Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,333 --> 00:00:08,333
♪♪
2
00:00:08,575 --> 00:00:10,309
[intense music]
3
00:00:10,310 --> 00:00:11,410
[grunting]
4
00:00:11,411 --> 00:00:12,745
We need to remove it
before moving him again.
5
00:00:12,746 --> 00:00:13,713
Can't you just pull it out?
6
00:00:13,714 --> 00:00:14,913
No!
7
00:00:14,914 --> 00:00:16,582
The arrowhead will tear
more tissue or dislodge
8
00:00:16,583 --> 00:00:17,250
from the shaft.
9
00:00:17,250 --> 00:00:18,017
We have to cut it out!
10
00:00:18,017 --> 00:00:18,885
You can't do it here--
11
00:00:18,886 --> 00:00:19,952
They could attack any moment.
12
00:00:19,953 --> 00:00:21,286
Lynn: It's near the
subclavian artery.
13
00:00:21,287 --> 00:00:22,588
Moving him is not a good idea.
14
00:00:22,589 --> 00:00:23,756
Staying here is a worse idea.
15
00:00:23,757 --> 00:00:25,424
Break the shaft. It'll-
It will take off some weight.
16
00:00:25,425 --> 00:00:26,859
It won't shift as much
when we move him,
17
00:00:26,860 --> 00:00:28,093
but it's still a risk.
18
00:00:28,094 --> 00:00:28,595
Just do it.
19
00:00:28,595 --> 00:00:29,262
No.
20
00:00:30,463 --> 00:00:31,464
[screams]
21
00:00:32,265 --> 00:00:33,066
Ezra: Hold him still.
22
00:00:34,601 --> 00:00:35,368
Keep it still!
23
00:00:35,369 --> 00:00:36,435
[grunting]
24
00:00:36,436 --> 00:00:37,437
[screaming]
25
00:00:40,473 --> 00:00:43,142
That's one archer down.
26
00:00:43,143 --> 00:00:46,111
Knowing Rowyn, she'll have
them at every entrance.
27
00:00:46,112 --> 00:00:47,013
Get the others.
28
00:00:47,014 --> 00:00:50,249
Tell them we found
the other settlement.
29
00:00:50,250 --> 00:00:51,050
Thomas said there was an entrance
30
00:00:51,051 --> 00:00:52,584
on the back side of this bluff.
31
00:00:52,585 --> 00:00:54,420
Watch it.
32
00:00:54,421 --> 00:00:58,457
Kill anyone that tries to leave.
33
00:00:58,458 --> 00:00:59,558
Lynn: Help me get him inside!
34
00:00:59,559 --> 00:01:02,161
Ah!
35
00:01:02,162 --> 00:01:03,096
Easy.
36
00:01:03,096 --> 00:01:03,997
Ugh!
37
00:01:03,998 --> 00:01:10,502
[heavy breathing and grunting]
38
00:01:10,503 --> 00:01:14,406
Here.
Here.
39
00:01:14,407 --> 00:01:15,941
Go! We've got this.
40
00:01:15,942 --> 00:01:20,245
Are you sure the arrowhead
is carrying the parasite?
41
00:01:20,246 --> 00:01:20,613
Ah!
42
00:01:20,613 --> 00:01:21,448
Don't!
43
00:01:21,449 --> 00:01:22,781
I need to reach the wound, Kylie.
44
00:01:22,782 --> 00:01:23,949
I'm cutting fabric.
45
00:01:23,950 --> 00:01:25,517
Be careful.
46
00:01:25,518 --> 00:01:26,585
You're hurting him!
47
00:01:26,586 --> 00:01:27,719
Why don't you boil water?
48
00:01:27,720 --> 00:01:29,488
See if Rowyn left behind
any supplies--
49
00:01:29,489 --> 00:01:31,457
Bandages, medicine,
anything that might help.
50
00:01:31,458 --> 00:01:32,491
Are you trying to get rid of me?
51
00:01:32,492 --> 00:01:33,492
I'm trying to save Nicholas' life.
52
00:01:33,493 --> 00:01:37,162
And I can't do it alone.
53
00:01:37,163 --> 00:01:40,399
[footsteps]
54
00:01:40,400 --> 00:01:48,400
♪♪
55
00:01:50,643 --> 00:01:54,246
[high-pitched noise]
56
00:01:54,247 --> 00:01:58,617
Fresh tracks in the back heading north.
57
00:01:58,618 --> 00:02:00,786
Who was up there with you, Ezra?
58
00:02:00,787 --> 00:02:08,787
♪♪
59
00:02:10,530 --> 00:02:13,966
Was the arrowhead
carrying the parasite?
60
00:02:13,967 --> 00:02:14,967
I don't see how.
61
00:02:14,968 --> 00:02:15,902
[sharp intake of breath]
62
00:02:15,903 --> 00:02:20,105
[grunts]
63
00:02:20,106 --> 00:02:21,807
The larval stages are intercellular.
64
00:02:21,808 --> 00:02:22,941
Riders carry it with them.
65
00:02:22,942 --> 00:02:26,245
This is what they do.
66
00:02:26,246 --> 00:02:27,279
Right now, I'm more concerned
67
00:02:27,280 --> 00:02:29,481
about removing this and
stopping the bleeding.
68
00:02:29,482 --> 00:02:32,351
If the arrowhead was laced,
you shouldn't touch me.
69
00:02:32,352 --> 00:02:34,586
That's a chance we'll have to take.
70
00:02:34,587 --> 00:02:36,989
No!
71
00:02:36,990 --> 00:02:40,626
We live by the rule and no exceptions.
72
00:02:40,627 --> 00:02:41,827
What rule?
73
00:02:41,828 --> 00:02:44,096
The one you instituted.
74
00:02:44,097 --> 00:02:46,465
The one rule we don't break.
75
00:02:46,466 --> 00:02:48,066
No one becomes a Skin Rider.
76
00:02:48,067 --> 00:02:49,968
It's not fair to the individual
77
00:02:49,969 --> 00:02:55,374
and it's not safe for the community.
78
00:02:55,375 --> 00:02:57,476
Kylie, she thought I was
going to kill you.
79
00:02:57,477 --> 00:03:00,913
That's the rule.
80
00:03:00,914 --> 00:03:03,749
If I'm infected, you have to.
81
00:03:03,750 --> 00:03:09,821
♪♪
82
00:03:09,822 --> 00:03:12,190
[theme music]
83
00:03:12,191 --> 00:03:13,892
♪♪
84
00:03:13,893 --> 00:03:15,661
♪♪
85
00:03:15,662 --> 00:03:23,662
♪♪
86
00:03:25,705 --> 00:03:33,705
♪♪
87
00:03:47,226 --> 00:03:49,127
[crying]
88
00:03:49,128 --> 00:03:50,829
[mindspeak]
Is anyone within range?
89
00:03:50,830 --> 00:03:52,931
Brothers, sisters,
90
00:03:52,932 --> 00:03:55,067
Silas has betrayed us.
91
00:03:55,068 --> 00:03:57,202
You must come to me.
92
00:03:57,203 --> 00:04:05,203
Respond.
93
00:04:08,481 --> 00:04:09,481
[yells]
94
00:04:09,482 --> 00:04:11,783
[metallic thudding]
95
00:04:11,784 --> 00:04:12,752
[grunting]
96
00:04:12,753 --> 00:04:15,354
[metallic thudding continues]
97
00:04:15,355 --> 00:04:23,228
♪♪
98
00:04:23,229 --> 00:04:25,030
Abram: Isn't there something
we can do for him?
99
00:04:25,031 --> 00:04:27,366
Yellow: The parasite
is too widespread.
100
00:04:27,367 --> 00:04:29,534
Even the Sparks can't help him.
101
00:04:29,535 --> 00:04:31,470
Feena: But why would the
parasite kill him?
102
00:04:31,471 --> 00:04:32,671
Doesn't it realize if Silas dies,
103
00:04:32,672 --> 00:04:34,172
it dies with him?
104
00:04:34,173 --> 00:04:35,841
The parasite will make that sacrifice
105
00:04:35,842 --> 00:04:39,711
to prevent Silas from revealing
the location of the Ancestor.
106
00:04:39,712 --> 00:04:41,613
It's trying to silence him?
107
00:04:41,614 --> 00:04:42,614
He's in a coma.
108
00:04:42,615 --> 00:04:44,683
He can't talk anyway.
109
00:04:44,684 --> 00:04:47,619
Red: Not vocally,
but Silas can speak.
110
00:04:47,620 --> 00:04:48,321
Abram: How?
111
00:04:48,322 --> 00:04:49,955
I can bring him to a dream state
112
00:04:49,956 --> 00:04:52,991
where I can connect your mind with his.
113
00:04:52,992 --> 00:04:54,626
Connect our minds?
114
00:04:54,627 --> 00:04:58,163
There, you'll be able to ask him
the location of the Ancestor.
115
00:04:58,164 --> 00:05:00,465
But Jax carried you to the Ancestor.
116
00:05:00,466 --> 00:05:01,566
You know where it is.
117
00:05:01,567 --> 00:05:03,001
You don't have to ask.
118
00:05:03,002 --> 00:05:05,003
I was disabled for the journey.
119
00:05:05,004 --> 00:05:07,639
I know it's in a cave.
I don't know where.
120
00:05:07,640 --> 00:05:09,808
Are there risks involved?
121
00:05:09,809 --> 00:05:11,576
Of connecting my mind to his?
122
00:05:11,577 --> 00:05:15,614
For you, aneurysm, stroke,
seizure, blindness, paralysis--
123
00:05:15,615 --> 00:05:17,916
Then forget it.
124
00:05:17,917 --> 00:05:18,885
How high of a risk?
125
00:05:18,886 --> 00:05:20,652
No way, Abram!
You're not doing this.
126
00:05:20,653 --> 00:05:22,120
Red: Ten percent, roughly.
127
00:05:22,121 --> 00:05:24,556
Silas came here to give us
this information, Feena.
128
00:05:24,557 --> 00:05:26,024
He's trying to right a wrong.
129
00:05:26,025 --> 00:05:28,193
I don't care about his conscience.
130
00:05:28,194 --> 00:05:29,194
I care about you.
131
00:05:29,195 --> 00:05:31,263
I'm trying to right a wrong too.
132
00:05:31,264 --> 00:05:33,532
You didn't give those people
the virus, Abram.
133
00:05:33,533 --> 00:05:35,000
The other Abram did.
134
00:05:35,001 --> 00:05:37,469
And only because
the Obelisk told him to.
135
00:05:37,470 --> 00:05:38,704
I'm supposed to do this.
136
00:05:38,705 --> 00:05:40,372
Is that what the Obelisk
is telling you?
137
00:05:40,373 --> 00:05:42,274
It's what I'm telling me.
138
00:05:42,275 --> 00:05:46,678
♪♪
139
00:05:46,679 --> 00:05:48,480
What do I do?
140
00:05:48,481 --> 00:05:50,048
♪♪
141
00:05:50,049 --> 00:05:58,049
♪♪
142
00:06:00,093 --> 00:06:08,093
♪♪
143
00:06:10,970 --> 00:06:11,871
What took you so long?
144
00:06:11,872 --> 00:06:13,071
You said come after lights out.
145
00:06:13,072 --> 00:06:15,207
Yeah, that was ten minutes ago.
146
00:06:15,208 --> 00:06:16,775
Well, I'm here.
147
00:06:16,776 --> 00:06:18,376
What is it?
148
00:06:18,377 --> 00:06:20,011
We're leaving tonight.
149
00:06:20,012 --> 00:06:22,481
Everyone who isn't taking
the virus is going north.
150
00:06:22,482 --> 00:06:23,482
Why?
151
00:06:23,483 --> 00:06:24,883
The Sparks haven't even
made a virus yet.
152
00:06:24,884 --> 00:06:26,818
Yeah, Rowyn doesn't want
to be here when they do.
153
00:06:26,819 --> 00:06:28,787
Well, Rowyn's not in charge.
154
00:06:28,788 --> 00:06:30,856
Anyway, she can't leave yet.
My parents aren't ready.
155
00:06:30,857 --> 00:06:33,425
Your parents aren't coming.
156
00:06:33,426 --> 00:06:34,459
That's what I heard from Levi.
157
00:06:34,460 --> 00:06:35,394
Your mom said she's staying
158
00:06:35,395 --> 00:06:38,396
to take care of everyone
who takes the virus.
159
00:06:38,397 --> 00:06:40,665
My mom wants nothing to do
with the virus, my dad either.
160
00:06:40,666 --> 00:06:43,835
I'm just telling you what I heard.
161
00:06:43,836 --> 00:06:46,938
Hey, you don't have to stay though.
162
00:06:46,939 --> 00:06:48,707
You need to come with us.
It's not safe here.
163
00:06:48,708 --> 00:06:51,443
It's not safe outside the walls either.
164
00:06:51,444 --> 00:06:55,814
I'll protect you.
165
00:06:55,815 --> 00:06:57,015
You're serious?
166
00:06:57,016 --> 00:07:00,519
Hey, Rowyn says a new community
will need archers.
167
00:07:00,520 --> 00:07:03,054
You and I, we could do that together.
168
00:07:03,055 --> 00:07:07,392
I'm not leaving my parents, Nico.
169
00:07:07,393 --> 00:07:09,961
I can't.
170
00:07:09,962 --> 00:07:11,997
Not for you or for any other...
171
00:07:11,998 --> 00:07:16,968
friend.
172
00:07:16,969 --> 00:07:20,238
Yeah.
173
00:07:20,239 --> 00:07:24,442
Right.
Stupid idea.
174
00:07:24,443 --> 00:07:30,081
Forget it.
175
00:07:30,082 --> 00:07:32,250
Kylie: So it's true?
176
00:07:32,251 --> 00:07:33,219
We're staying?
177
00:07:33,220 --> 00:07:34,719
Well, we're not taking
the virus, Kylie.
178
00:07:34,720 --> 00:07:37,389
We're just monitoring those who do.
179
00:07:37,390 --> 00:07:38,456
I'm a nurse.
180
00:07:38,457 --> 00:07:40,425
If there are any complications,
I can help.
181
00:07:40,426 --> 00:07:42,460
You said the virus was dangerous.
182
00:07:42,461 --> 00:07:43,962
I said it might be.
183
00:07:43,963 --> 00:07:45,430
We'll take precautions.
184
00:07:45,431 --> 00:07:48,166
We can catch up with Jax
and the others later on.
185
00:07:48,167 --> 00:07:49,001
Jax: How?
186
00:07:49,002 --> 00:07:50,068
You can't know where we're going.
187
00:07:50,069 --> 00:07:52,304
The Skin Riders get that intel
and we're compromised.
188
00:07:52,305 --> 00:07:54,005
We pick a rendezvous point,
189
00:07:54,006 --> 00:07:55,607
and we'll signal you when we get there.
190
00:07:55,608 --> 00:07:57,876
You're putting yourselves
and Kylie at risk here.
191
00:07:57,877 --> 00:07:59,911
We'll make the dining hall
into a quarantine room.
192
00:07:59,912 --> 00:08:02,047
Everyone who takes the virus
will stay in there.
193
00:08:02,048 --> 00:08:04,149
And what, you're going to go
in there and treat people?
194
00:08:04,150 --> 00:08:06,918
In a containment suit, yes.
195
00:08:06,919 --> 00:08:08,453
They made a choice to do this.
196
00:08:08,454 --> 00:08:09,955
I don't see why you
need to endanger yourself
197
00:08:09,956 --> 00:08:10,989
for their sake.
198
00:08:10,990 --> 00:08:13,258
Because they're like family, Jax.
199
00:08:13,259 --> 00:08:14,559
Many of them are children.
200
00:08:14,560 --> 00:08:16,328
We cannot just abandon these people.
201
00:08:16,329 --> 00:08:17,495
Jax: What about our people?
202
00:08:17,496 --> 00:08:19,297
Those of us wise enough
not to take the virus.
203
00:08:19,298 --> 00:08:21,600
We need leadership outside these walls.
204
00:08:21,601 --> 00:08:24,202
Which you can provide.
205
00:08:24,203 --> 00:08:28,006
No one looks to me like
they do to you two.
206
00:08:28,007 --> 00:08:29,608
The others aren't going to wait.
207
00:08:29,609 --> 00:08:31,343
Rowyn can't get out
of here fast enough.
208
00:08:31,344 --> 00:08:32,711
Then Rowyn can lead 'em.
209
00:08:32,712 --> 00:08:35,680
Rowyn is young, inexperienced.
210
00:08:35,681 --> 00:08:37,015
That's not a good idea.
211
00:08:37,016 --> 00:08:40,218
Yeah, well, staying isn't
a good idea either, but...
212
00:08:40,219 --> 00:08:41,720
I guess that's what we're doin'.
213
00:08:41,721 --> 00:08:43,088
Hey, you don't have to do this.
214
00:08:43,089 --> 00:08:45,190
No, I don't leave a man behind.
215
00:08:45,191 --> 00:08:47,325
Especially not a friend.
216
00:08:47,326 --> 00:08:55,326
♪♪
217
00:08:57,370 --> 00:09:05,370
♪♪
218
00:09:10,283 --> 00:09:11,183
You should be inside.
219
00:09:11,184 --> 00:09:13,151
You can't cover every entrance.
220
00:09:13,152 --> 00:09:15,153
Besides, I'm a better shot.
221
00:09:15,154 --> 00:09:17,289
That so?
222
00:09:17,290 --> 00:09:20,692
Well, if you shoot as well
as you did in your last life.
223
00:09:20,693 --> 00:09:22,227
Besides, I know these caves.
224
00:09:22,228 --> 00:09:24,129
You don't.
225
00:09:24,130 --> 00:09:25,530
You're going to have to put
your money where your mouth is
226
00:09:25,531 --> 00:09:27,432
when this is all over.
227
00:09:27,433 --> 00:09:29,467
I think a little archery
contest is in order.
228
00:09:29,468 --> 00:09:32,570
Your funeral.
229
00:09:32,571 --> 00:09:34,172
How's Nicholas?
230
00:09:34,173 --> 00:09:38,310
Mom's working on him.
231
00:09:38,311 --> 00:09:40,312
Why are you smiling?
232
00:09:40,313 --> 00:09:42,080
You called her "Mom."
233
00:09:42,081 --> 00:09:45,050
She's acting like Mom.
234
00:09:45,051 --> 00:09:47,919
Is Nico infected?
235
00:09:47,920 --> 00:09:50,088
It's the kind of thing Jax would do.
236
00:09:50,089 --> 00:09:53,325
That Skin Rider out there isn't Jax.
237
00:09:53,326 --> 00:09:55,560
You should know that
better than anyone.
238
00:09:55,561 --> 00:09:56,462
Why?
239
00:09:56,463 --> 00:09:57,929
He's your best friend.
240
00:09:57,930 --> 00:09:58,997
Jax?
241
00:09:58,998 --> 00:10:00,098
Oh.
242
00:10:00,099 --> 00:10:02,100
I guess you don't remember that.
243
00:10:02,101 --> 00:10:04,102
Counting the number of times
he's tried to kill me,
244
00:10:04,103 --> 00:10:05,837
I'm guessing he doesn't
remember that either.
245
00:10:05,838 --> 00:10:06,772
No, he remembers.
246
00:10:06,773 --> 00:10:08,940
That's probably why
he's tried to kill you.
247
00:10:08,941 --> 00:10:12,711
They hate anyone
connected to their hosts.
248
00:10:12,712 --> 00:10:14,279
If he and I ever were friends,
249
00:10:14,280 --> 00:10:16,314
he's a different man now.
250
00:10:16,315 --> 00:10:17,949
You both are.
251
00:10:17,950 --> 00:10:22,087
♪♪
252
00:10:22,088 --> 00:10:24,189
You say you know these caves.
253
00:10:24,190 --> 00:10:26,591
Can you tell me every way
in and out of them?
254
00:10:26,592 --> 00:10:27,493
Almost.
255
00:10:27,494 --> 00:10:29,461
[grunting]
256
00:10:29,462 --> 00:10:32,397
There!
257
00:10:32,398 --> 00:10:33,465
It's out.
258
00:10:33,466 --> 00:10:35,133
[labored breathing]
259
00:10:35,134 --> 00:10:43,134
[exhales]
260
00:10:45,745 --> 00:10:48,346
So, now what?
261
00:10:48,347 --> 00:10:51,649
You just stitch me up or--
262
00:10:51,650 --> 00:10:55,720
It'll heal faster if I don't.
The wound needs to drain.
263
00:10:55,721 --> 00:10:56,555
Yeah, yeah.
264
00:10:56,556 --> 00:10:59,824
No stitches, no complaints here.
265
00:10:59,825 --> 00:11:02,660
I need to clean it though.
266
00:11:02,661 --> 00:11:04,429
It's worse.
267
00:11:04,430 --> 00:11:05,497
Oh.
268
00:11:05,498 --> 00:11:08,600
Do what you need to do.
269
00:11:08,601 --> 00:11:10,935
Does this mean you've
dropped this nonsense
270
00:11:10,936 --> 00:11:14,606
about us killing you?
271
00:11:14,607 --> 00:11:16,474
Now we wash the wound.
272
00:11:16,475 --> 00:11:19,077
If it shows sign of infection,
you know what to do.
273
00:11:19,078 --> 00:11:27,078
♪♪
274
00:11:30,923 --> 00:11:33,958
Why haven't they attacked yet?
275
00:11:33,959 --> 00:11:35,927
We hold the high ground.
276
00:11:35,928 --> 00:11:38,363
And I think they're outnumbered.
277
00:11:38,364 --> 00:11:41,866
They're probably waiting for
reinforcements or nightfall.
278
00:11:41,867 --> 00:11:46,004
Maybe all of the above.
279
00:11:46,005 --> 00:11:48,807
Have you ever shot someone?
280
00:11:48,808 --> 00:11:51,109
Not a target, but a person.
281
00:11:51,110 --> 00:11:53,711
And not to wound them,
but to kill them?
282
00:11:53,712 --> 00:11:55,513
No.
283
00:11:55,514 --> 00:11:57,348
But I can.
284
00:11:57,349 --> 00:11:59,217
You sure?
285
00:11:59,218 --> 00:12:01,786
Now think about what
you're saying, Kylie.
286
00:12:01,787 --> 00:12:04,589
Every Skin Rider out there
is from the Settlement,
287
00:12:04,590 --> 00:12:08,193
maybe once a friend.
288
00:12:08,194 --> 00:12:11,463
I need to know you can
kill without hesitation.
289
00:12:11,464 --> 00:12:13,131
We've been trained to do this.
290
00:12:13,132 --> 00:12:16,835
This is my job.
291
00:12:16,836 --> 00:12:18,336
Come with me.
292
00:12:18,337 --> 00:12:20,305
[arrow on bow]
293
00:12:20,306 --> 00:12:27,579
♪♪
294
00:12:27,580 --> 00:12:29,914
How is he?
295
00:12:29,915 --> 00:12:32,050
He could use a few painkillers.
296
00:12:32,051 --> 00:12:34,819
Ezra: Could he travel?
297
00:12:34,820 --> 00:12:35,987
Not really.
298
00:12:35,988 --> 00:12:37,455
Ezra: We can't wait any longer.
299
00:12:37,456 --> 00:12:40,024
There's a passage that leads to
the north side of the bluff.
300
00:12:40,025 --> 00:12:41,192
That's our way out.
301
00:12:41,193 --> 00:12:42,128
Where are we going?
302
00:12:42,128 --> 00:12:43,062
Ezra: The Settlement.
303
00:12:43,063 --> 00:12:44,562
But not the way we came in.
304
00:12:44,563 --> 00:12:47,265
There might be a small army
of Skin Riders on that route.
305
00:12:47,266 --> 00:12:49,200
Or I could take us
west along the river.
306
00:12:49,201 --> 00:12:50,502
I doubt they'd come that way.
307
00:12:50,503 --> 00:12:52,170
It'd add miles to their trip.
308
00:12:52,171 --> 00:12:54,172
I thought we were holding this place.
309
00:12:54,173 --> 00:12:56,374
Giving Rowyn and her people
enough time to escape.
310
00:12:56,375 --> 00:12:57,408
We are.
311
00:12:57,409 --> 00:13:01,212
But Nicholas needs the Sparks.
312
00:13:01,213 --> 00:13:03,615
And I need both of you as far
away from here as possible.
313
00:13:03,616 --> 00:13:06,050
If you're suggesting that we go
and you stay, forget it.
314
00:13:06,051 --> 00:13:06,886
Lynn--
315
00:13:06,887 --> 00:13:07,952
We're not having this argument again.
316
00:13:07,953 --> 00:13:09,754
I'm not losing Kylie again.
317
00:13:09,755 --> 00:13:13,024
Or you.
318
00:13:13,025 --> 00:13:15,393
Think strategically about this, Lynn.
319
00:13:15,394 --> 00:13:16,794
You mean like a soldier?
320
00:13:16,795 --> 00:13:17,962
Because that's not what I am.
321
00:13:17,963 --> 00:13:19,697
I'm a mother and a wife first.
322
00:13:19,698 --> 00:13:23,401
If more Skin Riders get here,
you're going to be neither.
323
00:13:23,402 --> 00:13:26,905
No, you have to come with us.
324
00:13:26,906 --> 00:13:30,341
I can hold them here,
so you can escape.
325
00:13:30,342 --> 00:13:31,676
If they do attack,
326
00:13:31,677 --> 00:13:34,312
I can escape faster if I'm alone.
327
00:13:34,313 --> 00:13:37,015
This is the best chance
of survival for all of us.
328
00:13:37,016 --> 00:13:38,883
This is what happened last time.
329
00:13:38,884 --> 00:13:42,387
You didn't come
with us and then--
330
00:13:42,388 --> 00:13:45,623
I need you to protect
your mom, help Nicholas.
331
00:13:45,624 --> 00:13:47,692
I'm only asking this
because I know you can.
332
00:13:47,693 --> 00:13:49,627
Rowyn left hours ago.
We've given enough.
333
00:13:49,628 --> 00:13:51,930
We should all go!
334
00:13:51,931 --> 00:13:54,232
Rowyn's traveling with
all those children.
335
00:13:54,233 --> 00:13:56,668
She needs all the time we can give her.
336
00:13:56,669 --> 00:14:01,606
Kylie: You can't
hold them alone.
337
00:14:01,607 --> 00:14:02,874
[arrows hitting each other]
338
00:14:02,875 --> 00:14:04,409
Time to move.
339
00:14:04,410 --> 00:14:08,780
[grunting]
340
00:14:08,781 --> 00:14:12,317
You say you love my daughter.
341
00:14:12,318 --> 00:14:16,154
Prove it.
342
00:14:16,155 --> 00:14:21,793
Show us the way out, Kylie.
343
00:14:21,794 --> 00:14:24,362
If anything happens to you,
she'll never forgive you.
344
00:14:24,363 --> 00:14:26,464
And you?
345
00:14:26,465 --> 00:14:28,299
I'll never forgive myself.
346
00:14:28,300 --> 00:14:34,772
♪♪
347
00:14:34,773 --> 00:14:36,341
This is a terrible idea.
348
00:14:36,342 --> 00:14:38,009
Probably.
349
00:14:38,010 --> 00:14:41,479
Close your eyes and don't move.
350
00:14:41,480 --> 00:14:42,647
[exhales]
351
00:14:42,648 --> 00:14:48,519
[scanning]
352
00:14:48,520 --> 00:14:55,326
[church organ music]
353
00:14:55,327 --> 00:15:03,327
[footsteps]
354
00:15:06,905 --> 00:15:10,108
I sang in the boys' choir.
355
00:15:10,109 --> 00:15:14,512
I had a solo right there
when I was seven.
356
00:15:14,513 --> 00:15:17,815
When my heart is dark and weary,
357
00:15:17,816 --> 00:15:21,319
when my sorrow sinks my soul,
358
00:15:21,320 --> 00:15:25,523
Lord, shine thy beam of mercy,
359
00:15:25,524 --> 00:15:30,495
Take my burden, make me whole.
360
00:15:30,496 --> 00:15:32,697
It's funny what you remember.
361
00:15:32,698 --> 00:15:40,698
[organ music continues]
362
00:15:43,976 --> 00:15:47,345
Are you a brain state sent by
the drone to keep me company?
363
00:15:47,346 --> 00:15:48,613
No.
364
00:15:48,614 --> 00:15:51,316
We're linked.
Mind to mind.
365
00:15:51,317 --> 00:15:52,884
The real Abram.
366
00:15:52,885 --> 00:15:54,052
Well then.
367
00:15:54,053 --> 00:15:56,854
Welcome to my church.
368
00:15:56,855 --> 00:16:00,558
I figure if I'm going to croak
I might as well be in here.
369
00:16:00,559 --> 00:16:04,762
Maybe improve my odds a bit.
370
00:16:04,763 --> 00:16:08,099
You won't wake up again, Silas.
371
00:16:08,100 --> 00:16:10,134
The drone says you have hours,
372
00:16:10,135 --> 00:16:13,271
at most.
373
00:16:13,272 --> 00:16:16,107
[whispers]
Hours.
374
00:16:16,108 --> 00:16:20,178
There's a grim diagnosis.
375
00:16:20,179 --> 00:16:21,379
In that case,
376
00:16:21,380 --> 00:16:27,185
chocolate milkshake, barbecue
ribs, macaroni and cheese.
377
00:16:27,186 --> 00:16:29,887
I can't even conjure a last meal.
378
00:16:29,888 --> 00:16:31,689
Brain, you fail me.
379
00:16:31,690 --> 00:16:33,491
I totally would've shared, by the way.
380
00:16:33,492 --> 00:16:36,928
Except the mac and cheese.
381
00:16:36,929 --> 00:16:39,063
Silas, I came here
to ask you about--
382
00:16:39,064 --> 00:16:40,531
The Ancestor.
383
00:16:40,532 --> 00:16:43,968
It's to the west, about 20 miles.
384
00:16:43,969 --> 00:16:46,637
I can draw you a map.
385
00:16:46,638 --> 00:16:48,773
Thank you.
386
00:16:48,774 --> 00:16:52,143
Don't thank me.
387
00:16:52,144 --> 00:16:57,582
I don't deserve anyone's gratitude.
388
00:16:57,583 --> 00:16:59,083
Why must we destroy it?
389
00:16:59,084 --> 00:17:03,087
Because it will never
allow humans to thrive.
390
00:17:03,088 --> 00:17:05,423
It wants us for itself.
391
00:17:05,424 --> 00:17:07,291
You make it sound
like an organism--
392
00:17:07,292 --> 00:17:09,193
A nervous system.
393
00:17:09,194 --> 00:17:13,798
With the individual parasites
as its appendages.
394
00:17:13,799 --> 00:17:15,833
That's why they can
communicate mind to mind?
395
00:17:15,834 --> 00:17:18,102
They're... linked?
396
00:17:18,103 --> 00:17:19,370
Through the Ancestor?
397
00:17:19,371 --> 00:17:22,740
Yes, but don't think of the
Ancestor as a broadcast tower--
398
00:17:22,741 --> 00:17:29,414
More as a source of energy,
strength, knowledge.
399
00:17:29,415 --> 00:17:33,618
If we destroy it,
will the Skin Riders die?
400
00:17:33,619 --> 00:17:37,588
You're worried about killing
a handful of Skin Riders?
401
00:17:37,589 --> 00:17:40,925
Then you have no idea
what the Ancestor is.
402
00:17:40,926 --> 00:17:45,096
Millions of deceased individuas
are stored there.
403
00:17:45,097 --> 00:17:52,570
Destroy the Ancestor,
and you destroy them as well.
404
00:17:52,571 --> 00:17:56,874
That sounds like genocide.
405
00:17:56,875 --> 00:18:00,178
I've seen its heart, Abram.
406
00:18:00,179 --> 00:18:02,980
Trust me,
407
00:18:02,981 --> 00:18:10,888
there is no human race
as long as the Ancestor exists.
408
00:18:10,889 --> 00:18:17,929
[deep breath]
409
00:18:17,930 --> 00:18:20,631
Ezra: [whispers] Wait.
410
00:18:20,632 --> 00:18:22,333
This exit.
411
00:18:22,334 --> 00:18:23,901
Did Thomas know about it?
412
00:18:23,902 --> 00:18:25,937
Of course.
Why?
413
00:18:25,938 --> 00:18:27,438
Because if he became
a Skin Rider--
414
00:18:27,439 --> 00:18:28,639
They'd know about it too.
415
00:18:28,640 --> 00:18:35,046
[intense music]
416
00:18:35,047 --> 00:18:43,047
[grunting]
417
00:18:43,355 --> 00:18:46,924
[arrow zooming through air]
418
00:18:46,925 --> 00:18:53,498
[panting]
419
00:18:53,499 --> 00:18:56,000
That was reckless.
What if he had shot you?
420
00:18:56,001 --> 00:18:57,602
We had to flush him out.
421
00:18:57,603 --> 00:18:59,337
He wasn't going to waste
a bolt on a dead guy.
422
00:18:59,338 --> 00:19:00,571
You don't know that.
423
00:19:00,572 --> 00:19:02,807
You didn't even know he was out
here or that he had a weapon.
424
00:19:02,808 --> 00:19:07,778
We took a risk.
We got lucky.
425
00:19:07,779 --> 00:19:11,115
You also made our daughter
take someone's life.
426
00:19:11,116 --> 00:19:12,717
To protect hers.
427
00:19:12,718 --> 00:19:20,718
♪♪
428
00:19:24,329 --> 00:19:25,630
You all right?
429
00:19:25,631 --> 00:19:28,332
His name was Ian.
430
00:19:28,333 --> 00:19:32,036
He was one of the teachers.
431
00:19:32,037 --> 00:19:33,437
[whispered]
He was nice.
432
00:19:33,438 --> 00:19:35,740
Ezra: He was a prisoner, Kylie.
433
00:19:35,741 --> 00:19:38,543
He'd be grateful.
434
00:19:38,544 --> 00:19:45,349
We should get moving.
435
00:19:45,350 --> 00:19:47,818
Stay out of sight, avoid trails,
436
00:19:47,819 --> 00:19:50,655
and don't stop moving
until you get there.
437
00:19:50,656 --> 00:19:57,695
♪♪
438
00:19:57,696 --> 00:20:00,631
I know why you're doing this.
439
00:20:00,632 --> 00:20:02,400
I just wish you weren't.
440
00:20:02,401 --> 00:20:10,401
♪♪
441
00:20:12,444 --> 00:20:17,748
♪♪
442
00:20:17,749 --> 00:20:21,586
[clears throat]
443
00:20:21,587 --> 00:20:25,556
This quarter's off limits, young lady.
444
00:20:25,557 --> 00:20:28,392
Are they all in there?
445
00:20:28,393 --> 00:20:31,896
They took the virus about an hour ago.
446
00:20:31,897 --> 00:20:35,333
Now we wait, and pray.
447
00:20:35,334 --> 00:20:38,002
Why didn't they test the virus
out on small groups of people?
448
00:20:38,003 --> 00:20:41,238
Because they trust the Obelisk.
449
00:20:41,239 --> 00:20:43,207
Because they're afraid.
450
00:20:43,208 --> 00:20:45,543
You aren't?
451
00:20:45,544 --> 00:20:48,446
I'm terrified.
452
00:20:48,447 --> 00:20:49,447
Your uncle Silas is out there
453
00:20:49,448 --> 00:20:52,149
and I don't know how to help him.
454
00:20:52,150 --> 00:20:54,652
And I'm worried that whatever
happened to him might happen
455
00:20:54,653 --> 00:20:56,287
to the people that I love the most.
456
00:20:56,288 --> 00:21:00,191
You won't let that happen.
457
00:21:00,192 --> 00:21:01,325
Come with me.
458
00:21:01,326 --> 00:21:07,932
I want to show you something.
459
00:21:07,933 --> 00:21:09,333
Park yourself,
460
00:21:09,334 --> 00:21:15,039
and be prepared to
have your mind blown.
461
00:21:15,040 --> 00:21:21,312
I'm gettin' tired of
you borrowin' mine.
462
00:21:21,313 --> 00:21:23,547
Are you serious?
463
00:21:23,548 --> 00:21:25,249
[sighs]
464
00:21:25,250 --> 00:21:27,051
Oh, this is nicer than yours!
465
00:21:27,052 --> 00:21:28,986
I know.
466
00:21:28,987 --> 00:21:30,454
Now I'm having second thoughts.
467
00:21:30,455 --> 00:21:31,722
No.
468
00:21:31,723 --> 00:21:33,991
[chuckles]
469
00:21:33,992 --> 00:21:35,259
Now, if I remember correctly,
470
00:21:35,260 --> 00:21:37,461
you said something the other day.
471
00:21:37,462 --> 00:21:38,696
Oh, what was it?
472
00:21:38,697 --> 00:21:40,931
Oh yeah, something about
how you could outshoot me?
473
00:21:40,932 --> 00:21:42,066
Any day, any time.
474
00:21:42,067 --> 00:21:44,568
All right.
475
00:21:44,569 --> 00:21:45,903
What, now?
476
00:21:45,904 --> 00:21:46,772
This late?
477
00:21:46,772 --> 00:21:47,706
Courtyard's empty.
478
00:21:47,707 --> 00:21:49,473
Your mom is with the sick.
479
00:21:49,474 --> 00:21:51,108
Unless your knees are shaking.
480
00:21:51,109 --> 00:21:52,410
All right, old man.
481
00:21:52,411 --> 00:21:53,678
But, uh, bring a bucket.
482
00:21:53,679 --> 00:21:54,745
For what? A target?
483
00:21:54,746 --> 00:21:55,813
No.
484
00:21:55,814 --> 00:21:57,882
To catch your tears of shame
when you lose.
485
00:21:57,883 --> 00:21:59,216
Oh, okay,
486
00:21:59,217 --> 00:22:01,285
[laughs]
trash-talker, let's go.
487
00:22:01,286 --> 00:22:09,286
Your humble pie is waiting.
488
00:22:19,638 --> 00:22:20,938
You okay?
489
00:22:20,939 --> 00:22:22,640
I'm fine.
490
00:22:22,641 --> 00:22:25,342
I know your father can be
bullheaded sometimes--
491
00:22:25,343 --> 00:22:28,713
extremely, impossibly bullheaded,
492
00:22:28,714 --> 00:22:31,649
but everything he does
is to keep us safe.
493
00:22:31,650 --> 00:22:33,918
And that makes him right?
494
00:22:33,919 --> 00:22:37,188
You think it's noble for him
to go and get himself killed?
495
00:22:37,189 --> 00:22:40,324
Abandon us?
496
00:22:40,325 --> 00:22:48,325
Because you sure didn't
feel that way last time.
497
00:22:53,972 --> 00:22:55,239
[scans]
498
00:22:55,240 --> 00:22:58,409
So you have to swim to reach it?
499
00:22:58,410 --> 00:23:01,178
No wonder the Ancestor stayed hidden.
500
00:23:01,179 --> 00:23:02,747
Abram: So what do
we do with this?
501
00:23:02,748 --> 00:23:04,448
The weapon is three pieces,
502
00:23:04,449 --> 00:23:08,152
with two methods of destruction
should one of them fail.
503
00:23:08,153 --> 00:23:10,654
The top piece slides onto
the crystalline structure and
504
00:23:10,655 --> 00:23:13,758
initiates a chemical reaction
throughout the organism.
505
00:23:13,759 --> 00:23:16,427
This method is not adviseable, however.
506
00:23:16,428 --> 00:23:17,561
Why not?
507
00:23:17,562 --> 00:23:20,865
The reaction releases
a toxic gas lethal to humans.
508
00:23:20,866 --> 00:23:24,235
You would die.
509
00:23:24,236 --> 00:23:25,336
Feena: Yeah.
510
00:23:25,337 --> 00:23:27,605
So, uh, that method's out.
511
00:23:27,606 --> 00:23:28,606
What's the other way?
512
00:23:28,607 --> 00:23:30,941
The bottom piece also slides
onto the Ancestor.
513
00:23:30,942 --> 00:23:33,010
It breaks ionic bonds from within.
514
00:23:33,011 --> 00:23:36,147
Harmless to you,
but difficult to execute.
515
00:23:36,148 --> 00:23:37,115
Why?
516
00:23:37,116 --> 00:23:39,116
Because it also requires
the middle piece,
517
00:23:39,117 --> 00:23:42,486
which inserts a human brain
state into the Ancestor.
518
00:23:42,487 --> 00:23:44,421
You mean like what
I just did with Silas,
519
00:23:44,422 --> 00:23:45,689
in the church?
520
00:23:45,690 --> 00:23:47,158
Yellow: Correct.
521
00:23:47,159 --> 00:23:49,460
So, this brain state--
522
00:23:49,461 --> 00:23:51,595
What does it do when it's in there?
523
00:23:51,596 --> 00:23:55,633
It finds the weapon
inside the Ancestor.
524
00:23:55,634 --> 00:23:58,302
This is like a science
documentary on acid.
525
00:23:58,303 --> 00:24:01,672
Are you getting any of this?
526
00:24:01,673 --> 00:24:04,441
Not really.
527
00:24:04,442 --> 00:24:05,609
I still don't understand why
528
00:24:05,610 --> 00:24:08,212
a human brain state must go inside.
529
00:24:08,213 --> 00:24:09,880
The second weapon must be triggered
530
00:24:09,881 --> 00:24:12,183
from inside the Ancestor.
531
00:24:12,184 --> 00:24:15,219
But a brain state isn't corporeal.
532
00:24:15,220 --> 00:24:16,821
How can it activate a weapon?
533
00:24:16,822 --> 00:24:18,722
Triggering the weapon is easy.
534
00:24:18,723 --> 00:24:20,825
Finding it is the challenge.
535
00:24:20,826 --> 00:24:22,059
How so?
536
00:24:22,060 --> 00:24:24,428
The Ancestor includes every
location from every memory
537
00:24:24,429 --> 00:24:27,031
of every Skin Rider ever stored there.
538
00:24:27,032 --> 00:24:28,666
It's as vast as the world.
539
00:24:28,667 --> 00:24:31,035
Finding a specific location
within that universe
540
00:24:31,036 --> 00:24:33,137
without a guide is impossible.
541
00:24:33,138 --> 00:24:35,706
A guide?
542
00:24:35,707 --> 00:24:38,542
Silas.
543
00:24:38,543 --> 00:24:40,711
That's why we can't
destroy it without him.
544
00:24:40,712 --> 00:24:43,414
He has to guide us
through the Ancestor.
545
00:24:43,415 --> 00:24:45,449
But Silas is about to die.
546
00:24:45,450 --> 00:24:47,251
Yes, he must.
547
00:24:47,252 --> 00:24:49,286
We need his crystal.
548
00:24:49,287 --> 00:24:56,126
[intense music]
549
00:24:56,127 --> 00:24:57,928
[heavy breathing]
550
00:24:57,929 --> 00:25:05,929
♪♪
551
00:25:08,240 --> 00:25:11,442
This can end peacefully, Ezra!
552
00:25:11,443 --> 00:25:14,645
Ezra: I got ten archers
eager for a target, Jax.
553
00:25:14,646 --> 00:25:19,283
I'd stay put if I were you.
554
00:25:19,284 --> 00:25:20,718
[draws bow]
555
00:25:20,719 --> 00:25:21,686
[arrow flies through the air]
556
00:25:21,687 --> 00:25:26,590
[screams]
557
00:25:26,591 --> 00:25:27,192
[wet ripping]
558
00:25:27,193 --> 00:25:28,425
[screams]
559
00:25:28,426 --> 00:25:35,933
Silence your pain.
560
00:25:35,934 --> 00:25:38,602
That was one arrow, Ezra, not ten.
561
00:25:38,603 --> 00:25:40,404
We're takin' turns up here.
562
00:25:40,405 --> 00:25:42,139
They're letting me shoot the next one.
563
00:25:42,140 --> 00:25:44,041
You're a terrible liar.
564
00:25:44,042 --> 00:25:46,310
I think you're the only one up there.
565
00:25:46,311 --> 00:25:47,945
Poke your head out.
566
00:25:47,946 --> 00:25:49,146
Let's see.
567
00:25:49,147 --> 00:25:51,916
Come nightfall we'll be
here in numbers, Ezra.
568
00:25:51,917 --> 00:25:54,451
Better for you if we
work out an arrangement now.
569
00:25:54,452 --> 00:25:56,186
These people live peacefully.
570
00:25:56,187 --> 00:25:58,322
Better if you leave them alone.
571
00:25:58,323 --> 00:26:01,091
Killing my brothers--
You call that peace?
572
00:26:01,092 --> 00:26:03,727
I call it self-defense.
573
00:26:03,728 --> 00:26:05,462
[laughs]
574
00:26:05,463 --> 00:26:08,632
You died easily last time, Ezra.
575
00:26:08,633 --> 00:26:14,271
This will be no different.
576
00:26:14,272 --> 00:26:21,679
[soft music]
577
00:26:21,680 --> 00:26:24,048
I should have kept
my promise to Duncan.
578
00:26:24,049 --> 00:26:26,984
Yellow: He asked a
difficult thing, Feena.
579
00:26:26,985 --> 00:26:28,619
He asked me to free him.
580
00:26:28,620 --> 00:26:31,322
He suffers under the
parasite constantly.
581
00:26:31,323 --> 00:26:32,323
I could have ended that.
582
00:26:32,324 --> 00:26:34,625
Only by taking his life.
583
00:26:34,626 --> 00:26:36,460
Which is what he wanted.
584
00:26:36,461 --> 00:26:37,628
He begged for it.
585
00:26:37,629 --> 00:26:40,464
You let him go believing he
would lead us to the Ancestor.
586
00:26:40,465 --> 00:26:44,435
Which we don't even need now
because we know where it is.
587
00:26:44,436 --> 00:26:46,070
He's out there suffering for nothing.
588
00:26:46,071 --> 00:26:47,438
It's not too late.
589
00:26:47,439 --> 00:26:50,674
The tracking device I implanted
in Duncan gives me his location.
590
00:26:50,675 --> 00:26:51,942
I didn't share it with you before
591
00:26:51,943 --> 00:26:54,912
because I worried it would
bring you emotional distress.
592
00:26:54,913 --> 00:26:57,881
Now, I see that you need to know.
593
00:26:57,882 --> 00:26:59,550
Where is he?
594
00:26:59,551 --> 00:27:01,819
He's right outside.
595
00:27:01,820 --> 00:27:04,221
If you want to keep
your promise, Feena,
596
00:27:04,222 --> 00:27:07,358
now's your chance.
597
00:27:07,359 --> 00:27:11,261
♪♪
598
00:27:11,262 --> 00:27:14,698
[locker opens]
599
00:27:14,699 --> 00:27:15,667
[locker closes]
600
00:27:15,667 --> 00:27:16,234
A bow?
601
00:27:16,235 --> 00:27:17,801
Not your staff?
602
00:27:17,802 --> 00:27:19,570
Duncan's stronger and faster than I am.
603
00:27:19,571 --> 00:27:21,138
Close quarters, I lose.
604
00:27:21,139 --> 00:27:22,840
Abram can assist us.
605
00:27:22,841 --> 00:27:24,541
I'm not risking Abram's life...
606
00:27:24,542 --> 00:27:27,144
and he has enough death
on his conscience.
607
00:27:27,145 --> 00:27:29,446
Going alone is not advisable.
608
00:27:29,447 --> 00:27:30,981
Stay inside.
609
00:27:30,982 --> 00:27:35,486
Lock the door.
610
00:27:35,487 --> 00:27:37,888
[metal door slides open]
611
00:27:37,889 --> 00:27:45,229
[suspenseful music]
612
00:27:45,230 --> 00:27:47,965
[metal door slides shut]
613
00:27:47,966 --> 00:27:49,666
♪♪
614
00:27:49,667 --> 00:27:57,667
♪♪
615
00:27:59,711 --> 00:28:07,711
♪♪
616
00:28:12,424 --> 00:28:14,758
[metal door opening]
617
00:28:14,759 --> 00:28:22,759
♪♪
618
00:28:28,473 --> 00:28:29,407
Thank you, brother.
619
00:28:29,408 --> 00:28:37,408
♪♪
620
00:28:42,754 --> 00:28:45,389
Stop!
621
00:28:45,390 --> 00:28:48,392
Put the bow down, Feena.
We've been over this.
622
00:28:48,393 --> 00:28:49,760
You can't kill me.
623
00:28:49,761 --> 00:28:51,462
You're not Duncan.
624
00:28:51,463 --> 00:28:53,197
You stole him!
625
00:28:53,198 --> 00:28:55,132
I'll shoot him first.
626
00:28:55,133 --> 00:28:56,533
No, you won't.
627
00:28:56,534 --> 00:28:57,801
If you do,
628
00:28:57,802 --> 00:29:01,138
you won't have time to nock
another arrow before I'm gone.
629
00:29:01,139 --> 00:29:03,674
And you'll be a murderer for nothing.
630
00:29:03,675 --> 00:29:05,309
♪♪
631
00:29:05,310 --> 00:29:13,310
♪♪
632
00:29:15,353 --> 00:29:23,260
♪♪
633
00:29:23,261 --> 00:29:27,764
Lynn: Let me see it.
634
00:29:27,765 --> 00:29:29,066
It might be a bacterial infection.
635
00:29:29,067 --> 00:29:29,701
It isn't.
636
00:29:29,702 --> 00:29:31,635
Then we need to hurry.
637
00:29:31,636 --> 00:29:32,903
You can't.
Not if I stay with you.
638
00:29:32,904 --> 00:29:33,904
We're not leaving you.
639
00:29:33,905 --> 00:29:35,772
I'll get there at my own pace.
640
00:29:35,773 --> 00:29:36,374
No!
641
00:29:36,374 --> 00:29:37,208
You'll get there with us.
642
00:29:37,209 --> 00:29:38,842
You know the rules, Ky.
I'm taken!
643
00:29:38,843 --> 00:29:42,579
This isn't the caves, Nico.
We set our own rules.
644
00:29:42,580 --> 00:29:44,648
I'll keep getting weaker.
We'll keep getting slower.
645
00:29:44,649 --> 00:29:46,383
Once we get into the valley,
there'll be more tree coverage.
646
00:29:46,384 --> 00:29:48,485
We can go slower.
647
00:29:48,486 --> 00:29:52,489
Can you talk some sense
into her, please?
648
00:29:52,490 --> 00:29:53,824
We separate for your protection.
649
00:29:53,825 --> 00:29:54,492
No!
650
00:29:54,493 --> 00:29:56,260
We stay together for yours.
651
00:29:56,261 --> 00:29:57,594
Tell him.
652
00:29:57,595 --> 00:30:01,832
♪♪
653
00:30:01,833 --> 00:30:03,433
Give me your sword.
654
00:30:03,434 --> 00:30:04,701
Why?
655
00:30:04,702 --> 00:30:07,838
Go walk in front.
656
00:30:07,839 --> 00:30:09,973
If I turn, it'll make me kill you both.
657
00:30:09,974 --> 00:30:11,808
Then we get there before that happens.
658
00:30:11,809 --> 00:30:15,846
[footsteps]
659
00:30:15,847 --> 00:30:23,847
[organ music]
660
00:30:25,256 --> 00:30:27,824
Two visits in one day.
661
00:30:27,825 --> 00:30:30,160
I'm flattered.
662
00:30:30,161 --> 00:30:33,797
Or did you come to pray?
663
00:30:33,798 --> 00:30:34,898
If it's the latter,
664
00:30:34,899 --> 00:30:39,036
put in a good word for me, will ya?
665
00:30:39,037 --> 00:30:43,707
[footsteps]
666
00:30:43,708 --> 00:30:45,909
Abram: We can't destroy
the Ancestor without you.
667
00:30:45,910 --> 00:30:48,111
Silas: I told you where it is.
668
00:30:48,112 --> 00:30:49,913
Abram: That's not enough.
669
00:30:49,914 --> 00:30:53,317
You have to help us take it ou.
670
00:30:53,318 --> 00:30:54,252
In case you haven't noticed,
671
00:30:54,253 --> 00:30:56,620
I'm a little incapacitated
at the moment.
672
00:30:56,621 --> 00:30:58,155
Coma and whatnot.
673
00:30:58,156 --> 00:30:59,523
We need someone familiar
with the organism
674
00:30:59,524 --> 00:31:02,226
to guide us inside.
675
00:31:02,227 --> 00:31:07,364
And how do I do that, exactly,
in this near-lifeless state?
676
00:31:07,365 --> 00:31:12,736
Actually, you have to die first.
677
00:31:12,737 --> 00:31:14,204
I know you're not a doctor, Abram,
678
00:31:14,205 --> 00:31:16,173
but you're smart enough
679
00:31:16,174 --> 00:31:19,142
to know that dead people
aren't very helpful.
680
00:31:19,143 --> 00:31:20,711
We take your crystal after you die,
681
00:31:20,712 --> 00:31:24,181
deposit it in the Ancestor,
then you meet us inside.
682
00:31:24,182 --> 00:31:28,352
Won't work.
683
00:31:28,353 --> 00:31:29,953
Why not?
684
00:31:29,954 --> 00:31:32,089
Because the crystal
is the parasite mind,
685
00:31:32,090 --> 00:31:34,224
not my own.
686
00:31:34,225 --> 00:31:36,093
It won't help you.
687
00:31:36,094 --> 00:31:39,162
It will do everything
in its power to stop you.
688
00:31:39,163 --> 00:31:40,230
But Yellow said that--
689
00:31:40,231 --> 00:31:43,267
Yellow doesn't know
what she's talking about.
690
00:31:43,268 --> 00:31:44,801
I know the parasite.
691
00:31:44,802 --> 00:31:49,339
The last thing you want is its help.
692
00:31:49,340 --> 00:31:54,278
Or mine.
693
00:31:54,279 --> 00:31:57,581
Why are you sweeping?
694
00:31:57,582 --> 00:31:59,483
Because the floor's dirty.
695
00:31:59,484 --> 00:32:02,152
But this is a creation of your mind.
696
00:32:02,153 --> 00:32:03,887
Are you saying I have a dirty mind?
697
00:32:03,888 --> 00:32:05,589
I'm saying you have a heavy heart,
698
00:32:05,590 --> 00:32:08,959
and sweeping the floor
isn't the solution.
699
00:32:08,960 --> 00:32:11,028
[laughs]
700
00:32:11,029 --> 00:32:13,597
I forgot...
701
00:32:13,598 --> 00:32:16,333
You were a therapist
in your first life.
702
00:32:16,334 --> 00:32:19,169
What is the solution?
703
00:32:19,170 --> 00:32:22,005
I lay down,
tell you about my mom--
704
00:32:22,006 --> 00:32:23,707
I have quite a few questions
about your mother,
705
00:32:23,708 --> 00:32:25,275
but now is not the time.
706
00:32:25,276 --> 00:32:29,246
You're here because you're
consumed with guilt, Silas.
707
00:32:29,247 --> 00:32:32,149
Because everything you did
as a Skin Rider weighs on you.
708
00:32:32,150 --> 00:32:34,518
I don't want your analysis.
709
00:32:34,519 --> 00:32:39,089
I gave you what you asked for.
710
00:32:39,090 --> 00:32:43,527
Beyond that, I can't help you.
711
00:32:43,528 --> 00:32:45,195
You're praying.
712
00:32:45,196 --> 00:32:46,430
So either you're a man of faith,
713
00:32:46,431 --> 00:32:49,266
or you're trying to be.
714
00:32:49,267 --> 00:32:53,403
Repentance is an act of faith.
715
00:32:53,404 --> 00:32:55,172
A doing,
716
00:32:55,173 --> 00:32:57,407
not just a request for forgiveness.
717
00:32:57,408 --> 00:33:05,408
♪♪
718
00:33:11,222 --> 00:33:14,257
Don't touch me!
719
00:33:14,258 --> 00:33:15,659
Just...
720
00:33:15,660 --> 00:33:17,794
Keep your distance, okay?
721
00:33:17,795 --> 00:33:25,795
[ominous music]
722
00:33:27,638 --> 00:33:29,139
Lynn: He thinks
he's protecting you.
723
00:33:29,140 --> 00:33:32,709
He's being an idiot.
724
00:33:32,710 --> 00:33:34,845
Has he ever been unkind to you?
725
00:33:34,846 --> 00:33:36,313
Nicholas?
726
00:33:36,314 --> 00:33:38,515
No, he's nice.
727
00:33:38,516 --> 00:33:40,150
Nice?
728
00:33:40,151 --> 00:33:42,686
Such high praise for someone
you intend to marry--
729
00:33:42,687 --> 00:33:43,754
Here it comes.
730
00:33:43,755 --> 00:33:44,755
What?
731
00:33:44,756 --> 00:33:46,590
The speech.
732
00:33:46,591 --> 00:33:48,158
About how I'm too young to get married,
733
00:33:48,159 --> 00:33:50,660
I'm too young to make a commitment.
734
00:33:50,661 --> 00:33:52,562
How old are you?
735
00:33:52,563 --> 00:33:54,364
It sounds strange asking
my own daughter that,
736
00:33:54,365 --> 00:33:56,533
but I don't know.
737
00:33:56,534 --> 00:33:58,435
I'm 17.
738
00:33:58,436 --> 00:33:59,836
Almost...
739
00:33:59,837 --> 00:34:01,004
In that case, yes,
740
00:34:01,005 --> 00:34:03,173
you are too young to get married
and make that commitment.
741
00:34:03,174 --> 00:34:05,609
Nico knew you were gonna say that.
742
00:34:05,610 --> 00:34:11,481
Did you think I wouldn't?
743
00:34:11,482 --> 00:34:15,051
What would the previous me
have said if she were here?
744
00:34:15,052 --> 00:34:18,021
She knew you better than I do.
745
00:34:18,022 --> 00:34:21,024
She knew Nicholas too.
746
00:34:21,025 --> 00:34:23,393
Would she have said
something different?
747
00:34:23,394 --> 00:34:26,263
My mom was my best friend.
748
00:34:26,264 --> 00:34:29,533
She probably would have said a lot.
749
00:34:29,534 --> 00:34:31,535
I probably would have listened.
750
00:34:31,536 --> 00:34:39,536
♪♪
751
00:34:41,612 --> 00:34:44,381
[thud]
752
00:34:44,382 --> 00:34:47,651
[man yells]
753
00:34:47,652 --> 00:34:48,486
[banging]
754
00:34:48,487 --> 00:34:49,519
Ezra: Are you out of your mind?
755
00:34:49,520 --> 00:34:51,922
[banging continues]
756
00:34:51,923 --> 00:34:53,290
This isn't the answer, Jax!
757
00:34:53,291 --> 00:34:54,391
Yeah, then what is?
758
00:34:54,392 --> 00:34:56,293
If you break the Obelisk,
we lose the forcefield--
759
00:34:56,294 --> 00:34:57,594
They lied to us.
760
00:34:57,595 --> 00:34:59,329
How many more graves are we
gonna have to dig out there?
761
00:34:59,330 --> 00:35:02,165
How many more children are
you and I gonna have to bury?
762
00:35:02,166 --> 00:35:02,900
All of them?
763
00:35:02,901 --> 00:35:04,100
Lynn is trying.
764
00:35:04,101 --> 00:35:05,635
She's failing.
765
00:35:05,636 --> 00:35:07,103
They're all gonna die.
766
00:35:07,104 --> 00:35:08,138
Blue has an idea--
767
00:35:08,139 --> 00:35:10,707
Oh right, Blue, yeah,
the drone, we can trust him.
768
00:35:10,708 --> 00:35:12,209
The drone is so merciful.
769
00:35:12,210 --> 00:35:13,210
We should hear him out!
770
00:35:13,211 --> 00:35:14,578
THEY DON'T CARE!
771
00:35:14,579 --> 00:35:16,913
EZRA, THEY NEVER DID!
772
00:35:16,914 --> 00:35:18,448
NOT ABOUT ALTHEA.
773
00:35:18,449 --> 00:35:19,950
NOT ABOUT YOU.
774
00:35:19,951 --> 00:35:21,818
AND NOT ABOUT THE PEOPLE
DYING IN THERE NOW.
775
00:35:21,819 --> 00:35:23,954
You are not one to give up, Jax!
776
00:35:23,955 --> 00:35:26,156
Me?
777
00:35:26,157 --> 00:35:29,759
They gave up on us.
778
00:35:29,760 --> 00:35:31,628
[sledgehammer drops]
779
00:35:31,629 --> 00:35:39,629
♪♪
780
00:35:41,305 --> 00:35:43,707
Is he right?
781
00:35:43,708 --> 00:35:47,210
Are they all going to die?
782
00:35:47,211 --> 00:35:49,179
I don't know.
783
00:35:49,180 --> 00:35:52,749
Will Mom get sick?
784
00:35:52,750 --> 00:35:54,284
Hey.
785
00:35:54,285 --> 00:35:55,886
Your mom is careful.
786
00:35:55,887 --> 00:35:57,287
I trust her more than anyone,
787
00:35:57,288 --> 00:36:01,658
she will always do what's best for us.
788
00:36:01,659 --> 00:36:05,028
There's nobody she cares
about more than you and me,
789
00:36:05,029 --> 00:36:06,796
especially you.
790
00:36:06,797 --> 00:36:14,471
♪♪
791
00:36:14,472 --> 00:36:22,472
[intense music]
792
00:36:25,483 --> 00:36:28,084
They're headed towards the caves.
793
00:36:28,085 --> 00:36:31,054
We have to stop them.
794
00:36:31,055 --> 00:36:33,256
Your father would
want us to keep going.
795
00:36:33,257 --> 00:36:35,358
He can take care of himself.
796
00:36:35,359 --> 00:36:37,093
♪♪
797
00:36:37,094 --> 00:36:45,094
♪♪
798
00:36:51,576 --> 00:36:53,843
[arrow whistling past]
799
00:36:53,844 --> 00:36:55,011
[knocking arrow]
800
00:36:55,012 --> 00:36:58,481
[arrow whistling past]
801
00:36:58,482 --> 00:37:00,317
He's the only bowman up there.
802
00:37:00,318 --> 00:37:02,586
Find a side entrance,
I'll take the rear.
803
00:37:02,587 --> 00:37:03,920
♪♪
804
00:37:03,921 --> 00:37:11,921
♪♪
805
00:37:17,134 --> 00:37:22,205
[music deintensifies]
806
00:37:22,206 --> 00:37:25,609
I will carry you
to the Ancestor, brother,
807
00:37:25,610 --> 00:37:28,578
and see you've not died in vain.
808
00:37:28,579 --> 00:37:34,417
♪♪
809
00:37:34,418 --> 00:37:37,053
These tracks to the
north are the settlers,
810
00:37:37,054 --> 00:37:38,955
large group.
811
00:37:38,956 --> 00:37:41,324
These here are fresher,
812
00:37:41,325 --> 00:37:45,261
made by those that killed our brother.
813
00:37:45,262 --> 00:37:48,164
I will handle them.
814
00:37:48,165 --> 00:37:49,866
You take care of whoever's inside,
815
00:37:49,867 --> 00:37:52,836
then follow the settlers,
take those you can.
816
00:37:52,837 --> 00:37:55,739
Kill the rest.
817
00:37:55,740 --> 00:38:03,113
♪♪
818
00:38:03,114 --> 00:38:04,481
[weapons charging]
819
00:38:04,482 --> 00:38:08,952
♪♪
820
00:38:08,953 --> 00:38:16,953
[dramatic music]
821
00:38:18,996 --> 00:38:24,501
[dramatic music]
822
00:38:24,502 --> 00:38:26,670
Get up!
823
00:38:26,671 --> 00:38:29,806
I can't.
824
00:38:29,807 --> 00:38:30,807
We're miles from the Settlement,
825
00:38:30,808 --> 00:38:34,177
we have to do something!
826
00:38:34,178 --> 00:38:35,679
We will.
827
00:38:35,680 --> 00:38:38,682
[unsheaths sword]
828
00:38:38,683 --> 00:38:41,051
Ezra: Take the
Sparks to the lake.
829
00:38:41,052 --> 00:38:42,452
Why?
830
00:38:42,453 --> 00:38:45,088
The Sparks might be able to
use the organics in the water
831
00:38:45,089 --> 00:38:47,290
to develop a cure for the virus.
832
00:38:47,291 --> 00:38:48,792
Virus they created?
833
00:38:48,793 --> 00:38:50,360
Jax.
834
00:38:50,361 --> 00:38:51,461
Why don't they make a cure immediately
835
00:38:51,462 --> 00:38:53,163
before dozens of people died?
836
00:38:53,164 --> 00:38:55,799
They have just now identified
a possible solution,
837
00:38:55,800 --> 00:38:59,002
and even this offers only a
slim chance of success.
838
00:38:59,003 --> 00:39:00,804
There are Skin Riders near that lake.
839
00:39:00,805 --> 00:39:02,839
The mission is not without risks.
840
00:39:02,840 --> 00:39:04,808
If there's a chance to
save the others Lynn,
841
00:39:04,809 --> 00:39:05,776
we need to pursue it.
842
00:39:05,777 --> 00:39:07,310
Blue: There's more.
843
00:39:07,311 --> 00:39:09,446
My senses have detected
traces of the virus
844
00:39:09,447 --> 00:39:11,481
outside the quarantine room.
845
00:39:11,482 --> 00:39:19,122
This facility may no longer
be safe for the four of you.
846
00:39:19,123 --> 00:39:21,725
I'll leave right away and
take the Sparks to the lake,
847
00:39:21,726 --> 00:39:23,026
and I'll meet you at the rendezvous.
848
00:39:23,027 --> 00:39:24,394
You should not go alone.
849
00:39:24,395 --> 00:39:29,232
Oh, you got your family.
850
00:39:29,233 --> 00:39:37,233
See you in a few hours.
851
00:39:37,341 --> 00:39:45,341
Hey, everything's going to be fine.
852
00:39:45,616 --> 00:39:47,250
You're not thinking.
853
00:39:47,251 --> 00:39:49,452
Push on to the Settlement and
come back with the Sparks,
854
00:39:49,453 --> 00:39:53,156
it's faster than dragging me there.
855
00:39:53,157 --> 00:39:55,291
Kylie won't leave you,
856
00:39:55,292 --> 00:39:57,227
and I won't leave her.
857
00:39:57,228 --> 00:40:00,663
You know I was right?
858
00:40:00,664 --> 00:40:02,966
You're not the same Lynn.
859
00:40:02,967 --> 00:40:08,972
She would'a killed me already.
860
00:40:08,973 --> 00:40:13,777
Tie these in a knot
if you have the strength.
861
00:40:13,778 --> 00:40:15,044
[grunt]
862
00:40:15,045 --> 00:40:18,281
[panting]
863
00:40:18,282 --> 00:40:20,116
What I would give
for a pickup truck-
864
00:40:20,117 --> 00:40:21,018
With a heater.
865
00:40:21,019 --> 00:40:24,154
Ugh, and a good radio station.
866
00:40:24,155 --> 00:40:25,588
Playing what?
867
00:40:25,589 --> 00:40:28,992
Uh, maybe '90s grunge?
868
00:40:28,993 --> 00:40:30,093
Is that a band?
869
00:40:30,094 --> 00:40:33,696
[laughs]
It's a genre.
870
00:40:33,697 --> 00:40:35,064
Before your time,
871
00:40:35,065 --> 00:40:36,833
mine too actually,
872
00:40:36,834 --> 00:40:38,735
but still fun.
873
00:40:38,736 --> 00:40:40,436
I don't remember music,
874
00:40:40,437 --> 00:40:42,705
except what you used to sing to me.
875
00:40:42,706 --> 00:40:46,609
I never had much of a singing voice.
876
00:40:46,610 --> 00:40:49,913
I liked it.
877
00:40:49,914 --> 00:40:55,852
♪♪
878
00:40:55,853 --> 00:40:58,521
[arrow whistles by]
879
00:40:58,522 --> 00:40:59,923
[grunts]
880
00:40:59,924 --> 00:41:01,424
[arrow hitting ground]
881
00:41:01,425 --> 00:41:03,059
[intense music]
882
00:41:03,060 --> 00:41:11,060
♪♪
883
00:41:12,736 --> 00:41:13,470
[grunts]
884
00:41:13,471 --> 00:41:20,176
♪♪
885
00:41:20,177 --> 00:41:21,945
[arrow whistles past]
886
00:41:21,946 --> 00:41:29,946
♪♪
887
00:41:33,490 --> 00:41:35,258
[zaps]
888
00:41:35,259 --> 00:41:42,365
♪♪
889
00:41:42,366 --> 00:41:43,466
[screaming]
890
00:41:43,467 --> 00:41:44,368
[arrow whistles past]
891
00:41:44,369 --> 00:41:46,069
[screaming]
892
00:41:46,070 --> 00:41:49,973
[arrow whistles past]
893
00:41:49,974 --> 00:41:51,407
[weapon charges]
894
00:41:51,408 --> 00:41:59,408
♪♪
895
00:42:02,319 --> 00:42:03,187
[grunt]
896
00:42:03,188 --> 00:42:11,188
♪♪
897
00:42:13,230 --> 00:42:21,230
♪♪
898
00:42:31,015 --> 00:42:32,248
[intense music]
899
00:42:32,249 --> 00:42:33,383
♪♪
900
00:42:33,384 --> 00:42:41,384
♪♪
901
00:42:43,427 --> 00:42:49,499
♪♪
902
00:42:49,500 --> 00:42:57,500
You shoulda killed my human
when you had the chance.
903
00:43:01,145 --> 00:43:07,784
Kylie: Stop!
904
00:43:07,785 --> 00:43:10,086
Nico?
905
00:43:10,087 --> 00:43:14,257
This host is very fond of you human.
906
00:43:14,258 --> 00:43:16,993
I dislike distractions,
907
00:43:16,994 --> 00:43:20,229
he needs to know I'm in charge now.
908
00:43:20,230 --> 00:43:22,231
You leave my daughter alone!
909
00:43:22,232 --> 00:43:23,566
[panting]
910
00:43:23,567 --> 00:43:31,567
♪♪
911
00:43:33,610 --> 00:43:39,849
♪♪
912
00:43:39,850 --> 00:43:40,818
Where's Rowyn?
913
00:43:40,818 --> 00:43:41,785
She sent me to meet you,
914
00:43:41,786 --> 00:43:43,353
I scan you, make sure
you're virus-free
915
00:43:43,354 --> 00:43:45,188
and then I take you back to camp.
916
00:43:45,189 --> 00:43:47,490
Has Jax come?
917
00:43:47,491 --> 00:43:49,025
Nobody's come but you.
918
00:43:49,026 --> 00:43:50,259
[sigh]
919
00:43:50,260 --> 00:43:51,294
We wait for Jax.
920
00:43:51,295 --> 00:43:52,829
I'm supposed to take
you back immediately.
921
00:43:52,830 --> 00:43:55,231
We wait for Jax!
922
00:43:55,232 --> 00:44:03,232
♪♪
923
00:44:05,843 --> 00:44:07,410
That's it, I'm callin' it.
924
00:44:07,411 --> 00:44:09,012
Give it another half hour.
925
00:44:09,013 --> 00:44:10,413
It's been three,
926
00:44:10,414 --> 00:44:13,249
now Rowyn's gonna send
a search party looking for us,
927
00:44:13,250 --> 00:44:16,486
and you want to endanger those people?
928
00:44:16,487 --> 00:44:21,624
And your family?
929
00:44:21,625 --> 00:44:24,594
Go with Nicholas,
I'll catch up with you.
930
00:44:24,595 --> 00:44:25,928
What? No!
931
00:44:25,929 --> 00:44:28,231
You don't know where camp is.
932
00:44:28,232 --> 00:44:29,932
I'll signal again.
933
00:44:29,933 --> 00:44:31,701
Nicholas will come back for me and Jax.
934
00:44:31,702 --> 00:44:33,069
No!
935
00:44:33,070 --> 00:44:34,370
We stay together.
936
00:44:34,371 --> 00:44:36,506
Jax might need help Kylie.
937
00:44:36,507 --> 00:44:38,374
The people in the
Settlement need that cure.
938
00:44:38,375 --> 00:44:39,375
They made their choice,
939
00:44:39,376 --> 00:44:41,444
we've given them enough.
940
00:44:41,445 --> 00:44:45,214
Mom, tell him.
941
00:44:45,215 --> 00:44:49,819
Ezra, please.
942
00:44:49,820 --> 00:44:52,522
There's still children there Lynn.
943
00:44:52,523 --> 00:44:57,760
We can't leave Jax behind,
we owe him that much.
944
00:44:57,761 --> 00:45:00,263
I love you both.
945
00:45:00,264 --> 00:45:02,432
♪♪
946
00:45:02,433 --> 00:45:10,433
♪♪
947
00:45:12,476 --> 00:45:20,476
♪♪
948
00:45:24,254 --> 00:45:25,555
Listen to me.
949
00:45:25,556 --> 00:45:28,558
We're going to stick together okay?
950
00:45:28,559 --> 00:45:30,326
I'm going to be strong,
951
00:45:30,327 --> 00:45:31,594
and so are you.
952
00:45:31,595 --> 00:45:32,496
We're gonna help each other out
953
00:45:32,497 --> 00:45:34,831
until your dad get's back, okay?
954
00:45:34,832 --> 00:45:36,065
He shouldn't have gone.
955
00:45:36,066 --> 00:45:38,234
He's trying to help someone.
956
00:45:38,235 --> 00:45:41,838
Now, I need you to help me.
957
00:45:41,839 --> 00:45:43,539
Can you do that?
958
00:45:43,540 --> 00:45:50,246
[arrows banging together]
959
00:45:50,247 --> 00:45:52,648
[intense music]
960
00:45:52,649 --> 00:45:56,185
You humans don't know your place,
961
00:45:56,186 --> 00:45:58,688
but your bodies are strong.
962
00:45:58,689 --> 00:46:00,690
Let's see how strong!
963
00:46:00,691 --> 00:46:02,992
[unsheaths sword]
964
00:46:02,993 --> 00:46:07,897
[sword striking]
965
00:46:07,898 --> 00:46:08,532
Kylie: NO!
966
00:46:08,533 --> 00:46:10,199
[arrow whistles]
967
00:46:10,200 --> 00:46:18,200
[thud]
968
00:46:18,308 --> 00:46:20,009
[soft music]
969
00:46:20,010 --> 00:46:20,878
♪♪
970
00:46:20,879 --> 00:46:28,879
♪♪
971
00:46:30,921 --> 00:46:38,528
♪♪
972
00:46:38,529 --> 00:46:40,129
[ominous music]
973
00:46:40,130 --> 00:46:41,098
[focusing]
974
00:46:41,099 --> 00:46:48,037
♪♪
975
00:46:48,038 --> 00:46:50,373
Duncan: Jax, can you hear me?
976
00:46:50,374 --> 00:46:52,775
Speak.
977
00:46:52,776 --> 00:46:55,244
Silas has betrayed us,
978
00:46:55,245 --> 00:46:58,447
they will destroy
the Ancestor.
979
00:46:58,448 --> 00:47:01,417
Not if we destroy them first.
980
00:47:01,418 --> 00:47:09,418
♪♪
981
00:47:09,593 --> 00:47:15,698
[footsteps]
982
00:47:15,699 --> 00:47:18,000
Abram: I was told that
you wanted to see me,
983
00:47:18,001 --> 00:47:19,335
that you've...
984
00:47:19,336 --> 00:47:22,838
had a change of heart.
985
00:47:22,839 --> 00:47:25,875
Isn't that what repentance is?
986
00:47:25,876 --> 00:47:32,582
A change of heart?
987
00:47:32,583 --> 00:47:33,749
You have no memory of this,
988
00:47:33,750 --> 00:47:36,886
but you and I were good
friends in the Settlement,
989
00:47:36,887 --> 00:47:39,155
before I ruined everything.
990
00:47:39,156 --> 00:47:41,791
We both ruined everything.
991
00:47:41,792 --> 00:47:44,894
Then we'll both make it right.
992
00:47:44,895 --> 00:47:47,063
Take my crystal when I die,
993
00:47:47,064 --> 00:47:48,998
put it in the weapon.
994
00:47:48,999 --> 00:47:52,668
It has to be me that goes in
and not the parasite.
995
00:47:52,669 --> 00:47:57,974
I'm not sure I understand all this.
996
00:47:57,975 --> 00:48:01,611
I know what I'm supposed to do now.
997
00:48:01,612 --> 00:48:04,513
I just ask that you
do two things for me.
998
00:48:04,514 --> 00:48:09,318
Anything.
999
00:48:09,319 --> 00:48:13,723
Find it in your heart to
forgive an old friend,
1000
00:48:13,724 --> 00:48:21,264
and tell my brother that I love him.
1001
00:48:21,265 --> 00:48:24,367
I've already forgiven you, Silas.
1002
00:48:24,368 --> 00:48:32,368
♪♪
1003
00:48:33,310 --> 00:48:36,145
Then let's begin.
1004
00:48:36,146 --> 00:48:44,146
I think the first move is mine.
1005
00:48:49,960 --> 00:48:54,764
Red: He's gone.
1006
00:48:54,765 --> 00:49:02,471
Did he say anything?
1007
00:49:02,472 --> 00:49:05,675
It's what he didn't say.
1008
00:49:05,676 --> 00:49:08,477
We weren't chosen randomly Feena.
1009
00:49:08,478 --> 00:49:10,179
You, me, Ezra,
1010
00:49:10,180 --> 00:49:16,085
each of us are connected to this.
1011
00:49:16,086 --> 00:49:22,291
This is why they sent us.
1012
00:49:22,292 --> 00:49:30,292
This is what we came here to do.
1013
00:49:31,768 --> 00:49:33,235
[theme music]
1014
00:49:33,236 --> 00:49:34,503
♪♪
1015
00:49:34,504 --> 00:49:35,838
♪♪
1016
00:49:35,839 --> 00:49:36,872
♪♪
1017
00:49:36,873 --> 00:49:37,973
♪♪
1018
00:49:37,974 --> 00:49:39,108
♪♪
1019
00:49:39,109 --> 00:49:40,110
♪♪
66894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.