All language subtitles for English - The.Gentleman.in.Moscow.S01E01.1080p.WEB.H264-DelicateConsciousStarlingOfBlizzard.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,284 ♪ Lush orchestral music ♪ 3 00:00:17,308 --> 00:00:19,853 4 00:00:42,751 --> 00:00:45,045 5 00:01:11,613 --> 00:01:13,841 ♪ Ominous choral music ♪ 6 00:01:13,865 --> 00:01:15,909 7 00:01:38,431 --> 00:01:39,617 [door opens] 8 00:01:39,641 --> 00:01:42,286 [young aristocrat] No. Please. 9 00:01:42,310 --> 00:01:44,288 [gasping] 10 00:01:44,312 --> 00:01:46,207 Stop! Please! 11 00:01:46,231 --> 00:01:50,110 [screaming] 12 00:01:50,902 --> 00:01:52,153 [door opens] 13 00:01:54,197 --> 00:01:55,615 [gunshot] 14 00:01:58,827 --> 00:02:01,121 [door closes] 15 00:02:01,871 --> 00:02:05,125 [footsteps approaching] 16 00:02:12,006 --> 00:02:14,360 [Vyshinsky] State your name. 17 00:02:14,384 --> 00:02:17,196 [Count] Alexander Ilyich Rostov. 18 00:02:17,220 --> 00:02:18,489 [Vyshinsky] Address? 19 00:02:18,513 --> 00:02:20,032 [Count] For the last four years, I have resided 20 00:02:20,056 --> 00:02:23,494 in Suite 317 of the Metropol Hotel. 21 00:02:23,518 --> 00:02:24,912 [Vyshinsky] Why? 22 00:02:24,936 --> 00:02:28,165 My house was burned down. 23 00:02:28,189 --> 00:02:29,750 Occupation? 24 00:02:29,774 --> 00:02:33,420 It is not the business of gentlemen to have occupations. 25 00:02:33,444 --> 00:02:35,673 [gallery jeering] 26 00:02:35,697 --> 00:02:39,093 You do not seem to appreciate the gravity of your position. 27 00:02:39,117 --> 00:02:42,138 No, I fear I understand it perfectly. 28 00:02:42,162 --> 00:02:45,850 You left Russia for Paris in the spring of 1914? 29 00:02:45,874 --> 00:02:48,435 Yes, I remember apple blossom in the trees. 30 00:02:48,459 --> 00:02:51,188 In all likelihood, it was spring, yes. 31 00:02:51,212 --> 00:02:53,524 [Ignatov] What concerns us here 32 00:02:53,548 --> 00:02:55,943 is your return in 1918. 33 00:02:55,967 --> 00:02:59,655 Why did you come back only a year after the Revolution? 34 00:02:59,679 --> 00:03:02,241 You must have understood the reception a man of your 35 00:03:02,265 --> 00:03:04,976 nobility would receive. 36 00:03:06,102 --> 00:03:07,454 I missed the climate. 37 00:03:07,478 --> 00:03:09,957 - [laughter, murmuring] - [Vyshinsky] Are you the author 38 00:03:09,981 --> 00:03:12,209 of this poem of 1913: 39 00:03:12,233 --> 00:03:15,236 "Where Is Our Purpose Now?" 40 00:03:21,201 --> 00:03:24,245 Were you the author? 41 00:03:26,372 --> 00:03:29,209 It was attributed to me, yes. 42 00:03:29,709 --> 00:03:33,189 [Vyshinsky] Many consider this poem 43 00:03:33,213 --> 00:03:35,232 a call to revolutionary action. 44 00:03:35,256 --> 00:03:36,901 [Ignatov] Hard for us to equate with a man 45 00:03:36,925 --> 00:03:40,571 who has clearly succumbed to the corruptions of his class 46 00:03:40,595 --> 00:03:44,575 and now is a threat against Russia and her people. 47 00:03:44,599 --> 00:03:46,243 I am one of her people. 48 00:03:46,267 --> 00:03:47,661 [Ignatov] You were. 49 00:03:47,685 --> 00:03:51,564 It is our inclination to have you put against the wall. 50 00:03:54,943 --> 00:03:58,130 But there are those within the senior ranks of the Party 51 00:03:58,154 --> 00:04:00,299 who, because of your poem, 52 00:04:00,323 --> 00:04:03,886 count you among the heroes of the revolutionary cause. 53 00:04:03,910 --> 00:04:06,347 Therefore, it is the judgment of this committee, 54 00:04:06,371 --> 00:04:09,391 now the Metropol is under full Party control, 55 00:04:09,415 --> 00:04:12,311 that you be returned to the hotel of which you are so fond, 56 00:04:12,335 --> 00:04:15,922 where you will remain for the rest of your days. 57 00:04:20,134 --> 00:04:21,904 And make no mistake, 58 00:04:21,928 --> 00:04:26,367 should you ever set foot outside of the Metropol again, 59 00:04:26,391 --> 00:04:28,601 you will be shot. 60 00:04:30,937 --> 00:04:33,940 [hushed chatter] 61 00:04:38,861 --> 00:04:42,115 [gasps] 62 00:04:44,951 --> 00:04:47,954 Gentlemen, I think I can find my own way. 63 00:04:49,372 --> 00:04:50,957 Move. 64 00:04:52,375 --> 00:04:54,937 ♪ Energetic orchestral music ♪ 65 00:04:54,961 --> 00:04:57,297 66 00:05:07,056 --> 00:05:11,328 [narrator] That day, the Count thought his life was over, 67 00:05:11,352 --> 00:05:14,331 but in truth it was only the beginning. 68 00:05:14,355 --> 00:05:18,752 Not just for him but for me, too. 69 00:05:18,776 --> 00:05:20,629 And in the years that followed, 70 00:05:20,653 --> 00:05:26,159 Count Alexander Rostov would come to mean the world to me. 71 00:05:34,542 --> 00:05:37,712 [phone ringing] 72 00:05:39,505 --> 00:05:41,442 [busy chatter] 73 00:05:41,466 --> 00:05:43,760 [dog barking] 74 00:05:44,344 --> 00:05:47,114 Your Excellency, we didn't think you'd... 75 00:05:47,138 --> 00:05:49,724 Good to see you, Vasily. 76 00:05:51,309 --> 00:05:53,144 [dog barks] 77 00:05:53,728 --> 00:05:56,540 My suite is on the third floor, gentlemen. 78 00:05:56,564 --> 00:05:58,900 The lift or the stairs? 79 00:05:59,734 --> 00:06:01,378 How are we supposed to win on the field of battle 80 00:06:01,402 --> 00:06:04,465 if we can't decide between the lift and the stairs? 81 00:06:04,489 --> 00:06:06,633 Have you ever been on the field of battle? 82 00:06:06,657 --> 00:06:09,744 The stairs it is. 83 00:06:28,554 --> 00:06:29,782 [keys jingling] 84 00:06:29,806 --> 00:06:32,266 [guard] Ah, ah, ah. 85 00:06:34,060 --> 00:06:35,728 [door unlocks] 86 00:06:54,831 --> 00:06:58,793 It's a beautiful view of the Bolshoi, isn't it? 87 00:07:14,851 --> 00:07:17,663 All these things are yours? 88 00:07:17,687 --> 00:07:21,899 S-Save for the floorboards and the bed, yes. 89 00:07:29,115 --> 00:07:30,759 I read your poem. 90 00:07:30,783 --> 00:07:32,261 The tone of your voice suggests 91 00:07:32,285 --> 00:07:34,346 that you are not a great admirer. 92 00:07:34,370 --> 00:07:35,681 I found it hard to believe 93 00:07:35,705 --> 00:07:39,476 those words came from the mouth of a man like you. 94 00:07:39,500 --> 00:07:40,853 What is the meaning of all this? 95 00:07:40,877 --> 00:07:42,855 I'm here to show you to your quarters. 96 00:07:42,879 --> 00:07:45,482 These are my quarters. 97 00:07:45,506 --> 00:07:47,467 [Osip chuckles softly] 98 00:08:12,992 --> 00:08:15,596 ♪ sinister music ♪ 99 00:08:15,620 --> 00:08:18,122 100 00:08:28,216 --> 00:08:30,510 [wind blowing] 101 00:08:44,732 --> 00:08:46,043 What is this place? 102 00:08:46,067 --> 00:08:48,587 Before the Revolution, these rooms were 103 00:08:48,611 --> 00:08:51,864 for the servants of the hotel guests. 104 00:08:58,704 --> 00:09:01,415 [wind blowing] 105 00:09:04,669 --> 00:09:07,046 [Count] Well, it has a window at least. 106 00:09:09,632 --> 00:09:11,777 And I'll just about fit on this bed. 107 00:09:11,801 --> 00:09:12,903 [squeaking] 108 00:09:12,927 --> 00:09:15,155 Ah, G-sharp, I believe. 109 00:09:15,179 --> 00:09:20,560 Yes. This will do very nicely, thank you. 110 00:09:21,269 --> 00:09:23,914 Your diminished circumstances won't allow you 111 00:09:23,938 --> 00:09:26,250 to keep all of your possessions. 112 00:09:26,274 --> 00:09:29,294 But I will allow you to take a few personal items. 113 00:09:29,318 --> 00:09:30,587 [Count] And the rest? 114 00:09:30,611 --> 00:09:33,590 Becomes the property of the people. 115 00:09:33,614 --> 00:09:35,551 I should add, we've liberated your currency 116 00:09:35,575 --> 00:09:36,511 from the hotel safe. 117 00:09:36,535 --> 00:09:38,929 Food and board will be provided. 118 00:09:38,953 --> 00:09:43,583 Life for you and your kind is over in Moscow. 119 00:09:44,417 --> 00:09:48,421 You must never leave this hotel. 120 00:09:51,882 --> 00:09:54,319 If you do... 121 00:09:54,343 --> 00:09:56,470 I'll be waiting. 122 00:10:00,224 --> 00:10:01,451 Apologies. 123 00:10:01,475 --> 00:10:03,453 I never thought to ask your name. 124 00:10:03,477 --> 00:10:06,689 My name is not your concern. 125 00:10:07,315 --> 00:10:10,043 Well, thank you. You have carried out your duties 126 00:10:10,067 --> 00:10:13,613 with the greatest courtesy available to you. 127 00:10:30,463 --> 00:10:32,774 ♪ Melancholy music ♪ 128 00:10:32,798 --> 00:10:35,635 129 00:10:48,689 --> 00:10:50,834 You open the door, 130 00:10:50,858 --> 00:10:52,628 raise the weights... 131 00:10:52,652 --> 00:10:54,630 [clicking] 132 00:10:54,654 --> 00:10:57,490 once a week. 133 00:10:59,700 --> 00:11:01,845 [ticking steadily] 134 00:11:01,869 --> 00:11:04,372 Without fail, Alexander. 135 00:11:11,879 --> 00:11:14,382 136 00:11:34,652 --> 00:11:36,570 [Countess] Helena. 137 00:11:58,175 --> 00:12:01,554 [dog barking in distance] 138 00:12:05,558 --> 00:12:07,768 [groans] 139 00:12:22,116 --> 00:12:24,410 [grunts softly] 140 00:12:35,755 --> 00:12:38,132 [groans] 141 00:12:56,984 --> 00:12:59,445 [wind howling] 142 00:13:26,889 --> 00:13:29,034 ♪ string music ♪ 143 00:13:29,058 --> 00:13:31,036 144 00:13:31,060 --> 00:13:33,521 [busy chatter] 145 00:13:34,772 --> 00:13:36,666 Good evening, Andrey. 146 00:13:36,690 --> 00:13:38,585 Your Excellency, bonsoir. 147 00:13:38,609 --> 00:13:41,671 I wasn't sure if you would be dining with us this evening. 148 00:13:41,695 --> 00:13:44,508 I was assured food and board. 149 00:13:44,532 --> 00:13:46,867 I'll show you to a table. 150 00:13:50,996 --> 00:13:52,516 [chatter quiets] 151 00:13:52,540 --> 00:13:54,333 Thank you. 152 00:13:56,210 --> 00:13:59,463 - [patrons murmur] - [man coughs] 153 00:14:04,218 --> 00:14:06,136 [Emile] Imbeciles. 154 00:14:06,679 --> 00:14:11,868 A saltimbocca requires veal wrapped in prosciutto. 155 00:14:11,892 --> 00:14:14,079 Where is the prosciutto? Where is the sage? 156 00:14:14,103 --> 00:14:16,832 We have no prosciutto, Chef, or sage. 157 00:14:16,856 --> 00:14:18,208 Then this is not a saltimbocca! 158 00:14:18,232 --> 00:14:20,669 - No, Chef. - It is merely badly cooked veal. 159 00:14:20,693 --> 00:14:24,655 Sorry, Chef, we're out of veal. 160 00:14:26,407 --> 00:14:29,261 - Of course we're out of veal! - [plate shatters] 161 00:14:29,285 --> 00:14:33,598 [Andrey] A saltimbocca on table seven. 162 00:14:33,622 --> 00:14:36,059 For the Count. 163 00:14:36,083 --> 00:14:37,894 The Count? 164 00:14:37,918 --> 00:14:39,879 Is he here? 165 00:14:52,057 --> 00:14:54,119 - What's he doing? - I believe 166 00:14:54,143 --> 00:14:56,562 he's refusing to be beaten. 167 00:14:59,356 --> 00:15:03,628 Everything to your satisfaction, Your Excellency? 168 00:15:03,652 --> 00:15:06,363 The saltimbocca 169 00:15:07,072 --> 00:15:08,550 with chicken instead of veal? 170 00:15:08,574 --> 00:15:09,759 [Andrey] Mm-hmm. 171 00:15:09,783 --> 00:15:12,554 And instead of prosciutto, 172 00:15:12,578 --> 00:15:14,931 shaved Ukrainian ham? 173 00:15:14,955 --> 00:15:16,099 In place of the sage, 174 00:15:16,123 --> 00:15:18,476 and I must admit this took me a moment, 175 00:15:18,500 --> 00:15:21,462 - but I think it's nettle. - [door opens] 176 00:15:28,427 --> 00:15:32,240 A man with taste is a rare thing these days. 177 00:15:32,264 --> 00:15:34,159 Nettle it was, Your Excellency. 178 00:15:34,183 --> 00:15:37,495 Your palate remains, uh, unsurpassed. 179 00:15:37,519 --> 00:15:38,997 Bravo, sir. 180 00:15:39,021 --> 00:15:42,542 - [room applauds] - Bravo. 181 00:15:42,566 --> 00:15:44,401 [bell jingles] 182 00:15:50,950 --> 00:15:52,928 Your Excellency. 183 00:15:52,952 --> 00:15:55,347 I-I didn't expect you. 184 00:15:55,371 --> 00:15:58,832 Yaroslav, for you, I am happy to wait. 185 00:16:00,709 --> 00:16:02,771 ♪ Jaunty music ♪ 186 00:16:02,795 --> 00:16:05,297 187 00:16:21,689 --> 00:16:23,524 [phone rings] 188 00:16:26,068 --> 00:16:28,445 [vocalists chanting] 189 00:16:53,053 --> 00:16:55,681 190 00:16:59,268 --> 00:17:00,561 [gargles] 191 00:17:02,312 --> 00:17:04,732 [applause] 192 00:17:09,778 --> 00:17:11,530 [sighs] 193 00:17:16,118 --> 00:17:18,370 [elevator bell dings] 194 00:17:19,371 --> 00:17:21,540 [Nina] Hello. 195 00:17:22,124 --> 00:17:23,226 [Count] Hello. 196 00:17:23,250 --> 00:17:24,894 I like your mustache. 197 00:17:24,918 --> 00:17:26,396 Oh. 198 00:17:26,420 --> 00:17:28,940 I like your, uh, hair. 199 00:17:28,964 --> 00:17:30,924 [chuckles] 200 00:17:32,009 --> 00:17:33,445 [giggles] 201 00:17:33,469 --> 00:17:36,096 [Petrov] Alexander Ilyich? 202 00:17:38,265 --> 00:17:39,492 Is it really you? 203 00:17:39,516 --> 00:17:42,746 Prince Nikolai, my dear friend, it's so wonderful to... 204 00:17:42,770 --> 00:17:45,606 It's just Nikolai now. 205 00:17:46,440 --> 00:17:48,877 You're looking well. 206 00:17:48,901 --> 00:17:51,171 How have you been? 207 00:17:51,195 --> 00:17:52,964 [woman clears throat] 208 00:17:52,988 --> 00:17:55,407 I-I'll be with you in a moment. 209 00:17:56,116 --> 00:17:57,385 Tell me everything. 210 00:17:57,409 --> 00:17:59,429 The last time I saw you, you were playing Bach 211 00:17:59,453 --> 00:18:01,598 at one of your grandmother's dinner parties. 212 00:18:01,622 --> 00:18:04,309 I guess I'm still playing Bach at dinner parties. 213 00:18:04,333 --> 00:18:06,311 I-I'll be here most weeks. 214 00:18:06,335 --> 00:18:08,980 And your mother and sister are well? 215 00:18:09,004 --> 00:18:11,191 They're in Switzerland. 216 00:18:11,215 --> 00:18:14,468 Oh, yes, I think I had heard that. 217 00:18:16,220 --> 00:18:19,949 Are you still, uh, living at the old palace? 218 00:18:19,973 --> 00:18:21,576 They've taken it over. 219 00:18:21,600 --> 00:18:25,604 But, um, they let me keep a room. 220 00:18:27,356 --> 00:18:29,983 Well, at least we have our health. 221 00:18:34,279 --> 00:18:35,757 Well, I-I'd better get on. 222 00:18:35,781 --> 00:18:39,177 Of course. I'm sorry, I didn't mean to keep you. 223 00:18:39,201 --> 00:18:42,889 Perhaps w-we could have a drink at the bar 224 00:18:42,913 --> 00:18:44,998 after my dinner. 225 00:18:46,166 --> 00:18:48,669 I'd like that very much. 226 00:18:51,296 --> 00:18:52,440 Nikolai. 227 00:18:52,464 --> 00:18:57,153 They can take away your house or your rooms. 228 00:18:57,177 --> 00:19:00,681 They can't take away who you are. 229 00:19:06,645 --> 00:19:08,873 [classical music playing] 230 00:19:08,897 --> 00:19:11,191 231 00:19:28,959 --> 00:19:30,436 [applause] 232 00:19:30,460 --> 00:19:33,231 [Petrov] I thought you were in Paris. 233 00:19:33,255 --> 00:19:35,567 Why on earth did you return to this madhouse? 234 00:19:35,591 --> 00:19:40,512 To get my grandmother safely on a ship to England. 235 00:19:41,555 --> 00:19:44,325 Audrius, could we have the same again? 236 00:19:44,349 --> 00:19:46,035 Yes, Your Excellency. 237 00:19:46,059 --> 00:19:47,895 Thank you. 238 00:19:50,689 --> 00:19:54,151 I was sorry to hear about your sister. 239 00:19:57,738 --> 00:20:00,240 What are we still doing here? 240 00:20:01,658 --> 00:20:03,011 When I was a young boy, 241 00:20:03,035 --> 00:20:06,848 not long after my parents died, my grandmother the Countess 242 00:20:06,872 --> 00:20:09,267 invited a boy over from the neighboring estate. 243 00:20:09,291 --> 00:20:11,394 She thought it might cheer me up. 244 00:20:11,418 --> 00:20:12,729 Obolensky he was called. 245 00:20:12,753 --> 00:20:16,900 He beat me at a game of draughts. 246 00:20:16,924 --> 00:20:18,276 I didn't take it well. 247 00:20:18,300 --> 00:20:20,528 Tears were shed, pieces were scattered. 248 00:20:20,552 --> 00:20:22,238 I might even have uttered a curse. 249 00:20:22,262 --> 00:20:23,199 [chuckles] 250 00:20:23,223 --> 00:20:24,407 Later that evening, 251 00:20:24,431 --> 00:20:26,451 she found me still full of rage. 252 00:20:26,475 --> 00:20:27,619 And she said, 253 00:20:27,643 --> 00:20:31,164 "There's nothing pleasant to be said about losing, 254 00:20:31,188 --> 00:20:34,792 and that Obolensky boy certainly is a pill, 255 00:20:34,816 --> 00:20:38,588 but, Sasha, my dear, why on earth 256 00:20:38,612 --> 00:20:41,925 would you give him the satisfaction?" 257 00:20:41,949 --> 00:20:44,576 [chuckles] 258 00:20:46,036 --> 00:20:47,597 Obolensky... 259 00:20:47,621 --> 00:20:50,391 That's not Vladimir Obolensky, is it? 260 00:20:50,415 --> 00:20:52,143 Of the Nizhny Obolenskys? 261 00:20:52,167 --> 00:20:53,686 - Yes, the very same. - Oh. 262 00:20:53,710 --> 00:20:56,564 Your grandmother's correct, he is a pill. 263 00:20:56,588 --> 00:20:58,524 [laughs] He was. 264 00:20:58,548 --> 00:21:01,969 They burned him alive in his house. 265 00:21:03,053 --> 00:21:06,265 They won't stop, Sasha. 266 00:21:11,603 --> 00:21:15,792 [quietly] I know someone wh-who can 267 00:21:15,816 --> 00:21:20,153 provide papers ensuring safe transit. 268 00:21:21,280 --> 00:21:23,466 We-we could leave the country. 269 00:21:23,490 --> 00:21:26,135 Unless we were recognized en route. 270 00:21:26,159 --> 00:21:27,637 Well, you'd have to clip your wings. 271 00:21:27,661 --> 00:21:30,139 No, that alone is a good reason to stay. 272 00:21:30,163 --> 00:21:32,332 Sasha, how can you joke? 273 00:21:32,833 --> 00:21:34,686 Because if I take it seriously, 274 00:21:34,710 --> 00:21:39,440 I could fall into a dark despair I could find no way out from. 275 00:21:39,464 --> 00:21:41,693 There's no bars across the doors. 276 00:21:41,717 --> 00:21:44,070 Once you're out of the hotel, we could disappear. 277 00:21:44,094 --> 00:21:46,572 Go east, go west. 278 00:21:46,596 --> 00:21:48,199 We could start again. 279 00:21:48,223 --> 00:21:50,702 As who? As what? 280 00:21:50,726 --> 00:21:54,104 Does it matter? We would be alive. 281 00:21:56,606 --> 00:21:59,818 This is still my country. 282 00:22:01,153 --> 00:22:02,213 [glassware clinking] 283 00:22:02,237 --> 00:22:04,281 Thank you. 284 00:22:05,991 --> 00:22:07,659 To Russia. 285 00:22:08,994 --> 00:22:10,704 To Russia. 286 00:22:12,497 --> 00:22:14,559 ♪ Ominous music ♪ 287 00:22:14,583 --> 00:22:17,336 288 00:22:19,713 --> 00:22:22,174 Is it just us now? 289 00:22:25,302 --> 00:22:28,055 [sniffing] 290 00:22:31,058 --> 00:22:34,353 Yes, you're so good. 291 00:22:45,364 --> 00:22:47,824 [hammering] 292 00:23:12,516 --> 00:23:14,702 Apologies for my tardiness. 293 00:23:14,726 --> 00:23:17,663 What will it be today, Your Excellency? 294 00:23:17,687 --> 00:23:21,024 [Count] Just the usual, if you'd be so kind. 295 00:23:22,192 --> 00:23:23,045 I was next. 296 00:23:23,069 --> 00:23:27,048 I will be with you in just a moment, sir. 297 00:23:27,072 --> 00:23:28,299 I was here before he was. 298 00:23:28,323 --> 00:23:30,510 Oh, uh, I have a standing appointment 299 00:23:30,534 --> 00:23:32,053 at 12 on a Tuesday. 300 00:23:32,077 --> 00:23:33,679 [Yaroslav] If you would just please wait. 301 00:23:33,703 --> 00:23:35,765 Why should I? Why should he go before me? 302 00:23:35,789 --> 00:23:37,392 Well, as I explained, I have a... 303 00:23:37,416 --> 00:23:39,751 [Yaroslav] He has a standing appointment. 304 00:23:41,086 --> 00:23:43,463 I was here first. 305 00:23:44,423 --> 00:23:46,692 You'll have your appointment soon enough. 306 00:23:46,716 --> 00:23:48,694 Your Excellency. 307 00:23:48,718 --> 00:23:50,971 [grunts, gasps] 308 00:23:51,763 --> 00:23:53,366 [bell jingles] 309 00:23:53,390 --> 00:23:55,142 Hey! 310 00:24:00,439 --> 00:24:03,126 [classical music playing] 311 00:24:03,150 --> 00:24:05,902 Thank you. 312 00:24:16,538 --> 00:24:19,934 Oh, that won't be necessary. I know it by heart. 313 00:24:19,958 --> 00:24:24,397 Oh, you must be the guest from the top floor. 314 00:24:24,421 --> 00:24:27,841 Yes, delighted to make your acquaintance. 315 00:24:30,802 --> 00:24:32,071 Oh, um... [clears throat] 316 00:24:32,095 --> 00:24:34,949 Well, yes, I will have the fillet of sole. 317 00:24:34,973 --> 00:24:40,145 Would you like a glass of wine with your fish? 318 00:24:40,896 --> 00:24:42,081 A Sauternes, perhaps? 319 00:24:42,105 --> 00:24:44,417 Oh, I think a bottle of Chateau Baudelaire 320 00:24:44,441 --> 00:24:46,318 might be more fitting. 321 00:24:49,821 --> 00:24:50,716 Of course. 322 00:24:50,740 --> 00:24:53,450 Thank you. 323 00:25:01,791 --> 00:25:02,894 - Your fish, sir? - Ah. 324 00:25:02,918 --> 00:25:05,295 Ah, that looks delicious. Thank... 325 00:25:12,677 --> 00:25:14,387 Mmm. 326 00:25:16,223 --> 00:25:18,868 - Where did they go? - I beg your pardon? 327 00:25:18,892 --> 00:25:21,621 - Your mustaches. - Well, they, uh... 328 00:25:21,645 --> 00:25:24,081 - I... it... - Is it true that you're a count? 329 00:25:24,105 --> 00:25:26,626 - It is. - Have you ever known a princess? 330 00:25:26,650 --> 00:25:28,377 I have known many princesses. 331 00:25:28,401 --> 00:25:29,879 Was it terribly hard to be a princess? 332 00:25:29,903 --> 00:25:34,574 Terribly. Especially so since our glorious revolution. 333 00:25:36,409 --> 00:25:39,037 334 00:25:45,752 --> 00:25:47,379 [cork squeaks softly] 335 00:25:51,591 --> 00:25:54,219 Is that any good? 336 00:25:54,886 --> 00:25:57,532 Didn't you have a lunch of your own? 337 00:25:57,556 --> 00:26:00,267 - At a different table? - I didn't like it. 338 00:26:07,649 --> 00:26:09,609 With my compliments. 339 00:26:14,406 --> 00:26:15,550 Hmm. 340 00:26:15,574 --> 00:26:18,970 So, how would a princess spend her day? 341 00:26:18,994 --> 00:26:20,888 Like any young lady. [Clears throat] 342 00:26:20,912 --> 00:26:22,765 In the morning, she would have lessons. 343 00:26:22,789 --> 00:26:24,934 In the afternoon, she would visit with friends. 344 00:26:24,958 --> 00:26:28,062 And at lunchtime, she would eat her vegetables. 345 00:26:28,086 --> 00:26:30,106 My father says that a princess personifies 346 00:26:30,130 --> 00:26:32,692 the decadence of a vanquished era. 347 00:26:32,716 --> 00:26:35,319 Well, perhaps a few. 348 00:26:35,343 --> 00:26:37,029 Not all, I can assure you. 349 00:26:37,053 --> 00:26:39,657 Don't worry. Papa knows everything there is to know 350 00:26:39,681 --> 00:26:41,367 about the workings of a tractor, 351 00:26:41,391 --> 00:26:45,371 but absolutely nothing about the workings of a princess. 352 00:26:45,395 --> 00:26:47,647 [laughs] 353 00:26:51,776 --> 00:26:54,487 Have you ever been in a duel? 354 00:26:56,573 --> 00:26:58,658 Not exactly. 355 00:27:03,288 --> 00:27:05,808 [quietly] But my godfather was a second 356 00:27:05,832 --> 00:27:07,602 on more than one occasion. 357 00:27:07,626 --> 00:27:08,894 - A second? - When two gentlemen 358 00:27:08,918 --> 00:27:11,856 agree to duel, they each appoint seconds, 359 00:27:11,880 --> 00:27:15,109 lieutenants who settle upon the rules of engagement. 360 00:27:15,133 --> 00:27:17,278 What sort of rules of engagement? 361 00:27:17,302 --> 00:27:19,697 The time, the place, what weapons will be used. 362 00:27:19,721 --> 00:27:23,492 If it's pistols, how many paces. 363 00:27:23,516 --> 00:27:26,078 One of the duels my godfather seconded 364 00:27:26,102 --> 00:27:28,080 sprang from a dispute that occurred 365 00:27:28,104 --> 00:27:32,918 in this very hotel, between an admiral and a prince 366 00:27:32,942 --> 00:27:36,213 whose differences came to a head one night in the lobby. 367 00:27:36,237 --> 00:27:38,049 Were they in love with the same woman? 368 00:27:38,073 --> 00:27:39,717 I don't think a woman was involved. 369 00:27:39,741 --> 00:27:41,761 A woman is always involved. 370 00:27:41,785 --> 00:27:44,889 Yes, well, whatever the cause, at the time, 371 00:27:44,913 --> 00:27:48,017 the hotel was managed by a fellow named Keffler. 372 00:27:48,041 --> 00:27:49,685 And it was well known that he kept 373 00:27:49,709 --> 00:27:53,105 a pair of antique pistols in his office behind a painting, 374 00:27:53,129 --> 00:27:55,566 so that if a challenge was accepted, 375 00:27:55,590 --> 00:27:56,901 carriages could be summoned, 376 00:27:56,925 --> 00:28:00,029 and parties could be whisked away, weapons in hand. 377 00:28:00,053 --> 00:28:02,156 [whispers] In the hours before dawn? 378 00:28:02,180 --> 00:28:05,183 [whispers] To a secluded spot. 379 00:28:08,144 --> 00:28:11,791 The reality, I'm afraid, was not quite as romantic. 380 00:28:11,815 --> 00:28:13,525 [Nina] Hmm. 381 00:28:23,410 --> 00:28:26,746 The hotel manager would like to speak to you. 382 00:28:27,288 --> 00:28:30,226 What? Might I finish my lunch first? 383 00:28:30,250 --> 00:28:31,751 Of course. 384 00:28:40,885 --> 00:28:43,054 Thank you. 385 00:28:46,850 --> 00:28:49,269 [musical piece ends] 386 00:29:03,074 --> 00:29:05,010 I appreciate your stopping by. 387 00:29:05,034 --> 00:29:06,262 It's my pleasure. 388 00:29:06,286 --> 00:29:08,305 It's been brought to my attention 389 00:29:08,329 --> 00:29:11,517 that certain members of the staff, uh, 390 00:29:11,541 --> 00:29:12,810 when addressing you, 391 00:29:12,834 --> 00:29:15,896 h-have continued to make use of certain 392 00:29:15,920 --> 00:29:20,067 um... amplifications. 393 00:29:20,091 --> 00:29:22,027 Amplifications? 394 00:29:22,051 --> 00:29:24,613 Yeah, "Your Excellency," and what have you. 395 00:29:24,637 --> 00:29:26,282 Ah. Yes. 396 00:29:26,306 --> 00:29:28,701 - I suppose they have. - Hmm. 397 00:29:28,725 --> 00:29:33,706 Well, if it, you know, if it were up to me, um, 398 00:29:33,730 --> 00:29:35,666 you know, naturally enough 399 00:29:35,690 --> 00:29:37,501 well, you know, goes without saying, 400 00:29:37,525 --> 00:29:39,486 but what with... 401 00:29:40,570 --> 00:29:44,550 Uh, honorifics were elegant things in their day, 402 00:29:44,574 --> 00:29:49,138 but they, uh, they do seem to have outlived their usefulness. 403 00:29:49,162 --> 00:29:53,184 It is the business of times to change, Mr. Halecki. 404 00:29:53,208 --> 00:29:56,479 And gentlemen to change with them. 405 00:29:56,503 --> 00:29:58,046 [Halecki] Quite. 406 00:29:58,588 --> 00:30:03,760 Might I ask who brought this to your attention? 407 00:30:07,055 --> 00:30:08,783 You know why they allow this hotel 408 00:30:08,807 --> 00:30:11,035 to continue operating, 409 00:30:11,059 --> 00:30:13,996 serving the clientele that it does? 410 00:30:14,020 --> 00:30:17,524 So that everyone can be watched. 411 00:30:18,358 --> 00:30:21,086 So they can find those disloyal to the party. 412 00:30:21,110 --> 00:30:23,631 It's been that way since the Revolution. 413 00:30:23,655 --> 00:30:25,758 It's only gonna get worse. 414 00:30:25,782 --> 00:30:27,635 This hotel is a dangerous place. 415 00:30:27,659 --> 00:30:28,719 Especially for you. 416 00:30:28,743 --> 00:30:29,887 - [knock at door] - [door opens] 417 00:30:29,911 --> 00:30:31,305 As you can see, Vasily, 418 00:30:31,329 --> 00:30:32,723 I'm in the middle of a conversation 419 00:30:32,747 --> 00:30:33,808 with one of our guests. 420 00:30:33,832 --> 00:30:35,226 [Vasily] My apologies to you both, 421 00:30:35,250 --> 00:30:38,837 but if I could see you for a moment... 422 00:30:39,295 --> 00:30:41,673 [Halecki] Very well. 423 00:30:45,093 --> 00:30:46,678 Um... 424 00:30:48,596 --> 00:30:49,722 Eh... 425 00:30:51,891 --> 00:30:53,244 [door closes] 426 00:30:53,268 --> 00:30:55,854 [ho of beats clopping outside] 427 00:31:18,877 --> 00:31:20,938 ♪ slow, somber music ♪ 428 00:31:20,962 --> 00:31:23,423 429 00:31:42,734 --> 00:31:45,236 430 00:32:07,091 --> 00:32:10,261 431 00:32:14,098 --> 00:32:16,160 - [glass rattles] - [thudding] 432 00:32:16,184 --> 00:32:18,311 [glass shatters] 433 00:32:22,190 --> 00:32:24,651 [indistinct chatter] 434 00:32:31,449 --> 00:32:33,677 [string music playing] 435 00:32:33,701 --> 00:32:35,995 436 00:32:48,091 --> 00:32:49,276 [Count] How do you propose 437 00:32:49,300 --> 00:32:50,736 we go about it? 438 00:32:50,760 --> 00:32:52,196 We'd have to wear a disguise. 439 00:32:52,220 --> 00:32:55,449 I-I can steal some coats 440 00:32:55,473 --> 00:32:59,203 from the Red Army soldiers that are staying at my home. 441 00:32:59,227 --> 00:33:02,313 442 00:33:06,234 --> 00:33:09,004 You walk with confidence, no one will pay us any heed. 443 00:33:09,028 --> 00:33:11,966 - Just another Bolshevik soldier. - Yes. 444 00:33:11,990 --> 00:33:14,367 445 00:33:18,621 --> 00:33:21,517 Outside, I'll make sure there's a car waiting, 446 00:33:21,541 --> 00:33:23,978 and from there, we'll go to the train station. 447 00:33:24,002 --> 00:33:27,898 There's Red Army soldiers all over Moscow, but 448 00:33:27,922 --> 00:33:28,899 these papers 449 00:33:28,923 --> 00:33:30,192 that I can have drawn up, 450 00:33:30,216 --> 00:33:33,112 they should get us as far as the train. 451 00:33:33,136 --> 00:33:35,555 452 00:33:38,141 --> 00:33:41,561 - [laughing] - [whooping] 453 00:33:52,030 --> 00:33:54,258 [laughing] 454 00:33:54,282 --> 00:33:56,826 [whooping] 455 00:33:58,911 --> 00:34:01,372 456 00:34:12,425 --> 00:34:14,111 [Petrov] From there, we lose 457 00:34:14,135 --> 00:34:15,738 our Red Army insignia 458 00:34:15,762 --> 00:34:19,932 and we walk the 200 miles to Minsk, 459 00:34:21,309 --> 00:34:24,020 and to our freedom. 460 00:34:26,689 --> 00:34:29,418 [wind whistling] 461 00:34:29,442 --> 00:34:32,171 And-and our belongings? 462 00:34:32,195 --> 00:34:34,298 No. 463 00:34:34,322 --> 00:34:38,010 We can't take anything with us that might give us away. 464 00:34:38,034 --> 00:34:40,578 [fire crackling] 465 00:34:46,042 --> 00:34:48,461 Not even Helena. 466 00:34:58,471 --> 00:35:00,973 467 00:35:05,853 --> 00:35:07,956 How much will you need? 468 00:35:07,980 --> 00:35:09,440 [exhales] 469 00:35:10,566 --> 00:35:12,419 Do you think that might suffice? 470 00:35:12,443 --> 00:35:15,547 - Well, maybe... some... - Oh. 471 00:35:15,571 --> 00:35:18,050 - Thank you. - [paper shuffling] 472 00:35:18,074 --> 00:35:19,802 [elevator bell dings] 473 00:35:19,826 --> 00:35:22,161 [indistinct chatter] 474 00:35:23,746 --> 00:35:25,432 [Nina] Will they really shoot you 475 00:35:25,456 --> 00:35:26,683 if you go outside? 476 00:35:26,707 --> 00:35:30,020 You appear and disappear like a spirit. 477 00:35:30,044 --> 00:35:33,065 - What's your name? - Nina Kulikova. 478 00:35:33,089 --> 00:35:36,527 Count Alexander Ilyich Rostov. 479 00:35:36,551 --> 00:35:39,488 - Where is your father? - He's working. 480 00:35:39,512 --> 00:35:40,989 He's always working. 481 00:35:41,013 --> 00:35:43,242 - And your mother? - Dead. 482 00:35:43,266 --> 00:35:45,369 Oh, I am sorry to hear that. 483 00:35:45,393 --> 00:35:49,123 I lost both my father and my mother at a similar age. 484 00:35:49,147 --> 00:35:51,083 People aren't lost. 485 00:35:51,107 --> 00:35:53,043 They're taken from us. 486 00:35:53,067 --> 00:35:55,653 [footsteps approaching] 487 00:35:58,447 --> 00:35:59,633 [Count] Ah, little Nina, 488 00:35:59,657 --> 00:36:02,803 how are we going to survive these endless days 489 00:36:02,827 --> 00:36:04,996 stuck in this hotel? 490 00:36:06,455 --> 00:36:09,000 I've found a way to escape. 491 00:36:11,252 --> 00:36:14,213 ♪ Atmospheric, elegant music ♪ 492 00:36:14,922 --> 00:36:18,843 I have a passkey that opens every door in the hotel. 493 00:36:22,555 --> 00:36:25,242 It's important to remember that there are rooms behind rooms 494 00:36:25,266 --> 00:36:26,785 and doors behind doors. 495 00:36:26,809 --> 00:36:28,811 Come on. 496 00:36:29,520 --> 00:36:32,249 - Where are you taking us? - You'll see. 497 00:36:32,273 --> 00:36:33,375 [Count chuckles] 498 00:36:33,399 --> 00:36:35,085 [Nina] This is the perfect place 499 00:36:35,109 --> 00:36:37,004 to destroy secret messages 500 00:36:37,028 --> 00:36:38,172 and illicit love letters. 501 00:36:38,196 --> 00:36:41,341 You do receive illicit love letters, Count? 502 00:36:41,365 --> 00:36:42,926 Most certainly. 503 00:36:42,950 --> 00:36:44,511 There's more. 504 00:36:44,535 --> 00:36:47,205 505 00:36:51,334 --> 00:36:53,979 - I'm not sure we should... - Don't be such a fuddy-duddy. 506 00:36:54,003 --> 00:36:56,255 Look, we can spy on the ballroom. 507 00:36:57,089 --> 00:36:58,567 Come on. 508 00:36:58,591 --> 00:37:01,111 If you pull this lever, it throws the ballroom 509 00:37:01,135 --> 00:37:03,405 into complete darkness. 510 00:37:03,429 --> 00:37:05,556 This way. 511 00:37:13,564 --> 00:37:16,251 [Count] Oh, she's the maid who used 512 00:37:16,275 --> 00:37:17,669 to change my sheets. 513 00:37:17,693 --> 00:37:20,297 - eyes closed, eyes closed. - [Nina] Her name's Marina. 514 00:37:20,321 --> 00:37:22,841 Every day she collects leftover food, 515 00:37:22,865 --> 00:37:25,135 to make a feast for her little boy. 516 00:37:25,159 --> 00:37:26,470 [Marina laughs] 517 00:37:26,494 --> 00:37:28,120 His name's Yasha. 518 00:37:32,250 --> 00:37:34,603 These are all the novels and travel guides 519 00:37:34,627 --> 00:37:37,296 hotel guests leave behind. 520 00:37:38,547 --> 00:37:41,526 This was my godfather's favorite chair. 521 00:37:41,550 --> 00:37:44,053 [Nina] They're just things. 522 00:37:53,938 --> 00:37:56,583 All my memories exist within them. 523 00:37:56,607 --> 00:37:59,735 524 00:38:06,409 --> 00:38:08,661 Through here. 525 00:38:12,373 --> 00:38:13,809 [soft whooshing] 526 00:38:13,833 --> 00:38:16,794 - [dog barking in distance] - [indistinct voices] 527 00:38:18,212 --> 00:38:20,232 [engine revs in distance] 528 00:38:20,256 --> 00:38:23,277 Come on, there's more I have to show you. 529 00:38:23,301 --> 00:38:24,528 Come on. 530 00:38:24,552 --> 00:38:27,072 ♪ Soft, contemplative music ♪ 531 00:38:27,096 --> 00:38:30,016 532 00:38:35,396 --> 00:38:37,106 Look. 533 00:38:40,735 --> 00:38:43,255 I didn't know this was here. What's all this for? 534 00:38:43,279 --> 00:38:45,382 [Nina] Papa says some government work 535 00:38:45,406 --> 00:38:48,200 is too important even for the Kremlin. 536 00:38:57,835 --> 00:39:01,005 ♪ Slow, somber music ♪ 537 00:39:01,589 --> 00:39:04,050 Come on, let's go. 538 00:39:04,633 --> 00:39:05,861 [door opens] 539 00:39:05,885 --> 00:39:07,696 - [footsteps approaching] - [whispers] Hide. 540 00:39:07,720 --> 00:39:11,199 ♪ Slow, suspenseful music ♪ 541 00:39:11,223 --> 00:39:12,576 [Vyshinsky] How many do we have 542 00:39:12,600 --> 00:39:14,953 - to get through tomorrow? - [Ignatov] Uh, 14 in the morning 543 00:39:14,977 --> 00:39:17,664 - and 12 in the afternoon. - [Vyshinsky] Only 12? 544 00:39:17,688 --> 00:39:20,208 [Ignatov] That we have gathered evidence against. 545 00:39:20,232 --> 00:39:22,878 Evidence? What evidence do you need? 546 00:39:22,902 --> 00:39:27,090 Give me a man and I will find a crime. 547 00:39:27,114 --> 00:39:28,800 Five more names. 548 00:39:28,824 --> 00:39:32,346 [horse neighing] - ♪ Intense, operatic music ♪ 549 00:39:32,370 --> 00:39:34,914 550 00:39:39,001 --> 00:39:41,253 [horse neighing] 551 00:39:43,714 --> 00:39:46,217 552 00:40:04,568 --> 00:40:06,380 [dog whining] 553 00:40:06,404 --> 00:40:08,948 554 00:40:23,587 --> 00:40:25,690 ♪ Slow, somber music ♪ 555 00:40:25,714 --> 00:40:28,217 556 00:40:46,068 --> 00:40:48,279 [sighs] 557 00:40:51,198 --> 00:40:53,492 [telephone ringing] 558 00:40:54,660 --> 00:40:56,680 [indistinct chatter] 559 00:40:56,704 --> 00:40:59,165 560 00:41:07,923 --> 00:41:09,651 [Count] They're rounding more people up, 561 00:41:09,675 --> 00:41:10,861 putting them on trial. 562 00:41:10,885 --> 00:41:13,196 It doesn't matter to them whether a crime 563 00:41:13,220 --> 00:41:15,389 has been committed or not. 564 00:41:15,848 --> 00:41:19,035 That's all the more reason for us to go. 565 00:41:19,059 --> 00:41:19,954 For you to go. 566 00:41:19,978 --> 00:41:22,038 And quickly, while you still have a chance. 567 00:41:22,062 --> 00:41:25,274 [whispers] I saw your name on a list. 568 00:41:25,816 --> 00:41:27,335 I picked up the papers today. 569 00:41:27,359 --> 00:41:29,963 A few more weeks and everything will be in place for our escape. 570 00:41:29,987 --> 00:41:33,091 We don't have a few more weeks, it could be days. 571 00:41:33,115 --> 00:41:34,509 Hours. 572 00:41:34,533 --> 00:41:35,760 You have to leave now. 573 00:41:35,784 --> 00:41:38,162 But you have to come with me. 574 00:41:39,246 --> 00:41:41,499 I can't. 575 00:41:43,000 --> 00:41:46,545 For the same reason I couldn't leave before. 576 00:41:48,380 --> 00:41:50,317 Helena? 577 00:41:50,341 --> 00:41:52,402 [whispers] Yes. 578 00:41:52,426 --> 00:41:54,845 [Petrov sighs] 579 00:41:55,930 --> 00:41:59,534 There's no use me telling you that 580 00:41:59,558 --> 00:42:02,478 she'd want you to live your life. 581 00:42:03,020 --> 00:42:06,023 Perhaps I don't deserve to. 582 00:42:08,692 --> 00:42:11,362 583 00:42:15,533 --> 00:42:18,494 You ever change your mind 584 00:42:20,663 --> 00:42:24,333 these will get you safe passage. 585 00:42:27,461 --> 00:42:30,256 You are a true friend. 586 00:42:32,132 --> 00:42:34,343 But no. 587 00:42:35,886 --> 00:42:39,390 Now, you must go. Tonight. 588 00:42:40,558 --> 00:42:42,786 [Petrov sighs] 589 00:42:42,810 --> 00:42:45,187 I will. 590 00:42:46,272 --> 00:42:51,110 After I've played Rachmaninoff on Russian soil one last time. 591 00:42:57,950 --> 00:43:00,452 592 00:43:11,755 --> 00:43:14,925 [applause] 593 00:43:25,853 --> 00:43:27,998 And would you know, Nina, 594 00:43:28,022 --> 00:43:31,501 Nikolai Petrov is a real-life prince? 595 00:43:31,525 --> 00:43:32,794 - [gasps] - Yes. 596 00:43:32,818 --> 00:43:34,838 His father was a famous general, 597 00:43:34,862 --> 00:43:36,840 but fighting wasn't in his blood. 598 00:43:36,864 --> 00:43:38,800 His one great love is music. 599 00:43:38,824 --> 00:43:41,011 And they say that since he was three years old, 600 00:43:41,035 --> 00:43:45,348 he spent more time with a violin in his hand than without. 601 00:43:45,372 --> 00:43:47,892 [Rachmaninoff's Vocalise, op. 34, no. 14. Playing] 602 00:43:47,916 --> 00:43:50,419 603 00:44:13,859 --> 00:44:16,320 604 00:44:38,008 --> 00:44:40,511 605 00:44:56,402 --> 00:44:58,529 [music stops] 606 00:45:04,118 --> 00:45:06,078 [guests gasp, exclaim] 607 00:45:21,009 --> 00:45:24,263 ♪ intense, dramatic music ♪ 608 00:45:25,556 --> 00:45:27,224 [Count] Nikolai. 609 00:45:29,810 --> 00:45:31,395 Nikolai. 610 00:45:33,480 --> 00:45:35,232 Nikolai! 611 00:45:37,443 --> 00:45:39,629 Nikolai! [Exhales] 612 00:45:39,653 --> 00:45:42,114 613 00:45:59,548 --> 00:46:00,567 [gunshot] 614 00:46:00,591 --> 00:46:03,093 615 00:46:17,232 --> 00:46:19,836 Your friend did some business 616 00:46:19,860 --> 00:46:22,237 with an element we've been watching. 617 00:46:22,738 --> 00:46:28,285 I'm curious as to why he needed two sets of travel documents. 618 00:46:43,050 --> 00:46:45,945 [narrator] Years later, the Count would tell me 619 00:46:45,969 --> 00:46:48,573 that he wished he'd had the courage to do more. 620 00:46:48,597 --> 00:46:51,618 In truth, had he left the hotel that night, 621 00:46:51,642 --> 00:46:55,413 he would have died on the pavement a few seconds later. 622 00:46:55,437 --> 00:46:59,459 And I would not be alive to tell this tale. 623 00:46:59,483 --> 00:47:01,819 624 00:47:27,427 --> 00:47:29,656 ♪ Atmospheric, dramatic music ♪ 625 00:47:29,680 --> 00:47:32,224 626 00:48:01,879 --> 00:48:04,381 627 00:48:05,305 --> 00:49:05,707 Please rate this subtitle at www.osdb.link/h63zk Help other users to choose the best subtitles43387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.