Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:06,772
♪♪
2
00:00:06,773 --> 00:00:14,243
[ominous humming]
3
00:00:14,247 --> 00:00:15,681
Lynn: What happened?
4
00:00:15,682 --> 00:00:17,449
[groans]
5
00:00:17,450 --> 00:00:19,518
There was a crash.
6
00:00:19,519 --> 00:00:22,654
One of the alien ships spit some
kind of bioweapon in my eyes-
7
00:00:22,655 --> 00:00:23,655
a gas.
8
00:00:26,359 --> 00:00:28,293
What's wrong with Daddy?
9
00:00:28,294 --> 00:00:29,164
Silas.
10
00:00:29,165 --> 00:00:30,762
Kylie, come on.
11
00:00:38,872 --> 00:00:40,872
Ezra: Send Silas.
12
00:00:40,874 --> 00:00:43,043
You need an antibiotic
and steroid drops.
13
00:00:43,044 --> 00:00:45,042
Silas won't know where to get them.
14
00:00:45,044 --> 00:00:47,484
You're not going to find
an open pharmacy, Lynn.
15
00:00:47,485 --> 00:00:51,016
They're probably all
ransacked or destroyed.
16
00:00:51,017 --> 00:00:52,587
A small urgent care is better anyway.
17
00:00:52,588 --> 00:00:54,953
There's one a few miles from here.
18
00:00:54,954 --> 00:00:56,454
It's too dangerous.
19
00:00:56,456 --> 00:00:58,296
Not having my husband
well enough to protect us
20
00:00:58,297 --> 00:00:59,558
is dangerous.
21
00:00:59,559 --> 00:01:03,859
[music continues]
22
00:01:03,863 --> 00:01:09,902
[groans]
23
00:01:09,903 --> 00:01:12,471
[exhales]
24
00:01:12,472 --> 00:01:15,572
We need you well.
25
00:01:15,575 --> 00:01:19,111
I need you well.
26
00:01:19,112 --> 00:01:20,879
This is the only way.
27
00:01:20,880 --> 00:01:28,880
[somber music]
28
00:01:30,924 --> 00:01:36,662
[somber music]
29
00:01:36,663 --> 00:01:38,963
[car door opens]
30
00:01:38,965 --> 00:01:39,735
[car door shuts]
31
00:01:39,736 --> 00:01:43,836
♪♪
32
00:01:43,837 --> 00:01:45,067
[exhales]
33
00:01:46,573 --> 00:01:48,673
[car engine starts]
34
00:01:48,675 --> 00:01:53,345
♪♪
35
00:02:00,086 --> 00:02:02,086
[silence]
36
00:02:09,095 --> 00:02:17,095
♪♪
37
00:02:19,138 --> 00:02:27,138
♪♪
38
00:02:30,450 --> 00:02:31,717
[whirring]
39
00:02:31,718 --> 00:02:33,185
Hello, Feena.
40
00:02:33,186 --> 00:02:33,886
Shh!
41
00:02:33,887 --> 00:02:34,987
Quiet.
42
00:02:34,988 --> 00:02:36,154
Are you lost?
43
00:02:36,155 --> 00:02:37,125
No.
44
00:02:37,126 --> 00:02:38,623
Buzz off.
45
00:02:38,625 --> 00:02:46,625
♪♪
46
00:02:47,033 --> 00:02:49,368
Can I provide assistance?
47
00:02:49,369 --> 00:02:52,469
A light, perhaps?
48
00:02:52,472 --> 00:02:53,702
Feena: You want to help me?
49
00:02:53,706 --> 00:02:56,275
Let me talk to Duncan.
50
00:02:56,276 --> 00:02:58,276
The answer is still no, Feena.
51
00:02:58,278 --> 00:02:59,008
Why?
52
00:02:59,012 --> 00:03:00,142
Because it might make me happy?
53
00:03:00,146 --> 00:03:03,215
Because I do not project
holograms for your amusement.
54
00:03:03,216 --> 00:03:04,184
My amusement.
55
00:03:04,185 --> 00:03:05,823
For someone so concerned
with the human race,
56
00:03:05,824 --> 00:03:08,453
you know next to nothing about it.
57
00:03:08,454 --> 00:03:11,054
Why am I even talking to you?
58
00:03:11,057 --> 00:03:12,397
You're not in charge.
59
00:03:15,094 --> 00:03:19,998
[thrumming]
60
00:03:19,999 --> 00:03:21,767
Can't sleep either?
61
00:03:21,768 --> 00:03:24,968
Sorry, I didn't know you were in here.
62
00:03:24,971 --> 00:03:26,611
Room's big enough for two.
63
00:03:27,273 --> 00:03:28,373
[slaps ground]
64
00:03:28,374 --> 00:03:36,374
♪♪
65
00:03:38,117 --> 00:03:40,385
You overheard?
66
00:03:40,386 --> 00:03:45,123
Hard not to.
67
00:03:45,124 --> 00:03:47,993
Duncan was someone...
68
00:03:47,994 --> 00:03:51,029
special to me.
69
00:03:51,030 --> 00:03:53,799
The drone has his brain state.
70
00:03:53,800 --> 00:03:57,669
So you came to the Obelisk
to ask that he be reborn?
71
00:03:57,670 --> 00:03:59,270
They said if we did what they asked,
72
00:03:59,272 --> 00:04:01,312
they would give us more people.
73
00:04:01,313 --> 00:04:02,874
You got the weapon.
74
00:04:02,875 --> 00:04:04,975
We did what they asked.
75
00:04:04,978 --> 00:04:06,945
So give us more people.
76
00:04:06,946 --> 00:04:08,513
Couldn't agree more.
77
00:04:08,514 --> 00:04:10,314
And if they're going to
give us more people,
78
00:04:10,316 --> 00:04:12,416
they might as well be
people we care about.
79
00:04:12,418 --> 00:04:14,286
Might as well.
80
00:04:14,287 --> 00:04:17,823
You asked for Lynn and Kylie?
81
00:04:17,824 --> 00:04:19,691
I didn't ask for anybody.
82
00:04:19,692 --> 00:04:21,860
Why not?
83
00:04:21,861 --> 00:04:23,495
I don't know how.
84
00:04:23,496 --> 00:04:26,832
Abram says talking to it
doesn't do any good,
85
00:04:26,833 --> 00:04:28,873
plus I don't believe that
whoever's on the other end
86
00:04:28,874 --> 00:04:32,004
of this thing actually cares.
87
00:04:32,005 --> 00:04:35,674
Then why did you come in here?
88
00:04:35,675 --> 00:04:37,675
Because I want to believe.
89
00:04:41,481 --> 00:04:43,821
[breathes deeply]
90
00:04:48,788 --> 00:04:52,288
Did you open the weapon?
91
00:04:52,291 --> 00:04:56,028
I was going to ask you the same thing.
92
00:04:56,029 --> 00:04:57,729
Abram wouldn't have.
93
00:04:57,730 --> 00:05:00,198
Not without telling us.
94
00:05:00,199 --> 00:05:07,506
[dramatic music]
95
00:05:07,507 --> 00:05:11,777
[water splashing]
96
00:05:11,778 --> 00:05:19,778
♪♪
97
00:05:21,821 --> 00:05:29,821
♪♪
98
00:05:35,601 --> 00:05:43,601
[theme music]
99
00:05:45,645 --> 00:05:53,645
[theme music]
100
00:05:55,688 --> 00:06:03,688
[theme music]
101
00:06:11,971 --> 00:06:14,971
[birds chirping]
102
00:06:20,079 --> 00:06:20,749
[unsheathes knife]
103
00:06:22,782 --> 00:06:26,752
[birds chirping]
104
00:06:33,693 --> 00:06:35,093
[whooshing]
105
00:06:35,094 --> 00:06:35,424
[crack]
106
00:06:35,428 --> 00:06:36,096
[groans]
107
00:06:36,097 --> 00:06:36,595
[thud]
108
00:06:36,963 --> 00:06:42,100
[tense music]
109
00:06:42,101 --> 00:06:50,101
♪♪
110
00:06:56,983 --> 00:06:59,050
You added something.
111
00:06:59,051 --> 00:07:00,786
Herbs.
112
00:07:00,787 --> 00:07:01,987
Don't ask me what they are.
113
00:07:01,988 --> 00:07:03,455
I have no idea.
114
00:07:03,456 --> 00:07:05,094
You put in random plants?
115
00:07:05,095 --> 00:07:06,531
They could be poisonous.
116
00:07:06,532 --> 00:07:09,426
The Obelisk would've stopped me.
117
00:07:09,428 --> 00:07:10,368
Oh yes.
118
00:07:10,369 --> 00:07:13,098
The wise and powerful Obelisk.
119
00:07:13,099 --> 00:07:14,099
I've already eaten some.
120
00:07:14,100 --> 00:07:15,634
It didn't kill me.
121
00:07:15,635 --> 00:07:17,305
How comforting.
122
00:07:19,539 --> 00:07:21,539
Mmm.
123
00:07:24,277 --> 00:07:25,747
[clears throat]
124
00:07:28,548 --> 00:07:31,383
It's better though, right?
125
00:07:31,384 --> 00:07:35,353
Yeah, it's not rib-eye steak,
but it's better.
126
00:07:35,354 --> 00:07:42,661
It's still gross, I know,
but it's a flavorful gross.
127
00:07:42,662 --> 00:07:45,332
We can't keep eating this
three times a day.
128
00:07:45,333 --> 00:07:47,501
Ezra went out hunting this morning.
129
00:07:47,502 --> 00:07:49,770
If he has any luck,
we'll all eat better.
130
00:07:52,238 --> 00:07:53,638
Mmm.
131
00:07:53,639 --> 00:07:56,879
But in the meantime,
I'm a good chef though, right?
132
00:07:56,880 --> 00:08:00,312
I mean, making something
out of nothing!
133
00:08:00,313 --> 00:08:01,983
[laughs]
134
00:08:08,421 --> 00:08:12,858
♪♪
135
00:08:12,859 --> 00:08:15,493
[arrow releases, whistles by]
136
00:08:15,494 --> 00:08:17,128
♪♪
137
00:08:17,129 --> 00:08:18,129
[sighs]
138
00:08:20,466 --> 00:08:21,600
It was a rock.
139
00:08:21,601 --> 00:08:22,601
And you saw no one?
140
00:08:22,602 --> 00:08:25,770
Mm-mm.
141
00:08:25,771 --> 00:08:28,910
If you stole my food,
I'd hit you with a rock too.
142
00:08:28,911 --> 00:08:31,808
It doesn't matter that
it wasn't our snare.
143
00:08:31,811 --> 00:08:32,681
These are our woods.
144
00:08:32,682 --> 00:08:34,978
Anyone who hunts here is a thief.
145
00:08:34,981 --> 00:08:36,281
Fine, then.
146
00:08:36,282 --> 00:08:37,649
Find this thief.
147
00:08:37,650 --> 00:08:38,280
Take Duncan.
148
00:08:38,284 --> 00:08:39,551
He's healthy now.
149
00:08:39,552 --> 00:08:41,092
Jax: What of the Reborns?
150
00:08:41,093 --> 00:08:43,487
This object they unearthed?
151
00:08:43,489 --> 00:08:44,789
It killed one of our own.
152
00:08:44,790 --> 00:08:48,629
The safety of our people is my
utmost concern as well, Jax.
153
00:08:48,630 --> 00:08:50,368
Once we send our brother
to the Ancestor,
154
00:08:50,369 --> 00:08:55,100
we will find this object
and destroy it.
155
00:08:55,101 --> 00:09:01,139
[dramatic music]
156
00:09:01,140 --> 00:09:03,840
Feena: You think we should
open it more?
157
00:09:03,843 --> 00:09:05,443
Not without Ezra.
158
00:09:05,444 --> 00:09:06,584
D'you think it's a bomb?
159
00:09:06,585 --> 00:09:07,879
Hope not.
160
00:09:07,880 --> 00:09:10,180
Well, it looks like a bomb.
161
00:09:10,182 --> 00:09:14,286
Ezra said he dug it up from the ground.
162
00:09:14,287 --> 00:09:16,521
So who put it there?
163
00:09:16,522 --> 00:09:17,922
Maybe no one.
164
00:09:17,924 --> 00:09:22,360
Maybe it was buried by time,
like those cars in the desert.
165
00:09:22,361 --> 00:09:25,461
So it's from the invasion?
166
00:09:25,464 --> 00:09:26,464
Maybe.
167
00:09:27,800 --> 00:09:32,337
[buzzing]
168
00:09:32,338 --> 00:09:33,505
What's it saying?
169
00:09:33,506 --> 00:09:35,473
Give me a second.
170
00:09:35,474 --> 00:09:38,474
I've never seen most of
these symbols before.
171
00:09:44,617 --> 00:09:46,287
You're to go to the lake.
172
00:09:48,154 --> 00:09:49,821
Alone.
173
00:09:49,822 --> 00:09:52,090
Why?
174
00:09:52,091 --> 00:09:54,261
They're giving us more people.
175
00:09:56,495 --> 00:09:57,895
Maybe you should wait for Ezra.
176
00:09:57,897 --> 00:09:59,165
That's not what the Obelisk said.
177
00:09:59,166 --> 00:10:00,565
Since when do you obey the Obelisk?
178
00:10:00,566 --> 00:10:01,566
It operates the force field.
179
00:10:01,567 --> 00:10:02,867
That's reason enough to obey it.
180
00:10:02,868 --> 00:10:04,035
Them, not it.
181
00:10:04,036 --> 00:10:05,336
The Obelisk is a communication device,
182
00:10:05,338 --> 00:10:06,308
not the thing speaking.
183
00:10:06,309 --> 00:10:07,372
Whatever.
184
00:10:07,373 --> 00:10:09,213
Are you sure they didn't say
who they'd be giving us?
185
00:10:09,214 --> 00:10:11,508
You think I'd keep that from you?
186
00:10:11,510 --> 00:10:12,610
You must know.
187
00:10:12,611 --> 00:10:14,511
You'll be depositing the brain states.
188
00:10:16,182 --> 00:10:18,682
Sometimes he doesn't shut up
and sometimes he does that.
189
00:10:18,684 --> 00:10:21,884
[doors groan open]
190
00:10:21,887 --> 00:10:23,487
If I bring him back in four pieces,
191
00:10:23,489 --> 00:10:24,489
you know why.
192
00:10:24,490 --> 00:10:25,520
What if you need help?
193
00:10:25,524 --> 00:10:29,060
The Obelisk believes in me;
why don't you?
194
00:10:29,061 --> 00:10:31,261
See what you can find out
about that weapon...
195
00:10:31,263 --> 00:10:32,663
without blowing yourself up.
196
00:10:32,665 --> 00:10:36,465
♪♪
197
00:10:36,469 --> 00:10:37,899
[force field buzzing]
198
00:10:37,903 --> 00:10:45,903
♪♪
199
00:10:46,612 --> 00:10:49,681
Jax: Rabbit bones.
200
00:10:49,682 --> 00:10:51,249
Someone ate well.
201
00:10:51,250 --> 00:10:54,486
These tracks were made by a child.
202
00:10:54,487 --> 00:10:55,553
[twig snaps]
203
00:10:55,554 --> 00:10:58,154
[footsteps]
204
00:10:58,157 --> 00:11:01,693
♪♪
205
00:11:01,694 --> 00:11:03,332
It can't be a coincidence.
206
00:11:03,333 --> 00:11:04,429
I ask for Duncan,
207
00:11:04,430 --> 00:11:07,170
and then the Obelisk says
it's giving us more people.
208
00:11:07,171 --> 00:11:09,866
Seems cruel to give us someone else.
209
00:11:11,937 --> 00:11:13,407
You have nothing to say?
210
00:11:13,408 --> 00:11:16,246
Not even, "I can neither
confirm nor deny."
211
00:11:17,710 --> 00:11:19,710
This is why people dislike you.
212
00:11:20,346 --> 00:11:28,346
♪♪
213
00:11:30,389 --> 00:11:36,259
♪♪
214
00:11:36,262 --> 00:11:43,332
♪♪
215
00:11:43,335 --> 00:11:47,439
You can remove the lid.
216
00:11:47,440 --> 00:11:48,370
[exhales]
217
00:11:48,374 --> 00:11:49,304
Okay.
218
00:11:49,308 --> 00:11:57,308
♪♪
219
00:11:59,351 --> 00:12:05,757
♪♪
220
00:12:05,758 --> 00:12:09,194
We're supposed to beat the
Skin Riders with this?
221
00:12:09,195 --> 00:12:10,525
Yellow: To understand
the weapon,
222
00:12:10,529 --> 00:12:15,934
you must first understand
the Skin Rider parasite.
223
00:12:15,935 --> 00:12:19,235
Its brain contains over
100 billion nerve cells
224
00:12:19,238 --> 00:12:21,838
woven through an organic
crystalline structure.
225
00:12:21,841 --> 00:12:25,141
A crystal brain?
226
00:12:25,144 --> 00:12:26,213
Why does it glow?
227
00:12:26,214 --> 00:12:28,552
Due to the transference
of charged particles
228
00:12:28,553 --> 00:12:30,615
through the neural network.
229
00:12:30,616 --> 00:12:33,585
Basically, the light
means it's thinking.
230
00:12:33,586 --> 00:12:36,821
Not a very smart evolutionary design.
231
00:12:36,822 --> 00:12:39,591
Light would attract predators.
232
00:12:39,592 --> 00:12:42,532
Which is why human hosts
are instructed to cover and
233
00:12:42,533 --> 00:12:44,662
protect their parasite.
234
00:12:44,663 --> 00:12:45,533
Creepy.
235
00:12:45,534 --> 00:12:46,831
The light intensifies
236
00:12:46,832 --> 00:12:51,970
when one Skin Rider communicates
telepathically with another.
237
00:12:51,971 --> 00:12:54,671
They can read each other's minds?
238
00:12:54,673 --> 00:12:55,613
No,
239
00:12:55,614 --> 00:12:57,678
but they can send
messages and information
240
00:12:57,679 --> 00:13:00,245
across short distances.
241
00:13:00,246 --> 00:13:01,913
How far a distance?
242
00:13:01,914 --> 00:13:03,584
A few hundred meters at most.
243
00:13:06,919 --> 00:13:08,186
[sighs]
244
00:13:08,187 --> 00:13:10,155
What does the weapon do?
245
00:13:10,156 --> 00:13:14,425
It breaks down the ionic bonds
and crystal lattices.
246
00:13:14,426 --> 00:13:15,626
It shatters the crystal.
247
00:13:15,628 --> 00:13:18,496
Like turning glass into sand.
248
00:13:18,497 --> 00:13:21,897
The weapon is not intended for
individual Skin Riders, however;
249
00:13:21,901 --> 00:13:26,471
but rather, for the Ancestor...
250
00:13:26,472 --> 00:13:31,442
A repository of all the memories
of their civilization.
251
00:13:31,443 --> 00:13:35,079
They store their memories
outside of their bodies?
252
00:13:35,080 --> 00:13:36,550
When a Skin Rider dies,
253
00:13:36,551 --> 00:13:39,949
the crystal is removed and then
added to the Ancestor so that
254
00:13:39,952 --> 00:13:43,292
the life and knowledge of that
Rider will forever be preserved.
255
00:13:43,293 --> 00:13:46,257
That's actually a beautiful concept...
256
00:13:46,258 --> 00:13:50,862
In a horror movie kind of way.
257
00:13:50,863 --> 00:13:52,863
Where is this Ancestor?
258
00:13:52,865 --> 00:13:54,865
Hidden somewhere near.
259
00:13:54,867 --> 00:13:58,536
You and the others
must find it and destroy it.
260
00:13:58,537 --> 00:14:01,937
♪♪
261
00:14:01,941 --> 00:14:08,680
[whirring]
262
00:14:08,681 --> 00:14:11,416
Now what?
263
00:14:11,417 --> 00:14:13,817
[splash]
264
00:14:13,819 --> 00:14:15,619
Yeah.
265
00:14:15,621 --> 00:14:17,621
I'll just wait here, then.
266
00:14:27,433 --> 00:14:31,773
[crow cawing]
267
00:14:33,105 --> 00:14:34,605
[exhale]
268
00:14:35,174 --> 00:14:38,710
[footsteps]
269
00:14:38,711 --> 00:14:42,450
Whoever made these arrows gave
zero consideration to accuracy.
270
00:14:42,451 --> 00:14:44,648
I might as well be throwing rocks.
271
00:14:48,354 --> 00:14:50,294
Should you be messing with that?
272
00:14:50,295 --> 00:14:54,025
Yellow says it's safe.
273
00:14:54,026 --> 00:14:55,026
Where's Feena?
274
00:14:58,197 --> 00:15:01,837
Before you get angry, hear me out.
275
00:15:03,068 --> 00:15:06,404
[metallic doors slide open]
276
00:15:06,405 --> 00:15:08,005
Lower the force field.
277
00:15:08,007 --> 00:15:10,742
The instructions were
for Feena to go alone.
278
00:15:10,743 --> 00:15:12,143
I don't care what the
instructions were.
279
00:15:12,144 --> 00:15:13,413
Lower the force field.
280
00:15:13,414 --> 00:15:15,546
The Obelisk controls
the force field, Ezra,
281
00:15:15,547 --> 00:15:16,347
not me.
282
00:15:16,348 --> 00:15:18,086
Then tell the Obelisk to let me out.
283
00:15:18,087 --> 00:15:19,821
I don't speak to the Obelisk.
284
00:15:19,822 --> 00:15:22,018
Communication with them
is one-way.
285
00:15:22,021 --> 00:15:23,388
They speak to us.
286
00:15:23,389 --> 00:15:25,189
If there's a way to
send them a message,
287
00:15:25,190 --> 00:15:26,430
I don't know what it is.
288
00:15:26,431 --> 00:15:28,293
So we're trapped in here.
289
00:15:28,294 --> 00:15:29,164
Why?
290
00:15:29,165 --> 00:15:30,230
Perhaps the Obelisk
291
00:15:30,231 --> 00:15:32,429
does not want to endanger
more than one of you.
292
00:15:32,431 --> 00:15:35,300
One of those people out there
could be my wife or daughter.
293
00:15:35,301 --> 00:15:36,631
Feena is capable,
294
00:15:36,635 --> 00:15:39,373
or the Obelisk would not
have chosen her.
295
00:15:39,374 --> 00:15:40,671
And you're okay with this?
296
00:15:40,673 --> 00:15:42,040
I don't like it.
297
00:15:42,041 --> 00:15:43,910
They're giving us more people.
298
00:15:43,911 --> 00:15:45,109
That's what matters.
299
00:15:45,110 --> 00:15:47,979
What matters is that we still
get to act like human beings.
300
00:15:47,980 --> 00:15:50,980
We lose that,
they haven't restored anything.
301
00:15:53,952 --> 00:15:59,662
[splashing]
302
00:16:04,730 --> 00:16:05,400
[scanning]
303
00:16:05,764 --> 00:16:13,234
♪♪
304
00:16:13,238 --> 00:16:14,405
[car engine]
305
00:16:14,406 --> 00:16:15,176
[brakes]
306
00:16:17,976 --> 00:16:23,081
[thunder]
307
00:16:23,082 --> 00:16:25,216
[distant gunfire]
308
00:16:25,217 --> 00:16:33,217
♪♪
309
00:16:38,597 --> 00:16:39,597
[door opens]
310
00:16:43,569 --> 00:16:47,405
[glass clinks]
311
00:16:47,406 --> 00:16:50,675
[paper rustles]
312
00:16:50,676 --> 00:16:58,676
[loud alien buzzing]
313
00:16:59,118 --> 00:17:00,385
[gasps]
314
00:17:00,386 --> 00:17:01,616
[screams]
315
00:17:01,620 --> 00:17:06,457
[splashing]
316
00:17:06,458 --> 00:17:08,092
HEY!
317
00:17:08,093 --> 00:17:12,730
Grab the rope!
318
00:17:12,731 --> 00:17:14,331
[continues screaming]
319
00:17:14,333 --> 00:17:15,063
I got you.
320
00:17:15,067 --> 00:17:16,067
Come on.
321
00:17:16,068 --> 00:17:24,068
[splashing]
322
00:17:24,143 --> 00:17:26,143
Come on.
323
00:17:26,145 --> 00:17:27,645
I've got you.
324
00:17:27,646 --> 00:17:31,015
[panting]
325
00:17:31,016 --> 00:17:33,016
Lynn?
326
00:17:33,018 --> 00:17:34,818
Are you hurt?
327
00:17:34,820 --> 00:17:36,020
No.
328
00:17:36,021 --> 00:17:37,955
No, I woke up on the water.
329
00:17:37,956 --> 00:17:38,756
Ah!
330
00:17:38,757 --> 00:17:39,357
What?
331
00:17:39,358 --> 00:17:41,092
What is wrong with you?
332
00:17:41,093 --> 00:17:42,560
[Lynn whimpers]
333
00:17:42,561 --> 00:17:44,295
Verification complete.
334
00:17:44,296 --> 00:17:45,126
Welcome, Lynn.
335
00:17:45,130 --> 00:17:49,767
[panting]
336
00:17:49,768 --> 00:17:50,768
Are you all right?
337
00:17:50,769 --> 00:17:52,503
What was that?
338
00:17:52,504 --> 00:17:53,334
What happened?
339
00:17:53,338 --> 00:17:54,507
It's a long story.
340
00:17:54,508 --> 00:17:55,673
I'll let Ezra explain.
341
00:17:55,674 --> 00:17:56,304
Ezra?
342
00:17:56,308 --> 00:17:56,838
Your husband.
343
00:17:56,842 --> 00:17:57,642
Do you remember him?
344
00:17:57,643 --> 00:17:58,943
Yes, of course.
345
00:17:58,944 --> 00:18:00,844
Do you remember me?
346
00:18:00,846 --> 00:18:01,716
Have we met?
347
00:18:01,717 --> 00:18:02,913
Not like this.
348
00:18:02,915 --> 00:18:05,583
Your brain state doesn't
record new memories, apparently.
349
00:18:05,584 --> 00:18:06,514
My brain state?
350
00:18:06,518 --> 00:18:07,952
I'll explain later.
351
00:18:07,953 --> 00:18:08,921
I'm Feena.
352
00:18:08,922 --> 00:18:09,591
A friend.
353
00:18:09,592 --> 00:18:10,928
I'm here to help you.
354
00:18:13,392 --> 00:18:14,622
This is too easy.
355
00:18:14,626 --> 00:18:15,626
[weapon charges]
356
00:18:21,166 --> 00:18:22,406
Jax: Collect the Sparks.
357
00:18:22,407 --> 00:18:26,871
Give them to me,
and I will let you live.
358
00:18:26,872 --> 00:18:28,972
I know you.
359
00:18:28,974 --> 00:18:29,704
[zap]
360
00:18:29,708 --> 00:18:30,875
[grunts]
361
00:18:30,876 --> 00:18:31,406
[thud]
362
00:18:31,410 --> 00:18:31,910
Quickly!
363
00:18:31,910 --> 00:18:32,848
To the settlement.
364
00:18:32,849 --> 00:18:33,645
What about the others?
365
00:18:33,646 --> 00:18:34,879
The Sparks won't make others.
366
00:18:34,880 --> 00:18:35,280
Not now.
367
00:18:35,280 --> 00:18:35,680
Bu-
368
00:18:35,681 --> 00:18:36,481
Hurry!
369
00:18:36,482 --> 00:18:37,412
Come on!
370
00:18:37,416 --> 00:18:40,685
[intense music]
371
00:18:40,686 --> 00:18:43,421
[whirring]
372
00:18:43,422 --> 00:18:47,758
♪♪
373
00:18:47,759 --> 00:18:50,059
[thud]
374
00:18:50,062 --> 00:18:51,062
[zap]
375
00:18:52,598 --> 00:18:57,602
[footsteps]
376
00:18:57,603 --> 00:18:59,370
Duncan.
377
00:18:59,371 --> 00:19:00,271
You're alive-
378
00:19:00,272 --> 00:19:00,772
[zap]
379
00:19:00,773 --> 00:19:02,106
[gasps]
380
00:19:02,107 --> 00:19:03,107
Lynn: Are you all right?
381
00:19:05,844 --> 00:19:06,374
[crack]
382
00:19:07,112 --> 00:19:07,782
[thud]
383
00:19:09,147 --> 00:19:09,947
Run!
384
00:19:09,948 --> 00:19:15,453
♪♪
385
00:19:15,454 --> 00:19:15,854
This way.
386
00:19:15,854 --> 00:19:16,622
Ah!
387
00:19:16,623 --> 00:19:17,552
[grunts]
388
00:19:17,556 --> 00:19:24,562
♪♪
389
00:19:24,563 --> 00:19:26,197
[splashing]
390
00:19:26,198 --> 00:19:27,698
[cries out in pain]
391
00:19:27,699 --> 00:19:28,329
Come on!
392
00:19:28,333 --> 00:19:29,301
Ah!
393
00:19:29,302 --> 00:19:30,301
Get up.
394
00:19:31,737 --> 00:19:32,567
[screams]
395
00:19:32,571 --> 00:19:33,938
I can't keep up.
My foot-
396
00:19:33,939 --> 00:19:34,539
You have to.
397
00:19:34,540 --> 00:19:35,470
Come on!
398
00:19:35,474 --> 00:19:37,742
No, they'll catch us both
because of me.
399
00:19:37,743 --> 00:19:38,243
Here.
400
00:19:38,243 --> 00:19:38,873
Take my shoes.
401
00:19:38,877 --> 00:19:39,307
No!
402
00:19:39,311 --> 00:19:40,211
There's no time.
403
00:19:40,212 --> 00:19:41,042
How far is Ezra?
404
00:19:41,046 --> 00:19:42,016
A few miles.
405
00:19:42,017 --> 00:19:43,414
Go to him.
He'll come for me.
406
00:19:43,415 --> 00:19:45,149
I'm not leaving you.
407
00:19:45,150 --> 00:19:46,284
Yes, you are.
408
00:19:46,285 --> 00:19:48,085
[splashing]
409
00:19:48,086 --> 00:19:56,086
♪♪
410
00:19:58,130 --> 00:20:05,100
♪♪
411
00:20:10,442 --> 00:20:11,112
[grunts]
412
00:20:12,544 --> 00:20:13,844
A tranquilizer.
413
00:20:13,845 --> 00:20:18,182
How humane of your drone
to treat me like an animal.
414
00:20:18,183 --> 00:20:18,853
[splash]
415
00:20:22,788 --> 00:20:23,988
Where's the other one?
416
00:20:23,989 --> 00:20:25,019
Ran off.
417
00:20:25,023 --> 00:20:26,163
Then find her.
418
00:20:46,278 --> 00:20:47,508
Filtered rainwater.
419
00:21:03,829 --> 00:21:09,033
A man who shares his
waterskin shares his life.
420
00:21:09,034 --> 00:21:11,374
I don't even get
a thank-you.
421
00:21:12,537 --> 00:21:17,307
Perhaps the Sparks didn't
weave your brain properly.
422
00:21:17,309 --> 00:21:20,179
Wouldn't be the first time
they made a mistake, but,
423
00:21:20,180 --> 00:21:27,248
no, I think that stupid
arrogance is just who you are.
424
00:21:27,252 --> 00:21:28,852
What are Sparks?
425
00:21:28,854 --> 00:21:30,388
Ah.
426
00:21:30,389 --> 00:21:34,189
The little synapses
are firing after all.
427
00:21:34,192 --> 00:21:38,329
Sparks are water creatures.
428
00:21:38,330 --> 00:21:40,197
They made you.
429
00:21:40,198 --> 00:21:41,465
You were dead.
430
00:21:41,466 --> 00:21:44,066
Now you're not.
431
00:21:44,069 --> 00:21:47,469
Comes as a shock, doesn't it?
432
00:21:47,472 --> 00:21:49,012
What do you mean, "made me"?
433
00:21:49,013 --> 00:21:53,277
"Wove you" is more accurate.
434
00:21:53,278 --> 00:21:57,314
From organic matter in
the water, air, stone.
435
00:21:57,315 --> 00:22:00,051
Neat trick, huh?
436
00:22:00,052 --> 00:22:01,218
That's not possible.
437
00:22:01,219 --> 00:22:01,949
No?
438
00:22:01,953 --> 00:22:04,689
Check yourself.
439
00:22:04,690 --> 00:22:08,890
Got any scars, birthmarks, tattoos?
440
00:22:08,894 --> 00:22:11,094
Not anymore, you don't.
441
00:22:11,096 --> 00:22:16,500
You're the new and improved Lynn.
442
00:22:16,501 --> 00:22:18,235
So you do remember me.
443
00:22:18,236 --> 00:22:21,636
My human does.
444
00:22:21,640 --> 00:22:24,110
But it's been a lot longer
than you think.
445
00:22:24,111 --> 00:22:25,576
[dramatic music]
446
00:22:25,577 --> 00:22:29,977
Look around.
447
00:22:29,981 --> 00:22:33,250
Does it look like we're
still fighting the Karik?
448
00:22:33,251 --> 00:22:40,121
Do you hear any warships,
people screaming and dying?
449
00:22:40,125 --> 00:22:44,462
That's because the invasion ended...
450
00:22:44,463 --> 00:22:46,463
four hundred years ago.
451
00:22:48,166 --> 00:22:51,135
[crashing]
452
00:22:51,136 --> 00:22:55,272
[people shouting, indistinct]
453
00:22:55,273 --> 00:22:58,809
[gunfire]
454
00:22:58,810 --> 00:23:01,879
Jameson, cover that corner!
455
00:23:01,880 --> 00:23:03,147
[alien gunfire]
456
00:23:03,148 --> 00:23:04,348
[shouting]
457
00:23:04,349 --> 00:23:07,349
[explosion]
458
00:23:10,055 --> 00:23:11,422
[man groans]
459
00:23:11,423 --> 00:23:19,423
[gunfire]
460
00:23:22,234 --> 00:23:23,234
Man: Help.
461
00:23:26,171 --> 00:23:27,871
[groans]
462
00:23:28,774 --> 00:23:31,444
[dragging]
463
00:23:31,943 --> 00:23:33,143
[closes door]
464
00:23:33,145 --> 00:23:37,345
♪♪
465
00:23:37,349 --> 00:23:38,549
[scanning]
466
00:23:38,550 --> 00:23:40,584
[soldier moans]
467
00:23:40,585 --> 00:23:41,585
[Lynn gasps]
468
00:23:42,654 --> 00:23:44,789
[growling]
469
00:23:44,790 --> 00:23:50,394
♪♪
470
00:23:50,395 --> 00:23:52,663
Jax: The Karik won
that war.
471
00:23:52,664 --> 00:23:55,833
You humans went the way
of the dinosaurs.
472
00:23:55,834 --> 00:23:58,903
You say that like you're not human.
473
00:23:58,904 --> 00:24:00,471
That surprises you.
474
00:24:00,472 --> 00:24:04,208
That's because humans are arrogant.
475
00:24:04,209 --> 00:24:06,149
If it's intelligent, if it can speak,
476
00:24:06,150 --> 00:24:08,279
you assume it must be human.
477
00:24:08,280 --> 00:24:09,410
You look human.
478
00:24:09,414 --> 00:24:10,414
Nobody's perfect.
479
00:24:14,920 --> 00:24:16,150
Then what are you?
480
00:24:16,154 --> 00:24:19,523
Impatient.
481
00:24:19,524 --> 00:24:24,628
Your feet are cut.
482
00:24:24,629 --> 00:24:26,529
Put them in the water.
483
00:24:26,531 --> 00:24:28,531
Keep them there.
484
00:24:28,533 --> 00:24:36,533
♪♪
485
00:24:42,848 --> 00:24:44,948
Don't move.
486
00:24:44,950 --> 00:24:50,588
♪♪
487
00:24:50,589 --> 00:24:52,019
They heal.
488
00:24:52,023 --> 00:24:57,328
If they find damaged tissue,
they mend it.
489
00:24:57,329 --> 00:24:58,799
They can even penetrate your pores
490
00:24:58,800 --> 00:25:00,667
and repair strained muscles.
491
00:25:04,536 --> 00:25:05,876
See for yourself.
492
00:25:07,138 --> 00:25:09,406
The Reborns put them here.
493
00:25:09,407 --> 00:25:12,076
I want to collect them.
494
00:25:12,077 --> 00:25:13,611
They'll come to you...
495
00:25:13,612 --> 00:25:16,480
If your foot is bleeding.
496
00:25:16,481 --> 00:25:18,215
Cut it...
497
00:25:18,216 --> 00:25:19,886
Or I will.
498
00:25:21,086 --> 00:25:24,086
[focusing]
499
00:25:43,108 --> 00:25:47,044
I wanted to wait for you before.
500
00:25:47,045 --> 00:25:48,779
But if we would've,
501
00:25:48,780 --> 00:25:51,780
the force field would
have remained closed
502
00:25:51,783 --> 00:25:55,283
and neither you nor
Feena could have left.
503
00:25:55,287 --> 00:25:59,056
Is that what the Obelisk told you?
504
00:25:59,057 --> 00:26:00,397
You think I'm making this up?
505
00:26:00,398 --> 00:26:03,327
I think you're being manipulated.
506
00:26:03,328 --> 00:26:05,197
Do you ever question
what they tell you?
507
00:26:05,198 --> 00:26:06,866
Consider what they're asking?
508
00:26:06,867 --> 00:26:11,165
If we disobey them,
there are consequences.
509
00:26:11,169 --> 00:26:13,769
Did the Obelisk tell you that too?
510
00:26:13,772 --> 00:26:16,042
Or did you just feel it?
511
00:26:19,611 --> 00:26:22,579
I don't know why they
picked me, all right?
512
00:26:22,580 --> 00:26:25,580
I don't know why I feel their
messages and you don't.
513
00:26:25,583 --> 00:26:26,783
Why they let me know things.
514
00:26:26,785 --> 00:26:29,285
But here's one thing I know on my own:
515
00:26:29,287 --> 00:26:31,827
the human race is more
important than you.
516
00:26:31,828 --> 00:26:34,758
Or me, or your wife, or any of us.
517
00:26:34,759 --> 00:26:36,159
And if they're trying to preserve that,
518
00:26:36,161 --> 00:26:38,429
trying to restore our species,
519
00:26:38,430 --> 00:26:42,166
then yeah, I'm on their side.
520
00:26:42,167 --> 00:26:44,437
You can call it manipulation
or foolishness.
521
00:26:44,438 --> 00:26:46,636
Call it whatever you want.
522
00:26:46,638 --> 00:26:49,038
But it's not going to stop me
from doing whatever I can
523
00:26:49,040 --> 00:26:51,108
to bring back more people.
524
00:26:51,109 --> 00:26:57,247
♪♪
525
00:26:57,248 --> 00:26:58,782
[panting]
526
00:26:58,783 --> 00:27:02,052
[intense music]
527
00:27:02,053 --> 00:27:10,053
♪♪
528
00:27:12,097 --> 00:27:20,097
♪♪
529
00:27:25,410 --> 00:27:27,810
Once you have your companion,
530
00:27:27,812 --> 00:27:31,582
once we've opened your mind,
you'll understand.
531
00:27:31,583 --> 00:27:34,183
And you'll thank me.
532
00:27:34,185 --> 00:27:35,485
[crack]
533
00:27:35,487 --> 00:27:36,587
[thud]
534
00:27:36,588 --> 00:27:41,598
[music intensifies]
535
00:27:45,096 --> 00:27:46,864
Wait!
536
00:27:46,865 --> 00:27:48,699
[gasping]
537
00:27:48,700 --> 00:27:56,700
♪♪
538
00:27:58,743 --> 00:28:04,313
♪♪
539
00:28:04,315 --> 00:28:05,382
I don't understand.
540
00:28:05,383 --> 00:28:06,313
You want the cloth?
541
00:28:06,317 --> 00:28:08,085
Here.
542
00:28:08,086 --> 00:28:09,286
I don't know what you mean.
543
00:28:09,287 --> 00:28:10,787
[grunts]
544
00:28:10,789 --> 00:28:12,756
You want me to cover my eyes?
545
00:28:12,757 --> 00:28:13,757
[grunts]
546
00:28:15,693 --> 00:28:18,593
This is a blindfold.
547
00:28:18,596 --> 00:28:20,931
I'm not going to cover my eyes.
548
00:28:20,932 --> 00:28:22,872
All right, all right, all right.
549
00:28:28,740 --> 00:28:29,410
Now what?
550
00:28:30,809 --> 00:28:34,578
♪♪
551
00:28:34,579 --> 00:28:38,749
[leaves rustling]
552
00:28:38,750 --> 00:28:46,750
♪♪
553
00:28:48,793 --> 00:28:56,793
♪♪
554
00:29:03,007 --> 00:29:04,677
Did you make this?
555
00:29:08,713 --> 00:29:11,113
For me?
556
00:29:11,116 --> 00:29:12,916
Thank you.
557
00:29:16,588 --> 00:29:18,788
Oh, they fit perfectly.
558
00:29:18,790 --> 00:29:21,060
You even have them in my color.
559
00:29:26,464 --> 00:29:28,064
What do you think?
560
00:29:28,066 --> 00:29:28,666
[laughs]
561
00:29:30,969 --> 00:29:32,469
Thank you.
562
00:29:33,104 --> 00:29:41,104
♪♪
563
00:29:44,215 --> 00:29:45,549
Mmm.
564
00:29:45,550 --> 00:29:47,490
It's good jerky.
565
00:29:49,454 --> 00:29:50,424
[sighs]
566
00:29:50,425 --> 00:29:52,556
So where's your family?
567
00:29:52,557 --> 00:29:56,026
Do they live nearby?
568
00:29:56,027 --> 00:29:58,327
Do you not speak English?
569
00:29:58,329 --> 00:30:00,329
Español?
570
00:30:00,331 --> 00:30:02,966
Français?
571
00:30:02,967 --> 00:30:04,307
Deutsch?
572
00:30:05,770 --> 00:30:07,570
I don't speak any of those either,
573
00:30:07,572 --> 00:30:09,342
so it wouldn't really help us.
574
00:30:11,376 --> 00:30:13,110
Do you have a name?
575
00:30:13,111 --> 00:30:16,246
My name is Lynn.
576
00:30:16,247 --> 00:30:17,814
Lynn.
577
00:30:17,815 --> 00:30:19,115
What's your name?
578
00:30:24,055 --> 00:30:27,224
My husband lives nearby
and I need to get to him.
579
00:30:27,225 --> 00:30:29,893
His name is Ezra.
580
00:30:29,894 --> 00:30:33,530
Do you know Ezra?
581
00:30:33,531 --> 00:30:38,135
[chewing]
582
00:30:38,136 --> 00:30:40,136
My daughter would be about your age.
583
00:30:43,875 --> 00:30:49,885
[groaning]
584
00:31:05,763 --> 00:31:07,631
[sighs]
585
00:31:07,632 --> 00:31:08,972
Does it always take this long?
586
00:31:09,500 --> 00:31:12,970
Reconstituting a human body
is a delicate process.
587
00:31:12,971 --> 00:31:15,011
Are you going to tell me
to trust the Obelisk
588
00:31:15,012 --> 00:31:16,340
like Abram does?
589
00:31:16,341 --> 00:31:20,041
Abram isn't your enemy,
nor is the Obelisk.
590
00:31:20,044 --> 00:31:23,513
Feena: HEY!
591
00:31:23,514 --> 00:31:24,354
It's Feena.
592
00:31:24,355 --> 00:31:26,449
Open the gate!
593
00:31:26,451 --> 00:31:28,121
[doors open]
594
00:31:32,123 --> 00:31:35,859
[force field buzzes]
595
00:31:35,860 --> 00:31:36,790
What happened?
596
00:31:36,794 --> 00:31:39,630
The Skin Riders took Lynn.
597
00:31:39,631 --> 00:31:40,431
Where?
598
00:31:40,432 --> 00:31:41,500
A creek near the lake.
599
00:31:41,501 --> 00:31:42,899
I tried to get her to come,
600
00:31:42,900 --> 00:31:45,100
but she stalled them
so I could get back to you.
601
00:31:45,103 --> 00:31:46,103
Can you take me there?
602
00:31:46,104 --> 00:31:46,634
Yeah.
603
00:31:48,339 --> 00:31:48,809
[grunts]
[buzzes]
604
00:31:50,008 --> 00:31:51,408
Take down the force field.
605
00:31:51,409 --> 00:31:53,809
If someone is taken
by the Skin Riders, Ezra,
606
00:31:53,811 --> 00:31:55,145
they are taken.
607
00:31:55,146 --> 00:31:57,646
There is nothing you can do about it.
608
00:32:00,084 --> 00:32:01,024
Yes, there is.
609
00:32:01,025 --> 00:32:07,157
♪♪
610
00:32:07,158 --> 00:32:08,358
Abram: What are you doing?
611
00:32:08,359 --> 00:32:10,093
Getting my wife.
612
00:32:10,094 --> 00:32:11,094
You think breaking the Obelisk
613
00:32:11,095 --> 00:32:12,829
is going to shut down the force field?
614
00:32:12,830 --> 00:32:13,668
We'll find out.
615
00:32:13,669 --> 00:32:14,595
No, we won't.
616
00:32:14,599 --> 00:32:16,867
THINK for a second!
617
00:32:16,868 --> 00:32:18,835
You can't take on the
Skin Riders alone.
618
00:32:18,836 --> 00:32:19,776
She's my wife.
619
00:32:19,777 --> 00:32:21,201
And how're you going to find her?
620
00:32:21,205 --> 00:32:23,005
You think they're waiting
for you at the creek?
621
00:32:23,007 --> 00:32:24,207
They're gone by now.
622
00:32:24,208 --> 00:32:25,208
Well, then, I'll track 'em.
623
00:32:25,209 --> 00:32:27,009
And end up in their hands as well.
624
00:32:27,011 --> 00:32:27,781
Don't you see?
625
00:32:27,782 --> 00:32:29,513
The Obelisk is protecting you.
626
00:32:29,514 --> 00:32:30,714
Whose side are you on, Abram?
627
00:32:30,715 --> 00:32:33,285
The side that doesn't want
to see you get killed
628
00:32:33,286 --> 00:32:37,120
without accomplishing anything.
629
00:32:37,121 --> 00:32:41,325
Yellow: I won't allow you
to strike the Obelisk, Ezra.
630
00:32:41,326 --> 00:32:43,326
What, are you going to
shoot me with a dart?
631
00:32:43,328 --> 00:32:44,458
That's up to you.
632
00:32:44,462 --> 00:32:50,200
[tense music]
633
00:32:50,201 --> 00:32:51,801
[sledgehammer clatters to floor]
634
00:32:51,803 --> 00:32:53,270
Where are you going?
635
00:32:53,271 --> 00:32:55,339
To find another way out.
636
00:32:55,340 --> 00:33:03,080
♪♪
637
00:33:03,081 --> 00:33:10,087
[grunting]
638
00:33:10,088 --> 00:33:11,455
[laughs]
639
00:33:11,456 --> 00:33:14,291
That's a really good impression.
640
00:33:14,292 --> 00:33:15,959
I love playing with you,
641
00:33:15,960 --> 00:33:17,500
but I've got to find my friends,
642
00:33:17,501 --> 00:33:18,895
so I can't stay he-
643
00:33:18,896 --> 00:33:26,896
♪♪
644
00:33:28,940 --> 00:33:36,146
♪♪
645
00:33:36,147 --> 00:33:41,084
[footsteps]
646
00:33:41,085 --> 00:33:49,085
♪♪
647
00:33:51,129 --> 00:33:59,129
♪♪
648
00:33:59,937 --> 00:34:02,177
[splashing]
649
00:34:04,976 --> 00:34:05,476
[crash]
650
00:34:05,477 --> 00:34:07,010
[screams in anger]
651
00:34:07,011 --> 00:34:11,381
[crashing]
652
00:34:11,382 --> 00:34:18,121
[Jax continues screaming]
653
00:34:18,122 --> 00:34:21,158
♪♪
654
00:34:21,159 --> 00:34:25,159
[snips cloth]
655
00:34:25,163 --> 00:34:33,163
♪♪
656
00:34:35,206 --> 00:34:43,206
♪♪
657
00:34:44,449 --> 00:34:50,854
[inhales suddenly]
658
00:34:50,855 --> 00:34:51,655
Who are you?
659
00:34:51,656 --> 00:34:53,523
I'm a nurse.
660
00:34:53,524 --> 00:34:54,354
You were injured.
661
00:34:54,358 --> 00:34:56,128
I gave you something for the pain.
662
00:34:56,129 --> 00:34:57,994
Red Hawk, this is-
663
00:34:57,995 --> 00:34:59,695
Where's my radio?
664
00:34:59,697 --> 00:35:02,833
I already tried.
665
00:35:02,834 --> 00:35:04,434
Red Hawk, Red Hawk, this is Viper 6.
666
00:35:04,435 --> 00:35:06,135
Do you copy?
667
00:35:08,973 --> 00:35:09,803
Where are my men?
668
00:35:09,807 --> 00:35:10,877
There were four of us.
669
00:35:10,878 --> 00:35:13,210
The others are in the corridor.
670
00:35:13,211 --> 00:35:17,311
You're the only one that made it.
671
00:35:17,315 --> 00:35:19,615
So you moved me?
672
00:35:19,617 --> 00:35:24,154
They were coming.
673
00:35:24,155 --> 00:35:27,224
Thank you.
674
00:35:27,225 --> 00:35:28,425
There's shrapnel in your leg.
675
00:35:28,426 --> 00:35:29,695
I need to remove it.
676
00:35:29,696 --> 00:35:31,294
I'm going to get back to my unit.
677
00:35:31,295 --> 00:35:32,163
You're not going anywhere.
678
00:35:32,164 --> 00:35:33,333
There's a ship parked right outside,
679
00:35:33,334 --> 00:35:35,631
not one of ours.
680
00:35:35,633 --> 00:35:37,103
We're stuck here for now.
681
00:35:40,838 --> 00:35:43,773
[sighs]
682
00:35:43,774 --> 00:35:45,041
How bad is the leg?
683
00:35:45,042 --> 00:35:49,112
If I don't treat it now,
you'll lose it.
684
00:35:49,113 --> 00:35:50,180
All right.
685
00:35:50,181 --> 00:35:52,221
Do what you need to do.
686
00:35:52,583 --> 00:35:54,351
You lost a lot of blood.
687
00:35:54,352 --> 00:35:55,952
This isn't the best way to do this,
688
00:35:55,953 --> 00:35:57,393
but we're sort of short on options.
689
00:35:57,394 --> 00:35:58,722
You're giving me your own?
690
00:35:58,723 --> 00:35:59,723
We're the same blood type.
691
00:35:59,724 --> 00:36:00,392
I already checked.
692
00:36:00,393 --> 00:36:01,359
Isn't this a clinic?
693
00:36:01,360 --> 00:36:02,359
Don't they have blood here?
694
00:36:02,360 --> 00:36:04,329
I don't know how long
the power's been out.
695
00:36:04,330 --> 00:36:07,068
I can't radiate it before
I give it to you, but...
696
00:36:07,069 --> 00:36:10,100
I assure you, I'm clean.
697
00:36:10,101 --> 00:36:12,401
I'm not worried about that, ma'am.
698
00:36:12,403 --> 00:36:13,403
It's Lynn.
699
00:36:20,077 --> 00:36:22,512
Thank you, Lynn.
700
00:36:22,513 --> 00:36:30,513
♪♪
701
00:36:31,856 --> 00:36:33,223
[splashing]
702
00:36:33,224 --> 00:36:34,624
Okay.
703
00:36:34,625 --> 00:36:37,225
Okay, give me a sec!
704
00:36:37,228 --> 00:36:40,798
I'm not as young as you.
705
00:36:42,333 --> 00:36:44,103
Is this the way to your people?
706
00:36:44,104 --> 00:36:47,901
[thunder]
707
00:36:47,905 --> 00:36:49,905
I hope you know where you're going.
708
00:36:50,107 --> 00:36:53,447
[thunder]
709
00:36:57,782 --> 00:36:58,782
Oh!
710
00:37:04,055 --> 00:37:12,055
♪♪
711
00:37:17,368 --> 00:37:18,368
[whimpers]
712
00:37:21,405 --> 00:37:23,075
[ominous music]
713
00:37:24,742 --> 00:37:26,710
[rain]
714
00:37:26,711 --> 00:37:27,711
Duncan: Jax!
715
00:37:38,089 --> 00:37:39,889
We lost her.
716
00:37:39,890 --> 00:37:41,160
Tracked her for a couple miles,
717
00:37:41,161 --> 00:37:43,858
but she slipped through.
718
00:37:43,861 --> 00:37:45,929
She'll be back at the
settlement by now.
719
00:37:45,930 --> 00:37:46,760
[punch]
720
00:37:46,764 --> 00:37:47,764
[groans]
721
00:37:49,100 --> 00:37:50,100
[unsheathes knife]
722
00:37:53,704 --> 00:37:55,844
I don't need a weapon to kill you.
723
00:37:55,845 --> 00:38:00,377
Silas: You're like children!
724
00:38:00,378 --> 00:38:06,116
I'm tempted to let you two
kill each other.
725
00:38:06,117 --> 00:38:08,717
You found your thief?
726
00:38:08,719 --> 00:38:10,119
I see.
727
00:38:10,121 --> 00:38:12,121
So you've accomplished nothing.
728
00:38:19,530 --> 00:38:22,565
The day wasn't a total waste, then.
729
00:38:22,566 --> 00:38:23,600
Ah.
730
00:38:23,601 --> 00:38:27,070
Nice to see someone
taking the initiative.
731
00:38:27,071 --> 00:38:30,271
Is it operative?
732
00:38:30,274 --> 00:38:32,614
It will require
s-some repairs.
733
00:38:34,945 --> 00:38:36,945
Because you didn't think
to subdue it gently?
734
00:38:40,084 --> 00:38:40,754
[thud]
735
00:38:41,786 --> 00:38:44,626
Have enough sense at least
to get out of the rain.
736
00:38:44,627 --> 00:38:45,989
No.
737
00:38:45,990 --> 00:38:47,990
Not until I have what I came for.
738
00:38:51,062 --> 00:38:52,929
Careful, Jax.
739
00:38:52,930 --> 00:38:54,898
Judging by that head wound,
740
00:38:54,899 --> 00:38:57,639
you're not the only predator
in the woods today.
741
00:39:12,717 --> 00:39:15,852
There isn't another way out.
742
00:39:15,853 --> 00:39:19,989
The force field is a sphere
with the Obelisk at the center.
743
00:39:19,990 --> 00:39:23,359
You're sure?
744
00:39:23,360 --> 00:39:25,798
This wall is the same distance
from the Obelisk
745
00:39:25,799 --> 00:39:28,266
as the force field beyond the gate is.
746
00:39:28,267 --> 00:39:31,365
Couldn't dig our way out of here
if we wanted to.
747
00:39:31,368 --> 00:39:35,168
[sighs]
748
00:39:35,172 --> 00:39:36,172
It's my fault.
749
00:39:43,447 --> 00:39:44,847
I didn't want to wait for you
750
00:39:44,849 --> 00:39:48,685
because I thought if we
went against the Obelisk,
751
00:39:48,686 --> 00:39:52,822
it wouldn't give us Duncan.
752
00:39:52,823 --> 00:39:55,558
But he's already alive.
753
00:39:55,559 --> 00:39:57,427
He's a Skin Rider.
754
00:39:57,428 --> 00:39:59,596
Like your brother.
755
00:39:59,597 --> 00:40:02,966
He looked at me like he didn't know me.
756
00:40:02,967 --> 00:40:07,003
And now that's going to
happen to Lynn because of me.
757
00:40:07,004 --> 00:40:08,642
You can't blame yourself, Feena.
758
00:40:08,643 --> 00:40:10,509
I'm the one who left her out there.
759
00:40:10,510 --> 00:40:13,008
And you did what she told you to do.
760
00:40:13,010 --> 00:40:18,014
Believe me, it's never
a good idea to defy Lynn.
761
00:40:18,015 --> 00:40:20,385
I'm going to help you get her back.
762
00:40:20,386 --> 00:40:21,784
We're going to help each other.
763
00:40:21,786 --> 00:40:29,786
♪♪
764
00:40:31,829 --> 00:40:37,734
♪♪
765
00:40:37,735 --> 00:40:43,245
[air hissing]
766
00:40:44,141 --> 00:40:45,811
[tears Velcro]
767
00:40:48,145 --> 00:40:49,585
[groans]
768
00:40:53,017 --> 00:40:54,751
What happened?
769
00:40:54,752 --> 00:40:55,982
I had to put you under.
770
00:40:55,986 --> 00:40:57,726
Removing shrapnel
doesn't really go well
771
00:40:57,727 --> 00:40:59,889
when the patient is awake.
772
00:40:59,890 --> 00:41:02,430
You say that like
you've done this before.
773
00:41:02,431 --> 00:41:06,095
I've helped with a few
hundred trauma surgeries.
774
00:41:06,096 --> 00:41:09,432
I'm lucky you were around, then.
775
00:41:09,433 --> 00:41:12,702
What were you doing in here, anyway?
776
00:41:12,703 --> 00:41:16,503
My husband needs medication.
777
00:41:16,507 --> 00:41:17,777
Did you find what you needed?
778
00:41:17,778 --> 00:41:21,175
Not exactly, but it might work.
779
00:41:21,178 --> 00:41:22,312
Hopefully.
780
00:41:22,313 --> 00:41:26,649
If you tend to him half as
well as you tended to me,
781
00:41:26,650 --> 00:41:27,990
he'll be okay.
782
00:41:30,421 --> 00:41:31,391
What about you?
783
00:41:31,392 --> 00:41:33,788
You married?
784
00:41:33,791 --> 00:41:35,758
Yeah, nine days ago.
785
00:41:35,759 --> 00:41:36,793
Really?
786
00:41:36,794 --> 00:41:41,931
We were all set for our
honeymoon and then...
787
00:41:41,932 --> 00:41:43,132
this.
788
00:41:43,634 --> 00:41:45,634
I haven't heard from her
since they called me in.
789
00:41:48,472 --> 00:41:51,207
You got kids?
790
00:41:51,208 --> 00:41:52,876
A daughter.
791
00:41:52,877 --> 00:41:54,177
She's five.
792
00:41:54,178 --> 00:41:58,615
No kid should ever have
to experience this.
793
00:41:58,616 --> 00:41:59,816
Doesn't seem fair.
794
00:41:59,817 --> 00:42:03,086
No, it doesn't.
795
00:42:03,087 --> 00:42:04,317
[sighs]
796
00:42:04,321 --> 00:42:05,559
What are they telling you?
797
00:42:05,560 --> 00:42:07,856
We don't have any reception
where we are.
798
00:42:07,858 --> 00:42:09,558
Nobody gets reception.
799
00:42:09,560 --> 00:42:11,628
Not anymore.
800
00:42:11,629 --> 00:42:13,629
Believe me, it's a mercy.
801
00:42:13,631 --> 00:42:16,065
Why?
What's happening?
802
00:42:16,066 --> 00:42:20,336
You stay close to your
husband and daughter, Lynn.
803
00:42:20,337 --> 00:42:24,377
Enjoy that as long as you can.
804
00:42:31,916 --> 00:42:35,652
How do I talk to you?
805
00:42:35,653 --> 00:42:43,653
How do I convey what we need to say?
806
00:42:43,994 --> 00:42:47,530
You have to be a machine,
but there are no keys,
807
00:42:47,531 --> 00:42:52,235
no buttons.
808
00:42:52,236 --> 00:42:56,673
We are breaking apart here.
809
00:42:56,674 --> 00:42:59,742
And it's because of you.
810
00:42:59,743 --> 00:43:02,812
If you aren't going to allow us
to do what we have to do,
811
00:43:02,813 --> 00:43:04,813
why bother bringing us back?
812
00:43:06,684 --> 00:43:09,484
[sizzling]
813
00:43:09,486 --> 00:43:12,086
This means community.
814
00:43:12,089 --> 00:43:14,989
You taught me that.
815
00:43:14,992 --> 00:43:18,792
Don't you value that?
816
00:43:18,796 --> 00:43:21,164
[thrumming]
817
00:43:21,165 --> 00:43:22,565
Community.
818
00:43:22,566 --> 00:43:24,566
Yes.
819
00:43:24,568 --> 00:43:28,868
That- That woman is one of us.
820
00:43:28,872 --> 00:43:33,810
We cannot abandon her.
821
00:43:33,811 --> 00:43:41,250
[sizzling]
822
00:43:41,251 --> 00:43:45,188
Mercy.
823
00:43:45,189 --> 00:43:49,926
It is Ezra's wife.
824
00:43:49,927 --> 00:43:54,664
Have mercy on him!
825
00:43:54,665 --> 00:43:58,201
And her.
826
00:43:58,202 --> 00:43:59,232
[crying]
827
00:43:59,236 --> 00:44:01,536
[thrumming]
828
00:44:02,039 --> 00:44:07,276
Does-
Does this mean...
829
00:44:07,277 --> 00:44:09,612
You hear me?
830
00:44:09,613 --> 00:44:11,813
[sighs]
831
00:44:11,815 --> 00:44:13,549
Or are you...
832
00:44:13,550 --> 00:44:18,087
just repeating what I say?
833
00:44:18,088 --> 00:44:19,088
[sighs]
834
00:44:20,090 --> 00:44:26,760
[intense music]
835
00:44:26,764 --> 00:44:28,404
You all right?
836
00:44:31,602 --> 00:44:33,236
No, she isn't.
837
00:44:33,237 --> 00:44:34,607
[ominous music]
838
00:44:37,908 --> 00:44:39,375
She's a reject.
839
00:44:39,376 --> 00:44:41,176
The Sparks don't get it right
every time, Lynn.
840
00:44:41,178 --> 00:44:43,778
It doesn't happen often,
but it happens.
841
00:44:43,781 --> 00:44:46,919
They build the brain wrong
or the vocal chords wrong.
842
00:44:46,920 --> 00:44:48,957
And drones won't tell you
the hard truth of it,
843
00:44:48,958 --> 00:44:49,986
so I will.
844
00:44:49,987 --> 00:44:52,355
You're nothing to them.
845
00:44:52,356 --> 00:44:54,856
Nothing to the Obelisk,
nothing to the Makers.
846
00:44:54,858 --> 00:44:57,858
All they want is a tool.
847
00:44:57,861 --> 00:45:01,731
And if that tool dies,
they won't bring it back again.
848
00:45:01,732 --> 00:45:03,932
Even if it's your wife.
849
00:45:03,934 --> 00:45:06,102
Even if you beg.
850
00:45:06,103 --> 00:45:07,873
Even if her death was their fault
851
00:45:07,874 --> 00:45:11,071
because to them, she's just a tool.
852
00:45:11,075 --> 00:45:15,344
Used and discarded.
853
00:45:15,345 --> 00:45:16,285
Let the girl go.
854
00:45:16,286 --> 00:45:17,780
That girl is a nuisance.
855
00:45:17,781 --> 00:45:19,581
The drones and the Sparks
don't show her mercy,
856
00:45:19,583 --> 00:45:20,823
but this is how you do?
857
00:45:20,824 --> 00:45:24,087
Don't lecture me like you know me.
858
00:45:24,088 --> 00:45:28,088
I did know you once.
859
00:45:28,092 --> 00:45:30,361
I'll help you gather the Sparks
if you let her go.
860
00:45:30,362 --> 00:45:31,960
I can catch you both anyway.
861
00:45:34,198 --> 00:45:35,868
Lynn: Not easily.
862
00:45:38,702 --> 00:45:42,702
I like how you negotiate.
863
00:45:42,706 --> 00:45:48,376
Go away, girl,
before I change my minds.
864
00:45:48,378 --> 00:45:49,378
Take this.
865
00:45:49,379 --> 00:45:50,249
Don't look back.
866
00:45:50,250 --> 00:45:52,247
Go, go!
867
00:45:52,249 --> 00:45:54,287
You just lost your negotiating tool.
868
00:45:54,288 --> 00:45:56,624
You lost the ability to cut my feet.
869
00:45:58,455 --> 00:46:00,990
Come peacefully...
870
00:46:00,991 --> 00:46:04,861
and we'll leave the Sparks for now.
871
00:46:04,862 --> 00:46:09,132
♪♪
872
00:46:13,537 --> 00:46:14,207
[metallic scraping]
873
00:46:14,208 --> 00:46:22,208
♪♪
874
00:46:24,248 --> 00:46:32,248
♪♪
875
00:46:34,324 --> 00:46:35,924
[door opens]
876
00:46:35,926 --> 00:46:38,561
[indistinct chattering]
877
00:46:38,562 --> 00:46:39,330
Jax: Over here!
878
00:46:39,331 --> 00:46:40,299
Soldier 1: Sergeant!
You two.
879
00:46:40,300 --> 00:46:43,497
Jax: Over here!
880
00:46:43,500 --> 00:46:45,334
[chuckles weakly]
881
00:46:45,335 --> 00:46:47,435
Soldier 2: Red Hawk,
this is 2-1-Alpha...
882
00:46:47,437 --> 00:46:48,107
Hey.
883
00:46:48,772 --> 00:46:50,306
[sighs]
884
00:46:50,307 --> 00:46:55,845
[indistinct chatter
over walkie-talkie]
885
00:46:55,846 --> 00:46:57,713
Lynn: Ezra!
886
00:46:57,714 --> 00:46:58,848
Lynn?
887
00:46:58,849 --> 00:47:00,749
[sobbing]
888
00:47:00,751 --> 00:47:01,751
[kissing]
889
00:47:02,653 --> 00:47:05,888
I got what we needed.
890
00:47:05,889 --> 00:47:06,759
[sighs in relief]
891
00:47:07,191 --> 00:47:09,725
[fire crackling]
892
00:47:09,726 --> 00:47:12,326
[crickets chirping]
893
00:47:14,164 --> 00:47:15,604
Silas: The humans
killed our brother
894
00:47:15,605 --> 00:47:19,135
with one touch of their weapon.
895
00:47:19,136 --> 00:47:23,940
We offer them a companion
to choose for them,
896
00:47:23,941 --> 00:47:28,578
to remove from them the burden
of discipline and self-mastery,
897
00:47:28,579 --> 00:47:31,479
guilt and shame.
898
00:47:31,481 --> 00:47:36,691
We offer them guaranteed joy
and they give us this.
899
00:47:40,157 --> 00:47:48,157
♪♪
900
00:47:48,432 --> 00:47:51,567
This brother will not be forgotten.
901
00:47:51,568 --> 00:47:54,437
His memories will not be discarded.
902
00:47:54,438 --> 00:47:56,108
His light will not be diminished.
903
00:48:02,379 --> 00:48:08,649
With this knife, I remove his crystal.
904
00:48:11,788 --> 00:48:14,088
Who will carry him to the Ancestor?
905
00:48:14,091 --> 00:48:15,891
Who will honor him?
906
00:48:15,892 --> 00:48:18,192
Preserve him?
907
00:48:18,195 --> 00:48:20,395
Add him to the past?
908
00:48:26,737 --> 00:48:32,607
May your feet be swift
and your minds be clear.
909
00:48:44,121 --> 00:48:45,955
Hello, Lynn.
910
00:48:45,956 --> 00:48:47,696
I'm so glad you could come.
911
00:48:50,294 --> 00:48:52,428
[thrumming]
912
00:48:52,429 --> 00:48:56,766
Whoa, you're-
You're going too fast.
913
00:48:56,767 --> 00:48:58,867
I-I need to-
I need to write these down.
914
00:48:58,869 --> 00:49:00,169
I can't learn that quickly.
915
00:49:01,972 --> 00:49:05,772
[thrums]
916
00:49:05,776 --> 00:49:08,044
[dramatic music]
917
00:49:08,045 --> 00:49:16,045
♪♪
918
00:49:18,088 --> 00:49:26,088
♪♪
919
00:49:28,131 --> 00:49:36,131
♪♪
920
00:49:38,108 --> 00:49:45,578
♪♪
921
00:49:45,582 --> 00:49:53,582
♪♪
922
00:49:55,625 --> 00:50:03,625
♪♪
923
00:50:03,734 --> 00:50:05,334
I'm going to ask that
whatever harsh feelings
924
00:50:05,335 --> 00:50:06,969
you have for me
925
00:50:06,970 --> 00:50:08,910
be set aside for a moment.
926
00:50:12,776 --> 00:50:14,846
I'm making progress with the Obelisk.
927
00:50:14,847 --> 00:50:16,114
I can write to them.
928
00:50:16,115 --> 00:50:17,243
They're simple messages.
929
00:50:17,247 --> 00:50:19,647
I can't articulate what I want to say,
930
00:50:19,649 --> 00:50:20,818
but with a little study,
931
00:50:20,819 --> 00:50:23,017
I might be able to
ask them to let us out.
932
00:50:23,019 --> 00:50:25,659
They don't have time
for more study, Abram.
933
00:50:25,660 --> 00:50:27,390
If they infected Lynn,
934
00:50:27,391 --> 00:50:29,529
the parasite takes root quickly.
935
00:50:29,530 --> 00:50:30,796
There's something else.
936
00:50:33,830 --> 00:50:34,930
[exhales]
937
00:50:34,931 --> 00:50:38,931
I found this notebook
left by the settlers.
938
00:50:38,935 --> 00:50:40,269
Crude paper.
939
00:50:40,270 --> 00:50:43,670
They must've made it somehow.
940
00:50:43,673 --> 00:50:44,673
Okay.
941
00:50:46,743 --> 00:50:48,543
Abram: See all these notes?
942
00:50:48,545 --> 00:50:50,145
All these pages?
943
00:50:50,147 --> 00:50:51,247
Ezra: Yeah.
944
00:50:51,248 --> 00:50:53,548
This is my handwriting.
945
00:50:53,550 --> 00:50:54,884
My shorthand.
946
00:50:54,885 --> 00:50:56,985
That I created.
947
00:50:56,987 --> 00:50:58,554
And...
948
00:50:58,555 --> 00:51:01,755
I don't remember writing it.
949
00:51:01,758 --> 00:51:02,828
What are you saying?
950
00:51:02,829 --> 00:51:07,226
I'm saying I've been here before, Ezra.
951
00:51:07,230 --> 00:51:08,770
I was one of the settlers.
952
00:51:08,771 --> 00:51:12,565
♪♪
953
00:51:14,571 --> 00:51:22,571
[theme music]
954
00:51:23,947 --> 00:51:24,947
♪♪
59240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.