 376 00:16:21,380 --> 00:16:27,185 chocolate milkshake, barbecue ribs, macaroni and cheese. 377 00:16:27,186 --> 00:16:29,887 I can't even conjure a last meal. 378 00:16:29,888 --> 00:16:31,689 Brain, you fail me. 379 00:16:31,690 --> 00:16:33,491 I totally would've shared, by the way. 380 00:16:33,492 --> 00:16:36,928 Except the mac and cheese. 381 00:16:36,929 --> 00:16:39,063 Silas, I came here to ask you about-- 382 00:16:39,064 --> 00:16:40,531 The Ancestor. 383 00:16:40,532 --> 00:16:43,968 It's to the west, about 20 miles. 384 00:16:43,969 --> 00:16:46,637 I can draw you a map. 385 00:16:46,638 --> 00:16:48,773 Thank you. 386 00:16:48,774 --> 00:16:52,143 Don't thank me. 387 00:16:52,144 --> 00:16:57,582 I don't deserve anyone's gratitude. 388 00:16:57,583 --> 00:16:59,083 Why must we destroy it? 389 00:16:59,084 --> 00:17:03,087 Because it will never allow humans to thrive. 390 00:17:03,088 --> 00:17:05,423 It wants us for itself. 391 00:17:05,424 --> 00:17:07,291 You make it sound like an organism-- 392 00:17:07,292 --> 00:17:09,193 A nervous system. 393 00:17:09,194 --> 00:17:13,798 With the individual parasites as its appendages. 394 00:17:13,799 --> 00:17:15,833 That's why they can communicate mind to mind? 395 00:17:15,834 --> 00:17:18,102 They're... linked? 396 00:17:18,103 --> 00:17:19,370 Through the Ancestor? 397 00:17:19,371 --> 00:17:22,740 Yes, but don't think of the Ancestor as a broadcast tower-- 398 00:17:22,741 --> 00:17:29,414 More as a source of energy, strength, knowledge. 399 00:17:29,415 --> 00:17:33,618 If we destroy it, will the Skin Riders die? 400 00:17:33,619 --> 00:17:37,588 You're worried about killing a handful of Skin Riders? 401 00:17:37,589 --> 00:17:40,925 Then you have no idea what the Ancestor is. 402 00:17:40,926 --> 00:17:45,096 Millions of deceased individuas are stored there. 403 00:17:45,097 --> 00:17:52,570 Destroy the Ancestor, and you destroy them as well. 404 00:17:52,571 --> 00:17:56,874 That sounds like genocide. 405 00:17:56,875 --> 00:18:00,178 I've seen its heart, Abram. 406 00:18:00,179 --> 00:18:02,980 Trust me, 407 00:18:02,981 --> 00:18:10,888 there is no human race as long as the Ancestor exists. 408 00:18:10,889 --> 00:18:17,929 [deep breath] 409 00:18:17,930 --> 00:18:20,631 Ezra: [whispers] Wait. 410 00:18:20,632 --> 00:18:22,333 This exit. 411 00:18:22,334 --> 00:18:23,901 Did Thomas know about it? 412 00:18:23,902 --> 00:18:25,937 Of course. Why? 413 00:18:25,938 --> 00:18:27,438 Because if he became a Skin Rider-- 414 00:18:27,439 --> 00:18:28,639 They'd know about it too. 415 00:18:28,640 --> 00:18:35,046 [intense music] 416 00:18:35,047 --> 00:18:43,047 [grunting] 417 00:18:43,355 --> 00:18:46,924 [arrow zooming through air] 418 00:18:46,925 --> 00:18:53,498 [panting] 419 00:18:53,499 --> 00:18:56,000 That was reckless. What if he had shot you? 420 00:18:56,001 --> 00:18:57,602 We had to flush him out. 421 00:18:57,603 --> 00:18:59,337 He wasn't going to waste a bolt on a dead guy. 422 00:18:59,338 --> 00:19:00,571 You don't know that. 423 00:19:00,572 --> 00:19:02,807 You didn't even know he was out here or that he had a weapon. 424 00:19:02,808 --> 00:19:07,778 We took a risk. We got lucky. 425 00:19:07,779 --> 00:19:11,115 You also made our daughter take someone's life. 426 00:19:11,116 --> 00:19:12,717 To protect hers. 427 00:19:12,718 --> 00:19:20,718 ♪♪ 428 00:19:24,329 --> 00:19:25,630 You all right? 429 00:19:25,631 --> 00:19:28,332 His name was Ian. 430 00:19:28,333 --> 00:19:32,036 He was one of the teachers. 431 00:19:32,037 --> 00:19:33,437 [whispered] He was nice. 432 00:19:33,438 --> 00:19:35,740 Ezra: He was a prisoner, Kylie. 433 00:19:35,741 --> 00:19:38,543 He'd be grateful. 434 00:19:38,544 --> 00:19:45,349 We should get moving. 435 00:19:45,350 --> 00:19:47,818 Stay out of sight, avoid trails, 436 00:19:47,819 --> 00:19:50,655 and don't stop moving until you get there. 437 00:19:50,656 --> 00:19:57,695 ♪♪ 438 00:19:57,696 --> 00:20:00,631 I know why you're doing this. 439 00:20:00,632 --> 00:20:02,400 I just wish you weren't. 440 00:20:02,401 --> 00:20:10,401 ♪♪ 441 00:20:12,444 --> 00:20:17,748 ♪♪ 442 00:20:17,749 --> 00:20:21,586 [clears throat] 443 00:20:21,587 --> 00:20:25,556 This quarter's off limits, young lady. 444 00:20:25,557 --> 00:20:28,392 Are they all in there? 445 00:20:28,393 --> 00:20:31,896 They took the virus about an hour ago. 446 00:20:31,897 --> 00:20:35,333 Now we wait, and pray. 447 00:20:35,334 --> 00:20:38,002 Why didn't they test the virus out on small groups of people? 448 00:20:38,003 --> 00:20:41,238 Because they trust the Obelisk. 449 00:20:41,239 --> 00:20:43,207 Because they're afraid. 450 00:20:43,208 --> 00:20:45,543 You aren't? 451 00:20:45,544 --> 00:20:48,446 I'm terrified. 452 00:20:48,447 --> 00:20:49,447 Your uncle Silas is out there 453 00:20:49,448 --> 00:20:52,149 and I don't know how to help him. 454 00:20:52,150 --> 00:20:54,652 And I'm worried that whatever happened to him might happen 455 00:20:54,653 --> 00:20:56,287 to the people that I love the most. 456 00:20:56,288 --> 00:21:00,191 You won't let that happen. 457 00:21:00,192 --> 00:21:01,325 Come with me. 458 00:21:01,326 --> 00:21:07,932 I want to show you something. 459 00:21:07,933 --> 00:21:09,333 Park yourself, 460 00:21:09,334 --> 00:21:15,039 and be prepared to have your mind blown. 461 00:21:15,040 --> 00:21:21,312 I'm gettin' tired of you borrowin' mine. 462 00:21:21,313 --> 00:21:23,547 Are you serious? 463 00:21:23,548 --> 00:21:25,249 [sighs] 464 00:21:25,250 --> 00:21:27,051 Oh, this is nicer than yours! 465 00:21:27,052 --> 00:21:28,986 I know. 466 00:21:28,987 --> 00:21:30,454 Now I'm having second thoughts. 467 00:21:30,455 --> 00:21:31,722 No. 468 00:21:31,723 --> 00:21:33,991 [chuckles] 469 00:21:33,992 --> 00:21:35,259 Now, if I remember correctly, 470 00:21:35,260 --> 00:21:37,461 you said something the other day. 471 00:21:37,462 --> 00:21:38,696 Oh, what was it? 472 00:21:38,697 --> 00:21:40,931 Oh yeah, something about how you could outshoot me? 473 00:21:40,932 --> 00:21:42,066 Any day, any time. 474 00:21:42,067 --> 00:21:44,568 All right. 475 00:21:44,569 --> 00:21:45,903 What, now? 476 00:21:45,904 --> 00:21:46,772 This late? 477 00:21:46,772 --> 00:21:47,706 Courtyard's empty. 478 00:21:47,707 --> 00:21:49,473 Your mom is with the sick. 479 00:21:49,474 --> 00:21:51,108 Unless your knees are shaking. 480 00:21:51,109 --> 00:21:52,410 All right, old man. 481 00:21:52,411 --> 00:21:53,678 But, uh, bring a bucket. 482 00:21:53,679 --> 00:21:54,745 For what? A target? 483 00:21:54,746 --> 00:21:55,813 No. 484 00:21:55,814 --> 00:21:57,882 To catch your tears of shame when you lose. 485 00:21:57,883 --> 00:21:59,216 Oh, okay, 486 00:21:59,217 --> 00:22:01,285 [laughs] trash-talker, let's go. 487 00:22:01,286 --> 00:22:09,286 Your humble pie is waiting. 488 00:22:19,638 --> 00:22:20,938 You okay? 489 00:22:20,939 --> 00:22:22,640 I'm fine. 490 00:22:22,641 --> 00:22:25,342 I know your father can be bullheaded sometimes-- 491 00:22:25,343 --> 00:22:28,713 extremely, impossibly bullheaded, 492 00:22:28,714 --> 00:22:31,649 but everything he does is to keep us safe. 493 00:22:31,650 --> 00:22:33,918 And that makes him right? 494 00:22:33,919 --> 00:22:37,188 You think it's noble for him to go and get himself killed? 495 00:22:37,189 --> 00:22:40,324 Abandon us? 496 00:22:40,325 --> 00:22:48,325 Because you sure didn't feel that way last time. 497 00:22:53,972 --> 00:22:55,239 [scans] 498 00:22:55,240 --> 00:22:58,409 So you have to swim to reach it? 499 00:22:58,410 --> 00:23:01,178 No wonder the Ancestor stayed hidden. 500 00:23:01,179 --> 00:23:02,747 Abram: So what do we do with this? 501 00:23:02,748 --> 00:23:04,448 The weapon is three pieces, 502 00:23:04,449 --> 00:23:08,152 with two methods of destruction should one of them fail. 503 00:23:08,153 --> 00:23:10,654 The top piece slides onto the crystalline structure and 504 00:23:10,655 --> 00:23:13,758 initiates a chemical reaction throughout the organism. 505 00:23:13,759 --> 00:23:16,427 This method is not adviseable, however. 506 00:23:16,428 --> 00:23:17,561 Why not? 507 00:23:17,562 --> 00:23:20,865 The reaction releases a toxic gas lethal to humans. 508 00:23:20,866 --> 00:23:24,235 You would die. 509 00:23:24,236 --> 00:23:25,336 Feena: Yeah. 510 00:23:25,337 --> 00:23:27,605 So, uh, that method's out. 511 00:23:27,606 --> 00:23:28,606 What's the other way? 512 00:23:28,607 --> 00:23:30,941 The bottom piece also slides onto the Ancestor. 513 00:23:30,942 --> 00:23:33,010 It breaks ionic bonds from within. 514 00:23:33,011 --> 00:23:36,147 Harmless to you, but difficult to execute. 515 00:23:36,148 --> 00:23:37,115 Why? 516 00:23:37,116 --> 00:23:39,116 Because it also requires the middle piece, 517 00:23:39,117 --> 00:23:42,486 which inserts a human brain state into the Ancestor. 518 00:23:42,487 --> 00:23:44,421 You mean like what I just did with Silas, 519 00:23:44,422 --> 00:23:45,689 in the church? 520 00:23:45,690 --> 00:23:47,158 Yellow: Correct. 521 00:23:47,159 --> 00:23:49,460 So, this brain state-- 522 00:23:49,461 --> 00:23:51,595 What does it do when it's in there? 523 00:23:51,596 --> 00:23:55,633 It finds the weapon inside the Ancestor. 524 00:23:55,634 --> 00:23:58,302 This is like a science documentary on acid. 525 00:23:58,303 --> 00:24:01,672 Are you getting any of this? 526 00:24:01,673 --> 00:24:04,441 Not really. 527 00:24:04,442 --> 00:24:05,609 I still don't understand why 528 00:24:05,610 --> 00:24:08,212 a human brain state must go inside. 529 00:24:08,213 --> 00:24:09,880 The second weapon must be triggered 530 00:24:09,881 --> 00:24:12,183 from inside the Ancestor. 531 00:24:12,184 --> 00:24:15,219 But a brain state isn't corporeal. 532 00:24:15,220 --> 00:24:16,821 How can it activate a weapon? 533 00:24:16,822 --> 00:24:18,722 Triggering the weapon is easy. 534 00:24:18,723 --> 00:24:20,825 Finding it is the challenge. 535 00:24:20,826 --> 00:24:22,059 How so? 536 00:24:22,060 --> 00:24:24,428 The Ancestor includes every location from every memory 537 00:24:24,429 --> 00:24:27,031 of every Skin Rider ever stored there. 538 00:24:27,032 --> 00:24:28,666 It's as vast as the world. 539 00:24:28,667 --> 00:24:31,035 Finding a specific location within that universe 540 00:24:31,036 --> 00:24:33,137 without a guide is impossible. 541 00:24:33,138 --> 00:24:35,706 A guide? 542 00:24:35,707 --> 00:24:38,542 Silas. 543 00:24:38,543 --> 00:24:40,711 That's why we can't destroy it without him. 544 00:24:40,712 --> 00:24:43,414 He has to guide us through the Ancestor. 545 00:24:43,415 --> 00:24:45,449 But Silas is about to die. 546 00:24:45,450 --> 00:24:47,251 Yes, he must. 547 00:24:47,252 --> 00:24:49,286 We need his crystal. 548 00:24:49,287 --> 00:24:56,126 [intense music] 549 00:24:56,127 --> 00:24:57,928 [heavy breathing] 550 00:24:57,929 --> 00:25:05,929 ♪♪ 551 00:25:08,240 --> 00:25:11,442 This can end peacefully, Ezra! 552 00:25:11,443 --> 00:25:14,645 Ezra: I got ten archers eager for a target, Jax. 553 00:25:14,646 --> 00:25:19,283 I'd stay put if I were you. 554 00:25:19,284 --> 00:25:20,718 [draws bow] 555 00:25:20,719 --> 00:25:21,686 [arrow flies through the air] 556 00:25:21,687 --> 00:25:26,590 [screams] 557 00:25:26,591 --> 00:25:27,192 [wet ripping] 558 00:25:27,193 --> 00:25:28,425 [screams] 559 00:25:28,426 --> 00:25:35,933 Silence your pain. 560 00:25:35,934 --> 00:25:38,602 That was one arrow, Ezra, not ten. 561 00:25:38,603 --> 00:25:40,404 We're takin' turns up here. 562 00:25:40,405 --> 00:25:42,139 They're letting me shoot the next one. 563 00:25:42,140 --> 00:25:44,041 You're a terrible liar. 564 00:25:44,042 --> 00:25:46,310 I think you're the only one up there. 565 00:25:46,311 --> 00:25:47,945 Poke your head out. 566 00:25:47,946 --> 00:25:49,146 Let's see. 567 00:25:49,147 --> 00:25:51,916 Come nightfall we'll be here in numbers, Ezra. 568 00:25:51,917 --> 00:25:54,451 Better for you if we work out an arrangement now. 569 00:25:54,452 --> 00:25:56,186 These people live peacefully. 570 00:25:56,187 --> 00:25:58,322 Better if you leave them alone. 571 00:25:58,323 --> 00:26:01,091 Killing my brothers-- You call that peace? 572 00:26:01,092 --> 00:26:03,727 I call it self-defense. 573 00:26:03,728 --> 00:26:05,462 [laughs] 574 00:26:05,463 --> 00:26:08,632 You died easily last time, Ezra. 575 00:26:08,633 --> 00:26:14,271 This will be no different. 576 00:26:14,272 --> 00:26:21,679 [soft music] 577 00:26:21,680 --> 00:26:24,048 I should have kept my promise to Duncan. 578 00:26:24,049 --> 00:26:26,984 Yellow: He asked a difficult thing, Feena. 579 00:26:26,985 --> 00:26:28,619 He asked me to free him. 580 00:26:28,620 --> 00:26:31,322 He suffers under the parasite constantly. 581 00:26:31,323 --> 00:26:32,323 I could have ended that. 582 00:26:32,324 --> 00:26:34,625 Only by taking his life. 583 00:26:34,626 --> 00:26:36,460 Which is what he wanted. 584 00:26:36,461 --> 00:26:37,628 He begged for it. 585 00:26:37,629 --> 00:26:40,464 You let him go believing he would lead us to the Ancestor. 586 00:26:40,465 --> 00:26:44,435 Which we don't even need now because we know where it is. 587 00:26:44,436 --> 00:26:46,070 He's out there suffering for nothing. 588 00:26:46,071 --> 00:26:47,438 It's not too late. 589 00:26:47,439 --> 00:26:50,674 The tracking device I implanted in Duncan gives me his location. 590 00:26:50,675 --> 00:26:51,942 I didn't share it with you before 591 00:26:51,943 --> 00:26:54,912 because I worried it would bring you emotional distress. 592 00:26:54,913 --> 00:26:57,881 Now, I see that you need to know. 593 00:26:57,882 --> 00:26:59,550 Where is he? 594 00:26:59,551 --> 00:27:01,819 He's right outside. 595 00:27:01,820 --> 00:27:04,221 If you want to keep your promise, Feena, 596 00:27:04,222 --> 00:27:07,358 now's your chance. 597 00:27:07,359 --> 00:27:11,261 ♪♪ 598 00:27:11,262 --> 00:27:14,698 [locker opens] 599 00:27:14,699 --> 00:27:15,667 [locker closes] 600 00:27:15,667 --> 00:27:16,234 A bow? 601 00:27:16,235 --> 00:27:17,801 Not your staff? 602 00:27:17,802 --> 00:27:19,570 Duncan's stronger and faster than I am. 603 00:27:19,571 --> 00:27:21,138 Close quarters, I lose. 604 00:27:21,139 --> 00:27:22,840 Abram can assist us. 605 00:27:22,841 --> 00:27:24,541 I'm not risking Abram's life... 606 00:27:24,542 --> 00:27:27,144 and he has enough death on his conscience. 607 00:27:27,145 --> 00:27:29,446 Going alone is not advisable. 608 00:27:29,447 --> 00:27:30,981 Stay inside. 609 00:27:30,982 --> 00:27:35,486 Lock the door. 610 00:27:35,487 --> 00:27:37,888 [metal door slides open] 611 00:27:37,889 --> 00:27:45,229 [suspenseful music] 612 00:27:45,230 --> 00:27:47,965 [metal door slides shut] 613 00:27:47,966 --> 00:27:49,666 ♪♪ 614 00:27:49,667 --> 00:27:57,667 ♪♪ 615 00:27:59,711 --> 00:28:07,711 ♪♪ 616 00:28:12,424 --> 00:28:14,758 [metal door opening] 617 00:28:14,759 --> 00:28:22,759 ♪♪ 618 00:28:28,473 --> 00:28:29,407 Thank you, brother. 619 00:28:29,408 --> 00:28:37,408 ♪♪ 620 00:28:42,754 --> 00:28:45,389 Stop! 621 00:28:45,390 --> 00:28:48,392 Put the bow down, Feena. We've been over this. 622 00:28:48,393 --> 00:28:49,760 You can't kill me. 623 00:28:49,761 --> 00:28:51,462 You're not Duncan. 624 00:28:51,463 --> 00:28:53,197 You stole him! 625 00:28:53,198 --> 00:28:55,132 I'll shoot him first. 626 00:28:55,133 --> 00:28:56,533 No, you won't. 627 00:28:56,534 --> 00:28:57,801 If you do, 628 00:28:57,802 --> 00:29:01,138 you won't have time to nock another arrow before I'm gone. 629 00:29:01,139 --> 00:29:03,674 And you'll be a murderer for nothing. 630 00:29:03,675 --> 00:29:05,309 ♪♪ 631 00:29:05,310 --> 00:29:13,310 ♪♪ 632 00:29:15,353 --> 00:29:23,260 ♪♪ 633 00:29:23,261 --> 00:29:27,764 Lynn: Let me see it. 634 00:29:27,765 --> 00:29:29,066 It might be a bacterial infection. 635 00:29:29,067 --> 00:29:29,701 It isn't. 636 00:29:29,702 --> 00:29:31,635 Then we need to hurry. 637 00:29:31,636 --> 00:29:32,903 You can't. Not if I stay with you. 638 00:29:32,904 --> 00:29:33,904 We're not leaving you. 639 00:29:33,905 --> 00:29:35,772 I'll get there at my own pace. 640 00:29:35,773 --> 00:29:36,374 No! 641 00:29:36,374 --> 00:29:37,208 You'll get there with us. 642 00:29:37,209 --> 00:29:38,842 You know the rules, Ky. I'm taken! 643 00:29:38,843 --> 00:29:42,579 This isn't the caves, Nico. We set our own rules. 644 00:29:42,580 --> 00:29:44,648 I'll keep getting weaker. We'll keep getting slower. 645 00:29:44,649 --> 00:29:46,383 Once we get into the valley, there'll be more tree coverage. 646 00:29:46,384 --> 00:29:48,485 We can go slower. 647 00:29:48,486 --> 00:29:52,489 Can you talk some sense into her, please? 648 00:29:52,490 --> 00:29:53,824 We separate for your protection. 649 00:29:53,825 --> 00:29:54,492 No! 650 00:29:54,493 --> 00:29:56,260 We stay together for yours. 651 00:29:56,261 --> 00:29:57,594 Tell him. 652 00:29:57,595 --> 00:30:01,832 ♪♪ 653 00:30:01,833 --> 00:30:03,433 Give me your sword. 654 00:30:03,434 --> 00:30:04,701 Why? 655 00:30:04,702 --> 00:30:07,838 Go walk in front. 656 00:30:07,839 --> 00:30:09,973 If I turn, it'll make me kill you both. 657 00:30:09,974 --> 00:30:11,808 Then we get there before that happens. 658 00:30:11,809 --> 00:30:15,846 [footsteps] 659 00:30:15,847 --> 00:30:23,847 [organ music] 660 00:30:25,256 --> 00:30:27,824 Two visits in one day. 661 00:30:27,825 --> 00:30:30,160 I'm flattered. 662 00:30:30,161 --> 00:30:33,797 Or did you come to pray? 663 00:30:33,798 --> 00:30:34,898 If it's the latter, 664 00:30:34,899 --> 00:30:39,036 put in a good word for me, will ya? 665 00:30:39,037 --> 00:30:43,707 [footsteps] 666 00:30:43,708 --> 00:30:45,909 Abram: We can't destroy the Ancestor without you. 667 00:30:45,910 --> 00:30:48,111 Silas: I told you where it is. 668 00:30:48,112 --> 00:30:49,913 Abram: That's not enough. 669 00:30:49,914 --> 00:30:53,317 You have to help us take it ou. 670 00:30:53,318 --> 00:30:54,252 In case you haven't noticed, 671 00:30:54,253 --> 00:30:56,620 I'm a little incapacitated at the moment. 672 00:30:56,621 --> 00:30:58,155 Coma and whatnot. 673 00:30:58,156 --> 00:30:59,523 We need someone familiar with the organism 674 00:30:59,524 --> 00:31:02,226 to guide us inside. 675 00:31:02,227 --> 00:31:07,364 And how do I do that, exactly, in this near-lifeless state? 676 00:31:07,365 --> 00:31:12,736 Actually, you have to die first. 677 00:31:12,737 --> 00:31:14,204 I know you're not a doctor, Abram, 678 00:31:14,205 --> 00:31:16,173 but you're smart enough 679 00:31:16,174 --> 00:31:19,142 to know that dead people aren't very helpful. 680 00:31:19,143 --> 00:31:20,711 We take your crystal after you die, 681 00:31:20,712 --> 00:31:24,181 deposit it in the Ancestor, then you meet us inside. 682 00:31:24,182 --> 00:31:28,352 Won't work. 683 00:31:28,353 --> 00:31:29,953 Why not? 684 00:31:29,954 --> 00:31:32,089 Because the crystal is the parasite mind, 685 00:31:32,090 --> 00:31:34,224 not my own. 686 00:31:34,225 --> 00:31:36,093 It won't help you. 687 00:31:36,094 --> 00:31:39,162 It will do everything in its power to stop you. 688 00:31:39,163 --> 00:31:40,230 But Yellow said that-- 689 00:31:40,231 --> 00:31:43,267 Yellow doesn't know what she's talking about. 690 00:31:43,268 --> 00:31:44,801 I know the parasite. 691 00:31:44,802 --> 00:31:49,339 The last thing you want is its help. 692 00:31:49,340 --> 00:31:54,278 Or mine. 693 00:31:54,279 --> 00:31:57,581 Why are you sweeping? 694 00:31:57,582 --> 00:31:59,483 Because the floor's dirty. 695 00:31:59,484 --> 00:32:02,152 But this is a creation of your mind. 696 00:32:02,153 --> 00:32:03,887 Are you saying I have a dirty mind? 697 00:32:03,888 --> 00:32:05,589 I'm saying you have a heavy heart, 698 00:32:05,590 --> 00:32:08,959 and sweeping the floor isn't the solution. 699 00:32:08,960 --> 00:32:11,028 [laughs] 700 00:32:11,029 --> 00:32:13,597 I forgot... 701 00:32:13,598 --> 00:32:16,333 You were a therapist in your first life. 702 00:32:16,334 --> 00:32:19,169 What is the solution? 703 00:32:19,170 --> 00:32:22,005 I lay down, tell you about my mom-- 704 00:32:22,006 --> 00:32:23,707 I have quite a few questions about your mother, 705 00:32:23,708 --> 00:32:25,275 but now is not the time. 706 00:32:25,276 --> 00:32:29,246 You're here because you're consumed with guilt, Silas. 707 00:32:29,247 --> 00:32:32,149 Because everything you did as a Skin Rider weighs on you. 708 00:32:32,150 --> 00:32:34,518 I don't want your analysis. 709 00:32:34,519 --> 00:32:39,089 I gave you what you asked for. 710 00:32:39,090 --> 00:32:43,527 Beyond that, I can't help you. 711 00:32:43,528 --> 00:32:45,195 You're praying. 712 00:32:45,196 --> 00:32:46,430 So either you're a man of faith, 713 00:32:46,431 --> 00:32:49,266 or you're trying to be. 714 00:32:49,267 --> 00:32:53,403 Repentance is an act of faith. 715 00:32:53,404 --> 00:32:55,172 A doing, 716 00:32:55,173 --> 00:32:57,407 not just a request for forgiveness. 717 00:32:57,408 --> 00:33:05,408 ♪♪ 718 00:33:11,222 --> 00:33:14,257 Don't touch me! 719 00:33:14,258 --> 00:33:15,659 Just... 720 00:33:15,660 --> 00:33:17,794 Keep your distance, okay? 721 00:33:17,795 --> 00:33:25,795 [ominous music] 722 00:33:27,638 --> 00:33:29,139 Lynn: He thinks he's protecting you. 723 00:33:29,140 --> 00:33:32,709 He's being an idiot. 724 00:33:32,710 --> 00:33:34,845 Has he ever been unkind to you? 725 00:33:34,846 --> 00:33:36,313 Nicholas? 726 00:33:36,314 --> 00:33:38,515 No, he's nice. 727 00:33:38,516 --> 00:33:40,150 Nice? 728 00:33:40,151 --> 00:33:42,686 Such high praise for someone you intend to marry-- 729 00:33:42,687 --> 00:33:43,754 Here it comes. 730 00:33:43,755 --> 00:33:44,755 What? 731 00:33:44,756 --> 00:33:46,590 The speech. 732 00:33:46,591 --> 00:33:48,158 About how I'm too young to get married, 733 00:33:48,159 --> 00:33:50,660 I'm too young to make a commitment. 734 00:33:50,661 --> 00:33:52,562 How old are you? 735 00:33:52,563 --> 00:33:54,364 It sounds strange asking my own daughter that, 736 00:33:54,365 --> 00:33:56,533 but I don't know. 737 00:33:56,534 --> 00:33:58,435 I'm 17. 738 00:33:58,436 --> 00:33:59,836 Almost... 739 00:33:59,837 --> 00:34:01,004 In that case, yes, 740 00:34:01,005 --> 00:34:03,173 you are too young to get married and make that commitment. 741 00:34:03,174 --> 00:34:05,609 Nico knew you were gonna say that. 742 00:34:05,610 --> 00:34:11,481 Did you think I wouldn't? 743 00:34:11,482 --> 00:34:15,051 What would the previous me have said if she were here? 744 00:34:15,052 --> 00:34:18,021 She knew you better than I do. 745 00:34:18,022 --> 00:34:21,024 She knew Nicholas too. 746 00:34:21,025 --> 00:34:23,393 Would she have said something different? 747 00:34:23,394 --> 00:34:26,263 My mom was my best friend. 748 00:34:26,264 --> 00:34:29,533 She probably would have said a lot. 749 00:34:29,534 --> 00:34:31,535 I probably would have listened. 750 00:34:31,536 --> 00:34:39,536 ♪♪ 751 00:34:41,612 --> 00:34:44,381 [thud] 752 00:34:44,382 --> 00:34:47,651 [man yells] 753 00:34:47,652 --> 00:34:48,486 [banging] 754 00:34:48,487 --> 00:34:49,519 Ezra: Are you out of your mind? 755 00:34:49,520 --> 00:34:51,922 [banging continues] 756 00:34:51,923 --> 00:34:53,290 This isn't the answer, Jax! 757 00:34:53,291 --> 00:34:54,391 Yeah, then what is? 758 00:34:54,392 --> 00:34:56,293 If you break the Obelisk, we lose the forcefield-- 759 00:34:56,294 --> 00:34:57,594 They lied to us. 760 00:34:57,595 --> 00:34:59,329 How many more graves are we gonna have to dig out there? 761 00:34:59,330 --> 00:35:02,165 How many more children are you and I gonna have to bury? 762 00:35:02,166 --> 00:35:02,900 All of them? 763 00:35:02,901 --> 00:35:04,100 Lynn is trying. 764 00:35:04,101 --> 00:35:05,635 She's failing. 765 00:35:05,636 --> 00:35:07,103 They're all gonna die. 766 00:35:07,104 --> 00:35:08,138 Blue has an idea-- 767 00:35:08,139 --> 00:35:10,707 Oh right, Blue, yeah, the drone, we can trust him. 768 00:35:10,708 --> 00:35:12,209 The drone is so merciful. 769 00:35:12,210 --> 00:35:13,210 We should hear him out! 770 00:35:13,211 --> 00:35:14,578 THEY DON'T CARE! 771 00:35:14,579 --> 00:35:16,913 EZRA, THEY NEVER DID! 772 00:35:16,914 --> 00:35:18,448 NOT ABOUT ALTHEA. 773 00:35:18,449 --> 00:35:19,950 NOT ABOUT YOU. 774 00:35:19,951 --> 00:35:21,818 AND NOT ABOUT THE PEOPLE DYING IN THERE NOW. 775 00:35:21,819 --> 00:35:23,954 You are not one to give up, Jax! 776 00:35:23,955 --> 00:35:26,156 Me? 777 00:35:26,157 --> 00:35:29,759 They gave up on us. 778 00:35:29,760 --> 00:35:31,628 [sledgehammer drops] 779 00:35:31,629 --> 00:35:39,629 ♪♪ 780 00:35:41,305 --> 00:35:43,707 Is he right? 781 00:35:43,708 --> 00:35:47,210 Are they all going to die? 782 00:35:47,211 --> 00:35:49,179 I don't know. 783 00:35:49,180 --> 00:35:52,749 Will Mom get sick? 784 00:35:52,750 --> 00:35:54,284 Hey. 785 00:35:54,285 --> 00:35:55,886 Your mom is careful. 786 00:35:55,887 --> 00:35:57,287 I trust her more than anyone, 787 00:35:57,288 --> 00:36:01,658 she will always do what's best for us. 788 00:36:01,659 --> 00:36:05,028 There's nobody she cares about more than you and me, 789 00:36:05,029 --> 00:36:06,796 especially you. 790 00:36:06,797 --> 00:36:14,471 ♪♪ 791 00:36:14,472 --> 00:36:22,472 [intense music] 792 00:36:25,483 --> 00:36:28,084 They're headed towards the caves. 793 00:36:28,085 --> 00:36:31,054 We have to stop them. 794 00:36:31,055 --> 00:36:33,256 Your father would want us to keep going. 795 00:36:33,257 --> 00:36:35,358 He can take care of himself. 796 00:36:35,359 --> 00:36:37,093 ♪♪ 797 00:36:37,094 --> 00:36:45,094 ♪♪ 798 00:36:51,576 --> 00:36:53,843 [arrow whistling past] 799 00:36:53,844 --> 00:36:55,011 [knocking arrow] 800 00:36:55,012 --> 00:36:58,481 [arrow whistling past] 801 00:36:58,482 --> 00:37:00,317 He's the only bowman up there. 802 00:37:00,318 --> 00:37:02,586 Find a side entrance, I'll take the rear. 803 00:37:02,587 --> 00:37:03,920 ♪♪ 804 00:37:03,921 --> 00:37:11,921 ♪♪ 805 00:37:17,134 --> 00:37:22,205 [music deintensifies] 806 00:37:22,206 --> 00:37:25,609 I will carry you to the Ancestor, brother, 807 00:37:25,610 --> 00:37:28,578 and see you've not died in vain. 808 00:37:28,579 --> 00:37:34,417 ♪♪ 809 00:37:34,418 --> 00:37:37,053 These tracks to the north are the settlers, 810 00:37:37,054 --> 00:37:38,955 large group. 811 00:37:38,956 --> 00:37:41,324 These here are fresher, 812 00:37:41,325 --> 00:37:45,261 made by those that killed our brother. 813 00:37:45,262 --> 00:37:48,164 I will handle them. 814 00:37:48,165 --> 00:37:49,866 You take care of whoever's inside, 815 00:37:49,867 --> 00:37:52,836 then follow the settlers, take those you can. 816 00:37:52,837 --> 00:37:55,739 Kill the rest. 817 00:37:55,740 --> 00:38:03,113 ♪♪ 818 00:38:03,114 --> 00:38:04,481 [weapons charging] 819 00:38:04,482 --> 00:38:08,952 ♪♪ 820 00:38:08,953 --> 00:38:16,953 [dramatic music] 821 00:38:18,996 --> 00:38:24,501 [dramatic music] 822 00:38:24,502 --> 00:38:26,670 Get up! 823 00:38:26,671 --> 00:38:29,806 I can't. 824 00:38:29,807 --> 00:38:30,807 We're miles from the Settlement, 825 00:38:30,808 --> 00:38:34,177 we have to do something! 826 00:38:34,178 --> 00:38:35,679 We will. 827 00:38:35,680 --> 00:38:38,682 [unsheaths sword] 828 00:38:38,683 --> 00:38:41,051 Ezra: Take the Sparks to the lake. 829 00:38:41,052 --> 00:38:42,452 Why? 830 00:38:42,453 --> 00:38:45,088 The Sparks might be able to use the organics in the water 831 00:38:45,089 --> 00:38:47,290 to develop a cure for the virus. 832 00:38:47,291 --> 00:38:48,792 Virus they created? 833 00:38:48,793 --> 00:38:50,360 Jax. 834 00:38:50,361 --> 00:38:51,461 Why don't they make a cure immediately 835 00:38:51,462 --> 00:38:53,163 before dozens of people died? 836 00:38:53,164 --> 00:38:55,799 They have just now identified a possible solution, 837 00:38:55,800 --> 00:38:59,002 and even this offers only a slim chance of success. 838 00:38:59,003 --> 00:39:00,804 There are Skin Riders near that lake. 839 00:39:00,805 --> 00:39:02,839 The mission is not without risks. 840 00:39:02,840 --> 00:39:04,808 If there's a chance to save the others Lynn, 841 00:39:04,809 --> 00:39:05,776 we need to pursue it. 842 00:39:05,777 --> 00:39:07,310 Blue: There's more. 843 00:39:07,311 --> 00:39:09,446 My senses have detected traces of the virus 844 00:39:09,447 --> 00:39:11,481 outside the quarantine room. 845 00:39:11,482 --> 00:39:19,122 This facility may no longer be safe for the four of you. 846 00:39:19,123 --> 00:39:21,725 I'll leave right away and take the Sparks to the lake, 847 00:39:21,726 --> 00:39:23,026 and I'll meet you at the rendezvous. 848 00:39:23,027 --> 00:39:24,394 You should not go alone. 849 00:39:24,395 --> 00:39:29,232 Oh, you got your family. 850 00:39:29,233 --> 00:39:37,233 See you in a few hours. 851 00:39:37,341 --> 00:39:45,341 Hey, everything's going to be fine. 852 00:39:45,616 --> 00:39:47,250 You're not thinking. 853 00:39:47,251 --> 00:39:49,452 Push on to the Settlement and come back with the Sparks, 854 00:39:49,453 --> 00:39:53,156 it's faster than dragging me there. 855 00:39:53,157 --> 00:39:55,291 Kylie won't leave you, 856 00:39:55,292 --> 00:39:57,227 and I won't leave her. 857 00:39:57,228 --> 00:40:00,663 You know I was right? 858 00:40:00,664 --> 00:40:02,966 You're not the same Lynn. 859 00:40:02,967 --> 00:40:08,972 She would'a killed me already. 860 00:40:08,973 --> 00:40:13,777 Tie these in a knot if you have the strength. 861 00:40:13,778 --> 00:40:15,044 [grunt] 862 00:40:15,045 --> 00:40:18,281 [panting] 863 00:40:18,282 --> 00:40:20,116 What I would give for a pickup truck- 864 00:40:20,117 --> 00:40:21,018 With a heater. 865 00:40:21,019 --> 00:40:24,154 Ugh, and a good radio station. 866 00:40:24,155 --> 00:40:25,588 Playing what? 867 00:40:25,589 --> 00:40:28,992 Uh, maybe '90s grunge? 868 00:40:28,993 --> 00:40:30,093 Is that a band? 869 00:40:30,094 --> 00:40:33,696 [laughs] It's a genre. 870 00:40:33,697 --> 00:40:35,064 Before your time, 871 00:40:35,065 --> 00:40:36,833 mine too actually, 872 00:40:36,834 --> 00:40:38,735 but still fun. 873 00:40:38,736 --> 00:40:40,436 I don't remember music, 874 00:40:40,437 --> 00:40:42,705 except what you used to sing to me. 875 00:40:42,706 --> 00:40:46,609 I never had much of a singing voice. 876 00:40:46,610 --> 00:40:49,913 I liked it. 877 00:40:49,914 --> 00:40:55,852 ♪♪ 878 00:40:55,853 --> 00:40:58,521 [arrow whistles by] 879 00:40:58,522 --> 00:40:59,923 [grunts] 880 00:40:59,924 --> 00:41:01,424 [arrow hitting ground] 881 00:41:01,425 --> 00:41:03,059 [intense music] 882 00:41:03,060 --> 00:41:11,060 ♪♪ 883 00:41:12,736 --> 00:41:13,470 [grunts] 884 00:41:13,471 --> 00:41:20,176 ♪♪ 885 00:41:20,177 --> 00:41:21,945 [arrow whistles past] 886 00:41:21,946 --> 00:41:29,946 ♪♪ 887 00:41:33,490 --> 00:41:35,258 [zaps] 888 00:41:35,259 --> 00:41:42,365 ♪♪ 889 00:41:42,366 --> 00:41:43,466 [screaming] 890 00:41:43,467 --> 00:41:44,368 [arrow whistles past] 891 00:41:44,369 --> 00:41:46,069 [screaming] 892 00:41:46,070 --> 00:41:49,973 [arrow whistles past] 893 00:41:49,974 --> 00:41:51,407 [weapon charges] 894 00:41:51,408 --> 00:41:59,408 ♪♪ 895 00:42:02,319 --> 00:42:03,187 [grunt] 896 00:42:03,188 --> 00:42:11,188 ♪♪ 897 00:42:13,230 --> 00:42:21,230 ♪♪ 898 00:42:31,015 --> 00:42:32,248 [intense music] 899 00:42:32,249 --> 00:42:33,383 ♪♪ 900 00:42:33,384 --> 00:42:41,384 ♪♪ 901 00:42:43,427 --> 00:42:49,499 ♪♪ 902 00:42:49,500 --> 00:42:57,500 You shoulda killed my human when you had the chance. 903 00:43:01,145 --> 00:43:07,784 Kylie: Stop! 904 00:43:07,785 --> 00:43:10,086 Nico? 905 00:43:10,087 --> 00:43:14,257 This host is very fond of you human. 906 00:43:14,258 --> 00:43:16,993 I dislike distractions, 907 00:43:16,994 --> 00:43:20,229 he needs to know I'm in charge now. 908 00:43:20,230 --> 00:43:22,231 You leave my daughter alone! 909 00:43:22,232 --> 00:43:23,566 [panting] 910 00:43:23,567 --> 00:43:31,567 ♪♪ 911 00:43:33,610 --> 00:43:39,849 ♪♪ 912 00:43:39,850 --> 00:43:40,818 Where's Rowyn? 913 00:43:40,818 --> 00:43:41,785 She sent me to meet you, 914 00:43:41,786 --> 00:43:43,353 I scan you, make sure you're virus-free 915 00:43:43,354 --> 00:43:45,188 and then I take you back to camp. 916 00:43:45,189 --> 00:43:47,490 Has Jax come? 917 00:43:47,491 --> 00:43:49,025 Nobody's come but you. 918 00:43:49,026 --> 00:43:50,259 [sigh] 919 00:43:50,260 --> 00:43:51,294 We wait for Jax. 920 00:43:51,295 --> 00:43:52,829 I'm supposed to take you back immediately. 921 00:43:52,830 --> 00:43:55,231 We wait for Jax! 922 00:43:55,232 --> 00:44:03,232 ♪♪ 923 00:44:05,843 --> 00:44:07,410 That's it, I'm callin' it. 924 00:44:07,411 --> 00:44:09,012 Give it another half hour. 925 00:44:09,013 --> 00:44:10,413 It's been three, 926 00:44:10,414 --> 00:44:13,249 now Rowyn's gonna send a search party looking for us, 927 00:44:13,250 --> 00:44:16,486 and you want to endanger those people? 928 00:44:16,487 --> 00:44:21,624 And your family? 929 00:44:21,625 --> 00:44:24,594 Go with Nicholas, I'll catch up with you. 930 00:44:24,595 --> 00:44:25,928 What? No! 931 00:44:25,929 --> 00:44:28,231 You don't know where camp is. 932 00:44:28,232 --> 00:44:29,932 I'll signal again. 933 00:44:29,933 --> 00:44:31,701 Nicholas will come back for me and Jax. 934 00:44:31,702 --> 00:44:33,069 No! 935 00:44:33,070 --> 00:44:34,370 We stay together. 936 00:44:34,371 --> 00:44:36,506 Jax might need help Kylie. 937 00:44:36,507 --> 00:44:38,374 The people in the Settlement need that cure. 938 00:44:38,375 --> 00:44:39,375 They made their choice, 939 00:44:39,376 --> 00:44:41,444 we've given them enough. 940 00:44:41,445 --> 00:44:45,214 Mom, tell him. 941 00:44:45,215 --> 00:44:49,819 Ezra, please. 942 00:44:49,820 --> 00:44:52,522 There's still children there Lynn. 943 00:44:52,523 --> 00:44:57,760 We can't leave Jax behind, we owe him that much. 944 00:44:57,761 --> 00:45:00,263 I love you both. 945 00:45:00,264 --> 00:45:02,432 ♪♪ 946 00:45:02,433 --> 00:45:10,433 ♪♪ 947 00:45:12,476 --> 00:45:20,476 ♪♪ 948 00:45:24,254 --> 00:45:25,555 Listen to me. 949 00:45:25,556 --> 00:45:28,558 We're going to stick together okay? 950 00:45:28,559 --> 00:45:30,326 I'm going to be strong, 951 00:45:30,327 --> 00:45:31,594 and so are you. 952 00:45:31,595 --> 00:45:32,496 We're gonna help each other out 953 00:45:32,497 --> 00:45:34,831 until your dad get's back, okay? 954 00:45:34,832 --> 00:45:36,065 He shouldn't have gone. 955 00:45:36,066 --> 00:45:38,234 He's trying to help someone. 956 00:45:38,235 --> 00:45:41,838 Now, I need you to help me. 957 00:45:41,839 --> 00:45:43,539 Can you do that? 958 00:45:43,540 --> 00:45:50,246 [arrows banging together] 959 00:45:50,247 --> 00:45:52,648 [intense music] 960 00:45:52,649 --> 00:45:56,185 You humans don't know your place, 961 00:45:56,186 --> 00:45:58,688 but your bodies are strong. 962 00:45:58,689 --> 00:46:00,690 Let's see how strong! 963 00:46:00,691 --> 00:46:02,992 [unsheaths sword] 964 00:46:02,993 --> 00:46:07,897 [sword striking] 965 00:46:07,898 --> 00:46:08,532 Kylie: NO! 966 00:46:08,533 --> 00:46:10,199 [arrow whistles] 967 00:46:10,200 --> 00:46:18,200 [thud] 968 00:46:18,308 --> 00:46:20,009 [soft music] 969 00:46:20,010 --> 00:46:20,878 ♪♪ 970 00:46:20,879 --> 00:46:28,879 ♪♪ 971 00:46:30,921 --> 00:46:38,528 ♪♪ 972 00:46:38,529 --> 00:46:40,129 [ominous music] 973 00:46:40,130 --> 00:46:41,098 [focusing] 974 00:46:41,099 --> 00:46:48,037 ♪♪ 975 00:46:48,038 --> 00:46:50,373 Duncan: Jax, can you hear me? 976 00:46:50,374 --> 00:46:52,775 Speak. 977 00:46:52,776 --> 00:46:55,244 Silas has betrayed us, 978 00:46:55,245 --> 00:46:58,447 they will destroy the Ancestor. 979 00:46:58,448 --> 00:47:01,417 Not if we destroy them first. 980 00:47:01,418 --> 00:47:09,418 ♪♪ 981 00:47:09,593 --> 00:47:15,698 [footsteps] 982 00:47:15,699 --> 00:47:18,000 Abram: I was told that you wanted to see me, 983 00:47:18,001 --> 00:47:19,335 that you've... 984 00:47:19,336 --> 00:47:22,838 had a change of heart. 985 00:47:22,839 --> 00:47:25,875 Isn't that what repentance is? 986 00:47:25,876 --> 00:47:32,582 A change of heart? 987 00:47:32,583 --> 00:47:33,749 You have no memory of this, 988 00:47:33,750 --> 00:47:36,886 but you and I were good friends in the Settlement, 989 00:47:36,887 --> 00:47:39,155 before I ruined everything. 990 00:47:39,156 --> 00:47:41,791 We both ruined everything. 991 00:47:41,792 --> 00:47:44,894 Then we'll both make it right. 992 00:47:44,895 --> 00:47:47,063 Take my crystal when I die, 993 00:47:47,064 --> 00:47:48,998 put it in the weapon. 994 00:47:48,999 --> 00:47:52,668 It has to be me that goes in and not the parasite. 995 00:47:52,669 --> 00:47:57,974 I'm not sure I understand all this. 996 00:47:57,975 --> 00:48:01,611 I know what I'm supposed to do now. 997 00:48:01,612 --> 00:48:04,513 I just ask that you do two things for me. 998 00:48:04,514 --> 00:48:09,318 Anything. 999 00:48:09,319 --> 00:48:13,723 Find it in your heart to forgive an old friend, 1000 00:48:13,724 --> 00:48:21,264 and tell my brother that I love him. 1001 00:48:21,265 --> 00:48:24,367 I've already forgiven you, Silas. 1002 00:48:24,368 --> 00:48:32,368 ♪♪ 1003 00:48:33,310 --> 00:48:36,145 Then let's begin. 1004 00:48:36,146 --> 00:48:44,146 I think the first move is mine. 1005 00:48:49,960 --> 00:48:54,764 Red: He's gone. 1006 00:48:54,765 --> 00:49:02,471 Did he say anything? 1007 00:49:02,472 --> 00:49:05,675 It's what he didn't say. 1008 00:49:05,676 --> 00:49:08,477 We weren't chosen randomly Feena. 1009 00:49:08,478 --> 00:49:10,179 You, me, Ezra, 1010 00:49:10,180 --> 00:49:16,085 each of us are connected to this. 1011 00:49:16,086 --> 00:49:22,291 This is why they sent us. 1012 00:49:22,292 --> 00:49:30,292 This is what we came here to do. 1013 00:49:31,768 --> 00:49:33,235 [theme music] 1014 00:49:33,236 --> 00:49:34,503 ♪♪ 1015 00:49:34,504 --> 00:49:35,838 ♪♪ 1016 00:49:35,839 --> 00:49:36,872 ♪♪ 1017 00:49:36,873 --> 00:49:37,973 ♪♪ 1018 00:49:37,974 --> 00:49:39,108 ♪♪ 1019 00:49:39,109 --> 00:49:40,110 ♪♪ 66894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.