All language subtitles for Beauty in Trouble.aka.Kráska v nesnázích (2006) 1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,680 --> 00:00:28,240 With financial support from the Czech State Film Fund 4 00:00:33,440 --> 00:00:35,840 General partner 5 00:01:16,160 --> 00:01:19,600 {\an8}Your mother was a wonderful woman. 6 00:01:37,480 --> 00:01:39,680 {\an8}Grandpa, look, it's Prague. 7 00:01:49,520 --> 00:01:52,080 {\an8}That's happening at home. 8 00:02:19,320 --> 00:02:21,320 {\an8}Story by 9 00:02:26,320 --> 00:02:28,320 {\an8}Script 10 00:02:35,160 --> 00:02:39,800 {\an8}Once upon a time or not It rained as if the gods had fought. 11 00:02:39,880 --> 00:02:42,000 {\an8}BEAUTY IN TROUBLE 12 00:02:44,000 --> 00:02:46,040 Hard to fret Over innocence lost, 13 00:02:46,080 --> 00:02:50,160 {\an8}Harder the push to clear a debt, Paid by loving whom you must. 14 00:02:50,240 --> 00:02:52,240 {\an8}Starring 15 00:02:52,800 --> 00:02:55,440 {\an8}- I glance back... - Dinner's ready! 16 00:02:55,760 --> 00:03:00,520 {\an8}...through a hole in the fence The door handle's rusty and slow, 17 00:03:00,840 --> 00:03:04,160 {\an8}Time's pull and mass hold you hence, 18 00:03:04,840 --> 00:03:07,760 And only now do I let you go. 19 00:03:10,080 --> 00:03:12,720 Milan, could I have a little more bass? 20 00:03:13,040 --> 00:03:15,320 {\an8}- Thanks. - All settled then? 21 00:03:25,640 --> 00:03:29,560 {\an8}Drank so much more than I should, Drank to no one's health at all, 22 00:03:29,800 --> 00:03:33,920 {\an8}Of course I knew it did no good, But ever pride precedes a fall. 23 00:03:34,160 --> 00:03:38,200 {\an8}Of course I always understood That peace within me had its place, 24 00:03:38,320 --> 00:03:42,400 {\an8}Tranquility for which I would Travel oceans, sail beyond space. 25 00:03:42,480 --> 00:03:44,360 {\an8}Executive producer 26 00:03:45,120 --> 00:03:47,120 {\an8}Produced by 27 00:03:48,880 --> 00:03:50,680 {\an8}Architect 28 00:03:52,440 --> 00:03:54,240 {\an8}Co-produced by 29 00:03:56,800 --> 00:03:58,600 {\an8}Costume designer 30 00:04:00,120 --> 00:04:01,920 {\an8}Sound 31 00:04:03,800 --> 00:04:05,600 {\an8}Edited by 32 00:04:08,040 --> 00:04:12,200 {\an8}Before I flee this mortal woe I'll learn the hard way that a foe, 33 00:04:12,280 --> 00:04:14,320 {\an8}Whether by accident or no, 34 00:04:14,400 --> 00:04:15,800 {\an8}Photography 35 00:04:16,000 --> 00:04:18,560 {\an8}Can teach you all you need to know. 36 00:04:18,879 --> 00:04:20,680 {\an8}Producers 37 00:04:22,400 --> 00:04:24,400 {\an8}Directed by 38 00:05:07,560 --> 00:05:10,200 Hey, are you coming to eat, or what? 39 00:05:14,920 --> 00:05:19,120 - You should be glad I'm working. - But what about the kids? 40 00:05:19,360 --> 00:05:21,760 - Your sick son... - He's your son too. 41 00:05:21,840 --> 00:05:25,400 Your son's been breathing mold for a year and you don't give a shit! 42 00:05:25,480 --> 00:05:29,880 You just better stop stealing cars or I'm taking the kids to my mom's. 43 00:05:30,080 --> 00:05:31,880 To your mom's? Go ahead! 44 00:05:33,760 --> 00:05:38,200 Fine. I need the bank card and the papers for some car. Now. 45 00:05:50,120 --> 00:05:53,320 Two weeks and you'll come crawling back. 46 00:05:59,680 --> 00:06:01,480 Eat. 47 00:06:07,680 --> 00:06:09,480 Jesus! 48 00:06:14,920 --> 00:06:17,280 - Are you happy now? - Shove it! 49 00:06:19,520 --> 00:06:23,720 Kuba... Goddammit! Fuck! See what you did? 50 00:06:24,880 --> 00:06:26,680 Hurry... 51 00:06:27,280 --> 00:06:29,640 Sit down. Where is it? 52 00:06:30,080 --> 00:06:32,080 Kuba, where is it? 53 00:07:46,400 --> 00:07:48,200 You locked her in? 54 00:07:49,160 --> 00:07:53,040 What else could I do? Last time she was bugging everybody. 55 00:07:53,280 --> 00:07:57,840 - Your mom wasn't bugging me. Hey, was she bugging you? - No. 56 00:07:59,160 --> 00:08:02,720 - Man, this isn't right. - So what do you suggest? 57 00:08:02,920 --> 00:08:06,360 You wanna listen to that crap about the seven deadly sins? 58 00:08:06,560 --> 00:08:09,640 - Come on, man, she was my teacher. - Your mom is up here! 59 00:08:09,720 --> 00:08:14,320 - I owe her. She always passed me. - She's not coming out, period. 60 00:08:14,760 --> 00:08:16,560 Come and help. 61 00:09:16,520 --> 00:09:19,280 Hey, sonny, want a beer? 62 00:09:21,960 --> 00:09:25,840 - And what are you going to have? - Coca-Cola. 63 00:09:26,120 --> 00:09:27,920 Coo-coo-coo? 64 00:09:31,560 --> 00:09:34,120 - Any boys felt you up yet? - What? 65 00:09:34,720 --> 00:09:37,360 - Shit! - How much? 66 00:09:37,960 --> 00:09:41,920 - 3,320. Just below the record. - Let me see it. - No way! 67 00:09:42,000 --> 00:09:44,040 - Hand it over! - No way! 68 00:09:46,640 --> 00:09:50,280 - Well, where are they? - Maybe they're pooing. 69 00:09:53,440 --> 00:09:56,280 Didn't I ask you not to bring him? 70 00:09:56,360 --> 00:10:00,080 - He's my husband. He wanted to see the kids. - Bullshit! 71 00:10:00,160 --> 00:10:05,520 - Should I have told him not to come? - He always butts into everything. 72 00:10:07,160 --> 00:10:12,240 What's so mysterious that you have to hide it from Ríša? 73 00:10:12,320 --> 00:10:14,320 Nothing, mom. Not a thing. 74 00:10:14,760 --> 00:10:17,520 Tell me now if you don't want him to know. 75 00:10:17,680 --> 00:10:22,600 Are you serious? I asked my mother to grant me a little of her time 76 00:10:22,680 --> 00:10:26,040 because I needed to tell her something really important. 77 00:10:26,120 --> 00:10:29,360 Now we're in this stinky john like a couple of perverts. 78 00:10:29,440 --> 00:10:31,880 You're the one with the secrets! 79 00:10:35,000 --> 00:10:37,800 - Didn't I tell you to wait? - But I really have to go, 80 00:10:37,880 --> 00:10:42,960 - and Uncle Ríša is ordering beer. - Please, don't sit on the seat. 81 00:10:51,440 --> 00:10:53,960 ...you sense that Marcela needs you. 82 00:10:54,040 --> 00:10:56,800 She's calling you to take her back, 83 00:10:56,960 --> 00:11:00,320 to save her. She's a part of you. 84 00:11:00,520 --> 00:11:02,960 You are one flesh and one soul. 85 00:11:03,160 --> 00:11:05,720 You can't go against that. 86 00:11:06,400 --> 00:11:10,200 It's His will. It's the Lord's will. 87 00:11:13,600 --> 00:11:17,320 Get back in your hole by the time I count to three. 88 00:11:18,120 --> 00:11:19,920 Three. 89 00:11:50,040 --> 00:11:53,680 What are you doing up? Are you feeling lousy again? 90 00:11:53,760 --> 00:11:56,400 - I was waiting for you. - Get this: 91 00:11:57,240 --> 00:12:00,880 Marcela's mother-in-law is sitting outside in her car. 92 00:12:01,000 --> 00:12:05,080 - I know. - What does she want? Why doesn't she come up? 93 00:12:06,600 --> 00:12:08,400 I don't know. 94 00:12:12,200 --> 00:12:14,960 Kuba... It's here. 95 00:12:21,600 --> 00:12:23,400 Well... 96 00:12:30,760 --> 00:12:32,560 Zdena, what's going on? 97 00:12:33,200 --> 00:12:36,280 I'll explain everything, but not here. 98 00:12:37,320 --> 00:12:40,120 - Where am I going to sleep? - I made up the couch in the kitchen. 99 00:12:40,200 --> 00:12:44,400 The kitchen? And where are you going to sleep? In the tub? 100 00:12:44,640 --> 00:12:48,200 - In here. - In here, eh? 101 00:13:11,960 --> 00:13:14,560 Kuba, get in straight. 102 00:13:18,720 --> 00:13:22,400 They'll be here for a while. Do you mind? 103 00:13:22,760 --> 00:13:24,560 Don't even ask. 104 00:13:25,280 --> 00:13:30,720 - But I want to know your opinion. - Does it matter? You're her mother. 105 00:13:30,800 --> 00:13:34,720 And if you figure it's a good solution, I accept it. 106 00:13:35,240 --> 00:13:39,480 The boy has asthma; he can't breathe there. 107 00:13:39,800 --> 00:13:42,440 It's worse than they expected. 108 00:13:43,800 --> 00:13:45,600 I had no choice. 109 00:13:46,040 --> 00:13:47,840 And I accept it. 110 00:13:49,920 --> 00:13:53,040 I knew you would. Give me a kiss. 111 00:13:55,080 --> 00:13:56,480 A real one. 112 00:13:56,560 --> 00:14:01,560 Zdena, you're a stupid cow who lets everyone shit on you. 113 00:14:01,960 --> 00:14:06,680 - Do you know that? - Like some beer? I would. 114 00:14:07,960 --> 00:14:11,360 Does that old bag down in the car need refuge too? 115 00:14:11,680 --> 00:14:13,880 No, she wants me to come home. 116 00:14:15,160 --> 00:14:19,800 Ah, a very good evening to you. Or is it morning? 117 00:14:21,160 --> 00:14:25,480 How about a snack? We've got everything. 118 00:14:28,080 --> 00:14:29,920 Help yourself: 119 00:14:30,000 --> 00:14:32,160 Potato chips, 120 00:14:33,120 --> 00:14:34,680 mushrooms... 121 00:14:34,760 --> 00:14:40,480 How about something chilled? A drink? We've got everything. 122 00:14:40,560 --> 00:14:46,160 How about a little sleepy-bye? Go right ahead. We're here to serve. 123 00:14:46,320 --> 00:14:50,800 Or sugar! Sugar for the kids; here you go! 124 00:14:52,000 --> 00:14:55,240 How long can we look forward to your company? 125 00:14:55,320 --> 00:14:57,120 No idea. 126 00:15:36,840 --> 00:15:40,560 - Go get in the tub. - Get lost. I was here first! 127 00:15:40,640 --> 00:15:42,440 Quiet! 128 00:16:21,880 --> 00:16:23,680 Hi! 129 00:16:30,680 --> 00:16:32,880 Stop it! 130 00:16:33,880 --> 00:16:36,240 Let's go! 131 00:18:17,560 --> 00:18:19,360 Hello. 132 00:18:20,160 --> 00:18:22,600 - Patočka. A pleasure. - Beneš. 133 00:18:23,280 --> 00:18:25,280 I finally meet you in the flesh. 134 00:18:25,360 --> 00:18:28,480 So you haven't been here since way back when? 135 00:18:28,800 --> 00:18:30,600 I have, but not inside. 136 00:18:32,880 --> 00:18:36,320 ...I'm sorry but it really doesn't matter. 137 00:18:36,400 --> 00:18:41,040 The court ruled that you have to move out by the 18th. 138 00:18:41,560 --> 00:18:43,560 And what's the date today? 139 00:18:44,960 --> 00:18:48,800 Mrs. Havlíková, you can't stop the rightful owner 140 00:18:48,880 --> 00:18:53,280 from doing what he wants with his property. 141 00:18:53,400 --> 00:18:56,720 But my mother... 142 00:18:58,000 --> 00:19:02,200 - I just hope you know I'm not making it up. - We believe you. 143 00:19:02,360 --> 00:19:07,280 But Mr. Beneš got the house back in restitution and he wants to sell it. 144 00:19:07,360 --> 00:19:12,000 - You're preventing him and that's against the law. - What can I do? 145 00:19:12,320 --> 00:19:14,120 I'm sorry. 146 00:19:15,040 --> 00:19:16,840 Mr. Beneš... 147 00:19:20,920 --> 00:19:25,240 You'd better prepare yourself. This is emotional blackmail 148 00:19:25,320 --> 00:19:27,400 and you shouldn't allow it. 149 00:19:33,720 --> 00:19:37,520 I'm sorry... I didn't know about your situation. 150 00:19:38,960 --> 00:19:42,120 I'm not in such a rush to sell. 151 00:19:43,440 --> 00:19:46,880 I'm rarely in Prague and I can stay at a hotel. 152 00:19:47,400 --> 00:19:49,960 May the Lord bless you, Mr. Beneš. 153 00:19:50,560 --> 00:19:55,160 The top floor is cleaned out and you can move right in. 154 00:19:56,280 --> 00:19:58,400 I can even cook for you. 155 00:19:58,480 --> 00:20:02,520 You can't stay at an expensive hotel when you own a house... 156 00:20:02,840 --> 00:20:04,840 That is, until you sell it. 157 00:20:06,000 --> 00:20:08,360 - That's yours. - I know. 158 00:20:10,080 --> 00:20:12,440 Shall we say hello to my mother? 159 00:20:20,600 --> 00:20:24,920 - Are you thirsty? - No. - No? - Actually, yes. 160 00:20:25,000 --> 00:20:26,800 Here you go... 161 00:21:28,040 --> 00:21:30,120 - What's this? - A Volvo... 162 00:21:31,000 --> 00:21:32,800 How'd you get it? 163 00:21:59,240 --> 00:22:03,680 It's me... You idiot, that car's got satellite security! 164 00:22:04,280 --> 00:22:06,080 Sorry, Jarda... 165 00:22:30,240 --> 00:22:33,160 He didn't want to! It's not his fault! 166 00:22:34,440 --> 00:22:36,840 They forced him! 167 00:22:36,920 --> 00:22:40,120 Please, in God's name! 168 00:22:40,200 --> 00:22:45,520 Let me go! Look, the flood destroyed everything! 169 00:22:47,320 --> 00:22:49,960 Let my son go! 170 00:23:18,560 --> 00:23:22,760 Ríša offered to take Kuba to the speedway on Saturday. 171 00:23:24,120 --> 00:23:28,560 Right, Ríša? Or to the technological museum? 172 00:23:30,120 --> 00:23:31,920 - Ríša? - What? 173 00:23:33,040 --> 00:23:36,800 You offered to take Kuba to see those motorbikes. 174 00:23:37,120 --> 00:23:38,920 Sure, if he wants to go. 175 00:23:42,680 --> 00:23:46,080 Kuba, do you want to go to the races with Ríša? 176 00:23:46,800 --> 00:23:48,640 Sure. 177 00:23:49,640 --> 00:23:54,680 Good. If it doesn't rain... You can decide then. 178 00:23:57,000 --> 00:23:58,800 Okay, I'm off. 179 00:24:01,280 --> 00:24:04,440 - Come here, Zdena. - Cut it out, you! 180 00:24:05,320 --> 00:24:07,600 I'll be lonely on the couch... 181 00:24:08,560 --> 00:24:11,120 Tonight I'll sleep with a hard-on! 182 00:24:11,280 --> 00:24:13,720 Ríša, the kids are here! 183 00:24:19,800 --> 00:24:21,600 - Bye. - See ya. 184 00:24:23,920 --> 00:24:26,360 Not even a pig takes the last one. 185 00:25:15,720 --> 00:25:18,520 - Anything wrong? - A good question. 186 00:25:19,840 --> 00:25:21,640 Keep working. 187 00:25:22,960 --> 00:25:24,760 Let me put it this way: 188 00:25:26,160 --> 00:25:31,240 You had accommodation troubles and we provided a temporary refuge. 189 00:25:31,560 --> 00:25:34,840 You are our guests and we treat you as such. 190 00:25:35,720 --> 00:25:38,800 Hosts have certain responsibilities and we fulfill them: 191 00:25:38,880 --> 00:25:42,760 We share our food, home, 192 00:25:43,080 --> 00:25:45,720 beds, and facilities. 193 00:25:46,040 --> 00:25:47,840 Isn't that so? 194 00:25:48,240 --> 00:25:52,040 But guests also have certain responsibilities. 195 00:25:52,400 --> 00:25:57,600 They must respect certain rules. Let's clarify what those are. 196 00:25:57,880 --> 00:26:00,960 Yeah, what rules are you talking about? 197 00:26:01,240 --> 00:26:05,680 Don't raise your voice, okay? I'm speaking calmly. 198 00:26:07,120 --> 00:26:08,920 Rule one: 199 00:26:13,000 --> 00:26:19,040 If I'm hungry I ask my host if I can eat a certain item. 200 00:26:19,360 --> 00:26:25,160 - Otherwise, it's basically stealing. - You're saying we stole something? 201 00:26:26,000 --> 00:26:29,560 Kids, your mom apparently forgot to tell you that I'm a diabetic, 202 00:26:29,640 --> 00:26:32,720 so I'll explain the concept to you myself. 203 00:26:32,920 --> 00:26:35,320 I'm ill. 204 00:26:35,720 --> 00:26:37,920 Pretty seriously ill. 205 00:26:38,000 --> 00:26:42,000 And thanks to my illness I can only eat certain things 206 00:26:42,080 --> 00:26:45,120 which are hard to find and expensive to buy. 207 00:26:45,320 --> 00:26:48,200 When you're older you'll realize what a problem it is. 208 00:26:48,280 --> 00:26:53,440 For now it's enough that you respect certain rules. 209 00:26:55,360 --> 00:26:59,640 For example, don't scarf down all my diabetic cookies! 210 00:27:00,520 --> 00:27:05,280 You may eat whatever you wish as long as you first ask politely. 211 00:27:05,360 --> 00:27:08,400 By asking if you can have something 212 00:27:08,720 --> 00:27:11,120 you will avoid accidentally devouring 213 00:27:11,200 --> 00:27:16,600 the only fucking cookies the doctor has permitted me to eat. 214 00:27:16,720 --> 00:27:22,360 Is that clear? They didn't teach you at home, so I'm telling you now. 215 00:27:22,680 --> 00:27:27,920 It's polite to ask. Don't just grab things when your host isn't looking! 216 00:27:28,000 --> 00:27:31,240 Fine, we get the idea. We'll buy you some more cookies tomorrow. 217 00:27:31,320 --> 00:27:35,920 But what if I want them now? What if I want to eat the cookies 218 00:27:36,000 --> 00:27:39,840 I bought with my disability check 219 00:27:39,960 --> 00:27:43,240 and put in my goddamned cupboard? 220 00:27:43,560 --> 00:27:47,560 If they'd left any I wouldn't have said a word, 221 00:27:47,680 --> 00:27:53,920 but your kids ate every last diabetic cookie and I get nothing! 222 00:27:54,400 --> 00:27:59,480 You barge in here with no advance warning, and we don't say a thing. 223 00:28:00,320 --> 00:28:05,320 We simply adapt to your lifestyle. And what's the first thing you do? 224 00:28:05,640 --> 00:28:10,400 Like roaches, you act as if you own everything. But you are mistaken! 225 00:28:10,480 --> 00:28:15,120 You are not at home. You are guests! Get the difference? 226 00:28:15,880 --> 00:28:18,360 Okay, he's blown off steam. Now go wash. 227 00:28:18,440 --> 00:28:23,680 No! Don't say, "Go wash," ask, "May we go wash?" 228 00:28:23,800 --> 00:28:28,240 - Do you feel the difference? - May we go wash? 229 00:28:29,160 --> 00:28:30,960 You may. 230 00:28:33,800 --> 00:28:35,600 Go on now. 231 00:28:37,560 --> 00:28:39,400 - That was the last time. - Great. 232 00:28:39,480 --> 00:28:41,920 The last time you pick on my kids, you wimp. 233 00:28:42,000 --> 00:28:46,120 Got a problem? Then run along back home. No one's stopping you. 234 00:28:46,360 --> 00:28:48,640 Hold on. You didn't quite understand. 235 00:28:48,720 --> 00:28:53,520 We're staying as long as we need to. And if you do anything to the kids 236 00:28:53,600 --> 00:28:57,520 I'll call their father to come and explain our rules. 237 00:28:57,680 --> 00:29:02,320 - Shut the fuck up and replace my cookies. - What? - With nuts! 238 00:29:05,040 --> 00:29:06,680 Hello? 239 00:29:06,760 --> 00:29:08,560 Yeah... No, no... 240 00:29:09,600 --> 00:29:12,240 The kids are getting ready for bed. 241 00:29:12,320 --> 00:29:16,880 Just don't give them Ríša's diabetic cookies anymore. 242 00:29:17,440 --> 00:29:19,240 Okay... Bye. 243 00:29:34,960 --> 00:29:40,640 - Uncle, may I have one of these rolls? - Sure, have whatever you like. 244 00:29:42,760 --> 00:29:44,360 May I too? 245 00:29:44,440 --> 00:29:49,000 Why are you asking? I bought them fresh this morning. 246 00:29:50,520 --> 00:29:54,240 And may I put some butter on it? 247 00:29:55,720 --> 00:29:59,800 For heaven's sake, what's wrong? Why are you asking? 248 00:30:00,400 --> 00:30:02,200 Of course you can. 249 00:30:02,800 --> 00:30:05,840 - Uncle? - Yes? - May I put butter on mine too? 250 00:30:06,160 --> 00:30:10,120 Of course. Butter, grandma's preserves... 251 00:30:14,160 --> 00:30:16,280 You're at grandma's house. 252 00:30:16,400 --> 00:30:19,960 You don't have to ask when you want something. 253 00:30:39,280 --> 00:30:41,360 - Anything wrong? - Un-un. 254 00:30:44,240 --> 00:30:46,040 What a dork! 255 00:30:50,440 --> 00:30:52,840 Oh, Kuba, please! 256 00:31:36,240 --> 00:31:38,160 Anything wrong? 257 00:31:38,920 --> 00:31:42,360 No, I'm just taking care of a parking ticket. 258 00:31:47,080 --> 00:31:48,880 My car was stolen. 259 00:31:52,320 --> 00:31:57,200 - What? - My car was stolen, but they caught the thief. 260 00:32:01,520 --> 00:32:03,880 Mr. Čmolík, sign here, please. 261 00:32:17,080 --> 00:32:18,880 That's the crook now. 262 00:32:19,000 --> 00:32:22,440 That's way too soft... You goddamn bastard! 263 00:32:25,080 --> 00:32:26,880 Thanks... 264 00:32:29,800 --> 00:32:32,080 But don't be so quick to judge. 265 00:32:32,160 --> 00:32:37,520 I was there when they arrested him. He's just some poor schmuck. 266 00:32:37,680 --> 00:32:42,320 The flood... The flood took all they had. 267 00:32:43,120 --> 00:32:46,440 The house is destroyed and they don't have money. They're desperate. 268 00:32:46,520 --> 00:32:49,880 His mother almost had a nervous breakdown. 269 00:32:51,280 --> 00:32:54,720 And now there almost like beggars. 270 00:32:57,240 --> 00:32:59,320 Come on in, Mrs. Čmolíková. 271 00:33:03,200 --> 00:33:05,000 That's right... 272 00:33:06,040 --> 00:33:08,400 - I'm Mrs. Čmolíková. - Beneš. 273 00:33:09,680 --> 00:33:12,880 - Is there a way to reach you? - Sure. 274 00:33:15,040 --> 00:33:17,880 Just call when you want to finish us off. 275 00:33:24,480 --> 00:33:28,200 May the Lord be with you, brother. Come right in. 276 00:33:28,720 --> 00:33:32,160 May the Lord be with you, sister. Yes, I know. 277 00:33:32,680 --> 00:33:37,040 All may mend their ways 278 00:33:37,120 --> 00:33:42,400 If their hearts are open. 279 00:33:43,120 --> 00:33:48,680 All may mend their ways 280 00:33:49,240 --> 00:33:55,000 If they seek the Lord's aid. 281 00:33:56,360 --> 00:34:00,680 Indeed, all may mend their ways if they seek the Lord's aid. 282 00:34:00,800 --> 00:34:05,720 Today, I'd like to tell you something concerning Sister Libuše. 283 00:34:05,880 --> 00:34:08,880 Come up here, sister. Come right on up. 284 00:34:10,200 --> 00:34:13,240 Although Sister Libuše's son had a loving mother 285 00:34:13,320 --> 00:34:16,920 who showed him the right path in life, 286 00:34:16,999 --> 00:34:21,039 Jaroslav, didn't listen and went astray. 287 00:34:22,120 --> 00:34:27,600 But I say it's never too late to find your way back to the gospel. 288 00:34:27,760 --> 00:34:32,560 Let us pray with all our hearts that Jaroslav find his way back. 289 00:34:33,039 --> 00:34:36,439 That our love may strengthen him on his way. 290 00:34:36,560 --> 00:34:40,360 That our love may be a light on his hard journey. 291 00:34:40,439 --> 00:34:44,400 Sister Libuše, we are with you at this difficult time in your life. 292 00:34:44,479 --> 00:34:50,479 We promise to help Sister Libuše with her trials. 293 00:34:50,720 --> 00:34:55,360 We are her true family and we will not turn from her. 294 00:34:55,600 --> 00:34:58,160 Let us now pray for Sister Libuše. 295 00:34:59,080 --> 00:35:03,080 Pray for salvation for her poor lost son. 296 00:35:09,840 --> 00:35:15,600 All may mend their ways 297 00:35:15,960 --> 00:35:21,200 If their hearts are open. 298 00:35:22,400 --> 00:35:28,360 All may mend their ways 299 00:35:28,920 --> 00:35:34,920 If they seek the Lord's aid. 300 00:35:37,240 --> 00:35:39,240 Here's what you should do: 301 00:35:39,960 --> 00:35:45,360 First off, not a word to the kids. Enroll them in the local school 302 00:35:45,440 --> 00:35:49,800 and tell them it's too far to drive all that way every day. 303 00:35:50,120 --> 00:35:53,520 I know the principal; it'll be no problem. 304 00:35:53,600 --> 00:35:57,480 In short: Get them away from him. 305 00:35:57,840 --> 00:36:01,880 Second, file for divorce right away. 306 00:36:02,240 --> 00:36:06,880 Hold on, Zdena. You can't just dictate to Marcela like this. 307 00:36:08,040 --> 00:36:12,520 It's her family and she should decide what to do. 308 00:36:12,640 --> 00:36:17,320 - I hope you're not thinking of going back. - What about the kids? 309 00:36:17,400 --> 00:36:22,200 I don't know... Tell them their dad's working abroad. 310 00:36:23,960 --> 00:36:28,040 You have to stay here to protect them from the situation. 311 00:36:28,120 --> 00:36:31,280 Then he won't have the slightest influence over them. 312 00:36:31,360 --> 00:36:35,160 But, Zdena, he's their father. 313 00:36:35,600 --> 00:36:41,560 Father, huh? Good lord! Is that how a father behaves? 314 00:36:42,680 --> 00:36:47,920 His actions will follow them: Father's employment: Thief. 315 00:36:48,680 --> 00:36:53,440 Education: Maximum security. That's just great. 316 00:36:53,520 --> 00:36:59,040 - Show a little consideration. - What are you playing at? 317 00:36:59,200 --> 00:37:04,000 You just don't want them around, but that's just too bad, buster. 318 00:37:04,080 --> 00:37:05,880 This is their home. 319 00:37:06,600 --> 00:37:09,840 It always was and always will be while I'm around. 320 00:37:09,920 --> 00:37:13,480 Sorry, Zdena, but allow me to contradict you. 321 00:37:14,040 --> 00:37:17,400 Marcela and the kids have a home elsewhere. 322 00:37:17,840 --> 00:37:22,200 It's different now because they're having a hard time. 323 00:37:22,280 --> 00:37:28,000 We're all they've got now. And we're going to help them out. 324 00:37:28,400 --> 00:37:31,880 They'll stay until the court awards a settlement 325 00:37:31,960 --> 00:37:35,960 and they can take care of themselves. That's final. 326 00:37:36,240 --> 00:37:40,360 - Someone's at the door. - I'll get it. 327 00:37:43,920 --> 00:37:47,240 - Sorry to come by so late. - It doesn't matter... 328 00:37:49,240 --> 00:37:54,680 Ríša and I knew from the start that Jarda was a loser and a crook. 329 00:37:58,880 --> 00:38:00,680 Good evening. 330 00:38:01,120 --> 00:38:04,200 Have a seat, Mrs. Čmolíková. Like some tea or coffee? 331 00:38:04,280 --> 00:38:10,080 - No, don't trouble yourself. - Oh, but it's no trouble at all. 332 00:38:10,280 --> 00:38:12,120 Marcela, 333 00:38:13,720 --> 00:38:16,040 you can't leave him now. 334 00:38:16,480 --> 00:38:18,280 He'll die without you. 335 00:38:19,200 --> 00:38:22,920 Everything he did, he did because of you. 336 00:38:23,400 --> 00:38:27,080 He's sorry. He really needs you and the kids. 337 00:38:27,240 --> 00:38:30,920 - That's what I think. - He needs them, huh? 338 00:38:31,840 --> 00:38:35,920 You should at least write him... Don't drink so much... 339 00:38:36,000 --> 00:38:40,720 Tell him you stand by him. And go see him when you can. 340 00:38:40,800 --> 00:38:44,320 She won't go anywhere or write anything. 341 00:38:44,440 --> 00:38:48,320 Your son ruined my daughter's life, and he's stigmatized her kids. 342 00:38:48,400 --> 00:38:52,840 - May he burn in hell. - Zdena! - Burn in hell? 343 00:38:53,680 --> 00:38:57,360 That's neither up to you 344 00:38:58,400 --> 00:39:00,200 nor me. 345 00:39:00,280 --> 00:39:05,840 All we need to know is that it's never too late to repent. 346 00:39:07,520 --> 00:39:13,440 - Seems pretty late to me. - Right... I get your drift. 347 00:39:13,520 --> 00:39:18,440 You go visit him. You're that crook's mother. 348 00:39:24,960 --> 00:39:27,560 Zdena, let me say this: 349 00:39:30,000 --> 00:39:34,840 Fifteen years ago your daughter was in a bind. 350 00:39:35,200 --> 00:39:40,480 She was three months pregnant and had left a home 351 00:39:40,840 --> 00:39:45,280 where they were trying to get her to kill her unborn child. 352 00:39:46,360 --> 00:39:50,440 And my son, a crook you call him, 353 00:39:51,480 --> 00:39:54,600 an unprincipled criminal, 354 00:39:55,840 --> 00:39:58,520 accepted her into his home without hesitation. 355 00:39:58,600 --> 00:40:01,960 Then he married her and adopted her child. 356 00:40:02,680 --> 00:40:04,800 He has loved her for fifteen years, 357 00:40:04,880 --> 00:40:09,480 and fed and clothed her and her two kids. 358 00:40:10,480 --> 00:40:15,520 - Now he is in need. - Who are you trying to pin your guilt on? 359 00:40:15,680 --> 00:40:19,640 We shouldn't forget that. Forgive me... 360 00:40:21,600 --> 00:40:23,400 I'm sorry... 361 00:40:24,880 --> 00:40:26,680 Mom? 362 00:40:27,200 --> 00:40:30,240 - Want to see the kids? - Yes. 363 00:40:57,520 --> 00:40:59,320 I'm not here. 364 00:41:51,200 --> 00:41:53,000 What would you like? 365 00:41:53,960 --> 00:41:55,760 I don't know... 366 00:41:57,560 --> 00:42:03,120 - Do you like wine? - Yes, but not if it's sour. 367 00:42:06,360 --> 00:42:10,320 The flood... must have been... The water came up to here, right? 368 00:42:10,440 --> 00:42:15,360 Right here? I don't know. I don't come here. But it was horrible. 369 00:42:16,720 --> 00:42:22,520 It wiped us out. We weren't insured. The house wasn't. 370 00:42:22,680 --> 00:42:27,080 And we're paying a mortgage so we're pretty bad off... 371 00:42:27,160 --> 00:42:31,080 But, anyway, I apologize for my husband. I'm really sorry. 372 00:42:31,160 --> 00:42:35,000 That's not necessary... Does he have a lawyer? 373 00:42:35,080 --> 00:42:38,360 - A public defender. - I have a good lawyer. 374 00:42:38,760 --> 00:42:43,640 - We can't afford it. - Well, we could work it out... 375 00:42:43,720 --> 00:42:47,800 - What would you like to eat? - Are we eating? - Why not? 376 00:42:48,160 --> 00:42:51,480 - You can decide. - Do you like sushi? 377 00:42:52,480 --> 00:42:57,520 - I don't know. But I could try it. - It's... pretty fun. Let's get some. 378 00:43:04,720 --> 00:43:06,520 Oh, god... 379 00:43:11,640 --> 00:43:13,840 Rock, paper, scissors, now! 380 00:43:24,520 --> 00:43:26,320 That's enough. 381 00:43:29,120 --> 00:43:30,920 What? 382 00:43:32,200 --> 00:43:34,840 - It's great. - Really? It's good? 383 00:43:36,040 --> 00:43:39,000 It's called a toadstool. It's sweet. 384 00:43:39,240 --> 00:43:43,200 - I like it. It's better with red. - Really? 385 00:43:43,520 --> 00:43:46,800 - So you live in Italy? - Can I try it? - Sure. 386 00:43:48,920 --> 00:43:53,000 - I don't know... Yes, in Tuscany. - For how long? 387 00:43:53,640 --> 00:43:56,400 I joined my family there in 1967. 388 00:43:57,520 --> 00:43:59,880 I don't get it. Are you Italian? 389 00:44:00,680 --> 00:44:04,400 No, but my parents emigrated to the West in 1956. 390 00:44:05,640 --> 00:44:09,280 - They didn't let me out for eleven years. - Terrible. 391 00:44:09,360 --> 00:44:13,960 My parents thought the Red Cross could help, but it didn't work. 392 00:44:14,280 --> 00:44:19,960 I never saw my father again. He died, and my mother remarried. 393 00:44:20,520 --> 00:44:25,560 In the end, I inherited a big farm and vineyard in Tuscany. 394 00:44:25,640 --> 00:44:28,480 - Didn't you miss home? - No... 395 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Oh yeah, chicken paprika! 396 00:44:32,440 --> 00:44:35,800 - I can make that. - Really? - I'm great at it. 397 00:44:37,560 --> 00:44:40,320 I'm not such a great cook, but I can make that. 398 00:44:40,440 --> 00:44:42,240 I hope you enjoy it. 399 00:44:45,080 --> 00:44:47,440 What a pretty color of green... 400 00:44:52,640 --> 00:44:56,840 - I'm sorry... Forgive me... That's wasabi. - What is it? 401 00:44:56,960 --> 00:45:00,320 - It's for dipping... - Got a handkerchief? 402 00:45:02,480 --> 00:45:04,880 - Pardon me. - I apologize. 403 00:45:05,160 --> 00:45:08,280 This is your first time. It'll be better next time. 404 00:45:08,480 --> 00:45:12,720 - Uncle? - What? - Can I come in? - What? 405 00:45:12,840 --> 00:45:15,480 - Can I come in? - Sure, no problem. 406 00:45:21,200 --> 00:45:24,120 - You wanted to look, right? - At what? 407 00:45:26,320 --> 00:45:30,320 What do you think? You've never seen a man, have you? 408 00:45:41,920 --> 00:45:45,200 He said that? What a mega-dork! 409 00:45:45,960 --> 00:45:47,760 He's so gross. 410 00:45:49,120 --> 00:45:52,760 I'm your slimy uncle, little girl, 411 00:45:52,840 --> 00:45:57,600 and I want to show you my dingdong. 412 00:45:57,920 --> 00:46:02,800 - Yuck, you're so slimy! - I'm your slimy uncle 413 00:46:03,600 --> 00:46:06,600 and I want to show you my jester! 414 00:46:07,520 --> 00:46:09,320 Cut it out. 415 00:46:16,400 --> 00:46:18,960 And how about my breakfast farts? 416 00:46:19,880 --> 00:46:22,640 Know what? I think he hates us. 417 00:46:23,040 --> 00:46:26,920 Know what? I think he wants to murder us in our sleep. 418 00:46:27,000 --> 00:46:28,800 How am I gonna sleep now? 419 00:46:29,680 --> 00:46:35,720 Imagine being asleep with him wagging his slimy dingdong over you. 420 00:46:37,440 --> 00:46:39,240 I wanna get out of here. 421 00:46:39,680 --> 00:46:43,160 We better do him in before he does us. 422 00:46:43,920 --> 00:46:46,680 - Do you go to Italy? - All the time. 423 00:46:47,000 --> 00:46:51,560 We fly to Rome, Florence, Milan... 424 00:46:52,560 --> 00:46:56,080 I mean, of course, the travel agency I work for. 425 00:46:56,160 --> 00:46:58,720 I meant if you yourself have been. 426 00:47:00,920 --> 00:47:05,200 My last vacation was to the Canary Islands two years ago. 427 00:47:05,680 --> 00:47:08,040 - That's nice. - Nowhere else. 428 00:47:08,800 --> 00:47:10,720 It's pretty where I live. 429 00:47:11,360 --> 00:47:17,400 I took the liberty of bringing you a book about the region. 430 00:47:18,040 --> 00:47:21,320 Have a look. Our vineyard is in there, too. 431 00:47:22,280 --> 00:47:25,760 And here's my card in case you have any more trouble. 432 00:47:25,960 --> 00:47:28,240 - You're so nice. - Come on... 433 00:47:28,920 --> 00:47:31,240 - You really are so nice. - Why? It's nothing. 434 00:47:31,320 --> 00:47:36,400 After what happened no one else would even talk to me. 435 00:47:36,520 --> 00:47:38,800 Or they'd just tell me to piss off. 436 00:47:38,880 --> 00:47:43,920 - But you buy me coffee and dinner. - Actually, I'd like to thank you. 437 00:47:44,000 --> 00:47:46,160 It's lovely that you came. 438 00:47:47,320 --> 00:47:51,640 Sorry, I'm babbling. I guess I'm a little tipsy so I'm babbling. 439 00:47:51,960 --> 00:47:56,160 I'm sorry... I had a nice time, but I should go. 440 00:47:56,560 --> 00:48:00,880 We're staying with my mom, and Ríša is watching the kids. 441 00:48:01,000 --> 00:48:04,920 He's a real idiot; I shouldn't leave them so long. 442 00:48:05,000 --> 00:48:06,800 Of course. 443 00:48:07,560 --> 00:48:09,920 Well, maybe a boat will come by. 444 00:48:11,480 --> 00:48:13,680 Yeah? Okay, I'll take a boat. 445 00:48:16,200 --> 00:48:18,000 Hi. 446 00:48:32,640 --> 00:48:35,960 - Did anything happen? - Where've you been? 447 00:48:37,320 --> 00:48:40,400 You've got two kids, and a husband in jail. 448 00:48:40,480 --> 00:48:42,280 I know that. 449 00:48:49,200 --> 00:48:51,000 Go blow yourself. 450 00:48:53,440 --> 00:48:56,160 What does your dad write from India? 451 00:48:59,720 --> 00:49:01,520 What does he write? 452 00:49:02,240 --> 00:49:05,160 Hi, Kuba and Lucina, how are you doing? 453 00:49:05,600 --> 00:49:09,160 What are you doing? I hope you're not... be... 454 00:49:10,160 --> 00:49:13,440 ...being naughty, and that you're getting all A's. 455 00:49:13,760 --> 00:49:16,800 I've just been trying to get used to things here. 456 00:49:17,120 --> 00:49:19,680 It's really hot and really dirty. 457 00:49:21,000 --> 00:49:22,800 Now you read. 458 00:49:24,760 --> 00:49:29,200 Here they use bikes as taxis and they call them rickshaws. 459 00:49:29,640 --> 00:49:31,400 Now read here. 460 00:49:31,480 --> 00:49:33,280 And they... 461 00:49:34,720 --> 00:49:36,520 have... 462 00:49:36,840 --> 00:49:39,680 really cheap bikes here. 463 00:49:41,200 --> 00:49:46,080 And I was thinking how Kuba... 464 00:49:48,440 --> 00:49:51,680 doesn't... have a bike. 465 00:49:52,960 --> 00:49:55,600 - And I... - What about that? 466 00:49:56,040 --> 00:49:59,880 - They got cheap bikes. - And you don't have a bike. 467 00:50:00,040 --> 00:50:03,960 Well, I guess... I guess dad's bringing you a bike. 468 00:50:05,920 --> 00:50:08,920 Doesn't he write about elephants or something? 469 00:50:09,320 --> 00:50:14,520 - I saw... four elephants. - And two monkeys. 470 00:50:14,600 --> 00:50:16,360 And two monkeys. 471 00:50:16,440 --> 00:50:18,920 - And here... - PS... 472 00:50:20,640 --> 00:50:22,440 There's no... 473 00:50:23,400 --> 00:50:27,280 - phone... - phone signal, so I can't call. 474 00:50:29,480 --> 00:50:33,400 - I guess he won't be calling. - Mom? 475 00:50:33,840 --> 00:50:38,560 - Where were you anyway? - I met a friend. - Who? 476 00:50:39,320 --> 00:50:43,120 An old acquaintance. Even mothers have friends. 477 00:50:43,480 --> 00:50:47,800 - And where'd you get the book? - Are you interrogating me? 478 00:50:47,960 --> 00:50:51,680 - It's from my friend. - Did you look inside? - No. 479 00:50:53,840 --> 00:50:55,640 Well, have a look. 480 00:51:02,600 --> 00:51:05,200 Money, money, money! 481 00:52:09,320 --> 00:52:12,320 - Am I interrupting anything? - Not at all. Like some coffee? 482 00:52:12,400 --> 00:52:14,720 No... 483 00:52:15,600 --> 00:52:17,520 I just brought this back. 484 00:52:17,960 --> 00:52:20,600 - I can't accept it. - Why? 485 00:52:21,200 --> 00:52:25,400 Because it's too weird. I can't accept it. 486 00:52:26,800 --> 00:52:30,000 I'm sorry if I offended you. I apologize. 487 00:52:30,200 --> 00:52:34,240 - You didn't, but I just can't accept it. - Well, okay... 488 00:52:34,560 --> 00:52:38,760 - I have to go. - Wait... Give it to your mother-in-law. 489 00:52:39,480 --> 00:52:43,480 - Really? You don't even know her. - I do. 490 00:52:43,800 --> 00:52:48,240 I saw how desperate she was. She'll know what to do with it. 491 00:52:48,960 --> 00:52:52,360 Okay, I'll be sure to give it to her. Now I gotta go. 492 00:52:52,440 --> 00:52:55,160 Wait. I have a proposal to make. 493 00:52:56,560 --> 00:52:59,120 I'm returning to Italy tomorrow. 494 00:53:00,480 --> 00:53:04,000 Here's the key. It's to the apartment upstairs. 495 00:53:04,080 --> 00:53:08,440 It'll be completely empty until I sell it. 496 00:53:08,520 --> 00:53:12,600 - Want me to water your plants? - No, there aren't any. 497 00:53:13,320 --> 00:53:17,960 - I thought you could live there. - That's ridiculous. - Why? 498 00:53:18,640 --> 00:53:22,480 Think about it: You need a place to live, 499 00:53:22,560 --> 00:53:26,480 you're getting divorced, it's bad at your mom's place... 500 00:53:26,560 --> 00:53:31,560 And I've got an empty flat and I'm never here. Why is that ridiculous? 501 00:53:33,040 --> 00:53:35,120 You're just a dream, right? 502 00:53:35,960 --> 00:53:39,400 The look on your face suggests the opposite. 503 00:53:57,480 --> 00:53:59,280 Uncle, watch out! 504 00:54:16,080 --> 00:54:20,400 - You don't like me much, do you? - Me? - Yeah. 505 00:54:21,560 --> 00:54:24,840 I bet you and your sister even hate me. 506 00:54:25,360 --> 00:54:27,640 - It's not true. - It is. 507 00:54:29,400 --> 00:54:31,200 That's how it is. 508 00:54:32,440 --> 00:54:37,400 Kuba, is it okay for people to lie? 509 00:54:37,480 --> 00:54:40,360 For them not to tell the truth? 510 00:54:41,480 --> 00:54:44,440 - No. - That's what I think. 511 00:54:45,240 --> 00:54:51,080 I think people should tell the truth no matter how much it hurts. 512 00:54:52,040 --> 00:54:53,840 What do you think? 513 00:54:54,160 --> 00:54:58,480 - Okay... Not much. - Not much what? 514 00:54:59,160 --> 00:55:01,800 My sister and I don't like you much. 515 00:55:03,680 --> 00:55:05,760 I appreciate your honesty. 516 00:55:08,560 --> 00:55:13,960 - May I ask why? - Because you don't like us or our mom. 517 00:55:15,960 --> 00:55:17,760 Know why? 518 00:55:18,680 --> 00:55:22,200 Because your mom lies. She hides the truth from you. 519 00:55:22,280 --> 00:55:24,080 She does not! 520 00:55:25,440 --> 00:55:29,320 - As you wish. - Why would my mom lie to us? 521 00:55:29,640 --> 00:55:34,680 She's afraid to tell you the truth. Like about where she is right now. 522 00:55:35,120 --> 00:55:37,800 Now? She's at work. 523 00:55:39,040 --> 00:55:41,280 You think? 524 00:55:41,800 --> 00:55:44,880 - What if she isn't? - Where would she be? 525 00:55:46,320 --> 00:55:48,120 With your dad. 526 00:55:48,800 --> 00:55:52,840 But my dad's in India working on a pipeline! 527 00:55:53,160 --> 00:55:57,240 Didn't you ever wonder why his letters don't have stamps? 528 00:55:57,560 --> 00:56:02,040 I mean don't have foreign stamps, Indian stamps. 529 00:56:04,920 --> 00:56:07,720 Your dad didn't write those letters. 530 00:56:08,480 --> 00:56:10,280 Who did? 531 00:56:10,920 --> 00:56:12,720 Your mom. 532 00:56:14,480 --> 00:56:15,840 Why? 533 00:56:15,920 --> 00:56:19,400 She doesn't want to tell you the truth about your father. 534 00:56:19,720 --> 00:56:23,280 We tell each other everything, for your info. 535 00:56:24,240 --> 00:56:26,040 I see... 536 00:56:30,000 --> 00:56:32,360 We tell each other everything. 537 00:56:33,080 --> 00:56:39,240 Even that your dad's in prison for stealing cars? 538 00:56:39,640 --> 00:56:44,360 That's a lie! My dad's not a thief, he's a mechanic. 539 00:56:44,440 --> 00:56:48,720 In this country, my boy, that amounts to the same thing. 540 00:56:57,160 --> 00:57:00,920 Take a lesson: Never hope for someone's death 541 00:57:01,000 --> 00:57:05,000 because you never know when you might need him... 542 00:57:05,240 --> 00:57:07,040 to save your life. 543 00:57:17,440 --> 00:57:19,240 Like I am right now. 544 00:57:22,040 --> 00:57:24,680 Want to rewind it to the beginning? 545 00:59:04,800 --> 00:59:06,600 - Hi, honey. - Hi. 546 00:59:06,960 --> 00:59:12,120 - Any letters from India? - India? Mom, I know dad's in prison. 547 00:59:14,080 --> 00:59:18,280 - Who told you that? - Uncle Ríša told Kuba. 548 00:59:22,680 --> 00:59:24,600 What should he have said? 549 00:59:25,880 --> 00:59:30,320 Kuba thought it was odd that the letters had Czech stamps. 550 00:59:31,280 --> 00:59:33,080 Should he have lied? 551 00:59:34,640 --> 00:59:37,520 Ríša was right: You should have told the kids. 552 00:59:37,600 --> 00:59:40,640 My god, you said we shouldn't! 553 00:59:40,840 --> 00:59:45,560 - Don't blame me for something I never said. - You said it, mom. 554 00:59:46,680 --> 00:59:51,440 Mom, you've totally lost it. You believe whatever that asshole says. 555 00:59:51,760 --> 00:59:54,920 You know what? It's over, and that's sad. 556 00:59:55,000 --> 00:59:59,800 Don't talk about him like that. You of all people have no right. 557 01:00:00,680 --> 01:00:06,080 Who tutored you for exams before you dropped out? Ríša! 558 01:00:06,400 --> 01:00:08,600 Ríša always cared about you. 559 01:00:10,560 --> 01:00:13,600 Then one fine day you just took off. 560 01:00:13,920 --> 01:00:17,360 Because the two of you had decided that I was having an abortion. 561 01:00:17,440 --> 01:00:21,480 For god's sake, you were 17 and still in school! 562 01:00:22,560 --> 01:00:26,800 So what? That wasn't the reason. He just didn't want any trouble. 563 01:00:26,920 --> 01:00:31,640 And he hated the idea of you paying attention to anyone else. 564 01:00:31,720 --> 01:00:35,960 Oh, no! Ríša never agreed with the abortion. 565 01:00:36,320 --> 01:00:39,040 Ríša always argued with me about it. 566 01:00:41,440 --> 01:00:44,360 I knew it would mess up your life. 567 01:00:45,080 --> 01:00:48,800 And the truth is it messed it up pretty damn good. 568 01:00:49,400 --> 01:00:52,120 Mom, your truths aren't worth shit. 569 01:00:52,800 --> 01:00:57,000 But if you like I'll go tell Lucina how much her grandmother 570 01:00:57,080 --> 01:01:00,800 looked forward to her birth. Should I go tell her? It's the truth! 571 01:01:00,880 --> 01:01:05,800 Or I can tell you the truth about how Ríša, that jerk-off, 572 01:01:06,280 --> 01:01:08,960 tutored me, about how he helped me with exams. 573 01:01:09,120 --> 01:01:13,600 I can supply you with details, but I bet you're not interested. 574 01:01:14,360 --> 01:01:18,720 So just kindly stop using the word truth around me, okay? 575 01:01:20,840 --> 01:01:22,640 He's not well. 576 01:01:26,920 --> 01:01:31,000 You're right, but that parasite will outlive us all. 577 01:01:50,880 --> 01:01:54,720 In order to stave off decay, we've divided up household chores. 578 01:01:55,040 --> 01:01:57,400 Some of us do them without fail: 579 01:01:57,760 --> 01:02:02,960 I dust, sweep, and go shopping. Grandma cooks and makes you snacks. 580 01:02:03,880 --> 01:02:08,480 All you have to do is occasionally take out the trash. 581 01:02:09,200 --> 01:02:11,000 And this is the result. 582 01:02:11,880 --> 01:02:15,200 So now I'd like to share with you a little of the ozone 583 01:02:15,280 --> 01:02:20,360 grandma and I have to breathe, and the flies we have to endure. 584 01:02:23,280 --> 01:02:25,080 My god... 585 01:02:27,760 --> 01:02:29,560 You asshole! 586 01:02:31,600 --> 01:02:35,680 - Mom! - What are you doing? - Mom, can you come in here? 587 01:02:36,920 --> 01:02:38,720 Come have a look. 588 01:02:39,720 --> 01:02:41,520 Come in here! 589 01:02:43,400 --> 01:02:45,200 Do you see this? Do you? 590 01:02:46,480 --> 01:02:50,120 - What's going on? Did you trip? - Yeah. 591 01:02:53,120 --> 01:02:54,920 Mom! 592 01:02:56,680 --> 01:02:59,520 You had to wake me up for this? 593 01:02:59,920 --> 01:03:04,400 God, do you see this? Don't clean it up! 594 01:03:06,600 --> 01:03:11,480 - Kuba, you threw away your roll? - Don't touch it, Kuba! 595 01:03:14,040 --> 01:03:18,280 It's got to be cleaned up. Come on, Lucina. 596 01:03:20,520 --> 01:03:24,040 No big deal, and it's done. 597 01:04:09,040 --> 01:04:10,840 Those are my kids. 598 01:04:11,520 --> 01:04:13,520 - Oh, hello... - Morning. 599 01:04:15,000 --> 01:04:19,400 I tried to call you last night but your phone was turned off. 600 01:04:19,480 --> 01:04:23,560 No, I was in Italy. It's fine... 601 01:04:25,680 --> 01:04:27,480 So, you're here... 602 01:04:27,920 --> 01:04:29,720 Is everything okay? 603 01:04:30,640 --> 01:04:33,160 Sorry, I just got here... 604 01:04:33,880 --> 01:04:38,080 What time is it? I guess it's still time to sleep. 605 01:04:38,160 --> 01:04:42,760 The kids are fine there. I'll lie down in the next room. 606 01:04:43,760 --> 01:04:46,920 Would you like some tea or coffee or anything? 607 01:04:47,160 --> 01:04:51,240 I'll finish up in the bathroom then put some water on. 608 01:04:57,760 --> 01:04:59,760 - Good morning. - Good morning. 609 01:04:59,840 --> 01:05:05,320 Sorry for just barging in like this. 610 01:05:06,320 --> 01:05:11,400 - I saw your car. - Is there anything wrong? - And you have a guest... 611 01:05:12,200 --> 01:05:15,880 - I feel ridiculous; I'm sorry... - Don't apologize... - Morning. 612 01:05:15,960 --> 01:05:18,600 - Hi, I'm Beneš. - Čmolíková. 613 01:05:20,000 --> 01:05:21,800 Not there, Kuba! 614 01:05:22,800 --> 01:05:26,360 - Sorry... - Hi! In here, but hurry! 615 01:05:26,440 --> 01:05:29,360 I came to say that my mother just died. 616 01:05:38,800 --> 01:05:43,080 - My sincerest condolences. - Sincerest condolences. 617 01:05:53,400 --> 01:05:56,680 - Come in... - Hello. 618 01:05:57,120 --> 01:06:00,520 Let me introduce my brother... Mr. Beneš, the owner of the house. 619 01:06:00,600 --> 01:06:02,560 - Havlík. - My sincerest condolences. 620 01:06:02,640 --> 01:06:06,720 - Mrs... Benešová? - No, Čmolíková. My condolences. 621 01:06:08,200 --> 01:06:13,680 We just came to ask if your sister needed anything. 622 01:06:14,440 --> 01:06:17,000 And don't worry about moving. 623 01:06:17,400 --> 01:06:20,960 There's time for you to get everything ready. 624 01:06:22,640 --> 01:06:27,560 You are so very kind, Mr. Beneš. So very kind. 625 01:06:28,880 --> 01:06:32,080 Hold onto him, young lady. He's an angel. 626 01:08:06,680 --> 01:08:10,920 I always loved cars, every boy does. 627 01:08:11,120 --> 01:08:14,280 These days I'm more interested in safety, 628 01:08:14,600 --> 01:08:17,600 but when I was young I dreamed of having a Ferrari. 629 01:08:17,680 --> 01:08:19,480 It was so expensive. 630 01:08:19,760 --> 01:08:25,640 And now I'm too old, and it's a little too dangerous. 631 01:08:30,400 --> 01:08:34,760 It's for young guys: Hockey players, soccer players... 632 01:08:38,079 --> 01:08:42,279 When you drive 300 km/h 633 01:08:42,480 --> 01:08:47,239 it's all you can do to just stay on the road. 634 01:08:48,760 --> 01:08:51,840 You have to lie down in a car like that. 635 01:08:51,920 --> 01:08:57,000 And the acceleration is so fast you start praying you'll survive. 636 01:09:02,159 --> 01:09:06,600 - I think your mom wants to sleep. Goodnight. - Goodnight. 637 01:09:29,000 --> 01:09:32,920 I suppose you are immensely grateful to Mr. Beneš. 638 01:09:33,159 --> 01:09:37,119 All of us are grateful, especially the kids. 639 01:09:37,239 --> 01:09:42,520 Italy is a civilized country founded on centuries-long traditions. 640 01:09:42,960 --> 01:09:47,400 Just imagining places like Rome, Venice, the Vatican... 641 01:09:48,440 --> 01:09:51,400 - What do you think, mom? - I don't know... 642 01:09:51,520 --> 01:09:53,880 Won't you be in Mr. Beneš's way? 643 01:09:54,360 --> 01:09:58,760 It's just for a couple weeks, and we haven't been anywhere in so long. 644 01:09:58,880 --> 01:10:01,440 - Exactly! - What about the kids? 645 01:10:01,520 --> 01:10:05,640 - They're the most excited of all. - Yes, they really are. 646 01:10:05,760 --> 01:10:08,040 They'll get to know the world. 647 01:10:08,760 --> 01:10:14,040 They won't be troglodytes like us, with our heads warped by Russian. 648 01:10:14,840 --> 01:10:17,840 We're washed up but they have a chance. 649 01:10:18,960 --> 01:10:21,480 Oh, my... Now that's... 650 01:10:21,840 --> 01:10:24,760 This is right up our alley, eh, Zdena? 651 01:10:25,120 --> 01:10:29,400 This is really something... What a spread! 652 01:10:30,080 --> 01:10:36,560 I already miss them. Sorry, Mr. Beneš, but they're all I have. 653 01:10:37,320 --> 01:10:40,280 I understand... I'm Evžen, by the way. 654 01:10:40,360 --> 01:10:43,800 Great! Let's cut the formalities. I'm Ríša. 655 01:10:44,880 --> 01:10:49,240 - I'm Zdena... - Delighted. Enjoy the meal. - Yes, indeed. 656 01:10:49,320 --> 01:10:53,960 It smells wonderful and looks fabulous. 657 01:10:54,880 --> 01:10:58,320 I must admit you really know how to pick a pub. 658 01:10:58,400 --> 01:11:03,400 This place is rife with history. But we can't afford such things, 659 01:11:04,280 --> 01:11:07,600 so we're all the more grateful for the invitation. 660 01:11:07,680 --> 01:11:14,080 - The view from here is lovely. - A view is a matter of perspective. 661 01:11:14,720 --> 01:11:18,600 Paying 50 crowns for a beer can ruin the view. 662 01:11:18,680 --> 01:11:23,040 - How long have you lived in Italy? - Thirty-seven years. 663 01:11:23,760 --> 01:11:25,560 You weren't even born! 664 01:11:27,800 --> 01:11:32,720 You ought to kiss your mother's hand every day for leaving here. 665 01:11:34,400 --> 01:11:36,640 I'll go choose some wine. 666 01:11:40,920 --> 01:11:43,960 Shit, Zdena, will you stop moping? 667 01:11:44,600 --> 01:11:49,720 I miss them! I'm so wretched and forlorn! Who will I talk to! 668 01:11:49,800 --> 01:11:54,080 - You're going to see them again. - My god, can't you see? - What? 669 01:11:54,160 --> 01:11:56,840 - What am I supposed to see? - He's an old man! 670 01:11:56,920 --> 01:11:59,920 - Mom! - He could be your father. - But he's not. 671 01:12:00,000 --> 01:12:02,600 Stick to him like glue. He's loaded. 672 01:12:02,680 --> 01:12:05,400 I'm not marrying him. We're just friends. 673 01:12:05,480 --> 01:12:08,640 Yeah, right. They call it being fuck buddies. 674 01:12:08,720 --> 01:12:11,440 Shut your fucking mouth! No one asked you. 675 01:12:11,760 --> 01:12:16,120 You only want them gone. All you care about is yourself. 676 01:12:16,200 --> 01:12:18,760 - Drop it! - That's all! - Drop it already! 677 01:12:18,840 --> 01:12:21,320 You just want them gone. 678 01:12:21,400 --> 01:12:24,920 Man, what is this? It looks like snail shit. 679 01:12:25,000 --> 01:12:28,440 I bet it cost a mint, but I'm not paying for it. 680 01:12:29,800 --> 01:12:32,160 It wouldn't matter if I barfed! 681 01:12:34,560 --> 01:12:37,560 Zdena was just saying she's never been to Italy. 682 01:12:37,640 --> 01:12:41,400 I was wondering if we could come visit sometime. 683 01:12:41,720 --> 01:12:44,360 Of course, no problem. 684 01:12:44,440 --> 01:12:48,080 I have a guest house so there's really no problem. 685 01:12:48,160 --> 01:12:52,400 Hear that? Not a room, but a whole house! 686 01:12:52,760 --> 01:12:55,000 - Who will sample the wine? - I will. 687 01:12:55,080 --> 01:12:58,600 Actually, I'd prefer a beer. Wine is a bit... 688 01:12:58,880 --> 01:13:02,840 - Of course. - Excuse me a moment. 689 01:13:03,480 --> 01:13:07,280 - It's not bad. - Excuse me a moment too. 690 01:13:13,800 --> 01:13:16,800 You okay, mom? Is it the spaghetti? 691 01:13:16,880 --> 01:13:19,200 No, nothing's wrong. 692 01:13:19,920 --> 01:13:23,680 - Ríša's right, I'm an idiot. - Who cares about Ríša? 693 01:13:23,760 --> 01:13:26,840 Just tell me straight: Is he good to you? 694 01:13:27,360 --> 01:13:30,160 Yes, he's good to me and the kids too. 695 01:13:31,000 --> 01:13:34,280 I was just worried he's taking advantage of you. 696 01:13:34,600 --> 01:13:38,040 I don't want you to end up under a bridge somewhere. 697 01:13:38,200 --> 01:13:41,480 Mom, open your eyes. He's a decent person. 698 01:13:41,920 --> 01:13:45,920 Yeah, and he's really good looking. 699 01:13:46,160 --> 01:13:48,640 But he's as old as me. He's going to die on you. 700 01:13:48,720 --> 01:13:52,840 Don't be morbid. Are you planning on dying? 701 01:13:54,560 --> 01:13:57,360 - Does he love you? - I hope so. - Wait! 702 01:13:58,600 --> 01:14:00,000 Do you love him? 703 01:14:00,080 --> 01:14:04,280 He makes me happy, and it's a chance for me and the kids. 704 01:14:06,560 --> 01:14:08,360 My little redhead... 705 01:14:12,680 --> 01:14:14,360 You better go back. 706 01:14:14,440 --> 01:14:18,880 The beer's strong, and Ríša talks too much when he drinks. 707 01:14:20,520 --> 01:14:25,720 Mom, don't worry... It's nice being with you in the bathroom again. 708 01:14:26,800 --> 01:14:30,240 You know, I feel sorry for Jarda. I really do! 709 01:14:52,360 --> 01:14:55,760 Beauty in trouble flees 710 01:14:56,640 --> 01:14:59,480 to the good angel 711 01:15:00,960 --> 01:15:05,560 On whom she can rely 712 01:15:09,480 --> 01:15:13,080 To pay her cab-fare, 713 01:15:13,600 --> 01:15:16,720 run a steaming bath, 714 01:15:18,040 --> 01:15:23,000 Poultice her bruised eye; 715 01:15:26,600 --> 01:15:29,240 Will not at first, 716 01:15:30,200 --> 01:15:33,000 whether for shame or caution, 717 01:15:35,120 --> 01:15:39,480 Her difficulty disclose; 718 01:15:43,760 --> 01:15:46,640 Until he draws a cheque book 719 01:15:48,040 --> 01:15:50,360 from his plumage, 720 01:15:52,360 --> 01:15:58,560 Asking her how much she owes; 721 01:16:00,080 --> 01:16:03,280 Breakfast in bed: Coffee and marmalade, 722 01:16:04,040 --> 01:16:06,720 Toast, eggs, orange-juice, 723 01:16:08,480 --> 01:16:12,200 After a long, sound sleep... The first since when? 724 01:16:12,280 --> 01:16:15,440 And no word of abuse. 725 01:16:15,520 --> 01:16:24,760 Loves him less only than her saint-like mother, 726 01:16:26,560 --> 01:16:32,240 Promises to repay 727 01:16:35,240 --> 01:16:37,920 His loans 728 01:16:39,400 --> 01:16:42,320 and most seraphic thoughtfulness 729 01:16:43,800 --> 01:16:50,600 A million-fold one day... 730 01:17:56,240 --> 01:17:58,040 Where's Marcela? 731 01:18:17,480 --> 01:18:20,760 Yep, she went for the money. It's obvious. 732 01:18:21,720 --> 01:18:24,640 - Let's go. It isn't worth it. - Zdena? 733 01:18:25,840 --> 01:18:28,480 What's a criminal doing in our home? 734 01:18:28,640 --> 01:18:31,280 Please, just go back in the other room. 735 01:18:31,360 --> 01:18:37,240 You didn't understand. I don't want you letting criminals in our house. 736 01:18:37,560 --> 01:18:39,160 You talking about me? 737 01:18:39,240 --> 01:18:42,560 Calm down, Jarda. We have to expect it. 738 01:18:42,640 --> 01:18:44,440 Did you invite them? 739 01:18:45,320 --> 01:18:50,760 - In that case I'm calling the police - Just wait. They're going anyway. 740 01:18:51,560 --> 01:18:56,480 Invited guests are welcome. Invited guests! 741 01:18:57,760 --> 01:19:00,960 Tell Marcela she'll be sorry if she doesn't come back home. 742 01:19:01,040 --> 01:19:03,400 Threats to boot! That's great! 743 01:19:03,960 --> 01:19:10,120 She filed for divorced. She'll see you only if her lawyer is present. 744 01:19:11,000 --> 01:19:12,800 But we're family. 745 01:19:13,080 --> 01:19:18,680 Marcela can't just cart his kids off to the West. 746 01:19:19,240 --> 01:19:20,680 Comrade teacher, 747 01:19:20,760 --> 01:19:24,520 how many kids did you brainwash with your communist crap 748 01:19:24,600 --> 01:19:28,400 before allowing those salvation charlatans to thoroughly soak you? 749 01:19:28,480 --> 01:19:31,560 I'm glad you've got no influence over our grandkids! 750 01:19:31,680 --> 01:19:36,960 Who'd have guessed that Marcela would finally make a good decision? 751 01:19:38,400 --> 01:19:40,680 You are a poor man, Mr. Hrstka. 752 01:19:42,040 --> 01:19:45,240 All the love in you has died. 753 01:19:46,360 --> 01:19:49,160 There's not a drop left. 754 01:19:49,760 --> 01:19:52,560 But you feed on love. 755 01:19:52,640 --> 01:19:56,360 You suck it out of other people. 756 01:19:56,960 --> 01:19:58,960 You eat it, you consume it. 757 01:20:00,680 --> 01:20:03,800 But you are unable to give it. 758 01:20:05,040 --> 01:20:07,400 You're like... You're like... 759 01:20:08,240 --> 01:20:10,040 Like mistletoe... 760 01:20:11,800 --> 01:20:15,560 Or like a fungus... 761 01:20:16,040 --> 01:20:18,360 Or... I don't know. 762 01:20:20,520 --> 01:20:24,880 - I feel truly sorry for you. - What's she mumbling about? 763 01:20:25,840 --> 01:20:27,800 Come, Jarda. 764 01:20:28,200 --> 01:20:30,000 Let's just go. 765 01:20:31,960 --> 01:20:35,600 Finally Marcela found a decent, well-to-do man 766 01:20:35,680 --> 01:20:40,440 - to provide for her and her kids. - Jarda, don't let him provoke you! 767 01:20:40,520 --> 01:20:44,600 Let him alone. You already told him good. 768 01:20:44,680 --> 01:20:46,680 I didn't tell him this: 769 01:20:46,840 --> 01:20:51,000 This country will finally be healthy when his kind are rotting in jail. 770 01:20:51,080 --> 01:20:54,600 - Touch me and you're back in the slammer! - Don't listen to him! 771 01:20:54,680 --> 01:20:57,640 Did you see that? He wanted to attack me in my own home! 772 01:20:57,720 --> 01:21:00,000 Why did you let him in, you cow? 773 01:21:00,120 --> 01:21:04,040 Search his pockets before he goes! You never know. 774 01:21:05,560 --> 01:21:09,120 - You've had it! - You fucking fish cunt! 775 01:21:09,200 --> 01:21:12,160 Please, Jarda, don't! Let's go! 776 01:21:12,240 --> 01:21:16,640 I know a gal and she's got the dough, 777 01:21:16,720 --> 01:21:20,880 She's got the dough and her daddy loves her so! 778 01:21:20,960 --> 01:21:23,360 You really gave it to him! 779 01:21:25,120 --> 01:21:26,920 Good, good... 780 01:21:27,480 --> 01:21:29,280 Good. 781 01:21:48,720 --> 01:21:50,560 What a waste. 782 01:21:51,280 --> 01:21:53,280 It's for the dead. 783 01:21:53,400 --> 01:21:57,400 - Like I said, a waste. - Not for some. 784 01:22:00,320 --> 01:22:02,120 Try it. 785 01:22:02,280 --> 01:22:04,080 Can I? 786 01:22:07,000 --> 01:22:09,600 - Well? - Let me see. 787 01:22:13,960 --> 01:22:16,680 I don't have any rum, I mean Coke... 788 01:22:17,160 --> 01:22:20,360 - Neither of them. - It could use a little. 789 01:22:21,960 --> 01:22:25,760 - How long will you be in Prague? - Just three days. 790 01:22:26,520 --> 01:22:30,840 If you need anything, Rina will help you. 791 01:22:30,920 --> 01:22:32,880 We'll manage. 792 01:22:34,160 --> 01:22:37,080 We can go to Siena when I get back. 793 01:22:39,160 --> 01:22:40,960 - Mom? - Yeah? 794 01:22:41,440 --> 01:22:44,640 Dad texted us that he misses us terrible. 795 01:22:45,480 --> 01:22:47,280 Well... 796 01:22:47,480 --> 01:22:49,280 We can call him later. 797 01:23:09,880 --> 01:23:13,240 Come on, that's ridiculous. I don't get it. 798 01:23:13,680 --> 01:23:18,400 The problem is that in order not to lose the house, your father 799 01:23:18,640 --> 01:23:22,960 transferred lot no. 663, the front yard, 800 01:23:23,040 --> 01:23:25,880 to the gardening association. 801 01:23:26,480 --> 01:23:31,080 Then your family rented the land back from the gardening association. 802 01:23:31,160 --> 01:23:35,640 But no one paid the rent after 1956, 803 01:23:35,720 --> 01:23:39,920 so restitution didn't apply to the front yard. 804 01:23:40,000 --> 01:23:44,560 So they bought the front yard and the drive up to the garage. 805 01:23:45,200 --> 01:23:48,000 - Yes. - And you didn't know about it. 806 01:23:48,800 --> 01:23:52,400 - No. - Are you sure? - We didn't know. 807 01:23:52,600 --> 01:23:56,880 - So it comes as a complete surprise? - Unfortunately. 808 01:23:57,200 --> 01:24:00,000 - What will they do with it? - Well... 809 01:24:01,360 --> 01:24:05,000 - They're trying to steal the house again! - No! 810 01:24:05,320 --> 01:24:09,960 - You've got the house and the backyard. - Yes, but no access. 811 01:24:10,280 --> 01:24:14,320 Mr. Havlík and his sister own the access to the garage. 812 01:24:14,440 --> 01:24:16,240 When did they buy it? 813 01:24:16,920 --> 01:24:19,920 - They obtained the deed last week. - Of course... 814 01:24:20,000 --> 01:24:23,160 You can get to the house through the backyard. 815 01:24:23,240 --> 01:24:27,880 But of course there's a cliff. And you can get to the garage... 816 01:24:28,040 --> 01:24:29,960 Via helicopter. 817 01:24:30,040 --> 01:24:34,680 - What matters is how much they're selling it for. - Exactly. 818 01:24:35,240 --> 01:24:37,040 Well, let's go. 819 01:24:43,200 --> 01:24:46,400 Okay, then, how much will you sell it for? 820 01:24:47,240 --> 01:24:49,040 200,000. 821 01:24:50,680 --> 01:24:54,840 200,000... I'll have to think about it. 822 01:24:56,880 --> 01:24:58,680 Euros. 823 01:24:59,920 --> 01:25:01,720 What? 824 01:25:02,280 --> 01:25:06,840 - 200,000 euros... That's almost 6,000,000 crowns. - Yes. 825 01:25:08,120 --> 01:25:11,840 - It this a joke? - Does it look like we're joking? 826 01:25:14,760 --> 01:25:18,480 What good will it do you? What will you do with it? 827 01:25:19,960 --> 01:25:23,240 - We're going to vacation here. - What? 828 01:25:23,640 --> 01:25:28,280 - We'll vacation here, right? - Help yourself. - No, thanks. 829 01:25:29,040 --> 01:25:30,840 Maybe we should... 830 01:25:32,560 --> 01:25:37,680 first discuss how much Mr. Beneš would agree to. 831 01:25:37,800 --> 01:25:43,240 Of course, but I won't take less than 6,000,000 crowns. 832 01:25:43,920 --> 01:25:48,560 Mr. Beneš has been so very kind. We could give him a discount. 833 01:25:49,080 --> 01:25:50,880 Don't interfere. 834 01:25:54,280 --> 01:25:57,720 Mr. Beneš, you want to sell the house anyway. 835 01:25:58,240 --> 01:26:00,040 Well, then, 836 01:26:00,880 --> 01:26:03,560 why not sell it to... 837 01:26:05,000 --> 01:26:09,800 - Mr. Havlík at a reasonable price. - Sure. 838 01:26:10,840 --> 01:26:13,680 - Are you crazy? - Me? 839 01:26:15,200 --> 01:26:17,960 I'm just looking for a solution. 840 01:26:19,760 --> 01:26:21,560 Mr. Beneš... 841 01:26:27,520 --> 01:26:30,520 - We'll put a barbeque here. - Yeah. 842 01:26:32,880 --> 01:26:34,680 I can hardly wait. 843 01:26:35,760 --> 01:26:37,960 I warned you, remember that. 844 01:26:39,080 --> 01:26:43,280 If you still value my opinion, sell it. Your troubles will be over. 845 01:26:43,600 --> 01:26:48,360 Just think about the risks involved in reconstruction and all that. 846 01:26:48,480 --> 01:26:51,480 You live someplace else and you're doing well. 847 01:26:51,560 --> 01:26:54,800 You wanted to sell it, so why complicate things. 848 01:28:07,760 --> 01:28:09,560 Zdena? 849 01:28:10,360 --> 01:28:12,160 Are you asleep? 850 01:28:13,920 --> 01:28:15,720 You're right... 851 01:28:18,760 --> 01:28:21,280 I love this. 852 01:28:22,880 --> 01:28:25,160 This is what I call living. 853 01:28:26,000 --> 01:28:28,280 Take it easy... 854 01:28:29,800 --> 01:28:31,600 Screw everything... 855 01:28:34,320 --> 01:28:37,040 Climb into bed in broad daylight... 856 01:28:48,200 --> 01:28:50,400 You want me to beg, huh? 857 01:28:53,640 --> 01:28:55,440 My god! 858 01:29:03,840 --> 01:29:05,640 Oh, my god! 859 01:29:06,600 --> 01:29:08,400 Zdena! 860 01:29:13,560 --> 01:29:15,360 Oh my god... 861 01:29:17,160 --> 01:29:18,960 Zdena! 862 01:29:20,520 --> 01:29:22,320 Oh my god... 863 01:29:33,480 --> 01:29:35,280 Uncle Ríša's coming! 864 01:29:44,680 --> 01:29:47,240 - Hi. - Hi. - Hi. 865 01:29:48,280 --> 01:29:51,080 - Sincerest condolences. - Thanks. 866 01:29:54,840 --> 01:29:57,560 - So you came... - Yes. 867 01:29:58,640 --> 01:30:00,640 I guess you're doing well. 868 01:30:02,600 --> 01:30:08,160 Your mom would never say it, but she missed you terribly. 869 01:30:08,760 --> 01:30:11,120 She really, really missed you. 870 01:31:48,840 --> 01:31:52,640 - Do they really know it's our grandma? - For sure. 871 01:31:54,440 --> 01:31:56,240 Is that all? 872 01:32:04,280 --> 01:32:07,720 We have to go talk to him, for the kids' sake. 873 01:32:07,800 --> 01:32:11,360 Go ahead. I have a meeting at the hotel anyway. 874 01:32:12,520 --> 01:32:14,320 OK. Come on. 875 01:32:19,520 --> 01:32:21,320 Grandma! 876 01:32:22,480 --> 01:32:26,880 - Hi, Kuba. - We have only one grandma now. 877 01:32:40,480 --> 01:32:43,760 I was scared I wouldn't see the kids again. 878 01:32:43,840 --> 01:32:45,640 Daddy, how was jail? 879 01:32:45,800 --> 01:32:47,600 Well... 880 01:32:47,960 --> 01:32:50,120 - It was normal. - Were you scared? 881 01:32:50,200 --> 01:32:53,480 - You bet I was scared. Every day. - Of what? 882 01:32:55,160 --> 01:32:57,360 That I'd never see you again. 883 01:32:57,880 --> 01:33:00,080 I was scared for you too. 884 01:33:01,480 --> 01:33:04,440 - Did they hit you? - No, not at all. 885 01:33:04,840 --> 01:33:07,640 - Where are you staying? - At a hotel. 886 01:33:08,120 --> 01:33:11,960 That's terrible! A hotel? My Lord! 887 01:33:14,480 --> 01:33:19,200 - Hungry, kids? - We're going to eat at a pub. 888 01:33:19,880 --> 01:33:23,360 - I made fried chicken. - Yum! 889 01:33:25,400 --> 01:33:28,400 I understand if you don't want to come. 890 01:33:28,800 --> 01:33:33,640 We'll understand. We know it's short notice. 891 01:33:35,880 --> 01:33:41,120 I wanted to say... I agree to the divorce; I won't cause trouble. 892 01:33:42,480 --> 01:33:46,480 - I don't stand a chance anyway, do I? - Jarda has changed. 893 01:33:46,560 --> 01:33:49,200 He's learned about consequences. 894 01:33:50,680 --> 01:33:53,120 He doesn't want to lose the kids. 895 01:33:53,920 --> 01:33:58,360 - Daddy? - Yeah? - How does an eternal flame work? 896 01:33:59,280 --> 01:34:01,080 How else? 897 01:34:01,160 --> 01:34:02,960 Aha! Gas. 898 01:34:03,640 --> 01:34:05,440 See, I told you. 899 01:34:08,320 --> 01:34:10,520 Maybe I'd like some chicken. 900 01:34:13,880 --> 01:34:16,440 - Hey, want some chicken? - Sure. 901 01:34:18,640 --> 01:34:20,440 Okay. 902 01:34:27,800 --> 01:34:29,600 Šaráda! 903 01:34:30,320 --> 01:34:32,120 Hi. 904 01:34:33,120 --> 01:34:34,920 Come here, Šaráda! 905 01:34:56,400 --> 01:35:00,200 I was wondering if you wanted to take some things. 906 01:35:01,640 --> 01:35:05,920 - You've really done a lot. - There's still so much to do. 907 01:35:10,000 --> 01:35:13,080 I can only work on the house on weekends. 908 01:35:14,520 --> 01:35:19,080 - Have you found a job? - I'm fixing up cool old cars. 909 01:35:22,400 --> 01:35:26,520 - Want a cig? - I quit. - What a shocker! 910 01:35:28,800 --> 01:35:32,320 For a long time I thought you'd come back. 911 01:35:32,840 --> 01:35:35,880 I wanted you to have a place to come back to. 912 01:35:35,960 --> 01:35:37,760 Hey, gimme one of those. 913 01:35:44,920 --> 01:35:48,840 - I want you to know that if anything happens... - Like what? 914 01:35:48,920 --> 01:35:53,200 I don't know, but if anything happens you can come home. 915 01:35:55,280 --> 01:36:00,080 Mom's got some pictures and books upstairs. Wanna have a look? 916 01:36:01,200 --> 01:36:03,000 I could send them to you. 917 01:36:15,560 --> 01:36:18,480 - That's nice of you. - No, it isn't... 918 01:36:21,520 --> 01:36:25,240 It's just that I love you and I want you to know it. 919 01:36:26,040 --> 01:36:29,320 No other woman interests me or turns me on. 920 01:38:35,360 --> 01:38:37,440 I knew you'd come crawling. 921 01:38:39,920 --> 01:38:43,000 Don't tell me you're any good together. 922 01:39:07,800 --> 01:39:10,720 Kuba, Lucina, come inside! Hurry up! 923 01:39:19,480 --> 01:39:22,160 He's worked so hard here... 924 01:39:34,760 --> 01:39:37,840 Look how good it is here for Marcela. Right, kids? 925 01:39:37,920 --> 01:39:39,720 Mom? 926 01:40:01,960 --> 01:40:04,880 - Mom, can we take Šaráda with us? - No. 927 01:40:20,880 --> 01:40:24,080 I'll transfer the money within 3 days... 928 01:40:26,200 --> 01:40:28,480 after you sign the agreement. 929 01:40:29,320 --> 01:40:32,880 Your 4,000,000 crowns can be there by Friday. 930 01:40:34,200 --> 01:40:37,880 Given the situation, I really think it's the best solution. 931 01:40:37,960 --> 01:40:40,320 Hold your tongue, Mr. Patočka. 932 01:40:40,680 --> 01:40:45,840 Just keep your opinions to yourself. And you can forget about your fee. 933 01:40:45,920 --> 01:40:49,760 This is outrageous; I won't be cheated! 934 01:40:49,840 --> 01:40:55,320 Fine, and now for you. Understand this, Mr. Havlík: 935 01:40:55,640 --> 01:40:58,520 I will never sell my house to you 936 01:40:58,600 --> 01:41:03,400 or anyone related to you, whether through blood or business. 937 01:41:03,560 --> 01:41:06,560 Unlike you, I don't need the house. 938 01:41:06,720 --> 01:41:11,280 I don't need to live in it. I don't need to sell it. 939 01:41:11,360 --> 01:41:18,760 I couldn't care less if it gets run down, loses value, or collapses. 940 01:41:19,120 --> 01:41:23,600 You acquired the land for purposes of extortion. 941 01:41:23,920 --> 01:41:26,560 Sell it to me for the purchase price 942 01:41:27,040 --> 01:41:31,360 or you'll be grilling wienies by my garage door till you die. 943 01:41:31,440 --> 01:41:37,200 And you and your sister better be out by tomorrow. Is that clear? 944 01:41:51,600 --> 01:41:53,400 Hi. 945 01:41:53,520 --> 01:41:55,320 - Hi... - Hi. 946 01:41:55,440 --> 01:41:57,640 - I'm here... I've got the card. - Hi. 947 01:41:57,720 --> 01:42:00,880 - How was it? - Fine, fine... 948 01:42:04,320 --> 01:42:08,600 What happened? Do you want to talk about it? 949 01:42:11,040 --> 01:42:14,960 Wait here, kids. Order a cola. We'll be right back. 950 01:42:17,400 --> 01:42:19,200 I'll be back in a minute. 951 01:42:33,200 --> 01:42:35,000 What happened? 952 01:42:36,800 --> 01:42:38,600 Did you sleep with him? 953 01:42:42,080 --> 01:42:44,080 Are you going back to him? 954 01:42:44,760 --> 01:42:46,560 No. 955 01:42:53,000 --> 01:42:55,720 I invited Ríša to Italy. 956 01:43:00,200 --> 01:43:02,000 My god... 957 01:43:04,440 --> 01:43:06,240 Why are you so nice? 958 01:43:23,280 --> 01:43:25,080 - Please. - Prego. 959 01:43:27,960 --> 01:43:31,040 - Thank you. - Grazie. 960 01:43:31,160 --> 01:43:35,160 - Waiter, the check, please. - Il conto, per favore. 961 01:43:39,440 --> 01:43:41,960 Kuba, Lucina, let's go! 962 01:43:42,720 --> 01:43:44,520 Let's get packed. 71285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.