All language subtitles for Extinct 2017 S01E06 True or False 720p BYU WEB-DL AAC2 0 H 264-NTG_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:07,270 ♪♪ 2 00:00:07,273 --> 00:00:14,543 [smooth jazz music] 3 00:00:14,547 --> 00:00:16,147 Duncan: [mouthful] Okay. 4 00:00:16,149 --> 00:00:18,749 My turn. 5 00:00:18,752 --> 00:00:21,086 I did magic tricks at kids parties 6 00:00:21,087 --> 00:00:22,387 when I was in high school. 7 00:00:22,389 --> 00:00:23,589 Feena: Mmhmm. 8 00:00:23,590 --> 00:00:26,230 I had my appendix removed when I was ten years old. 9 00:00:26,231 --> 00:00:27,926 Mmhmm. 10 00:00:27,927 --> 00:00:29,667 And I have an irrational fear of fish. 11 00:00:29,668 --> 00:00:30,829 [laughing] 12 00:00:30,830 --> 00:00:31,730 Okay. 13 00:00:31,731 --> 00:00:33,565 Well, um... 14 00:00:33,566 --> 00:00:35,336 Swimming with fish or eating them? 15 00:00:35,337 --> 00:00:36,869 I can eat fish. 16 00:00:36,870 --> 00:00:37,936 Some fish. 17 00:00:37,937 --> 00:00:38,667 [laughing] 18 00:00:38,671 --> 00:00:39,511 I can eat fish sticks. 19 00:00:39,512 --> 00:00:40,572 [laughing] 20 00:00:40,573 --> 00:00:41,973 But yeah, being in the water with them. 21 00:00:41,975 --> 00:00:42,543 All right, sharks? 22 00:00:42,544 --> 00:00:43,442 Or even guppies? 23 00:00:43,443 --> 00:00:45,010 Oh, um. 24 00:00:45,011 --> 00:00:46,981 Tiny school of guppies or a shark doesn't matter. 25 00:00:46,982 --> 00:00:48,110 I'm freaked. 26 00:00:48,114 --> 00:00:48,714 [giggles] 27 00:00:48,715 --> 00:00:49,615 What? 28 00:00:49,616 --> 00:00:51,416 You're a fish coward. 29 00:00:51,418 --> 00:00:53,352 Well, maybe not. 30 00:00:53,353 --> 00:00:55,788 One of them's a lie. 31 00:00:55,789 --> 00:00:56,789 Right. 32 00:00:56,790 --> 00:00:58,320 Okay, give them to me again. 33 00:00:58,324 --> 00:00:59,691 [exhale] Magician. 34 00:00:59,692 --> 00:01:00,062 Uh-huh. 35 00:01:00,063 --> 00:01:01,527 Appendix. 36 00:01:01,528 --> 00:01:02,795 Fear of fish. 37 00:01:02,796 --> 00:01:06,331 Hmm. 38 00:01:06,332 --> 00:01:07,699 Magician. 39 00:01:07,700 --> 00:01:08,867 Are you sure? 40 00:01:08,868 --> 00:01:09,868 Yeah. 41 00:01:09,869 --> 00:01:11,769 Fish is too specific to be untrue. 42 00:01:11,771 --> 00:01:13,441 Seen your appendectomy scar, 43 00:01:13,442 --> 00:01:16,410 and you don't have the stage presence to be a magician. 44 00:01:16,411 --> 00:01:18,143 Wha--? 45 00:01:18,144 --> 00:01:22,414 I am gonna choose not to be offended by that. 46 00:01:22,415 --> 00:01:25,484 I guess you can read me like a book Miss Abbington. 47 00:01:25,485 --> 00:01:29,421 Yes I can. 48 00:01:29,422 --> 00:01:30,392 Mmm. 49 00:01:30,393 --> 00:01:33,559 [laughing] 50 00:01:33,560 --> 00:01:34,827 [sniff] 51 00:01:34,828 --> 00:01:35,758 Duncan: There will be a sentry posted outside the camp 52 00:01:35,762 --> 00:01:37,762 so we should approach from the north. 53 00:01:37,764 --> 00:01:39,134 I say we wait till nightfall. 54 00:01:39,135 --> 00:01:43,869 I'll go in alone, see if I can't-- get-- Lynn out myself. 55 00:01:43,870 --> 00:01:45,340 If you don't like the plan, just say so. 56 00:01:45,341 --> 00:01:46,972 Feena: Get on your knees. 57 00:01:46,973 --> 00:01:47,803 What is this? 58 00:01:47,807 --> 00:01:50,375 This is you gettin' on your knees! 59 00:01:50,376 --> 00:01:53,476 All right. 60 00:01:53,480 --> 00:01:54,410 [grunt] 61 00:01:54,414 --> 00:01:58,814 Tie your wrists. 62 00:01:58,818 --> 00:02:02,254 You set this up before you came back for me? 63 00:02:02,255 --> 00:02:04,625 I needed to see what you would do once you were free. 64 00:02:04,626 --> 00:02:05,791 And I failed? 65 00:02:05,792 --> 00:02:07,192 Just being cautious. 66 00:02:07,193 --> 00:02:09,027 And you should be. 67 00:02:09,028 --> 00:02:10,262 But it's me. 68 00:02:10,263 --> 00:02:11,733 Then you won't mind doing what I ask! 69 00:02:11,734 --> 00:02:13,165 Yeah, I mind. 70 00:02:13,166 --> 00:02:15,966 I can't help you rescue Lynn if my hands are tied. 71 00:02:15,969 --> 00:02:18,269 And we're about to walk into a camp filled with Skin Riders, 72 00:02:18,271 --> 00:02:20,205 of which I am one. 73 00:02:20,206 --> 00:02:23,475 So how do you think that they are going to respond to this? 74 00:02:23,476 --> 00:02:30,115 You have three seconds! 75 00:02:30,116 --> 00:02:31,285 I can't tie my own wrists. 76 00:02:31,286 --> 00:02:32,654 It's physically impossible. 77 00:02:32,655 --> 00:02:37,656 Use your teeth. 78 00:02:37,657 --> 00:02:39,191 I um... 79 00:02:39,192 --> 00:02:42,292 I really thought we were past all this. 80 00:02:42,295 --> 00:02:43,195 [grunting] 81 00:02:43,196 --> 00:02:50,766 [music] 82 00:02:50,770 --> 00:02:55,070 Am I still tying my wrists? 83 00:02:55,074 --> 00:02:58,844 [theme music] 84 00:02:58,845 --> 00:03:06,845 ♪♪ 85 00:03:08,888 --> 00:03:16,888 ♪♪ 86 00:03:34,347 --> 00:03:36,515 Abram: Ezra and Feena shouldn't have gone. 87 00:03:36,516 --> 00:03:38,086 They don't know where the Skin Riders live, 88 00:03:38,087 --> 00:03:41,784 or-- how many they'll find once they get there. 89 00:03:41,788 --> 00:03:43,355 Ezra was determined. 90 00:03:43,356 --> 00:03:45,956 There was no dissuading him. 91 00:03:45,959 --> 00:03:48,859 The man loves his wife. 92 00:03:48,861 --> 00:03:50,399 I can't fault him for that. 93 00:03:50,400 --> 00:03:53,465 What will you do if he and Feena do not return? 94 00:03:53,466 --> 00:03:55,836 I can't restart the human race by myself. 95 00:03:55,837 --> 00:03:57,573 [sigh] That would require 96 00:03:57,574 --> 00:03:59,010 at least one fertile female mate. 97 00:03:59,011 --> 00:04:00,172 Yeah. 98 00:04:00,173 --> 00:04:01,503 I get the biology. 99 00:04:01,507 --> 00:04:05,577 You promised the Obelisk to find and destroy the Ancestor. 100 00:04:05,578 --> 00:04:07,018 Any idea where it's located? 101 00:04:07,019 --> 00:04:08,180 Negative. 102 00:04:08,181 --> 00:04:11,950 That is one secret the Skin Riders have kept well. 103 00:04:11,951 --> 00:04:19,951 ♪♪ 104 00:04:21,995 --> 00:04:29,995 ♪♪ 105 00:04:50,556 --> 00:04:57,626 [splashing] 106 00:04:57,630 --> 00:05:00,799 [breathing] 107 00:05:00,800 --> 00:05:05,570 [splash] 108 00:05:05,571 --> 00:05:07,606 [underwater sounds] 109 00:05:07,607 --> 00:05:15,607 ♪♪ 110 00:05:17,684 --> 00:05:20,819 [gasping] 111 00:05:20,820 --> 00:05:28,820 ♪♪ 112 00:05:30,863 --> 00:05:38,863 ♪♪ 113 00:05:57,256 --> 00:06:00,826 [spark/electricity] 114 00:06:00,827 --> 00:06:04,196 [hands rubbing] 115 00:06:04,197 --> 00:06:08,097 ♪♪ 116 00:06:08,101 --> 00:06:13,138 [mindspeak] 117 00:06:14,373 --> 00:06:17,709 ♪♪ 118 00:06:17,710 --> 00:06:21,379 Silas: You thought you could sneak in and overpower us. 119 00:06:21,380 --> 00:06:23,480 With this? 120 00:06:23,483 --> 00:06:25,817 Or maybe you came to join us. 121 00:06:25,818 --> 00:06:27,588 To live alongside your wife. 122 00:06:27,589 --> 00:06:28,987 Ezra: Where is she? 123 00:06:28,988 --> 00:06:30,455 In that ship. 124 00:06:30,456 --> 00:06:34,456 Resting while her body accepts her Companion. 125 00:06:34,460 --> 00:06:35,428 [grunt] 126 00:06:35,429 --> 00:06:36,966 Silas: You think you're so right, Ezra. 127 00:06:36,967 --> 00:06:38,263 But what have Skin Riders done that humans 128 00:06:38,264 --> 00:06:40,799 haven't already done to themselves? 129 00:06:40,800 --> 00:06:43,168 Look at our Community! 130 00:06:43,169 --> 00:06:44,839 Do you see disharmony here? 131 00:06:44,840 --> 00:06:46,137 Hatred? 132 00:06:46,139 --> 00:06:47,606 Everyone builds here. 133 00:06:47,607 --> 00:06:51,576 Everyone shares, everyone contributes. 134 00:06:51,577 --> 00:06:52,977 Where's the crime? 135 00:06:52,979 --> 00:06:53,949 Where's the disunity? 136 00:06:53,950 --> 00:06:56,414 Where's the freedom? 137 00:06:56,415 --> 00:07:00,852 IF THESE PEOPLE WANT TO LEAVE will you let them? 138 00:07:00,853 --> 00:07:02,953 No one wants to leave. 139 00:07:02,955 --> 00:07:05,090 And Lynn? 140 00:07:05,091 --> 00:07:09,291 Does she want a Companion? 141 00:07:09,295 --> 00:07:13,899 ♪♪ 142 00:07:13,900 --> 00:07:15,767 [clanking] 143 00:07:15,768 --> 00:07:20,638 [heavy breathing] 144 00:07:20,640 --> 00:07:25,977 [breathing] 145 00:07:25,978 --> 00:07:29,414 [grunt] 146 00:07:29,415 --> 00:07:34,685 ♪♪ 147 00:07:34,687 --> 00:07:35,921 [metal groaning] 148 00:07:35,922 --> 00:07:37,889 ♪♪ 149 00:07:37,890 --> 00:07:39,790 [panting] 150 00:07:39,792 --> 00:07:47,792 ♪♪ 151 00:07:49,836 --> 00:07:57,836 ♪♪ 152 00:08:15,294 --> 00:08:23,294 [exhale] 153 00:08:25,338 --> 00:08:33,338 [exhale] 154 00:08:57,536 --> 00:09:00,005 Nobody's gonna fall for this. 155 00:09:00,006 --> 00:09:01,940 Well, then we do my plan. 156 00:09:01,941 --> 00:09:03,141 You're not going into camp alone. 157 00:09:03,142 --> 00:09:04,676 No one would give me a second look. 158 00:09:04,677 --> 00:09:05,307 Let's go. 159 00:09:05,311 --> 00:09:07,279 And what about him? 160 00:09:07,280 --> 00:09:08,546 He wakes up, 161 00:09:08,547 --> 00:09:13,517 he'll use his Companion to send a message and alert the others. 162 00:09:13,519 --> 00:09:17,756 We're not killing him. 163 00:09:17,757 --> 00:09:19,724 Human in him would thank us. 164 00:09:19,725 --> 00:09:21,593 Be a mercy. 165 00:09:21,594 --> 00:09:22,294 I mean-- 166 00:09:22,295 --> 00:09:23,825 I don't like it either, but-- 167 00:09:23,829 --> 00:09:26,329 No! 168 00:09:26,332 --> 00:09:30,669 And when I ask for it?! 169 00:09:30,670 --> 00:09:32,040 Don't even talk like that! 170 00:09:32,041 --> 00:09:35,006 You don't understand, Feena. 171 00:09:35,007 --> 00:09:36,947 This Companion lulls us chemically. 172 00:09:36,948 --> 00:09:39,277 It deadens us. 173 00:09:39,278 --> 00:09:40,108 Okay? 174 00:09:40,112 --> 00:09:41,052 It gives us just enough of ourselves 175 00:09:41,053 --> 00:09:42,847 to make us think that we are in control, 176 00:09:42,848 --> 00:09:44,948 but we're not. 177 00:09:44,951 --> 00:09:48,551 Now my Companion is only partially healed. 178 00:09:48,554 --> 00:09:50,288 It will get stronger. 179 00:09:50,289 --> 00:09:52,223 And I need you to promise me 180 00:09:52,224 --> 00:09:58,163 that you will not let it take me again. 181 00:09:58,164 --> 00:10:02,233 Please. 182 00:10:02,234 --> 00:10:04,634 Okay. 183 00:10:04,637 --> 00:10:05,937 Kay. 184 00:10:05,938 --> 00:10:11,208 ♪♪ 185 00:10:11,210 --> 00:10:13,510 [chattering] 186 00:10:13,512 --> 00:10:21,512 ♪♪ 187 00:10:23,556 --> 00:10:31,556 ♪♪ 188 00:10:39,638 --> 00:10:40,838 Search the woods! 189 00:10:40,840 --> 00:10:43,640 She couldn't have gone far. 190 00:10:43,642 --> 00:10:44,742 Problems? 191 00:10:44,744 --> 00:10:49,614 Lynn has run off! 192 00:10:49,615 --> 00:10:51,950 [exhale] 193 00:10:51,951 --> 00:10:53,851 Every brother and sister within range of my voice 194 00:10:53,853 --> 00:10:56,388 will be looking for her now. 195 00:10:56,389 --> 00:10:58,556 We'll find her. 196 00:10:58,557 --> 00:11:00,392 And even if we don't, 197 00:11:00,393 --> 00:11:02,333 when her Companion fully develops, 198 00:11:02,334 --> 00:11:06,264 she'll come back to us. 199 00:11:06,265 --> 00:11:08,565 Bring him! 200 00:11:08,567 --> 00:11:16,007 [grunt] 201 00:11:16,008 --> 00:11:22,614 [panting] 202 00:11:22,615 --> 00:11:23,782 Lynn's escaped. 203 00:11:23,783 --> 00:11:26,823 Silas sent Skin Riders into the woods to find her. 204 00:11:26,824 --> 00:11:28,253 And Ezra? 205 00:11:28,254 --> 00:11:30,554 Is taken. 206 00:11:30,556 --> 00:11:31,386 I know-- 207 00:11:31,390 --> 00:11:32,220 If you would have stayed with him, 208 00:11:32,224 --> 00:11:33,591 you would have been taken too. 209 00:11:33,592 --> 00:11:34,792 We need to find Lynn before they do. 210 00:11:34,794 --> 00:11:35,994 No. 211 00:11:35,995 --> 00:11:37,665 We need to clear out before they find you, okay? 212 00:11:37,666 --> 00:11:39,503 It is too dangerous now, Feena. 213 00:11:39,504 --> 00:11:40,965 They are out here. 214 00:11:40,966 --> 00:11:43,606 I need to get you back to the Settlement. 215 00:11:43,607 --> 00:11:47,002 Can you send the Skin Riders a message? 216 00:11:47,006 --> 00:11:48,573 Saying what? 217 00:11:48,574 --> 00:11:49,943 That you spotted Lynn. 218 00:11:49,944 --> 00:11:51,682 Give them a location and then, 219 00:11:51,683 --> 00:11:54,546 send them in the wrong direction. 220 00:11:54,547 --> 00:11:55,847 Jax will be out of range by now, 221 00:11:55,848 --> 00:11:58,148 but everyone else should hear. 222 00:11:58,150 --> 00:11:59,250 Now-- 223 00:11:59,251 --> 00:12:01,051 There's a gully two miles away. 224 00:12:01,053 --> 00:12:02,353 I'll send them there. 225 00:12:02,354 --> 00:12:04,292 And if that's where she actually is? 226 00:12:04,293 --> 00:12:06,028 We're sending them straight to her. 227 00:12:06,029 --> 00:12:07,825 And if she's spotted along the way, 228 00:12:07,827 --> 00:12:10,427 then they know I'm lying. 229 00:12:10,429 --> 00:12:11,698 We take those risks! 230 00:12:11,699 --> 00:12:13,567 We won't reach camp otherwise. 231 00:12:13,568 --> 00:12:15,233 So we're rescuing Ezra? 232 00:12:15,234 --> 00:12:16,734 There's fewer of them at camp. 233 00:12:16,735 --> 00:12:19,335 This is the best chance we're going to get. 234 00:12:19,338 --> 00:12:21,708 I think my chances were better tied to the tree. 235 00:12:21,709 --> 00:12:24,642 [exhale] 236 00:12:24,643 --> 00:12:32,643 ♪♪ 237 00:12:38,557 --> 00:12:41,357 Silas: She's bound. 238 00:12:41,360 --> 00:12:45,130 Every exit is guarded. 239 00:12:45,131 --> 00:12:49,901 And yet, Lynn still finds a way. 240 00:12:49,902 --> 00:12:53,138 Impressive. 241 00:12:53,139 --> 00:12:57,008 But then again, Lynn always was. 242 00:12:57,009 --> 00:13:04,949 Leave us. 243 00:13:04,950 --> 00:13:07,986 Our sanctuary! 244 00:13:07,987 --> 00:13:13,557 Where we counsel together and honor our dead. 245 00:13:13,559 --> 00:13:14,759 It's not St. Paul's Cathedral, 246 00:13:14,760 --> 00:13:18,596 but it keeps the rain off. 247 00:13:18,597 --> 00:13:21,733 Karik warship, from the invasion. 248 00:13:21,734 --> 00:13:23,204 The humans may have lost the war, 249 00:13:23,205 --> 00:13:28,940 but we scored a few victories. 250 00:13:28,941 --> 00:13:31,776 You're conflicted right now. 251 00:13:31,777 --> 00:13:33,677 Part of you wants to go out of here and find Lynn 252 00:13:33,679 --> 00:13:35,513 before we do. 253 00:13:35,514 --> 00:13:38,514 But you also don't want to abandon your brother. 254 00:13:38,517 --> 00:13:40,652 You want to save me. 255 00:13:40,653 --> 00:13:42,853 I care about you, Silas. 256 00:13:42,855 --> 00:13:44,289 I want you healthy, 257 00:13:44,290 --> 00:13:46,490 and back with us at the Settlement. 258 00:13:46,492 --> 00:13:48,630 I want our family together again. 259 00:13:48,631 --> 00:13:50,897 You sound like someone staging an intervention. 260 00:13:50,898 --> 00:13:52,896 Maybe I am! 261 00:13:52,898 --> 00:13:55,633 I belong to these people, Ezra. 262 00:13:55,634 --> 00:13:57,074 It may surprise you to hear me say so, 263 00:13:57,075 --> 00:14:01,105 but I make a pretty good priest. 264 00:14:01,106 --> 00:14:02,446 Yeah, of something you don't believe in-- 265 00:14:02,447 --> 00:14:08,911 Once again, you speak in ignorance. 266 00:14:08,914 --> 00:14:16,914 You don't know what a Companion can provide. 267 00:14:17,022 --> 00:14:19,991 I feel pain. 268 00:14:19,992 --> 00:14:21,962 But the Companion can counter that pain 269 00:14:21,963 --> 00:14:24,561 with peace and contentment. 270 00:14:24,563 --> 00:14:32,563 ♪♪ 271 00:14:36,442 --> 00:14:42,012 [blows] 272 00:14:42,014 --> 00:14:44,549 There you go again. 273 00:14:44,550 --> 00:14:50,288 Playing the protector. 274 00:14:50,289 --> 00:14:53,524 You can't see how dangerous its influence is. 275 00:14:53,525 --> 00:14:54,594 It won't let you! 276 00:14:54,595 --> 00:14:56,163 How wonderful its influence is, 277 00:14:56,164 --> 00:14:57,495 you mean. 278 00:14:57,496 --> 00:15:00,565 [deep breath] 279 00:15:00,566 --> 00:15:01,833 You have Sparks. 280 00:15:01,834 --> 00:15:05,570 Enough to heal minor wounds and illnesses. 281 00:15:05,571 --> 00:15:12,210 We'll have more when we take yours. 282 00:15:12,211 --> 00:15:15,251 You're wondering why the Sparks don't kill my Companion. 283 00:15:15,252 --> 00:15:17,882 The way they healed Abram. 284 00:15:17,883 --> 00:15:21,383 Because killing a fully-grown Companion 285 00:15:21,387 --> 00:15:29,387 would violate everything the Sparks stand for. 286 00:15:30,362 --> 00:15:34,562 If you want to kill my companion, Ezra. 287 00:15:34,566 --> 00:15:36,366 You'll have to kill me. 288 00:15:36,368 --> 00:15:44,368 ♪♪ 289 00:15:48,814 --> 00:15:49,584 Feena: They all left. 290 00:15:49,585 --> 00:15:50,848 Duncan: No. 291 00:15:50,849 --> 00:15:55,253 No, somebody stayed behind with Silas in the ship. 292 00:15:55,254 --> 00:15:57,054 If I call it, we pull back. 293 00:15:57,056 --> 00:15:57,886 Not without Ezra! 294 00:15:57,890 --> 00:15:59,324 No, Feena. 295 00:15:59,325 --> 00:16:01,592 I need you to trust me, okay? 296 00:16:01,593 --> 00:16:03,363 I can't have them take you. 297 00:16:03,364 --> 00:16:07,899 ♪♪ 298 00:16:07,900 --> 00:16:10,268 [labored breathing] 299 00:16:10,269 --> 00:16:16,808 [knocking] 300 00:16:16,809 --> 00:16:18,643 You're early! 301 00:16:18,644 --> 00:16:22,544 What's wrong? 302 00:16:22,548 --> 00:16:24,415 I'm being transferred. 303 00:16:24,416 --> 00:16:25,616 To where? 304 00:16:25,617 --> 00:16:28,917 I don't know, they're not telling me. 305 00:16:28,921 --> 00:16:29,921 Will they just put you on a plane? 306 00:16:29,922 --> 00:16:33,391 Yeah, something like that. 307 00:16:33,392 --> 00:16:34,322 Kay, well when? 308 00:16:34,326 --> 00:16:39,731 Tonight. 309 00:16:39,732 --> 00:16:42,832 Okay well, you call me when you get there. 310 00:16:42,835 --> 00:16:46,835 And wherever it is I'll come. 311 00:16:46,839 --> 00:16:51,409 No, they uh-- They asked me to go silent. 312 00:16:51,410 --> 00:16:52,944 So I-- I shouldn't even be here. 313 00:16:52,945 --> 00:16:53,975 They can't just make you disappear, 314 00:16:53,979 --> 00:16:54,749 you have a life. 315 00:16:54,750 --> 00:17:02,387 Yeah, but not a choice. 316 00:17:02,388 --> 00:17:05,128 If this isn't working, you can just say so. 317 00:17:05,129 --> 00:17:07,458 Oh, no, hey! 318 00:17:07,459 --> 00:17:09,259 You think I'm lying to you? 319 00:17:09,261 --> 00:17:12,461 What am I supposed to think? 320 00:17:12,464 --> 00:17:13,404 Listen to me. 321 00:17:13,405 --> 00:17:16,534 Something is about to happen, all right? 322 00:17:16,535 --> 00:17:18,569 I don't know what exactly, 323 00:17:18,570 --> 00:17:26,344 but I need you to trust me. 324 00:17:26,345 --> 00:17:28,379 Well? 325 00:17:28,380 --> 00:17:32,650 You call it, we pull back. 326 00:17:32,651 --> 00:17:35,186 Good. 327 00:17:35,187 --> 00:17:43,187 ♪♪ 328 00:17:45,230 --> 00:17:50,268 ♪♪ 329 00:17:50,269 --> 00:17:58,269 [buzzing] 330 00:18:00,312 --> 00:18:08,312 [buzzing] 331 00:18:23,936 --> 00:18:31,936 ♪♪ 332 00:18:33,979 --> 00:18:41,979 ♪♪ 333 00:18:44,456 --> 00:18:45,756 Behold. 334 00:18:45,757 --> 00:18:49,894 Your Ancestors. 335 00:18:49,895 --> 00:18:52,630 ♪♪ 336 00:18:52,631 --> 00:18:53,631 Feena: Do you sleep in here? 337 00:18:53,632 --> 00:18:58,970 Duncan: Most of us do, yeah. 338 00:18:58,971 --> 00:19:01,171 [charge] 339 00:19:01,173 --> 00:19:02,440 [zap] 340 00:19:02,441 --> 00:19:03,411 Lynn! 341 00:19:03,412 --> 00:19:04,575 It's you. 342 00:19:04,576 --> 00:19:05,943 It's me, Feena. 343 00:19:05,944 --> 00:19:07,111 Of course! 344 00:19:07,112 --> 00:19:08,350 Feena: Are you okay? 345 00:19:08,351 --> 00:19:09,947 It's all right, he's with us now. 346 00:19:09,948 --> 00:19:11,115 Did they infect you? 347 00:19:11,116 --> 00:19:11,546 Yes. 348 00:19:11,550 --> 00:19:13,850 On the forearm. 349 00:19:13,852 --> 00:19:14,890 We need to hurry. 350 00:19:14,891 --> 00:19:16,254 I immersed the wound in Sparks. 351 00:19:16,255 --> 00:19:17,123 I think that helped. 352 00:19:17,124 --> 00:19:18,022 You have Sparks? 353 00:19:18,023 --> 00:19:19,257 Not as many as we need. 354 00:19:19,258 --> 00:19:20,458 Listen, there's a clearing to the north. 355 00:19:20,459 --> 00:19:21,389 All right? 356 00:19:21,393 --> 00:19:22,931 If I'm not there with Ezra in five minutes, 357 00:19:22,932 --> 00:19:23,928 you go to the Settlement. 358 00:19:23,929 --> 00:19:24,899 Ezra's here? 359 00:19:24,900 --> 00:19:26,864 Duncan will find him. 360 00:19:26,865 --> 00:19:28,465 Here. 361 00:19:28,467 --> 00:19:36,467 Save it for my husband. 362 00:19:37,609 --> 00:19:44,215 ♪♪ 363 00:19:44,216 --> 00:19:46,684 Jax: You come to me as humans. 364 00:19:46,685 --> 00:19:48,819 Our hosts were humans. 365 00:19:48,820 --> 00:19:52,490 Our knowledge of the drones comes from them. 366 00:19:52,491 --> 00:19:54,291 I thought there would be more of you. 367 00:19:54,293 --> 00:19:56,893 Few Ancestors have knowledge of the drones. 368 00:19:56,895 --> 00:19:58,395 We are all there is. 369 00:19:58,397 --> 00:20:00,297 Can you teach me to reprogram it? 370 00:20:00,299 --> 00:20:03,768 You wish to block the neural pathways of the human mind? 371 00:20:03,769 --> 00:20:06,769 To give greater control to our Companion. 372 00:20:06,772 --> 00:20:08,642 Such a thing has never been attempted. 373 00:20:08,643 --> 00:20:11,976 We're aware of the risks. 374 00:20:11,977 --> 00:20:13,877 Very well. 375 00:20:13,879 --> 00:20:15,419 We will show you what we know. 376 00:20:15,420 --> 00:20:19,714 [buzz] 377 00:20:19,718 --> 00:20:21,688 Abram: I find all these personal belongings 378 00:20:21,689 --> 00:20:23,787 in the living quarters, 379 00:20:23,789 --> 00:20:27,029 and then you showed me some of the graves outside. 380 00:20:27,030 --> 00:20:29,725 Now I have more questions than answers. 381 00:20:29,728 --> 00:20:37,728 Ask away. 382 00:20:39,137 --> 00:20:44,875 You said there are 134 settlers buried out there. 383 00:20:44,876 --> 00:20:48,980 Some you can identify, some not. 384 00:20:48,981 --> 00:20:51,621 If the corpses DNA is not in my database, 385 00:20:51,622 --> 00:20:53,751 they are unknowns to me. 386 00:20:53,752 --> 00:20:55,620 How many can you identify? 387 00:20:55,621 --> 00:20:58,456 Seventy-four. 388 00:20:58,457 --> 00:20:59,523 Okay. 389 00:20:59,524 --> 00:21:01,959 We know 74 of them. 390 00:21:01,960 --> 00:21:06,597 That leaves 60 graves of unknowns. 391 00:21:06,598 --> 00:21:09,233 Fifty-nine. 392 00:21:09,234 --> 00:21:12,203 Am I doing the math wrong here? 393 00:21:12,204 --> 00:21:17,108 A hundred and thirty-four graves minus 74 is 60. 394 00:21:17,109 --> 00:21:18,609 Your math is correct. 395 00:21:18,610 --> 00:21:21,410 But one of the graves does not have a body. 396 00:21:21,413 --> 00:21:23,547 Wait. 397 00:21:23,548 --> 00:21:26,717 You're saying there is an empty grave out there? 398 00:21:26,718 --> 00:21:28,853 There is no body in the grave. 399 00:21:28,854 --> 00:21:33,254 But it is not empty. 400 00:21:33,258 --> 00:21:38,496 ♪♪ 401 00:21:38,497 --> 00:21:40,531 [charge] 402 00:21:40,532 --> 00:21:41,999 [grunt] 403 00:21:42,000 --> 00:21:42,500 [thud] 404 00:21:42,501 --> 00:21:43,601 [charge] 405 00:21:43,602 --> 00:21:47,802 [panting] 406 00:21:47,806 --> 00:21:55,806 Silas: Jax tells me you dug up a weapon in the woods. 407 00:21:56,615 --> 00:21:59,050 Let me guess. 408 00:21:59,051 --> 00:22:01,986 The Obelisk made you do it? 409 00:22:01,987 --> 00:22:06,457 I'm not one for pointing out glaring ironies, Ezra. 410 00:22:06,458 --> 00:22:09,958 But I'd say the pot is calling the kettle black. 411 00:22:09,961 --> 00:22:15,131 [exhale] 412 00:22:15,133 --> 00:22:21,572 You say my companion coerces me, manipulates me, enslaves me. 413 00:22:21,573 --> 00:22:25,209 But isn't that what the Obelisk does to you? 414 00:22:25,210 --> 00:22:27,150 Locking you in its forcefield. 415 00:22:27,151 --> 00:22:31,015 Making you comply. 416 00:22:31,016 --> 00:22:34,285 I've been there. 417 00:22:34,286 --> 00:22:35,956 You lived in the Settlement? 418 00:22:35,957 --> 00:22:37,388 We all did. 419 00:22:37,389 --> 00:22:38,923 For years. 420 00:22:38,924 --> 00:22:41,959 Including you. 421 00:22:41,960 --> 00:22:44,460 [laughing] 422 00:22:44,463 --> 00:22:48,063 The Obelisk didn't reveal that nugget of information? 423 00:22:48,066 --> 00:22:50,434 Shocker. 424 00:22:50,435 --> 00:22:54,472 You and I were in the Settlement together? 425 00:22:54,473 --> 00:22:55,473 And Lynn. 426 00:22:55,474 --> 00:22:59,744 Kylie too. 427 00:22:59,745 --> 00:23:00,345 You're lying. 428 00:23:00,346 --> 00:23:03,981 Why would I? 429 00:23:03,982 --> 00:23:06,617 That's what I mean, Ezra. 430 00:23:06,618 --> 00:23:08,058 You're so convinced you're right, 431 00:23:08,059 --> 00:23:14,391 but you don't know anything. 432 00:23:14,392 --> 00:23:15,262 Where's Lynn? 433 00:23:15,263 --> 00:23:19,660 Your message said you had found her. 434 00:23:19,664 --> 00:23:20,534 [weapon charging] 435 00:23:20,535 --> 00:23:22,132 Explain yourself. 436 00:23:22,134 --> 00:23:23,534 Ezra's coming with me. 437 00:23:23,535 --> 00:23:24,835 And going where? 438 00:23:24,836 --> 00:23:25,566 To the Settlement? 439 00:23:25,570 --> 00:23:27,505 You think they'll let you in? 440 00:23:27,506 --> 00:23:29,273 Doesn't matter. 441 00:23:29,274 --> 00:23:32,074 Wherever I go, it'll be better than here. 442 00:23:32,077 --> 00:23:33,544 You'll never make it. 443 00:23:33,545 --> 00:23:34,915 I'll send a message to the others. 444 00:23:34,916 --> 00:23:36,013 [chuckles] 445 00:23:36,014 --> 00:23:37,614 Oh, we'll make it. 446 00:23:37,616 --> 00:23:44,722 If I didn't think so, I would'a killed you already. 447 00:23:44,723 --> 00:23:48,259 [whispered] I have Lynn outside. 448 00:23:48,260 --> 00:23:50,928 [music intensifies] 449 00:23:50,929 --> 00:23:52,663 Come with us. 450 00:23:52,664 --> 00:23:55,434 Whatever's going on here, we can figure it out together. 451 00:23:55,435 --> 00:23:58,933 I've already figured it out, Ezra. 452 00:23:58,937 --> 00:24:00,704 You're on the losing side. 453 00:24:00,705 --> 00:24:02,039 We need to move! 454 00:24:02,040 --> 00:24:10,040 ♪♪ 455 00:24:12,083 --> 00:24:17,621 ♪♪ 456 00:24:17,622 --> 00:24:21,992 [crying] 457 00:24:21,993 --> 00:24:23,093 Yeah, yeah, very sweet. 458 00:24:23,094 --> 00:24:24,762 Shall we? 459 00:24:24,763 --> 00:24:27,698 I know a shortcut if you trust me. 460 00:24:27,699 --> 00:24:30,367 I do. 461 00:24:30,368 --> 00:24:32,168 You can't go back the way you came. 462 00:24:32,170 --> 00:24:33,670 They'll catch you. 463 00:24:33,672 --> 00:24:36,072 Silas is already redirecting them that way. 464 00:24:36,074 --> 00:24:41,078 All right, we follow you. 465 00:24:41,079 --> 00:24:49,079 [suspenseful music] 466 00:24:49,087 --> 00:24:57,087 Uh, pretty far off the beaten path with this one, huh? 467 00:24:58,363 --> 00:25:01,632 [metal gate creaking] 468 00:25:01,633 --> 00:25:02,733 ♪♪ 469 00:25:02,734 --> 00:25:05,934 Okay. 470 00:25:05,937 --> 00:25:07,671 [exhale] 471 00:25:07,672 --> 00:25:12,076 ♪♪ 472 00:25:12,077 --> 00:25:19,717 [brakes squealing] 473 00:25:19,718 --> 00:25:22,286 [scanning] 474 00:25:22,287 --> 00:25:26,757 [beep] 475 00:25:26,758 --> 00:25:34,758 ♪♪ 476 00:25:34,933 --> 00:25:38,933 [engine] 477 00:25:38,937 --> 00:25:46,937 ♪♪ 478 00:25:47,178 --> 00:25:52,416 [doors opening and closing] 479 00:25:52,417 --> 00:25:55,653 Eleanor: Agent Duncan! 480 00:25:55,654 --> 00:25:59,290 Welcome! 481 00:25:59,291 --> 00:26:07,291 ♪♪ 482 00:26:10,802 --> 00:26:11,902 Feena: It's not opening! 483 00:26:11,903 --> 00:26:12,943 Duncan: It's because of me. 484 00:26:12,944 --> 00:26:14,878 The Obelisk senses the parasite. 485 00:26:14,879 --> 00:26:19,410 Try stepping through. 486 00:26:19,411 --> 00:26:20,311 Feena. 487 00:26:20,312 --> 00:26:21,612 I'm not leaving Duncan. 488 00:26:21,613 --> 00:26:22,713 Please Feena. 489 00:26:22,714 --> 00:26:25,883 They're coming. 490 00:26:25,884 --> 00:26:28,084 What do we do? 491 00:26:28,086 --> 00:26:31,255 Tell the Obelisk we'll bring Duncan in with his hands bound. 492 00:26:31,256 --> 00:26:32,423 Will that work? 493 00:26:32,424 --> 00:26:33,654 It's worth asking. 494 00:26:33,658 --> 00:26:34,898 I'm not sure I can articulate that. 495 00:26:34,899 --> 00:26:37,261 But I'll try. 496 00:26:37,262 --> 00:26:38,292 Here they come! 497 00:26:38,296 --> 00:26:40,996 ♪♪ 498 00:26:40,999 --> 00:26:48,999 Tie his hands. 499 00:26:49,007 --> 00:26:50,307 This isn't going to work. 500 00:26:50,308 --> 00:26:51,542 Leave me. 501 00:26:51,543 --> 00:26:52,313 Ezra! 502 00:26:52,314 --> 00:26:53,710 Silas: You know what I miss? 503 00:26:53,712 --> 00:26:55,312 Cars. 504 00:26:55,313 --> 00:26:56,813 You can hop in a comfy seat, 505 00:26:56,815 --> 00:26:57,545 push the gas, 506 00:26:57,549 --> 00:26:59,416 and whoosh, off you go. 507 00:26:59,417 --> 00:27:01,557 All this running through the woods is just not my thing. 508 00:27:01,558 --> 00:27:03,853 I'm sorry. 509 00:27:03,855 --> 00:27:04,855 No! 510 00:27:04,856 --> 00:27:05,586 [charge] 511 00:27:05,590 --> 00:27:06,360 Leave, Ezra. 512 00:27:06,361 --> 00:27:07,658 This isn't your fight. 513 00:27:07,659 --> 00:27:09,727 Oh, but it is. 514 00:27:09,728 --> 00:27:11,698 That's why they brought him back. 515 00:27:11,699 --> 00:27:15,432 Isn't it, Ezra? 516 00:27:15,433 --> 00:27:16,933 Well, lets get on with it. 517 00:27:16,935 --> 00:27:20,975 [music swells dramatically] 518 00:27:22,307 --> 00:27:23,774 This better work. 519 00:27:23,775 --> 00:27:27,311 [sizzling] 520 00:27:27,312 --> 00:27:29,652 There's no reason for you to do this, Ezra. 521 00:27:29,653 --> 00:27:34,184 Oh, there are plenty of reasons. 522 00:27:34,185 --> 00:27:37,085 [forcefield grows] 523 00:27:37,088 --> 00:27:45,088 ♪♪ 524 00:27:47,132 --> 00:27:55,132 ♪♪ 525 00:27:56,674 --> 00:27:57,642 Ezra: Good job. 526 00:27:57,643 --> 00:27:58,542 Abram: Wasn't me. 527 00:27:58,543 --> 00:28:00,377 It was the Obelisk. 528 00:28:00,378 --> 00:28:03,647 But, there's a condition. 529 00:28:03,648 --> 00:28:05,783 He stays locked up, here in the courtyard. 530 00:28:05,784 --> 00:28:06,614 What? 531 00:28:06,618 --> 00:28:08,258 Until we figure out a cure for him. 532 00:28:08,259 --> 00:28:09,583 No way! 533 00:28:09,587 --> 00:28:11,655 It's for the best, Feena. 534 00:28:11,656 --> 00:28:12,956 You'll freeze! 535 00:28:12,957 --> 00:28:13,795 No. 536 00:28:13,796 --> 00:28:14,962 I've survived a few winters here. 537 00:28:14,963 --> 00:28:16,959 As long as I get some firewood, 538 00:28:16,961 --> 00:28:18,729 I'll be all right. 539 00:28:18,730 --> 00:28:19,799 There's room inside! 540 00:28:19,800 --> 00:28:21,365 The Obelisk was clear, Feena. 541 00:28:21,366 --> 00:28:22,734 I DON'T CARE WHAT THE OBELISK SAID! 542 00:28:22,735 --> 00:28:23,534 No. 543 00:28:23,535 --> 00:28:25,675 You don't go against the Obelisk! 544 00:28:25,676 --> 00:28:27,104 Okay? 545 00:28:27,105 --> 00:28:28,505 Believe me. 546 00:28:28,506 --> 00:28:30,206 You were here before. 547 00:28:30,208 --> 00:28:31,708 As one of the settlers. 548 00:28:31,709 --> 00:28:33,209 That's right. 549 00:28:33,211 --> 00:28:35,245 I've got some questions. 550 00:28:35,246 --> 00:28:36,946 I got some answers. 551 00:28:36,948 --> 00:28:40,748 ♪♪ 552 00:28:40,752 --> 00:28:42,552 Jax: A complicated machine. 553 00:28:42,554 --> 00:28:46,090 I am sorry our knowledge was not more comprehensive. 554 00:28:46,091 --> 00:28:48,025 It's enough for me to start. 555 00:28:48,026 --> 00:28:50,594 You worry us, Jax. 556 00:28:50,595 --> 00:28:54,832 Your hatred for the humans is unrivaled. 557 00:28:54,833 --> 00:28:57,133 Why should that concern you? 558 00:28:57,135 --> 00:28:59,570 The humans are a capable species. 559 00:28:59,571 --> 00:29:01,609 Their physiology and mental aptitude 560 00:29:01,610 --> 00:29:04,975 makes them a far better host than the Karik ever were. 561 00:29:04,976 --> 00:29:06,276 We need them. 562 00:29:06,277 --> 00:29:09,346 All the more reason to secure our dominance over them. 563 00:29:09,347 --> 00:29:13,717 Our dominance is not in question. 564 00:29:13,718 --> 00:29:15,658 You disapprove of what I'm doing? 565 00:29:15,659 --> 00:29:17,453 We caution you. 566 00:29:17,455 --> 00:29:20,591 The more we seek to weaken the human, 567 00:29:20,592 --> 00:29:24,361 the more we silence his primal instincts and skills: 568 00:29:24,362 --> 00:29:27,662 the very strength he brings to our symbiotic relationship. 569 00:29:27,665 --> 00:29:30,865 But we must weaken the human, 570 00:29:30,869 --> 00:29:33,069 or they will seek to overpower us. 571 00:29:33,071 --> 00:29:35,571 You speak from experience. 572 00:29:35,573 --> 00:29:39,309 That is why you embrace this idea. 573 00:29:39,310 --> 00:29:42,510 Your human fights you constantly. 574 00:29:42,514 --> 00:29:44,448 We can sense him even now. 575 00:29:44,449 --> 00:29:46,849 His love for the woman. 576 00:29:46,851 --> 00:29:49,051 His commitment to his world. 577 00:29:49,053 --> 00:29:53,090 That is why you dare not let him speak or choose. 578 00:29:53,091 --> 00:29:56,727 Because you fear what he will say and do. 579 00:29:56,728 --> 00:30:01,128 And that you will not be able to stop him. 580 00:30:01,132 --> 00:30:05,202 He is strong. 581 00:30:05,203 --> 00:30:06,870 I am stronger. 582 00:30:06,871 --> 00:30:09,740 Seek balance, Jax. 583 00:30:09,741 --> 00:30:11,981 Push the human too much and he will break. 584 00:30:11,982 --> 00:30:14,144 Push too little... 585 00:30:14,145 --> 00:30:20,884 and the human will break free. 586 00:30:20,885 --> 00:30:28,885 ♪♪ 587 00:30:30,929 --> 00:30:32,598 Feena: Is that really necessary? 588 00:30:32,599 --> 00:30:34,197 Abram: I'm sorry, Feena. 589 00:30:34,199 --> 00:30:35,866 Don't apologize to me. 590 00:30:35,867 --> 00:30:37,467 It's him you're treating like a criminal. 591 00:30:37,468 --> 00:30:38,408 No, it's fine. 592 00:30:38,409 --> 00:30:39,469 It's fine. 593 00:30:39,470 --> 00:30:41,205 And it's safest. 594 00:30:41,206 --> 00:30:43,606 My parasite's still awake, so-- 595 00:30:43,608 --> 00:30:45,142 Lynn: Which means what? 596 00:30:45,143 --> 00:30:49,580 That it can influence me in varying degrees. 597 00:30:49,581 --> 00:30:51,111 Ezra: Could you make it fall asleep? 598 00:30:51,115 --> 00:30:51,715 [scoffs] 599 00:30:51,716 --> 00:30:52,546 If I could do that, 600 00:30:52,550 --> 00:30:54,420 I would have done it a long time ago. 601 00:30:54,421 --> 00:30:57,988 Then how are you able to-- Overpower it? 602 00:30:57,989 --> 00:31:00,629 It's uh-- It's recovering from an illness. 603 00:31:00,630 --> 00:31:01,692 So it's weaker. 604 00:31:01,693 --> 00:31:05,162 But it's still a struggle. 605 00:31:05,163 --> 00:31:06,763 Settlement. 606 00:31:06,764 --> 00:31:08,031 Who was here? 607 00:31:08,032 --> 00:31:10,500 Who wasn't? 608 00:31:10,501 --> 00:31:13,670 All of us were here. 609 00:31:13,671 --> 00:31:15,739 Our daughter Kylie? 610 00:31:15,740 --> 00:31:17,574 Also, yeah. 611 00:31:17,575 --> 00:31:19,975 Yeah, she was reborn as a child. 612 00:31:19,978 --> 00:31:23,547 Essentially the same age she was when-- 613 00:31:23,548 --> 00:31:30,454 When she died. 614 00:31:30,455 --> 00:31:33,093 So, the Sparks and drones remake people of all ages? 615 00:31:33,094 --> 00:31:34,291 Duncan: No, not adults. 616 00:31:34,292 --> 00:31:36,262 Adults are reborn at the prime of their life 617 00:31:36,263 --> 00:31:37,731 regardless of when they died. 618 00:31:37,732 --> 00:31:38,759 Feena: Why? 619 00:31:38,763 --> 00:31:43,100 That's when we're strongest and most fertile. 620 00:31:43,101 --> 00:31:44,568 I'm an old man. 621 00:31:44,569 --> 00:31:45,899 Given this some thought. 622 00:31:45,903 --> 00:31:47,703 [laughing] 623 00:31:47,705 --> 00:31:50,205 Lynn: So, the settlers had children? 624 00:31:50,208 --> 00:31:52,808 [whispered] Yeah. 625 00:31:52,810 --> 00:31:56,710 Yeah, the first years were the hardest. 626 00:31:56,714 --> 00:31:58,414 There were illnesses. 627 00:31:58,416 --> 00:32:01,056 The uh-- The Sparks healed what they could, 628 00:32:01,057 --> 00:32:07,291 but only a few infants survived. 629 00:32:07,292 --> 00:32:08,959 You lost a child? 630 00:32:08,960 --> 00:32:11,895 Yeah. 631 00:32:11,896 --> 00:32:14,965 And my wife. 632 00:32:14,966 --> 00:32:17,734 Feena died during childbirth. 633 00:32:17,735 --> 00:32:25,735 ♪♪ 634 00:32:31,482 --> 00:32:34,451 Lynn: I think we should give them a moment. 635 00:32:34,452 --> 00:32:42,452 ♪♪ 636 00:32:44,495 --> 00:32:49,665 ♪♪ 637 00:32:49,667 --> 00:32:50,707 We were married? 638 00:32:50,708 --> 00:32:53,902 Don't sound so surprised. 639 00:32:53,905 --> 00:32:54,675 Here? 640 00:32:54,676 --> 00:32:56,172 In the Settlement? 641 00:32:56,174 --> 00:32:56,874 Yeah. 642 00:32:56,875 --> 00:32:59,910 Abram performed the ceremony. 643 00:32:59,911 --> 00:33:01,878 Abram, he's a priest? 644 00:33:01,879 --> 00:33:07,684 Well, he's as close to a priest as we had. 645 00:33:07,685 --> 00:33:12,289 And you love me? 646 00:33:12,290 --> 00:33:13,990 Did you even have to ask? 647 00:33:13,991 --> 00:33:15,726 [sniff] 648 00:33:15,727 --> 00:33:16,627 [whispered] A baby. 649 00:33:16,628 --> 00:33:19,827 Yeah. Our first. 650 00:33:19,831 --> 00:33:21,631 Little girl. 651 00:33:21,632 --> 00:33:23,367 Rosalyn. 652 00:33:23,368 --> 00:33:24,398 I always loved that name. 653 00:33:24,402 --> 00:33:25,172 I know you did! 654 00:33:25,173 --> 00:33:30,839 You picked it. 655 00:33:30,842 --> 00:33:34,177 She was beautiful. 656 00:33:34,178 --> 00:33:37,647 Like you. 657 00:33:37,648 --> 00:33:39,448 [crying] 658 00:33:39,450 --> 00:33:40,350 Ezra: Do you believe him? 659 00:33:40,351 --> 00:33:43,051 Abram: He seemed sincere to me. 660 00:33:43,054 --> 00:33:47,023 He knew that Kylie had died as a child. 661 00:33:47,024 --> 00:33:49,624 Silas also said that Kylie was here. 662 00:33:49,627 --> 00:33:50,827 While you were gone, 663 00:33:50,828 --> 00:33:53,163 I went outside to the graves. 664 00:33:53,164 --> 00:33:55,664 Yellow scanned them. 665 00:33:55,666 --> 00:33:59,266 We identified your grave. 666 00:33:59,270 --> 00:34:01,104 And mine? 667 00:34:01,105 --> 00:34:02,839 I didn't see them all. 668 00:34:02,840 --> 00:34:07,244 But one of them must be yours. 669 00:34:07,245 --> 00:34:10,313 And Kylie? 670 00:34:10,314 --> 00:34:12,614 I'm sure Yellow could show you, 671 00:34:12,617 --> 00:34:16,753 if you ask. 672 00:34:16,754 --> 00:34:17,624 There are other things I learned, 673 00:34:17,625 --> 00:34:25,625 but they can wait. 674 00:34:27,698 --> 00:34:32,736 Oh it's like, losing her all over again. 675 00:34:32,737 --> 00:34:33,467 What happened to her here? 676 00:34:33,471 --> 00:34:34,471 Did she suffer? 677 00:34:34,472 --> 00:34:36,472 Lynn-- 678 00:34:36,474 --> 00:34:38,909 We don't know, we weren't here. 679 00:34:38,910 --> 00:34:40,744 What if she was alone? 680 00:34:40,745 --> 00:34:43,380 We don't know that. 681 00:34:43,381 --> 00:34:51,121 I wasn't with her. 682 00:34:51,122 --> 00:34:52,989 [fire crackling] 683 00:34:52,990 --> 00:34:54,390 Where am I? 684 00:34:54,392 --> 00:34:55,622 I've turned off your defenses 685 00:34:55,626 --> 00:34:58,462 and disabled your flight capabilities. 686 00:34:58,463 --> 00:34:59,729 Jax? 687 00:34:59,730 --> 00:35:01,530 You know my voice. 688 00:35:01,532 --> 00:35:03,432 What is your intention? 689 00:35:03,434 --> 00:35:06,203 Nothing you can do will dissuade me, drone. 690 00:35:06,204 --> 00:35:09,973 Don't bother trying. 691 00:35:09,974 --> 00:35:17,080 Woman: Jax. 692 00:35:17,081 --> 00:35:19,349 You look older. 693 00:35:19,350 --> 00:35:22,150 How long has it been? 694 00:35:22,153 --> 00:35:23,787 Turn it off drone. 695 00:35:23,788 --> 00:35:30,994 ♪♪ 696 00:35:30,995 --> 00:35:32,435 I understand I'm just a hologram, 697 00:35:32,436 --> 00:35:34,364 but I am me. 698 00:35:34,365 --> 00:35:36,565 You're not real. 699 00:35:36,567 --> 00:35:39,267 You're a deception... 700 00:35:39,270 --> 00:35:42,138 trickery. 701 00:35:42,139 --> 00:35:45,408 That's the parasite talking. 702 00:35:45,409 --> 00:35:47,379 I know my husband's voice when I hear it. 703 00:35:47,380 --> 00:35:50,647 Then hear this. 704 00:35:50,648 --> 00:35:54,384 Your husband never loved you. 705 00:35:54,385 --> 00:35:57,954 He found you repulsive. 706 00:35:57,955 --> 00:36:01,191 [laughing] 707 00:36:01,192 --> 00:36:04,828 Is that the best you can do? 708 00:36:04,829 --> 00:36:08,665 Do you think I ever doubted my husband's love? 709 00:36:08,666 --> 00:36:12,966 His kindness, his devotion to me. 710 00:36:12,970 --> 00:36:17,407 Do you think that can be forgotten because you say so? 711 00:36:17,408 --> 00:36:19,078 Turn off this woman, drone. 712 00:36:19,079 --> 00:36:20,576 Before I turn you off. 713 00:36:20,578 --> 00:36:22,778 Woman: You parasites are hypocrites. 714 00:36:22,780 --> 00:36:24,180 You accuse me of deception, 715 00:36:24,181 --> 00:36:26,481 but all you give are lies. 716 00:36:26,484 --> 00:36:28,484 I will not be manipulated by a machine-- 717 00:36:28,486 --> 00:36:31,486 I'm not a machine. 718 00:36:31,489 --> 00:36:34,024 I'm the woman who loved Jax. 719 00:36:34,025 --> 00:36:42,025 Who still does. 720 00:36:45,636 --> 00:36:49,506 I know you can hear me, Jax. 721 00:36:49,507 --> 00:36:51,942 I know you're fighting. 722 00:36:51,943 --> 00:36:56,613 Whatever it's telling you, it's not true. 723 00:36:56,614 --> 00:36:59,814 You were stronger. 724 00:36:59,817 --> 00:37:02,717 You were loved. 725 00:37:02,720 --> 00:37:06,756 And you're not alone. 726 00:37:06,757 --> 00:37:12,162 I will stand with you always. 727 00:37:12,163 --> 00:37:14,931 [crying] 728 00:37:14,932 --> 00:37:16,332 [trembling] 729 00:37:16,334 --> 00:37:24,334 [music swells and dies] 730 00:37:25,610 --> 00:37:28,545 [fire crackling] 731 00:37:28,546 --> 00:37:36,546 [crickets] 732 00:37:38,589 --> 00:37:46,589 [crickets] 733 00:38:00,478 --> 00:38:03,578 Eleanor: You don't have this kind of view where you come from? 734 00:38:03,581 --> 00:38:05,581 Seattle? 735 00:38:05,583 --> 00:38:08,218 No. 736 00:38:08,219 --> 00:38:11,655 No, between the smog and the light pollution, 737 00:38:11,656 --> 00:38:15,225 you're lucky if you see the moon. 738 00:38:15,226 --> 00:38:17,560 You have a favorite constellation? 739 00:38:17,561 --> 00:38:21,965 Well, I uh-- I don't know many. 740 00:38:21,966 --> 00:38:26,436 I see uh, the big dipper. 741 00:38:26,437 --> 00:38:28,772 Orion. 742 00:38:28,773 --> 00:38:30,607 That's about it I think. 743 00:38:30,608 --> 00:38:35,178 Both sad stories. 744 00:38:35,179 --> 00:38:37,179 Well, both myths. 745 00:38:37,181 --> 00:38:40,981 Orion and Callisto that is. 746 00:38:40,985 --> 00:38:46,089 Those constellations represent sad stories. 747 00:38:46,090 --> 00:38:48,725 Love lost. 748 00:38:48,726 --> 00:38:53,963 Jealousy, infidelity, death. 749 00:38:53,964 --> 00:38:57,333 Ancients looked at the stars and saw sorrow. 750 00:38:57,334 --> 00:38:59,534 And what do you see? 751 00:38:59,537 --> 00:39:07,537 Sorrow to come. 752 00:39:08,079 --> 00:39:13,049 There's something out there, isn't there? 753 00:39:13,050 --> 00:39:15,018 Something dangerous. 754 00:39:15,019 --> 00:39:19,456 Everyone here seems to know but me. 755 00:39:19,457 --> 00:39:21,527 Feeling a little bit in the dark? 756 00:39:21,528 --> 00:39:23,460 I am, yeah. 757 00:39:23,461 --> 00:39:25,601 Nearly every door in this place requires clearance 758 00:39:25,602 --> 00:39:27,864 that I don't have. 759 00:39:27,865 --> 00:39:31,003 And the one door that I can go through leads to a cubicle 760 00:39:31,004 --> 00:39:34,001 with almost every psychological examination known to man. 761 00:39:34,004 --> 00:39:36,539 So, if you're testing for something, 762 00:39:36,540 --> 00:39:41,710 I want to know what, and why. 763 00:39:41,712 --> 00:39:45,512 Something dangerous is coming James. 764 00:39:45,516 --> 00:39:48,716 And yes, we've been testing you. 765 00:39:48,719 --> 00:39:54,157 But there's really only one more question I have to ask you. 766 00:39:54,158 --> 00:39:56,958 Do you love Feena? 767 00:39:56,961 --> 00:39:58,628 Feena? 768 00:39:58,629 --> 00:40:01,064 What does she have to do with this? 769 00:40:01,065 --> 00:40:04,834 Everything. 770 00:40:04,835 --> 00:40:07,203 It's a simple question really. 771 00:40:07,204 --> 00:40:13,343 Do you love Feena enough to give your own life? 772 00:40:13,344 --> 00:40:15,411 Yes. 773 00:40:15,412 --> 00:40:16,712 Hmm. 774 00:40:16,714 --> 00:40:22,719 I thought so. 775 00:40:22,720 --> 00:40:24,520 What's this? 776 00:40:24,522 --> 00:40:26,022 [chuckling] 777 00:40:26,023 --> 00:40:27,590 Clearance. 778 00:40:27,591 --> 00:40:32,961 ♪♪ 779 00:40:32,963 --> 00:40:40,963 [music intensifies] 780 00:40:43,007 --> 00:40:51,007 [music intensifies] 781 00:40:55,085 --> 00:40:57,453 I'm sorry, Feena. 782 00:40:57,454 --> 00:41:00,254 Everything I've told you is true. 783 00:41:00,257 --> 00:41:06,527 I only wish that I were stronger so it couldn't take me. 784 00:41:06,530 --> 00:41:14,530 ♪♪ 785 00:41:16,574 --> 00:41:24,574 ♪♪ 786 00:41:32,790 --> 00:41:35,490 [metal clanging] 787 00:41:35,492 --> 00:41:38,992 You're attempting to reprogram me, Jax. 788 00:41:38,996 --> 00:41:41,496 I do not need a play-by-play. 789 00:41:41,498 --> 00:41:43,998 You do not understand the human mind. 790 00:41:44,001 --> 00:41:46,041 It is too delicate an organ to be altered 791 00:41:46,042 --> 00:41:49,005 in the way you imagine. 792 00:41:49,006 --> 00:41:54,110 Manipulating the human mind is where I excel drone. 793 00:41:54,111 --> 00:41:55,711 Do you know how easy it is to fill them 794 00:41:55,713 --> 00:42:01,551 with rage, lust, malice? 795 00:42:01,552 --> 00:42:05,321 All by using their own hormones, proteins, enzymes. 796 00:42:05,322 --> 00:42:06,722 [hologram sound] 797 00:42:06,724 --> 00:42:09,224 Man: Is that how you do it? 798 00:42:09,226 --> 00:42:14,864 By tinkering with our endocrine system? 799 00:42:14,865 --> 00:42:17,233 You're running out of ideas. 800 00:42:17,234 --> 00:42:17,904 [laughing] 801 00:42:17,905 --> 00:42:20,536 Well, you're one to talk. 802 00:42:20,537 --> 00:42:22,977 I mean, all you do is you copy and manipulate what the 803 00:42:22,978 --> 00:42:25,873 human body already does. 804 00:42:25,876 --> 00:42:29,145 The Skin Riders haven't had an original idea yet. 805 00:42:29,146 --> 00:42:31,146 You won't rile me, human. 806 00:42:31,148 --> 00:42:34,183 Oh, you see, but I'm not just any human. 807 00:42:34,184 --> 00:42:35,784 I'm your human. 808 00:42:35,786 --> 00:42:36,786 Although, technically speaking, 809 00:42:36,787 --> 00:42:40,087 actually, you don't own me. 810 00:42:40,090 --> 00:42:43,990 Ooooh, but I do. 811 00:42:43,994 --> 00:42:47,830 From the moment I infected you. 812 00:42:47,831 --> 00:42:51,668 Such a weak host. 813 00:42:51,669 --> 00:42:54,669 Okay, well where would you rather be? 814 00:42:54,672 --> 00:42:56,912 What suits you better do you think? 815 00:42:56,913 --> 00:42:59,375 Swine maybe? 816 00:42:59,376 --> 00:43:06,015 Some rodent of some variety? 817 00:43:06,016 --> 00:43:08,685 We'll reach your core soon enough. 818 00:43:08,686 --> 00:43:10,986 And rip out every brain state it holds. 819 00:43:10,988 --> 00:43:13,088 Yeah, that's the spirit. 820 00:43:13,090 --> 00:43:14,157 Rip us out. 821 00:43:14,158 --> 00:43:16,192 Destroy what you fear. 822 00:43:16,193 --> 00:43:17,793 I do not fear you. 823 00:43:17,795 --> 00:43:19,429 Oh, but you do. 824 00:43:19,430 --> 00:43:25,435 So desperately that you pretend that I don't exist. 825 00:43:25,436 --> 00:43:30,106 All you do is run from me with your tail between your legs. 826 00:43:30,107 --> 00:43:33,407 What's it like to be you? 827 00:43:33,410 --> 00:43:36,879 To feel of the love of my wife? 828 00:43:36,880 --> 00:43:39,115 Her constancy. 829 00:43:39,116 --> 00:43:41,016 Her devotion. 830 00:43:41,018 --> 00:43:43,953 And to know that none of it, 831 00:43:43,954 --> 00:43:46,222 none of it, 832 00:43:46,223 --> 00:43:50,159 is directed at you? 833 00:43:50,160 --> 00:43:53,260 What kind of hell is that? 834 00:43:53,263 --> 00:43:59,268 It's a taste-- What it means to be human. 835 00:43:59,269 --> 00:44:02,739 But for none of it to be yours. 836 00:44:02,740 --> 00:44:06,040 Yeah, it's no wonder you hate me. 837 00:44:06,043 --> 00:44:11,513 I'm a constant reminder of how alone you really are. 838 00:44:11,515 --> 00:44:14,015 [clicking] 839 00:44:14,018 --> 00:44:18,054 [powering down] 840 00:44:18,055 --> 00:44:26,055 ♪♪ 841 00:44:28,098 --> 00:44:34,637 ♪♪ 842 00:44:34,638 --> 00:44:36,873 The drone showed you a memory? 843 00:44:36,874 --> 00:44:38,004 Two. 844 00:44:38,008 --> 00:44:39,776 My own and someone elses. 845 00:44:39,777 --> 00:44:44,577 This woman's. 846 00:44:44,581 --> 00:44:51,287 [exhale] 847 00:44:51,288 --> 00:44:52,888 And she had a drone? 848 00:44:52,890 --> 00:44:54,657 She knew me. 849 00:44:54,658 --> 00:44:59,796 I think she was watching me at the hospital, when Tasha died. 850 00:44:59,797 --> 00:45:01,931 I-- I got the sense, 851 00:45:01,932 --> 00:45:04,532 she'd been watching me for awhile. 852 00:45:04,535 --> 00:45:06,735 And you never saw her again? 853 00:45:06,737 --> 00:45:08,571 Not that I know of. 854 00:45:08,572 --> 00:45:13,642 I didn't even remember her until I saw her in that memory. 855 00:45:13,644 --> 00:45:15,011 She was... 856 00:45:15,012 --> 00:45:16,779 just a person I met. 857 00:45:16,780 --> 00:45:19,020 So humans helped collect brain states? 858 00:45:19,021 --> 00:45:20,750 If she was human. 859 00:45:20,751 --> 00:45:23,851 I'd say anything is possible at this point. 860 00:45:23,854 --> 00:45:26,189 And she had Sparks. 861 00:45:26,190 --> 00:45:27,690 Keep in mind. 862 00:45:27,691 --> 00:45:30,291 This is a year before the invasion. 863 00:45:30,294 --> 00:45:31,724 That's when Tasha died. 864 00:45:31,728 --> 00:45:33,098 So someone was recording brain states 865 00:45:33,099 --> 00:45:36,365 long before the Karik got here. 866 00:45:36,366 --> 00:45:38,206 Like they knew the Karik were coming. 867 00:45:38,207 --> 00:45:41,302 Like they knew humans would lose. 868 00:45:41,305 --> 00:45:43,805 There was little warning before the war began. 869 00:45:43,807 --> 00:45:45,907 There was no warning. 870 00:45:45,909 --> 00:45:48,309 But it sounds like there could have been. 871 00:45:48,312 --> 00:45:51,180 Why would anyone keep that a secret? 872 00:45:51,181 --> 00:45:54,851 Avoid global panic. 873 00:45:54,852 --> 00:45:59,388 Avoid turning the world into chaotic anarchy. 874 00:45:59,389 --> 00:46:00,827 We could have prepared. 875 00:46:00,828 --> 00:46:02,594 At least militarily speaking. 876 00:46:02,595 --> 00:46:04,660 Maybe we did. 877 00:46:04,661 --> 00:46:06,461 Maybe there are all kinds of contingencies, 878 00:46:06,463 --> 00:46:09,632 including one for extinction. 879 00:46:09,633 --> 00:46:11,933 That doesn't explain the Sparks... 880 00:46:11,935 --> 00:46:12,665 or the drones, 881 00:46:12,669 --> 00:46:14,103 or the Obelisk. 882 00:46:14,104 --> 00:46:15,844 None of those were human-engineered. 883 00:46:15,845 --> 00:46:18,374 Humans had help, Ezra. 884 00:46:18,375 --> 00:46:21,475 Help that came before the Karik. 885 00:46:21,478 --> 00:46:23,178 [exhale] 886 00:46:23,180 --> 00:46:27,316 Allies in the war before the war began. 887 00:46:27,317 --> 00:46:31,554 Did this woman say anything else? 888 00:46:31,555 --> 00:46:35,255 We should ask Yellow to produce her brain state. 889 00:46:35,259 --> 00:46:41,264 Maybe we can ask her questions directly. 890 00:46:41,265 --> 00:46:43,299 Where is Yellow? 891 00:46:43,300 --> 00:46:46,500 She's usually buzzing around our ears. 892 00:46:46,503 --> 00:46:48,171 [beeping] 893 00:46:48,172 --> 00:46:50,940 [scanning] 894 00:46:50,941 --> 00:46:53,576 [pressurized door] 895 00:46:53,577 --> 00:46:56,177 [whirring] 896 00:46:56,180 --> 00:46:59,148 ♪♪ 897 00:46:59,149 --> 00:47:03,719 [whirring] 898 00:47:03,720 --> 00:47:07,420 [door sliding] 899 00:47:07,424 --> 00:47:14,894 ♪♪ 900 00:47:14,898 --> 00:47:22,605 Abram: Yellow. 901 00:47:22,606 --> 00:47:30,606 Yellow? 902 00:47:31,348 --> 00:47:33,948 [thud] 903 00:47:33,951 --> 00:47:37,286 [dragging] 904 00:47:37,287 --> 00:47:45,287 ♪♪ 905 00:47:47,331 --> 00:47:55,331 ♪♪ 906 00:48:02,980 --> 00:48:09,350 [dramatic swell] 907 00:48:09,353 --> 00:48:14,657 [exhale] 908 00:48:14,658 --> 00:48:19,095 Ezra: Didn't mean to scare you. 909 00:48:19,096 --> 00:48:22,131 You still want to be alone? 910 00:48:22,132 --> 00:48:27,802 I just, I don't know if I should feel grateful to be alive, 911 00:48:27,804 --> 00:48:31,104 or horrified. 912 00:48:31,108 --> 00:48:36,712 I think it's okay to feel both. 913 00:48:36,713 --> 00:48:41,583 ♪♪ 914 00:48:41,585 --> 00:48:46,489 You're a few years younger. 915 00:48:46,490 --> 00:48:50,259 Yeah, I uh-- There's no pregnancy stretch marks either. 916 00:48:50,260 --> 00:48:52,328 I checked. 917 00:48:52,329 --> 00:48:54,329 You were never more beautiful than when you were pregnant. 918 00:48:54,331 --> 00:48:55,731 [scoffs] 919 00:48:55,732 --> 00:48:57,132 On that, we'll have to disagree. 920 00:48:57,134 --> 00:48:58,401 But I will take it. 921 00:48:58,402 --> 00:49:02,802 [laughing] 922 00:49:02,806 --> 00:49:06,006 You're looking pretty spry yourself. 923 00:49:06,009 --> 00:49:07,176 You been working out? 924 00:49:07,177 --> 00:49:07,977 [laughing] 925 00:49:07,978 --> 00:49:10,278 I was woven this way. 926 00:49:10,280 --> 00:49:15,384 But I'll take it. 927 00:49:15,385 --> 00:49:20,723 When we got engaged, that's the age you are right now. 928 00:49:20,724 --> 00:49:22,924 You can tell that from studying my face? 929 00:49:22,926 --> 00:49:25,661 I'm very good at studying your face. 930 00:49:25,662 --> 00:49:33,662 It's my favorite pastime. 931 00:49:33,770 --> 00:49:36,038 Do you remember dying? 932 00:49:36,039 --> 00:49:39,139 There's a question you don't hear every day. 933 00:49:39,142 --> 00:49:42,642 Do you? 934 00:49:42,646 --> 00:49:44,013 No. 935 00:49:44,014 --> 00:49:47,149 I remember it. 936 00:49:47,150 --> 00:49:50,686 I held you while you died. 937 00:49:50,687 --> 00:49:53,656 I remember your last breath. 938 00:49:53,657 --> 00:49:56,192 The last time you blinked your eyes. 939 00:49:56,193 --> 00:50:00,593 The last time you looked at me. 940 00:50:00,597 --> 00:50:05,835 I remember losing you. 941 00:50:05,836 --> 00:50:08,936 [exhale] 942 00:50:08,939 --> 00:50:13,175 I am so grateful you're alive. 943 00:50:13,176 --> 00:50:15,111 Whoever did this for us, 944 00:50:15,112 --> 00:50:17,980 whoever gave you back to me, 945 00:50:17,981 --> 00:50:21,250 I'll do whatever they ask. 946 00:50:21,251 --> 00:50:26,155 [exhales] 947 00:50:26,156 --> 00:50:34,156 [intense music] 948 00:50:41,071 --> 00:50:43,371 Agent Duncan. 949 00:50:43,373 --> 00:50:46,573 What would you say is the greatest human virtue? 950 00:50:46,576 --> 00:50:49,046 I thought we were done with the psychological exams. 951 00:50:49,047 --> 00:50:50,513 Oh, it's no test. 952 00:50:50,514 --> 00:50:53,783 It's just... a question. 953 00:50:53,784 --> 00:50:55,154 Greatest human virtue. 954 00:50:55,155 --> 00:50:58,687 Uh... Our capacity to love. 955 00:50:58,688 --> 00:50:59,988 To look at someone and see their faults, 956 00:50:59,990 --> 00:51:03,759 and yet still place their happiness above our own. 957 00:51:03,760 --> 00:51:07,760 And what would you say are your greatest virtues? 958 00:51:07,764 --> 00:51:09,934 Now this question was on one of those tests 959 00:51:09,935 --> 00:51:12,333 and I wrote a very lengthy essay on it. 960 00:51:12,335 --> 00:51:15,004 I didn't read it. 961 00:51:15,005 --> 00:51:16,205 You didn't read-- 962 00:51:16,206 --> 00:51:18,806 Kay. 963 00:51:18,809 --> 00:51:21,709 I work hard. 964 00:51:21,711 --> 00:51:25,347 I dedicate myself to whatever assignment I'm given. 965 00:51:25,348 --> 00:51:26,488 I'm quick to forgive, 966 00:51:26,489 --> 00:51:30,252 but also very quick to seek justice. 967 00:51:30,253 --> 00:51:33,653 I'm a team player. 968 00:51:33,657 --> 00:51:36,525 And my feet never stink. 969 00:51:36,526 --> 00:51:37,326 Hmm. 970 00:51:37,327 --> 00:51:38,097 Never? 971 00:51:38,098 --> 00:51:39,394 No, baby powder. 972 00:51:39,396 --> 00:51:39,896 [laughs] 973 00:51:39,896 --> 00:51:40,396 Wonderful thing. 974 00:51:40,397 --> 00:51:43,566 Hmm. 975 00:51:43,567 --> 00:51:45,501 Agent Duncan. 976 00:51:45,502 --> 00:51:47,072 I'm going to show you something 977 00:51:47,073 --> 00:51:50,606 because I feel it's the right thing to do. 978 00:51:50,607 --> 00:51:56,312 Do you ever follow your gut? 979 00:51:56,313 --> 00:51:58,013 Sure. 980 00:51:58,014 --> 00:52:05,184 What is your gut telling you right now? 981 00:52:05,188 --> 00:52:08,958 That I should follow you into that room. 982 00:52:08,959 --> 00:52:10,226 Hm. 983 00:52:10,227 --> 00:52:12,962 I thought so. 984 00:52:12,963 --> 00:52:20,703 ♪♪ 985 00:52:20,704 --> 00:52:22,538 Eleanor: Agent Duncan. 986 00:52:22,539 --> 00:52:27,576 What would you say is the greatest human virtue? 987 00:52:27,577 --> 00:52:31,847 Duncan: Our capacity to love. 988 00:52:31,848 --> 00:52:35,948 [ominous music] 989 00:52:35,952 --> 00:52:42,258 [gasping] 990 00:52:42,259 --> 00:52:44,559 Duncan: Our capacity to love. 991 00:52:44,561 --> 00:52:45,661 [scream] 992 00:52:45,662 --> 00:52:47,329 [grunt] 993 00:52:47,330 --> 00:52:49,665 [sharp breaths] 994 00:52:49,666 --> 00:52:56,071 ♪♪ 995 00:52:56,072 --> 00:52:59,572 [scream] 996 00:52:59,576 --> 00:53:07,576 Lynn: Stay here! 997 00:53:07,617 --> 00:53:09,685 I won't! 998 00:53:09,686 --> 00:53:16,856 [sharp breaths] 999 00:53:16,860 --> 00:53:18,294 [music intensifies] 1000 00:53:18,295 --> 00:53:19,929 [grunts] 1001 00:53:19,930 --> 00:53:25,300 [bang] 1002 00:53:25,302 --> 00:53:26,472 [handle jiggling] 1003 00:53:28,972 --> 00:53:30,339 [muffled] Duncan? 1004 00:53:30,340 --> 00:53:34,777 [banging] 1005 00:53:34,778 --> 00:53:36,778 [electronic sounds] 1006 00:53:36,780 --> 00:53:37,947 [thrum] 1007 00:53:37,948 --> 00:53:45,948 [electronic sounds] 1008 00:53:49,659 --> 00:53:54,964 ♪♪ 1009 00:53:54,965 --> 00:53:59,565 [music intensifies] 1010 00:53:59,569 --> 00:54:01,637 Feena! 1011 00:54:01,638 --> 00:54:06,942 [forcefield dissolving] 1012 00:54:06,943 --> 00:54:11,747 [yelling] 1013 00:54:11,748 --> 00:54:12,848 [clang] 1014 00:54:12,849 --> 00:54:17,586 [bang] 1015 00:54:17,587 --> 00:54:20,356 Feena: Duncan? 1016 00:54:20,357 --> 00:54:21,624 What happened? 1017 00:54:21,625 --> 00:54:23,192 It was a set-up. 1018 00:54:23,193 --> 00:54:26,328 The whole rescue was just to get him in here. 1019 00:54:26,329 --> 00:54:29,029 No. 1020 00:54:29,032 --> 00:54:30,766 Feena: You were lying? 1021 00:54:30,767 --> 00:54:31,297 No. 1022 00:54:31,301 --> 00:54:33,701 Not-- Not lying. 1023 00:54:33,703 --> 00:54:38,340 I mean I-- I gave Duncan a little extra leash. 1024 00:54:38,341 --> 00:54:42,441 So, he thought he was actually helping you. 1025 00:54:42,445 --> 00:54:43,879 The weapon's gone. 1026 00:54:43,880 --> 00:54:45,048 He must have hidden it somewhere. 1027 00:54:45,049 --> 00:54:45,748 [laughing] 1028 00:54:45,749 --> 00:54:50,853 Oh, you're never gonna find it. 1029 00:54:50,854 --> 00:54:53,922 There are-- There are far too many hiding places here. 1030 00:54:53,923 --> 00:54:54,763 [laugh] 1031 00:54:54,764 --> 00:54:56,358 [grunt] 1032 00:54:56,359 --> 00:54:57,726 Mmm. 1033 00:54:57,727 --> 00:54:58,767 You'll tell us where it is. 1034 00:54:58,768 --> 00:55:01,397 Or what? 1035 00:55:01,398 --> 00:55:02,098 Huh? 1036 00:55:02,099 --> 00:55:05,467 I mean, you can't kill Duncan. 1037 00:55:05,468 --> 00:55:07,368 Huh? 1038 00:55:07,370 --> 00:55:10,339 She won't let you. 1039 00:55:10,340 --> 00:55:12,608 Hm? 1040 00:55:12,609 --> 00:55:15,144 [grunt] 1041 00:55:15,145 --> 00:55:17,880 [sniffs] 1042 00:55:17,881 --> 00:55:20,081 Besides. 1043 00:55:20,083 --> 00:55:22,017 If you kill me, 1044 00:55:22,018 --> 00:55:26,018 I mean, you're never going to find your daughter. 1045 00:55:26,022 --> 00:55:27,890 ♪♪ 1046 00:55:27,891 --> 00:55:30,225 Yep. 1047 00:55:30,226 --> 00:55:32,826 Kylie's alive. 1048 00:55:32,829 --> 00:55:34,296 Now. 1049 00:55:34,297 --> 00:55:37,766 You give us what we want... 1050 00:55:37,767 --> 00:55:40,967 she'll stay that way. 1051 00:55:40,970 --> 00:55:47,109 [dramatic music] 1052 00:55:47,110 --> 00:55:50,179 [theme music] 1053 00:55:50,180 --> 00:55:53,680 ♪♪ 1054 00:55:53,683 --> 00:55:54,683 ♪♪ 66498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.