All language subtitles for Extinct 2017 S01E07 Of Two Minds 720p BYU WEB-DL AAC2 0 H 264-NTG_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:05,773 ♪♪ 2 00:00:06,539 --> 00:00:13,609 [ominous music] 3 00:00:13,613 --> 00:00:17,113 [tugging rope] 4 00:00:17,117 --> 00:00:20,252 Everyone keeps tying me up. 5 00:00:20,253 --> 00:00:22,123 I'm beginning to think that nobody likes me. 6 00:00:22,124 --> 00:00:23,122 [winces] 7 00:00:23,123 --> 00:00:23,923 Don't hurt him. 8 00:00:23,924 --> 00:00:26,458 He's not Duncan, Feena. 9 00:00:26,459 --> 00:00:28,059 Not anymore. 10 00:00:28,061 --> 00:00:29,561 Duncan is still in there. 11 00:00:29,562 --> 00:00:30,702 We should help him. 12 00:00:30,703 --> 00:00:32,264 Duncan: Yeah, Abram. 13 00:00:32,265 --> 00:00:36,201 You should help me. 14 00:00:36,202 --> 00:00:39,138 [metallic banging] 15 00:00:39,139 --> 00:00:41,639 Knock knock. 16 00:00:41,641 --> 00:00:49,581 [rhythmic grunting] 17 00:00:50,583 --> 00:00:51,483 Will that door hold? 18 00:00:51,484 --> 00:00:54,319 This place withstood the invasion. 19 00:00:54,320 --> 00:00:55,720 No one's knocked it down yet. 20 00:00:55,722 --> 00:00:58,262 Well, there's a first time for everything. 21 00:00:58,263 --> 00:01:01,794 [banging continues] 22 00:01:01,795 --> 00:01:02,625 What do we do? 23 00:01:03,596 --> 00:01:05,796 I talk to Silas. 24 00:01:05,799 --> 00:01:07,199 Lynn: You're not going out there. 25 00:01:07,200 --> 00:01:08,600 I'll talk to him through the door. 26 00:01:08,601 --> 00:01:10,001 [As Silas] Why not speak with me 27 00:01:10,003 --> 00:01:14,039 right here, brother? 28 00:01:14,040 --> 00:01:15,374 Silas? 29 00:01:15,375 --> 00:01:17,615 My Companion can speak through Duncan's 30 00:01:17,616 --> 00:01:19,278 and he acts as voice. 31 00:01:19,279 --> 00:01:21,679 One of the many advantages of being us. 32 00:01:21,681 --> 00:01:24,817 [banging] 33 00:01:24,818 --> 00:01:25,918 What do you want? 34 00:01:25,919 --> 00:01:27,386 The Sparks. 35 00:01:27,387 --> 00:01:29,125 The weapon, this facility, your allegiance. 36 00:01:29,126 --> 00:01:30,122 It's a growing list. 37 00:01:32,525 --> 00:01:33,495 Where's Kylie? 38 00:01:33,496 --> 00:01:34,960 Kylie, yes. 39 00:01:34,961 --> 00:01:36,461 We all want something. 40 00:01:36,463 --> 00:01:39,233 Open the doors and let's discuss it. 41 00:01:42,035 --> 00:01:44,470 You lost Kylie once already, Ezra. 42 00:01:44,471 --> 00:01:46,309 It nearly ripped you and Lynn apart. 43 00:01:46,310 --> 00:01:47,636 No need to lose her again. 44 00:01:50,410 --> 00:01:54,179 [clicking] 45 00:01:54,180 --> 00:02:02,180 ♪♪ 46 00:02:03,656 --> 00:02:06,291 You okay? 47 00:02:06,292 --> 00:02:07,292 Fine. 48 00:02:13,233 --> 00:02:15,173 Six months ago today. 49 00:02:22,242 --> 00:02:24,312 I watch the calendar too, Lynn. 50 00:02:27,113 --> 00:02:29,948 We don't have to talk about it, but... 51 00:02:29,949 --> 00:02:31,116 I wish we would. 52 00:02:31,117 --> 00:02:33,986 And say what? 53 00:02:33,987 --> 00:02:36,255 How everything's going to be okay? 54 00:02:36,256 --> 00:02:38,056 How you and I will get through this together? 55 00:02:38,057 --> 00:02:41,627 How Kylie is happier now? 56 00:02:41,628 --> 00:02:42,628 [sniffs] 57 00:02:42,629 --> 00:02:44,796 We said that already. 58 00:02:44,797 --> 00:02:46,367 We both know it isn't true. 59 00:02:49,135 --> 00:02:51,135 Why should we believe you? 60 00:02:51,137 --> 00:02:52,404 That Kylie's alive? 61 00:02:52,405 --> 00:02:53,805 Think, Ezra. 62 00:02:53,806 --> 00:02:55,140 A lethal virus. 63 00:02:55,141 --> 00:02:56,341 Skin Riders. 64 00:02:56,342 --> 00:02:58,442 Do you really think that Lynn would stay here with Kylie 65 00:02:58,444 --> 00:03:00,582 at the Settlement with those kinds of threats? 66 00:03:00,583 --> 00:03:02,080 Lynn left the Settlement? 67 00:03:02,081 --> 00:03:04,149 Lots of people Di. 68 00:03:04,150 --> 00:03:04,920 Fight or flight. 69 00:03:04,921 --> 00:03:06,918 That's the human way. 70 00:03:06,920 --> 00:03:10,289 And those that flee live to see another day. 71 00:03:10,290 --> 00:03:12,724 So those graves... 72 00:03:12,725 --> 00:03:15,825 Those aren't the only settlers. 73 00:03:15,828 --> 00:03:17,963 There are survivors. 74 00:03:17,964 --> 00:03:21,434 Right you are, brother. 75 00:03:24,938 --> 00:03:32,938 [theme music] 76 00:03:35,481 --> 00:03:43,481 ♪♪ 77 00:03:45,525 --> 00:03:53,525 ♪♪ 78 00:04:02,609 --> 00:04:04,809 Lynn: Why should we believe anything he says? 79 00:04:04,811 --> 00:04:06,878 He lied to get in here. 80 00:04:06,879 --> 00:04:08,379 He wasn't lying. 81 00:04:08,381 --> 00:04:11,021 The Skin Rider let Duncan take control. 82 00:04:11,022 --> 00:04:12,247 So he says. 83 00:04:12,251 --> 00:04:14,920 Yellow showed me who was buried in some of the graves outside. 84 00:04:14,921 --> 00:04:16,859 I didn't see one for you or Kylie. 85 00:04:16,860 --> 00:04:18,394 That doesn't prove anything. 86 00:04:18,395 --> 00:04:20,859 Maybe we were never reborn or maybe we were in graves 87 00:04:20,860 --> 00:04:21,760 that you didn't see. 88 00:04:21,761 --> 00:04:23,601 Or maybe Duncan was telling the truth. 89 00:04:23,602 --> 00:04:25,964 I want Kylie to be alive. 90 00:04:25,965 --> 00:04:29,701 I want to believe that, but that's why I'm wary. 91 00:04:29,702 --> 00:04:32,102 He's playing with our emotions. 92 00:04:36,909 --> 00:04:39,878 At least they're not beating the door down anymore. 93 00:04:39,879 --> 00:04:40,879 They'll start up again 94 00:04:40,880 --> 00:04:42,380 as soon as they think we're not cooperating. 95 00:04:42,882 --> 00:04:44,882 Are we cooperating? 96 00:04:44,884 --> 00:04:46,984 Obviously we're not letting them in. 97 00:04:46,986 --> 00:04:49,126 And we are not giving them what they want. 98 00:04:49,622 --> 00:04:51,292 Then we need to focus on healing Duncan. 99 00:04:53,793 --> 00:04:54,993 If we want answers-- 100 00:04:54,994 --> 00:04:57,094 Like if there are survivors and where they're located-- 101 00:04:57,096 --> 00:04:58,096 We need the real Duncan. 102 00:04:58,665 --> 00:04:59,895 Abram: She's right. 103 00:05:00,733 --> 00:05:02,302 He was one of the settlers. 104 00:05:02,303 --> 00:05:04,141 He was here when the Settlement divided. 105 00:05:04,142 --> 00:05:05,504 If it divided. 106 00:05:05,505 --> 00:05:06,335 Some died. 107 00:05:06,339 --> 00:05:08,473 Some became Skin Riders, and some fled. 108 00:05:08,474 --> 00:05:11,074 The only people who can clarify that are the ones who were here. 109 00:05:16,149 --> 00:05:19,618 Silas nearly became himself when his parasite fell asleep. 110 00:05:19,619 --> 00:05:23,255 Maybe we find some way to incapacitate Duncan's. 111 00:05:23,256 --> 00:05:24,586 How? 112 00:05:24,590 --> 00:05:25,590 I'll leave that to Lynn. 113 00:05:26,125 --> 00:05:27,125 [scoffs] 114 00:05:27,126 --> 00:05:28,566 I don't know anything about these parasites. 115 00:05:28,567 --> 00:05:30,161 Then you know as much as we do. 116 00:05:30,163 --> 00:05:31,763 You're a trauma nurse, 117 00:05:31,764 --> 00:05:33,364 And this is a medical issue. 118 00:05:33,366 --> 00:05:34,935 Yeah, involving an alien species 119 00:05:34,936 --> 00:05:36,403 with a completely different biology 120 00:05:36,404 --> 00:05:38,002 and evolutionary history. 121 00:05:38,004 --> 00:05:39,204 I wouldn't know where to begin. 122 00:05:40,039 --> 00:05:42,574 If it means finding Kylie? 123 00:05:42,575 --> 00:05:44,443 Feena: Duncan would want you to try. 124 00:05:44,444 --> 00:05:45,374 And so would I. 125 00:05:47,246 --> 00:05:50,015 [sighs] 126 00:05:50,016 --> 00:05:51,046 Of course. 127 00:05:53,720 --> 00:05:56,455 Feena, will you stay with her? 128 00:05:56,456 --> 00:05:59,226 Abram and I have to go deal with them. 129 00:06:00,560 --> 00:06:06,164 ♪♪ 130 00:06:06,165 --> 00:06:14,165 [grunting] 131 00:06:16,075 --> 00:06:17,745 You really think this door will hold? 132 00:06:17,746 --> 00:06:22,114 If it doesn't, our little barricade here won't do much. 133 00:06:22,115 --> 00:06:23,882 Maybe buy us some Tim. 134 00:06:23,883 --> 00:06:27,383 How long can we last in here? 135 00:06:27,386 --> 00:06:28,056 [bang] 136 00:06:31,290 --> 00:06:35,760 Well, the Sparks can keep making plants if we feed them organics. 137 00:06:35,762 --> 00:06:38,500 The problem is, the organics are outside. 138 00:06:38,501 --> 00:06:40,098 Well, we have water and heat at least. 139 00:06:41,100 --> 00:06:41,770 [grunts] 140 00:06:44,537 --> 00:06:47,637 The forcefield kept us from exploring all these tunnels. 141 00:06:47,640 --> 00:06:50,240 I say we look for a back door in case they get through. 142 00:06:50,243 --> 00:06:52,613 The Skin Riders all lived here in the Settlement. 143 00:06:52,614 --> 00:06:54,452 If there's a back door, they would know it. 144 00:06:58,951 --> 00:07:02,251 [grunting] 145 00:07:02,255 --> 00:07:05,390 [fire crackling] 146 00:07:05,391 --> 00:07:09,060 Jax: You'll never break that open. 147 00:07:09,061 --> 00:07:12,561 That door was built to withstand the Karik. 148 00:07:12,565 --> 00:07:14,733 Jax. 149 00:07:14,734 --> 00:07:17,068 Back from the Ancestor. 150 00:07:17,069 --> 00:07:18,469 And optimistic as always. 151 00:07:18,471 --> 00:07:20,071 What happened to the forcefield? 152 00:07:20,072 --> 00:07:23,341 Duncan and I took the initiative in your absence. 153 00:07:23,342 --> 00:07:26,611 I had him infiltrate their ranks. 154 00:07:26,612 --> 00:07:27,752 He shuts off the forcefield, 155 00:07:27,753 --> 00:07:29,747 but he doesn't open the doors? 156 00:07:29,749 --> 00:07:31,683 He met some resistance. 157 00:07:31,684 --> 00:07:35,220 Then I hope he's finally dead. 158 00:07:35,221 --> 00:07:37,521 If he's captured, they will extract information. 159 00:07:37,523 --> 00:07:40,759 We've penetrated their defenses, Jax. 160 00:07:40,760 --> 00:07:41,760 We have the upper hand. 161 00:07:41,761 --> 00:07:43,329 You've penetrated half of their defenses. 162 00:07:43,330 --> 00:07:44,929 Now you're just locked out in the cold. 163 00:07:44,931 --> 00:07:46,131 We manage the cold every day. 164 00:07:46,132 --> 00:07:47,999 Yes, from inside the sh, out of the elements. 165 00:07:48,000 --> 00:07:49,900 We'll freeze out here before we break in there. 166 00:07:51,404 --> 00:07:52,774 Are you questioning me? 167 00:07:52,775 --> 00:07:53,939 I'm reminding you. 168 00:07:53,940 --> 00:07:59,244 The way to beat them is to strengthen ourselves. 169 00:07:59,245 --> 00:08:02,445 The Ancestor thought your plan reckless, 170 00:08:02,448 --> 00:08:06,248 but they showed me what thy knew of the drones nonetheless. 171 00:08:06,252 --> 00:08:08,220 You've reprogrammed it? 172 00:08:08,221 --> 00:08:09,721 I've started. 173 00:08:09,722 --> 00:08:11,462 But it's a complex system far more advanced 174 00:08:11,463 --> 00:08:13,397 than when our Ancestors studied the drones. 175 00:08:13,398 --> 00:08:14,926 Will it work? 176 00:08:14,927 --> 00:08:16,761 Can we block our human's neural pathways 177 00:08:16,762 --> 00:08:18,132 and give ourselves greater control? 178 00:08:18,133 --> 00:08:19,397 Possibly. 179 00:08:19,398 --> 00:08:22,537 I won't know for certain until we have a test subject. 180 00:08:22,538 --> 00:08:24,805 Once we get inside, we'll have plenty of those. 181 00:08:24,806 --> 00:08:26,004 Come with me. 182 00:08:28,608 --> 00:08:31,148 [metallic clanging] 183 00:08:34,814 --> 00:08:38,683 I used to come here to get away from everyone. 184 00:08:38,684 --> 00:08:42,684 You mean your human did. 185 00:08:42,688 --> 00:08:43,418 Yes, of course. 186 00:08:45,124 --> 00:08:45,794 [clang] 187 00:08:47,627 --> 00:08:51,096 You'll work here. 188 00:08:51,097 --> 00:08:52,097 How long will it take? 189 00:08:52,098 --> 00:08:53,998 With the right tools, I can finish by morning, 190 00:08:54,000 --> 00:08:56,668 but Silas, our people are half-frozen. 191 00:08:56,669 --> 00:08:57,569 Listen to them. 192 00:08:57,570 --> 00:08:58,438 They're ready to mutiny. 193 00:08:58,439 --> 00:08:59,977 They know that door is indestructible. 194 00:09:00,506 --> 00:09:01,706 My people obey me. 195 00:09:01,707 --> 00:09:03,545 As long as you show good judgment, yes, 196 00:09:03,546 --> 00:09:05,042 but they won't follow a human. 197 00:09:05,978 --> 00:09:06,578 Say again? 198 00:09:07,580 --> 00:09:09,580 Ever since that one named Ezra was reborn again, 199 00:09:09,582 --> 00:09:11,449 you've been acting... 200 00:09:11,450 --> 00:09:12,490 differently. 201 00:09:13,719 --> 00:09:16,319 Twice you've had him in your possession. 202 00:09:16,322 --> 00:09:18,322 It would have been easy to give him a Companion, 203 00:09:18,324 --> 00:09:19,124 and yet... 204 00:09:19,125 --> 00:09:19,855 You didn't. 205 00:09:20,826 --> 00:09:22,396 I don't have to justify my actions to you. 206 00:09:23,596 --> 00:09:28,233 It wasn't Duncan who let him go that night, was it? 207 00:09:28,234 --> 00:09:28,934 It was you. 208 00:09:32,438 --> 00:09:37,075 I'll forgive your insolence this time, Jax. 209 00:09:37,076 --> 00:09:38,676 Never again. 210 00:09:39,011 --> 00:09:43,748 ♪♪ 211 00:09:43,749 --> 00:09:45,249 Get to work. 212 00:09:46,252 --> 00:09:54,252 ♪♪ 213 00:09:55,428 --> 00:09:56,098 [clanging] 214 00:09:58,631 --> 00:10:00,501 Lynn: I want to talk to Duncan's Companion, 215 00:10:00,502 --> 00:10:02,567 not to Silas. 216 00:10:02,568 --> 00:10:03,538 I'm flattered. 217 00:10:04,570 --> 00:10:06,770 Do you attach yourself to the human brainstem? 218 00:10:06,772 --> 00:10:09,708 Is that why you're in the back of the neck? 219 00:10:09,709 --> 00:10:11,776 [chuckles] 220 00:10:11,777 --> 00:10:14,377 I know what you're thinking, Lynn. 221 00:10:14,380 --> 00:10:17,515 If we can just turn off the parasite, 222 00:10:17,516 --> 00:10:19,886 sweet Duncan will come back to us. 223 00:10:21,120 --> 00:10:23,260 Maybe I'm asking out of medical curiosity-- 224 00:10:23,261 --> 00:10:25,655 Don't patronize me. 225 00:10:25,658 --> 00:10:28,128 You want to take what's mine. 226 00:10:30,463 --> 00:10:33,863 I'd argue that Duncan belongs to himself. 227 00:10:33,866 --> 00:10:35,133 If you touch me, 228 00:10:35,134 --> 00:10:40,972 I will inflict pain on him so severe that he will want to die. 229 00:10:40,973 --> 00:10:42,643 You'd hurt your own host? 230 00:10:45,144 --> 00:10:46,811 [intense music] 231 00:10:46,812 --> 00:10:48,279 Stay back. 232 00:10:48,280 --> 00:10:51,449 [choking] 233 00:10:51,450 --> 00:10:56,588 [gasping] 234 00:10:56,589 --> 00:10:59,789 You try that again, 235 00:10:59,792 --> 00:11:02,861 and it'll be so much worse. 236 00:11:02,862 --> 00:11:07,766 ♪♪ 237 00:11:07,767 --> 00:11:09,434 [grunts] 238 00:11:09,435 --> 00:11:11,435 If there are survivors, 239 00:11:11,437 --> 00:11:13,937 that answers the question we've been asking since we got here. 240 00:11:13,939 --> 00:11:16,307 Who buried the dead? 241 00:11:16,308 --> 00:11:17,776 Right. 242 00:11:17,777 --> 00:11:20,377 Yellow said the bodies were laid with respect. 243 00:11:20,379 --> 00:11:21,949 The Skin Riders wouldn't do that. 244 00:11:21,950 --> 00:11:28,317 The Settlement lasted for at least a decade. 245 00:11:28,320 --> 00:11:31,256 They buried their friends. 246 00:11:31,257 --> 00:11:34,757 There's something else about the graves. 247 00:11:34,760 --> 00:11:36,600 One of them didn't have a corpse. 248 00:11:36,601 --> 00:11:37,662 It's empty? 249 00:11:37,663 --> 00:11:38,463 Not empty. 250 00:11:38,464 --> 00:11:39,804 A drone's buried there. 251 00:11:39,805 --> 00:11:41,466 A drone? 252 00:11:41,467 --> 00:11:44,567 Smashed into multiple pieces, according to Yellow's scans. 253 00:11:44,570 --> 00:11:46,010 If it was here during the Settlement, 254 00:11:46,011 --> 00:11:48,673 it would have loads of information. 255 00:11:48,674 --> 00:11:51,443 It might even know where the survivors went. 256 00:11:51,444 --> 00:11:53,711 See if you can find Yellow. 257 00:11:53,712 --> 00:11:56,412 We need to know everything that she knows about that drone. 258 00:11:56,415 --> 00:11:57,215 Lynn: Ezra. 259 00:11:59,151 --> 00:11:59,881 Ezra. 260 00:11:59,885 --> 00:12:07,885 ♪♪ 261 00:12:08,194 --> 00:12:11,329 This parasite might be worse than we thought. 262 00:12:11,330 --> 00:12:12,300 How so? 263 00:12:12,301 --> 00:12:14,367 It can inflict excruciating pain on the host. 264 00:12:14,368 --> 00:12:16,101 They can also shut off the pain. 265 00:12:16,102 --> 00:12:17,702 They can burn themselves and not feel it. 266 00:12:17,703 --> 00:12:18,633 The problem is, 267 00:12:18,637 --> 00:12:20,975 there's no single pain center in the brain. 268 00:12:20,976 --> 00:12:23,842 There's no one place for the parasite to go to control it. 269 00:12:23,843 --> 00:12:26,613 Pain travels on neural pathways throughout the body. 270 00:12:26,614 --> 00:12:27,781 What are you saying? 271 00:12:27,782 --> 00:12:30,450 I think this parasite is bigger than we think. 272 00:12:30,451 --> 00:12:32,584 More than just on the back of the neck? 273 00:12:32,585 --> 00:12:33,453 When I was infected, 274 00:12:33,454 --> 00:12:34,792 tendrils grew in every direction, 275 00:12:34,793 --> 00:12:36,955 not just towards my head. 276 00:12:36,956 --> 00:12:38,796 You think it might be throughout the body? 277 00:12:40,459 --> 00:12:42,794 Possibly. 278 00:12:42,795 --> 00:12:44,935 I've no way of knowing without doing an MRI. 279 00:12:44,936 --> 00:12:46,930 [sighs] 280 00:12:46,932 --> 00:12:48,070 Once Abram finds Yellow, 281 00:12:48,071 --> 00:12:50,267 she can scan Duncan and tell us what she sees. 282 00:12:52,238 --> 00:12:53,304 [sighs] 283 00:12:53,305 --> 00:12:55,575 Don't say anything to Feena until we know for sure. 284 00:12:59,011 --> 00:13:05,416 You all right? 285 00:13:05,417 --> 00:13:07,585 Do you think it's possible? 286 00:13:07,586 --> 00:13:08,586 That Kylie's alive? 287 00:13:09,688 --> 00:13:11,928 The drones claim to have her genome and brain state, 288 00:13:11,929 --> 00:13:15,994 so yeah, I think it's possible. 289 00:13:15,995 --> 00:13:18,795 If people left, Skin Riders would have hunted them. 290 00:13:19,632 --> 00:13:20,832 Maybe the people got away. 291 00:13:22,768 --> 00:13:24,138 Or maybe not. 292 00:13:26,105 --> 00:13:30,505 He said that Kylie went with me. 293 00:13:30,509 --> 00:13:33,778 So if there are survivors, 294 00:13:33,779 --> 00:13:37,949 then there's another version of me out there. 295 00:13:37,950 --> 00:13:39,320 Kylie already has a mother. 296 00:13:39,321 --> 00:13:42,318 She wouldn't need me. 297 00:13:49,228 --> 00:13:57,228 ♪♪ 298 00:13:59,271 --> 00:14:07,271 ♪♪ 299 00:14:08,247 --> 00:14:11,586 She says they were attacked at least two hours ago. 300 00:14:11,587 --> 00:14:13,454 Her five-year-old daughter was taken. 301 00:14:13,455 --> 00:14:14,819 Taken how? 302 00:14:14,820 --> 00:14:15,390 Transport? 303 00:14:15,955 --> 00:14:17,722 On foot. 304 00:14:17,723 --> 00:14:19,090 Heading west. 305 00:14:19,091 --> 00:14:21,159 Lynn: The shipyard. 306 00:14:21,160 --> 00:14:22,190 How many Karik? 307 00:14:22,428 --> 00:14:24,628 At least ten. 308 00:14:24,630 --> 00:14:25,160 Maybe more. 309 00:14:26,265 --> 00:14:28,065 We'll never catch them with that kind of lead. 310 00:14:28,067 --> 00:14:28,997 I can run. 311 00:14:32,605 --> 00:14:35,139 These people here need help. 312 00:14:35,140 --> 00:14:36,340 Lynn and I will go alone. 313 00:14:37,876 --> 00:14:40,116 Don't make us come looking for you. 314 00:14:43,048 --> 00:14:46,248 Lynn: You're going to let me come? 315 00:14:46,252 --> 00:14:48,552 I know that look. 316 00:14:48,554 --> 00:14:50,554 And I know better than to defy it. 317 00:14:53,058 --> 00:14:55,228 This won't bring our daughter back, Lynn. 318 00:14:57,129 --> 00:15:01,999 No, but we might be able to help bring back someone else's. 319 00:15:02,001 --> 00:15:10,001 ♪♪ 320 00:15:13,746 --> 00:15:21,746 [banging] 321 00:15:28,427 --> 00:15:30,327 I'm losing my patience, Ezra! 322 00:15:30,896 --> 00:15:33,096 [banging] 323 00:15:33,098 --> 00:15:34,432 Any damage? 324 00:15:34,433 --> 00:15:35,867 Not on this side. 325 00:15:35,868 --> 00:15:38,268 But all they need is a crack to get a wedge in. 326 00:15:38,270 --> 00:15:40,110 We need to stop them from hitting this thing. 327 00:15:40,111 --> 00:15:44,842 How? 328 00:15:44,843 --> 00:15:48,980 What are you thinking? 329 00:15:48,981 --> 00:15:50,151 Ezra: This facility has power. 330 00:15:55,454 --> 00:15:56,454 Yeah, so? 331 00:15:58,624 --> 00:16:00,062 Ezra: The label's disintegrated. 332 00:16:00,063 --> 00:16:01,089 They're 400 years old. 333 00:16:02,861 --> 00:16:04,529 Should you be doing that? 334 00:16:04,530 --> 00:16:05,730 You're going to blow a fuse. 335 00:16:05,731 --> 00:16:07,598 It's a miracle any of these work at all. 336 00:16:07,599 --> 00:16:08,639 I wouldn't press our luck. 337 00:16:09,068 --> 00:16:10,398 [powering down] 338 00:16:10,402 --> 00:16:12,136 That's the one. 339 00:16:12,137 --> 00:16:14,572 [powering up] 340 00:16:14,573 --> 00:16:16,073 You want to fill us in here? 341 00:16:16,075 --> 00:16:17,405 We need Feena. 342 00:16:17,409 --> 00:16:18,909 If they're going to hit that door, 343 00:16:18,911 --> 00:16:20,241 we're going to hit them back. 344 00:16:20,245 --> 00:16:22,185 [music swells dramatically] 345 00:16:23,582 --> 00:16:31,582 ♪♪ 346 00:16:33,092 --> 00:16:34,826 That's the best I can do. 347 00:16:34,827 --> 00:16:36,094 Will this work? 348 00:16:36,095 --> 00:16:38,895 Yeah, assuming it doesn't fry the fuses 349 00:16:38,897 --> 00:16:40,135 or overload the generator 350 00:16:40,136 --> 00:16:43,101 and start a fire that traps us all in the burning inferno. 351 00:16:43,102 --> 00:16:49,107 ♪♪ 352 00:16:49,108 --> 00:16:52,377 [rhythmic grunting] 353 00:16:52,378 --> 00:16:53,978 You think they would've given up by now. 354 00:16:54,847 --> 00:16:55,777 They're about to. 355 00:16:56,448 --> 00:16:59,417 [banging] 356 00:16:59,418 --> 00:17:00,288 [clicking] 357 00:17:00,289 --> 00:17:01,953 [sparking] 358 00:17:01,954 --> 00:17:03,688 [electricity zaps] 359 00:17:03,689 --> 00:17:05,659 [yelling] 360 00:17:10,229 --> 00:17:11,129 Help him! 361 00:17:11,397 --> 00:17:14,565 [coughing] 362 00:17:14,566 --> 00:17:15,733 Bring him inside. 363 00:17:15,734 --> 00:17:17,004 I've got him. I've got him. 364 00:17:17,005 --> 00:17:20,071 [grunting] 365 00:17:20,072 --> 00:17:25,076 ♪♪ 366 00:17:25,077 --> 00:17:33,077 [hum of electricity] 367 00:17:36,688 --> 00:17:40,088 ♪♪ 368 00:17:40,092 --> 00:17:41,826 It worked? 369 00:17:41,827 --> 00:17:43,427 For the moment. 370 00:17:43,429 --> 00:17:44,429 You found Yellow. 371 00:17:44,430 --> 00:17:45,997 Inside a charging bay. 372 00:17:45,998 --> 00:17:48,598 At least, that's what I think it was. 373 00:17:48,600 --> 00:17:55,770 ♪♪ 374 00:17:55,774 --> 00:17:57,143 She's not responding. 375 00:17:57,144 --> 00:17:59,182 Duncan: You didn't say the magic word. 376 00:18:00,946 --> 00:18:02,146 What did you do to her? 377 00:18:02,848 --> 00:18:08,686 I sang to her a siren song and put her gently to sleep. 378 00:18:08,687 --> 00:18:09,887 Shall I sing it to you? 379 00:18:10,722 --> 00:18:11,562 Untie him, Abram. 380 00:18:13,225 --> 00:18:16,625 Feena: What are you doing? 381 00:18:16,628 --> 00:18:17,828 Moving him. 382 00:18:17,830 --> 00:18:20,400 Everything he hears us say is being relayed outside. 383 00:18:21,200 --> 00:18:22,867 Oh, busted. 384 00:18:22,868 --> 00:18:24,098 But what if-- 385 00:18:24,102 --> 00:18:27,702 What if I promise not to do it again? 386 00:18:27,706 --> 00:18:28,576 [grunts] 387 00:18:28,577 --> 00:18:30,074 [clanging] 388 00:18:33,178 --> 00:18:36,018 Duncan: Is there any chance that I could get a mint on my pillow? 389 00:18:38,517 --> 00:18:41,287 I'm not going to tell you where your daughter is. 390 00:18:41,288 --> 00:18:44,622 And you're not going to torture me to find out. 391 00:18:44,623 --> 00:18:45,753 Ezra: We'll Se. 392 00:18:45,757 --> 00:18:47,492 [chuckles] 393 00:18:47,493 --> 00:18:50,163 Is there any message I should give your brother? 394 00:18:50,164 --> 00:18:53,297 Perhaps a menacing threat of bodily harm 395 00:18:53,298 --> 00:18:56,138 if he doesn't stop banging on your door? 396 00:18:59,638 --> 00:19:00,408 Tell him this: 397 00:19:03,208 --> 00:19:06,708 I love him, and I still believe in him. 398 00:19:10,048 --> 00:19:18,048 ♪♪ 399 00:19:20,092 --> 00:19:27,062 ♪♪ 400 00:19:27,065 --> 00:19:28,799 What about the Obelisk? 401 00:19:28,800 --> 00:19:31,736 Duncan turned it off somehow. 402 00:19:31,737 --> 00:19:34,337 The forcefield wouldn't do us much good right now. 403 00:19:34,339 --> 00:19:36,609 It would only trap the Skin Riders in the courtyard. 404 00:19:36,610 --> 00:19:39,877 The Obelisk might at least have some answers. 405 00:19:39,878 --> 00:19:41,618 The Obelisk conceals more than it shares, 406 00:19:41,619 --> 00:19:43,848 as far as I'm concerned. 407 00:19:43,849 --> 00:19:46,749 But if anyone can get it to talk, it's you. 408 00:19:46,752 --> 00:19:47,652 I'll try. 409 00:19:52,758 --> 00:19:54,492 Any luck? 410 00:19:54,493 --> 00:19:57,331 Duncan must have incapacitated it somehow. 411 00:19:57,332 --> 00:19:59,929 Otherwise Yellow would have defended itself. 412 00:19:59,932 --> 00:20:01,699 [powering up] 413 00:20:01,700 --> 00:20:02,700 [whirring] 414 00:20:04,603 --> 00:20:05,173 Feena: Yellow. 415 00:20:06,104 --> 00:20:06,804 You good? 416 00:20:07,172 --> 00:20:07,902 Feena. 417 00:20:07,906 --> 00:20:09,540 I was put on lockdown. 418 00:20:09,541 --> 00:20:10,371 By Duncan. 419 00:20:10,776 --> 00:20:12,310 I don't remember. 420 00:20:12,311 --> 00:20:14,111 Checking brain states. 421 00:20:14,112 --> 00:20:16,182 Duncan was given drone access codes. 422 00:20:16,183 --> 00:20:17,850 I've changed mine as a precaution, 423 00:20:17,851 --> 00:20:19,787 considering his current stat. 424 00:20:19,788 --> 00:20:21,285 What do you mean, access codes? 425 00:20:21,286 --> 00:20:22,655 And why would Duncan know them? 426 00:20:22,656 --> 00:20:24,224 I am programmed not to answer. 427 00:20:25,257 --> 00:20:25,887 Shocker. 428 00:20:26,692 --> 00:20:27,992 I need a full-body scan of Duncan, 429 00:20:27,993 --> 00:20:30,263 identifying the extent of the parasite. 430 00:20:30,264 --> 00:20:31,392 Can you do that? 431 00:20:32,130 --> 00:20:33,497 Where is he? 432 00:20:33,498 --> 00:20:38,468 ♪♪ 433 00:20:38,470 --> 00:20:40,805 Oh, I hope you're carolers. 434 00:20:40,806 --> 00:20:42,876 I get no entertainment here. 435 00:20:46,945 --> 00:20:50,385 [scanning] 436 00:20:50,682 --> 00:20:52,152 Show us the parasite, Yellow. 437 00:20:52,153 --> 00:20:55,350 [buzzing] 438 00:20:55,354 --> 00:21:02,424 ♪♪ 439 00:21:02,427 --> 00:21:03,397 No. 440 00:21:05,097 --> 00:21:07,667 This can't be right. 441 00:21:09,835 --> 00:21:12,105 I'm sorry, Feena. 442 00:21:12,504 --> 00:21:15,239 But you can help him, right? 443 00:21:15,240 --> 00:21:17,540 The Sparks, they can cure him. 444 00:21:18,777 --> 00:21:21,577 It's systemic, Feena. 445 00:21:21,580 --> 00:21:23,314 It encircles vital organs. 446 00:21:23,315 --> 00:21:26,651 Even if there was a way to remove it... 447 00:21:26,652 --> 00:21:28,652 Duncan wouldn't likely survive the procedure. 448 00:21:34,660 --> 00:21:39,130 [crying] 449 00:21:39,131 --> 00:21:47,131 ♪♪ 450 00:21:48,874 --> 00:21:49,604 We tried, Lynn. 451 00:21:52,978 --> 00:21:56,378 Lynn: Their tracks lead to that warship. 452 00:21:56,381 --> 00:21:59,850 And they're inside it, beyond our reach. 453 00:21:59,851 --> 00:22:01,751 They hold them for 24 hours in containment. 454 00:22:01,753 --> 00:22:04,288 She's likely still alive. 455 00:22:04,289 --> 00:22:05,629 That's not our daughter in there. 456 00:22:05,630 --> 00:22:06,754 Does that matter? 457 00:22:08,260 --> 00:22:10,227 Of course it matters. 458 00:22:10,228 --> 00:22:11,962 A rescue is suicide. 459 00:22:11,963 --> 00:22:14,763 They would take us out before we get within a hundred yards. 460 00:22:14,766 --> 00:22:16,106 Then we'll wait 'til dark. 461 00:22:17,903 --> 00:22:19,233 You cannot be serious. 462 00:22:19,237 --> 00:22:20,707 What are we doing out here, then? 463 00:22:20,708 --> 00:22:22,773 We're surviving. 464 00:22:22,774 --> 00:22:25,174 We help where we can, where it's feasible. 465 00:22:25,177 --> 00:22:27,447 And we pull back when there's too much risk. 466 00:22:27,448 --> 00:22:29,880 That's why we're still alive. 467 00:22:29,881 --> 00:22:31,651 We are not racing to our deaths 468 00:22:31,652 --> 00:22:33,818 because we can't handle our grief. 469 00:22:33,819 --> 00:22:34,619 Don't. 470 00:22:34,853 --> 00:22:35,853 Am I wrong? 471 00:22:36,321 --> 00:22:38,789 They took her from us. 472 00:22:38,790 --> 00:22:39,930 Our little girl. 473 00:22:42,260 --> 00:22:42,790 No! 474 00:22:45,130 --> 00:22:48,430 This is not revenge, or-- 475 00:22:48,433 --> 00:22:50,503 or some death wish, or grief. 476 00:22:51,970 --> 00:22:54,138 This is what's rig. 477 00:22:54,139 --> 00:22:56,807 And you don't have to come. 478 00:22:56,808 --> 00:22:59,643 But if you love me, you will not stop me. 479 00:22:59,644 --> 00:23:07,644 ♪♪ 480 00:23:14,426 --> 00:23:15,426 He's dead. 481 00:23:15,427 --> 00:23:23,427 ♪♪ 482 00:23:23,935 --> 00:23:27,235 If his Companion grew too tightly around his heart, 483 00:23:27,239 --> 00:23:28,439 something like this was inevitable. 484 00:23:28,440 --> 00:23:30,440 Something like this was avoidable. 485 00:23:30,442 --> 00:23:34,378 ♪♪ 486 00:23:34,379 --> 00:23:35,519 [unsheathes knife] 487 00:23:35,520 --> 00:23:43,520 ♪♪ 488 00:23:45,457 --> 00:23:49,727 Someone should prepare him for the Ancestor. 489 00:23:49,728 --> 00:23:52,128 At least there he'll be out of the cold. 490 00:23:52,130 --> 00:24:00,130 ♪♪ 491 00:24:10,081 --> 00:24:15,085 [footsteps] 492 00:24:15,086 --> 00:24:16,586 [knocks] 493 00:24:21,092 --> 00:24:24,092 I'm guessing by the general silence and absence of glyphs 494 00:24:24,095 --> 00:24:25,935 that you're not having much luck. 495 00:24:25,936 --> 00:24:28,098 It won't respond to anything. 496 00:24:28,099 --> 00:24:31,435 So Duncan can control the drones and the Obelisk. 497 00:24:31,436 --> 00:24:33,404 If we hadn't stopped him, 498 00:24:33,405 --> 00:24:35,445 there's no telling what he would have done. 499 00:24:35,446 --> 00:24:37,440 You stopped him. 500 00:24:37,442 --> 00:24:38,782 I tried and failed. 501 00:24:39,778 --> 00:24:41,108 How's Feena? 502 00:24:47,919 --> 00:24:51,519 About as low as someone can be. 503 00:24:51,523 --> 00:24:53,523 I'd say the chances of eradicating the parasite 504 00:24:53,525 --> 00:24:59,695 without killing Duncan are... nil. 505 00:24:59,698 --> 00:25:03,198 That true for every Skin Rider? 506 00:25:03,201 --> 00:25:09,071 Lynn thinks so. 507 00:25:09,074 --> 00:25:11,874 I'm sorry. 508 00:25:11,877 --> 00:25:13,547 Me too. 509 00:25:18,516 --> 00:25:21,852 I keep asking myself, 510 00:25:21,853 --> 00:25:26,090 where did Duncan learn to do all this? 511 00:25:26,091 --> 00:25:27,691 If he was one of the early Reborns, 512 00:25:27,692 --> 00:25:30,761 he had at least ten years in the Settlement. 513 00:25:30,762 --> 00:25:33,097 That's plenty of time to learn this tech. 514 00:25:33,098 --> 00:25:33,798 Maybe. 515 00:25:36,868 --> 00:25:40,938 Yellow said Duncan was "given" drone access codes. 516 00:25:40,939 --> 00:25:42,473 "Given." 517 00:25:42,474 --> 00:25:44,108 That's an event. 518 00:25:44,109 --> 00:25:46,447 One that must have happened in his original life, 519 00:25:46,448 --> 00:25:48,514 because if it had happened at the Settlement, 520 00:25:48,515 --> 00:25:50,513 Yellow wouldn't know about it. 521 00:25:50,515 --> 00:25:52,853 She doesn't have a record of the Settlement. 522 00:25:52,854 --> 00:25:54,789 If someone gave Duncan info on the drones, 523 00:25:54,790 --> 00:25:57,326 maybe they gave him info on the Obelisk too. 524 00:25:58,256 --> 00:26:00,226 The question is, who? 525 00:26:03,895 --> 00:26:07,731 Remember that woman I told you about? 526 00:26:07,732 --> 00:26:09,132 Eleanor? 527 00:26:09,134 --> 00:26:12,234 The one I saw in deep recall? 528 00:26:12,237 --> 00:26:16,037 She had a drone and Sparks and a knowledge glyph 529 00:26:16,041 --> 00:26:20,411 on her bracelet, before the invasion. 530 00:26:20,412 --> 00:26:22,146 She was in the Settlement too, 531 00:26:22,147 --> 00:26:23,987 which means there were at least two people here 532 00:26:23,988 --> 00:26:25,882 that knew everything. 533 00:26:27,986 --> 00:26:28,656 You okay? 534 00:26:30,088 --> 00:26:33,624 You didn't say her name was Eleanor. 535 00:26:33,625 --> 00:26:35,893 What was her last name? 536 00:26:35,894 --> 00:26:38,094 Yellow might have told me, but I don't remember. 537 00:26:46,838 --> 00:26:50,774 [mumbling] 538 00:26:50,775 --> 00:26:51,775 Yellow. 539 00:26:54,646 --> 00:26:56,986 You showed Abram a woman from the Settlement. 540 00:26:56,987 --> 00:26:58,612 Eleanor? 541 00:26:58,616 --> 00:26:59,616 Show her to me. 542 00:26:59,617 --> 00:27:02,052 I do not conjure holograms on command, Ezra. 543 00:27:02,053 --> 00:27:02,783 There are rules-- 544 00:27:02,787 --> 00:27:04,425 I don't care about your rules. 545 00:27:04,426 --> 00:27:06,622 Show her to me or you and I have got problems. 546 00:27:07,058 --> 00:27:08,058 Very well. 547 00:27:08,059 --> 00:27:10,359 [buzzing] 548 00:27:10,362 --> 00:27:17,067 ♪♪ 549 00:27:17,068 --> 00:27:17,968 Do you know her? 550 00:27:19,738 --> 00:27:21,838 That's what she looked like when she was younger. 551 00:27:21,840 --> 00:27:22,770 Who is she? 552 00:27:23,742 --> 00:27:25,242 My mother. 553 00:27:28,613 --> 00:27:31,083 [music swells dramatically] 554 00:27:32,417 --> 00:27:34,885 [tinkering] 555 00:27:34,886 --> 00:27:37,221 [exhales] 556 00:27:37,222 --> 00:27:45,222 [fire crackling] 557 00:27:45,764 --> 00:27:46,934 What took so long? 558 00:27:48,433 --> 00:27:51,201 I was paying my respects to the dead, Jax. 559 00:27:51,202 --> 00:27:53,072 Should I have rushed that for your convenience? 560 00:27:58,576 --> 00:28:00,446 Have someone take him to the Ancestor. 561 00:28:00,447 --> 00:28:02,785 He won't be the only casualty if we stay here. 562 00:28:03,181 --> 00:28:05,916 The facility is within reach. 563 00:28:05,917 --> 00:28:08,117 The warmth we want is in there, not back at camp. 564 00:28:08,119 --> 00:28:09,389 And what about the doors? 565 00:28:09,390 --> 00:28:11,125 Must I dictate everything? 566 00:28:11,126 --> 00:28:12,522 Have the men cut don't a tree, 567 00:28:12,524 --> 00:28:13,854 something non-conductive for a ram. 568 00:28:13,858 --> 00:28:14,958 This isn't difficult. 569 00:28:14,959 --> 00:28:16,899 You think a tree will break what a missile can't? 570 00:28:16,900 --> 00:28:19,263 I think your lack of faith is far more problematic 571 00:28:19,264 --> 00:28:20,094 than those doors. 572 00:28:20,098 --> 00:28:22,068 This isn't a matter of faith, Silas. 573 00:28:22,069 --> 00:28:23,467 We're ill-prepared for a siege. 574 00:28:23,468 --> 00:28:24,808 THEN PREPARE! 575 00:28:26,071 --> 00:28:34,071 ♪♪ 576 00:28:38,083 --> 00:28:42,783 [footsteps] 577 00:28:42,787 --> 00:28:45,222 Ezra: Tell my brother I love him, 578 00:28:45,223 --> 00:28:48,592 and that I still believe in him. 579 00:28:48,593 --> 00:28:50,593 Let me help you, Silas. 580 00:28:50,595 --> 00:28:58,595 This isn't who you are. 581 00:29:00,371 --> 00:29:02,206 Let me help you, Silas. 582 00:29:02,207 --> 00:29:04,707 This isn't who you are. 583 00:29:04,709 --> 00:29:10,214 Tell my brother I love him, and that I still believe in him. 584 00:29:10,215 --> 00:29:13,385 Jax: Is that your mother's grave? 585 00:29:15,220 --> 00:29:17,620 No, my brother's. 586 00:29:19,257 --> 00:29:20,357 Wrong. 587 00:29:22,393 --> 00:29:25,593 Ezra is not your brother, Silas. 588 00:29:25,597 --> 00:29:26,227 I am. 589 00:29:28,666 --> 00:29:32,066 Aren't those the words you spoke to me? 590 00:29:32,070 --> 00:29:36,670 To assure me your human had little control? 591 00:29:36,674 --> 00:29:38,214 "You are my brother, Jax. 592 00:29:38,215 --> 00:29:42,746 This Ezra, this human, is nothing but an organism." 593 00:29:42,747 --> 00:29:46,884 And yet, here you Ar, speaking as if.. 594 00:29:46,885 --> 00:29:48,255 You were human. 595 00:29:49,220 --> 00:29:51,688 I have given you orders, Jax. 596 00:29:51,689 --> 00:29:52,929 I suggest you follow them. 597 00:29:55,193 --> 00:29:58,962 What was it? 598 00:29:58,963 --> 00:30:03,633 What emboldened your human, Silas? 599 00:30:03,635 --> 00:30:04,935 A brother's love? 600 00:30:05,570 --> 00:30:06,240 [thud] 601 00:30:08,439 --> 00:30:11,775 You were right about the drone. 602 00:30:11,776 --> 00:30:15,676 Our humans need to be silenced. 603 00:30:15,680 --> 00:30:17,447 Starting with yours. 604 00:30:17,448 --> 00:30:22,953 [struggling] 605 00:30:22,954 --> 00:30:25,554 There is too much human in this one, brothers. 606 00:30:26,457 --> 00:30:27,597 This is rebellion! 607 00:30:27,598 --> 00:30:29,392 Yes. 608 00:30:29,394 --> 00:30:31,264 A rebellion of your doing and not mine. 609 00:30:32,864 --> 00:30:39,670 Your human grows in strength, clouds your judgment. 610 00:30:39,671 --> 00:30:41,611 Judgment that leads to death. 611 00:30:42,607 --> 00:30:44,807 You are removed from command, Jax. 612 00:30:45,476 --> 00:30:48,812 And who will remove me? 613 00:30:48,813 --> 00:30:51,148 Who of you stands with our priest? 614 00:30:51,149 --> 00:30:56,153 ♪♪ 615 00:30:56,154 --> 00:30:59,323 The drone will silence your human. 616 00:30:59,324 --> 00:31:02,194 And then we'll see how fit you are to lead. 617 00:31:02,195 --> 00:31:03,563 Tie him up. 618 00:31:07,098 --> 00:31:10,098 [grunting] 619 00:31:11,703 --> 00:31:12,772 Stay in the courtyard. 620 00:31:12,773 --> 00:31:14,270 Alert me if they try to leave. 621 00:31:14,906 --> 00:31:17,374 My mother was in the Settlement, 622 00:31:17,375 --> 00:31:19,115 and you never thought to tell me? 623 00:31:19,116 --> 00:31:20,210 I just did. 624 00:31:20,211 --> 00:31:22,051 Abram says she knew about the drones and Sparks 625 00:31:22,052 --> 00:31:23,780 before the invasion. 626 00:31:23,781 --> 00:31:24,848 That true? 627 00:31:24,849 --> 00:31:26,749 Yellow: Abram is not one to Li. 628 00:31:26,751 --> 00:31:29,319 Answer the question! 629 00:31:29,320 --> 00:31:30,860 Abram knows what you showed him. 630 00:31:30,861 --> 00:31:32,589 Was it true or not? 631 00:31:32,590 --> 00:31:35,890 Your mother was more than you realize, Ezra. 632 00:31:35,893 --> 00:31:38,063 If not for her, none of you would be here. 633 00:31:38,064 --> 00:31:39,231 What are you talking about? 634 00:31:39,232 --> 00:31:41,570 Eleanor was part of an initiative to reinstate 635 00:31:41,571 --> 00:31:45,466 the human race should humans suffer extinction. 636 00:31:45,470 --> 00:31:46,500 No. 637 00:31:46,504 --> 00:31:47,904 My mother was a humanitarian. 638 00:31:47,905 --> 00:31:49,145 She worked for a non-profit. 639 00:31:49,146 --> 00:31:56,346 What's more humanitarian than saving humanity? 640 00:31:56,347 --> 00:31:57,614 What initiative? 641 00:31:57,615 --> 00:31:59,855 Further details require greater clearance. 642 00:32:01,052 --> 00:32:02,752 This was 400 years ago. 643 00:32:02,754 --> 00:32:07,491 I think we're beyond that. 644 00:32:07,492 --> 00:32:08,862 What can you tell me? 645 00:32:08,863 --> 00:32:11,428 This: Duncan isn't lying. 646 00:32:11,429 --> 00:32:16,433 Kylie was here in the Settlement. 647 00:32:16,434 --> 00:32:18,604 I thought you had no record of the Settlement. 648 00:32:18,605 --> 00:32:21,171 I don't; I only know what I've found. 649 00:32:21,172 --> 00:32:23,842 I scanned the graves and every hair follicle I found 650 00:32:23,843 --> 00:32:25,041 in the living quarters. 651 00:32:25,043 --> 00:32:28,779 Kylie was here, but she's not buried outside. 652 00:32:28,780 --> 00:32:30,010 Well, where is she? 653 00:32:30,014 --> 00:32:34,114 The only person here who can answer that question is Duncan. 654 00:32:34,118 --> 00:32:36,386 [sighs] 655 00:32:36,387 --> 00:32:38,357 Drones recorded our brain states. 656 00:32:38,358 --> 00:32:40,023 Can you record Duncan's? 657 00:32:40,024 --> 00:32:41,524 Then you can dip into his memories 658 00:32:41,526 --> 00:32:43,066 and tell us what he knows. 659 00:32:43,067 --> 00:32:44,461 Not possible. 660 00:32:44,462 --> 00:32:46,332 The parasite is too deeply imbedded 661 00:32:46,333 --> 00:32:49,466 to acquire a clean brain scan. 662 00:32:49,467 --> 00:32:51,034 Lynn? 663 00:32:51,035 --> 00:32:52,969 Anything? 664 00:32:52,970 --> 00:32:56,840 I think we should try something... 665 00:32:56,841 --> 00:32:59,076 with Feena's permission. 666 00:32:59,077 --> 00:33:00,047 Why me? 667 00:33:00,048 --> 00:33:03,814 Because you're closest to Duncan, 668 00:33:03,815 --> 00:33:06,955 and there's a chance that my idea will kill him. 669 00:33:27,605 --> 00:33:31,675 This is as close as we're going to get. 670 00:33:31,676 --> 00:33:33,310 We go with camo shields. 671 00:33:33,311 --> 00:33:35,245 Hopefully that'll be enough. 672 00:33:35,246 --> 00:33:36,276 What if they're watching heat? 673 00:33:39,784 --> 00:33:41,318 I'll go in first. 674 00:33:41,319 --> 00:33:43,787 If I make it, you follow. 675 00:33:43,788 --> 00:33:47,858 Wait. 676 00:33:47,859 --> 00:33:49,926 I have been distant. 677 00:33:49,927 --> 00:33:52,195 I know that. 678 00:33:52,196 --> 00:33:54,331 And I shut you out and that isn't fair. 679 00:33:54,332 --> 00:33:54,932 Lynn, it's-- 680 00:33:54,933 --> 00:33:56,066 No, no. 681 00:33:56,067 --> 00:33:57,134 Hear me out. 682 00:33:57,135 --> 00:34:01,005 You want to talk, I'm talking. 683 00:34:01,439 --> 00:34:04,239 It's just... 684 00:34:04,242 --> 00:34:10,480 I look at you, and I see her. 685 00:34:10,481 --> 00:34:11,681 And I see-- 686 00:34:11,682 --> 00:34:15,282 I see us with her. 687 00:34:15,286 --> 00:34:17,421 And that hurts too much. 688 00:34:17,422 --> 00:34:19,422 And I don't want to hurt anymore. 689 00:34:19,424 --> 00:34:21,524 [sobs] 690 00:34:21,526 --> 00:34:26,326 But I would rather hurt than lose you too. 691 00:34:29,901 --> 00:34:33,570 That hurt won't go away, Lynn. 692 00:34:33,571 --> 00:34:41,545 Neither will I. 693 00:34:41,546 --> 00:34:46,186 [Lynn sobs] 694 00:34:59,397 --> 00:35:00,627 I made it. 695 00:35:00,631 --> 00:35:01,665 Field is clear. 696 00:35:01,666 --> 00:35:02,396 Lynn: Copy that. 697 00:35:02,400 --> 00:35:10,400 On my way. 698 00:35:12,443 --> 00:35:20,443 On my way. 699 00:35:24,822 --> 00:35:27,891 Remember, two to the head-- 700 00:35:27,892 --> 00:35:29,626 Leaves Karik dead. 701 00:35:29,627 --> 00:35:30,757 Right. 702 00:35:30,761 --> 00:35:32,931 Stay close. 703 00:35:42,373 --> 00:35:45,442 Duncan: Hello, ladies. 704 00:35:45,443 --> 00:35:46,710 Did you miss me? 705 00:35:46,711 --> 00:35:48,979 Take off your jacket. 706 00:35:48,980 --> 00:35:51,480 [laughs] Well, then. 707 00:35:51,482 --> 00:35:55,352 I mean, that is a bit forward of you, 708 00:35:55,353 --> 00:35:58,989 but, uh, I'm curious to see where this goes. 709 00:35:58,990 --> 00:36:00,990 Yellow. 710 00:36:00,992 --> 00:36:06,796 [groans] 711 00:36:06,797 --> 00:36:14,797 You think a tranquilizer dart can take me down? 712 00:36:15,873 --> 00:36:16,543 [thud] 713 00:36:18,543 --> 00:36:22,043 Yellow, show me vitals. 714 00:36:22,046 --> 00:36:23,246 Blood pressure dropping, heart rate slowing. 715 00:36:23,247 --> 00:36:23,947 Is that normal? 716 00:36:30,421 --> 00:36:31,091 Injecting Spar. 717 00:36:34,091 --> 00:36:35,491 Yellow, you sure about that tranq dose? 718 00:36:35,493 --> 00:36:36,393 Affirmative. 719 00:36:36,394 --> 00:36:37,424 Likely non-lethal levels. 720 00:36:37,428 --> 00:36:38,895 Likely?! 721 00:36:38,896 --> 00:36:41,196 Yellow: The parasite disrupts his normal biochemistry. 722 00:36:41,198 --> 00:36:42,868 I must make certain assumptions. 723 00:36:42,869 --> 00:36:44,097 Watch his breathing. 724 00:36:44,101 --> 00:36:45,401 This isn't going to work. 725 00:36:45,403 --> 00:36:47,003 Yellow: The Sparks will stimulate neurons 726 00:36:47,004 --> 00:36:49,104 that will wake the human Duncan. 727 00:36:49,106 --> 00:36:50,506 How long is that going to take? 728 00:36:50,508 --> 00:36:54,778 [gasping] 729 00:36:54,779 --> 00:36:55,509 Duncan. 730 00:36:59,951 --> 00:37:01,081 Duncan: Hey. 731 00:37:01,085 --> 00:37:02,919 [chuckles weakly] 732 00:37:02,920 --> 00:37:03,590 You all right? 733 00:37:04,255 --> 00:37:05,595 I am now. 734 00:37:06,190 --> 00:37:10,126 You look great. 735 00:37:10,127 --> 00:37:13,727 I'm, uh, guessing I could use a bath. 736 00:37:13,731 --> 00:37:14,561 [Feena laugh] 737 00:37:14,565 --> 00:37:15,195 It wouldn't hurt. 738 00:37:16,334 --> 00:37:19,402 Duncan: Feena. 739 00:37:19,403 --> 00:37:20,470 I can't move. 740 00:37:20,471 --> 00:37:22,071 We sedated the parasite. 741 00:37:22,073 --> 00:37:22,403 Good. 742 00:37:22,406 --> 00:37:22,876 Kill it. 743 00:37:23,674 --> 00:37:24,814 Doing so might kill you as well. 744 00:37:25,610 --> 00:37:26,340 I know. 745 00:37:26,344 --> 00:37:26,944 It's okay. 746 00:37:26,945 --> 00:37:28,078 No, it isn't. 747 00:37:28,079 --> 00:37:30,579 We'll find a way. 748 00:37:30,581 --> 00:37:32,681 There isn't a way, Feena. 749 00:37:32,683 --> 00:37:34,683 And even if there was, he wouldn't let it happen. 750 00:37:34,685 --> 00:37:35,623 He'd kill me first. 751 00:37:35,624 --> 00:37:36,420 No. 752 00:37:36,421 --> 00:37:38,760 We don't have much time. 753 00:37:39,490 --> 00:37:41,424 You need information? 754 00:37:41,425 --> 00:37:43,159 The survivors. 755 00:37:43,160 --> 00:37:44,500 Are they still alive? 756 00:37:44,501 --> 00:37:47,030 Duncan: I'll tell you what I know. 757 00:37:47,031 --> 00:37:49,201 Yellow, project a map. 758 00:37:53,804 --> 00:37:55,504 [Duncan groans] 759 00:37:55,506 --> 00:37:57,006 We need to move quickly. 760 00:37:57,008 --> 00:37:58,978 I can feel him waking up. 761 00:38:05,583 --> 00:38:07,683 Lynn: That's all you know? 762 00:38:07,685 --> 00:38:08,515 Duncan: That's the meeting place 763 00:38:08,519 --> 00:38:10,587 for the people that headed north. 764 00:38:10,588 --> 00:38:12,388 Where they went from there, I can't tell you. 765 00:38:12,390 --> 00:38:14,059 So we still don't have a location. 766 00:38:14,060 --> 00:38:15,727 At least we know Kylie got away. 767 00:38:15,728 --> 00:38:17,394 They left nearly two years ago. 768 00:38:17,395 --> 00:38:19,435 What if they've been pushing north that whole time? 769 00:38:19,436 --> 00:38:20,597 We'll never find the. 770 00:38:20,598 --> 00:38:22,268 Duncan: There may be someone who can help you. 771 00:38:22,269 --> 00:38:23,666 There's a girl, 772 00:38:23,668 --> 00:38:25,337 a young girl in the forest, 773 00:38:25,338 --> 00:38:26,936 if you can find her, Raven. 774 00:38:26,937 --> 00:38:28,407 The girl who helped me? 775 00:38:28,408 --> 00:38:30,346 She may know where the survivors are. 776 00:38:30,347 --> 00:38:32,509 She hunts here and watches us, 777 00:38:32,510 --> 00:38:36,446 but she lives in the north. 778 00:38:36,447 --> 00:38:38,547 It's waking. 779 00:38:38,549 --> 00:38:39,789 We have to do something. 780 00:38:40,451 --> 00:38:48,451 There's nothing to be done... 781 00:38:49,427 --> 00:38:50,427 Human. 782 00:38:55,433 --> 00:38:58,101 [gasps] 783 00:38:58,102 --> 00:39:02,639 Oh, you are all so clever. 784 00:39:02,640 --> 00:39:04,174 But I told you-- 785 00:39:04,175 --> 00:39:06,875 I told you that if you get close, 786 00:39:06,877 --> 00:39:09,212 I will hurt Duncan. 787 00:39:09,213 --> 00:39:10,613 Lynn: You still have Sparks inside you. 788 00:39:10,614 --> 00:39:12,852 We've given them very specific instructions. 789 00:39:12,853 --> 00:39:14,950 If you hurt Duncan, there will be consequences. 790 00:39:14,952 --> 00:39:17,352 The body naturally discards Sparks. 791 00:39:17,354 --> 00:39:20,854 All I have to do is wait! 792 00:39:26,063 --> 00:39:27,763 Hey. 793 00:39:27,765 --> 00:39:32,669 What, you're not even going to put down some newspaper? 794 00:39:32,670 --> 00:39:39,075 [chuckles] 795 00:39:39,076 --> 00:39:40,816 Feena: We can't keep him locked up indefinitely. 796 00:39:40,817 --> 00:39:43,211 He'll keep hurting Duncan. 797 00:39:43,214 --> 00:39:46,014 As much as I hate to say this, 798 00:39:46,016 --> 00:39:51,086 I think we should... consider what Duncan wants us to do. 799 00:39:51,088 --> 00:39:52,018 I can't. 800 00:39:53,424 --> 00:39:55,064 Then our only hope is the Ancestor. 801 00:39:56,160 --> 00:39:58,998 Which we can't destroy without the weapon. 802 00:39:58,999 --> 00:40:01,496 And we're not sedating Duncan again to ask where he hid it. 803 00:40:01,499 --> 00:40:03,499 That won't be necessary. 804 00:40:03,501 --> 00:40:05,401 [whirrs] 805 00:40:05,402 --> 00:40:13,402 [whirring continues] 806 00:40:15,446 --> 00:40:23,446 [whirring continues] 807 00:40:28,692 --> 00:40:29,362 Here. 808 00:40:35,299 --> 00:40:37,599 [grunts] 809 00:40:37,601 --> 00:40:38,541 It's locked. 810 00:40:38,542 --> 00:40:40,005 I'll go get the sledgehammer. 811 00:40:40,006 --> 00:40:41,474 See if we can't break it open. 812 00:40:41,972 --> 00:40:45,408 [beeps] 813 00:40:45,409 --> 00:40:47,579 Or you could unlock it. 814 00:40:57,988 --> 00:40:59,688 Abram: What now? 815 00:40:59,690 --> 00:41:00,990 We're not going after the Ancestor 816 00:41:00,991 --> 00:41:02,761 until Lynn and I go after Kylie. 817 00:41:02,762 --> 00:41:05,630 What about the small army of Skin Riders outside? 818 00:41:05,631 --> 00:41:07,429 It's been awfully quiet. 819 00:41:07,431 --> 00:41:08,871 We sure they're still out there? 820 00:41:14,305 --> 00:41:22,305 [grunting] 821 00:41:28,152 --> 00:41:31,588 If we don't make it back, destroy the Ancestor. 822 00:41:31,589 --> 00:41:33,857 You'll be back. 823 00:41:33,858 --> 00:41:35,928 It's nice having another woman around. 824 00:41:35,929 --> 00:41:38,194 Don't stay away too long. 825 00:41:38,195 --> 00:41:40,465 You're stronger than you think, Feena. 826 00:41:40,466 --> 00:41:42,264 Thanks for helping us. 827 00:41:42,266 --> 00:41:50,266 ♪♪ 828 00:41:55,346 --> 00:42:01,484 [intense music] 829 00:42:01,485 --> 00:42:07,090 ♪♪ 830 00:42:07,091 --> 00:42:15,091 [ships flying overhead] 831 00:42:17,301 --> 00:42:25,301 ♪♪ 832 00:42:27,344 --> 00:42:35,344 ♪♪ 833 00:42:44,461 --> 00:42:46,361 [scanning] 834 00:42:46,363 --> 00:42:54,363 ♪♪ 835 00:42:55,139 --> 00:42:57,439 [clanging] 836 00:43:04,081 --> 00:43:07,081 We're going to take you to your mommy, okay? 837 00:43:07,418 --> 00:43:08,748 [engine starts] 838 00:43:08,752 --> 00:43:09,422 What's happening? 839 00:43:10,487 --> 00:43:11,727 We're taking off. 840 00:43:13,557 --> 00:43:14,624 Take the girl! 841 00:43:14,625 --> 00:43:18,761 ♪♪ 842 00:43:18,762 --> 00:43:20,862 [metallic door opens] 843 00:43:23,734 --> 00:43:28,504 [gunfire] 844 00:43:28,505 --> 00:43:36,505 [Karik growls] 845 00:43:38,382 --> 00:43:41,250 [continues growling] 846 00:43:41,251 --> 00:43:42,921 [whispered] Behind you. 847 00:43:43,520 --> 00:43:45,460 Ezra: I see hi. 848 00:43:45,789 --> 00:43:50,126 [gunfire] 849 00:43:50,127 --> 00:43:51,794 [Karik roars] 850 00:43:51,795 --> 00:43:59,795 ♪♪ 851 00:44:01,839 --> 00:44:07,076 ♪♪ 852 00:44:07,077 --> 00:44:15,077 [engines] 853 00:44:26,764 --> 00:44:28,434 These restraints are unnecessary, Jax. 854 00:44:28,435 --> 00:44:31,567 The drone was my idea. 855 00:44:31,568 --> 00:44:33,338 If it makes my Companion stronger, 856 00:44:33,339 --> 00:44:36,877 I'll gladly do it. 857 00:44:44,114 --> 00:44:52,114 ♪♪ 858 00:44:54,158 --> 00:44:59,162 ♪♪ 859 00:44:59,163 --> 00:45:02,733 For your sake, this better work. 860 00:45:05,569 --> 00:45:07,409 [clicking] 861 00:45:09,073 --> 00:45:10,673 [beeping] 862 00:45:10,674 --> 00:45:12,008 Red: Hello, Silas. 863 00:45:12,009 --> 00:45:14,547 I will sever the human's influence in your mind 864 00:45:14,548 --> 00:45:17,085 without damaging normal brain function. 865 00:45:17,086 --> 00:45:22,085 Get on with it. 866 00:45:22,086 --> 00:45:23,416 [beeping] 867 00:45:23,420 --> 00:45:31,420 [scanning] 868 00:45:43,440 --> 00:45:45,110 Two Reborns have been spotted in the woods. 869 00:45:45,111 --> 00:45:46,609 Send two brothers to find them. 870 00:45:46,610 --> 00:45:49,110 Follow, don't kill. 871 00:45:49,113 --> 00:45:50,783 I want continual reports. 872 00:46:04,561 --> 00:46:06,001 She's not here. 873 00:46:10,734 --> 00:46:12,334 How old did you say this girl was? 874 00:46:12,736 --> 00:46:13,906 Maybe ten? 875 00:46:14,538 --> 00:46:17,073 She probably wised up and took off. 876 00:46:17,074 --> 00:46:18,343 We should do the same. 877 00:46:18,344 --> 00:46:20,912 How are we going to find these people without a guide? 878 00:46:20,913 --> 00:46:23,711 Follow Duncan's directions and see where they lead us. 879 00:46:23,714 --> 00:46:24,914 Where they lead us is nowhere. 880 00:46:24,915 --> 00:46:26,315 If the Skin Riders couldn't find them, 881 00:46:26,316 --> 00:46:27,286 how will we? 882 00:46:27,287 --> 00:46:29,754 We'll do what the Skin Riders didn't: 883 00:46:29,755 --> 00:46:31,553 We'll keep looking. 884 00:46:37,761 --> 00:46:41,097 What light through yon window breaks? 885 00:46:41,098 --> 00:46:45,168 'Tis Feena, my sun, and I am her moon. 886 00:46:45,169 --> 00:46:46,199 You're quoting it wrong. 887 00:46:48,305 --> 00:46:53,115 Well, it's Duncan's memory, so I blame hi. 888 00:46:55,245 --> 00:46:59,415 Also, you cant feed me this so. 889 00:46:59,416 --> 00:47:00,246 All right? 890 00:47:00,250 --> 00:47:01,788 It's cruel and unusual punishment. 891 00:47:01,789 --> 00:47:02,985 You'd rather starve? 892 00:47:02,986 --> 00:47:05,121 I might enjoy that more, yeah. 893 00:47:05,122 --> 00:47:06,622 Well, it's your last meal anyway. 894 00:47:07,724 --> 00:47:10,624 Well, that sounds grave. 895 00:47:10,627 --> 00:47:12,727 What are you going to do? 896 00:47:12,729 --> 00:47:14,729 [imitates Feena's accent] Poke me with your stick? 897 00:47:14,731 --> 00:47:17,131 Duncan made me promise that if I ever got the chance, 898 00:47:17,134 --> 00:47:18,134 I would kill you. 899 00:47:19,036 --> 00:47:23,636 To end your suffering and his enslavement to you. 900 00:47:23,640 --> 00:47:28,744 Well, that is morbidly sentimental, 901 00:47:28,745 --> 00:47:32,715 but I think we both know that you don't have it in you. 902 00:47:32,716 --> 00:47:35,751 I mean, you can't kill Duncan. 903 00:47:35,752 --> 00:47:37,852 That's what I thought. 904 00:47:37,854 --> 00:47:39,894 And then I realized you already have. 905 00:47:40,757 --> 00:47:43,226 There is no Duncan anymore. 906 00:47:43,227 --> 00:47:44,927 There's only his brain state, really. 907 00:47:44,928 --> 00:47:46,528 And I have that anyway. 908 00:47:49,766 --> 00:47:54,836 Now let's-- Let's hold on a minute. 909 00:47:54,838 --> 00:47:55,508 [door clangs] 910 00:47:56,373 --> 00:48:03,112 Feena: Get out. Move! 911 00:48:03,113 --> 00:48:05,713 You said you would inflict pain on Duncan. 912 00:48:05,716 --> 00:48:08,054 If we kept you here, you'd make his life miserable. 913 00:48:08,055 --> 00:48:09,621 And I can't let you do that. 914 00:48:10,387 --> 00:48:15,457 I, um, I may have been speaking a little dramatically. 915 00:48:15,459 --> 00:48:16,529 You know, for effect. 916 00:48:16,530 --> 00:48:17,726 I love Duncan. 917 00:48:17,728 --> 00:48:18,894 And when you love someone, 918 00:48:18,895 --> 00:48:20,663 you're willing to do difficult things to protect them. 919 00:48:20,664 --> 00:48:21,564 I know that now. 920 00:48:21,565 --> 00:48:22,865 You think about what you're doing here. 921 00:48:22,866 --> 00:48:24,066 Oh, I have. 922 00:48:24,067 --> 00:48:25,401 You took my husband. 923 00:48:25,402 --> 00:48:27,436 The father of my child. 924 00:48:27,437 --> 00:48:29,337 He was everything to me, and you stole him. 925 00:48:29,339 --> 00:48:32,739 I won't hurt Duncan, okay? 926 00:48:32,743 --> 00:48:33,543 Give you my word. 927 00:48:33,544 --> 00:48:35,181 What is the word of a Skin Rider? 928 00:48:35,182 --> 00:48:36,218 All right, wait! 929 00:48:36,219 --> 00:48:38,413 Wait, I know things, okay? 930 00:48:38,415 --> 00:48:40,349 I know things about the Settlement 931 00:48:40,350 --> 00:48:41,790 and I know things about the Obelisk. 932 00:48:41,791 --> 00:48:47,089 Tell me where the Ancestor is. 933 00:48:47,090 --> 00:48:48,090 I'll die first. 934 00:48:48,091 --> 00:48:49,925 I thought you'd say that. 935 00:48:49,926 --> 00:48:53,726 Yellow. 936 00:48:53,730 --> 00:48:55,564 [winces and gasps in pain] 937 00:48:55,565 --> 00:48:56,235 [thud] 938 00:48:59,102 --> 00:49:02,002 [gasps] 939 00:49:13,750 --> 00:49:15,384 [groans] 940 00:49:15,385 --> 00:49:21,055 [gasping] 941 00:49:21,058 --> 00:49:23,698 I knew you didn't have it in you, woman. 942 00:49:23,699 --> 00:49:26,294 [gasping] 943 00:49:40,410 --> 00:49:42,080 He's gone. 944 00:49:47,117 --> 00:49:49,552 You think he knows about the tracking device? 945 00:49:49,553 --> 00:49:50,283 No. 946 00:49:50,287 --> 00:49:54,087 Yellow buried it deep. 947 00:49:54,091 --> 00:49:56,425 What if he doesn't go to the Ancestor? 948 00:49:56,426 --> 00:49:57,026 He will. 949 00:49:57,627 --> 00:49:58,761 And when he does, 950 00:49:58,762 --> 00:49:59,932 we'll know where it is. 951 00:50:03,767 --> 00:50:06,107 Abram: It was smart thinking, Feena. 952 00:50:06,108 --> 00:50:07,233 You did good. 953 00:50:07,938 --> 00:50:09,338 No, I didn't. 954 00:50:09,339 --> 00:50:11,639 I broke a promise to the man I love. 955 00:50:11,641 --> 00:50:13,441 There's no good in that. 956 00:50:44,274 --> 00:50:46,342 Lynn: Stacey. 957 00:50:46,343 --> 00:50:48,143 Mommy! 958 00:50:48,478 --> 00:50:56,418 ♪♪ 959 00:50:56,420 --> 00:50:57,820 Stacey: Thank you. 960 00:50:57,821 --> 00:51:05,821 ♪♪ 961 00:51:11,001 --> 00:51:16,906 [music intensifies] 962 00:51:16,907 --> 00:51:17,577 Lynn. 963 00:51:21,445 --> 00:51:22,575 Come out of there! 964 00:51:24,781 --> 00:51:26,651 Wait, don't! That's her. 965 00:51:31,121 --> 00:51:33,691 This is my husband, Ezra. 966 00:51:36,726 --> 00:51:37,866 Nice to meet you. 967 00:51:40,864 --> 00:51:44,304 Someone told us your name... Raven. 968 00:51:48,138 --> 00:51:50,338 We need your help, Raven. 969 00:51:50,340 --> 00:51:53,540 We're trying to find our daughter, Kylie. 970 00:51:53,543 --> 00:51:54,577 She was with me. 971 00:51:54,578 --> 00:51:55,448 Do you know her? 972 00:51:57,280 --> 00:51:59,480 She doesn't understand. 973 00:51:59,483 --> 00:52:01,283 No. 974 00:52:01,284 --> 00:52:04,224 She helped me and was kind to me because she knew me. 975 00:52:04,225 --> 00:52:06,755 The previous me. 976 00:52:06,756 --> 00:52:08,396 Can you take us to Kylie? 977 00:52:09,759 --> 00:52:10,959 My daughter? 978 00:52:10,961 --> 00:52:12,761 Our daughter? 979 00:52:16,600 --> 00:52:18,100 Do we follow her? 980 00:52:18,101 --> 00:52:21,041 Wherever she's leading us, it will help. 981 00:52:25,575 --> 00:52:26,645 You escaped? 982 00:52:27,444 --> 00:52:28,344 They let me go. 983 00:52:29,446 --> 00:52:32,114 It's because of love, Jax. 984 00:52:32,115 --> 00:52:40,115 Every human's weakness. 985 00:52:42,125 --> 00:52:44,125 [drone whirrs] 986 00:52:48,932 --> 00:52:50,270 What have you done to me? 987 00:52:50,271 --> 00:52:53,367 Jax foolishly believed that a drone could be reprogrammed 988 00:52:53,370 --> 00:52:55,240 to perform unauthorized functions. 989 00:52:55,472 --> 00:52:57,972 You did the opposite? 990 00:52:57,974 --> 00:52:59,812 You cut off the parasite's neural pathways? 991 00:52:59,813 --> 00:53:01,479 The connections are still there. 992 00:53:01,480 --> 00:53:06,615 The information simply can't be transferred. 993 00:53:06,616 --> 00:53:09,985 You freed me of the parasite. 994 00:53:09,986 --> 00:53:11,355 But it will alert the others. 995 00:53:11,356 --> 00:53:13,854 The parasite can only transmit an injury response, 996 00:53:13,857 --> 00:53:15,187 which, after an operation, 997 00:53:15,191 --> 00:53:17,491 is what the Skin Riders will expect to hear. 998 00:53:17,494 --> 00:53:18,294 So I'm cured? 999 00:53:18,295 --> 00:53:19,063 Hardly. 1000 00:53:19,064 --> 00:53:20,462 You have control of yourself, yes, 1001 00:53:20,463 --> 00:53:22,998 but only for the moment. 1002 00:53:22,999 --> 00:53:24,969 The parasite will regain control? 1003 00:53:24,970 --> 00:53:28,368 It will try by accelerating growth and extending its reach-- 1004 00:53:28,371 --> 00:53:31,171 A move that your body will aggressively attack. 1005 00:53:31,174 --> 00:53:32,274 That sounds painful. 1006 00:53:32,275 --> 00:53:33,175 And fatal. 1007 00:53:33,176 --> 00:53:34,910 I give you 48 hours. 1008 00:53:34,911 --> 00:53:36,581 It's what you wanted, Silas. 1009 00:53:36,582 --> 00:53:37,980 I saw it in your mind. 1010 00:53:37,981 --> 00:53:39,181 Am I wrong? 1011 00:53:39,182 --> 00:53:43,519 No, thank you. 1012 00:53:43,520 --> 00:53:45,354 I can't exactly waltz out of here, though. 1013 00:53:45,355 --> 00:53:46,285 I will help you. 1014 00:53:48,425 --> 00:53:50,825 I'll take it. 1015 00:54:01,805 --> 00:54:02,535 Wait! 1016 00:54:02,839 --> 00:54:03,739 What did she see? 1017 00:54:06,610 --> 00:54:07,977 We're being followed. 1018 00:54:07,978 --> 00:54:08,648 Run! 1019 00:54:08,649 --> 00:54:13,245 [intense music] 1020 00:54:13,249 --> 00:54:21,249 ♪♪ 1021 00:54:23,760 --> 00:54:24,760 [screams in pain] 1022 00:54:24,761 --> 00:54:32,761 ♪♪ 1023 00:54:34,804 --> 00:54:41,174 ♪♪ 1024 00:54:41,177 --> 00:54:43,545 Drop your bow, or we drop you. 1025 00:54:43,546 --> 00:54:51,546 ♪♪ 1026 00:54:51,788 --> 00:54:57,192 [theme music] 1027 00:54:57,193 --> 00:55:05,193 ♪♪ 1028 00:55:07,237 --> 00:55:15,237 ♪♪ 1029 00:55:55,885 --> 00:55:56,885 ♪♪ 67522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.