Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,800 --> 00:01:19,920
Hai rotto il cazzo.
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,320
Venditti è il cantautore
più sopravvalutato
3
00:01:29,360 --> 00:01:31,320
della storia della musica italiana.
4
00:01:36,920 --> 00:01:39,000
Basta.
5
00:01:58,160 --> 00:02:00,480
- Stef, sono nella merda.
- Che è successo ?
6
00:02:00,520 --> 00:02:03,640
La mia prof ha il Covid
e Alice mi deve fare l'esame.
7
00:02:03,680 --> 00:02:07,000
Buona notizia, no ?
Parti già con 10 punti di vantaggio.
8
00:02:07,040 --> 00:02:09,200
- Mi imbarazza questa cosa.
- Perché ?
9
00:02:09,240 --> 00:02:12,160
Perché abbiamo fatto sesso,
perché sa del mio fidanzato
10
00:02:12,200 --> 00:02:14,160
perché l'ultima volta mi ha detto
11
00:02:14,200 --> 00:02:17,640
"Chiamami quando hai capito cosa
vuoi fare" e io non l'ho fatto.
12
00:02:17,680 --> 00:02:20,040
- Basta così ?
- Avanza pure.
13
00:02:20,080 --> 00:02:22,040
Darai l'esame
alla prossima sessione.
14
00:02:22,080 --> 00:02:24,440
- Sei matta ? Ho pure studiato.
- Allora vai.
15
00:02:24,480 --> 00:02:27,880
- Sei matta ? Mi imbarazzo.
- Siamo in un loop temporale ?
16
00:02:27,920 --> 00:02:30,320
Mi devi aiutare. Tu cosa faresti ?
17
00:02:30,360 --> 00:02:32,920
Da psicologa ti dico
che è un problema complesso
18
00:02:32,960 --> 00:02:35,000
e che ci vorrebbero giorni
di analisi.
19
00:02:35,040 --> 00:02:37,040
Lancia una monetina.
20
00:02:37,080 --> 00:02:39,760
E' un metodo rudimentale,
però funziona.
21
00:02:39,800 --> 00:02:42,440
- Ho capito, devo fare da sola.
- Vuoi rivederla ?
22
00:02:42,480 --> 00:02:45,320
- Sì.
- Allora vai, non farti menate.
23
00:02:46,320 --> 00:02:49,400
Io lo sapevo che finiva male.
Lo sapevo, lo sapevo.
24
00:02:49,440 --> 00:02:52,440
Adesso come faccio
a incontrare Alice ? Cosa le dico ?
25
00:02:52,480 --> 00:02:55,440
Mi dà un voto da 18 a 30
sul bacio che le ho dato ?
26
00:02:55,480 --> 00:02:57,600
No, io non posso dare l'esame.
27
00:02:57,640 --> 00:03:01,000
Di cosa parliamo ?
Dei cazzi nostri ? No.
28
00:03:15,560 --> 00:03:18,200
Papi ! Ciao, come stai ?
Che sorpresa.
29
00:03:18,240 --> 00:03:21,520
Eccolo qua il tuo vecchio papi.
Non te l'aspettavi, eh.
30
00:03:21,560 --> 00:03:24,480
Sono tre mesi che non ti fai vivo
e non rispondi.
31
00:03:24,520 --> 00:03:27,240
- Come state ? Come sta la mamma ?
- Sta bene.
32
00:03:27,280 --> 00:03:30,880
Ha deciso di diventare buddista,
ma sta bene. Tu come stai ?
33
00:03:30,920 --> 00:03:33,520
Abbastanza bene.
All'inizio è stata un po' dura
34
00:03:33,560 --> 00:03:36,000
ma adesso le cose stanno iniziando
a girare.
35
00:03:36,040 --> 00:03:38,720
- L'università come va ?
- Sto studiando.
36
00:03:38,760 --> 00:03:42,440
Domani ho il primo esame,
ma non è che sia prontissima.
37
00:03:42,480 --> 00:03:46,440
Che problema c'è ? Un sorrisone,
un centello sulla scrivania
38
00:03:46,480 --> 00:03:48,960
ed è un 30 assicurato.
39
00:03:49,000 --> 00:03:53,040
Non è così semplice, però i ragazzi
che vivono con me sono stracarini
40
00:03:53,080 --> 00:03:55,280
e mi aiutano a studiare.
41
00:03:55,320 --> 00:03:57,280
Ferma tutto, chi vive con te ?
42
00:03:57,320 --> 00:04:00,640
Sono qui da sola da tre mesi
senza famiglia e carte di credito
43
00:04:00,680 --> 00:04:02,680
e ho dovuto affittare le stanze.
44
00:04:02,720 --> 00:04:05,320
Cucciola, non saranno
mica problemi questi.
45
00:04:05,360 --> 00:04:09,320
No ? Proprio tu che senza soldi
non riesci neanche a respirare ?
46
00:04:09,360 --> 00:04:11,800
Ti dico che non sono
problemi questi.
47
00:04:11,840 --> 00:04:15,400
Non mi prendere in giro che
ti distruggo la foto con Berlusconi.
48
00:04:15,440 --> 00:04:18,000
Puoi stare serena, piccolina mia.
Sai perché ?
49
00:04:18,040 --> 00:04:21,200
Perché il tuo papi
ha sistemato tutto.
50
00:04:21,240 --> 00:04:23,280
- In che senso ?
- Ti spiego.
51
00:04:23,320 --> 00:04:26,720
- Anzi, ti mando due foto.
- Vai.
52
00:04:26,760 --> 00:04:28,880
Panoramica della situation.
53
00:04:28,920 --> 00:04:31,960
Lassù in alto vedi
Villa Puesta de Sol
54
00:04:32,000 --> 00:04:34,520
che tradotto vuol dire
"villa tramonto"
55
00:04:34,560 --> 00:04:38,360
che tradotto vuol dire casa nostra.
56
00:04:38,400 --> 00:04:42,480
Papi, non ho capito.
Cosa c'entra la villa ? Cosa dici ?
57
00:04:42,520 --> 00:04:46,400
Ho sistemato le cose,
ora puoi raggiungerci qui a Panama
58
00:04:46,440 --> 00:04:49,680
per vivere come si deve
in ampia villa
59
00:04:49,720 --> 00:04:54,360
luminosa, quadriesposta,
signorile e con piscina.
60
00:04:54,400 --> 00:04:57,760
- Stai scherzando, spero.
- Stai scherzando che sto scherzando
61
00:04:57,800 --> 00:05:01,760
Domani chiudi la baracca a Milano,
ti fai un bel biglietto per Panama
62
00:05:01,800 --> 00:05:05,960
e per il weekend sei qui con noi
con le chiappe al sole.
63
00:05:06,000 --> 00:05:07,960
Papà, ma con che soldi ci vengo lì ?
64
00:05:08,000 --> 00:05:11,120
Con i 3.000 euro che ho nascosto
nella tigre in soggiorno.
65
00:05:11,160 --> 00:05:13,600
Hai nascosto 3.000 euro
e non me l'hai detto ?
66
00:05:13,640 --> 00:05:16,440
- Dovevo ? Scusa, non ci ho pensato.
- Certo, ovvio.
67
00:05:16,480 --> 00:05:18,480
Cosa importante.
68
00:05:18,520 --> 00:05:21,680
Insieme ai 3K ci sono dei documenti
molto importanti.
69
00:05:21,720 --> 00:05:23,880
Mi raccomando, portameli.
70
00:05:23,920 --> 00:05:26,160
Sì, papà, però come faccio a...
71
00:05:26,200 --> 00:05:29,880
Però niente, i documenti mi servono.
No documents, no party. Chiaro ?
72
00:05:29,920 --> 00:05:32,480
Mi raccomando. Ciao, cucciola.
73
00:05:36,440 --> 00:05:38,440
Ciao, papà.
74
00:05:44,440 --> 00:05:46,400
Non ero pronta a questa telefonata.
75
00:05:46,440 --> 00:05:48,880
L'aspettavo da mesi, ok,
però non così.
76
00:05:48,920 --> 00:05:51,560
Mio padre sembrava così tranquillo,
così sereno.
77
00:05:51,600 --> 00:05:54,760
Magari veramente ha tutto
sotto controllo, non lo so.
78
00:05:54,800 --> 00:05:56,760
Lui, perché io no.
79
00:05:56,800 --> 00:05:59,240
Io adesso non so veramente
che cazzo fare.
80
00:06:09,160 --> 00:06:11,680
Fammi capire,
tu domani voli a Panama ?
81
00:06:11,720 --> 00:06:14,840
- Domani hai pure l'esame.
- Ho capito, ma cosa devo fare ?
82
00:06:14,880 --> 00:06:18,280
- Mi ha chiamato mio padre.
- Comunque a Panama si mangia male.
83
00:06:18,320 --> 00:06:22,080
- Devi partire per forza ?
- Non lo so, Stefy.
84
00:06:22,120 --> 00:06:25,720
Boh, mi piace l'idea di tornare
da mio padre, mia madre
85
00:06:25,760 --> 00:06:28,800
ritornare alla mia vecchia vita,
avere di nuovo una casa.
86
00:06:28,840 --> 00:06:30,880
Perché questa non ti piace più ?
87
00:06:30,920 --> 00:06:33,680
A Panama c'è un tasso di delinquenza
mostruoso.
88
00:06:33,720 --> 00:06:36,920
Mi piace questa casa, ma che devo
fare ? E' la mia famiglia.
89
00:06:36,960 --> 00:06:40,040
La famiglia butta la pattumiera
perché hai paura dei topi.
90
00:06:40,080 --> 00:06:42,040
Ti aiuta se hai un appuntamento.
91
00:06:42,080 --> 00:06:45,040
Litiga con te perché non metti
la biancheria a lavare.
92
00:06:45,080 --> 00:06:48,400
- Ho capito, ragazze.
- Perché vuoi andare a Panama ?
93
00:06:48,440 --> 00:06:50,560
E' pure stagione di temporali.
94
00:06:50,600 --> 00:06:53,720
Non so se voglio andare,
però mio padre mi ha chiamato
95
00:06:53,760 --> 00:06:56,360
e ha detto di portargli subito
dei documenti.
96
00:06:56,400 --> 00:06:58,760
- Cosa devo fare ?
- Quali documenti ?
97
00:06:58,800 --> 00:07:02,480
Non so, dei documenti
che ha nascosto in questa tigre qua.
98
00:07:02,520 --> 00:07:05,160
Veramente quello è un giaguaro.
99
00:07:13,840 --> 00:07:16,040
Ecco perché sto giaguaro era qua.
100
00:07:16,080 --> 00:07:19,360
Faceva troppo schifo per stare
in un appartamento del genere.
101
00:07:19,400 --> 00:07:21,560
Basta, ora ci penso io
con sto giaguaro.
102
00:07:21,600 --> 00:07:23,800
- No, cosa fai ?
- Come lo vuoi aprire ?
103
00:07:23,840 --> 00:07:25,800
- Adagia il felino.
- Così ?
104
00:07:25,840 --> 00:07:28,720
- Sì, giù.
- Piano.
105
00:07:28,760 --> 00:07:30,720
- Vuoi una mano ?
- No, no.
106
00:07:30,760 --> 00:07:33,720
- Eccoci qua.
- Carino.
107
00:07:34,920 --> 00:07:37,800
- Documenti.
- Proprio così, eh.
108
00:07:37,840 --> 00:07:41,440
- Alla vecchia maniera.
- Ecco i soldi. Tira su.
109
00:07:41,480 --> 00:07:44,440
Qua ci sono fatture, estratti conto,
appunti.
110
00:07:44,480 --> 00:07:46,920
Questa roba è più sporca
dei calzini di Ludo.
111
00:07:46,960 --> 00:07:50,120
- Ce l'hai con mio padre ?
- Io no, ma altri sì.
112
00:07:50,160 --> 00:07:53,560
- Ancora ? Deve essere un malinteso.
- Basta con sto malinteso.
113
00:07:53,600 --> 00:07:55,600
Guarda in faccia la realtà.
114
00:07:55,640 --> 00:07:58,640
Tuo padre ti ha lasciata da sola
per mesi senza soldi
115
00:07:58,680 --> 00:08:01,920
ora ti chiama e vuole i documenti
indietro. Ti pare normale ?
116
00:08:01,960 --> 00:08:04,560
E' pur sempre mio padre,
mi ha chiesto un favore.
117
00:08:04,600 --> 00:08:07,240
Non ti ha chiesto un favore,
ma una cosa illegale.
118
00:08:07,280 --> 00:08:09,280
Portare in giro dei fogli
è illegale ?
119
00:08:09,320 --> 00:08:11,960
Sì, è come andare in banca
con la pistola in mano.
120
00:08:12,000 --> 00:08:14,800
Ti ha chiesto una cosa pericolosa,
non doveva farlo.
121
00:08:14,840 --> 00:08:17,400
Non mi ha chiamata
solo per i documenti.
122
00:08:17,440 --> 00:08:21,200
Lui vuole che io torni, vada da lui,
così ritorniamo tutti insieme.
123
00:08:21,240 --> 00:08:25,000
Scommettiamo. Chiama tuo padre
e digli che non porti i documenti.
124
00:08:25,040 --> 00:08:27,080
Va bene, scommettiamo.
125
00:08:27,120 --> 00:08:30,160
Vediamo se ha così tanta voglia
di riunire la famigliola.
126
00:08:30,200 --> 00:08:32,280
- Scommettiamo due euro.
- Facciamo tre.
127
00:08:32,320 --> 00:08:36,160
- Troppo, due. - Non vorrei
che state scommettendo troppo.
128
00:08:49,040 --> 00:08:51,000
- Pronto.
- Ciao, papi.
129
00:08:51,040 --> 00:08:53,000
- Topino, problemi ?
- No, è che...
130
00:08:53,040 --> 00:08:55,920
Allora perché mi chiami ?
Ci siamo sentiti due ore fa.
131
00:08:55,960 --> 00:08:59,360
La tua dovrebbe essere l'età
del "che due maroni mio papi", no ?
132
00:08:59,400 --> 00:09:01,440
Sì, però ho un dubbio.
133
00:09:01,480 --> 00:09:04,480
Male, sicurezza, certezza,
rapidità di azione.
134
00:09:04,520 --> 00:09:08,160
- Non ti ho insegnato niente ?
- Per quella cosa dei documenti.
135
00:09:08,200 --> 00:09:10,320
Non li hai trovati ?
Hai guardato bene ?
136
00:09:10,360 --> 00:09:12,360
- No...
- Li hai persi ?
137
00:09:12,400 --> 00:09:14,440
No, papi, ce li ho.
138
00:09:14,480 --> 00:09:17,280
E' che non me la sento di portarli
con me a Panama.
139
00:09:17,320 --> 00:09:19,440
Bambina mia, così mi fai morire.
140
00:09:19,480 --> 00:09:23,760
Ho paura che me li sgamino
e che venga fuori un casino.
141
00:09:23,800 --> 00:09:27,160
Infatti tu li metti
tra le tue robette dell'università
142
00:09:27,200 --> 00:09:29,760
mischi le carte e chi li trova più.
143
00:09:29,800 --> 00:09:33,800
Papà, ascoltami. Io vengo,
però non porto i documenti con me.
144
00:09:33,840 --> 00:09:38,520
Nicole, io sono tuo padre
e non ti ho mai chiesto niente
145
00:09:38,560 --> 00:09:40,520
e ti voglio bene
146
00:09:40,560 --> 00:09:43,080
ma quei documenti in questo momento
devi capire
147
00:09:43,120 --> 00:09:45,640
che sono la cosa più importante
della mia vita.
148
00:09:45,680 --> 00:09:49,400
- Ne ho bisogno, capisci ?
- Ok, va bene. Ciao, papà.
149
00:09:52,120 --> 00:09:54,960
Mi dispiace, avrei preferito
non avere ragione
150
00:09:55,000 --> 00:09:57,160
però i tre euro li voglio lo stesso.
151
00:10:02,440 --> 00:10:05,040
Povera Nicole,
mi fa tanta tenerezza.
152
00:10:05,080 --> 00:10:07,680
So che non è da me
153
00:10:07,720 --> 00:10:10,520
però oggi mi è sembrata tanto
una bambina indifesa.
154
00:10:10,560 --> 00:10:13,840
Possibile che ci siano dei genitori
così stronzi
155
00:10:13,880 --> 00:10:16,640
da farti rischiare tutto
pur di salvarsi il culo ?
156
00:10:16,680 --> 00:10:18,640
Non che io sia un'esperta
di famiglie
157
00:10:18,680 --> 00:10:21,520
però non mi risulta
che nelle famiglie funzioni così.
158
00:10:29,760 --> 00:10:33,400
Con tutto sto casino non mi hai
più detto cosa fai con Alice.
159
00:10:33,440 --> 00:10:35,400
Con tutto sto casino non ho deciso.
160
00:10:35,440 --> 00:10:39,160
Non esiste che la rivedi
il giorno dell'esame, ti pare ?
161
00:10:39,200 --> 00:10:41,160
Lo so, ma che devo fare ?
162
00:10:41,200 --> 00:10:44,160
Vado sotto casa sua
a chiedere perdono ?
163
00:10:44,200 --> 00:10:46,240
Queste cose le fanno i maschi,
non io.
164
00:10:46,280 --> 00:10:48,240
Potresti rigarle la macchina.
165
00:10:48,280 --> 00:10:50,560
Con un cuoricino è un tocco
di femminilità.
166
00:10:50,600 --> 00:10:53,440
- Non do l'esame.
- Non puoi, è obbligatorio.
167
00:10:53,480 --> 00:10:55,440
Se no non ti laurei.
168
00:10:55,480 --> 00:10:59,600
Sai cosa potresti fare ? Aspettare
che Alice vada in pensione.
169
00:11:02,000 --> 00:11:04,640
Non me la sento di rivederla così.
170
00:11:04,680 --> 00:11:07,360
Dopo tutto quello che è successo
vado all'esame
171
00:11:07,400 --> 00:11:09,360
e le prime nostre parole saranno
172
00:11:09,400 --> 00:11:11,960
"Mi dica quali sono le funzioni
del pancreas ?"
173
00:11:12,000 --> 00:11:16,280
- Non romanticissimo.
- Devo vederla prima dell'esame.
174
00:11:16,320 --> 00:11:18,640
Un modo c'è.
Scommettiamo che se le dici
175
00:11:18,680 --> 00:11:21,920
che ti sei rotta la gamba
viene subito ?
176
00:11:21,960 --> 00:11:24,720
Non si fanno queste cose.
177
00:11:24,760 --> 00:11:27,680
Ho rotto la tibia o il perone ?
178
00:11:52,040 --> 00:11:55,320
- Ciao.
- Non ti sei rotta la gamba.
179
00:11:55,360 --> 00:11:58,880
Se ho saltato per tutta la cucina
gridando al miracolo, mi credi ?
180
00:11:58,920 --> 00:12:02,760
Solo se riesci a trasformare l'acqua
in vino perché ho bisogno di bere.
181
00:12:02,800 --> 00:12:05,480
Ok, non è stata una buona scusa
per farti venire.
182
00:12:05,520 --> 00:12:08,120
Non sapevo che dirti.
183
00:12:08,160 --> 00:12:11,760
Bastava chiedere,
ma tu la fai sempre difficile.
184
00:12:11,800 --> 00:12:14,040
Lo sai che sono un casino.
185
00:12:14,080 --> 00:12:16,400
Poi, non volevo vederti
186
00:12:16,440 --> 00:12:19,280
per farmi interrogare
sulle ghiandole endocrine.
187
00:12:19,320 --> 00:12:22,360
Tra l'altro, non sono
neanche nel programma.
188
00:12:22,400 --> 00:12:26,240
- Volevo vederti.
- Perché ?
189
00:12:27,520 --> 00:12:30,040
Perché mi manchi
190
00:12:30,080 --> 00:12:33,520
e perché ho lasciato Corrado.
191
00:12:33,560 --> 00:12:35,600
Tutto qua ?
192
00:12:35,640 --> 00:12:38,200
L'ho lasciato io
perché non lo amo più.
193
00:12:38,240 --> 00:12:40,560
Mi dispiace.
194
00:12:40,600 --> 00:12:43,240
Perché lo stai dicendo a me ?
195
00:13:05,000 --> 00:13:07,560
Che c'è ?
196
00:13:13,080 --> 00:13:15,080
Mari, tutto ok ?
197
00:13:19,400 --> 00:13:21,880
Sì, non è colpa tua.
198
00:13:21,920 --> 00:13:23,920
Lo spero bene. Che succede ?
199
00:13:26,760 --> 00:13:29,000
Stai bene ?
200
00:13:36,440 --> 00:13:38,440
Ehi.
201
00:13:41,280 --> 00:13:43,240
Ti va se rimandiamo a...
202
00:13:43,280 --> 00:13:46,520
Ok, rimandiamo a un'altra volta.
Torno a far gli esami.
203
00:13:46,560 --> 00:13:49,320
Vado a interrogare
sulle famose ghiandole endocrine.
204
00:13:49,360 --> 00:13:51,360
Chiamami, se hai bisogno.
205
00:13:52,760 --> 00:13:54,760
Che figura di merda !
206
00:13:54,800 --> 00:13:57,920
Eravamo a tanto così e cosa faccio ?
Mi metto a vomitare.
207
00:13:57,960 --> 00:13:59,920
Chissà cosa avrà pensato.
208
00:13:59,960 --> 00:14:01,920
Che schifo, ecco cosa avrà pensato.
209
00:14:01,960 --> 00:14:04,000
Vi giuro, imbarazzo totale.
210
00:14:15,200 --> 00:14:17,880
- Avanti.
- Ehi.
211
00:14:17,920 --> 00:14:21,280
Sei venuto a dirmi che Panama
è la nuova capitale del colera ?
212
00:14:21,320 --> 00:14:23,640
No, quello già lo sai.
213
00:14:23,680 --> 00:14:27,080
Sono venuto per dirti che è uno
dei posti più brutti al mondo.
214
00:14:27,120 --> 00:14:30,120
Uno di quegli inferi dove ci sono
25 gradi tutto l'anno.
215
00:14:30,160 --> 00:14:33,320
- Non capisco perché ci vai.
- Devo andarci, Ludo.
216
00:14:35,280 --> 00:14:38,880
- Senti, io...
- Che c'è ?
217
00:14:38,920 --> 00:14:40,920
Non voglio che parti.
218
00:14:42,520 --> 00:14:45,400
- Nemmeno io voglio andare.
- Cos'è che vuoi ?
219
00:14:45,440 --> 00:14:47,920
Che cazzo ne so cosa voglio, Ludo.
Non lo so.
220
00:14:47,960 --> 00:14:51,240
Da quando se n'è andato mio padre
non ho più soldi, né amici
221
00:14:51,280 --> 00:14:54,280
né una casa normale,
ho dovuto affittare le stanze.
222
00:14:54,320 --> 00:14:57,280
Mio padre si è rivelato
un egoista di merda.
223
00:14:57,320 --> 00:15:00,240
- Che c'è ?
- Io lo so cosa vuoi.
224
00:16:05,440 --> 00:16:07,440
Nicole.
225
00:16:29,800 --> 00:16:31,800
Nicole ?
226
00:16:45,920 --> 00:16:47,920
Nicole ?
227
00:16:55,320 --> 00:16:58,720
- Nicole ? Nicole ?
- Non c'è.
228
00:16:58,760 --> 00:17:02,640
Quello, però, è il suo asciugamano.
Come mai è sulle tue chiappe ?
229
00:17:02,680 --> 00:17:05,600
Come mai il letto in camera tua
non è ancora rifatto ?
230
00:17:05,640 --> 00:17:08,520
Come mai vieni dalla stanza
di Nicole ?
231
00:17:08,560 --> 00:17:11,240
Come mai sei mezzo nudo ?
232
00:17:11,280 --> 00:17:13,560
Come mai ho sentito rumori
sospetti ?
233
00:17:13,600 --> 00:17:15,920
- Allora, rispondi.
- Non ce la faccio più !
234
00:17:15,960 --> 00:17:19,280
Mi sento come una lepre il giorno
dell'apertura della caccia.
235
00:17:22,480 --> 00:17:24,480
Dove cazzo è Nicole ?
236
00:17:25,880 --> 00:17:28,760
Nicole dove cazzo sta ?
Cioè, non scherziamo.
237
00:17:28,800 --> 00:17:32,360
Già ci ho messo un secolo
per arrivare fino a questo momento
238
00:17:32,400 --> 00:17:36,600
ora lei prende, si sveglia, va via
e mi lascia così ? No.
239
00:17:36,640 --> 00:17:41,560
Voglio dire, non avrò fatto
la migliore performance del mondo
240
00:17:41,600 --> 00:17:44,040
però neanche da buttare così, dai.
241
00:17:44,080 --> 00:17:48,600
Poi, con la pratica uno migliora,
dai.
242
00:17:54,280 --> 00:17:56,880
Non è possibile
che se n'è andata così.
243
00:17:56,920 --> 00:17:59,640
Non risponde al telefono,
la lasciato le chiavi qui
244
00:17:59,680 --> 00:18:01,640
e non ci sono più i documenti.
245
00:18:01,680 --> 00:18:03,880
E i vestiti ?
Va via e lascia tutto qua ?
246
00:18:03,920 --> 00:18:07,040
Va in un posto dove è sempre estate.
Le servono i vestiti ?
247
00:18:07,080 --> 00:18:10,480
- Io ? - Oltre ai vestiti
a Panama è pieno di ragazzi.
248
00:18:10,520 --> 00:18:13,280
- Quanto ti piace infierire.
- Tantissimo.
249
00:18:13,320 --> 00:18:16,680
- Almeno hai una notte da ricordare.
- Esci di scena al meglio.
250
00:18:16,720 --> 00:18:19,160
Per rovinare tutto
una notte è poco per te.
251
00:18:19,200 --> 00:18:23,200
Basta ! Ce la fai cinque minuti
a fermarti con le battute ciniche ?
252
00:18:23,240 --> 00:18:26,680
- Cinque di numero proprio.
- Dai, non lo vedi che soffre ?
253
00:18:26,720 --> 00:18:30,000
Scusate, era per sdrammatizzare.
Cosa dovrei dirgli ?
254
00:18:30,040 --> 00:18:32,920
Poverino !
Mollato dopo una sola notte.
255
00:18:32,960 --> 00:18:35,600
Ciao !
256
00:18:35,640 --> 00:18:38,000
- Che c'è ?
- Ti avevamo dato per persa.
257
00:18:38,040 --> 00:18:42,040
Raga, sono fuori da neanche tre ore.
Siete un filo pessimisti.
258
00:18:42,080 --> 00:18:44,880
Non rispondi al telefono,
hai lasciato le chiavi qui.
259
00:18:44,920 --> 00:18:46,880
E' normale che ci preoccupiamo.
260
00:18:46,920 --> 00:18:50,160
Da quando una batteria scarica
vale come visto d'espatrio ?
261
00:18:50,200 --> 00:18:52,160
Anche i documenti non ci sono più.
262
00:18:52,200 --> 00:18:55,640
Lo so, stamattina ho beccato un tipo
che lavorava per lui
263
00:18:55,680 --> 00:18:59,280
gli ho mollato soldi e documenti
e gli ho detto: "Vai tu a Panama."
264
00:18:59,320 --> 00:19:01,480
- Sei tornata povera ?
- Sì.
265
00:19:01,520 --> 00:19:05,160
Per una volta ho scelto per me e
per me significa voi e questa casa.
266
00:19:05,200 --> 00:19:07,760
Perché hai mandato i documenti
a tuo padre ?
267
00:19:07,800 --> 00:19:10,600
E' pur sempre mio padre,
anche se è pieno di difetti.
268
00:19:10,640 --> 00:19:13,520
Anche se ti ha usato
per una cosa illegale.
269
00:19:13,560 --> 00:19:17,960
- Nessuno è perfetto.
- Stanotte sei stata con lui.
270
00:19:18,000 --> 00:19:20,200
Io direi che questi...
271
00:19:25,920 --> 00:19:29,040
- Faccio così schifo ?
- Dai a me.
272
00:19:30,480 --> 00:19:33,720
Mio padre è un po' uno stronzo,
è vero, ma cosa dovevo fare ?
273
00:19:33,760 --> 00:19:35,720
I parenti non è che te li scegli.
274
00:19:35,760 --> 00:19:38,800
Te li cucchi per tutta la vita
e devi pure volergli bene.
275
00:19:38,840 --> 00:19:41,520
Maria Grazia, Ludo e la Stefy
li ho scelti io
276
00:19:41,560 --> 00:19:45,080
e poi in questi mesi assurdi,
totalmente incomprensibili
277
00:19:45,120 --> 00:19:49,160
alla fine loro sono stati
la mia ancora di salvezza
278
00:19:49,200 --> 00:19:51,160
il mio faro nella notte.
279
00:19:51,200 --> 00:19:54,560
Adesso non dico
che ho tutto più chiaro in testa
280
00:19:54,600 --> 00:19:57,360
però qualche certezza in più sì.
281
00:20:02,560 --> 00:20:05,000
- Hai vomitato ancora ?
- Sì.
282
00:20:05,040 --> 00:20:07,640
- Te la senti a fare l'esame ?
- Ci provo.
283
00:20:07,680 --> 00:20:10,840
Sai che nei film chi vomita
in continuazione è incinta ?
284
00:20:10,880 --> 00:20:13,720
Sì, ci ho pensato,
ma non voglio pensarci.
285
00:20:13,760 --> 00:20:16,560
La mattinata è stata impegnativa,
però concentriamoci
286
00:20:16,600 --> 00:20:18,800
facciamo questo esame,
leviamocelo e via.
287
00:20:18,840 --> 00:20:21,680
Vogliamo farci
un "merda, merda, merda" ?
288
00:20:21,720 --> 00:20:25,000
Quello è da attori, io dicevo
un normale "buona fortuna".
289
00:20:25,040 --> 00:20:29,200
In questa casa per ogni minchiata
dobbiamo farci il cinema ?
290
00:20:29,240 --> 00:20:31,200
No, anche un "buona fortuna"
normale.
291
00:20:31,240 --> 00:20:34,280
- Chi è ?
- Aspettavi qualcuno ?
292
00:20:34,320 --> 00:20:37,280
- Vai ad aprire.
- Io ?
293
00:20:37,320 --> 00:20:40,360
- Secondo me il fatto che vomiti...
- E' l'ansia.
294
00:20:40,400 --> 00:20:43,280
- Del primo esame.
- L'ansia, sì.
295
00:20:43,320 --> 00:20:45,440
Buongiorno.
296
00:20:45,480 --> 00:20:48,360
Dici che vomita per quello ?
Che c'è ?
297
00:20:48,400 --> 00:20:51,680
- Buongiorno.
- La signorina Nicole De Grandis ?
298
00:20:51,720 --> 00:20:55,400
- Sì, ma mio padre non è a casa.
- Lo sappiamo, è a Panama.
299
00:20:55,440 --> 00:20:57,880
Noi dovremmo fare un'esame,
quindi andiamo...
300
00:20:57,920 --> 00:21:00,600
Signorina De Grandis,
lei non va da nessuna parte.
301
00:21:00,640 --> 00:21:04,280
- Che ho fatto ?
- Ha incontrato Roberto Scamacca
302
00:21:04,320 --> 00:21:06,640
al quale ha consegnato
materiale documentale
303
00:21:06,680 --> 00:21:08,960
e contante per il valore
di 3.000 euro ?
304
00:21:09,000 --> 00:21:12,240
- Non mi sembra.
- Sì, glielo ha consegnato e lo sa.
305
00:21:12,280 --> 00:21:14,600
Perché me lo chiede,
se sa già la risposta ?
306
00:21:14,640 --> 00:21:18,760
Ci deve seguire e qui
dobbiamo mettere i sigilli.
307
00:21:18,800 --> 00:21:21,520
- Non ho capito sta cosa.
- Andiamo.
308
00:21:21,560 --> 00:21:23,520
Ma come ?
309
00:21:23,560 --> 00:21:26,000
Nicole, ti tiro io fuori di lì.
310
00:21:27,560 --> 00:21:31,080
La tiri tu fuori di lì ?
Proprio tu ?
311
00:21:32,280 --> 00:21:35,680
Sì, io.
312
00:21:35,720 --> 00:21:37,760
Ci rimane 30 anni in carcere.
313
00:21:37,800 --> 00:21:41,280
Vi sembra normale che venga
arrestata per il padre ?
314
00:21:41,320 --> 00:21:43,280
Non è che rimarrà in carcere a vita.
315
00:21:43,320 --> 00:21:46,840
E' stata trattenuta per qualche ora,
ma stasera sarà di nuovo qua.
316
00:21:46,880 --> 00:21:50,160
Io non vorrei sembrare insensibile,
però noi abbiamo un'esame.
317
00:21:50,200 --> 00:21:52,160
Mi viene di nuovo da vomitare.
318
00:21:52,200 --> 00:21:55,120
Se Nicole non dà l'esame,
non lo do nemmeno io.
319
00:21:55,160 --> 00:21:57,120
Non dire cazzate.
320
00:21:57,160 --> 00:21:59,280
Secondo voi davvero mettono
i sigilli ?
321
00:21:59,320 --> 00:22:01,600
Non lo so, facciamo l'esame
e poi vedremo.
322
00:22:01,640 --> 00:22:03,840
- Ludo, muoviti, forza.
- Andiamo, dai.
323
00:22:07,440 --> 00:22:11,560
Caso chiuso. Oggi dobbiamo
togliere le videocamere da casa.
324
00:22:11,600 --> 00:22:15,760
Sai che un po' mi dispiace ?
Mi ero affezionato a quei quattro.
325
00:22:15,800 --> 00:22:19,240
Se ci pensi, siamo stati tutti
un po' confusi da ragazzi.
326
00:22:19,280 --> 00:22:21,240
A chi lo dice !
327
00:22:21,280 --> 00:22:24,600
Con i casini che ha fatto il padre
non finisce mica qui.
328
00:22:24,640 --> 00:22:27,240
Ha visto la figlia ?
I baci che si davano.
329
00:22:27,280 --> 00:22:30,920
Bella, però, carina.
Secondo me stanno bene insieme.
330
00:22:30,960 --> 00:22:35,400
Secondo me può nascere qualcosa
di importante.
331
00:22:37,080 --> 00:22:41,040
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
27418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.