Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:07,270
♪♪
2
00:00:07,273 --> 00:00:14,543
[smooth jazz music]
3
00:00:14,547 --> 00:00:16,147
Duncan: [mouthful] Okay.
4
00:00:16,149 --> 00:00:18,749
My turn.
5
00:00:18,752 --> 00:00:21,086
I did magic tricks at kids parties
6
00:00:21,087 --> 00:00:22,387
when I was in high school.
7
00:00:22,389 --> 00:00:23,589
Feena: Mmhmm.
8
00:00:23,590 --> 00:00:26,230
I had my appendix removed
when I was ten years old.
9
00:00:26,231 --> 00:00:27,926
Mmhmm.
10
00:00:27,927 --> 00:00:29,667
And I have an irrational fear of fish.
11
00:00:29,668 --> 00:00:30,829
[laughing]
12
00:00:30,830 --> 00:00:31,730
Okay.
13
00:00:31,731 --> 00:00:33,565
Well, um...
14
00:00:33,566 --> 00:00:35,336
Swimming with fish or eating them?
15
00:00:35,337 --> 00:00:36,869
I can eat fish.
16
00:00:36,870 --> 00:00:37,936
Some fish.
17
00:00:37,937 --> 00:00:38,667
[laughing]
18
00:00:38,671 --> 00:00:39,511
I can eat fish sticks.
19
00:00:39,512 --> 00:00:40,572
[laughing]
20
00:00:40,573 --> 00:00:41,973
But yeah, being in the water with them.
21
00:00:41,975 --> 00:00:42,543
All right, sharks?
22
00:00:42,544 --> 00:00:43,442
Or even guppies?
23
00:00:43,443 --> 00:00:45,010
Oh, um.
24
00:00:45,011 --> 00:00:46,981
Tiny school of guppies
or a shark doesn't matter.
25
00:00:46,982 --> 00:00:48,110
I'm freaked.
26
00:00:48,114 --> 00:00:48,714
[giggles]
27
00:00:48,715 --> 00:00:49,615
What?
28
00:00:49,616 --> 00:00:51,416
You're a fish coward.
29
00:00:51,418 --> 00:00:53,352
Well, maybe not.
30
00:00:53,353 --> 00:00:55,788
One of them's a lie.
31
00:00:55,789 --> 00:00:56,789
Right.
32
00:00:56,790 --> 00:00:58,320
Okay, give them to me again.
33
00:00:58,324 --> 00:00:59,691
[exhale] Magician.
34
00:00:59,692 --> 00:01:00,062
Uh-huh.
35
00:01:00,063 --> 00:01:01,527
Appendix.
36
00:01:01,528 --> 00:01:02,795
Fear of fish.
37
00:01:02,796 --> 00:01:06,331
Hmm.
38
00:01:06,332 --> 00:01:07,699
Magician.
39
00:01:07,700 --> 00:01:08,867
Are you sure?
40
00:01:08,868 --> 00:01:09,868
Yeah.
41
00:01:09,869 --> 00:01:11,769
Fish is too specific to be untrue.
42
00:01:11,771 --> 00:01:13,441
Seen your appendectomy scar,
43
00:01:13,442 --> 00:01:16,410
and you don't have the stage
presence to be a magician.
44
00:01:16,411 --> 00:01:18,143
Wha--?
45
00:01:18,144 --> 00:01:22,414
I am gonna choose not
to be offended by that.
46
00:01:22,415 --> 00:01:25,484
I guess you can read me like
a book Miss Abbington.
47
00:01:25,485 --> 00:01:29,421
Yes I can.
48
00:01:29,422 --> 00:01:30,392
Mmm.
49
00:01:30,393 --> 00:01:33,559
[laughing]
50
00:01:33,560 --> 00:01:34,827
[sniff]
51
00:01:34,828 --> 00:01:35,758
Duncan: There will be a
sentry posted outside the camp
52
00:01:35,762 --> 00:01:37,762
so we should approach from the north.
53
00:01:37,764 --> 00:01:39,134
I say we wait till nightfall.
54
00:01:39,135 --> 00:01:43,869
I'll go in alone, see if I
can't-- get-- Lynn out myself.
55
00:01:43,870 --> 00:01:45,340
If you don't like the plan,
just say so.
56
00:01:45,341 --> 00:01:46,972
Feena: Get on your knees.
57
00:01:46,973 --> 00:01:47,803
What is this?
58
00:01:47,807 --> 00:01:50,375
This is you gettin' on your knees!
59
00:01:50,376 --> 00:01:53,476
All right.
60
00:01:53,480 --> 00:01:54,410
[grunt]
61
00:01:54,414 --> 00:01:58,814
Tie your wrists.
62
00:01:58,818 --> 00:02:02,254
You set this up before you
came back for me?
63
00:02:02,255 --> 00:02:04,625
I needed to see what you
would do once you were free.
64
00:02:04,626 --> 00:02:05,791
And I failed?
65
00:02:05,792 --> 00:02:07,192
Just being cautious.
66
00:02:07,193 --> 00:02:09,027
And you should be.
67
00:02:09,028 --> 00:02:10,262
But it's me.
68
00:02:10,263 --> 00:02:11,733
Then you won't mind doing what I ask!
69
00:02:11,734 --> 00:02:13,165
Yeah, I mind.
70
00:02:13,166 --> 00:02:15,966
I can't help you rescue Lynn
if my hands are tied.
71
00:02:15,969 --> 00:02:18,269
And we're about to walk into a
camp filled with Skin Riders,
72
00:02:18,271 --> 00:02:20,205
of which I am one.
73
00:02:20,206 --> 00:02:23,475
So how do you think that they
are going to respond to this?
74
00:02:23,476 --> 00:02:30,115
You have three seconds!
75
00:02:30,116 --> 00:02:31,285
I can't tie my own wrists.
76
00:02:31,286 --> 00:02:32,654
It's physically impossible.
77
00:02:32,655 --> 00:02:37,656
Use your teeth.
78
00:02:37,657 --> 00:02:39,191
I um...
79
00:02:39,192 --> 00:02:42,292
I really thought we were past all this.
80
00:02:42,295 --> 00:02:43,195
[grunting]
81
00:02:43,196 --> 00:02:50,766
[music]
82
00:02:50,770 --> 00:02:55,070
Am I still tying my wrists?
83
00:02:55,074 --> 00:02:58,844
[theme music]
84
00:02:58,845 --> 00:03:06,845
♪♪
85
00:03:08,888 --> 00:03:16,888
♪♪
86
00:03:34,347 --> 00:03:36,515
Abram: Ezra and Feena
shouldn't have gone.
87
00:03:36,516 --> 00:03:38,086
They don't know where
the Skin Riders live,
88
00:03:38,087 --> 00:03:41,784
or-- how many they'll
find once they get there.
89
00:03:41,788 --> 00:03:43,355
Ezra was determined.
90
00:03:43,356 --> 00:03:45,956
There was no dissuading him.
91
00:03:45,959 --> 00:03:48,859
The man loves his wife.
92
00:03:48,861 --> 00:03:50,399
I can't fault him for that.
93
00:03:50,400 --> 00:03:53,465
What will you do if he and
Feena do not return?
94
00:03:53,466 --> 00:03:55,836
I can't restart the human
race by myself.
95
00:03:55,837 --> 00:03:57,573
[sigh]
That would require
96
00:03:57,574 --> 00:03:59,010
at least one fertile female mate.
97
00:03:59,011 --> 00:04:00,172
Yeah.
98
00:04:00,173 --> 00:04:01,503
I get the biology.
99
00:04:01,507 --> 00:04:05,577
You promised the Obelisk to
find and destroy the Ancestor.
100
00:04:05,578 --> 00:04:07,018
Any idea where it's located?
101
00:04:07,019 --> 00:04:08,180
Negative.
102
00:04:08,181 --> 00:04:11,950
That is one secret
the Skin Riders have kept well.
103
00:04:11,951 --> 00:04:19,951
♪♪
104
00:04:21,995 --> 00:04:29,995
♪♪
105
00:04:50,556 --> 00:04:57,626
[splashing]
106
00:04:57,630 --> 00:05:00,799
[breathing]
107
00:05:00,800 --> 00:05:05,570
[splash]
108
00:05:05,571 --> 00:05:07,606
[underwater sounds]
109
00:05:07,607 --> 00:05:15,607
♪♪
110
00:05:17,684 --> 00:05:20,819
[gasping]
111
00:05:20,820 --> 00:05:28,820
♪♪
112
00:05:30,863 --> 00:05:38,863
♪♪
113
00:05:57,256 --> 00:06:00,826
[spark/electricity]
114
00:06:00,827 --> 00:06:04,196
[hands rubbing]
115
00:06:04,197 --> 00:06:08,097
♪♪
116
00:06:08,101 --> 00:06:13,138
[mindspeak]
117
00:06:14,373 --> 00:06:17,709
♪♪
118
00:06:17,710 --> 00:06:21,379
Silas: You thought you
could sneak in and overpower us.
119
00:06:21,380 --> 00:06:23,480
With this?
120
00:06:23,483 --> 00:06:25,817
Or maybe you came to join us.
121
00:06:25,818 --> 00:06:27,588
To live alongside your wife.
122
00:06:27,589 --> 00:06:28,987
Ezra: Where is she?
123
00:06:28,988 --> 00:06:30,455
In that ship.
124
00:06:30,456 --> 00:06:34,456
Resting while her body
accepts her Companion.
125
00:06:34,460 --> 00:06:35,428
[grunt]
126
00:06:35,429 --> 00:06:36,966
Silas: You think you're
so right, Ezra.
127
00:06:36,967 --> 00:06:38,263
But what have Skin Riders
done that humans
128
00:06:38,264 --> 00:06:40,799
haven't already done to themselves?
129
00:06:40,800 --> 00:06:43,168
Look at our Community!
130
00:06:43,169 --> 00:06:44,839
Do you see disharmony here?
131
00:06:44,840 --> 00:06:46,137
Hatred?
132
00:06:46,139 --> 00:06:47,606
Everyone builds here.
133
00:06:47,607 --> 00:06:51,576
Everyone shares, everyone contributes.
134
00:06:51,577 --> 00:06:52,977
Where's the crime?
135
00:06:52,979 --> 00:06:53,949
Where's the disunity?
136
00:06:53,950 --> 00:06:56,414
Where's the freedom?
137
00:06:56,415 --> 00:07:00,852
IF THESE PEOPLE WANT TO LEAVE
will you let them?
138
00:07:00,853 --> 00:07:02,953
No one wants to leave.
139
00:07:02,955 --> 00:07:05,090
And Lynn?
140
00:07:05,091 --> 00:07:09,291
Does she want a Companion?
141
00:07:09,295 --> 00:07:13,899
♪♪
142
00:07:13,900 --> 00:07:15,767
[clanking]
143
00:07:15,768 --> 00:07:20,638
[heavy breathing]
144
00:07:20,640 --> 00:07:25,977
[breathing]
145
00:07:25,978 --> 00:07:29,414
[grunt]
146
00:07:29,415 --> 00:07:34,685
♪♪
147
00:07:34,687 --> 00:07:35,921
[metal groaning]
148
00:07:35,922 --> 00:07:37,889
♪♪
149
00:07:37,890 --> 00:07:39,790
[panting]
150
00:07:39,792 --> 00:07:47,792
♪♪
151
00:07:49,836 --> 00:07:57,836
♪♪
152
00:08:15,294 --> 00:08:23,294
[exhale]
153
00:08:25,338 --> 00:08:33,338
[exhale]
154
00:08:57,536 --> 00:09:00,005
Nobody's gonna fall for this.
155
00:09:00,006 --> 00:09:01,940
Well, then we do my plan.
156
00:09:01,941 --> 00:09:03,141
You're not going into camp alone.
157
00:09:03,142 --> 00:09:04,676
No one would give me a second look.
158
00:09:04,677 --> 00:09:05,307
Let's go.
159
00:09:05,311 --> 00:09:07,279
And what about him?
160
00:09:07,280 --> 00:09:08,546
He wakes up,
161
00:09:08,547 --> 00:09:13,517
he'll use his Companion to send
a message and alert the others.
162
00:09:13,519 --> 00:09:17,756
We're not killing him.
163
00:09:17,757 --> 00:09:19,724
Human in him would thank us.
164
00:09:19,725 --> 00:09:21,593
Be a mercy.
165
00:09:21,594 --> 00:09:22,294
I mean--
166
00:09:22,295 --> 00:09:23,825
I don't like it either, but--
167
00:09:23,829 --> 00:09:26,329
No!
168
00:09:26,332 --> 00:09:30,669
And when I ask for it?!
169
00:09:30,670 --> 00:09:32,040
Don't even talk like that!
170
00:09:32,041 --> 00:09:35,006
You don't understand, Feena.
171
00:09:35,007 --> 00:09:36,947
This Companion lulls us chemically.
172
00:09:36,948 --> 00:09:39,277
It deadens us.
173
00:09:39,278 --> 00:09:40,108
Okay?
174
00:09:40,112 --> 00:09:41,052
It gives us just enough of ourselves
175
00:09:41,053 --> 00:09:42,847
to make us think that
we are in control,
176
00:09:42,848 --> 00:09:44,948
but we're not.
177
00:09:44,951 --> 00:09:48,551
Now my Companion is
only partially healed.
178
00:09:48,554 --> 00:09:50,288
It will get stronger.
179
00:09:50,289 --> 00:09:52,223
And I need you to promise me
180
00:09:52,224 --> 00:09:58,163
that you will not let it take me again.
181
00:09:58,164 --> 00:10:02,233
Please.
182
00:10:02,234 --> 00:10:04,634
Okay.
183
00:10:04,637 --> 00:10:05,937
Kay.
184
00:10:05,938 --> 00:10:11,208
♪♪
185
00:10:11,210 --> 00:10:13,510
[chattering]
186
00:10:13,512 --> 00:10:21,512
♪♪
187
00:10:23,556 --> 00:10:31,556
♪♪
188
00:10:39,638 --> 00:10:40,838
Search the woods!
189
00:10:40,840 --> 00:10:43,640
She couldn't have gone far.
190
00:10:43,642 --> 00:10:44,742
Problems?
191
00:10:44,744 --> 00:10:49,614
Lynn has run off!
192
00:10:49,615 --> 00:10:51,950
[exhale]
193
00:10:51,951 --> 00:10:53,851
Every brother and sister
within range of my voice
194
00:10:53,853 --> 00:10:56,388
will be looking for her now.
195
00:10:56,389 --> 00:10:58,556
We'll find her.
196
00:10:58,557 --> 00:11:00,392
And even if we don't,
197
00:11:00,393 --> 00:11:02,333
when her Companion fully develops,
198
00:11:02,334 --> 00:11:06,264
she'll come back to us.
199
00:11:06,265 --> 00:11:08,565
Bring him!
200
00:11:08,567 --> 00:11:16,007
[grunt]
201
00:11:16,008 --> 00:11:22,614
[panting]
202
00:11:22,615 --> 00:11:23,782
Lynn's escaped.
203
00:11:23,783 --> 00:11:26,823
Silas sent Skin Riders
into the woods to find her.
204
00:11:26,824 --> 00:11:28,253
And Ezra?
205
00:11:28,254 --> 00:11:30,554
Is taken.
206
00:11:30,556 --> 00:11:31,386
I know--
207
00:11:31,390 --> 00:11:32,220
If you would have stayed with him,
208
00:11:32,224 --> 00:11:33,591
you would have been taken too.
209
00:11:33,592 --> 00:11:34,792
We need to find Lynn before they do.
210
00:11:34,794 --> 00:11:35,994
No.
211
00:11:35,995 --> 00:11:37,665
We need to clear out
before they find you, okay?
212
00:11:37,666 --> 00:11:39,503
It is too dangerous now, Feena.
213
00:11:39,504 --> 00:11:40,965
They are out here.
214
00:11:40,966 --> 00:11:43,606
I need to get you back
to the Settlement.
215
00:11:43,607 --> 00:11:47,002
Can you send the Skin Riders a message?
216
00:11:47,006 --> 00:11:48,573
Saying what?
217
00:11:48,574 --> 00:11:49,943
That you spotted Lynn.
218
00:11:49,944 --> 00:11:51,682
Give them a location and then,
219
00:11:51,683 --> 00:11:54,546
send them in the wrong direction.
220
00:11:54,547 --> 00:11:55,847
Jax will be out of range by now,
221
00:11:55,848 --> 00:11:58,148
but everyone else should hear.
222
00:11:58,150 --> 00:11:59,250
Now--
223
00:11:59,251 --> 00:12:01,051
There's a gully two miles away.
224
00:12:01,053 --> 00:12:02,353
I'll send them there.
225
00:12:02,354 --> 00:12:04,292
And if that's where she actually is?
226
00:12:04,293 --> 00:12:06,028
We're sending them straight to her.
227
00:12:06,029 --> 00:12:07,825
And if she's spotted along the way,
228
00:12:07,827 --> 00:12:10,427
then they know I'm lying.
229
00:12:10,429 --> 00:12:11,698
We take those risks!
230
00:12:11,699 --> 00:12:13,567
We won't reach camp otherwise.
231
00:12:13,568 --> 00:12:15,233
So we're rescuing Ezra?
232
00:12:15,234 --> 00:12:16,734
There's fewer of them at camp.
233
00:12:16,735 --> 00:12:19,335
This is the best chance
we're going to get.
234
00:12:19,338 --> 00:12:21,708
I think my chances were
better tied to the tree.
235
00:12:21,709 --> 00:12:24,642
[exhale]
236
00:12:24,643 --> 00:12:32,643
♪♪
237
00:12:38,557 --> 00:12:41,357
Silas: She's bound.
238
00:12:41,360 --> 00:12:45,130
Every exit is guarded.
239
00:12:45,131 --> 00:12:49,901
And yet, Lynn still finds a way.
240
00:12:49,902 --> 00:12:53,138
Impressive.
241
00:12:53,139 --> 00:12:57,008
But then again, Lynn always was.
242
00:12:57,009 --> 00:13:04,949
Leave us.
243
00:13:04,950 --> 00:13:07,986
Our sanctuary!
244
00:13:07,987 --> 00:13:13,557
Where we counsel together
and honor our dead.
245
00:13:13,559 --> 00:13:14,759
It's not St. Paul's Cathedral,
246
00:13:14,760 --> 00:13:18,596
but it keeps the rain off.
247
00:13:18,597 --> 00:13:21,733
Karik warship, from the invasion.
248
00:13:21,734 --> 00:13:23,204
The humans may have lost the war,
249
00:13:23,205 --> 00:13:28,940
but we scored a few victories.
250
00:13:28,941 --> 00:13:31,776
You're conflicted right now.
251
00:13:31,777 --> 00:13:33,677
Part of you wants to go
out of here and find Lynn
252
00:13:33,679 --> 00:13:35,513
before we do.
253
00:13:35,514 --> 00:13:38,514
But you also don't want
to abandon your brother.
254
00:13:38,517 --> 00:13:40,652
You want to save me.
255
00:13:40,653 --> 00:13:42,853
I care about you, Silas.
256
00:13:42,855 --> 00:13:44,289
I want you healthy,
257
00:13:44,290 --> 00:13:46,490
and back with us at the Settlement.
258
00:13:46,492 --> 00:13:48,630
I want our family together again.
259
00:13:48,631 --> 00:13:50,897
You sound like someone
staging an intervention.
260
00:13:50,898 --> 00:13:52,896
Maybe I am!
261
00:13:52,898 --> 00:13:55,633
I belong to these people, Ezra.
262
00:13:55,634 --> 00:13:57,074
It may surprise you to hear me say so,
263
00:13:57,075 --> 00:14:01,105
but I make a pretty good priest.
264
00:14:01,106 --> 00:14:02,446
Yeah, of something you don't
believe in--
265
00:14:02,447 --> 00:14:08,911
Once again, you speak in ignorance.
266
00:14:08,914 --> 00:14:16,914
You don't know what a
Companion can provide.
267
00:14:17,022 --> 00:14:19,991
I feel pain.
268
00:14:19,992 --> 00:14:21,962
But the Companion can counter that pain
269
00:14:21,963 --> 00:14:24,561
with peace and contentment.
270
00:14:24,563 --> 00:14:32,563
♪♪
271
00:14:36,442 --> 00:14:42,012
[blows]
272
00:14:42,014 --> 00:14:44,549
There you go again.
273
00:14:44,550 --> 00:14:50,288
Playing the protector.
274
00:14:50,289 --> 00:14:53,524
You can't see how dangerous
its influence is.
275
00:14:53,525 --> 00:14:54,594
It won't let you!
276
00:14:54,595 --> 00:14:56,163
How wonderful its influence is,
277
00:14:56,164 --> 00:14:57,495
you mean.
278
00:14:57,496 --> 00:15:00,565
[deep breath]
279
00:15:00,566 --> 00:15:01,833
You have Sparks.
280
00:15:01,834 --> 00:15:05,570
Enough to heal minor
wounds and illnesses.
281
00:15:05,571 --> 00:15:12,210
We'll have more when we take yours.
282
00:15:12,211 --> 00:15:15,251
You're wondering why the Sparks
don't kill my Companion.
283
00:15:15,252 --> 00:15:17,882
The way they healed Abram.
284
00:15:17,883 --> 00:15:21,383
Because killing a
fully-grown Companion
285
00:15:21,387 --> 00:15:29,387
would violate everything
the Sparks stand for.
286
00:15:30,362 --> 00:15:34,562
If you want to kill my companion, Ezra.
287
00:15:34,566 --> 00:15:36,366
You'll have to kill me.
288
00:15:36,368 --> 00:15:44,368
♪♪
289
00:15:48,814 --> 00:15:49,584
Feena: They all left.
290
00:15:49,585 --> 00:15:50,848
Duncan: No.
291
00:15:50,849 --> 00:15:55,253
No, somebody stayed behind
with Silas in the ship.
292
00:15:55,254 --> 00:15:57,054
If I call it, we pull back.
293
00:15:57,056 --> 00:15:57,886
Not without Ezra!
294
00:15:57,890 --> 00:15:59,324
No, Feena.
295
00:15:59,325 --> 00:16:01,592
I need you to trust me, okay?
296
00:16:01,593 --> 00:16:03,363
I can't have them take you.
297
00:16:03,364 --> 00:16:07,899
♪♪
298
00:16:07,900 --> 00:16:10,268
[labored breathing]
299
00:16:10,269 --> 00:16:16,808
[knocking]
300
00:16:16,809 --> 00:16:18,643
You're early!
301
00:16:18,644 --> 00:16:22,544
What's wrong?
302
00:16:22,548 --> 00:16:24,415
I'm being transferred.
303
00:16:24,416 --> 00:16:25,616
To where?
304
00:16:25,617 --> 00:16:28,917
I don't know, they're not telling me.
305
00:16:28,921 --> 00:16:29,921
Will they just put you on a plane?
306
00:16:29,922 --> 00:16:33,391
Yeah, something like that.
307
00:16:33,392 --> 00:16:34,322
Kay, well when?
308
00:16:34,326 --> 00:16:39,731
Tonight.
309
00:16:39,732 --> 00:16:42,832
Okay well, you call me
when you get there.
310
00:16:42,835 --> 00:16:46,835
And wherever it is I'll come.
311
00:16:46,839 --> 00:16:51,409
No, they uh--
They asked me to go silent.
312
00:16:51,410 --> 00:16:52,944
So I-- I shouldn't even be here.
313
00:16:52,945 --> 00:16:53,975
They can't just make you disappear,
314
00:16:53,979 --> 00:16:54,749
you have a life.
315
00:16:54,750 --> 00:17:02,387
Yeah, but not a choice.
316
00:17:02,388 --> 00:17:05,128
If this isn't working,
you can just say so.
317
00:17:05,129 --> 00:17:07,458
Oh, no, hey!
318
00:17:07,459 --> 00:17:09,259
You think I'm lying to you?
319
00:17:09,261 --> 00:17:12,461
What am I supposed to think?
320
00:17:12,464 --> 00:17:13,404
Listen to me.
321
00:17:13,405 --> 00:17:16,534
Something is about to happen,
all right?
322
00:17:16,535 --> 00:17:18,569
I don't know what exactly,
323
00:17:18,570 --> 00:17:26,344
but I need you to trust me.
324
00:17:26,345 --> 00:17:28,379
Well?
325
00:17:28,380 --> 00:17:32,650
You call it, we pull back.
326
00:17:32,651 --> 00:17:35,186
Good.
327
00:17:35,187 --> 00:17:43,187
♪♪
328
00:17:45,230 --> 00:17:50,268
♪♪
329
00:17:50,269 --> 00:17:58,269
[buzzing]
330
00:18:00,312 --> 00:18:08,312
[buzzing]
331
00:18:23,936 --> 00:18:31,936
♪♪
332
00:18:33,979 --> 00:18:41,979
♪♪
333
00:18:44,456 --> 00:18:45,756
Behold.
334
00:18:45,757 --> 00:18:49,894
Your Ancestors.
335
00:18:49,895 --> 00:18:52,630
♪♪
336
00:18:52,631 --> 00:18:53,631
Feena: Do you sleep in here?
337
00:18:53,632 --> 00:18:58,970
Duncan: Most of us do, yeah.
338
00:18:58,971 --> 00:19:01,171
[charge]
339
00:19:01,173 --> 00:19:02,440
[zap]
340
00:19:02,441 --> 00:19:03,411
Lynn!
341
00:19:03,412 --> 00:19:04,575
It's you.
342
00:19:04,576 --> 00:19:05,943
It's me, Feena.
343
00:19:05,944 --> 00:19:07,111
Of course!
344
00:19:07,112 --> 00:19:08,350
Feena: Are you okay?
345
00:19:08,351 --> 00:19:09,947
It's all right, he's with us now.
346
00:19:09,948 --> 00:19:11,115
Did they infect you?
347
00:19:11,116 --> 00:19:11,546
Yes.
348
00:19:11,550 --> 00:19:13,850
On the forearm.
349
00:19:13,852 --> 00:19:14,890
We need to hurry.
350
00:19:14,891 --> 00:19:16,254
I immersed the wound in Sparks.
351
00:19:16,255 --> 00:19:17,123
I think that helped.
352
00:19:17,124 --> 00:19:18,022
You have Sparks?
353
00:19:18,023 --> 00:19:19,257
Not as many as we need.
354
00:19:19,258 --> 00:19:20,458
Listen, there's a clearing
to the north.
355
00:19:20,459 --> 00:19:21,389
All right?
356
00:19:21,393 --> 00:19:22,931
If I'm not there with Ezra
in five minutes,
357
00:19:22,932 --> 00:19:23,928
you go to the Settlement.
358
00:19:23,929 --> 00:19:24,899
Ezra's here?
359
00:19:24,900 --> 00:19:26,864
Duncan will find him.
360
00:19:26,865 --> 00:19:28,465
Here.
361
00:19:28,467 --> 00:19:36,467
Save it for my husband.
362
00:19:37,609 --> 00:19:44,215
♪♪
363
00:19:44,216 --> 00:19:46,684
Jax: You come to me as humans.
364
00:19:46,685 --> 00:19:48,819
Our hosts were humans.
365
00:19:48,820 --> 00:19:52,490
Our knowledge of the drones
comes from them.
366
00:19:52,491 --> 00:19:54,291
I thought there would be more of you.
367
00:19:54,293 --> 00:19:56,893
Few Ancestors have knowledge
of the drones.
368
00:19:56,895 --> 00:19:58,395
We are all there is.
369
00:19:58,397 --> 00:20:00,297
Can you teach me to reprogram it?
370
00:20:00,299 --> 00:20:03,768
You wish to block the neural
pathways of the human mind?
371
00:20:03,769 --> 00:20:06,769
To give greater control
to our Companion.
372
00:20:06,772 --> 00:20:08,642
Such a thing has never been attempted.
373
00:20:08,643 --> 00:20:11,976
We're aware of the risks.
374
00:20:11,977 --> 00:20:13,877
Very well.
375
00:20:13,879 --> 00:20:15,419
We will show you what we know.
376
00:20:15,420 --> 00:20:19,714
[buzz]
377
00:20:19,718 --> 00:20:21,688
Abram: I find all these
personal belongings
378
00:20:21,689 --> 00:20:23,787
in the living quarters,
379
00:20:23,789 --> 00:20:27,029
and then you showed
me some of the graves outside.
380
00:20:27,030 --> 00:20:29,725
Now I have more questions than answers.
381
00:20:29,728 --> 00:20:37,728
Ask away.
382
00:20:39,137 --> 00:20:44,875
You said there are 134
settlers buried out there.
383
00:20:44,876 --> 00:20:48,980
Some you can identify, some not.
384
00:20:48,981 --> 00:20:51,621
If the corpses DNA is not
in my database,
385
00:20:51,622 --> 00:20:53,751
they are unknowns to me.
386
00:20:53,752 --> 00:20:55,620
How many can you identify?
387
00:20:55,621 --> 00:20:58,456
Seventy-four.
388
00:20:58,457 --> 00:20:59,523
Okay.
389
00:20:59,524 --> 00:21:01,959
We know 74 of them.
390
00:21:01,960 --> 00:21:06,597
That leaves 60 graves of unknowns.
391
00:21:06,598 --> 00:21:09,233
Fifty-nine.
392
00:21:09,234 --> 00:21:12,203
Am I doing the math wrong here?
393
00:21:12,204 --> 00:21:17,108
A hundred and thirty-four
graves minus 74 is 60.
394
00:21:17,109 --> 00:21:18,609
Your math is correct.
395
00:21:18,610 --> 00:21:21,410
But one of the graves
does not have a body.
396
00:21:21,413 --> 00:21:23,547
Wait.
397
00:21:23,548 --> 00:21:26,717
You're saying there is
an empty grave out there?
398
00:21:26,718 --> 00:21:28,853
There is no body in the grave.
399
00:21:28,854 --> 00:21:33,254
But it is not empty.
400
00:21:33,258 --> 00:21:38,496
♪♪
401
00:21:38,497 --> 00:21:40,531
[charge]
402
00:21:40,532 --> 00:21:41,999
[grunt]
403
00:21:42,000 --> 00:21:42,500
[thud]
404
00:21:42,501 --> 00:21:43,601
[charge]
405
00:21:43,602 --> 00:21:47,802
[panting]
406
00:21:47,806 --> 00:21:55,806
Silas: Jax tells me you
dug up a weapon in the woods.
407
00:21:56,615 --> 00:21:59,050
Let me guess.
408
00:21:59,051 --> 00:22:01,986
The Obelisk made you do it?
409
00:22:01,987 --> 00:22:06,457
I'm not one for pointing out
glaring ironies, Ezra.
410
00:22:06,458 --> 00:22:09,958
But I'd say the pot is
calling the kettle black.
411
00:22:09,961 --> 00:22:15,131
[exhale]
412
00:22:15,133 --> 00:22:21,572
You say my companion coerces me,
manipulates me, enslaves me.
413
00:22:21,573 --> 00:22:25,209
But isn't that what the
Obelisk does to you?
414
00:22:25,210 --> 00:22:27,150
Locking you in its forcefield.
415
00:22:27,151 --> 00:22:31,015
Making you comply.
416
00:22:31,016 --> 00:22:34,285
I've been there.
417
00:22:34,286 --> 00:22:35,956
You lived in the Settlement?
418
00:22:35,957 --> 00:22:37,388
We all did.
419
00:22:37,389 --> 00:22:38,923
For years.
420
00:22:38,924 --> 00:22:41,959
Including you.
421
00:22:41,960 --> 00:22:44,460
[laughing]
422
00:22:44,463 --> 00:22:48,063
The Obelisk didn't reveal
that nugget of information?
423
00:22:48,066 --> 00:22:50,434
Shocker.
424
00:22:50,435 --> 00:22:54,472
You and I were in the
Settlement together?
425
00:22:54,473 --> 00:22:55,473
And Lynn.
426
00:22:55,474 --> 00:22:59,744
Kylie too.
427
00:22:59,745 --> 00:23:00,345
You're lying.
428
00:23:00,346 --> 00:23:03,981
Why would I?
429
00:23:03,982 --> 00:23:06,617
That's what I mean, Ezra.
430
00:23:06,618 --> 00:23:08,058
You're so convinced you're right,
431
00:23:08,059 --> 00:23:14,391
but you don't know anything.
432
00:23:14,392 --> 00:23:15,262
Where's Lynn?
433
00:23:15,263 --> 00:23:19,660
Your message said you had found her.
434
00:23:19,664 --> 00:23:20,534
[weapon charging]
435
00:23:20,535 --> 00:23:22,132
Explain yourself.
436
00:23:22,134 --> 00:23:23,534
Ezra's coming with me.
437
00:23:23,535 --> 00:23:24,835
And going where?
438
00:23:24,836 --> 00:23:25,566
To the Settlement?
439
00:23:25,570 --> 00:23:27,505
You think they'll let you in?
440
00:23:27,506 --> 00:23:29,273
Doesn't matter.
441
00:23:29,274 --> 00:23:32,074
Wherever I go,
it'll be better than here.
442
00:23:32,077 --> 00:23:33,544
You'll never make it.
443
00:23:33,545 --> 00:23:34,915
I'll send a message to the others.
444
00:23:34,916 --> 00:23:36,013
[chuckles]
445
00:23:36,014 --> 00:23:37,614
Oh, we'll make it.
446
00:23:37,616 --> 00:23:44,722
If I didn't think so,
I would'a killed you already.
447
00:23:44,723 --> 00:23:48,259
[whispered]
I have Lynn outside.
448
00:23:48,260 --> 00:23:50,928
[music intensifies]
449
00:23:50,929 --> 00:23:52,663
Come with us.
450
00:23:52,664 --> 00:23:55,434
Whatever's going on here,
we can figure it out together.
451
00:23:55,435 --> 00:23:58,933
I've already figured it out, Ezra.
452
00:23:58,937 --> 00:24:00,704
You're on the losing side.
453
00:24:00,705 --> 00:24:02,039
We need to move!
454
00:24:02,040 --> 00:24:10,040
♪♪
455
00:24:12,083 --> 00:24:17,621
♪♪
456
00:24:17,622 --> 00:24:21,992
[crying]
457
00:24:21,993 --> 00:24:23,093
Yeah, yeah, very sweet.
458
00:24:23,094 --> 00:24:24,762
Shall we?
459
00:24:24,763 --> 00:24:27,698
I know a shortcut if you trust me.
460
00:24:27,699 --> 00:24:30,367
I do.
461
00:24:30,368 --> 00:24:32,168
You can't go back the way you came.
462
00:24:32,170 --> 00:24:33,670
They'll catch you.
463
00:24:33,672 --> 00:24:36,072
Silas is already redirecting
them that way.
464
00:24:36,074 --> 00:24:41,078
All right, we follow you.
465
00:24:41,079 --> 00:24:49,079
[suspenseful music]
466
00:24:49,087 --> 00:24:57,087
Uh, pretty far off the beaten
path with this one, huh?
467
00:24:58,363 --> 00:25:01,632
[metal gate creaking]
468
00:25:01,633 --> 00:25:02,733
♪♪
469
00:25:02,734 --> 00:25:05,934
Okay.
470
00:25:05,937 --> 00:25:07,671
[exhale]
471
00:25:07,672 --> 00:25:12,076
♪♪
472
00:25:12,077 --> 00:25:19,717
[brakes squealing]
473
00:25:19,718 --> 00:25:22,286
[scanning]
474
00:25:22,287 --> 00:25:26,757
[beep]
475
00:25:26,758 --> 00:25:34,758
♪♪
476
00:25:34,933 --> 00:25:38,933
[engine]
477
00:25:38,937 --> 00:25:46,937
♪♪
478
00:25:47,178 --> 00:25:52,416
[doors opening and closing]
479
00:25:52,417 --> 00:25:55,653
Eleanor: Agent Duncan!
480
00:25:55,654 --> 00:25:59,290
Welcome!
481
00:25:59,291 --> 00:26:07,291
♪♪
482
00:26:10,802 --> 00:26:11,902
Feena: It's not opening!
483
00:26:11,903 --> 00:26:12,943
Duncan: It's because of me.
484
00:26:12,944 --> 00:26:14,878
The Obelisk senses the parasite.
485
00:26:14,879 --> 00:26:19,410
Try stepping through.
486
00:26:19,411 --> 00:26:20,311
Feena.
487
00:26:20,312 --> 00:26:21,612
I'm not leaving Duncan.
488
00:26:21,613 --> 00:26:22,713
Please Feena.
489
00:26:22,714 --> 00:26:25,883
They're coming.
490
00:26:25,884 --> 00:26:28,084
What do we do?
491
00:26:28,086 --> 00:26:31,255
Tell the Obelisk we'll bring
Duncan in with his hands bound.
492
00:26:31,256 --> 00:26:32,423
Will that work?
493
00:26:32,424 --> 00:26:33,654
It's worth asking.
494
00:26:33,658 --> 00:26:34,898
I'm not sure I can articulate that.
495
00:26:34,899 --> 00:26:37,261
But I'll try.
496
00:26:37,262 --> 00:26:38,292
Here they come!
497
00:26:38,296 --> 00:26:40,996
♪♪
498
00:26:40,999 --> 00:26:48,999
Tie his hands.
499
00:26:49,007 --> 00:26:50,307
This isn't going to work.
500
00:26:50,308 --> 00:26:51,542
Leave me.
501
00:26:51,543 --> 00:26:52,313
Ezra!
502
00:26:52,314 --> 00:26:53,710
Silas: You know what I miss?
503
00:26:53,712 --> 00:26:55,312
Cars.
504
00:26:55,313 --> 00:26:56,813
You can hop in a comfy seat,
505
00:26:56,815 --> 00:26:57,545
push the gas,
506
00:26:57,549 --> 00:26:59,416
and whoosh, off you go.
507
00:26:59,417 --> 00:27:01,557
All this running through the
woods is just not my thing.
508
00:27:01,558 --> 00:27:03,853
I'm sorry.
509
00:27:03,855 --> 00:27:04,855
No!
510
00:27:04,856 --> 00:27:05,586
[charge]
511
00:27:05,590 --> 00:27:06,360
Leave, Ezra.
512
00:27:06,361 --> 00:27:07,658
This isn't your fight.
513
00:27:07,659 --> 00:27:09,727
Oh, but it is.
514
00:27:09,728 --> 00:27:11,698
That's why they brought him back.
515
00:27:11,699 --> 00:27:15,432
Isn't it, Ezra?
516
00:27:15,433 --> 00:27:16,933
Well, lets get on with it.
517
00:27:16,935 --> 00:27:20,975
[music swells dramatically]
518
00:27:22,307 --> 00:27:23,774
This better work.
519
00:27:23,775 --> 00:27:27,311
[sizzling]
520
00:27:27,312 --> 00:27:29,652
There's no reason
for you to do this, Ezra.
521
00:27:29,653 --> 00:27:34,184
Oh, there are plenty of reasons.
522
00:27:34,185 --> 00:27:37,085
[forcefield grows]
523
00:27:37,088 --> 00:27:45,088
♪♪
524
00:27:47,132 --> 00:27:55,132
♪♪
525
00:27:56,674 --> 00:27:57,642
Ezra: Good job.
526
00:27:57,643 --> 00:27:58,542
Abram: Wasn't me.
527
00:27:58,543 --> 00:28:00,377
It was the Obelisk.
528
00:28:00,378 --> 00:28:03,647
But, there's a condition.
529
00:28:03,648 --> 00:28:05,783
He stays locked up,
here in the courtyard.
530
00:28:05,784 --> 00:28:06,614
What?
531
00:28:06,618 --> 00:28:08,258
Until we figure out a cure for him.
532
00:28:08,259 --> 00:28:09,583
No way!
533
00:28:09,587 --> 00:28:11,655
It's for the best, Feena.
534
00:28:11,656 --> 00:28:12,956
You'll freeze!
535
00:28:12,957 --> 00:28:13,795
No.
536
00:28:13,796 --> 00:28:14,962
I've survived a few winters here.
537
00:28:14,963 --> 00:28:16,959
As long as I get some firewood,
538
00:28:16,961 --> 00:28:18,729
I'll be all right.
539
00:28:18,730 --> 00:28:19,799
There's room inside!
540
00:28:19,800 --> 00:28:21,365
The Obelisk was clear, Feena.
541
00:28:21,366 --> 00:28:22,734
I DON'T CARE WHAT THE OBELISK
SAID!
542
00:28:22,735 --> 00:28:23,534
No.
543
00:28:23,535 --> 00:28:25,675
You don't go against the Obelisk!
544
00:28:25,676 --> 00:28:27,104
Okay?
545
00:28:27,105 --> 00:28:28,505
Believe me.
546
00:28:28,506 --> 00:28:30,206
You were here before.
547
00:28:30,208 --> 00:28:31,708
As one of the settlers.
548
00:28:31,709 --> 00:28:33,209
That's right.
549
00:28:33,211 --> 00:28:35,245
I've got some questions.
550
00:28:35,246 --> 00:28:36,946
I got some answers.
551
00:28:36,948 --> 00:28:40,748
♪♪
552
00:28:40,752 --> 00:28:42,552
Jax: A complicated machine.
553
00:28:42,554 --> 00:28:46,090
I am sorry our knowledge
was not more comprehensive.
554
00:28:46,091 --> 00:28:48,025
It's enough for me to start.
555
00:28:48,026 --> 00:28:50,594
You worry us, Jax.
556
00:28:50,595 --> 00:28:54,832
Your hatred for the humans
is unrivaled.
557
00:28:54,833 --> 00:28:57,133
Why should that concern you?
558
00:28:57,135 --> 00:28:59,570
The humans are a capable species.
559
00:28:59,571 --> 00:29:01,609
Their physiology and mental aptitude
560
00:29:01,610 --> 00:29:04,975
makes them a far better host
than the Karik ever were.
561
00:29:04,976 --> 00:29:06,276
We need them.
562
00:29:06,277 --> 00:29:09,346
All the more reason to secure
our dominance over them.
563
00:29:09,347 --> 00:29:13,717
Our dominance is not in question.
564
00:29:13,718 --> 00:29:15,658
You disapprove of what I'm doing?
565
00:29:15,659 --> 00:29:17,453
We caution you.
566
00:29:17,455 --> 00:29:20,591
The more we seek to weaken the human,
567
00:29:20,592 --> 00:29:24,361
the more we silence his
primal instincts and skills:
568
00:29:24,362 --> 00:29:27,662
the very strength he brings
to our symbiotic relationship.
569
00:29:27,665 --> 00:29:30,865
But we must weaken the human,
570
00:29:30,869 --> 00:29:33,069
or they will seek to overpower us.
571
00:29:33,071 --> 00:29:35,571
You speak from experience.
572
00:29:35,573 --> 00:29:39,309
That is why you embrace this idea.
573
00:29:39,310 --> 00:29:42,510
Your human fights you constantly.
574
00:29:42,514 --> 00:29:44,448
We can sense him even now.
575
00:29:44,449 --> 00:29:46,849
His love for the woman.
576
00:29:46,851 --> 00:29:49,051
His commitment to his world.
577
00:29:49,053 --> 00:29:53,090
That is why you dare not
let him speak or choose.
578
00:29:53,091 --> 00:29:56,727
Because you fear what he
will say and do.
579
00:29:56,728 --> 00:30:01,128
And that you will not
be able to stop him.
580
00:30:01,132 --> 00:30:05,202
He is strong.
581
00:30:05,203 --> 00:30:06,870
I am stronger.
582
00:30:06,871 --> 00:30:09,740
Seek balance, Jax.
583
00:30:09,741 --> 00:30:11,981
Push the human too much
and he will break.
584
00:30:11,982 --> 00:30:14,144
Push too little...
585
00:30:14,145 --> 00:30:20,884
and the human will break free.
586
00:30:20,885 --> 00:30:28,885
♪♪
587
00:30:30,929 --> 00:30:32,598
Feena: Is that really necessary?
588
00:30:32,599 --> 00:30:34,197
Abram: I'm sorry, Feena.
589
00:30:34,199 --> 00:30:35,866
Don't apologize to me.
590
00:30:35,867 --> 00:30:37,467
It's him you're treating
like a criminal.
591
00:30:37,468 --> 00:30:38,408
No, it's fine.
592
00:30:38,409 --> 00:30:39,469
It's fine.
593
00:30:39,470 --> 00:30:41,205
And it's safest.
594
00:30:41,206 --> 00:30:43,606
My parasite's still awake,
so--
595
00:30:43,608 --> 00:30:45,142
Lynn: Which means what?
596
00:30:45,143 --> 00:30:49,580
That it can influence me in
varying degrees.
597
00:30:49,581 --> 00:30:51,111
Ezra: Could you make it
fall asleep?
598
00:30:51,115 --> 00:30:51,715
[scoffs]
599
00:30:51,716 --> 00:30:52,546
If I could do that,
600
00:30:52,550 --> 00:30:54,420
I would have done it a long time ago.
601
00:30:54,421 --> 00:30:57,988
Then how are you able to--
Overpower it?
602
00:30:57,989 --> 00:31:00,629
It's uh-- It's recovering
from an illness.
603
00:31:00,630 --> 00:31:01,692
So it's weaker.
604
00:31:01,693 --> 00:31:05,162
But it's still a struggle.
605
00:31:05,163 --> 00:31:06,763
Settlement.
606
00:31:06,764 --> 00:31:08,031
Who was here?
607
00:31:08,032 --> 00:31:10,500
Who wasn't?
608
00:31:10,501 --> 00:31:13,670
All of us were here.
609
00:31:13,671 --> 00:31:15,739
Our daughter Kylie?
610
00:31:15,740 --> 00:31:17,574
Also, yeah.
611
00:31:17,575 --> 00:31:19,975
Yeah, she was reborn as a child.
612
00:31:19,978 --> 00:31:23,547
Essentially the same age
she was when--
613
00:31:23,548 --> 00:31:30,454
When she died.
614
00:31:30,455 --> 00:31:33,093
So, the Sparks and drones
remake people of all ages?
615
00:31:33,094 --> 00:31:34,291
Duncan: No, not adults.
616
00:31:34,292 --> 00:31:36,262
Adults are reborn
at the prime of their life
617
00:31:36,263 --> 00:31:37,731
regardless of when they died.
618
00:31:37,732 --> 00:31:38,759
Feena: Why?
619
00:31:38,763 --> 00:31:43,100
That's when we're strongest
and most fertile.
620
00:31:43,101 --> 00:31:44,568
I'm an old man.
621
00:31:44,569 --> 00:31:45,899
Given this some thought.
622
00:31:45,903 --> 00:31:47,703
[laughing]
623
00:31:47,705 --> 00:31:50,205
Lynn: So, the settlers
had children?
624
00:31:50,208 --> 00:31:52,808
[whispered]
Yeah.
625
00:31:52,810 --> 00:31:56,710
Yeah, the first years were the hardest.
626
00:31:56,714 --> 00:31:58,414
There were illnesses.
627
00:31:58,416 --> 00:32:01,056
The uh-- The Sparks healed
what they could,
628
00:32:01,057 --> 00:32:07,291
but only a few infants survived.
629
00:32:07,292 --> 00:32:08,959
You lost a child?
630
00:32:08,960 --> 00:32:11,895
Yeah.
631
00:32:11,896 --> 00:32:14,965
And my wife.
632
00:32:14,966 --> 00:32:17,734
Feena died during childbirth.
633
00:32:17,735 --> 00:32:25,735
♪♪
634
00:32:31,482 --> 00:32:34,451
Lynn: I think we should
give them a moment.
635
00:32:34,452 --> 00:32:42,452
♪♪
636
00:32:44,495 --> 00:32:49,665
♪♪
637
00:32:49,667 --> 00:32:50,707
We were married?
638
00:32:50,708 --> 00:32:53,902
Don't sound so surprised.
639
00:32:53,905 --> 00:32:54,675
Here?
640
00:32:54,676 --> 00:32:56,172
In the Settlement?
641
00:32:56,174 --> 00:32:56,874
Yeah.
642
00:32:56,875 --> 00:32:59,910
Abram performed the ceremony.
643
00:32:59,911 --> 00:33:01,878
Abram, he's a priest?
644
00:33:01,879 --> 00:33:07,684
Well, he's as close to a
priest as we had.
645
00:33:07,685 --> 00:33:12,289
And you love me?
646
00:33:12,290 --> 00:33:13,990
Did you even have to ask?
647
00:33:13,991 --> 00:33:15,726
[sniff]
648
00:33:15,727 --> 00:33:16,627
[whispered]
A baby.
649
00:33:16,628 --> 00:33:19,827
Yeah. Our first.
650
00:33:19,831 --> 00:33:21,631
Little girl.
651
00:33:21,632 --> 00:33:23,367
Rosalyn.
652
00:33:23,368 --> 00:33:24,398
I always loved that name.
653
00:33:24,402 --> 00:33:25,172
I know you did!
654
00:33:25,173 --> 00:33:30,839
You picked it.
655
00:33:30,842 --> 00:33:34,177
She was beautiful.
656
00:33:34,178 --> 00:33:37,647
Like you.
657
00:33:37,648 --> 00:33:39,448
[crying]
658
00:33:39,450 --> 00:33:40,350
Ezra: Do you believe him?
659
00:33:40,351 --> 00:33:43,051
Abram: He seemed sincere to me.
660
00:33:43,054 --> 00:33:47,023
He knew that Kylie had died as a child.
661
00:33:47,024 --> 00:33:49,624
Silas also said that Kylie was here.
662
00:33:49,627 --> 00:33:50,827
While you were gone,
663
00:33:50,828 --> 00:33:53,163
I went outside to the graves.
664
00:33:53,164 --> 00:33:55,664
Yellow scanned them.
665
00:33:55,666 --> 00:33:59,266
We identified your grave.
666
00:33:59,270 --> 00:34:01,104
And mine?
667
00:34:01,105 --> 00:34:02,839
I didn't see them all.
668
00:34:02,840 --> 00:34:07,244
But one of them must be yours.
669
00:34:07,245 --> 00:34:10,313
And Kylie?
670
00:34:10,314 --> 00:34:12,614
I'm sure Yellow could show you,
671
00:34:12,617 --> 00:34:16,753
if you ask.
672
00:34:16,754 --> 00:34:17,624
There are other things I learned,
673
00:34:17,625 --> 00:34:25,625
but they can wait.
674
00:34:27,698 --> 00:34:32,736
Oh it's like,
losing her all over again.
675
00:34:32,737 --> 00:34:33,467
What happened to her here?
676
00:34:33,471 --> 00:34:34,471
Did she suffer?
677
00:34:34,472 --> 00:34:36,472
Lynn--
678
00:34:36,474 --> 00:34:38,909
We don't know, we weren't here.
679
00:34:38,910 --> 00:34:40,744
What if she was alone?
680
00:34:40,745 --> 00:34:43,380
We don't know that.
681
00:34:43,381 --> 00:34:51,121
I wasn't with her.
682
00:34:51,122 --> 00:34:52,989
[fire crackling]
683
00:34:52,990 --> 00:34:54,390
Where am I?
684
00:34:54,392 --> 00:34:55,622
I've turned off your defenses
685
00:34:55,626 --> 00:34:58,462
and disabled your flight capabilities.
686
00:34:58,463 --> 00:34:59,729
Jax?
687
00:34:59,730 --> 00:35:01,530
You know my voice.
688
00:35:01,532 --> 00:35:03,432
What is your intention?
689
00:35:03,434 --> 00:35:06,203
Nothing you can do will
dissuade me, drone.
690
00:35:06,204 --> 00:35:09,973
Don't bother trying.
691
00:35:09,974 --> 00:35:17,080
Woman: Jax.
692
00:35:17,081 --> 00:35:19,349
You look older.
693
00:35:19,350 --> 00:35:22,150
How long has it been?
694
00:35:22,153 --> 00:35:23,787
Turn it off drone.
695
00:35:23,788 --> 00:35:30,994
♪♪
696
00:35:30,995 --> 00:35:32,435
I understand I'm just a hologram,
697
00:35:32,436 --> 00:35:34,364
but I am me.
698
00:35:34,365 --> 00:35:36,565
You're not real.
699
00:35:36,567 --> 00:35:39,267
You're a deception...
700
00:35:39,270 --> 00:35:42,138
trickery.
701
00:35:42,139 --> 00:35:45,408
That's the parasite talking.
702
00:35:45,409 --> 00:35:47,379
I know my husband's voice
when I hear it.
703
00:35:47,380 --> 00:35:50,647
Then hear this.
704
00:35:50,648 --> 00:35:54,384
Your husband never loved you.
705
00:35:54,385 --> 00:35:57,954
He found you repulsive.
706
00:35:57,955 --> 00:36:01,191
[laughing]
707
00:36:01,192 --> 00:36:04,828
Is that the best you can do?
708
00:36:04,829 --> 00:36:08,665
Do you think I ever
doubted my husband's love?
709
00:36:08,666 --> 00:36:12,966
His kindness, his devotion to me.
710
00:36:12,970 --> 00:36:17,407
Do you think that can be
forgotten because you say so?
711
00:36:17,408 --> 00:36:19,078
Turn off this woman, drone.
712
00:36:19,079 --> 00:36:20,576
Before I turn you off.
713
00:36:20,578 --> 00:36:22,778
Woman: You parasites
are hypocrites.
714
00:36:22,780 --> 00:36:24,180
You accuse me of deception,
715
00:36:24,181 --> 00:36:26,481
but all you give are lies.
716
00:36:26,484 --> 00:36:28,484
I will not be manipulated
by a machine--
717
00:36:28,486 --> 00:36:31,486
I'm not a machine.
718
00:36:31,489 --> 00:36:34,024
I'm the woman who loved Jax.
719
00:36:34,025 --> 00:36:42,025
Who still does.
720
00:36:45,636 --> 00:36:49,506
I know you can hear me, Jax.
721
00:36:49,507 --> 00:36:51,942
I know you're fighting.
722
00:36:51,943 --> 00:36:56,613
Whatever it's telling you,
it's not true.
723
00:36:56,614 --> 00:36:59,814
You were stronger.
724
00:36:59,817 --> 00:37:02,717
You were loved.
725
00:37:02,720 --> 00:37:06,756
And you're not alone.
726
00:37:06,757 --> 00:37:12,162
I will stand with you always.
727
00:37:12,163 --> 00:37:14,931
[crying]
728
00:37:14,932 --> 00:37:16,332
[trembling]
729
00:37:16,334 --> 00:37:24,334
[music swells and dies]
730
00:37:25,610 --> 00:37:28,545
[fire crackling]
731
00:37:28,546 --> 00:37:36,546
[crickets]
732
00:37:38,589 --> 00:37:46,589
[crickets]
733
00:38:00,478 --> 00:38:03,578
Eleanor: You don't have this kind of
view where you come from?
734
00:38:03,581 --> 00:38:05,581
Seattle?
735
00:38:05,583 --> 00:38:08,218
No.
736
00:38:08,219 --> 00:38:11,655
No, between the smog
and the light pollution,
737
00:38:11,656 --> 00:38:15,225
you're lucky if you see the moon.
738
00:38:15,226 --> 00:38:17,560
You have a favorite constellation?
739
00:38:17,561 --> 00:38:21,965
Well, I uh--
I don't know many.
740
00:38:21,966 --> 00:38:26,436
I see uh, the big dipper.
741
00:38:26,437 --> 00:38:28,772
Orion.
742
00:38:28,773 --> 00:38:30,607
That's about it I think.
743
00:38:30,608 --> 00:38:35,178
Both sad stories.
744
00:38:35,179 --> 00:38:37,179
Well, both myths.
745
00:38:37,181 --> 00:38:40,981
Orion and Callisto that is.
746
00:38:40,985 --> 00:38:46,089
Those constellations
represent sad stories.
747
00:38:46,090 --> 00:38:48,725
Love lost.
748
00:38:48,726 --> 00:38:53,963
Jealousy, infidelity, death.
749
00:38:53,964 --> 00:38:57,333
Ancients looked at the stars
and saw sorrow.
750
00:38:57,334 --> 00:38:59,534
And what do you see?
751
00:38:59,537 --> 00:39:07,537
Sorrow to come.
752
00:39:08,079 --> 00:39:13,049
There's something out there,
isn't there?
753
00:39:13,050 --> 00:39:15,018
Something dangerous.
754
00:39:15,019 --> 00:39:19,456
Everyone here seems to know but me.
755
00:39:19,457 --> 00:39:21,527
Feeling a little bit in the dark?
756
00:39:21,528 --> 00:39:23,460
I am, yeah.
757
00:39:23,461 --> 00:39:25,601
Nearly every door in this
place requires clearance
758
00:39:25,602 --> 00:39:27,864
that I don't have.
759
00:39:27,865 --> 00:39:31,003
And the one door that I can
go through leads to a cubicle
760
00:39:31,004 --> 00:39:34,001
with almost every psychological
examination known to man.
761
00:39:34,004 --> 00:39:36,539
So, if you're testing for something,
762
00:39:36,540 --> 00:39:41,710
I want to know what, and why.
763
00:39:41,712 --> 00:39:45,512
Something dangerous is coming James.
764
00:39:45,516 --> 00:39:48,716
And yes, we've been testing you.
765
00:39:48,719 --> 00:39:54,157
But there's really only one more
question I have to ask you.
766
00:39:54,158 --> 00:39:56,958
Do you love Feena?
767
00:39:56,961 --> 00:39:58,628
Feena?
768
00:39:58,629 --> 00:40:01,064
What does she have to do with this?
769
00:40:01,065 --> 00:40:04,834
Everything.
770
00:40:04,835 --> 00:40:07,203
It's a simple question really.
771
00:40:07,204 --> 00:40:13,343
Do you love Feena enough
to give your own life?
772
00:40:13,344 --> 00:40:15,411
Yes.
773
00:40:15,412 --> 00:40:16,712
Hmm.
774
00:40:16,714 --> 00:40:22,719
I thought so.
775
00:40:22,720 --> 00:40:24,520
What's this?
776
00:40:24,522 --> 00:40:26,022
[chuckling]
777
00:40:26,023 --> 00:40:27,590
Clearance.
778
00:40:27,591 --> 00:40:32,961
♪♪
779
00:40:32,963 --> 00:40:40,963
[music intensifies]
780
00:40:43,007 --> 00:40:51,007
[music intensifies]
781
00:40:55,085 --> 00:40:57,453
I'm sorry, Feena.
782
00:40:57,454 --> 00:41:00,254
Everything I've told you is true.
783
00:41:00,257 --> 00:41:06,527
I only wish that I were stronger
so it couldn't take me.
784
00:41:06,530 --> 00:41:14,530
♪♪
785
00:41:16,574 --> 00:41:24,574
♪♪
786
00:41:32,790 --> 00:41:35,490
[metal clanging]
787
00:41:35,492 --> 00:41:38,992
You're attempting to reprogram me, Jax.
788
00:41:38,996 --> 00:41:41,496
I do not need a play-by-play.
789
00:41:41,498 --> 00:41:43,998
You do not understand the human mind.
790
00:41:44,001 --> 00:41:46,041
It is too delicate an organ
to be altered
791
00:41:46,042 --> 00:41:49,005
in the way you imagine.
792
00:41:49,006 --> 00:41:54,110
Manipulating the human mind
is where I excel drone.
793
00:41:54,111 --> 00:41:55,711
Do you know how easy it is to fill them
794
00:41:55,713 --> 00:42:01,551
with rage, lust, malice?
795
00:42:01,552 --> 00:42:05,321
All by using their own hormones,
proteins, enzymes.
796
00:42:05,322 --> 00:42:06,722
[hologram sound]
797
00:42:06,724 --> 00:42:09,224
Man: Is that how you do it?
798
00:42:09,226 --> 00:42:14,864
By tinkering with our endocrine system?
799
00:42:14,865 --> 00:42:17,233
You're running out of ideas.
800
00:42:17,234 --> 00:42:17,904
[laughing]
801
00:42:17,905 --> 00:42:20,536
Well, you're one to talk.
802
00:42:20,537 --> 00:42:22,977
I mean, all you do is you
copy and manipulate what the
803
00:42:22,978 --> 00:42:25,873
human body already does.
804
00:42:25,876 --> 00:42:29,145
The Skin Riders haven't had
an original idea yet.
805
00:42:29,146 --> 00:42:31,146
You won't rile me, human.
806
00:42:31,148 --> 00:42:34,183
Oh, you see,
but I'm not just any human.
807
00:42:34,184 --> 00:42:35,784
I'm your human.
808
00:42:35,786 --> 00:42:36,786
Although, technically speaking,
809
00:42:36,787 --> 00:42:40,087
actually, you don't own me.
810
00:42:40,090 --> 00:42:43,990
Ooooh, but I do.
811
00:42:43,994 --> 00:42:47,830
From the moment I infected you.
812
00:42:47,831 --> 00:42:51,668
Such a weak host.
813
00:42:51,669 --> 00:42:54,669
Okay, well where would you rather be?
814
00:42:54,672 --> 00:42:56,912
What suits you better do you think?
815
00:42:56,913 --> 00:42:59,375
Swine maybe?
816
00:42:59,376 --> 00:43:06,015
Some rodent of some variety?
817
00:43:06,016 --> 00:43:08,685
We'll reach your core soon enough.
818
00:43:08,686 --> 00:43:10,986
And rip out every brain state it holds.
819
00:43:10,988 --> 00:43:13,088
Yeah, that's the spirit.
820
00:43:13,090 --> 00:43:14,157
Rip us out.
821
00:43:14,158 --> 00:43:16,192
Destroy what you fear.
822
00:43:16,193 --> 00:43:17,793
I do not fear you.
823
00:43:17,795 --> 00:43:19,429
Oh, but you do.
824
00:43:19,430 --> 00:43:25,435
So desperately that you
pretend that I don't exist.
825
00:43:25,436 --> 00:43:30,106
All you do is run from me with
your tail between your legs.
826
00:43:30,107 --> 00:43:33,407
What's it like to be you?
827
00:43:33,410 --> 00:43:36,879
To feel of the love of my wife?
828
00:43:36,880 --> 00:43:39,115
Her constancy.
829
00:43:39,116 --> 00:43:41,016
Her devotion.
830
00:43:41,018 --> 00:43:43,953
And to know that none of it,
831
00:43:43,954 --> 00:43:46,222
none of it,
832
00:43:46,223 --> 00:43:50,159
is directed at you?
833
00:43:50,160 --> 00:43:53,260
What kind of hell is that?
834
00:43:53,263 --> 00:43:59,268
It's a taste--
What it means to be human.
835
00:43:59,269 --> 00:44:02,739
But for none of it to be yours.
836
00:44:02,740 --> 00:44:06,040
Yeah, it's no wonder you hate me.
837
00:44:06,043 --> 00:44:11,513
I'm a constant reminder
of how alone you really are.
838
00:44:11,515 --> 00:44:14,015
[clicking]
839
00:44:14,018 --> 00:44:18,054
[powering down]
840
00:44:18,055 --> 00:44:26,055
♪♪
841
00:44:28,098 --> 00:44:34,637
♪♪
842
00:44:34,638 --> 00:44:36,873
The drone showed you a memory?
843
00:44:36,874 --> 00:44:38,004
Two.
844
00:44:38,008 --> 00:44:39,776
My own and someone elses.
845
00:44:39,777 --> 00:44:44,577
This woman's.
846
00:44:44,581 --> 00:44:51,287
[exhale]
847
00:44:51,288 --> 00:44:52,888
And she had a drone?
848
00:44:52,890 --> 00:44:54,657
She knew me.
849
00:44:54,658 --> 00:44:59,796
I think she was watching me at
the hospital, when Tasha died.
850
00:44:59,797 --> 00:45:01,931
I-- I got the sense,
851
00:45:01,932 --> 00:45:04,532
she'd been watching me for awhile.
852
00:45:04,535 --> 00:45:06,735
And you never saw her again?
853
00:45:06,737 --> 00:45:08,571
Not that I know of.
854
00:45:08,572 --> 00:45:13,642
I didn't even remember her
until I saw her in that memory.
855
00:45:13,644 --> 00:45:15,011
She was...
856
00:45:15,012 --> 00:45:16,779
just a person I met.
857
00:45:16,780 --> 00:45:19,020
So humans helped collect brain states?
858
00:45:19,021 --> 00:45:20,750
If she was human.
859
00:45:20,751 --> 00:45:23,851
I'd say anything is possible
at this point.
860
00:45:23,854 --> 00:45:26,189
And she had Sparks.
861
00:45:26,190 --> 00:45:27,690
Keep in mind.
862
00:45:27,691 --> 00:45:30,291
This is a year before the invasion.
863
00:45:30,294 --> 00:45:31,724
That's when Tasha died.
864
00:45:31,728 --> 00:45:33,098
So someone was recording brain states
865
00:45:33,099 --> 00:45:36,365
long before the Karik got here.
866
00:45:36,366 --> 00:45:38,206
Like they knew the Karik were coming.
867
00:45:38,207 --> 00:45:41,302
Like they knew humans would lose.
868
00:45:41,305 --> 00:45:43,805
There was little warning
before the war began.
869
00:45:43,807 --> 00:45:45,907
There was no warning.
870
00:45:45,909 --> 00:45:48,309
But it sounds like there
could have been.
871
00:45:48,312 --> 00:45:51,180
Why would anyone keep that a secret?
872
00:45:51,181 --> 00:45:54,851
Avoid global panic.
873
00:45:54,852 --> 00:45:59,388
Avoid turning the world
into chaotic anarchy.
874
00:45:59,389 --> 00:46:00,827
We could have prepared.
875
00:46:00,828 --> 00:46:02,594
At least militarily speaking.
876
00:46:02,595 --> 00:46:04,660
Maybe we did.
877
00:46:04,661 --> 00:46:06,461
Maybe there are all kinds
of contingencies,
878
00:46:06,463 --> 00:46:09,632
including one for extinction.
879
00:46:09,633 --> 00:46:11,933
That doesn't explain the Sparks...
880
00:46:11,935 --> 00:46:12,665
or the drones,
881
00:46:12,669 --> 00:46:14,103
or the Obelisk.
882
00:46:14,104 --> 00:46:15,844
None of those were
human-engineered.
883
00:46:15,845 --> 00:46:18,374
Humans had help, Ezra.
884
00:46:18,375 --> 00:46:21,475
Help that came before the Karik.
885
00:46:21,478 --> 00:46:23,178
[exhale]
886
00:46:23,180 --> 00:46:27,316
Allies in the war before the war began.
887
00:46:27,317 --> 00:46:31,554
Did this woman say anything else?
888
00:46:31,555 --> 00:46:35,255
We should ask Yellow
to produce her brain state.
889
00:46:35,259 --> 00:46:41,264
Maybe we can ask her
questions directly.
890
00:46:41,265 --> 00:46:43,299
Where is Yellow?
891
00:46:43,300 --> 00:46:46,500
She's usually buzzing around our ears.
892
00:46:46,503 --> 00:46:48,171
[beeping]
893
00:46:48,172 --> 00:46:50,940
[scanning]
894
00:46:50,941 --> 00:46:53,576
[pressurized door]
895
00:46:53,577 --> 00:46:56,177
[whirring]
896
00:46:56,180 --> 00:46:59,148
♪♪
897
00:46:59,149 --> 00:47:03,719
[whirring]
898
00:47:03,720 --> 00:47:07,420
[door sliding]
899
00:47:07,424 --> 00:47:14,894
♪♪
900
00:47:14,898 --> 00:47:22,605
Abram: Yellow.
901
00:47:22,606 --> 00:47:30,606
Yellow?
902
00:47:31,348 --> 00:47:33,948
[thud]
903
00:47:33,951 --> 00:47:37,286
[dragging]
904
00:47:37,287 --> 00:47:45,287
♪♪
905
00:47:47,331 --> 00:47:55,331
♪♪
906
00:48:02,980 --> 00:48:09,350
[dramatic swell]
907
00:48:09,353 --> 00:48:14,657
[exhale]
908
00:48:14,658 --> 00:48:19,095
Ezra: Didn't mean to scare you.
909
00:48:19,096 --> 00:48:22,131
You still want to be alone?
910
00:48:22,132 --> 00:48:27,802
I just, I don't know if I should
feel grateful to be alive,
911
00:48:27,804 --> 00:48:31,104
or horrified.
912
00:48:31,108 --> 00:48:36,712
I think it's okay to feel both.
913
00:48:36,713 --> 00:48:41,583
♪♪
914
00:48:41,585 --> 00:48:46,489
You're a few years younger.
915
00:48:46,490 --> 00:48:50,259
Yeah, I uh-- There's no
pregnancy stretch marks either.
916
00:48:50,260 --> 00:48:52,328
I checked.
917
00:48:52,329 --> 00:48:54,329
You were never more beautiful
than when you were pregnant.
918
00:48:54,331 --> 00:48:55,731
[scoffs]
919
00:48:55,732 --> 00:48:57,132
On that, we'll have to disagree.
920
00:48:57,134 --> 00:48:58,401
But I will take it.
921
00:48:58,402 --> 00:49:02,802
[laughing]
922
00:49:02,806 --> 00:49:06,006
You're looking pretty spry yourself.
923
00:49:06,009 --> 00:49:07,176
You been working out?
924
00:49:07,177 --> 00:49:07,977
[laughing]
925
00:49:07,978 --> 00:49:10,278
I was woven this way.
926
00:49:10,280 --> 00:49:15,384
But I'll take it.
927
00:49:15,385 --> 00:49:20,723
When we got engaged, that's
the age you are right now.
928
00:49:20,724 --> 00:49:22,924
You can tell that
from studying my face?
929
00:49:22,926 --> 00:49:25,661
I'm very good at studying your face.
930
00:49:25,662 --> 00:49:33,662
It's my favorite pastime.
931
00:49:33,770 --> 00:49:36,038
Do you remember dying?
932
00:49:36,039 --> 00:49:39,139
There's a question
you don't hear every day.
933
00:49:39,142 --> 00:49:42,642
Do you?
934
00:49:42,646 --> 00:49:44,013
No.
935
00:49:44,014 --> 00:49:47,149
I remember it.
936
00:49:47,150 --> 00:49:50,686
I held you while you died.
937
00:49:50,687 --> 00:49:53,656
I remember your last breath.
938
00:49:53,657 --> 00:49:56,192
The last time you blinked your eyes.
939
00:49:56,193 --> 00:50:00,593
The last time you looked at me.
940
00:50:00,597 --> 00:50:05,835
I remember losing you.
941
00:50:05,836 --> 00:50:08,936
[exhale]
942
00:50:08,939 --> 00:50:13,175
I am so grateful you're alive.
943
00:50:13,176 --> 00:50:15,111
Whoever did this for us,
944
00:50:15,112 --> 00:50:17,980
whoever gave you back to me,
945
00:50:17,981 --> 00:50:21,250
I'll do whatever they ask.
946
00:50:21,251 --> 00:50:26,155
[exhales]
947
00:50:26,156 --> 00:50:34,156
[intense music]
948
00:50:41,071 --> 00:50:43,371
Agent Duncan.
949
00:50:43,373 --> 00:50:46,573
What would you say is
the greatest human virtue?
950
00:50:46,576 --> 00:50:49,046
I thought we were done
with the psychological exams.
951
00:50:49,047 --> 00:50:50,513
Oh, it's no test.
952
00:50:50,514 --> 00:50:53,783
It's just... a question.
953
00:50:53,784 --> 00:50:55,154
Greatest human virtue.
954
00:50:55,155 --> 00:50:58,687
Uh... Our capacity to love.
955
00:50:58,688 --> 00:50:59,988
To look at someone
and see their faults,
956
00:50:59,990 --> 00:51:03,759
and yet still place their
happiness above our own.
957
00:51:03,760 --> 00:51:07,760
And what would you say
are your greatest virtues?
958
00:51:07,764 --> 00:51:09,934
Now this question was on
one of those tests
959
00:51:09,935 --> 00:51:12,333
and I wrote a very lengthy essay on it.
960
00:51:12,335 --> 00:51:15,004
I didn't read it.
961
00:51:15,005 --> 00:51:16,205
You didn't read--
962
00:51:16,206 --> 00:51:18,806
Kay.
963
00:51:18,809 --> 00:51:21,709
I work hard.
964
00:51:21,711 --> 00:51:25,347
I dedicate myself to whatever
assignment I'm given.
965
00:51:25,348 --> 00:51:26,488
I'm quick to forgive,
966
00:51:26,489 --> 00:51:30,252
but also very quick to seek justice.
967
00:51:30,253 --> 00:51:33,653
I'm a team player.
968
00:51:33,657 --> 00:51:36,525
And my feet never stink.
969
00:51:36,526 --> 00:51:37,326
Hmm.
970
00:51:37,327 --> 00:51:38,097
Never?
971
00:51:38,098 --> 00:51:39,394
No, baby powder.
972
00:51:39,396 --> 00:51:39,896
[laughs]
973
00:51:39,896 --> 00:51:40,396
Wonderful thing.
974
00:51:40,397 --> 00:51:43,566
Hmm.
975
00:51:43,567 --> 00:51:45,501
Agent Duncan.
976
00:51:45,502 --> 00:51:47,072
I'm going to show you something
977
00:51:47,073 --> 00:51:50,606
because I feel it's
the right thing to do.
978
00:51:50,607 --> 00:51:56,312
Do you ever follow your gut?
979
00:51:56,313 --> 00:51:58,013
Sure.
980
00:51:58,014 --> 00:52:05,184
What is your gut telling you right now?
981
00:52:05,188 --> 00:52:08,958
That I should follow you
into that room.
982
00:52:08,959 --> 00:52:10,226
Hm.
983
00:52:10,227 --> 00:52:12,962
I thought so.
984
00:52:12,963 --> 00:52:20,703
♪♪
985
00:52:20,704 --> 00:52:22,538
Eleanor: Agent Duncan.
986
00:52:22,539 --> 00:52:27,576
What would you say is the
greatest human virtue?
987
00:52:27,577 --> 00:52:31,847
Duncan: Our capacity to love.
988
00:52:31,848 --> 00:52:35,948
[ominous music]
989
00:52:35,952 --> 00:52:42,258
[gasping]
990
00:52:42,259 --> 00:52:44,559
Duncan: Our capacity to love.
991
00:52:44,561 --> 00:52:45,661
[scream]
992
00:52:45,662 --> 00:52:47,329
[grunt]
993
00:52:47,330 --> 00:52:49,665
[sharp breaths]
994
00:52:49,666 --> 00:52:56,071
♪♪
995
00:52:56,072 --> 00:52:59,572
[scream]
996
00:52:59,576 --> 00:53:07,576
Lynn: Stay here!
997
00:53:07,617 --> 00:53:09,685
I won't!
998
00:53:09,686 --> 00:53:16,856
[sharp breaths]
999
00:53:16,860 --> 00:53:18,294
[music intensifies]
1000
00:53:18,295 --> 00:53:19,929
[grunts]
1001
00:53:19,930 --> 00:53:25,300
[bang]
1002
00:53:25,302 --> 00:53:26,472
[handle jiggling]
1003
00:53:28,972 --> 00:53:30,339
[muffled] Duncan?
1004
00:53:30,340 --> 00:53:34,777
[banging]
1005
00:53:34,778 --> 00:53:36,778
[electronic sounds]
1006
00:53:36,780 --> 00:53:37,947
[thrum]
1007
00:53:37,948 --> 00:53:45,948
[electronic sounds]
1008
00:53:49,659 --> 00:53:54,964
♪♪
1009
00:53:54,965 --> 00:53:59,565
[music intensifies]
1010
00:53:59,569 --> 00:54:01,637
Feena!
1011
00:54:01,638 --> 00:54:06,942
[forcefield dissolving]
1012
00:54:06,943 --> 00:54:11,747
[yelling]
1013
00:54:11,748 --> 00:54:12,848
[clang]
1014
00:54:12,849 --> 00:54:17,586
[bang]
1015
00:54:17,587 --> 00:54:20,356
Feena: Duncan?
1016
00:54:20,357 --> 00:54:21,624
What happened?
1017
00:54:21,625 --> 00:54:23,192
It was a set-up.
1018
00:54:23,193 --> 00:54:26,328
The whole rescue was just
to get him in here.
1019
00:54:26,329 --> 00:54:29,029
No.
1020
00:54:29,032 --> 00:54:30,766
Feena: You were lying?
1021
00:54:30,767 --> 00:54:31,297
No.
1022
00:54:31,301 --> 00:54:33,701
Not-- Not lying.
1023
00:54:33,703 --> 00:54:38,340
I mean I-- I gave Duncan
a little extra leash.
1024
00:54:38,341 --> 00:54:42,441
So, he thought he was
actually helping you.
1025
00:54:42,445 --> 00:54:43,879
The weapon's gone.
1026
00:54:43,880 --> 00:54:45,048
He must have hidden it somewhere.
1027
00:54:45,049 --> 00:54:45,748
[laughing]
1028
00:54:45,749 --> 00:54:50,853
Oh, you're never gonna find it.
1029
00:54:50,854 --> 00:54:53,922
There are-- There are
far too many hiding places here.
1030
00:54:53,923 --> 00:54:54,763
[laugh]
1031
00:54:54,764 --> 00:54:56,358
[grunt]
1032
00:54:56,359 --> 00:54:57,726
Mmm.
1033
00:54:57,727 --> 00:54:58,767
You'll tell us where it is.
1034
00:54:58,768 --> 00:55:01,397
Or what?
1035
00:55:01,398 --> 00:55:02,098
Huh?
1036
00:55:02,099 --> 00:55:05,467
I mean, you can't kill Duncan.
1037
00:55:05,468 --> 00:55:07,368
Huh?
1038
00:55:07,370 --> 00:55:10,339
She won't let you.
1039
00:55:10,340 --> 00:55:12,608
Hm?
1040
00:55:12,609 --> 00:55:15,144
[grunt]
1041
00:55:15,145 --> 00:55:17,880
[sniffs]
1042
00:55:17,881 --> 00:55:20,081
Besides.
1043
00:55:20,083 --> 00:55:22,017
If you kill me,
1044
00:55:22,018 --> 00:55:26,018
I mean, you're never
going to find your daughter.
1045
00:55:26,022 --> 00:55:27,890
♪♪
1046
00:55:27,891 --> 00:55:30,225
Yep.
1047
00:55:30,226 --> 00:55:32,826
Kylie's alive.
1048
00:55:32,829 --> 00:55:34,296
Now.
1049
00:55:34,297 --> 00:55:37,766
You give us what we want...
1050
00:55:37,767 --> 00:55:40,967
she'll stay that way.
1051
00:55:40,970 --> 00:55:47,109
[dramatic music]
1052
00:55:47,110 --> 00:55:50,179
[theme music]
1053
00:55:50,180 --> 00:55:53,680
♪♪
1054
00:55:53,683 --> 00:55:54,683
♪♪
66498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.